All language subtitles for 2_Knightfall.S02E07.WEBRip.x264-ION10-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,831 --> 00:00:08,008 A storm is gathering, and we are at war. 2 00:00:08,051 --> 00:00:09,313 [ Loud explosion ] 3 00:00:09,357 --> 00:00:10,358 [ Men shouting ] 4 00:00:10,401 --> 00:00:12,403 [ Swords clash ] 5 00:00:12,447 --> 00:00:15,319 We were your own brothers! 6 00:00:15,363 --> 00:00:16,886 Why are you here? 7 00:00:16,929 --> 00:00:18,409 Because I had a husband 8 00:00:18,453 --> 00:00:19,802 and a baby son.[ Sword cutting ] 9 00:00:19,845 --> 00:00:22,065 Your husband took them away from me. 10 00:00:22,109 --> 00:00:25,982 Isabella. And there will always be a place for you in this house. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 What are you staring at, woman? 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,550 Do you not know 13 00:00:28,593 --> 00:00:30,987 that your mistress is the Princess of Love? 14 00:00:31,031 --> 00:00:34,295 [ Both laugh ] 15 00:00:34,338 --> 00:00:36,906 What is this?Gawain: There have always been rumors 16 00:00:36,949 --> 00:00:38,995 of the Templars worshipping idols. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,911 Tell me, Kelton. What price are you prepared to pay? 18 00:00:41,954 --> 00:00:45,871 [ Men shouting ] 19 00:00:45,915 --> 00:00:48,309 Lay down your weapons or Landry dies! 20 00:00:48,352 --> 00:00:50,441 -No! -Landry du Louzon, 21 00:00:50,485 --> 00:00:53,140 traitor to France, I'm bringing you home. 22 00:00:53,183 --> 00:01:02,888 ♪♪ 23 00:01:02,932 --> 00:01:05,152 [ Men shouting in pain ] 24 00:01:05,195 --> 00:01:09,199 [ Chains rattle ] 25 00:01:09,243 --> 00:01:11,114 [ Whip lashing ] 26 00:01:11,158 --> 00:01:14,944 ♪♪ 27 00:01:14,987 --> 00:01:17,033 Man: Filthy scum! 28 00:01:17,077 --> 00:01:21,603 [ Crowd jeering ] 29 00:01:21,646 --> 00:01:28,566 ♪♪ 30 00:01:28,610 --> 00:01:35,443 ♪♪ 31 00:01:35,486 --> 00:01:38,576 [ Breathing heavily ] 32 00:01:38,620 --> 00:01:40,796 ♪♪ 33 00:01:40,839 --> 00:01:42,972 Woman: God save the king! 34 00:01:43,015 --> 00:01:44,495 God bless King Philip! 35 00:01:44,539 --> 00:01:47,803 [ Children laughing, jeering ] 36 00:01:47,846 --> 00:01:51,720 ♪♪ 37 00:01:51,763 --> 00:01:54,679 Not so high and almighty now, are ya?! 38 00:01:54,723 --> 00:01:56,159 We know what you did! 39 00:01:56,203 --> 00:01:58,683 Baby killers! 40 00:01:58,727 --> 00:02:02,296 My people of Paris, I promised you justice! 41 00:02:02,339 --> 00:02:04,646 Here is your justice! 42 00:02:04,689 --> 00:02:07,953 The shadow of these murderers and heretics 43 00:02:07,997 --> 00:02:11,435 will never again cast a pall on the streets of Paris! 44 00:02:11,479 --> 00:02:13,133 [ Moaning ] 45 00:02:13,176 --> 00:02:15,439 The Crusade was not in the Holy Land this time. 46 00:02:15,483 --> 00:02:17,354 Angus! Angus, no! 47 00:02:17,398 --> 00:02:18,399 Angus! 48 00:02:18,442 --> 00:02:19,965 [ Men grunting ] 49 00:02:20,009 --> 00:02:23,099 ♪♪ 50 00:02:23,143 --> 00:02:26,798 Get up!I commend you, my dear brother. 51 00:02:26,842 --> 00:02:28,539 Before almighty God. 52 00:02:28,583 --> 00:02:32,195 I entrust you to your Creator. 53 00:02:32,239 --> 00:02:34,023 May you be returned to He 54 00:02:34,066 --> 00:02:37,113 who formed you from the dust of the Earth. 55 00:02:37,157 --> 00:02:40,508 Brother, may you return to Him! 56 00:02:40,551 --> 00:02:44,816 Philip: This day, this Friday the 13th of October, 57 00:02:44,860 --> 00:02:47,515 is a day that will be remembered for all time! 58 00:02:47,558 --> 00:02:51,214 God has used my hand 59 00:02:51,258 --> 00:02:54,043 to cast these Templars out! 60 00:02:54,086 --> 00:02:58,178 [ Cheering ] 61 00:02:58,221 --> 00:03:03,748 ♪♪ 62 00:03:03,792 --> 00:03:09,363 ♪♪ 63 00:03:09,406 --> 00:03:11,626 [ Chains rattle ] 64 00:03:11,669 --> 00:03:17,109 ♪♪ 65 00:03:17,153 --> 00:03:19,373 Guardsman: Halt! 66 00:03:19,416 --> 00:03:28,817 ♪♪ 67 00:03:28,860 --> 00:03:38,261 ♪♪ 68 00:03:38,305 --> 00:03:40,176 Philip: Leave this one without kindling. 69 00:03:40,220 --> 00:03:41,177 Man: Yes, Sire. 70 00:03:41,221 --> 00:03:46,400 ♪♪ 71 00:03:46,443 --> 00:03:49,664 You threw away the good will of your king... 72 00:03:49,707 --> 00:03:51,231 for this. 73 00:03:51,274 --> 00:03:59,282 ♪♪ 74 00:03:59,326 --> 00:04:07,421 ♪♪ 75 00:04:07,464 --> 00:04:09,510 [ Rats squeaking ] 76 00:04:09,553 --> 00:04:12,382 [ Lively, indistinct conversations ] 77 00:04:12,426 --> 00:04:21,304 ♪♪ 78 00:04:21,348 --> 00:04:30,444 ♪♪ 79 00:04:30,487 --> 00:04:32,968 De Nogaret: His Royal Majesty King Philip. 80 00:04:33,011 --> 00:04:35,884 His Holiness Pope Clement. 81 00:04:35,927 --> 00:04:39,322 Royals, judges, and you, people of Paris. 82 00:04:39,366 --> 00:04:42,282 [ Cheering ] 83 00:04:44,936 --> 00:04:48,070 The Order known as the Knights Templar 84 00:04:48,113 --> 00:04:50,899 have been accused of heresy. 85 00:04:50,942 --> 00:04:53,467 They are alleged to have committed 86 00:04:53,510 --> 00:04:58,298 abominable and deranged acts of sexual impropriety. 87 00:04:58,341 --> 00:05:00,300 [ Jeering ] 88 00:05:00,343 --> 00:05:02,171 And murder! 89 00:05:02,214 --> 00:05:04,260 [ Jeering continues ] 90 00:05:04,304 --> 00:05:07,394 These are lies! 91 00:05:07,437 --> 00:05:09,700 [ Jeering stops ] 92 00:05:09,744 --> 00:05:12,747 The king seeks our destruction. 