Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,831 --> 00:00:08,008
A storm is gathering,
and we are at war.
2
00:00:08,051 --> 00:00:09,313
[ Loud explosion ]
3
00:00:09,357 --> 00:00:10,358
[ Men shouting ]
4
00:00:10,401 --> 00:00:12,403
[ Swords clash ]
5
00:00:12,447 --> 00:00:15,319
We were
your own brothers!
6
00:00:15,363 --> 00:00:16,886
Why are you here?
7
00:00:16,929 --> 00:00:18,409
Because I had a husband
8
00:00:18,453 --> 00:00:19,802
and a baby son.[ Sword cutting ]
9
00:00:19,845 --> 00:00:22,065
Your husband took them away
from me.
10
00:00:22,109 --> 00:00:25,982
Isabella. And there will
always be a place for
you in this house.
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,027
What are you
staring at, woman?
12
00:00:27,070 --> 00:00:28,550
Do you not know
13
00:00:28,593 --> 00:00:30,987
that your mistress
is the Princess of Love?
14
00:00:31,031 --> 00:00:34,295
[ Both laugh ]
15
00:00:34,338 --> 00:00:36,906
What is this?Gawain: There have
always been rumors
16
00:00:36,949 --> 00:00:38,995
of the Templars
worshipping idols.
17
00:00:39,039 --> 00:00:41,911
Tell me, Kelton. What price
are you prepared to pay?
18
00:00:41,954 --> 00:00:45,871
[ Men shouting ]
19
00:00:45,915 --> 00:00:48,309
Lay down your weapons
or Landry dies!
20
00:00:48,352 --> 00:00:50,441
-No!
-Landry du Louzon,
21
00:00:50,485 --> 00:00:53,140
traitor to France,
I'm bringing you home.
22
00:00:53,183 --> 00:01:02,888
♪♪
23
00:01:02,932 --> 00:01:05,152
[ Men shouting in pain ]
24
00:01:05,195 --> 00:01:09,199
[ Chains rattle ]
25
00:01:09,243 --> 00:01:11,114
[ Whip lashing ]
26
00:01:11,158 --> 00:01:14,944
♪♪
27
00:01:14,987 --> 00:01:17,033
Man: Filthy scum!
28
00:01:17,077 --> 00:01:21,603
[ Crowd jeering ]
29
00:01:21,646 --> 00:01:28,566
♪♪
30
00:01:28,610 --> 00:01:35,443
♪♪
31
00:01:35,486 --> 00:01:38,576
[ Breathing heavily ]
32
00:01:38,620 --> 00:01:40,796
♪♪
33
00:01:40,839 --> 00:01:42,972
Woman:
God save the king!
34
00:01:43,015 --> 00:01:44,495
God bless King Philip!
35
00:01:44,539 --> 00:01:47,803
[ Children laughing,
jeering ]
36
00:01:47,846 --> 00:01:51,720
♪♪
37
00:01:51,763 --> 00:01:54,679
Not so high and almighty now,
are ya?!
38
00:01:54,723 --> 00:01:56,159
We know what you did!
39
00:01:56,203 --> 00:01:58,683
Baby killers!
40
00:01:58,727 --> 00:02:02,296
My people of Paris,
I promised you justice!
41
00:02:02,339 --> 00:02:04,646
Here is your justice!
42
00:02:04,689 --> 00:02:07,953
The shadow of these murderers
and heretics
43
00:02:07,997 --> 00:02:11,435
will never again cast a pall
on the streets of Paris!
44
00:02:11,479 --> 00:02:13,133
[ Moaning ]
45
00:02:13,176 --> 00:02:15,439
The Crusade was not
in the Holy Land this time.
46
00:02:15,483 --> 00:02:17,354
Angus! Angus, no!
47
00:02:17,398 --> 00:02:18,399
Angus!
48
00:02:18,442 --> 00:02:19,965
[ Men grunting ]
49
00:02:20,009 --> 00:02:23,099
♪♪
50
00:02:23,143 --> 00:02:26,798
Get up!I commend you,
my dear brother.
51
00:02:26,842 --> 00:02:28,539
Before almighty God.
52
00:02:28,583 --> 00:02:32,195
I entrust you
to your Creator.
53
00:02:32,239 --> 00:02:34,023
May you be returned to He
54
00:02:34,066 --> 00:02:37,113
who formed you from
the dust of the Earth.
55
00:02:37,157 --> 00:02:40,508
Brother,
may you return to Him!
56
00:02:40,551 --> 00:02:44,816
Philip: This day,
this Friday the 13th of October,
57
00:02:44,860 --> 00:02:47,515
is a day that will be remembered
for all time!
58
00:02:47,558 --> 00:02:51,214
God has used my hand
59
00:02:51,258 --> 00:02:54,043
to cast these Templars out!
60
00:02:54,086 --> 00:02:58,178
[ Cheering ]
61
00:02:58,221 --> 00:03:03,748
♪♪
62
00:03:03,792 --> 00:03:09,363
♪♪
63
00:03:09,406 --> 00:03:11,626
[ Chains rattle ]
64
00:03:11,669 --> 00:03:17,109
♪♪
65
00:03:17,153 --> 00:03:19,373
Guardsman: Halt!
66
00:03:19,416 --> 00:03:28,817
♪♪
67
00:03:28,860 --> 00:03:38,261
♪♪
68
00:03:38,305 --> 00:03:40,176
Philip: Leave this one
without kindling.
69
00:03:40,220 --> 00:03:41,177
Man: Yes, Sire.
70
00:03:41,221 --> 00:03:46,400
♪♪
71
00:03:46,443 --> 00:03:49,664
You threw away the good will
of your king...
72
00:03:49,707 --> 00:03:51,231
for this.
73
00:03:51,274 --> 00:03:59,282
♪♪
74
00:03:59,326 --> 00:04:07,421
♪♪
75
00:04:07,464 --> 00:04:09,510
[ Rats squeaking ]
76
00:04:09,553 --> 00:04:12,382
[ Lively,
indistinct conversations ]
77
00:04:12,426 --> 00:04:21,304
♪♪
78
00:04:21,348 --> 00:04:30,444
♪♪
79
00:04:30,487 --> 00:04:32,968
De Nogaret: His Royal Majesty
King Philip.
80
00:04:33,011 --> 00:04:35,884
His Holiness Pope Clement.
81
00:04:35,927 --> 00:04:39,322
Royals, judges,
and you, people of Paris.
82
00:04:39,366 --> 00:04:42,282
[ Cheering ]
83
00:04:44,936 --> 00:04:48,070
The Order
known as the Knights Templar
84
00:04:48,113 --> 00:04:50,899
have been accused
of heresy.
85
00:04:50,942 --> 00:04:53,467
They are alleged
to have committed
86
00:04:53,510 --> 00:04:58,298
abominable and deranged
acts of sexual impropriety.
87
00:04:58,341 --> 00:05:00,300
[ Jeering ]
88
00:05:00,343 --> 00:05:02,171
And murder!
89
00:05:02,214 --> 00:05:04,260
[ Jeering continues ]
90
00:05:04,304 --> 00:05:07,394
These are lies!
91
00:05:07,437 --> 00:05:09,700
[ Jeering stops ]
92
00:05:09,744 --> 00:05:12,747
The king
seeks our destruction.
93
00:05:12,790 --> 00:05:16,141
Lies they say?
