All language subtitles for 9-1-1.S02E17.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,864 --> 00:00:05,881 La febbre della lotteria ha colpito ormai tutto il Southland. 2 00:00:05,891 --> 00:00:08,825 Il montepremi del Golden State ha raggiunto un record mai visto, 3 00:00:08,835 --> 00:00:13,542 e tutti gli abitanti sono alla ricerca disperata di un biglietto last-minute. 4 00:00:17,488 --> 00:00:19,742 Fa' che sia vincente, stavolta, Ray. 5 00:00:19,752 --> 00:00:23,268 Ho un buon presentimento su questo... secondo me vinceremo entrambi, stasera. 6 00:00:23,278 --> 00:00:24,766 Evviva! 7 00:00:24,776 --> 00:00:26,291 L'avete sentito, gente! 8 00:00:26,301 --> 00:00:30,569 Potete risparmiarvi la pena, perché il biglietto vincente ce l'ho io! 9 00:00:31,206 --> 00:00:32,714 Vai, piccola. 10 00:00:33,310 --> 00:00:37,995 Gli aspiranti milionari sono in coda per fare la loro offerta alla dea della fortuna. 11 00:00:44,152 --> 00:00:47,000 Dio, ti prego, ho solo questo desiderio. 12 00:00:48,135 --> 00:00:49,353 Solo questo. 13 00:01:09,755 --> 00:01:11,196 Mi vuoi investire?! 14 00:01:12,179 --> 00:01:13,532 Via dalla strada! 15 00:01:27,730 --> 00:01:29,374 911, qual è l'emergenza? 16 00:01:29,384 --> 00:01:32,020 Un uomo è saltato da un palazzo ed è caduto sulla mia macchina. 17 00:01:32,030 --> 00:01:33,323 Dove si trova, signora? 18 00:01:33,333 --> 00:01:35,103 All'angolo tra la Fourth e la... 19 00:01:35,914 --> 00:01:37,026 Aspetti... 20 00:01:37,036 --> 00:01:38,796 Oddio, è vivo! 21 00:01:38,806 --> 00:01:39,984 È vivo! 22 00:01:46,559 --> 00:01:48,712 Barry Johnson, 57 anni, 23 00:01:48,722 --> 00:01:52,371 sembra abbia avuto una crisi esistenziale dopo cena. 24 00:01:52,381 --> 00:01:56,032 Ha lanciato tutti i suoi soldi dal balcone poi ha deciso di seguirli, buttandosi. 25 00:01:56,042 --> 00:01:59,897 - Cade da 20 piani ed è vivo. - Venti piani? Com'è possibile? 26 00:01:59,907 --> 00:02:03,294 Abbiamo anche alcuni avidi passanti con ferite minori, 27 00:02:03,304 --> 00:02:06,684 - non so cosa vogliate farne. - Decide il capitano. 28 00:02:09,212 --> 00:02:13,023 Capitano ad interim. È temporaneo finché non torna Bobby. 29 00:02:13,033 --> 00:02:15,175 Continua a ripetertelo, Buck... 30 00:02:16,773 --> 00:02:18,654 Immobilizzo la spina dorsale. 31 00:02:22,010 --> 00:02:23,355 Giusto, sono il capitano. 32 00:02:24,291 --> 00:02:28,620 Hen, Eddie, voi siete con lui. Buck vai con John, fate il triage ai feriti. 33 00:02:28,630 --> 00:02:31,380 - Io prendo le tenaglie. - Ok, Barry... 34 00:02:31,390 --> 00:02:33,493 Ti do qualcosa per il dolore, ok? 35 00:02:33,503 --> 00:02:36,499 Allevierà un po', ma sentirai lo stesso qualcosa... 36 00:02:36,509 --> 00:02:40,363 - Non puoi semplicemente addormentarmi? - Mi dispiace, devi restare cosciente. 37 00:02:40,373 --> 00:02:42,261 Frattura composta a entrambe le gambe. 38 00:02:45,702 --> 00:02:47,973 Non ha perso il controllo intestinale. 39 00:02:47,983 --> 00:02:51,809 - Almeno quello funziona. - Sono tutte cose positive, Barry. 40 00:02:51,819 --> 00:02:55,032 - Significa che la tua colonna è a posto. - Signora, ha detto di averlo visto cadere? 41 00:02:55,042 --> 00:02:56,886 - Sì. - Come è atterrato? 42 00:02:57,396 --> 00:02:58,396 Sui piedi. 43 00:02:58,821 --> 00:03:00,676 Non sono stato neanche capace a buttarmi. 44 00:03:00,686 --> 00:03:02,778 Ma la morfina è piacevole... 45 00:03:03,556 --> 00:03:05,091 Dobbiamo chiamare qualcuno? 46 00:03:05,101 --> 00:03:07,388 Mia moglie mi ha lasciato, i miei figli mi odiano, 47 00:03:07,398 --> 00:03:10,436 il mio unico amico mi ha fatto causa. La prossima volta vado giù di testa. 48 00:03:10,446 --> 00:03:13,978 Però avevi tutti quei soldi... perché buttarli tutti dalla finestra? 49 00:03:13,988 --> 00:03:16,605 Quei soldi mi hanno rovinato la vita. Un anno fa... 50 00:03:16,615 --> 00:03:20,097 Pensavo avrebbe risolto tutti i miei problemi, invece li hanno moltiplicati. 51 00:03:21,385 --> 00:03:24,163 Aspetti... cosa è successo l'anno scorso? 52 00:03:24,173 --> 00:03:25,723 Ho vinto la lotteria. 53 00:03:27,960 --> 00:03:29,373 Attenzione a cosa desideri! 54 00:03:39,122 --> 00:03:42,234 9-1-1 - Stagione 2 - Episodio 17 "Careful What You Wish For" 55 00:03:43,758 --> 00:03:45,008 Oh, guardalo... 56 00:03:45,615 --> 00:03:47,093 Sono io ad aver vinto la lotteria! 57 00:03:47,636 --> 00:03:49,236 Nostro figlio sembra felice. 58 00:03:50,346 --> 00:03:52,326 Giuro che quel bambino è nato felice! 59 00:03:52,336 --> 00:03:54,265 Non ho idea da chi abbia preso... 60 00:03:55,905 --> 00:03:57,709 - Da me. - Ah, da te?! 61 00:03:58,332 --> 00:03:59,743 Signor Malinconico? 62 00:04:01,805 --> 00:04:03,703 Speriamo abbia preso la tua intelligenza... 63 00:04:04,314 --> 00:04:07,595 - Non andrà avanti solo con la mia bellezza. - Ah, certo, bella questa. 64 00:04:09,778 --> 00:04:11,357 Adora averti vicina. 65 00:04:11,367 --> 00:04:12,388 Davvero? 66 00:04:12,398 --> 00:04:13,608 Vale per entrambi. 67 00:04:17,974 --> 00:04:19,094 Eddie... 68 00:04:20,591 --> 00:04:21,708 Cosa stiamo facendo? 69 00:04:22,044 --> 00:04:23,044 Che vuoi dire? 70 00:04:23,658 --> 00:04:25,502 Devo sapere cosa vuoi. 71 00:04:27,563 --> 00:04:29,475 Voglio... tutto questo. 72 00:04:30,410 --> 00:04:33,128 Una bella giornata in spiaggia con mio figlio e sua madre. 73 00:04:34,104 --> 00:04:35,460 Ok, quindi... 74 00:04:36,280 --> 00:04:37,589 È questo che sono per te? 75 00:04:38,565 --> 00:04:39,955 La madre di Christopher? 76 00:04:40,898 --> 00:04:43,174 Perché se è così che stanno le cose, va bene, 77 00:04:43,649 --> 00:04:44,649 mi basta... 78 00:04:45,385 --> 00:04:46,876 Mi basta solo saperlo. 79 00:04:47,581 --> 00:04:48,581 Shannon... 80 00:04:50,198 --> 00:04:51,446 Non lo so... 81 00:04:52,974 --> 00:04:55,353 Questi ultimi mesi sono stati belli, 82 00:04:56,038 --> 00:04:57,150 davvero belli... 83 00:04:57,936 --> 00:04:59,078 Non lo so... 84 00:04:59,088 --> 00:05:00,648 Forse sto aspettando un segno... 85 00:05:01,950 --> 00:05:03,075 Un qualcosa... 86 00:05:03,804 --> 00:05:05,434 Che mi faccia capire come procedere. 87 00:05:08,806 --> 00:05:10,286 Penso di essere incinta. 88 00:05:18,149 --> 00:05:20,156 - Pronto. - Buongiorno, capitano. 89 00:05:20,166 --> 00:05:21,810 Buongiorno, sergente. 90 00:05:21,820 --> 00:05:23,687 - Mi controlli? - Nient'affatto. 91 00:05:23,697 --> 00:05:25,815 Sono gelosa della tua vita a riposo. 92 00:05:25,825 --> 00:05:26,850 Riposo? 93 00:05:26,860 --> 00:05:30,805 Scherzi? Sto per imbarcarmi in un progetto così grosso e vasto che... 94 00:05:30,815 --> 00:05:34,414 Non avrò un secondo per fermarmi a pensare a una cosa insignificante come... 95 00:05:34,424 --> 00:05:36,576 Il fatto che possano portarmi via il lavoro di una vita. 96 00:05:36,586 --> 00:05:37,939 Ah, sì? 97 00:05:37,949 --> 00:05:40,230 Esatto. Pianificherò un matrimonio eccezionale. 