93 00:05:12,790 --> 00:05:16,141 Lies they say? 94 00:05:16,185 --> 00:05:19,406 There has been a thorough inquiry by the Holy See, 95 00:05:19,449 --> 00:05:22,539 which has led to the unearthing of evidence 96 00:05:22,583 --> 00:05:24,715 and witness testimony. 97 00:05:24,759 --> 00:05:27,239 What evidence have you? 98 00:05:27,283 --> 00:05:29,503 What testimony? 99 00:05:29,546 --> 00:05:31,983 ♪♪ 100 00:05:32,027 --> 00:05:33,463 Bring him in. 101 00:05:35,422 --> 00:05:36,814 This Templar will confirm 102 00:05:36,858 --> 00:05:39,034 what we already know of your depravity. 103 00:05:39,077 --> 00:05:40,601 He's alive. 104 00:05:40,644 --> 00:05:45,519 ♪♪ 105 00:05:45,562 --> 00:05:48,173 De Nogaret: Tell us of the rituals you have engaged in. 106 00:05:48,217 --> 00:05:52,961 Tell us. And unburden your blackened soul. 107 00:05:53,004 --> 00:05:55,355 ♪♪ 108 00:05:55,398 --> 00:05:58,401 [ Quietly ] I -- I engaged in -- 109 00:05:58,445 --> 00:06:00,403 Louder! Let everyone hear. 110 00:06:00,447 --> 00:06:04,146 Kelton, come on. Please. Don't do this.Don't do this. 111 00:06:06,714 --> 00:06:10,108 I engaged in inappropriate kissing! 112 00:06:10,152 --> 00:06:13,416 [ Jeering ] 113 00:06:13,460 --> 00:06:14,765 De Nogaret: What else? 114 00:06:14,809 --> 00:06:17,246 I... 115 00:06:17,289 --> 00:06:20,118 As part of an initiation ritual, 116 00:06:20,162 --> 00:06:22,425 I denied Christ, 117 00:06:22,469 --> 00:06:24,819 spat on the cross, 118 00:06:24,862 --> 00:06:26,603 worshipped man and demon, 119 00:06:26,647 --> 00:06:29,040 bowed before a two-faced silver skull. 120 00:06:29,084 --> 00:06:31,956 [ Jeering continues ] 121 00:06:34,350 --> 00:06:40,182 This evidence was discovered hidden inside the Paris Temple. 122 00:06:40,225 --> 00:06:42,445 Is this not true, Your Holiness? 123 00:06:42,489 --> 00:06:44,795 These Templars 124 00:06:44,839 --> 00:06:47,015 have engaged in heresy 125 00:06:47,058 --> 00:06:50,366 and must pay for their offenses against God and man. 126 00:06:50,410 --> 00:06:53,543 ♪♪ 127 00:06:53,587 --> 00:06:56,024 For your bravery and honesty 128 00:06:56,067 --> 00:06:58,069 in bringing these offenses to light, 129 00:06:58,113 --> 00:07:01,203 I absolve you, Kelton Fitz Laval, 130 00:07:01,246 --> 00:07:04,075 of these against God and Church. 131 00:07:04,119 --> 00:07:07,731 ♪♪ 132 00:07:07,775 --> 00:07:10,473 You are a free mind. 133 00:07:10,517 --> 00:07:12,562 [ Whispering ] Now get out of my sight before I change my mind. 134 00:07:12,606 --> 00:07:19,308 ♪♪ 135 00:07:19,351 --> 00:07:26,054 ♪♪ 136 00:07:26,097 --> 00:07:29,100 Take them away. 137 00:07:29,144 --> 00:07:30,580 Guard: Move out! 138 00:07:30,624 --> 00:07:33,148 ♪♪ 139 00:07:33,191 --> 00:07:35,977 Wait, wait. 140 00:07:36,020 --> 00:07:39,763 Margaret. Margaret. 141 00:07:39,807 --> 00:07:42,636 Margaret. 142 00:07:42,679 --> 00:07:45,813 You've said next to nothing to me since I've been back. 143 00:07:45,856 --> 00:07:48,424 What's happened? 144 00:07:48,468 --> 00:07:51,427 Why is that woman tied up in the Paris Temple? 145 00:07:54,256 --> 00:07:56,824 Who's Lydia?You should not be in the Paris Temple. 146 00:07:56,867 --> 00:07:59,435 Margaret: Who is she?! 147 00:07:59,479 --> 00:08:04,788 Did you -- did you kill that woman's husband and child? 148 00:08:08,531 --> 00:08:10,881 How could you think I'm capable of such a thing? 149 00:08:10,925 --> 00:08:13,623 Answer me, Louis! No! 150 00:08:13,667 --> 00:08:15,625 I could never do such a thing! 151 00:08:15,669 --> 00:08:17,627 Then why is she being held as a prisoner? 152 00:08:17,671 --> 00:08:21,588 Why is she blaming the murder of her son on you? 153 00:08:21,631 --> 00:08:24,634 Because my father's guards 154 00:08:24,678 --> 00:08:26,549 and Sir Gerard murdered her husband and son. 155 00:08:26,593 --> 00:08:28,116 Let her go. 156 00:08:28,159 --> 00:08:29,596 Let her go this instance. 157 00:08:29,639 --> 00:08:31,641 The death of her child and her incarceration 158 00:08:31,685 --> 00:08:32,990 are by royal decree. 159 00:08:33,034 --> 00:08:34,818 Only my father can release her. 160 00:08:37,604 --> 00:08:40,171 Then your father... 161 00:08:40,215 --> 00:08:42,217 is a monster. 162 00:08:44,915 --> 00:08:46,917 You do not understand 163 00:08:46,961 --> 00:08:48,832 the complexities of ruling a kingdom! 164 00:08:48,876 --> 00:08:52,227 I understand cruelty when I see it! 165 00:08:52,270 --> 00:08:59,016 ♪♪ 166 00:08:59,060 --> 00:09:00,452 Listen. 167 00:09:03,151 --> 00:09:05,414 I was protecting you. 168 00:09:05,457 --> 00:09:13,640 ♪♪ 169 00:09:13,683 --> 00:09:17,382 Get out. 170 00:09:17,426 --> 00:09:27,349 ♪♪ 171 00:09:27,392 --> 00:09:30,352 [ Sighs ] 172 00:09:30,395 --> 00:09:37,446 ♪♪ 173 00:09:37,489 --> 00:09:44,584 ♪♪ 174 00:09:44,627 --> 00:09:47,978 [ Grunts ] 175 00:09:48,022 --> 00:09:50,111 No! No! Man: Get off of him! 176 00:09:50,154 --> 00:09:52,026 No, take me!Get back! 177 00:09:52,069 --> 00:09:54,071 -[ Grunting ] -Get off him! Get off him! 178 00:09:54,115 --> 00:09:56,378 Rhone!Get off him! 179 00:09:56,421 --> 00:09:59,163 Rhone! Rhone! 180 00:09:59,207 --> 00:10:01,905 Rhone! -Courage, my brother. 181 00:10:01,949 --> 00:10:04,386 [ Door slams, locks ] 182 00:10:04,429 --> 00:10:07,345 This is fucked! 183 00:10:07,389 --> 00:10:09,870 They broke Kelton! 184 00:10:09,913 --> 00:10:11,959 He never would have said those things on his own! 185 00:10:12,002 --> 00:10:15,005 Keep yourself together, brother. 