94
00:05:16,185 --> 00:05:19,406
There has been a thorough
inquiry by the Holy See,
95
00:05:19,449 --> 00:05:22,539
which has led to
the unearthing of evidence
96
00:05:22,583 --> 00:05:24,715
and witness testimony.
97
00:05:24,759 --> 00:05:27,239
What evidence have you?
98
00:05:27,283 --> 00:05:29,503
What testimony?
99
00:05:29,546 --> 00:05:31,983
♪♪
100
00:05:32,027 --> 00:05:33,463
Bring him in.
101
00:05:35,422 --> 00:05:36,814
This Templar will confirm
102
00:05:36,858 --> 00:05:39,034
what we already know
of your depravity.
103
00:05:39,077 --> 00:05:40,601
He's alive.
104
00:05:40,644 --> 00:05:45,519
♪♪
105
00:05:45,562 --> 00:05:48,173
De Nogaret: Tell us of the
rituals you have engaged in.
106
00:05:48,217 --> 00:05:52,961
Tell us. And unburden
your blackened soul.
107
00:05:53,004 --> 00:05:55,355
♪♪
108
00:05:55,398 --> 00:05:58,401
[ Quietly ]
I -- I engaged in --
109
00:05:58,445 --> 00:06:00,403
Louder!
Let everyone hear.
110
00:06:00,447 --> 00:06:04,146
Kelton, come on. Please.
Don't do this.Don't do this.
111
00:06:06,714 --> 00:06:10,108
I engaged
in inappropriate kissing!
112
00:06:10,152 --> 00:06:13,416
[ Jeering ]
113
00:06:13,460 --> 00:06:14,765
De Nogaret: What else?
114
00:06:14,809 --> 00:06:17,246
I...
115
00:06:17,289 --> 00:06:20,118
As part of
an initiation ritual,
116
00:06:20,162 --> 00:06:22,425
I denied Christ,
117
00:06:22,469 --> 00:06:24,819
spat on the cross,
118
00:06:24,862 --> 00:06:26,603
worshipped man and demon,
119
00:06:26,647 --> 00:06:29,040
bowed before
a two-faced silver skull.
120
00:06:29,084 --> 00:06:31,956
[ Jeering continues ]
121
00:06:34,350 --> 00:06:40,182
This evidence was discovered
hidden inside the Paris Temple.
122
00:06:40,225 --> 00:06:42,445
Is this not true,
Your Holiness?
123
00:06:42,489 --> 00:06:44,795
These Templars
124
00:06:44,839 --> 00:06:47,015
have engaged in heresy
125
00:06:47,058 --> 00:06:50,366
and must pay for their offenses
against God and man.
126
00:06:50,410 --> 00:06:53,543
♪♪
127
00:06:53,587 --> 00:06:56,024
For your bravery
and honesty
128
00:06:56,067 --> 00:06:58,069
in bringing these offenses
to light,
129
00:06:58,113 --> 00:07:01,203
I absolve you,
Kelton Fitz Laval,
130
00:07:01,246 --> 00:07:04,075
of these against
God and Church.
131
00:07:04,119 --> 00:07:07,731
♪♪
132
00:07:07,775 --> 00:07:10,473
You are a free mind.
133
00:07:10,517 --> 00:07:12,562
[ Whispering ] Now get out of my
sight before I change my mind.
134
00:07:12,606 --> 00:07:19,308
♪♪
135
00:07:19,351 --> 00:07:26,054
♪♪
136
00:07:26,097 --> 00:07:29,100
Take them away.
137
00:07:29,144 --> 00:07:30,580
Guard: Move out!
138
00:07:30,624 --> 00:07:33,148
♪♪
139
00:07:33,191 --> 00:07:35,977
Wait, wait.
140
00:07:36,020 --> 00:07:39,763
Margaret. Margaret.
141
00:07:39,807 --> 00:07:42,636
Margaret.
142
00:07:42,679 --> 00:07:45,813
You've said next to nothing
to me since I've been back.
143
00:07:45,856 --> 00:07:48,424
What's happened?
144
00:07:48,468 --> 00:07:51,427
Why is that woman tied up
in the Paris Temple?
145
00:07:54,256 --> 00:07:56,824
Who's Lydia?You should not be
in the Paris Temple.
146
00:07:56,867 --> 00:07:59,435
Margaret: Who is she?!
147
00:07:59,479 --> 00:08:04,788
Did you -- did you kill that
woman's husband and child?
148
00:08:08,531 --> 00:08:10,881
How could you think
I'm capable of such a thing?
149
00:08:10,925 --> 00:08:13,623
Answer me, Louis!
No!
150
00:08:13,667 --> 00:08:15,625
I could never do
such a thing!
151
00:08:15,669 --> 00:08:17,627
Then why is she being held
as a prisoner?
152
00:08:17,671 --> 00:08:21,588
Why is she blaming
the murder of her son on you?
153
00:08:21,631 --> 00:08:24,634
Because my father's guards
154
00:08:24,678 --> 00:08:26,549
and Sir Gerard
murdered her husband and son.
155
00:08:26,593 --> 00:08:28,116
Let her go.
156
00:08:28,159 --> 00:08:29,596
Let her go this instance.
157
00:08:29,639 --> 00:08:31,641
The death of her child
and her incarceration
158
00:08:31,685 --> 00:08:32,990
are by royal decree.
159
00:08:33,034 --> 00:08:34,818
Only my father
can release her.
160
00:08:37,604 --> 00:08:40,171
Then your father...
161
00:08:40,215 --> 00:08:42,217
is a monster.
162
00:08:44,915 --> 00:08:46,917
You do not understand
163
00:08:46,961 --> 00:08:48,832
the complexities
of ruling a kingdom!
164
00:08:48,876 --> 00:08:52,227
I understand cruelty
when I see it!
165
00:08:52,270 --> 00:08:59,016
♪♪
166
00:08:59,060 --> 00:09:00,452
Listen.
167
00:09:03,151 --> 00:09:05,414
I was protecting you.
168
00:09:05,457 --> 00:09:13,640
♪♪
169
00:09:13,683 --> 00:09:17,382
Get out.
170
00:09:17,426 --> 00:09:27,349
♪♪
171
00:09:27,392 --> 00:09:30,352
[ Sighs ]
172
00:09:30,395 --> 00:09:37,446
♪♪
173
00:09:37,489 --> 00:09:44,584
♪♪
174
00:09:44,627 --> 00:09:47,978
[ Grunts ]
175
00:09:48,022 --> 00:09:50,111
No! No!
Man:
Get off of him!
176
00:09:50,154 --> 00:09:52,026
No, take me!Get back!
177
00:09:52,069 --> 00:09:54,071
-[ Grunting ]
-Get off him! Get off him!
178
00:09:54,115 --> 00:09:56,378
Rhone!Get off him!
179
00:09:56,421 --> 00:09:59,163
Rhone! Rhone!
180
00:09:59,207 --> 00:10:01,905
Rhone!
-Courage, my brother.
181
00:10:01,949 --> 00:10:04,386
[ Door slams, locks ]
182
00:10:04,429 --> 00:10:07,345
This is fucked!
183
00:10:07,389 --> 00:10:09,870
They broke Kelton!
184
00:10:09,913 --> 00:10:11,959
He never would have
said those things on his own!
185
00:10:12,002 --> 00:10:15,005
Keep yourself together,
brother.
186
00:10:15,049 --> 00:10:18,226
There must be a plan.
A strategy.