98 00:05:40,240 --> 00:05:41,878 Ovviamente non prenderò... 99 00:05:41,888 --> 00:05:44,197 - Decisioni senza di te. - Oh, no... 100 00:05:44,207 --> 00:05:46,610 Sentiti libero di scegliere tutto, tranne il vestito. 101 00:05:47,153 --> 00:05:49,634 Quel giorno avrò bisogno solo di te e i ragazzi, 102 00:05:49,644 --> 00:05:51,489 quindi divertiti con tutti i dettagli. 103 00:05:51,499 --> 00:05:56,212 Sai, il lato positivo della sospensione è potermi dedicare a tutto questo, 104 00:05:56,222 --> 00:05:58,159 e rendere l'occasione all'altezza della sposa. 105 00:05:58,761 --> 00:06:01,586 Beh, se riesci a lusingare così la commissione d'indagine, 106 00:06:01,596 --> 00:06:04,136 la sospensione non durerà a lungo. 107 00:06:04,918 --> 00:06:06,716 Sii prudente là fuori, sergente. Ti amo. 108 00:06:06,726 --> 00:06:07,954 Ti amo anch'io. 109 00:06:16,881 --> 00:06:18,642 - Ehi. - Ehi, ti disturbo? 110 00:06:18,652 --> 00:06:20,952 Se ti disturbassi me lo diresti, vero? 111 00:06:20,962 --> 00:06:23,323 - No, non disturbi. - Ok, va bene... 112 00:06:23,333 --> 00:06:25,521 - Quando torni a lavoro? - Non lo so, Buck. 113 00:06:25,531 --> 00:06:27,936 - Potrei non tornare. - È inconcepibile. 114 00:06:27,946 --> 00:06:30,204 Dobbiamo fargli revocare la tua sospensione. 115 00:06:30,214 --> 00:06:33,593 Magari posso parlare con il capo, sai, testimoniare in tuo favore. 116 00:06:33,603 --> 00:06:34,688 Servirebbe, no? 117 00:06:34,698 --> 00:06:36,793 Ecco, potresti venire sospeso anche tu, meglio... 118 00:06:36,803 --> 00:06:38,678 Abbiamo bisogno che torni, Bobby. 119 00:06:39,147 --> 00:06:41,540 Le cose alla caserma non vanno bene senza di te. 120 00:06:45,019 --> 00:06:48,014 - Quindi ora tutti in riga, eh? - Piantala, Buckley. 121 00:06:48,024 --> 00:06:49,782 Buck, stiamo parlando di due turni, ma... 122 00:06:49,792 --> 00:06:52,296 Pensavo che avere Chimney al comando sarebbe stato più facile per tutti voi. 123 00:06:52,306 --> 00:06:54,438 - Siete amici. - Sì, Chimney... 124 00:06:54,448 --> 00:06:55,814 È mio amico. 125 00:06:55,824 --> 00:06:57,674 Il Capitano ad interim Han? 126 00:06:58,560 --> 00:07:00,591 - È un mostro. - Aprite le orecchie! 127 00:07:00,601 --> 00:07:02,588 Perché la parola del giorno è: 128 00:07:03,281 --> 00:07:05,610 - "Manutenzione Manichetta". - Ok, io me ne vado. 129 00:07:05,620 --> 00:07:08,659 - Vuole solo essere coscienzioso. - Coscienzioso? 130 00:07:08,669 --> 00:07:10,209 O ha il delirio di onnipotenza? 131 00:07:11,146 --> 00:07:13,405 Quello non è il modo più efficiente di farlo, ragazzi. 132 00:07:13,415 --> 00:07:15,688 Ascolta, una settimana fa Chimney era uno di voi. 133 00:07:15,698 --> 00:07:17,911 Ora è responsabile per ognuno di voi. 134 00:07:18,379 --> 00:07:20,204 Tutti hanno bisogno di tempo per abituarsi. 135 00:07:21,291 --> 00:07:24,135 Beh, per quanto tempo dovremo abituarci di preciso, Cap? 136 00:07:24,145 --> 00:07:26,221 Perché Chimney il Responsabile... 137 00:07:26,231 --> 00:07:27,389 Mi fa venire i brividi. 138 00:07:27,975 --> 00:07:29,546 Bisogna arrotolarla ben stretta. 139 00:07:29,556 --> 00:07:30,756 Niente grinze. 140 00:07:31,870 --> 00:07:33,350 Stai guardando, Buckley? 141 00:07:33,360 --> 00:07:34,364 Certo. 142 00:07:34,374 --> 00:07:36,105 Non va per niente bene. 143 00:07:36,115 --> 00:07:37,428 Non è te, Cap. 144 00:07:37,906 --> 00:07:39,787 Non dovresti aspettarti che lo sia. 145 00:07:39,797 --> 00:07:41,608 Questo dovresti dirlo a lui. 146 00:07:41,618 --> 00:07:44,099 Si chiama "Shaking Beef"... 147 00:07:44,109 --> 00:07:45,509 Perché la shakeri! 148 00:07:49,678 --> 00:07:50,807 Al fuoco. 149 00:07:50,817 --> 00:07:51,817 Al fuoco. 150 00:07:52,473 --> 00:07:53,761 Chim, stai indietro. 151 00:07:57,941 --> 00:07:59,743 - Puzza di fumo? - Che succede? 152 00:08:01,936 --> 00:08:03,286 Che c'è per cena? 153 00:08:05,140 --> 00:08:07,557 Ok, con calma, ce n'è per tutti. 154 00:08:07,567 --> 00:08:10,239 Forse ora è un buon momento per riflettere sull'addestramento manichetta. 155 00:08:10,249 --> 00:08:11,449 Ehi, ehi, ehi! 156 00:08:12,426 --> 00:08:15,723 La 118 cena insieme come una famiglia, anche se è solo una pizza. 157 00:08:16,365 --> 00:08:17,565 Siediti, Diaz. 158 00:08:18,791 --> 00:08:20,566 Scusa, Cap. Non succederà più. 159 00:08:21,120 --> 00:08:22,470 E me ne sono stato lì. 160 00:08:22,961 --> 00:08:25,722 - Non sapevo che altro dire. - Beh, è comprensibile. 161 00:08:27,697 --> 00:08:29,904 - Sicuro che non ti sto tra i piedi? - Nessun problema. 162 00:08:30,406 --> 00:08:31,728 Vedi, non lo so, Cap. 163 00:08:32,113 --> 00:08:33,566 Un altro figlio? 164 00:08:33,576 --> 00:08:34,902 Cioè, siamo pronti? 165 00:08:34,912 --> 00:08:36,459 Eravate pronti la prima volta? 166 00:08:36,469 --> 00:08:37,469 No... 167 00:08:38,116 --> 00:08:39,629 Sapevo di amarla, 168 00:08:39,639 --> 00:08:42,619 ma... non credo che fossi pronto a sposarmi. 169 00:08:42,629 --> 00:08:45,033 Se deciderete di avere un altro figlio... 170 00:08:45,043 --> 00:08:46,243 Saprai cosa fare. 171 00:08:46,253 --> 00:08:48,251 Sappiamo già che sei un padre fantastico. 172 00:08:48,261 --> 00:08:49,938 Credo che la domanda sia... 173 00:08:49,948 --> 00:08:51,360 Posso essere un buon marito? 174 00:08:51,912 --> 00:08:53,362 Gran bella domanda. 175 00:08:54,033 --> 00:08:55,477 Sei pronto a porre questa domanda? 176 00:08:56,100 --> 00:08:57,965 Non lo so, è solo uno stupido ballo. 177 00:08:57,975 --> 00:08:59,875 Probabilmente non dovrei neanche andare. 178 00:08:59,885 --> 00:09:02,934 Questa ragazza ti piace, quindi chiedile di uscire, vedi cosa succede. 179 00:09:02,944 --> 00:09:05,528 - E se dovesse ridere di me? - E se invece non dovesse farlo? 180 00:09:05,538 --> 00:09:07,663 Non pensi che fossi nervoso quando ho chiesto di uscire a tua madre? 181 00:09:07,673 --> 00:09:09,108 Hai un'autopompa. 182 00:09:09,118 --> 00:09:10,664 Vero, ce l'ho, beh... 183 00:09:11,267 --> 00:09:13,346 - Ce l'avevo. - Mi odiano tutti! 184 00:09:13,356 --> 00:09:15,543 - Non ti odiano, Chim. - No, mi odiano eccome. 185 00:09:16,209 --> 00:09:18,509 - È un brutto momento? - No, tranquillo. 186 00:09:18,519 --> 00:09:22,205 Quando il capo mi ha chiesto di sostituirti, pensavo sarebbe stato divertente, no? 187 00:09:22,215 --> 00:09:24,736 Un paio di settimane a comandare tutti a bacchetta... 188 00:09:24,746 --> 00:09:27,698 Costringere Buck a lavarmi l'auto. Cosa c'è di male? 189 00:09:27,708 --> 00:09:29,869 Beh, a quanto pare... tutto! 190 00:09:30,455 --> 00:09:32,400 A volte non è facile essere il capo. 191 00:09:32,410 --> 00:09:35,720 Posso cambiare idea? Smetterla di fare il loro capo e tornare a essere loro amico? 