186 00:10:15,049 --> 00:10:18,226 There must be a plan. A strategy. 187 00:10:18,269 --> 00:10:24,406 ♪♪ 188 00:10:24,449 --> 00:10:26,669 [ Stutters ] Landry. 189 00:10:26,713 --> 00:10:29,454 Surely you've -- you've been in a situation like this before? 190 00:10:29,498 --> 00:10:32,675 We must hold fast... 191 00:10:32,719 --> 00:10:36,113 and not give up hope. 192 00:10:36,157 --> 00:10:38,289 God will show us the way. 193 00:10:39,987 --> 00:10:41,815 [ Muttering ] No. 194 00:10:41,858 --> 00:10:45,906 ♪♪ 195 00:10:45,949 --> 00:10:49,605 [ Crowd shouting, jeering in distance ] 196 00:10:49,649 --> 00:10:54,915 ♪♪ 197 00:10:54,958 --> 00:11:00,442 ♪♪ 198 00:11:00,485 --> 00:11:02,313 De Nogaret: Jacques DeMolay, 199 00:11:02,357 --> 00:11:05,926 Grandmaster of the Order of the Knights Templar, 200 00:11:05,969 --> 00:11:09,016 you have been found guilty of heresy 201 00:11:09,059 --> 00:11:10,670 and will burn at the stake 202 00:11:10,713 --> 00:11:14,238 for your crimes against Christ our Lord. 203 00:11:14,282 --> 00:11:16,284 Countrymen, listen to me. 204 00:11:16,327 --> 00:11:20,070 These charges are lies! 205 00:11:20,114 --> 00:11:23,160 God knows who the sinners are! 206 00:11:23,204 --> 00:11:25,467 And it is not us. 207 00:11:25,510 --> 00:11:29,384 ♪♪ 208 00:11:29,427 --> 00:11:32,300 [ Grunting ] 209 00:11:32,343 --> 00:11:35,085 ♪♪ 210 00:11:35,129 --> 00:11:39,916 [ Men grunting ] 211 00:11:39,960 --> 00:11:41,265 [ Thud ][ Groans ] 212 00:11:43,485 --> 00:11:45,400 The Grandmaster is on the stake. 213 00:11:45,443 --> 00:11:49,404 ♪♪ 214 00:11:49,447 --> 00:11:53,669 [ Grunting ] 215 00:11:55,671 --> 00:11:59,066 You don't deserve to sit upon St. Peter's throne. 216 00:12:01,764 --> 00:12:05,159 So says the fallen angel, 217 00:12:05,202 --> 00:12:07,814 a Lucifer, 218 00:12:07,857 --> 00:12:10,207 a blasphemer against God. 219 00:12:10,251 --> 00:12:12,819 You're the Judas. 220 00:12:12,862 --> 00:12:17,084 You have handed over the Church to the monarchy. 221 00:12:17,127 --> 00:12:18,955 You will rue this day, Raymond. 222 00:12:18,999 --> 00:12:21,305 You will rue this day. 223 00:12:21,349 --> 00:12:23,873 ♪♪ 224 00:12:23,917 --> 00:12:27,050 If I'm guilty, 225 00:12:27,094 --> 00:12:30,924 it's because I put my faith in a man who claimed to be our father 226 00:12:30,967 --> 00:12:32,795 instead of my trusted brothers. 227 00:12:35,102 --> 00:12:39,759 Misfortune will befall you who have wrongly condemned us. 228 00:12:39,802 --> 00:12:42,239 Hear me now! 229 00:12:42,283 --> 00:12:44,589 God will avenge us! 230 00:12:44,633 --> 00:12:47,418 [ Jeering ] 231 00:12:47,462 --> 00:12:49,812 God will avenge us! 232 00:12:49,856 --> 00:12:52,597 ♪♪ 233 00:12:52,641 --> 00:12:55,296 [ Screaming ] 234 00:12:55,339 --> 00:13:03,957 ♪♪ 235 00:13:04,000 --> 00:13:06,524 [ Screaming stops ] 236 00:13:06,568 --> 00:13:12,139 ♪♪ 237 00:13:12,182 --> 00:13:17,709 ♪♪ 238 00:13:23,498 --> 00:13:29,896 [ Screaming ] 239 00:13:29,939 --> 00:13:31,811 Philip: I've always been curious about the inner workings 240 00:13:31,854 --> 00:13:33,943 of the Templar mind. 241 00:13:33,987 --> 00:13:35,553 Now tell me -- 242 00:13:35,597 --> 00:13:36,728 Tancrede: The Lord is my Savior. 243 00:13:36,772 --> 00:13:38,208 [ Groaning in pain ] 244 00:13:38,252 --> 00:13:41,385 I will never -- I will never confess. 245 00:13:41,429 --> 00:13:43,344 I don't care about your confession. 246 00:13:43,387 --> 00:13:44,649 I care about the gold. 247 00:13:44,693 --> 00:13:46,434 Where is it? 248 00:13:46,477 --> 00:13:53,876 ♪♪ 249 00:13:53,920 --> 00:13:58,881 [ Screams ] 250 00:13:58,925 --> 00:14:00,100 Tell me where it is. 251 00:14:00,143 --> 00:14:06,323 ♪♪ 252 00:14:06,367 --> 00:14:11,154 [ Screams ] 253 00:14:11,198 --> 00:14:15,376 [ Clanging ] 254 00:14:15,419 --> 00:14:16,420 Child #1: Murderer! 255 00:14:16,464 --> 00:14:19,336 Child #2: Heretic! 256 00:14:19,380 --> 00:14:20,642 Murderer! 257 00:14:23,079 --> 00:14:25,908 [ Cell door opens ] 258 00:14:25,952 --> 00:14:29,390 [ Tancrede groaning ]Man: Pick 'em up. 259 00:14:29,433 --> 00:14:30,608 Tancrede. 260 00:14:30,652 --> 00:14:32,784 It's Tancrede! 261 00:14:35,657 --> 00:14:38,921 [ Heavy breathing ] 262 00:14:38,965 --> 00:14:41,097 Is he alive? 263 00:14:41,141 --> 00:14:43,056 -[ Grunts ] -See if he's breathing. 264 00:14:43,099 --> 00:14:47,060 ♪♪ 265 00:14:47,103 --> 00:14:49,889 He -- he's breathing, but he's bleeding everywhere. 266 00:14:52,761 --> 00:14:54,502 Oh, no! [ Gags ] 267 00:14:54,545 --> 00:14:56,330 Vasant. 268 00:14:56,373 --> 00:14:58,375 Vasant, you need to gather yourself.[ Retching ] 269 00:14:58,419 --> 00:14:59,942 Your brother needs you. 270 00:14:59,986 --> 00:15:02,510 His head's been -- his head's been cut open. 271 00:15:05,992 --> 00:15:08,690 [ Cloth tears ] 272 00:15:08,733 --> 00:15:10,561 Take this. 273 00:15:10,605 --> 00:15:13,303 [ Grunts ] 274 00:15:13,347 --> 00:15:15,088 Wrap it around his wound. 275 00:15:15,131 --> 00:15:17,264 [ Quietly ] Okay. Okay. 276 00:15:17,307 --> 00:15:20,267 ♪♪ 277 00:15:20,310 --> 00:15:23,226 Stay with us, brother. 278 00:15:23,270 --> 00:15:25,402 Stay with us. 279 00:15:25,446 --> 00:15:29,189 ♪♪ 280 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 Isabella: Father, apologies for the interruption, 281 00:15:40,983 --> 00:15:44,726 but it appears we've been betrayed. 