187
00:10:18,269 --> 00:10:24,406
♪♪
188
00:10:24,449 --> 00:10:26,669
[ Stutters ] Landry.
189
00:10:26,713 --> 00:10:29,454
Surely you've -- you've been
in a situation like this before?
190
00:10:29,498 --> 00:10:32,675
We must hold fast...
191
00:10:32,719 --> 00:10:36,113
and not give up hope.
192
00:10:36,157 --> 00:10:38,289
God will show us the way.
193
00:10:39,987 --> 00:10:41,815
[ Muttering ] No.
194
00:10:41,858 --> 00:10:45,906
♪♪
195
00:10:45,949 --> 00:10:49,605
[ Crowd shouting,
jeering in distance ]
196
00:10:49,649 --> 00:10:54,915
♪♪
197
00:10:54,958 --> 00:11:00,442
♪♪
198
00:11:00,485 --> 00:11:02,313
De Nogaret:
Jacques DeMolay,
199
00:11:02,357 --> 00:11:05,926
Grandmaster of the Order
of the Knights Templar,
200
00:11:05,969 --> 00:11:09,016
you have been found
guilty of heresy
201
00:11:09,059 --> 00:11:10,670
and will burn at the stake
202
00:11:10,713 --> 00:11:14,238
for your crimes
against Christ our Lord.
203
00:11:14,282 --> 00:11:16,284
Countrymen,
listen to me.
204
00:11:16,327 --> 00:11:20,070
These charges are lies!
205
00:11:20,114 --> 00:11:23,160
God knows
who the sinners are!
206
00:11:23,204 --> 00:11:25,467
And it is not us.
207
00:11:25,510 --> 00:11:29,384
♪♪
208
00:11:29,427 --> 00:11:32,300
[ Grunting ]
209
00:11:32,343 --> 00:11:35,085
♪♪
210
00:11:35,129 --> 00:11:39,916
[ Men grunting ]
211
00:11:39,960 --> 00:11:41,265
[ Thud ][ Groans ]
212
00:11:43,485 --> 00:11:45,400
The Grandmaster
is on the stake.
213
00:11:45,443 --> 00:11:49,404
♪♪
214
00:11:49,447 --> 00:11:53,669
[ Grunting ]
215
00:11:55,671 --> 00:11:59,066
You don't deserve to sit upon
St. Peter's throne.
216
00:12:01,764 --> 00:12:05,159
So says the fallen angel,
217
00:12:05,202 --> 00:12:07,814
a Lucifer,
218
00:12:07,857 --> 00:12:10,207
a blasphemer against God.
219
00:12:10,251 --> 00:12:12,819
You're the Judas.
220
00:12:12,862 --> 00:12:17,084
You have handed over the Church
to the monarchy.
221
00:12:17,127 --> 00:12:18,955
You will rue this day,
Raymond.
222
00:12:18,999 --> 00:12:21,305
You will rue this day.
223
00:12:21,349 --> 00:12:23,873
♪♪
224
00:12:23,917 --> 00:12:27,050
If I'm guilty,
225
00:12:27,094 --> 00:12:30,924
it's because I put my faith in a
man who claimed to be our father
226
00:12:30,967 --> 00:12:32,795
instead of
my trusted brothers.
227
00:12:35,102 --> 00:12:39,759
Misfortune will befall you
who have wrongly condemned us.
228
00:12:39,802 --> 00:12:42,239
Hear me now!
229
00:12:42,283 --> 00:12:44,589
God will avenge us!
230
00:12:44,633 --> 00:12:47,418
[ Jeering ]
231
00:12:47,462 --> 00:12:49,812
God will avenge us!
232
00:12:49,856 --> 00:12:52,597
♪♪
233
00:12:52,641 --> 00:12:55,296
[ Screaming ]
234
00:12:55,339 --> 00:13:03,957
♪♪
235
00:13:04,000 --> 00:13:06,524
[ Screaming stops ]
236
00:13:06,568 --> 00:13:12,139
♪♪
237
00:13:12,182 --> 00:13:17,709
♪♪
238
00:13:23,498 --> 00:13:29,896
[ Screaming ]
239
00:13:29,939 --> 00:13:31,811
Philip: I've always been curious
about the inner workings
240
00:13:31,854 --> 00:13:33,943
of the Templar mind.
241
00:13:33,987 --> 00:13:35,553
Now tell me --
242
00:13:35,597 --> 00:13:36,728
Tancrede:
The Lord is my Savior.
243
00:13:36,772 --> 00:13:38,208
[ Groaning in pain ]
244
00:13:38,252 --> 00:13:41,385
I will never --
I will never confess.
245
00:13:41,429 --> 00:13:43,344
I don't care
about your confession.
246
00:13:43,387 --> 00:13:44,649
I care about the gold.
247
00:13:44,693 --> 00:13:46,434
Where is it?
248
00:13:46,477 --> 00:13:53,876
♪♪
249
00:13:53,920 --> 00:13:58,881
[ Screams ]
250
00:13:58,925 --> 00:14:00,100
Tell me where it is.
251
00:14:00,143 --> 00:14:06,323
♪♪
252
00:14:06,367 --> 00:14:11,154
[ Screams ]
253
00:14:11,198 --> 00:14:15,376
[ Clanging ]
254
00:14:15,419 --> 00:14:16,420
Child #1: Murderer!
255
00:14:16,464 --> 00:14:19,336
Child #2: Heretic!
256
00:14:19,380 --> 00:14:20,642
Murderer!
257
00:14:23,079 --> 00:14:25,908
[ Cell door opens ]
258
00:14:25,952 --> 00:14:29,390
[ Tancrede groaning ]Man: Pick 'em up.
259
00:14:29,433 --> 00:14:30,608
Tancrede.
260
00:14:30,652 --> 00:14:32,784
It's Tancrede!
261
00:14:35,657 --> 00:14:38,921
[ Heavy breathing ]
262
00:14:38,965 --> 00:14:41,097
Is he alive?
263
00:14:41,141 --> 00:14:43,056
-[ Grunts ]
-See if he's breathing.
264
00:14:43,099 --> 00:14:47,060
♪♪
265
00:14:47,103 --> 00:14:49,889
He -- he's breathing,
but he's bleeding everywhere.
266
00:14:52,761 --> 00:14:54,502
Oh, no!
[ Gags ]
267
00:14:54,545 --> 00:14:56,330
Vasant.
268
00:14:56,373 --> 00:14:58,375
Vasant, you need to
gather yourself.[ Retching ]
269
00:14:58,419 --> 00:14:59,942
Your brother needs you.
270
00:14:59,986 --> 00:15:02,510
His head's been --
his head's been cut open.
271
00:15:05,992 --> 00:15:08,690
[ Cloth tears ]
272
00:15:08,733 --> 00:15:10,561
Take this.
273
00:15:10,605 --> 00:15:13,303
[ Grunts ]
274
00:15:13,347 --> 00:15:15,088
Wrap it around his wound.
275
00:15:15,131 --> 00:15:17,264
[ Quietly ] Okay. Okay.
276
00:15:17,307 --> 00:15:20,267
♪♪
277
00:15:20,310 --> 00:15:23,226
Stay with us, brother.
278
00:15:23,270 --> 00:15:25,402
Stay with us.
279
00:15:25,446 --> 00:15:29,189
♪♪
280
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
Isabella: Father,
apologies for the interruption,
281
00:15:40,983 --> 00:15:44,726
but it appears
we've been betrayed.