192 00:09:35,730 --> 00:09:38,239 Un bravo capitano trova il modo di essere entrambi. 193 00:09:39,834 --> 00:09:43,024 - Non credo di esserne in grado. - Puoi farcela, Chim. 194 00:09:43,034 --> 00:09:45,740 Non devi preoccuparti di essere loro amico, già lo sei. 195 00:09:45,750 --> 00:09:47,590 Puoi farcela perché conosci questa squadra, 196 00:09:47,600 --> 00:09:49,807 sai di cosa sono capaci e si fidano di te. 197 00:09:49,817 --> 00:09:52,839 Ora, devi solo fidarti di loro e di te stesso... 198 00:09:52,849 --> 00:09:54,144 Non forzarli. 199 00:09:54,154 --> 00:09:55,316 Guidali. 200 00:10:03,511 --> 00:10:05,837 Ora, facciamo un sacco di visite qui, 201 00:10:05,847 --> 00:10:08,033 ma non capita tutti i giorni di poter incontrare 202 00:10:08,043 --> 00:10:12,323 i campioni in carica di vendita dolci di prima media di South Pasadena. 203 00:10:15,000 --> 00:10:16,434 Chi conosce la differenza tra... 204 00:10:16,444 --> 00:10:18,629 Cioccolato e cacao? 205 00:10:19,814 --> 00:10:21,340 Molto bene. 206 00:10:22,335 --> 00:10:24,533 Dopo che la fava di cacao tostata viene laminata, 207 00:10:24,543 --> 00:10:26,399 va a finire nella macina, 208 00:10:26,409 --> 00:10:29,495 e con il calore si scioglie producendo un liquido... 209 00:10:29,505 --> 00:10:31,005 Signor Dubraunstein? 210 00:10:32,344 --> 00:10:34,529 È sicuro che per lei non sia un problema essere qui? 211 00:10:34,539 --> 00:10:37,530 Non è come se un alcolizzato facesse una visita guidata in una distilleria? 212 00:10:38,769 --> 00:10:41,674 Non ho perso 90 chili essendo... 213 00:10:41,684 --> 00:10:43,169 Un fiorellino delicato. 214 00:10:43,632 --> 00:10:45,390 È stata pura forza di volontà. 215 00:10:45,400 --> 00:10:46,700 Lo ammiro molto. 216 00:10:47,593 --> 00:10:51,024 Beh, quello e non volevo che gli studenti mi chiamassero "signor Du-grasstein" 217 00:10:51,034 --> 00:10:53,170 di nascosto, per un altro infelicissimo anno. 218 00:10:53,180 --> 00:10:55,323 I bambini sanno essere davvero crudeli. 219 00:10:55,333 --> 00:10:57,118 Soprattutto quelli dotati. 220 00:10:58,999 --> 00:11:02,021 Ok, chi è pronto per degli assaggini? 221 00:11:03,849 --> 00:11:04,954 Ecco a voi. 222 00:11:05,623 --> 00:11:07,255 Prendete tutti un assaggio. 223 00:11:07,711 --> 00:11:09,069 Solo uno a testa. 224 00:11:09,079 --> 00:11:11,372 Il nostro liquore al cioccolato... 225 00:11:11,827 --> 00:11:14,596 Insegnanti, non è alcolico. 226 00:11:14,606 --> 00:11:17,655 Viene riscaldato fino a 45 gradi. 227 00:11:17,665 --> 00:11:19,718 Quelli che lo assaggiano per la prima volta dicono 228 00:11:19,728 --> 00:11:22,191 che non hanno mai assaggiato niente di simile. 229 00:11:25,820 --> 00:11:27,865 - È davvero buono. - Buono, vero? 230 00:11:28,417 --> 00:11:31,594 Ok, ora buttate via i contenitori 231 00:11:31,604 --> 00:11:34,307 e seguitemi nella sala di confezionamento. 232 00:12:20,477 --> 00:12:21,477 Oh, sì. 233 00:12:33,332 --> 00:12:35,024 911, qual è l'emergenza? 234 00:12:35,034 --> 00:12:37,746 Chiamo dalla fabbrica di cioccolato Seymour a El Segundo. 235 00:12:37,756 --> 00:12:40,452 Il mio collega sta annegando nel cioccolato fondente. 236 00:12:40,462 --> 00:12:42,947 - Lavora nella fabbrica? - È un insegnante di scienze sociali. 237 00:12:42,957 --> 00:12:44,060 Sbrigatevi. 238 00:12:44,070 --> 00:12:47,073 Abbiamo cercato di tirarlo fuori, ma si dimenava talmente tanto 239 00:12:47,083 --> 00:12:49,127 che è affondato ancora di più. 240 00:12:49,137 --> 00:12:51,915 Il nostro cioccolato è il più denso del Paese, ma... 241 00:12:51,925 --> 00:12:54,773 Sfortunatamente questo lo rende anche il più pesante. 242 00:12:55,198 --> 00:12:57,309 Signore? Signore, come si sente lì dentro? 243 00:12:57,319 --> 00:12:58,785 Caldo. 244 00:12:58,795 --> 00:13:01,401 Abbiamo dovuto tenerlo riscaldato. Il caporeparto temeva che spegnendolo 245 00:13:01,411 --> 00:13:03,489 tutto il composto si sarebbe indurito. 246 00:13:03,499 --> 00:13:04,971 Avremmo dovuto usare lo scalpello. 247 00:13:04,981 --> 00:13:06,475 Ok, mettiamoci al lavoro. 248 00:13:12,950 --> 00:13:15,424 Probabilmente la pressione sul corpo rallenta la circolazione. 249 00:13:15,434 --> 00:13:17,045 Se non lo tiriamo fuori, 250 00:13:17,055 --> 00:13:18,286 potrebbe svenire. 251 00:13:18,296 --> 00:13:19,910 Ok, gente. Tiriamolo fuori. 252 00:13:19,920 --> 00:13:21,863 Ehi, riesci a tirare fuori le mani? 253 00:13:21,873 --> 00:13:22,906 No. 254 00:13:22,916 --> 00:13:25,312 Ok, lo solleveremo... dalle ascelle. 255 00:13:28,543 --> 00:13:29,641 Ok. 256 00:13:29,651 --> 00:13:30,751 Tira al tre. 257 00:13:32,483 --> 00:13:33,581 Uno, due... 258 00:13:33,591 --> 00:13:34,591 Tre. 259 00:13:39,896 --> 00:13:41,190 Ti tengo, ti tengo. 260 00:13:42,918 --> 00:13:45,359 - Che succede? - La fisica in azione, ecco che succede. 261 00:13:45,369 --> 00:13:48,439 Quando lo tiri su crei una sacca di bassa pressione e poi quella sacca 262 00:13:48,449 --> 00:13:49,921 lo tira di nuovo giù. 263 00:13:49,931 --> 00:13:52,071 Fantastico, quindi sono sabbie mobili di cioccolato. 264 00:13:52,081 --> 00:13:54,219 Ok, fermatevi tutti per un attimo. 265 00:13:54,883 --> 00:13:56,959 Hen, prendi una bombola d'ossigeno. 266 00:13:56,969 --> 00:13:58,871 Togli la maschera e crea un tubo d'aria. 267 00:13:58,881 --> 00:14:01,355 Ci farà guadagnare tempo se affonda del tutto. 268 00:14:01,365 --> 00:14:02,896 Tempo per cosa? 269 00:14:02,906 --> 00:14:04,255 Per farmi pensare. 270 00:14:09,241 --> 00:14:11,166 Prendilo, prendilo, prendilo. 271 00:14:13,496 --> 00:14:16,954 Tieni. Prova a... prova a mordere il tubo e tienilo con la lingua, 272 00:14:16,964 --> 00:14:18,369 così non lo perdi. Ok, bene. 273 00:14:18,379 --> 00:14:20,100 Ok, e ora che si fa, Capitano? 274 00:14:23,588 --> 00:14:25,205 Il Capitano è scappato? 275 00:14:25,215 --> 00:14:26,979 Credo sia andato da quella parte. 276 00:14:29,093 --> 00:14:31,048 Respira. Continua a respirare. Respira. 277 00:14:31,058 --> 00:14:32,787 - Arrivo. - Respira. Respira. 278 00:14:32,797 --> 00:14:34,722 Respira. Respira. 279 00:14:40,305 --> 00:14:41,686 Ma che cazzo... 280 00:14:41,696 --> 00:14:42,950 È burro di cacao. 281 00:14:42,960 --> 00:14:45,647 Tempera il cioccolato e ne diminuisce la viscosità. 282 00:14:46,183 --> 00:14:47,183 Che c'è? 283 00:14:47,611 --> 00:14:48,611 Mescola. 284 00:14:50,627 --> 00:14:51,627 Ok. 285 00:14:55,431 --> 00:14:57,491 Continua a mescolare, funziona. 286 00:14:58,130 --> 00:14:59,890 Ok, eccoci. 287 00:15:00,457 --> 00:15:02,103 Ancora, ancora, ancora! 288 00:15:03,134 --> 00:15:04,452 Continua a mescolare. 289 00:15:10,982 --> 00:15:12,264 Ho mentito. 290 00:15:12,274 --> 00:15:13,948 Non ho forza di volontà. 