282 00:15:47,424 --> 00:15:49,470 By whom? 283 00:15:49,513 --> 00:15:52,255 ♪♪ 284 00:15:52,299 --> 00:15:54,344 This is Camille, 285 00:15:54,388 --> 00:15:56,172 Margaret's lady in waiting. 286 00:15:56,216 --> 00:15:58,696 Tell my father what you saw. 287 00:15:58,740 --> 00:16:02,787 ♪♪ 288 00:16:02,831 --> 00:16:04,833 Margaret: Stop that. 289 00:16:04,876 --> 00:16:06,400 Get out of here at once! 290 00:16:06,443 --> 00:16:07,967 The prince will have your heads for this! 291 00:16:08,010 --> 00:16:10,230 [ Clattering ] 292 00:16:14,364 --> 00:16:16,062 Your Highness. 293 00:16:16,105 --> 00:16:18,760 Please, tell them to stop. I don't understand. 294 00:16:22,024 --> 00:16:23,460 Look here, Your Highness. 295 00:16:23,504 --> 00:16:26,159 What is that? 296 00:16:26,202 --> 00:16:27,595 That's not mine. 297 00:16:27,638 --> 00:16:31,947 ♪♪ 298 00:16:31,991 --> 00:16:34,428 Margaret. 299 00:16:34,471 --> 00:16:38,301 Please, my lord, I've never seen that before. 300 00:16:38,345 --> 00:16:43,654 ♪♪ 301 00:16:43,698 --> 00:16:49,095 ♪♪ 302 00:16:49,138 --> 00:16:52,098 I welcome you to my house. 303 00:16:52,141 --> 00:16:54,752 I allow you to sleep in my wife's bed. 304 00:16:57,494 --> 00:16:59,844 You're nothing but a whore. 305 00:16:59,888 --> 00:17:01,629 No. 306 00:17:01,672 --> 00:17:03,457 Please. 307 00:17:03,500 --> 00:17:06,025 Your Highness, I would never betray you. 308 00:17:06,068 --> 00:17:07,591 I would never betray my husband. 309 00:17:07,635 --> 00:17:10,942 No, please! This has been a mistake! 310 00:17:10,986 --> 00:17:13,467 There's been a horrible mistake! 311 00:17:13,510 --> 00:17:17,514 [ Sobbing ] A big mistake! Wait. 312 00:17:17,558 --> 00:17:19,473 Wait! 313 00:17:19,516 --> 00:17:24,130 ♪♪ 314 00:17:28,656 --> 00:17:31,050 Man: [ Grunts] Open it. 315 00:17:31,093 --> 00:17:33,443 [ Cell door opens ] 316 00:17:33,487 --> 00:17:36,142 [ Men grunt ][ Thud ] 317 00:17:42,539 --> 00:17:43,888 Who goes there? 318 00:17:47,588 --> 00:17:49,720 [ Chains rattle ]Are you a Templar? 319 00:17:52,680 --> 00:17:54,116 These are dire times. 320 00:17:54,160 --> 00:17:56,901 We may as well find solace in each other. 321 00:17:56,945 --> 00:18:00,557 Shadow prisoner: There is no solace. 322 00:18:00,601 --> 00:18:03,865 Only pain. 323 00:18:03,908 --> 00:18:07,303 Do I know you, brother? 324 00:18:07,347 --> 00:18:09,305 If you did... 325 00:18:09,349 --> 00:18:11,699 you wouldn't call me that. 326 00:18:11,742 --> 00:18:17,400 ♪♪ 327 00:18:22,797 --> 00:18:31,153 Door opens ]♪♪ 328 00:18:31,197 --> 00:18:39,814 ♪♪ 329 00:18:39,857 --> 00:18:41,946 Margaret: [ Gasps, groans ] 330 00:18:41,990 --> 00:18:44,166 [ Sobbing ] Stop, please. 331 00:18:44,210 --> 00:18:46,386 [ Cloth tears ]No! 332 00:18:46,429 --> 00:18:50,433 [ Cries, shouts ] 333 00:18:50,477 --> 00:18:54,394 No! Get off! 334 00:18:54,437 --> 00:18:56,918 [ Gasps ] 335 00:18:56,961 --> 00:18:58,920 No! 336 00:18:58,963 --> 00:19:07,233 ♪♪ 337 00:19:07,276 --> 00:19:15,632 ♪♪ 338 00:19:15,676 --> 00:19:17,895 [ Sobbing ] 339 00:19:17,939 --> 00:19:26,948 ♪♪ 340 00:19:26,991 --> 00:19:29,472 Camille, Astrid, 341 00:19:29,516 --> 00:19:31,953 you know me. 342 00:19:31,996 --> 00:19:34,477 Camille, Astrid. 343 00:19:34,521 --> 00:19:37,088 I'm innocent. 344 00:19:37,132 --> 00:19:40,048 Get Prince Louis. He'll tell you. 345 00:19:40,091 --> 00:19:42,224 No, no, no, no, no. Wait. 346 00:19:42,268 --> 00:19:46,620 ♪♪ 347 00:19:46,663 --> 00:19:49,231 Wait. 348 00:19:49,275 --> 00:19:52,756 [ Screaming ] Louis! 349 00:19:52,800 --> 00:19:54,584 Louis! 350 00:19:54,628 --> 00:19:56,282 Louis![ Door closes ] 351 00:19:56,325 --> 00:20:03,941 ♪♪ 352 00:20:03,985 --> 00:20:06,379 [ Locks door ] 353 00:20:06,422 --> 00:20:11,166 ♪♪ 354 00:20:11,210 --> 00:20:14,169 [ Chains rattle ]Traitor! You killed Berenger! 355 00:20:14,213 --> 00:20:16,998 If it weren't for you, we wouldn't be in here! 356 00:20:17,041 --> 00:20:18,434 Yet here we are. 357 00:20:18,478 --> 00:20:21,959 Ignore him. He is a spy for the king. 358 00:20:22,003 --> 00:20:23,787 I'm no spy, Landry. 359 00:20:23,831 --> 00:20:27,574 Just a man of foolish pride.Vasant: If you're no spy, 360 00:20:27,617 --> 00:20:30,403 then why is the king's marshal in here with us? 361 00:20:30,446 --> 00:20:35,625 Because the path I was taking became untenable. 362 00:20:35,669 --> 00:20:37,148 Philip: Search the Temple for my gold. 363 00:20:37,192 --> 00:20:39,281 I'll go, Your Majesty. 364 00:20:39,325 --> 00:20:43,459 I'm familiar with these temples. 365 00:20:43,503 --> 00:20:45,548 Gawain: He sent me to look for his gold. 366 00:20:45,592 --> 00:20:50,988 ♪♪ 367 00:20:51,032 --> 00:20:52,773 [ Sighs ] 368 00:20:52,816 --> 00:20:57,256 ♪♪ 369 00:20:57,299 --> 00:20:59,214 I found her, Landry. 370 00:20:59,258 --> 00:21:01,999 What are you doing here? -Please don't hurt her. 371 00:21:02,043 --> 00:21:03,436 Please don't harm this child. 372 00:21:03,479 --> 00:21:04,915 What interest would I have in an infant? 373 00:21:04,959 --> 00:21:06,743 I don't know. 374 00:21:06,787 --> 00:21:09,268 I don't know why anyone would want to kill a child, 375 00:21:09,311 --> 00:21:11,661 least of all the Prince of France. 376 00:21:11,705 --> 00:21:14,360 What do you mean, the Prince of France? 377 00:21:14,403 --> 00:21:18,538 Prince Louis tried to kill us and this child. 