282
00:15:47,424 --> 00:15:49,470
By whom?
283
00:15:49,513 --> 00:15:52,255
♪♪
284
00:15:52,299 --> 00:15:54,344
This is Camille,
285
00:15:54,388 --> 00:15:56,172
Margaret's
lady in waiting.
286
00:15:56,216 --> 00:15:58,696
Tell my father
what you saw.
287
00:15:58,740 --> 00:16:02,787
♪♪
288
00:16:02,831 --> 00:16:04,833
Margaret: Stop that.
289
00:16:04,876 --> 00:16:06,400
Get out of here at once!
290
00:16:06,443 --> 00:16:07,967
The prince will have your heads
for this!
291
00:16:08,010 --> 00:16:10,230
[ Clattering ]
292
00:16:14,364 --> 00:16:16,062
Your Highness.
293
00:16:16,105 --> 00:16:18,760
Please, tell them to stop.
I don't understand.
294
00:16:22,024 --> 00:16:23,460
Look here, Your Highness.
295
00:16:23,504 --> 00:16:26,159
What is that?
296
00:16:26,202 --> 00:16:27,595
That's not mine.
297
00:16:27,638 --> 00:16:31,947
♪♪
298
00:16:31,991 --> 00:16:34,428
Margaret.
299
00:16:34,471 --> 00:16:38,301
Please, my lord,
I've never seen that before.
300
00:16:38,345 --> 00:16:43,654
♪♪
301
00:16:43,698 --> 00:16:49,095
♪♪
302
00:16:49,138 --> 00:16:52,098
I welcome you
to my house.
303
00:16:52,141 --> 00:16:54,752
I allow you to sleep
in my wife's bed.
304
00:16:57,494 --> 00:16:59,844
You're nothing
but a whore.
305
00:16:59,888 --> 00:17:01,629
No.
306
00:17:01,672 --> 00:17:03,457
Please.
307
00:17:03,500 --> 00:17:06,025
Your Highness,
I would never betray you.
308
00:17:06,068 --> 00:17:07,591
I would never betray
my husband.
309
00:17:07,635 --> 00:17:10,942
No, please!
This has been a mistake!
310
00:17:10,986 --> 00:17:13,467
There's been
a horrible mistake!
311
00:17:13,510 --> 00:17:17,514
[ Sobbing ] A big mistake!
Wait.
312
00:17:17,558 --> 00:17:19,473
Wait!
313
00:17:19,516 --> 00:17:24,130
♪♪
314
00:17:28,656 --> 00:17:31,050
Man: [ Grunts]
Open it.
315
00:17:31,093 --> 00:17:33,443
[ Cell door opens ]
316
00:17:33,487 --> 00:17:36,142
[ Men grunt ][ Thud ]
317
00:17:42,539 --> 00:17:43,888
Who goes there?
318
00:17:47,588 --> 00:17:49,720
[ Chains rattle ]Are you a Templar?
319
00:17:52,680 --> 00:17:54,116
These are dire times.
320
00:17:54,160 --> 00:17:56,901
We may as well find solace
in each other.
321
00:17:56,945 --> 00:18:00,557
Shadow prisoner:
There is no solace.
322
00:18:00,601 --> 00:18:03,865
Only pain.
323
00:18:03,908 --> 00:18:07,303
Do I know you, brother?
324
00:18:07,347 --> 00:18:09,305
If you did...
325
00:18:09,349 --> 00:18:11,699
you wouldn't call me that.
326
00:18:11,742 --> 00:18:17,400
♪♪
327
00:18:22,797 --> 00:18:31,153
Door opens ]♪♪
328
00:18:31,197 --> 00:18:39,814
♪♪
329
00:18:39,857 --> 00:18:41,946
Margaret: [ Gasps, groans ]
330
00:18:41,990 --> 00:18:44,166
[ Sobbing ] Stop, please.
331
00:18:44,210 --> 00:18:46,386
[ Cloth tears ]No!
332
00:18:46,429 --> 00:18:50,433
[ Cries, shouts ]
333
00:18:50,477 --> 00:18:54,394
No! Get off!
334
00:18:54,437 --> 00:18:56,918
[ Gasps ]
335
00:18:56,961 --> 00:18:58,920
No!
336
00:18:58,963 --> 00:19:07,233
♪♪
337
00:19:07,276 --> 00:19:15,632
♪♪
338
00:19:15,676 --> 00:19:17,895
[ Sobbing ]
339
00:19:17,939 --> 00:19:26,948
♪♪
340
00:19:26,991 --> 00:19:29,472
Camille, Astrid,
341
00:19:29,516 --> 00:19:31,953
you know me.
342
00:19:31,996 --> 00:19:34,477
Camille, Astrid.
343
00:19:34,521 --> 00:19:37,088
I'm innocent.
344
00:19:37,132 --> 00:19:40,048
Get Prince Louis.
He'll tell you.
345
00:19:40,091 --> 00:19:42,224
No, no, no, no, no.
Wait.
346
00:19:42,268 --> 00:19:46,620
♪♪
347
00:19:46,663 --> 00:19:49,231
Wait.
348
00:19:49,275 --> 00:19:52,756
[ Screaming ] Louis!
349
00:19:52,800 --> 00:19:54,584
Louis!
350
00:19:54,628 --> 00:19:56,282
Louis![ Door closes ]
351
00:19:56,325 --> 00:20:03,941
♪♪
352
00:20:03,985 --> 00:20:06,379
[ Locks door ]
353
00:20:06,422 --> 00:20:11,166
♪♪
354
00:20:11,210 --> 00:20:14,169
[ Chains rattle ]Traitor!
You killed Berenger!
355
00:20:14,213 --> 00:20:16,998
If it weren't for you,
we wouldn't be in here!
356
00:20:17,041 --> 00:20:18,434
Yet here we are.
357
00:20:18,478 --> 00:20:21,959
Ignore him.
He is a spy for the king.
358
00:20:22,003 --> 00:20:23,787
I'm no spy, Landry.
359
00:20:23,831 --> 00:20:27,574
Just a man of foolish pride.Vasant: If you're no spy,
360
00:20:27,617 --> 00:20:30,403
then why is the king's marshal
in here with us?
361
00:20:30,446 --> 00:20:35,625
Because the path I was taking
became untenable.
362
00:20:35,669 --> 00:20:37,148
Philip: Search the Temple
for my gold.
363
00:20:37,192 --> 00:20:39,281
I'll go, Your Majesty.
364
00:20:39,325 --> 00:20:43,459
I'm familiar
with these temples.
365
00:20:43,503 --> 00:20:45,548
Gawain: He sent me
to look for his gold.
366
00:20:45,592 --> 00:20:50,988
♪♪
367
00:20:51,032 --> 00:20:52,773
[ Sighs ]
368
00:20:52,816 --> 00:20:57,256
♪♪
369
00:20:57,299 --> 00:20:59,214
I found her, Landry.
370
00:20:59,258 --> 00:21:01,999
What are you doing here?
-Please don't hurt her.
371
00:21:02,043 --> 00:21:03,436
Please don't harm
this child.
372
00:21:03,479 --> 00:21:04,915
What interest would I have
in an infant?
373
00:21:04,959 --> 00:21:06,743
I don't know.
374
00:21:06,787 --> 00:21:09,268
I don't know why anyone
would want to kill a child,
375
00:21:09,311 --> 00:21:11,661
least of all
the Prince of France.