291 00:15:13,958 --> 00:15:15,719 Ho fatto un bendaggio gastrico. 292 00:15:18,523 --> 00:15:19,783 Bella pensata, capitano. 293 00:15:20,252 --> 00:15:21,708 È stato fantastico. 294 00:15:24,320 --> 00:15:26,726 Non eri sicura che ce l'avrei fatta, vero? 295 00:15:27,522 --> 00:15:29,422 Hai chiamato Bobby, vero? 296 00:15:29,432 --> 00:15:31,256 Sono sceso nel... 297 00:15:31,266 --> 00:15:32,634 Ho acceso il... 298 00:15:34,174 --> 00:15:35,272 È uno chef. 299 00:15:35,282 --> 00:15:37,795 Un buon capitano sfrutta tutte le sue risorse. 300 00:15:43,806 --> 00:15:45,219 Non ho imbrogliato. 301 00:15:52,976 --> 00:15:54,886 911, qual è l'emergenza? 302 00:15:54,896 --> 00:15:57,648 Dovete mandare qualcuno al 225 di Pinecrest Lane. 303 00:15:57,658 --> 00:15:59,360 Credo che mio fratello voglia suicidarsi. 304 00:15:59,370 --> 00:16:01,138 Signora, ho dei problemi a capirla. 305 00:16:01,148 --> 00:16:03,256 Deve parlare più lentamente. Qual è l'indirizzo? 306 00:16:03,266 --> 00:16:05,571 Civico 225 di Pinecrest Lane. È mio fratello. 307 00:16:05,581 --> 00:16:07,525 Mi ha chiamato per dirmi addio. Dovete sbrigarvi. 308 00:16:07,535 --> 00:16:09,044 Per favore, mandate qualcuno. 309 00:16:09,054 --> 00:16:12,380 La polizia è già in movimento. Hai detto che ti ha chiamato. Quando? Dove sei? 310 00:16:12,390 --> 00:16:15,293 È stato qualche minuto fa. All'inizio non ho capito cosa stava dicendo. 311 00:16:15,303 --> 00:16:18,005 Cazzo! Vedi di girare! Muoviti! 312 00:16:18,015 --> 00:16:20,140 Non arriverò in tempo. È tutto solo e... 313 00:16:20,150 --> 00:16:22,416 - Non so... - Gli agenti stanno arrivando. 314 00:16:22,426 --> 00:16:25,781 Non starà solo a lungo. Concentriamoci sul farti arrivare a casa sana e salva. 315 00:16:26,216 --> 00:16:27,615 Fai un respiro profondo. 316 00:16:28,088 --> 00:16:29,088 Calmati. 317 00:16:31,261 --> 00:16:32,649 Come ti chiami? 318 00:16:32,659 --> 00:16:33,659 Nicole. 319 00:16:34,096 --> 00:16:35,976 Ciao, Nicole. Io sono Maddie. 320 00:16:36,449 --> 00:16:38,675 Supereremo tutto insieme. 321 00:16:39,576 --> 00:16:41,792 - Come si chiama tuo fratello? - Sam. 322 00:16:41,802 --> 00:16:42,946 Foster. 323 00:16:42,956 --> 00:16:44,876 Tuo fratello soffre di qualche patologia mentale? 324 00:16:44,886 --> 00:16:46,221 È bipolare. 325 00:16:46,547 --> 00:16:48,471 - Disturbo bipolare 1. - Segue una terapia? 326 00:16:48,481 --> 00:16:52,558 Prende... non so. Qualche settimana fa ha cambiato terapia. Non ricordo. 327 00:16:52,568 --> 00:16:53,768 Non fa niente. 328 00:16:54,697 --> 00:16:56,432 Sam ha già tentato il suicidio? 329 00:16:56,442 --> 00:16:57,956 Più di una volta. 330 00:16:57,966 --> 00:17:00,880 Hai detto che ti ha chiamato per dirti addio. Che cosa ti ha detto? 331 00:17:00,890 --> 00:17:02,221 Che mi voleva bene. 332 00:17:02,231 --> 00:17:03,808 Che gli dispiaceva. 333 00:17:03,818 --> 00:17:05,610 Che non ce la faceva più. 334 00:17:05,620 --> 00:17:07,299 Era troppo stanco. 335 00:17:07,309 --> 00:17:09,483 La cosa va avanti da molto? 336 00:17:09,493 --> 00:17:10,881 Sin dal college. 337 00:17:10,891 --> 00:17:12,140 Ma credevo... 338 00:17:12,150 --> 00:17:13,644 Credevo che la nuova cura funzionasse. 339 00:17:13,654 --> 00:17:15,160 Sembrava stare meglio. 340 00:17:15,170 --> 00:17:16,904 Non l'avrei mai lasciato se... 341 00:17:17,660 --> 00:17:18,779 Oh, Dio. 342 00:17:18,789 --> 00:17:20,369 Non avrei dovuto lasciarlo solo. 343 00:17:20,379 --> 00:17:22,029 Non sarei dovuta uscire. 344 00:17:22,720 --> 00:17:23,769 Nicole... 345 00:17:24,101 --> 00:17:25,490 Non è colpa tua. 346 00:17:26,305 --> 00:17:28,760 Non ci pensare nemmeno. 347 00:17:29,349 --> 00:17:32,969 - Concentrati e aiuta Sam. - Giusto, mi dispiace. 348 00:17:32,979 --> 00:17:34,426 Non ti preoccupare. 349 00:17:35,091 --> 00:17:36,584 So che fa paura. 350 00:17:39,509 --> 00:17:41,929 Sam è mai stato violento? 351 00:17:42,907 --> 00:17:44,339 Non con altre persone. 352 00:17:44,349 --> 00:17:45,699 Solo con se stesso. 353 00:17:46,350 --> 00:17:48,810 E sembrava stare bene quando sei uscita di casa? 354 00:17:48,820 --> 00:17:50,368 Sì, abbiamo fatto colazione... 355 00:17:50,378 --> 00:17:53,108 Ha detto che stava passando una bella giornata e gli ho creduto. 356 00:17:53,446 --> 00:17:54,869 Gli volevo credere. 357 00:17:54,879 --> 00:17:57,000 È da così tanto che non si sente... 358 00:17:57,010 --> 00:17:59,678 Bene e ho pensato che per un'ora potessimo entrambi... 359 00:18:00,010 --> 00:18:01,128 Respirare un attimo. 360 00:18:03,539 --> 00:18:06,111 Ci sono, sono arrivata. Sto girando nella mia via. 361 00:18:06,900 --> 00:18:08,788 Sei... sei a casa tua? 362 00:18:08,798 --> 00:18:11,331 Sto parcheggiando. Vedo macchine della polizia. 363 00:18:11,341 --> 00:18:13,090 Perché ce ne sono così tante? 364 00:18:15,300 --> 00:18:16,575 Ni... Nicole? 365 00:18:18,559 --> 00:18:19,559 Nicole? 366 00:18:25,970 --> 00:18:26,976 Ehi. 367 00:18:27,968 --> 00:18:29,050 Come va la giornata? 368 00:18:30,680 --> 00:18:32,242 Non è ancora finita. 369 00:18:32,579 --> 00:18:34,958 Lo dici perché sei solo a metà del tuo turno 370 00:18:34,968 --> 00:18:36,721 o c'è dell'altro? 371 00:18:36,731 --> 00:18:39,399 Sai quando sei al centro di un'emergenza 372 00:18:39,409 --> 00:18:42,469 e stai aiutando qualcuno, ma poi arrivano i soccorsi, 373 00:18:42,479 --> 00:18:44,180 - e... - E chiudono la chiamata. 374 00:18:45,280 --> 00:18:47,829 Sì, e poi non sai mai come va a finire. 375 00:18:47,839 --> 00:18:49,567 Non te lo chiedi mai? 376 00:18:49,577 --> 00:18:50,646 Sempre. 377 00:18:51,000 --> 00:18:53,259 Puoi guardare i rapporti, Maddie, ma... 378 00:18:53,269 --> 00:18:54,501 Te lo sconsiglio. 379 00:18:54,511 --> 00:18:57,548 Se non li leggi, non puoi sapere. E fintanto che non lo sai... 380 00:18:58,081 --> 00:18:59,213 Puoi ancora sperare. 381 00:18:59,719 --> 00:19:00,747 Che cosa? 382 00:19:01,349 --> 00:19:02,907 Che siano sopravvissuti tutti. 383 00:19:02,917 --> 00:19:05,687 Quassù... non ho mai perso una chiamata. 384 00:19:08,609 --> 00:19:10,069 Quando facevo l'infermiera... 385 00:19:10,079 --> 00:19:13,147 Per ogni persona c'era un inizio, un mezzo e una fine. 386 00:19:14,231 --> 00:19:15,531 E tu eri presente... 387 00:19:15,541 --> 00:19:16,744 Per tutto il tempo. 388 00:19:17,416 --> 00:19:18,485 Non... 389 00:19:18,908 --> 00:19:21,781 Riattaccavi e passavi la responsabilità a qualcun altro. 390 00:19:21,791 --> 00:19:24,958 - Questo è il lavoro... - Sì ma se non sei presente... 391 00:19:25,388 --> 00:19:29,441 Se non sai come finisce la storia, come sai di star facendo un buon lavoro? 392 00:19:29,451 --> 00:19:31,582 Come fai a sapere se hai fatto la differenza? 