378 00:21:18,581 --> 00:21:21,018 There was two other men there who saved us. 379 00:21:21,062 --> 00:21:22,890 They shot Prince Louis with a crossbow. 380 00:21:22,933 --> 00:21:27,982 ♪♪ 381 00:21:28,025 --> 00:21:29,288 Where was the prince wounded? 382 00:21:32,378 --> 00:21:35,946 [ Sighs ]I beg you, spare the life of this child. 383 00:21:35,990 --> 00:21:39,602 ♪♪ 384 00:21:39,646 --> 00:21:41,256 Whose child is this? 385 00:21:41,300 --> 00:21:43,606 ♪♪ 386 00:21:43,650 --> 00:21:45,347 I found your child. 387 00:21:45,391 --> 00:21:47,349 No. Wait, wait. 388 00:21:47,393 --> 00:21:49,046 Take me as a prisoner if you wish. 389 00:21:49,090 --> 00:21:50,526 Let her leave with the child. 390 00:21:50,570 --> 00:21:52,180 The king and prince will surely kill her. 391 00:21:52,223 --> 00:21:54,051 Please, she's just an innocent. 392 00:21:54,095 --> 00:22:01,189 ♪♪ 393 00:22:01,232 --> 00:22:04,497 I helped them escape. 394 00:22:04,540 --> 00:22:07,978 [ Man groans ] 395 00:22:08,022 --> 00:22:09,719 Go down the stairs. 396 00:22:09,763 --> 00:22:11,460 On the left, there is a door that leads to the stables. 397 00:22:11,504 --> 00:22:13,593 When you are sure no one is watching, 398 00:22:13,636 --> 00:22:14,985 leave through a breech in the wall. 399 00:22:15,029 --> 00:22:16,422 Now go! 400 00:22:16,465 --> 00:22:19,903 [ Sighs ] 401 00:22:19,947 --> 00:22:22,253 I tried to kill the king. 402 00:22:24,908 --> 00:22:27,258 Your timing is excellent. 403 00:22:27,302 --> 00:22:32,046 Will the marshal care to extract his pound of flesh? 404 00:22:32,089 --> 00:22:33,395 Gawain: How about two. 405 00:22:33,439 --> 00:22:36,137 [ Grunting ] 406 00:22:36,180 --> 00:22:37,573 You swore a blood oath to me! 407 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 And blood I shall have! 408 00:22:39,575 --> 00:22:41,664 [ Swords clashing ] 409 00:22:41,708 --> 00:22:43,753 [ Grunting ] 410 00:22:43,797 --> 00:22:48,889 ♪♪ 411 00:22:48,932 --> 00:22:50,281 Aah! 412 00:22:50,325 --> 00:22:55,417 ♪♪ 413 00:22:55,461 --> 00:22:57,158 De Nogaret: Guards! 414 00:22:57,201 --> 00:23:00,291 [ Grunting, shouting ] 415 00:23:00,335 --> 00:23:06,950 ♪♪ 416 00:23:06,994 --> 00:23:08,865 [ Heavy breathing ] 417 00:23:08,909 --> 00:23:10,476 Put him on that table. 418 00:23:10,519 --> 00:23:14,436 ♪♪ 419 00:23:14,480 --> 00:23:17,874 Louis. 420 00:23:17,918 --> 00:23:19,528 Take it off him. 421 00:23:19,572 --> 00:23:28,058 ♪♪ 422 00:23:28,102 --> 00:23:32,628 We've won. You finally have glory. 423 00:23:32,672 --> 00:23:36,415 There is no glory in the killing of innocent children! 424 00:23:38,895 --> 00:23:40,375 To glory, then. 425 00:23:40,419 --> 00:23:42,943 [ Screams ] 426 00:23:42,986 --> 00:23:46,903 ♪♪ 427 00:23:46,947 --> 00:23:50,733 He's telling the truth. 428 00:23:50,777 --> 00:23:53,040 I witnessed it all. 429 00:23:55,303 --> 00:23:57,348 I saw it all. 430 00:23:57,392 --> 00:23:59,612 [ Whispering ] You know what this means? 431 00:23:59,655 --> 00:24:02,702 [ Quietly ] Eve and Anne -- 432 00:24:02,745 --> 00:24:05,008 they're safe. 433 00:24:05,052 --> 00:24:10,449 ♪♪ 434 00:24:10,492 --> 00:24:18,848 ♪♪ 435 00:24:27,248 --> 00:24:28,902 Isabella: Hello, Margaret.ens ] 436 00:24:28,945 --> 00:24:30,599 Isabella. 437 00:24:32,906 --> 00:24:36,344 Please, help me. 438 00:24:36,387 --> 00:24:37,824 There's been a mistake. 439 00:24:37,867 --> 00:24:40,000 I would -- 440 00:24:40,043 --> 00:24:42,002 I would never betray Louis. 441 00:24:42,045 --> 00:24:43,612 You know that. 442 00:24:43,656 --> 00:24:46,659 I love him, 443 00:24:46,702 --> 00:24:48,574 more than anything. 444 00:24:48,617 --> 00:24:52,578 Please. 445 00:24:52,621 --> 00:24:55,885 Isabella, you asked me to keep your secrets, 446 00:24:55,929 --> 00:24:58,888 but now you must share them to set me free. 447 00:24:58,932 --> 00:25:00,977 Why would I set you free 448 00:25:01,021 --> 00:25:04,764 when I worked so hard to put you here? 449 00:25:04,807 --> 00:25:09,464 ♪♪ 450 00:25:09,508 --> 00:25:10,683 But we're sisters. 451 00:25:10,726 --> 00:25:14,904 I only have brothers. 452 00:25:14,948 --> 00:25:18,299 I've never seen Louis cry before, 453 00:25:18,342 --> 00:25:21,041 but when he learned what you'd done, 454 00:25:21,084 --> 00:25:25,698 how you betrayed him by lying with those men.No. 455 00:25:25,741 --> 00:25:28,048 I could see his heart break. 456 00:25:28,091 --> 00:25:29,353 No! 457 00:25:29,397 --> 00:25:31,442 [ Chains rattle ] 458 00:25:31,486 --> 00:25:34,271 How can you be so cruel?! 459 00:25:34,315 --> 00:25:36,273 What did I ever do to you?! 460 00:25:36,317 --> 00:25:38,406 You forgot your place. 461 00:25:38,449 --> 00:25:42,018 Days after my mother died, you took her rooms. 462 00:25:42,062 --> 00:25:44,064 Louis gave them to me.Then presumed to tell me 463 00:25:44,107 --> 00:25:47,154 that I'd always be welcome in my own home. 464 00:25:47,197 --> 00:25:48,808 I only meant to comfort you. 465 00:25:48,851 --> 00:25:51,898 No, you meant to patronize. 466 00:25:51,941 --> 00:25:56,250 Isabella, I'm sorry. 467 00:25:56,293 --> 00:25:58,339 I'm so very sorry. 468 00:25:58,382 --> 00:26:03,736 ♪♪ 469 00:26:03,779 --> 00:26:09,176 ♪♪ 470 00:26:09,219 --> 00:26:10,438 [ Gasps ] 471 00:26:10,481 --> 00:26:12,962 [ Crying ] 472 00:26:13,006 --> 00:26:18,141 ♪♪ 473 00:26:18,185 --> 00:26:21,884 I told you, Margaret of Burgundy... 474 00:26:21,928 --> 00:26:26,149 France was not kind to queens. 