376
00:21:11,705 --> 00:21:14,360
What do you mean,
the Prince of France?
377
00:21:14,403 --> 00:21:18,538
Prince Louis tried to kill us
and this child.
378
00:21:18,581 --> 00:21:21,018
There was two other men
there who saved us.
379
00:21:21,062 --> 00:21:22,890
They shot Prince Louis
with a crossbow.
380
00:21:22,933 --> 00:21:27,982
♪♪
381
00:21:28,025 --> 00:21:29,288
Where was the prince wounded?
382
00:21:32,378 --> 00:21:35,946
[ Sighs ]I beg you,
spare the life of this child.
383
00:21:35,990 --> 00:21:39,602
♪♪
384
00:21:39,646 --> 00:21:41,256
Whose child is this?
385
00:21:41,300 --> 00:21:43,606
♪♪
386
00:21:43,650 --> 00:21:45,347
I found your child.
387
00:21:45,391 --> 00:21:47,349
No. Wait, wait.
388
00:21:47,393 --> 00:21:49,046
Take me as a prisoner
if you wish.
389
00:21:49,090 --> 00:21:50,526
Let her leave
with the child.
390
00:21:50,570 --> 00:21:52,180
The king and prince
will surely kill her.
391
00:21:52,223 --> 00:21:54,051
Please,
she's just an innocent.
392
00:21:54,095 --> 00:22:01,189
♪♪
393
00:22:01,232 --> 00:22:04,497
I helped them escape.
394
00:22:04,540 --> 00:22:07,978
[ Man groans ]
395
00:22:08,022 --> 00:22:09,719
Go down the stairs.
396
00:22:09,763 --> 00:22:11,460
On the left, there is a door
that leads to the stables.
397
00:22:11,504 --> 00:22:13,593
When you are sure
no one is watching,
398
00:22:13,636 --> 00:22:14,985
leave through a breech
in the wall.
399
00:22:15,029 --> 00:22:16,422
Now go!
400
00:22:16,465 --> 00:22:19,903
[ Sighs ]
401
00:22:19,947 --> 00:22:22,253
I tried to kill the king.
402
00:22:24,908 --> 00:22:27,258
Your timing is excellent.
403
00:22:27,302 --> 00:22:32,046
Will the marshal care
to extract his pound of flesh?
404
00:22:32,089 --> 00:22:33,395
Gawain: How about two.
405
00:22:33,439 --> 00:22:36,137
[ Grunting ]
406
00:22:36,180 --> 00:22:37,573
You swore a blood oath
to me!
407
00:22:37,617 --> 00:22:39,532
And blood I shall have!
408
00:22:39,575 --> 00:22:41,664
[ Swords clashing ]
409
00:22:41,708 --> 00:22:43,753
[ Grunting ]
410
00:22:43,797 --> 00:22:48,889
♪♪
411
00:22:48,932 --> 00:22:50,281
Aah!
412
00:22:50,325 --> 00:22:55,417
♪♪
413
00:22:55,461 --> 00:22:57,158
De Nogaret: Guards!
414
00:22:57,201 --> 00:23:00,291
[ Grunting, shouting ]
415
00:23:00,335 --> 00:23:06,950
♪♪
416
00:23:06,994 --> 00:23:08,865
[ Heavy breathing ]
417
00:23:08,909 --> 00:23:10,476
Put him on that table.
418
00:23:10,519 --> 00:23:14,436
♪♪
419
00:23:14,480 --> 00:23:17,874
Louis.
420
00:23:17,918 --> 00:23:19,528
Take it off him.
421
00:23:19,572 --> 00:23:28,058
♪♪
422
00:23:28,102 --> 00:23:32,628
We've won.
You finally have glory.
423
00:23:32,672 --> 00:23:36,415
There is no glory in the killing
of innocent children!
424
00:23:38,895 --> 00:23:40,375
To glory, then.
425
00:23:40,419 --> 00:23:42,943
[ Screams ]
426
00:23:42,986 --> 00:23:46,903
♪♪
427
00:23:46,947 --> 00:23:50,733
He's telling the truth.
428
00:23:50,777 --> 00:23:53,040
I witnessed it all.
429
00:23:55,303 --> 00:23:57,348
I saw it all.
430
00:23:57,392 --> 00:23:59,612
[ Whispering ]
You know what this means?
431
00:23:59,655 --> 00:24:02,702
[ Quietly ]
Eve and Anne --
432
00:24:02,745 --> 00:24:05,008
they're safe.
433
00:24:05,052 --> 00:24:10,449
♪♪
434
00:24:10,492 --> 00:24:18,848
♪♪
435
00:24:27,248 --> 00:24:28,902
Isabella:
Hello, Margaret.ens ]
436
00:24:28,945 --> 00:24:30,599
Isabella.
437
00:24:32,906 --> 00:24:36,344
Please, help me.
438
00:24:36,387 --> 00:24:37,824
There's been a mistake.
439
00:24:37,867 --> 00:24:40,000
I would --
440
00:24:40,043 --> 00:24:42,002
I would never
betray Louis.
441
00:24:42,045 --> 00:24:43,612
You know that.
442
00:24:43,656 --> 00:24:46,659
I love him,
443
00:24:46,702 --> 00:24:48,574
more than anything.
444
00:24:48,617 --> 00:24:52,578
Please.
445
00:24:52,621 --> 00:24:55,885
Isabella, you asked me
to keep your secrets,
446
00:24:55,929 --> 00:24:58,888
but now you must share them
to set me free.
447
00:24:58,932 --> 00:25:00,977
Why would I set you free
448
00:25:01,021 --> 00:25:04,764
when I worked so hard
to put you here?
449
00:25:04,807 --> 00:25:09,464
♪♪
450
00:25:09,508 --> 00:25:10,683
But we're sisters.
451
00:25:10,726 --> 00:25:14,904
I only have brothers.
452
00:25:14,948 --> 00:25:18,299
I've never seen Louis cry
before,
453
00:25:18,342 --> 00:25:21,041
but when he learned
what you'd done,
454
00:25:21,084 --> 00:25:25,698
how you betrayed him
by lying with those men.No.
455
00:25:25,741 --> 00:25:28,048
I could see
his heart break.
456
00:25:28,091 --> 00:25:29,353
No!
457
00:25:29,397 --> 00:25:31,442
[ Chains rattle ]
458
00:25:31,486 --> 00:25:34,271
How can you be
so cruel?!
459
00:25:34,315 --> 00:25:36,273
What did I ever do
to you?!
460
00:25:36,317 --> 00:25:38,406
You forgot your place.
461
00:25:38,449 --> 00:25:42,018
Days after my mother died,
you took her rooms.
462
00:25:42,062 --> 00:25:44,064
Louis gave them to me.Then presumed to tell me
463
00:25:44,107 --> 00:25:47,154
that I'd always be welcome
in my own home.
464
00:25:47,197 --> 00:25:48,808
I only meant
to comfort you.
465
00:25:48,851 --> 00:25:51,898
No,
you meant to patronize.
466
00:25:51,941 --> 00:25:56,250
Isabella, I'm sorry.
467
00:25:56,293 --> 00:25:58,339
I'm so very sorry.