393 00:19:31,900 --> 00:19:33,059 Non lo sai. 394 00:19:34,357 --> 00:19:36,433 È per questo che non tutti possono fare questo lavoro. 395 00:19:36,907 --> 00:19:38,555 Anche se ero abbastanza sicuro di te. 396 00:19:40,466 --> 00:19:42,338 Non volevo smettere di fare l'infermiera. 397 00:19:43,009 --> 00:19:44,345 Ma ho lasciato Doug. 398 00:19:45,518 --> 00:19:49,749 E questo è il piano di riserva, hai presente? Era un porto sicuro in cui potessi... 399 00:19:49,759 --> 00:19:52,918 Volevo essere solo una voce, senza essere vista. 400 00:19:54,680 --> 00:19:55,744 Ma Doug è... 401 00:19:56,469 --> 00:19:57,913 Ora è morto e... 402 00:19:58,310 --> 00:19:59,619 Sono libera... 403 00:19:59,629 --> 00:20:00,726 Di fare cosa? 404 00:20:01,348 --> 00:20:02,615 Cosa vuoi fare? 405 00:20:06,110 --> 00:20:07,240 Magari lo sapessi. 406 00:20:23,471 --> 00:20:24,966 Peonie. 407 00:20:25,619 --> 00:20:27,449 Come un orologio svizzero, tutti gli anni. 408 00:20:27,459 --> 00:20:29,609 - Buon anniversario. - Buon anniversario. 409 00:20:30,168 --> 00:20:33,304 - Buon venticinquesimo anniversario. - Oh, incredibile, vero? 410 00:20:33,695 --> 00:20:36,555 Ho chiamato Roberto e ci da il tavolo davanti. 411 00:20:36,940 --> 00:20:39,281 Andiamo da Roberto? 412 00:20:39,291 --> 00:20:40,876 Andiamo sempre da Roberto. 413 00:20:42,759 --> 00:20:44,460 Scusa, tesoro. 414 00:20:44,470 --> 00:20:46,800 Desideravi che prenotassi da un'altra parte? 415 00:20:47,257 --> 00:20:48,938 I desideri sono per i perdenti. 416 00:20:49,628 --> 00:20:50,917 Vieni qui. 417 00:20:54,761 --> 00:20:57,049 - Beh, prendi le chiavi, apro io. - Ok. 418 00:21:03,501 --> 00:21:04,634 Ned... 419 00:21:09,841 --> 00:21:12,686 Allora riesci ancora a sorprendermi, dopotutto. 420 00:21:26,280 --> 00:21:28,595 Va bene, posso sapere il responso? 421 00:21:31,430 --> 00:21:32,680 Un pacco bomba. 422 00:21:32,690 --> 00:21:36,739 La moglie è ferita, ma è tutta intera. La casa non è stata ancora controllata. 423 00:21:36,749 --> 00:21:39,980 - Gli artificieri saranno qui a brave. - Ricevuto. Muoviamoci! 424 00:21:39,990 --> 00:21:41,723 Da questa parte, non respira! 425 00:21:42,220 --> 00:21:45,840 - Ho provato a parlarle, ma non risponde. - Non la sente perché i timpani sono esplosi. 426 00:21:45,850 --> 00:21:47,549 - Ok, giriamola. - Subito! 427 00:21:48,766 --> 00:21:49,822 Pronti. 428 00:21:52,959 --> 00:21:55,441 - Ce ne occupiamo io ed Eddie. - Il respiro è debole. 429 00:21:55,451 --> 00:21:57,369 Abbiamo uno pneumotorace bilaterale. 430 00:21:58,119 --> 00:21:59,958 Se non rilasciamo la pressione potrebbe soffocare. 431 00:21:59,968 --> 00:22:02,989 - Ho trattato casi uguali nell'esercito. - Prendete il Fentanil e una flebo. 432 00:22:02,999 --> 00:22:04,950 Chim, c'è un protocollo da rispettare. 433 00:22:04,960 --> 00:22:08,051 - Sei il capitano... - Sono anche il paramedico con più esperienza. 434 00:22:08,061 --> 00:22:10,149 Catetere da quattro centimetri di calibro dieci. 435 00:22:10,159 --> 00:22:11,318 Ok, Buck ed Eddie... 436 00:22:11,328 --> 00:22:13,970 Potrebbe esserci un secondo dispositivo. Dobbiamo fare uscire tutti dalla "X". 437 00:22:13,980 --> 00:22:16,080 Signore, c'è qualcun altro in casa? 438 00:22:16,090 --> 00:22:18,310 No, no. Ce la farà? Per favore, per favore, mi dica che se la caverà. 439 00:22:18,320 --> 00:22:20,408 - Venga con noi, la controlliamo. - No, no, no, deve sapere che... 440 00:22:20,418 --> 00:22:23,680 Che non saremmo solo usciti a cena. Ho comprato i biglietti... 441 00:22:23,690 --> 00:22:26,650 - Può dirglielo... dopo, glielo prometto! - Per andare alle Fiji! 442 00:22:26,660 --> 00:22:30,299 Signora mi sente? Sentirà un pizzico ma serve a ridurre la pressione. 443 00:22:32,529 --> 00:22:33,741 Ok, nastro! 444 00:22:35,249 --> 00:22:36,249 Punta! 445 00:22:45,406 --> 00:22:46,406 Ok, nastro! 446 00:22:46,416 --> 00:22:48,308 - No! - Punta! 447 00:22:50,128 --> 00:22:51,128 Fatto. 448 00:22:52,680 --> 00:22:53,980 Ok, spostiamola! 449 00:22:57,706 --> 00:22:59,977 Pronti? Tre... due... uno. 450 00:23:01,815 --> 00:23:03,947 Sono qui, tesoro. Sono proprio qui. 451 00:23:16,153 --> 00:23:17,445 Ti amo. 452 00:23:26,751 --> 00:23:29,864 Abbiamo appena pranzato con la tua... abuela. 453 00:23:29,874 --> 00:23:31,409 - Hola. - Hola. 454 00:23:31,698 --> 00:23:34,155 E ora andiamo a prenderci un... 455 00:23:34,165 --> 00:23:35,421 Gelato! 456 00:23:36,434 --> 00:23:37,576 Gelato? 457 00:23:38,295 --> 00:23:41,444 Beh, non ti invidio, visto che stasera tocca a te farlo addormentare. 458 00:23:42,051 --> 00:23:44,182 Quando ti chiamo più tardi per lamentarmi, tu non... 459 00:23:44,192 --> 00:23:45,713 Non dire "te l'avevo detto", ok? 460 00:23:46,595 --> 00:23:47,964 Va bene, lo prometto. 461 00:23:48,583 --> 00:23:49,613 Ti amo. 462 00:23:49,962 --> 00:23:50,962 Ti amo. 463 00:23:57,836 --> 00:23:58,914 A quando le nozze? 464 00:23:59,485 --> 00:24:00,698 Siamo già sposati. 465 00:24:02,246 --> 00:24:04,592 Aspetta... non dobbiamo sposarci di nuovo, vero? 466 00:24:05,702 --> 00:24:07,017 Parla con Bobby. 467 00:24:07,027 --> 00:24:08,840 Magari ti farà avere uno sconto. 468 00:24:15,310 --> 00:24:18,076 Sue. Scusa, so che stai uscendo. 469 00:24:18,765 --> 00:24:19,974 Don sta arrivando. 470 00:24:19,984 --> 00:24:23,162 Non importa quanti orologi gli regali, quell'uomo è sempre in ritardo. 471 00:24:23,845 --> 00:24:27,528 Non posso più fare il turno aggiuntivo, questo venerdì. 472 00:24:27,538 --> 00:24:31,886 Avevo da fare la mattina, ma mi hanno chiesto di esserci il pomeriggio e... 473 00:24:31,896 --> 00:24:34,357 Tranquilla. Qualcun altro ci penserà al posto tuo. 474 00:24:34,367 --> 00:24:35,394 Buona serata. 475 00:24:35,953 --> 00:24:37,844 È un colloquio di lavoro. 476 00:24:39,471 --> 00:24:43,025 Non... sono sicura di potertelo dire. È che mi sembra strano... 477 00:24:43,035 --> 00:24:44,040 Nasconderlo. 478 00:24:45,980 --> 00:24:47,815 Quindi hai deciso... 479 00:24:47,825 --> 00:24:49,208 Ci lasci. 480 00:24:50,493 --> 00:24:52,568 Josh mi ha parlato della vostra chiacchierata. 481 00:24:54,255 --> 00:24:55,309 Ho passato... 482 00:24:55,801 --> 00:24:57,446 Anni senza poter parlare. 483 00:24:57,456 --> 00:24:58,456 Invece... 484 00:24:59,118 --> 00:25:00,588 Ora che sono libera, mi sembra... 485 00:25:00,598 --> 00:25:02,586 Che la cosa non abbia importanza. 486 00:25:02,596 --> 00:25:05,003 Oh, credo che tu ti stia sottovalutando. 487 00:25:05,013 --> 00:25:07,063 Così come il contributo che dai. 488 00:25:07,542 --> 00:25:08,900 Lo apprezzo. 489 00:25:09,573 --> 00:25:10,652 Ma sinceramente... 490 00:25:10,662 --> 00:25:13,967 Qui sono solo una persona che invia gli aiuti e... 491 00:25:13,977 --> 00:25:16,767 Devo tornare ad essere una persona che gli aiuti li dà realmente. 