475 00:26:26,193 --> 00:26:32,547 ♪♪ 476 00:26:32,591 --> 00:26:38,858 ♪♪ 477 00:26:38,901 --> 00:26:41,469 [ Sobs ] 478 00:26:41,512 --> 00:26:45,429 ♪♪ 479 00:26:45,473 --> 00:26:48,824 [ Crow caws ] 480 00:27:00,749 --> 00:27:05,667 ♪♪ 481 00:27:05,711 --> 00:27:07,756 [ Voice breaking ] I'm sorry. 482 00:27:07,800 --> 00:27:11,020 I -- I -- I -- 483 00:27:11,064 --> 00:27:14,415 [ Crying, muttering ] 484 00:27:14,458 --> 00:27:19,638 ♪♪ 485 00:27:19,681 --> 00:27:22,031 Please... 486 00:27:22,075 --> 00:27:24,991 ♪♪ 487 00:27:25,034 --> 00:27:27,907 Please forgive me. 488 00:27:27,950 --> 00:27:34,565 ♪♪ 489 00:27:34,609 --> 00:27:35,784 [ Sobs ] 490 00:27:35,828 --> 00:27:37,786 Oh, God. 491 00:27:39,745 --> 00:27:41,703 Beautiful, isn't she? 492 00:27:41,747 --> 00:27:45,098 I'm calling her the Iron Maiden. 493 00:27:45,141 --> 00:27:47,970 From here on... 494 00:27:48,014 --> 00:27:49,668 she's the only love you'll ever know. 495 00:27:49,711 --> 00:27:52,279 [ Sighs ] 496 00:27:52,322 --> 00:27:55,282 At this length, the spikes will cause 497 00:27:55,325 --> 00:27:57,806 an unpleasant pressure on your skin. 498 00:27:57,850 --> 00:27:59,112 Superficial. 499 00:27:59,155 --> 00:28:01,331 [ Wheel clanking ] 500 00:28:01,375 --> 00:28:05,466 Here, they'll pierce your skin and you'll bleed. 501 00:28:05,509 --> 00:28:08,077 [ Wheel clanking] 502 00:28:08,121 --> 00:28:12,212 Now, they'll pierce your gut, 503 00:28:12,255 --> 00:28:15,389 your bones, 504 00:28:15,432 --> 00:28:17,696 and finally... 505 00:28:17,739 --> 00:28:19,175 [ Wheel locks ] 506 00:28:21,656 --> 00:28:23,876 ...your heart. 507 00:28:23,919 --> 00:28:25,965 Louis. 508 00:28:26,008 --> 00:28:27,357 It would break your mother 509 00:28:27,401 --> 00:28:29,359 to know how much you've forgotten her. 510 00:28:29,403 --> 00:28:30,926 Silence. 511 00:28:33,102 --> 00:28:37,063 Do not speak of my mother. 512 00:28:37,106 --> 00:28:40,762 Your father -- he made me watch 513 00:28:40,806 --> 00:28:42,677 as he stabbed her in her pregnant belly. 514 00:28:42,721 --> 00:28:43,722 Enough! 515 00:28:43,765 --> 00:28:47,116 [ Yells, punches ] 516 00:28:47,160 --> 00:28:48,639 Louis! 517 00:28:48,683 --> 00:28:54,036 ♪♪ 518 00:28:54,080 --> 00:28:56,778 He didn't even bury her, Louis. 519 00:28:56,822 --> 00:28:57,953 I did. 520 00:28:57,997 --> 00:28:59,563 Shut up.So that... 521 00:28:59,607 --> 00:29:02,349 Shut up!...she wouldn't rot in the forest. 522 00:29:02,392 --> 00:29:03,872 Your father -- 523 00:29:03,916 --> 00:29:06,832 he's made you hunt 524 00:29:06,875 --> 00:29:08,877 and kill your half-sister. 525 00:29:08,921 --> 00:29:11,140 [ Yells ] 526 00:29:11,184 --> 00:29:13,621 [ Grunting ] 527 00:29:13,664 --> 00:29:17,494 ♪♪ 528 00:29:17,538 --> 00:29:19,540 Louis! Louis! 529 00:29:19,583 --> 00:29:20,759 Enough! 530 00:29:20,802 --> 00:29:22,586 [ Growls ]Enough! Enough! 531 00:29:22,630 --> 00:29:25,372 You've done enough. 532 00:29:25,415 --> 00:29:27,591 ♪♪ 533 00:29:27,635 --> 00:29:29,463 [ Groans ] 534 00:29:29,506 --> 00:29:35,730 ♪♪ 535 00:29:35,774 --> 00:29:42,215 ♪♪ 536 00:29:42,258 --> 00:29:45,871 You know, I was never supposed to be king. 537 00:29:45,914 --> 00:29:48,656 My older brother Louis was next in line. 538 00:29:51,702 --> 00:29:54,357 I loved my brother. 539 00:29:54,401 --> 00:29:56,142 He taught me to hunt, 540 00:29:56,185 --> 00:29:57,839 and he protected me and my younger brother Charles 541 00:29:57,883 --> 00:30:00,668 from my father's wrath. 542 00:30:00,711 --> 00:30:04,585 I loved him so much I named my first-born son after him. 543 00:30:04,628 --> 00:30:08,807 When my mother died, I was only a child. 544 00:30:08,850 --> 00:30:12,506 But after Charles passed and then my brother Louis... 545 00:30:14,856 --> 00:30:17,337 ...the family I loved more than anything was gone. 546 00:30:17,380 --> 00:30:20,557 ♪♪ 547 00:30:20,601 --> 00:30:24,083 You and I -- we weren't born under the same conditions. 548 00:30:24,126 --> 00:30:28,043 ♪♪ 549 00:30:28,087 --> 00:30:31,351 But I once regarded you just as I regarded my brother Louis. 550 00:30:31,394 --> 00:30:35,964 ♪♪ 551 00:30:36,008 --> 00:30:39,141 But you destroyed that when you took her from me. 552 00:30:39,185 --> 00:30:43,015 I couldn't take... 553 00:30:43,058 --> 00:30:45,539 what you already lost. 554 00:30:45,582 --> 00:30:51,545 ♪♪ 555 00:30:51,588 --> 00:30:54,156 [ Screams ] 556 00:30:54,200 --> 00:30:56,855 [ Groans ] 557 00:30:58,682 --> 00:31:01,816 [ Wheel clanking ][ Screams, groans ] 558 00:31:01,860 --> 00:31:12,044 ♪♪ 559 00:31:16,657 --> 00:31:18,180 Margaret?! [ Crying ] 560 00:31:26,580 --> 00:31:27,886 Camille, what happened? 561 00:31:30,453 --> 00:31:32,891 Where's Margaret? 562 00:31:32,934 --> 00:31:34,980 [ Sobbing ] They took her. 563 00:31:35,023 --> 00:31:39,201 Who took her? 564 00:31:39,245 --> 00:31:41,595 Where is my wife? 565 00:31:41,638 --> 00:31:49,342 ♪♪ 566 00:31:49,385 --> 00:31:57,002 ♪♪ 567 00:31:57,045 --> 00:31:59,308 [ Gasps ] 568 00:31:59,352 --> 00:32:02,094 [ Coughs ] 569 00:32:04,792 --> 00:32:07,055 Welcome back. [ Groans ] 570 00:32:09,014 --> 00:32:11,407 Beg me. 571 00:32:11,451 --> 00:32:13,583 Beg me for your life. 572 00:32:15,237 --> 00:32:18,414 [ Weakly ] You have... 573 00:32:18,458 --> 00:32:20,503 nothing in your hands. 