468
00:25:58,382 --> 00:26:03,736
♪♪
469
00:26:03,779 --> 00:26:09,176
♪♪
470
00:26:09,219 --> 00:26:10,438
[ Gasps ]
471
00:26:10,481 --> 00:26:12,962
[ Crying ]
472
00:26:13,006 --> 00:26:18,141
♪♪
473
00:26:18,185 --> 00:26:21,884
I told you,
Margaret of Burgundy...
474
00:26:21,928 --> 00:26:26,149
France was not kind
to queens.
475
00:26:26,193 --> 00:26:32,547
♪♪
476
00:26:32,591 --> 00:26:38,858
♪♪
477
00:26:38,901 --> 00:26:41,469
[ Sobs ]
478
00:26:41,512 --> 00:26:45,429
♪♪
479
00:26:45,473 --> 00:26:48,824
[ Crow caws ]
480
00:27:00,749 --> 00:27:05,667
♪♪
481
00:27:05,711 --> 00:27:07,756
[ Voice breaking ]
I'm sorry.
482
00:27:07,800 --> 00:27:11,020
I -- I -- I --
483
00:27:11,064 --> 00:27:14,415
[ Crying, muttering ]
484
00:27:14,458 --> 00:27:19,638
♪♪
485
00:27:19,681 --> 00:27:22,031
Please...
486
00:27:22,075 --> 00:27:24,991
♪♪
487
00:27:25,034 --> 00:27:27,907
Please forgive me.
488
00:27:27,950 --> 00:27:34,565
♪♪
489
00:27:34,609 --> 00:27:35,784
[ Sobs ]
490
00:27:35,828 --> 00:27:37,786
Oh, God.
491
00:27:39,745 --> 00:27:41,703
Beautiful, isn't she?
492
00:27:41,747 --> 00:27:45,098
I'm calling her
the Iron Maiden.
493
00:27:45,141 --> 00:27:47,970
From here on...
494
00:27:48,014 --> 00:27:49,668
she's the only love
you'll ever know.
495
00:27:49,711 --> 00:27:52,279
[ Sighs ]
496
00:27:52,322 --> 00:27:55,282
At this length,
the spikes will cause
497
00:27:55,325 --> 00:27:57,806
an unpleasant pressure
on your skin.
498
00:27:57,850 --> 00:27:59,112
Superficial.
499
00:27:59,155 --> 00:28:01,331
[ Wheel clanking ]
500
00:28:01,375 --> 00:28:05,466
Here, they'll pierce your skin
and you'll bleed.
501
00:28:05,509 --> 00:28:08,077
[ Wheel clanking]
502
00:28:08,121 --> 00:28:12,212
Now,
they'll pierce your gut,
503
00:28:12,255 --> 00:28:15,389
your bones,
504
00:28:15,432 --> 00:28:17,696
and finally...
505
00:28:17,739 --> 00:28:19,175
[ Wheel locks ]
506
00:28:21,656 --> 00:28:23,876
...your heart.
507
00:28:23,919 --> 00:28:25,965
Louis.
508
00:28:26,008 --> 00:28:27,357
It would break your mother
509
00:28:27,401 --> 00:28:29,359
to know how much
you've forgotten her.
510
00:28:29,403 --> 00:28:30,926
Silence.
511
00:28:33,102 --> 00:28:37,063
Do not speak of my mother.
512
00:28:37,106 --> 00:28:40,762
Your father --
he made me watch
513
00:28:40,806 --> 00:28:42,677
as he stabbed her
in her pregnant belly.
514
00:28:42,721 --> 00:28:43,722
Enough!
515
00:28:43,765 --> 00:28:47,116
[ Yells, punches ]
516
00:28:47,160 --> 00:28:48,639
Louis!
517
00:28:48,683 --> 00:28:54,036
♪♪
518
00:28:54,080 --> 00:28:56,778
He didn't even bury her,
Louis.
519
00:28:56,822 --> 00:28:57,953
I did.
520
00:28:57,997 --> 00:28:59,563
Shut up.So that...
521
00:28:59,607 --> 00:29:02,349
Shut up!...she wouldn't rot
in the forest.
522
00:29:02,392 --> 00:29:03,872
Your father --
523
00:29:03,916 --> 00:29:06,832
he's made you hunt
524
00:29:06,875 --> 00:29:08,877
and kill
your half-sister.
525
00:29:08,921 --> 00:29:11,140
[ Yells ]
526
00:29:11,184 --> 00:29:13,621
[ Grunting ]
527
00:29:13,664 --> 00:29:17,494
♪♪
528
00:29:17,538 --> 00:29:19,540
Louis! Louis!
529
00:29:19,583 --> 00:29:20,759
Enough!
530
00:29:20,802 --> 00:29:22,586
[ Growls ]Enough! Enough!
531
00:29:22,630 --> 00:29:25,372
You've done enough.
532
00:29:25,415 --> 00:29:27,591
♪♪
533
00:29:27,635 --> 00:29:29,463
[ Groans ]
534
00:29:29,506 --> 00:29:35,730
♪♪
535
00:29:35,774 --> 00:29:42,215
♪♪
536
00:29:42,258 --> 00:29:45,871
You know, I was never
supposed to be king.
537
00:29:45,914 --> 00:29:48,656
My older brother Louis
was next in line.
538
00:29:51,702 --> 00:29:54,357
I loved my brother.
539
00:29:54,401 --> 00:29:56,142
He taught me to hunt,
540
00:29:56,185 --> 00:29:57,839
and he protected me
and my younger brother Charles
541
00:29:57,883 --> 00:30:00,668
from my father's wrath.
542
00:30:00,711 --> 00:30:04,585
I loved him so much I named
my first-born son after him.
543
00:30:04,628 --> 00:30:08,807
When my mother died,
I was only a child.
544
00:30:08,850 --> 00:30:12,506
But after Charles passed
and then my brother Louis...
545
00:30:14,856 --> 00:30:17,337
...the family I loved
more than anything was gone.
546
00:30:17,380 --> 00:30:20,557
♪♪
547
00:30:20,601 --> 00:30:24,083
You and I -- we weren't born
under the same conditions.
548
00:30:24,126 --> 00:30:28,043
♪♪
549
00:30:28,087 --> 00:30:31,351
But I once regarded you just
as I regarded my brother Louis.
550
00:30:31,394 --> 00:30:35,964
♪♪
551
00:30:36,008 --> 00:30:39,141
But you destroyed that
when you took her from me.
552
00:30:39,185 --> 00:30:43,015
I couldn't take...
553
00:30:43,058 --> 00:30:45,539
what you already lost.
554
00:30:45,582 --> 00:30:51,545
♪♪
555
00:30:51,588 --> 00:30:54,156
[ Screams ]
556
00:30:54,200 --> 00:30:56,855
[ Groans ]
557
00:30:58,682 --> 00:31:01,816
[ Wheel clanking ][ Screams, groans ]
558
00:31:01,860 --> 00:31:12,044
♪♪
559
00:31:16,657 --> 00:31:18,180
Margaret?! [ Crying ]
560
00:31:26,580 --> 00:31:27,886
Camille, what happened?
561
00:31:30,453 --> 00:31:32,891
Where's Margaret?
562
00:31:32,934 --> 00:31:34,980
[ Sobbing ]
They took her.
563
00:31:35,023 --> 00:31:39,201
Who took her?
564
00:31:39,245 --> 00:31:41,595
Where is my wife?