492 00:25:23,020 --> 00:25:24,020 Voilà. 493 00:25:25,884 --> 00:25:28,540 Eddie, li adoro! 494 00:25:28,550 --> 00:25:33,220 Quindi cos'è? Una citazione alla Forrest Gump? "La vita è una scatola di cioccolatini." 495 00:25:33,230 --> 00:25:36,525 In realtà, è più una cisterna di cioccolato fuso. 496 00:25:37,399 --> 00:25:38,399 Sì, beh... 497 00:25:39,132 --> 00:25:40,477 A volte tu... 498 00:25:41,098 --> 00:25:42,724 Ci cadi dentro. 499 00:25:42,734 --> 00:25:44,431 Ti trascina a fondo. 500 00:25:44,872 --> 00:25:46,915 Ma è... è caldo... 501 00:25:46,925 --> 00:25:49,283 Capisci? È... e poi è... 502 00:25:49,876 --> 00:25:50,899 È dolce. 503 00:25:51,743 --> 00:25:53,863 È una metafora davvero strana. 504 00:25:57,495 --> 00:25:59,399 Quando sei rientrata nelle nostre vite, 505 00:25:59,875 --> 00:26:01,223 ero davvero felice. 506 00:26:01,553 --> 00:26:02,684 E spaventato. 507 00:26:03,003 --> 00:26:05,261 Sapevo che mancavi a Christopher, ma non... 508 00:26:06,706 --> 00:26:08,977 Non penso di aver mai capito... 509 00:26:09,929 --> 00:26:12,087 - Quanto fossi mancata a me. - Eddie... 510 00:26:12,097 --> 00:26:14,643 - Penso che... - No, ti prego. Lasciami parlare. 511 00:26:15,525 --> 00:26:17,865 Eravamo così giovani, la prima volta. 512 00:26:17,875 --> 00:26:19,431 Giovani e non pronti. 513 00:26:20,264 --> 00:26:23,143 Ma... abbiamo avuto un figlio fantastico. 514 00:26:25,236 --> 00:26:28,873 Essere suo padre è la gioia più grande della mia vita. 515 00:26:29,661 --> 00:26:31,876 E quel ragazzino mi ha... 516 00:26:31,886 --> 00:26:34,860 Mi ha insegnato a essere uomo più di chiunque altro. 517 00:26:34,870 --> 00:26:36,673 Sei un bravo padre. 518 00:26:36,683 --> 00:26:38,048 Sei un padre grandioso. 519 00:26:38,500 --> 00:26:40,909 Beh, se lo sono è perché... 520 00:26:41,493 --> 00:26:42,746 Lui se lo merita. 521 00:26:43,651 --> 00:26:44,651 È vero. 522 00:26:45,915 --> 00:26:47,628 Ma si merita anche sua madre. 523 00:26:48,533 --> 00:26:50,079 Vuole bene alla sua mamma. 524 00:26:52,336 --> 00:26:53,443 E anche io. 525 00:26:57,374 --> 00:26:59,269 Vorrei che fossimo di nuovo una famiglia. 526 00:27:01,501 --> 00:27:03,526 Ho sperato in un segno. 527 00:27:05,875 --> 00:27:07,309 E ne ho ricevuto uno. 528 00:27:08,629 --> 00:27:09,863 Non sono incinta. 529 00:27:11,595 --> 00:27:12,595 Che cosa? 530 00:27:13,581 --> 00:27:14,658 Non sono... 531 00:27:15,267 --> 00:27:16,526 Incinta, avevo... 532 00:27:17,308 --> 00:27:18,851 Avevo solo un ritardo. 533 00:27:20,102 --> 00:27:22,021 Mi è salita l'ansia e poi... 534 00:27:22,031 --> 00:27:24,202 Ho fatto agitare anche te, mi spiace. 535 00:27:24,672 --> 00:27:27,466 Credo... sia un sollievo, no? 536 00:27:29,074 --> 00:27:30,576 Non cambia niente. 537 00:27:30,586 --> 00:27:31,851 Per me sì. 538 00:27:33,736 --> 00:27:34,736 Come? 539 00:27:36,110 --> 00:27:37,724 Scrissi una lettera... 540 00:27:37,734 --> 00:27:38,966 Qualche anno fa. 541 00:27:39,841 --> 00:27:41,394 Poco prima di andarmene. 542 00:27:42,071 --> 00:27:44,164 O dovrei dire prima di... 543 00:27:45,204 --> 00:27:46,385 Non tornare. 544 00:27:47,161 --> 00:27:48,396 Era per Christopher. 545 00:27:48,765 --> 00:27:51,510 Cercavo di spiegare perché non potevo tornare lì. 546 00:27:51,935 --> 00:27:53,508 E ho capito che se... 547 00:27:54,270 --> 00:27:57,113 Per una qualsiasi ragione, non avessi mai trovato il modo di tornare... 548 00:27:57,892 --> 00:27:59,369 Lui avrebbe voluto delle risposte. 549 00:28:00,605 --> 00:28:02,189 E doveva sapere che... 550 00:28:02,912 --> 00:28:04,196 Non è stata colpa sua. 551 00:28:05,395 --> 00:28:08,060 Che sua madre non se n'era andata perché non lo amava. 552 00:28:08,070 --> 00:28:09,786 Se n'era andata perché lo amava troppo. 553 00:28:10,913 --> 00:28:12,913 Non l'ho mai spedita, ovviamente. 554 00:28:14,134 --> 00:28:17,665 E quando ho scoperto di non essere incinta oggi, l'ho tirata fuori. 555 00:28:18,140 --> 00:28:19,240 E l'ho letta. 556 00:28:21,737 --> 00:28:24,243 Eddie, non vorrei mai doverla spedire. 557 00:28:24,941 --> 00:28:26,480 Perché mai dovresti? 558 00:28:27,543 --> 00:28:30,586 Perché se provo a fare questa cosa prima di essere pronta... 559 00:28:31,597 --> 00:28:33,676 Non ci sarà una seconda possibilità. 560 00:28:36,215 --> 00:28:38,162 Non posso deluderlo di nuovo. 561 00:28:38,689 --> 00:28:39,689 Né deludere te. 562 00:28:40,266 --> 00:28:41,266 Non voglio. 563 00:28:42,899 --> 00:28:44,454 Ma sto ancora imparando... 564 00:28:45,248 --> 00:28:47,374 Come si fa ad essere la madre di qualcuno. 565 00:28:48,430 --> 00:28:51,659 E dopo, forse, potrò imparare a essere una buona moglie. 566 00:28:54,419 --> 00:28:55,817 Siamo ancora sposati. 567 00:29:01,481 --> 00:29:03,396 Credo che dovremmo divorziare. 568 00:29:20,114 --> 00:29:22,949 - Mi fa piacere che sei venuta. - Non rifiuterei mai un caffè, 569 00:29:22,959 --> 00:29:24,481 ma che succede? 570 00:29:24,491 --> 00:29:26,059 Ti ricordi la tua prima chiamata? 571 00:29:27,166 --> 00:29:29,378 Shock anafilattico, allergia ai frutti di mare. 572 00:29:29,388 --> 00:29:32,281 Ti ricordi la prima lezione che ti ho dato durante quella chiamata? 573 00:29:32,291 --> 00:29:34,062 Sì, mi hai insegnato ad ascoltare. 574 00:29:34,072 --> 00:29:35,589 Bene, perfetto. 575 00:29:35,599 --> 00:29:37,134 Allora, ascoltami bene. 576 00:29:37,538 --> 00:29:39,907 Ieri sera io e Sue abbiamo passato molto tempo al telefono 577 00:29:39,917 --> 00:29:42,916 per trovare un modo per farti capire quanto hai fatto la differenza. 578 00:29:44,188 --> 00:29:46,781 Apprezzo davvero il fatto che tu e Sue steste parlando... 579 00:29:46,791 --> 00:29:49,734 Non ho mai detto che io stavo parlando con Sue. 580 00:29:50,074 --> 00:29:51,994 "Supereremo tutto insieme". 581 00:29:55,502 --> 00:29:57,005 - Nicole? - Sì. 582 00:29:57,358 --> 00:29:59,617 - Aspetta, Sam... - Sta bene. 583 00:30:00,604 --> 00:30:04,187 La polizia è arrivata in tempo e io sono arrivata a casa sana e salva. 584 00:30:04,197 --> 00:30:05,707 Grazie a te. 585 00:30:06,126 --> 00:30:07,547 La tua voce mi ha... 586 00:30:08,394 --> 00:30:11,207 Mi ha fatto rimanere concentrata, mi ha dato speranza. 587 00:30:12,105 --> 00:30:13,945 La tua voce mi ha salvato la vita. 588 00:30:14,559 --> 00:30:16,071 Anche se non l'ho sentita. 589 00:30:16,081 --> 00:30:18,002 Ero svenuta... 590 00:30:18,012 --> 00:30:19,161 E in travaglio. 591 00:30:19,964 --> 00:30:21,686 C'era appena stato il terremoto e io... 592 00:30:22,193 --> 00:30:23,615 Stavo morendo. 593 00:30:25,447 --> 00:30:27,097 Stavamo morendo entrambi. 594 00:30:27,726 --> 00:30:31,247 Non sapevo cosa fare, dicesti che non sarebbe arrivato nessuno ad aiutarci. 