574 00:32:20,547 --> 00:32:24,943 ♪♪ 575 00:32:24,986 --> 00:32:28,511 God controls my life... 576 00:32:28,555 --> 00:32:30,296 not you. 577 00:32:30,339 --> 00:32:34,474 ♪♪ 578 00:32:34,517 --> 00:32:36,389 This is not the end. 579 00:32:36,432 --> 00:32:41,611 ♪♪ 580 00:32:41,655 --> 00:32:46,965 ♪♪ 581 00:32:47,008 --> 00:32:48,488 [ Gasping ] 582 00:32:48,531 --> 00:32:53,754 ♪♪ 583 00:32:53,797 --> 00:32:55,886 [ Groans ] 584 00:32:55,930 --> 00:33:02,937 ♪♪ 585 00:33:02,981 --> 00:33:04,243 That's right. 586 00:33:04,286 --> 00:33:05,940 It isn't. 587 00:33:05,984 --> 00:33:08,856 You're going to watch your brothers die, 588 00:33:08,899 --> 00:33:13,034 and only then, when it's just you, 589 00:33:13,078 --> 00:33:14,644 am I going to kill you. 590 00:33:14,688 --> 00:33:16,951 [ Inhales shakily ] 591 00:33:16,995 --> 00:33:22,087 ♪♪ 592 00:33:22,130 --> 00:33:23,131 [ Door opens ] 593 00:33:23,175 --> 00:33:26,656 Out of my way. 594 00:33:26,700 --> 00:33:30,747 Out of my way or I'll kill you where you stand. 595 00:33:30,791 --> 00:33:34,577 Your father ordered us not to let you in, Your Grace. 596 00:33:34,621 --> 00:33:37,493 [ Groans ] 597 00:33:37,537 --> 00:33:39,060 Pardon us, Your Grace, but we don't have the key. 598 00:33:39,104 --> 00:33:40,235 Only your father does. 599 00:33:40,279 --> 00:33:41,280 [ Growls ] 600 00:33:41,323 --> 00:33:43,760 [ Bangs on door ] 601 00:33:43,804 --> 00:33:45,588 Margaret! 602 00:33:45,632 --> 00:33:47,068 Margaret! 603 00:33:47,112 --> 00:33:49,766 Father, why have you imprisoned her?! 604 00:33:49,810 --> 00:33:52,378 You will free Margaret at once! 605 00:33:52,421 --> 00:33:57,818 ♪♪ 606 00:33:57,861 --> 00:34:03,215 ♪♪ 607 00:34:03,258 --> 00:34:05,608 Will? 608 00:34:05,652 --> 00:34:08,220 Your wife is where she belongs. 609 00:34:08,263 --> 00:34:10,787 [ Quietly ] What? 610 00:34:10,831 --> 00:34:13,703 She was witnessed with two men in her bed. 611 00:34:13,747 --> 00:34:18,143 ♪♪ 612 00:34:18,186 --> 00:34:20,188 At the same time. 613 00:34:20,232 --> 00:34:23,061 Neither of whom was you. 614 00:34:25,150 --> 00:34:27,152 Impossible. 615 00:34:27,195 --> 00:34:30,546 It appears you and I now share the unpleasant distinction 616 00:34:30,590 --> 00:34:33,854 of being cuckolded by our wives. 617 00:34:33,897 --> 00:34:36,161 Be grateful I didn't behead her. 618 00:34:36,204 --> 00:34:39,164 Margaret wouldn't do such a thing. 619 00:34:39,207 --> 00:34:41,427 [ Sighs ] 620 00:34:41,470 --> 00:34:44,038 Louis, I warned you about her. 621 00:34:44,082 --> 00:34:47,215 About producing an heir. 622 00:34:47,259 --> 00:34:52,177 Would you prefer she carry another's? 623 00:34:52,220 --> 00:34:54,701 I'm just sorry you had to learn the hard truth. 624 00:34:56,964 --> 00:35:00,185 But women are all alike. 625 00:35:00,228 --> 00:35:03,579 Eventually... 626 00:35:03,623 --> 00:35:05,538 they betray you. 627 00:35:05,581 --> 00:35:11,109 ♪♪ 628 00:35:11,152 --> 00:35:16,636 ♪♪ 629 00:35:16,679 --> 00:35:18,942 [ Exhales ][ Rings clatter ] 630 00:35:21,249 --> 00:35:22,598 [ Voice breaking ] Father, at least let me see her. 631 00:35:22,642 --> 00:35:24,774 Absolutely not. 632 00:35:24,818 --> 00:35:27,473 Your marriage will be annulled, and you will have a new wife. 633 00:35:27,516 --> 00:35:29,649 Margaret was your mother's choice. 634 00:35:29,692 --> 00:35:31,955 I'll choose more carefully this time. 635 00:35:31,999 --> 00:35:34,349 Margaret is my wife 636 00:35:34,393 --> 00:35:39,267 and will remain as such until I decide! 637 00:35:39,311 --> 00:35:41,487 Not you. 638 00:35:41,530 --> 00:35:44,359 Now give me the key. 639 00:35:44,403 --> 00:35:51,236 ♪♪ 640 00:35:51,279 --> 00:35:53,542 You insolent boy. 641 00:35:53,586 --> 00:35:56,197 I am your king. 642 00:35:56,241 --> 00:35:58,547 Everything you have, the air you breathe, 643 00:35:58,591 --> 00:36:00,810 the woman you fuck is because of me, 644 00:36:00,854 --> 00:36:02,551 because I allow it. 645 00:36:02,595 --> 00:36:04,249 Don't be a fool and think 646 00:36:04,292 --> 00:36:06,599 I can't take everything away from you if I see fit. 647 00:36:06,642 --> 00:36:09,254 [ Gasps ] 648 00:36:11,386 --> 00:36:14,694 You will never return to Margaret's tower again. 649 00:36:14,737 --> 00:36:17,827 Defy me, and I promise 650 00:36:17,871 --> 00:36:21,440 I will punish you more severely next time. 651 00:36:21,483 --> 00:36:23,920 [ Breathes heavily ] 652 00:36:23,964 --> 00:36:30,405 ♪♪ 653 00:36:38,587 --> 00:36:41,242 O0 C1God has abandoned us. 654 00:36:41,286 --> 00:36:44,289 Talus would remind us to choose faith. 655 00:36:46,334 --> 00:36:48,510 God is with us, and when we die, 656 00:36:48,554 --> 00:36:52,949 we will be reunited with Him in Paradise. 657 00:36:52,993 --> 00:36:55,691 [ Groans ] 658 00:36:59,391 --> 00:37:01,958 [ Breathing heavily ] 659 00:37:05,527 --> 00:37:08,617 Let's pray. 660 00:37:08,661 --> 00:37:10,097 Tancrede. 661 00:37:12,317 --> 00:37:14,188 Ulric. 662 00:37:14,232 --> 00:37:22,327 ♪♪ 663 00:37:22,370 --> 00:37:23,937 Vasant. 664 00:37:23,980 --> 00:37:31,292 ♪♪ 665 00:37:31,336 --> 00:37:33,381 Gawain. 666 00:37:35,383 --> 00:37:39,561 [ Exhales sharply ] 667 00:37:39,605 --> 00:37:43,261 Lord... 668 00:37:43,304 --> 00:37:45,393 we pray to You for hope. 669 00:37:45,437 --> 00:37:51,921 Hope that we may find relief from our pain, 670 00:37:51,965 --> 00:37:58,188 and that our souls will find a way into Your gentle arms. 671 00:37:58,232 --> 00:38:01,017 Please, God, show us Your mercy 672 00:38:01,061 --> 00:38:04,194 and grant us Your salvation 673 00:38:04,238 --> 00:38:06,327 and Your everlasting peace. 