565
00:31:41,638 --> 00:31:49,342
♪♪
566
00:31:49,385 --> 00:31:57,002
♪♪
567
00:31:57,045 --> 00:31:59,308
[ Gasps ]
568
00:31:59,352 --> 00:32:02,094
[ Coughs ]
569
00:32:04,792 --> 00:32:07,055
Welcome back.
[ Groans ]
570
00:32:09,014 --> 00:32:11,407
Beg me.
571
00:32:11,451 --> 00:32:13,583
Beg me for your life.
572
00:32:15,237 --> 00:32:18,414
[ Weakly ] You have...
573
00:32:18,458 --> 00:32:20,503
nothing in your hands.
574
00:32:20,547 --> 00:32:24,943
♪♪
575
00:32:24,986 --> 00:32:28,511
God controls my life...
576
00:32:28,555 --> 00:32:30,296
not you.
577
00:32:30,339 --> 00:32:34,474
♪♪
578
00:32:34,517 --> 00:32:36,389
This is not the end.
579
00:32:36,432 --> 00:32:41,611
♪♪
580
00:32:41,655 --> 00:32:46,965
♪♪
581
00:32:47,008 --> 00:32:48,488
[ Gasping ]
582
00:32:48,531 --> 00:32:53,754
♪♪
583
00:32:53,797 --> 00:32:55,886
[ Groans ]
584
00:32:55,930 --> 00:33:02,937
♪♪
585
00:33:02,981 --> 00:33:04,243
That's right.
586
00:33:04,286 --> 00:33:05,940
It isn't.
587
00:33:05,984 --> 00:33:08,856
You're going to watch
your brothers die,
588
00:33:08,899 --> 00:33:13,034
and only then,
when it's just you,
589
00:33:13,078 --> 00:33:14,644
am I going to kill you.
590
00:33:14,688 --> 00:33:16,951
[ Inhales shakily ]
591
00:33:16,995 --> 00:33:22,087
♪♪
592
00:33:22,130 --> 00:33:23,131
[ Door opens ]
593
00:33:23,175 --> 00:33:26,656
Out of my way.
594
00:33:26,700 --> 00:33:30,747
Out of my way or I'll kill you
where you stand.
595
00:33:30,791 --> 00:33:34,577
Your father ordered us
not to let you in, Your Grace.
596
00:33:34,621 --> 00:33:37,493
[ Groans ]
597
00:33:37,537 --> 00:33:39,060
Pardon us, Your Grace,
but we don't have the key.
598
00:33:39,104 --> 00:33:40,235
Only your father does.
599
00:33:40,279 --> 00:33:41,280
[ Growls ]
600
00:33:41,323 --> 00:33:43,760
[ Bangs on door ]
601
00:33:43,804 --> 00:33:45,588
Margaret!
602
00:33:45,632 --> 00:33:47,068
Margaret!
603
00:33:47,112 --> 00:33:49,766
Father, why have you
imprisoned her?!
604
00:33:49,810 --> 00:33:52,378
You will free Margaret
at once!
605
00:33:52,421 --> 00:33:57,818
♪♪
606
00:33:57,861 --> 00:34:03,215
♪♪
607
00:34:03,258 --> 00:34:05,608
Will?
608
00:34:05,652 --> 00:34:08,220
Your wife
is where she belongs.
609
00:34:08,263 --> 00:34:10,787
[ Quietly ] What?
610
00:34:10,831 --> 00:34:13,703
She was witnessed
with two men in her bed.
611
00:34:13,747 --> 00:34:18,143
♪♪
612
00:34:18,186 --> 00:34:20,188
At the same time.
613
00:34:20,232 --> 00:34:23,061
Neither of whom was you.
614
00:34:25,150 --> 00:34:27,152
Impossible.
615
00:34:27,195 --> 00:34:30,546
It appears you and I now share
the unpleasant distinction
616
00:34:30,590 --> 00:34:33,854
of being cuckolded
by our wives.
617
00:34:33,897 --> 00:34:36,161
Be grateful
I didn't behead her.
618
00:34:36,204 --> 00:34:39,164
Margaret wouldn't do
such a thing.
619
00:34:39,207 --> 00:34:41,427
[ Sighs ]
620
00:34:41,470 --> 00:34:44,038
Louis, I warned you
about her.
621
00:34:44,082 --> 00:34:47,215
About producing an heir.
622
00:34:47,259 --> 00:34:52,177
Would you prefer
she carry another's?
623
00:34:52,220 --> 00:34:54,701
I'm just sorry you had to
learn the hard truth.
624
00:34:56,964 --> 00:35:00,185
But women are all alike.
625
00:35:00,228 --> 00:35:03,579
Eventually...
626
00:35:03,623 --> 00:35:05,538
they betray you.
627
00:35:05,581 --> 00:35:11,109
♪♪
628
00:35:11,152 --> 00:35:16,636
♪♪
629
00:35:16,679 --> 00:35:18,942
[ Exhales ][ Rings clatter ]
630
00:35:21,249 --> 00:35:22,598
[ Voice breaking ] Father,
at least let me see her.
631
00:35:22,642 --> 00:35:24,774
Absolutely not.
632
00:35:24,818 --> 00:35:27,473
Your marriage will be annulled,
and you will have a new wife.
633
00:35:27,516 --> 00:35:29,649
Margaret was
your mother's choice.
634
00:35:29,692 --> 00:35:31,955
I'll choose more carefully
this time.
635
00:35:31,999 --> 00:35:34,349
Margaret is my wife
636
00:35:34,393 --> 00:35:39,267
and will remain as such
until I decide!
637
00:35:39,311 --> 00:35:41,487
Not you.
638
00:35:41,530 --> 00:35:44,359
Now give me the key.
639
00:35:44,403 --> 00:35:51,236
♪♪
640
00:35:51,279 --> 00:35:53,542
You insolent boy.
641
00:35:53,586 --> 00:35:56,197
I am your king.
642
00:35:56,241 --> 00:35:58,547
Everything you have,
the air you breathe,
643
00:35:58,591 --> 00:36:00,810
the woman you fuck
is because of me,
644
00:36:00,854 --> 00:36:02,551
because I allow it.
645
00:36:02,595 --> 00:36:04,249
Don't be a fool and think
646
00:36:04,292 --> 00:36:06,599
I can't take everything away
from you if I see fit.
647
00:36:06,642 --> 00:36:09,254
[ Gasps ]
648
00:36:11,386 --> 00:36:14,694
You will never return
to Margaret's tower again.
649
00:36:14,737 --> 00:36:17,827
Defy me, and I promise
650
00:36:17,871 --> 00:36:21,440
I will punish you more severely
next time.
651
00:36:21,483 --> 00:36:23,920
[ Breathes heavily ]
652
00:36:23,964 --> 00:36:30,405
♪♪
653
00:36:38,587 --> 00:36:41,242
O0 C1God has abandoned us.
654
00:36:41,286 --> 00:36:44,289
Talus would remind us
to choose faith.
655
00:36:46,334 --> 00:36:48,510
God is with us,
and when we die,
656
00:36:48,554 --> 00:36:52,949
we will be reunited with Him
in Paradise.
657
00:36:52,993 --> 00:36:55,691
[ Groans ]
658
00:36:59,391 --> 00:37:01,958
[ Breathing heavily ]
659
00:37:05,527 --> 00:37:08,617
Let's pray.
660
00:37:08,661 --> 00:37:10,097
Tancrede.
661
00:37:12,317 --> 00:37:14,188
Ulric.