595 00:30:31,257 --> 00:30:33,201 Sarebbe dovuto essere terribile, ma... 596 00:30:33,211 --> 00:30:35,730 La tua voce era così calma e rassicurante. 597 00:30:35,740 --> 00:30:39,171 E ci hai aiutato in un modo che non avrei mai potuto immaginare. 598 00:30:39,181 --> 00:30:40,578 È stato lo stesso, per me. 599 00:30:40,588 --> 00:30:42,821 Grazie a te, sono arrivato a casa in tempo per Natale. 600 00:30:43,621 --> 00:30:45,551 Perché hai detto che ce l'avrei fatta. 601 00:30:46,090 --> 00:30:47,272 Brandon. 602 00:30:47,900 --> 00:30:48,946 Di Seattle. 603 00:30:49,456 --> 00:30:52,274 La vera emergenza era che sono un idiota che lavora troppo, 604 00:30:52,284 --> 00:30:54,521 ma grazie a te mi hanno trovato. 605 00:30:55,134 --> 00:30:56,654 Mi hai salvato la vita. 606 00:30:58,680 --> 00:30:59,713 Ehi... 607 00:31:00,267 --> 00:31:02,197 Hai salvato il mio matrimonio. 608 00:31:02,780 --> 00:31:04,265 Mi ero spinta troppo oltre. 609 00:31:05,237 --> 00:31:07,714 Ero letteralmente pronta a buttarmi, sconvolta, 610 00:31:07,724 --> 00:31:09,754 ma poi ho visto il mio Norman. 611 00:31:09,764 --> 00:31:12,711 Ed è solo perché hai trovato un modo per farlo arrivare da me. 612 00:31:13,041 --> 00:31:16,170 - Ci hai aiutato a ritrovarci. - Esattamente. 613 00:31:18,145 --> 00:31:20,430 Io probabilmente ti avrei attaccato in faccia... 614 00:31:20,909 --> 00:31:22,575 Ad essere sincera. 615 00:31:23,333 --> 00:31:26,343 Maddie ha molta più pazienza di quanta ne abbia mai avuta. 616 00:31:29,574 --> 00:31:30,810 Gloria. 617 00:31:32,223 --> 00:31:33,559 Pensavo fossi... 618 00:31:33,569 --> 00:31:34,767 Ho patteggiato. 619 00:31:35,380 --> 00:31:39,417 E dato che non c'è stato il processo, non ti ho mai più rivista 620 00:31:39,427 --> 00:31:40,938 e non ho potuto dirti... 621 00:31:41,611 --> 00:31:43,105 Che mi sbagliavo. 622 00:31:44,212 --> 00:31:46,127 Sulle chiamate rifiutate? 623 00:31:46,741 --> 00:31:48,691 Sulle chiamate per cui era troppo tardi... 624 00:31:49,175 --> 00:31:51,406 Le persone che non potevamo salvare... 625 00:31:52,871 --> 00:31:55,436 Ho sempre pensato che non potessi fare niente per aiutarle. 626 00:31:55,758 --> 00:31:57,071 Ma mi sbagliavo. 627 00:31:57,081 --> 00:31:58,613 Avrei potuto ascoltarle, 628 00:31:58,623 --> 00:32:00,685 restare con loro fino alla fine... 629 00:32:01,253 --> 00:32:03,252 In modo che non fossero da sole. 630 00:32:04,470 --> 00:32:05,823 Ma è abbastanza? 631 00:32:06,855 --> 00:32:09,683 Voglio dire, sono con loro all'inizio, sono con loro... 632 00:32:10,746 --> 00:32:11,987 Mentre succede il tutto, 633 00:32:11,997 --> 00:32:14,947 ma mi sembra che non sia comunque abbastanza per fare la differenza. 634 00:32:14,957 --> 00:32:16,174 Non lo è... 635 00:32:16,184 --> 00:32:18,653 Finché non diventa la tua emergenza. 636 00:32:19,917 --> 00:32:21,328 È in quel momento che... 637 00:32:21,338 --> 00:32:24,446 Che ti rendi conto che la parte più spaventosa è lo svolgimento, 638 00:32:24,456 --> 00:32:26,946 perché lì non hai solo bisogno di aiuto. 639 00:32:28,159 --> 00:32:29,601 Hai bisogno di speranza. 640 00:32:35,615 --> 00:32:38,039 E la tua voce non è nient'altro che questo, Maddie. 641 00:32:38,862 --> 00:32:40,014 È una speranza. 642 00:32:41,121 --> 00:32:42,208 Grazie. 643 00:32:50,933 --> 00:32:52,369 911, qual è l'emergenza? 644 00:32:52,379 --> 00:32:54,703 Una macchina ha appena investito una folla su un marciapiede! 645 00:32:54,713 --> 00:32:55,980 Sembra davvero grave! 646 00:32:55,990 --> 00:32:57,397 - Dove si trova? - Rose Avenue! 647 00:33:01,676 --> 00:33:03,846 Fate passare, per favore! Vigili del fuoco! 648 00:33:04,384 --> 00:33:07,026 John, tu fai triage per le ferite leggere. Hen, stai con me. 649 00:33:07,036 --> 00:33:09,489 Buck e Eddie, voi controllate l'autista. 650 00:33:11,979 --> 00:33:13,300 - Signora, mi sente? - Ho... 651 00:33:13,310 --> 00:33:15,619 Ho provato a fermarmi, ma non avevo visto nessuno. 652 00:33:15,629 --> 00:33:17,489 - Stanno bene? - Non si preoccupi, signora. 653 00:33:17,499 --> 00:33:19,823 Ora dobbiamo controllare se lei sta bene. 654 00:33:19,833 --> 00:33:22,310 Mi fa male il collo... Dio mio. 655 00:33:22,320 --> 00:33:24,192 Ok signora, le facciamo indossare questo per precauzione, 656 00:33:24,202 --> 00:33:26,552 finché non potrà essere visitata dai dottori in ospedale. 657 00:33:26,926 --> 00:33:29,889 C'era... c'era una signora, sta bene? 658 00:33:31,684 --> 00:33:33,285 Buck? Che succede? 659 00:33:34,783 --> 00:33:35,801 Eddie. 660 00:33:36,848 --> 00:33:38,644 Eddie, aspetta! Eddie... 661 00:33:40,813 --> 00:33:42,778 - Eddie, fai fare a me. - Quanto è grave? 662 00:33:42,788 --> 00:33:44,804 - È grave. - Lesione spinale? 663 00:33:44,814 --> 00:33:46,265 Forse peggio. 664 00:33:49,325 --> 00:33:50,432 Shannon. 665 00:33:52,107 --> 00:33:53,170 Ehi... 666 00:33:53,768 --> 00:33:55,074 Sei qui? 667 00:33:55,654 --> 00:33:56,707 Sono qui. 668 00:33:57,545 --> 00:33:58,593 Oddio... 669 00:33:59,251 --> 00:34:01,076 Che imbarazzo. 670 00:34:02,513 --> 00:34:04,014 Funzioni vitali in diminuzione. 671 00:34:04,024 --> 00:34:06,822 Va bene, mettiamola sulla barella, trasportiamola subito! 672 00:34:09,553 --> 00:34:11,097 - Ci sei? - Ci sono. 673 00:34:11,770 --> 00:34:14,209 Pronti? Al mio tre. Uno, due, tre! 674 00:34:15,286 --> 00:34:16,463 Ci siete? 675 00:34:24,019 --> 00:34:25,171 Vado con lei. 676 00:34:25,635 --> 00:34:27,672 È in scompenso, dobbiamo intubarla. 677 00:34:27,682 --> 00:34:28,789 Eddie, 678 00:34:29,223 --> 00:34:30,679 se la intubiamo... 679 00:34:30,689 --> 00:34:32,911 Probabilmente quel tubo non verrà più rimosso. 680 00:34:36,622 --> 00:34:38,283 Hen, ferma. Non intubarla. 681 00:34:38,293 --> 00:34:39,689 - Aspetta. - Capitano... 682 00:34:39,699 --> 00:34:40,699 Lo so. 683 00:34:41,994 --> 00:34:43,059 Lui lo sa. 684 00:34:43,477 --> 00:34:45,426 Vai a dire addio a tua moglie. 685 00:34:54,668 --> 00:34:56,356 Non sento niente. 686 00:34:57,651 --> 00:34:59,579 Non è un buon segno, vero? 687 00:35:01,636 --> 00:35:03,371 Me ne vado di nuovo. 688 00:35:03,381 --> 00:35:05,001 Mi dispiace tanto. 689 00:35:06,698 --> 00:35:07,963 Vorrei... 690 00:35:07,973 --> 00:35:09,706 Avere un po' più di tempo. 691 00:35:11,001 --> 00:35:12,228 Non dire niente. 692 00:35:15,358 --> 00:35:17,281 Ti amo tantissimo. 693 00:35:19,649 --> 00:35:21,874 Christopher ti ama tantissimo. 694 00:35:22,914 --> 00:35:24,045 Io... io... 695 00:35:24,055 --> 00:35:25,790 Vi... amo. 696 00:35:27,069 --> 00:35:28,453 Entrambi. 697 00:35:31,455 --> 00:35:33,201 - Vai, Hen. - Sto intubando. 698 00:36:19,428 --> 00:36:20,748 Caro Christopher, 699 00:36:22,271 --> 00:36:24,474 sicuramente ti starai chiedendo dove sono 700 00:36:25,251 --> 00:36:26,999 o... forse no. 701 00:36:27,797 --> 00:36:28,954 Sei così giovane. 