674 00:38:06,371 --> 00:38:08,634 Our Father... 675 00:38:08,677 --> 00:38:13,203 All: ...who art in Heaven, hallowed be Thy name...[ Door opens ] 676 00:38:13,247 --> 00:38:15,162 Thy kingdom come, 677 00:38:15,205 --> 00:38:19,340 Thy will be done on Earth as in heaven. 678 00:38:19,384 --> 00:38:22,865 Give us this day our daily bread. 679 00:38:22,909 --> 00:38:25,955 Forgive us our trespasses, 680 00:38:25,999 --> 00:38:30,003 as we forgive those who trespass against us, 681 00:38:30,046 --> 00:38:33,354 and lead us not into temptation, 682 00:38:33,398 --> 00:38:35,313 but deliver us from evil 683 00:38:35,356 --> 00:38:39,578 for Thine is the kingdom, the power, and the glory 684 00:38:39,621 --> 00:38:43,059 forever and ever, amen. -Amen. 685 00:38:43,103 --> 00:38:49,892 ♪♪ 686 00:38:49,936 --> 00:38:51,851 [ Quietly ] It was you. 687 00:38:53,635 --> 00:38:56,377 You put Margaret in that tower. 688 00:38:56,421 --> 00:39:01,600 ♪♪ 689 00:39:01,643 --> 00:39:04,951 ♪♪ 690 00:39:04,994 --> 00:39:13,960 ♪♪ 691 00:39:14,003 --> 00:39:22,925 ♪♪ 692 00:39:22,969 --> 00:39:32,108 ♪♪ 693 00:39:32,152 --> 00:39:39,202 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 694 00:39:39,246 --> 00:39:46,558 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 695 00:39:46,601 --> 00:39:53,434 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 696 00:39:53,478 --> 00:39:59,614 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 697 00:39:59,658 --> 00:40:02,704 [ Woman continues singing in native language ] 698 00:40:02,748 --> 00:40:10,059 ♪♪ 699 00:40:10,103 --> 00:40:17,415 ♪♪ 700 00:40:17,458 --> 00:40:19,721 Kelton: Wait, wait, stop! 701 00:40:19,765 --> 00:40:21,680 Please stop! I recant! 702 00:40:21,723 --> 00:40:25,031 I recant my testimony! 703 00:40:25,074 --> 00:40:27,816 Get off me! The king's men tortured me! 704 00:40:27,860 --> 00:40:29,470 They demanded I confess to these lies! 705 00:40:29,514 --> 00:40:31,864 Get off me! They're innocent! 706 00:40:31,907 --> 00:40:35,128 Please, please, they're righteous soldiers of Christ! 707 00:40:35,171 --> 00:40:37,913 This is not justice! Brothers. 708 00:40:37,957 --> 00:40:40,002 De Nogaret: Your Majesty? 709 00:40:40,046 --> 00:40:44,746 Parisians, this man has lied to your king, 710 00:40:44,790 --> 00:40:48,750 to your Pope. 711 00:40:48,794 --> 00:40:51,579 Most of all... 712 00:40:51,623 --> 00:40:53,755 he has lied to you. 713 00:40:53,799 --> 00:40:57,411 [ Quietly ] No, I didn't.[ Crowd jeering ] 714 00:40:57,455 --> 00:41:01,023 We cannot let this man go unpunished, can we? 715 00:41:01,067 --> 00:41:04,940 Crowd: No! 716 00:41:04,984 --> 00:41:07,682 Will you be the hand of justice? 717 00:41:07,726 --> 00:41:09,728 [ Cheering ]This is not justice! 718 00:41:09,771 --> 00:41:11,773 -Leave him alone! -Will you spill his blood?! 719 00:41:11,817 --> 00:41:14,950 -Yes! -No! No! 720 00:41:14,994 --> 00:41:16,517 Then take him. 721 00:41:16,561 --> 00:41:19,041 [ Shouting, cheering ] 722 00:41:19,085 --> 00:41:22,001 Don't do this! Don't do this! 723 00:41:22,044 --> 00:41:23,872 Please don't do this! 724 00:41:23,916 --> 00:41:27,572 [ Shouting ]Woman: Pluck his eyes out! 725 00:41:27,615 --> 00:41:30,400 [ Woman continues singing in native language ] 726 00:41:30,444 --> 00:41:32,794 ♪♪ 727 00:41:32,838 --> 00:41:34,579 Kelton! 728 00:41:34,622 --> 00:41:42,456 ♪♪ 729 00:41:42,500 --> 00:41:50,595 ♪♪ 730 00:41:50,638 --> 00:41:52,988 I chopped the wood for your stake myself. 731 00:41:53,032 --> 00:41:55,600 [ Exhales ] 732 00:41:55,643 --> 00:41:59,952 God will have His revenge on you. 733 00:41:59,995 --> 00:42:02,389 Perhaps. 734 00:42:02,432 --> 00:42:05,479 [ Breathing heavily ] 735 00:42:05,523 --> 00:42:09,918 ♪♪ 736 00:42:09,962 --> 00:42:16,925 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 737 00:42:16,969 --> 00:42:23,715 [ Bell tolling ]♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 738 00:42:23,758 --> 00:42:30,548 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 739 00:42:30,591 --> 00:42:38,338 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 740 00:42:38,381 --> 00:42:46,607 [ Screaming ]♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 741 00:42:46,651 --> 00:42:53,353 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 742 00:42:53,396 --> 00:42:56,617 [ Woman continues singing in native language ] 743 00:42:56,661 --> 00:43:03,493 ♪♪ 744 00:43:03,537 --> 00:43:04,712 [ Screaming stops ] 745 00:43:04,756 --> 00:43:07,585 [ Bell continues tolling ] 746 00:43:07,628 --> 00:43:16,071 ♪♪ 747 00:43:16,115 --> 00:43:24,645 ♪♪ 748 00:43:24,689 --> 00:43:31,913 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 749 00:43:31,957 --> 00:43:36,831 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 750 00:43:36,875 --> 00:43:39,486 Father... 751 00:43:39,529 --> 00:43:42,532 into Your arms I commend my spirit. 752 00:43:42,576 --> 00:43:47,102 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 753 00:43:47,146 --> 00:43:53,152 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 754 00:43:56,372 --> 00:44:05,991 ♪♪ 755 00:44:06,034 --> 00:44:15,740 ♪♪ 756 00:44:15,783 --> 00:44:25,445 ♪♪ 44413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.