662
00:37:14,232 --> 00:37:22,327
♪♪
663
00:37:22,370 --> 00:37:23,937
Vasant.
664
00:37:23,980 --> 00:37:31,292
♪♪
665
00:37:31,336 --> 00:37:33,381
Gawain.
666
00:37:35,383 --> 00:37:39,561
[ Exhales sharply ]
667
00:37:39,605 --> 00:37:43,261
Lord...
668
00:37:43,304 --> 00:37:45,393
we pray to You for hope.
669
00:37:45,437 --> 00:37:51,921
Hope that we may find relief
from our pain,
670
00:37:51,965 --> 00:37:58,188
and that our souls will find
a way into Your gentle arms.
671
00:37:58,232 --> 00:38:01,017
Please, God,
show us Your mercy
672
00:38:01,061 --> 00:38:04,194
and grant us Your salvation
673
00:38:04,238 --> 00:38:06,327
and Your everlasting peace.
674
00:38:06,371 --> 00:38:08,634
Our Father...
675
00:38:08,677 --> 00:38:13,203
All: ...who art in Heaven,
hallowed be Thy name...[ Door opens ]
676
00:38:13,247 --> 00:38:15,162
Thy kingdom come,
677
00:38:15,205 --> 00:38:19,340
Thy will be done
on Earth as in heaven.
678
00:38:19,384 --> 00:38:22,865
Give us this day
our daily bread.
679
00:38:22,909 --> 00:38:25,955
Forgive us our trespasses,
680
00:38:25,999 --> 00:38:30,003
as we forgive those
who trespass against us,
681
00:38:30,046 --> 00:38:33,354
and lead us
not into temptation,
682
00:38:33,398 --> 00:38:35,313
but deliver us from evil
683
00:38:35,356 --> 00:38:39,578
for Thine is the kingdom,
the power, and the glory
684
00:38:39,621 --> 00:38:43,059
forever and ever, amen.
-Amen.
685
00:38:43,103 --> 00:38:49,892
♪♪
686
00:38:49,936 --> 00:38:51,851
[ Quietly ] It was you.
687
00:38:53,635 --> 00:38:56,377
You put Margaret
in that tower.
688
00:38:56,421 --> 00:39:01,600
♪♪
689
00:39:01,643 --> 00:39:04,951
♪♪
690
00:39:04,994 --> 00:39:13,960
♪♪
691
00:39:14,003 --> 00:39:22,925
♪♪
692
00:39:22,969 --> 00:39:32,108
♪♪
693
00:39:32,152 --> 00:39:39,202
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh-ooh ♪
694
00:39:39,246 --> 00:39:46,558
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
695
00:39:46,601 --> 00:39:53,434
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh-ooh ♪
696
00:39:53,478 --> 00:39:59,614
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
697
00:39:59,658 --> 00:40:02,704
[ Woman continues singing
in native language ]
698
00:40:02,748 --> 00:40:10,059
♪♪
699
00:40:10,103 --> 00:40:17,415
♪♪
700
00:40:17,458 --> 00:40:19,721
Kelton: Wait, wait, stop!
701
00:40:19,765 --> 00:40:21,680
Please stop!
I recant!
702
00:40:21,723 --> 00:40:25,031
I recant my testimony!
703
00:40:25,074 --> 00:40:27,816
Get off me!
The king's men tortured me!
704
00:40:27,860 --> 00:40:29,470
They demanded I confess
to these lies!
705
00:40:29,514 --> 00:40:31,864
Get off me!
They're innocent!
706
00:40:31,907 --> 00:40:35,128
Please, please, they're
righteous soldiers of Christ!
707
00:40:35,171 --> 00:40:37,913
This is not justice!
Brothers.
708
00:40:37,957 --> 00:40:40,002
De Nogaret:
Your Majesty?
709
00:40:40,046 --> 00:40:44,746
Parisians, this man has lied
to your king,
710
00:40:44,790 --> 00:40:48,750
to your Pope.
711
00:40:48,794 --> 00:40:51,579
Most of all...
712
00:40:51,623 --> 00:40:53,755
he has lied to you.
713
00:40:53,799 --> 00:40:57,411
[ Quietly ] No, I didn't.[ Crowd jeering ]
714
00:40:57,455 --> 00:41:01,023
We cannot let this man
go unpunished, can we?
715
00:41:01,067 --> 00:41:04,940
Crowd: No!
716
00:41:04,984 --> 00:41:07,682
Will you be
the hand of justice?
717
00:41:07,726 --> 00:41:09,728
[ Cheering ]This is not justice!
718
00:41:09,771 --> 00:41:11,773
-Leave him alone!
-Will you spill his blood?!
719
00:41:11,817 --> 00:41:14,950
-Yes!
-No! No!
720
00:41:14,994 --> 00:41:16,517
Then take him.
721
00:41:16,561 --> 00:41:19,041
[ Shouting, cheering ]
722
00:41:19,085 --> 00:41:22,001
Don't do this!
Don't do this!
723
00:41:22,044 --> 00:41:23,872
Please don't do this!
724
00:41:23,916 --> 00:41:27,572
[ Shouting ]Woman:
Pluck his eyes out!
725
00:41:27,615 --> 00:41:30,400
[ Woman continues singing
in native language ]
726
00:41:30,444 --> 00:41:32,794
♪♪
727
00:41:32,838 --> 00:41:34,579
Kelton!
728
00:41:34,622 --> 00:41:42,456
♪♪
729
00:41:42,500 --> 00:41:50,595
♪♪
730
00:41:50,638 --> 00:41:52,988
I chopped the wood
for your stake myself.
731
00:41:53,032 --> 00:41:55,600
[ Exhales ]
732
00:41:55,643 --> 00:41:59,952
God will have His revenge
on you.
733
00:41:59,995 --> 00:42:02,389
Perhaps.
734
00:42:02,432 --> 00:42:05,479
[ Breathing heavily ]
735
00:42:05,523 --> 00:42:09,918
♪♪
736
00:42:09,962 --> 00:42:16,925
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh-ooh ♪
737
00:42:16,969 --> 00:42:23,715
[ Bell tolling ]♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
738
00:42:23,758 --> 00:42:30,548
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh-ooh ♪
739
00:42:30,591 --> 00:42:38,338
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
740
00:42:38,381 --> 00:42:46,607
[ Screaming ]♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh-ooh ♪
741
00:42:46,651 --> 00:42:53,353
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
742
00:42:53,396 --> 00:42:56,617
[ Woman continues singing
in native language ]
743
00:42:56,661 --> 00:43:03,493
♪♪
744
00:43:03,537 --> 00:43:04,712
[ Screaming stops ]
745
00:43:04,756 --> 00:43:07,585
[ Bell continues tolling ]
746
00:43:07,628 --> 00:43:16,071
♪♪
747
00:43:16,115 --> 00:43:24,645
♪♪
748
00:43:24,689 --> 00:43:31,913
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh-ooh ♪
749
00:43:31,957 --> 00:43:36,831
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
750
00:43:36,875 --> 00:43:39,486
Father...
751
00:43:39,529 --> 00:43:42,532
into Your arms
I commend my spirit.
752
00:43:42,576 --> 00:43:47,102
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh-ooh ♪
753
00:43:47,146 --> 00:43:53,152
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
754
00:43:56,372 --> 00:44:05,991
♪♪
755
00:44:06,034 --> 00:44:15,740
♪♪
756
00:44:15,783 --> 00:44:25,445
♪♪
44413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.