702 00:36:28,964 --> 00:36:32,178 Forse ti sei già abituato ad un mondo senza di me. 703 00:36:33,417 --> 00:36:34,711 Spero sia così 704 00:36:35,520 --> 00:36:37,530 e allo stesso tempo, temo sia così. 705 00:36:38,837 --> 00:36:41,002 Spero che tu sappia che ti voglio bene 706 00:36:41,421 --> 00:36:44,908 e voglio che tu abbia il meglio nella vita. 707 00:36:46,445 --> 00:36:49,536 Ma inizio a pensare che io non sia il meglio. 708 00:36:51,563 --> 00:36:53,161 Almeno non al momento. 709 00:36:58,591 --> 00:37:00,553 Ho commesso molti errori. 710 00:37:01,913 --> 00:37:03,335 Sento il loro peso su di me. 711 00:37:04,051 --> 00:37:06,803 Alcuni giorni, sembra che mi stiano per schiacciare. 712 00:37:07,890 --> 00:37:09,865 Alcuni giorni, vorrei che lo facessero. 713 00:37:10,984 --> 00:37:12,393 E questo mi spaventa. 714 00:37:13,727 --> 00:37:15,271 Non per me, 715 00:37:15,281 --> 00:37:16,452 ma per te. 716 00:37:33,167 --> 00:37:34,960 Tu sei un bambino bellissimo 717 00:37:34,970 --> 00:37:36,498 e meraviglioso. 718 00:37:41,935 --> 00:37:44,106 Voglio che tu abbia una vita felice, 719 00:37:44,116 --> 00:37:46,465 libera e piena di gioia. 720 00:37:47,758 --> 00:37:51,046 E non sono sicura che sia possibile con me presente. 721 00:37:57,822 --> 00:37:59,915 Va bene se mi odi perché me ne sono andata. 722 00:38:01,648 --> 00:38:04,250 Lo capirò se non mi perdonerai mai. 723 00:38:17,131 --> 00:38:18,500 Ma ricorda sempre 724 00:38:18,510 --> 00:38:20,141 che io ti voglio bene, tesoro. 725 00:38:24,353 --> 00:38:26,588 Anche se sarò lontana. 726 00:38:52,497 --> 00:38:54,559 Non sono in vena di una ramanzina, Hen. 727 00:38:55,250 --> 00:38:58,204 Quindi se sei venuta a dirmi che oggi ho fatto un casino, 728 00:38:58,214 --> 00:39:00,611 dovrai aspettare finché non avrò finito queste birre. 729 00:39:02,780 --> 00:39:04,694 Volevo vedere se stavi bene. 730 00:39:06,779 --> 00:39:09,236 Immagino di sapere la risposta. 731 00:39:10,471 --> 00:39:11,550 Sto bene. 732 00:39:13,253 --> 00:39:15,212 Non sono io quello con la moglie morta. 733 00:39:15,222 --> 00:39:16,637 O una moglie. 734 00:39:16,647 --> 00:39:17,897 Il che forse è un bene, 735 00:39:17,907 --> 00:39:19,292 perché... 736 00:39:19,302 --> 00:39:22,006 Non ho avuto molti problemi a far morire quella di Eddie. 737 00:39:22,016 --> 00:39:23,737 È così che credi sia andata? 738 00:39:24,918 --> 00:39:28,000 Credo di aver negato assistenza sanitaria ad una paziente 739 00:39:28,010 --> 00:39:29,125 ed è morta. 740 00:39:29,135 --> 00:39:30,205 Chim... 741 00:39:31,528 --> 00:39:34,441 Era morta quando siamo arrivati, ok? 742 00:39:34,451 --> 00:39:38,158 Il suo cervello ci ha messo un po' di tempo per seguire il suo corpo. 743 00:39:38,168 --> 00:39:41,480 Sai, continuo a pensarci e ripensarci. 744 00:39:42,155 --> 00:39:43,608 Cosa farebbe Bobby? 745 00:39:43,618 --> 00:39:47,320 - Come avrebbe... - Non è Bobby il capitano ora, Chim. 746 00:39:47,330 --> 00:39:48,468 Sei tu. 747 00:39:49,107 --> 00:39:51,097 E avevi una decisione difficile davanti. 748 00:39:52,214 --> 00:39:54,341 Ma hai fatto la scelta giusta. 749 00:39:54,351 --> 00:39:55,713 Sono orgogliosa di te. 750 00:39:57,038 --> 00:39:58,473 Sei orgogliosa di me? 751 00:39:58,483 --> 00:40:00,801 - Per questo? - Per tutto. 752 00:40:01,517 --> 00:40:04,620 Senti, lo so che... che sono stata un po' una seccatura con te. 753 00:40:06,583 --> 00:40:09,303 Beh, sono stato un po' insopportabile. 754 00:40:10,175 --> 00:40:12,119 Sei stato un incubo. 755 00:40:14,073 --> 00:40:16,166 Ma comunque... la verità è... 756 00:40:18,362 --> 00:40:20,414 Che questa promozione mi ha lasciato 757 00:40:20,424 --> 00:40:22,262 un po' combattuta. 758 00:40:22,272 --> 00:40:23,596 Voglio dire, da amica, 759 00:40:23,606 --> 00:40:26,101 voglio che tu abbia successo, ma... 760 00:40:26,111 --> 00:40:27,599 Non pensavi che ci sarei riuscito. 761 00:40:28,027 --> 00:40:29,077 Cavolo, no. 762 00:40:30,425 --> 00:40:32,199 Sapevo che ci saresti riuscito. 763 00:40:34,879 --> 00:40:36,023 Avevo paura 764 00:40:36,352 --> 00:40:38,671 che, una volta capito di poterlo fare... 765 00:40:40,986 --> 00:40:43,979 La vita da paramedico, essere mio partner... 766 00:40:46,804 --> 00:40:48,328 Non sarebbe stato abbastanza. 767 00:41:04,556 --> 00:41:05,944 Mi manca, sai? 768 00:41:07,290 --> 00:41:09,234 Stare in ambulanza con te. 769 00:41:09,971 --> 00:41:12,364 Spaccare culi, salvare vite. 770 00:41:15,153 --> 00:41:17,110 Ho l'impressione che stia cambiando tutto. 771 00:41:18,022 --> 00:41:19,354 Non questo. 772 00:41:21,910 --> 00:41:23,983 Adesso non sarai più il mio partner, 773 00:41:25,472 --> 00:41:27,827 ma sei sempre il mio migliore amico, Chim. 774 00:41:29,462 --> 00:41:31,498 E questo non cambierà mai. 775 00:41:47,453 --> 00:41:49,570 Non dobbiamo farlo per forza oggi. 776 00:41:49,580 --> 00:41:51,664 Pensavo sarebbe stata una buona distrazione, ma... 777 00:41:51,674 --> 00:41:53,263 Sì, sembra sbagliato. 778 00:41:53,675 --> 00:41:54,724 Già. 779 00:41:55,749 --> 00:41:59,447 Cercare una location per il matrimonio mentre Eddie organizza un funerale. 780 00:41:59,866 --> 00:42:02,188 Vederlo in ospedale, mi ha riportato indietro. 781 00:42:03,124 --> 00:42:04,130 Ok. 782 00:42:04,705 --> 00:42:06,955 - Andiamo a casa. - Sì. Grazie. 783 00:42:09,796 --> 00:42:13,735 Beh, non siamo proprio una coppia da sala da ballo di un hotel. 784 00:42:13,745 --> 00:42:15,282 Dai, è troppo... 785 00:42:15,784 --> 00:42:18,072 Tradizionale. Troppo formale. 786 00:42:18,082 --> 00:42:20,853 Che tipo di coppia siamo? Da barbecue in giardino o... 787 00:42:21,564 --> 00:42:22,808 Da matrimonio esotico? 788 00:42:23,598 --> 00:42:26,884 Le autorità invitano il pubblico a prestare la massima attenzione stasera. 789 00:42:26,894 --> 00:42:28,657 - Tutto bene? - Il pacco sospetto 790 00:42:28,667 --> 00:42:31,748 è stato lasciato fuori dalla porta di una casa a Westwood, 791 00:42:31,758 --> 00:42:35,141 - nelle ore pomeridiane. - Un pacco bomba a Westwood? 792 00:42:35,151 --> 00:42:37,308 Non è il posto in cui sei stata l'altro giorno. 793 00:42:37,318 --> 00:42:40,048 - No, no. È nuovo. - Un pensionato ha provato ad aprirlo. 794 00:42:39,559 --> 00:42:44,320 {\an8}SECONDO PACCO BOMBA ESPLOSO 795 00:42:40,058 --> 00:42:42,518 Quell'uomo, di cui è stato omesso il nome, 796 00:42:42,528 --> 00:42:44,521 - lotta per la sua vita. - Due in una settimana? 797 00:42:44,531 --> 00:42:46,578 Non è una coincidenza. 798 00:42:46,588 --> 00:42:49,181 È un attentatore seriale che ha appena cominciato. 799 00:42:49,526 --> 00:42:53,621 #NoSpoiler 59424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.