Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,019 --> 00:00:13,465
MESMO QUE INSPIRADOS EM FATOS
A HIST�RIA NARRADA NESTA S�RIE
2
00:00:13,467 --> 00:00:16,074
� FRUTO DA IMAGINA��O
DOS AUTORES
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,064
ASSIM COMO O PAPEL
DOS PERSONAGENS, SOCIEDADES
4
00:00:19,066 --> 00:00:21,416
E AS ORGANIZA��ES EXISTENTES
5
00:00:22,421 --> 00:00:25,262
QUALQUER SEMELHAN�A
COM PESSOAS VIVAS OU MORTAS
6
00:00:25,264 --> 00:00:27,892
� MERAMENTE COINCID�NCIA
7
00:00:35,362 --> 00:00:37,498
S�o 7h30.
8
00:00:44,898 --> 00:00:48,883
Caros ouvintes,
as not�cias do dia.
9
00:00:48,884 --> 00:00:50,412
Mil�o...
10
00:01:06,000 --> 00:01:09,982
17 DE FEVEREIRO
11
00:01:17,172 --> 00:01:19,021
Ele n�o est� no escrit�rio.
12
00:01:21,425 --> 00:01:23,003
- Luca Pastore?
- Isso.
13
00:01:23,004 --> 00:01:25,991
Por aqui.
Prazer, Rocco Venturi.
14
00:01:26,576 --> 00:01:28,438
- Pol�cia, correto?
- Sim.
15
00:01:28,439 --> 00:01:30,234
Ainda bem.
Eu me sentia a minoria.
16
00:01:30,235 --> 00:01:31,848
Aqui na Procuradoria
tem de tudo:
17
00:01:31,849 --> 00:01:33,535
financista,
pol�cia ferrovi�ria.
18
00:01:34,210 --> 00:01:36,010
- Voc� fuma?
- N�o.
19
00:01:36,011 --> 00:01:37,656
Vai acabar fumando.
20
00:01:37,657 --> 00:01:40,353
Scaglia! O novato.
21
00:01:49,674 --> 00:01:52,955
Fa�a algo �til.
Uma c�pia de cada. Ali.
22
00:01:54,230 --> 00:01:56,802
- Testando... Funciona?
- Funciona.
23
00:01:56,803 --> 00:01:58,639
Magni, pode coloc�-la
no bolso.
24
00:02:09,094 --> 00:02:12,457
- Quem vamos pegar?
- Mario Chiesa, socialista,
25
00:02:12,458 --> 00:02:14,722
presidente
do Pio Albergo Trivulzio.
26
00:02:14,723 --> 00:02:17,473
Amigo do Craxi,
do Tognoli e do Pillitteri.
27
00:02:17,474 --> 00:02:19,332
Ele pretende virar prefeito.
28
00:02:19,333 --> 00:02:22,706
Pediu ao Magni 10% do contrato
do servi�o de limpeza.
29
00:02:22,707 --> 00:02:24,667
- E Magni o denunciou.
- Pois �.
30
00:02:24,668 --> 00:02:27,474
Mas s� por n�o ter dinheiro
para pagar propina.
31
00:02:27,475 --> 00:02:28,898
Culpa da crise.
32
00:02:29,837 --> 00:02:31,388
Ele est� pagando.
33
00:02:31,878 --> 00:02:35,336
S� tenho 7 milh�es.
Estou apertado no momento.
34
00:02:35,337 --> 00:02:37,349
- E os sete restantes?
- Vamos l�.
35
00:02:37,350 --> 00:02:39,745
Pelo jeito
algu�m n�o se tornar� prefeito.
36
00:02:50,320 --> 00:02:52,757
Aquele dinheiro
� do engenheiro Mario Chiesa.
37
00:02:53,516 --> 00:02:57,549
Errado, o dinheiro � nosso.
Pode verificar, doutor.
38
00:02:57,550 --> 00:02:59,599
Eu marquei todas as notas.
39
00:02:59,600 --> 00:03:02,638
Sinto muito, mas seu cliente
est� preso por corrup��o.
40
00:03:06,821 --> 00:03:09,339
Comandante, fique de olho.
Precisamos das faturas,
41
00:03:09,340 --> 00:03:11,170
livros cont�beis,
tudo o que acharem.
42
00:03:11,171 --> 00:03:13,269
- Pode deixar.
- Estamos revistando tudo.
43
00:03:13,270 --> 00:03:16,500
- Alguma d�vida, doutor?
- Ao menos posso ir ao banheiro?
44
00:03:16,501 --> 00:03:17,801
N�o demore.
45
00:03:31,691 --> 00:03:33,123
Chiesa?
46
00:03:40,525 --> 00:03:43,682
- Deixe-me em paz! Como ousa?
- O que voc� jogou?
47
00:03:45,106 --> 00:03:47,172
Quem diabos est� no banheiro
com Chiesa?
48
00:03:47,173 --> 00:03:49,449
- Pastore.
- � o novato, doutor.
49
00:03:49,450 --> 00:03:50,974
O que aconteceu?
50
00:03:50,975 --> 00:03:52,789
Ele me agrediu,
vou denunci�-lo.
51
00:03:53,214 --> 00:03:55,316
Ele estava jogando algo
no vaso.
52
00:03:56,306 --> 00:03:57,680
N�o � verdade.
53
00:04:07,259 --> 00:04:09,272
Engenheiro, mais dinheiro
de suborno?
54
00:04:10,794 --> 00:04:12,436
E de quem recebeu esse?
55
00:04:22,803 --> 00:04:24,156
Devagar, por favor.
56
00:04:24,635 --> 00:04:26,756
- Di Pietro.
- Prazer.
57
00:04:26,757 --> 00:04:29,721
Parab�ns, o m�rito � seu.
Agora pode pegar.
58
00:04:58,816 --> 00:05:01,816
Equipe inSanos
Apresenta
59
00:05:02,178 --> 00:05:05,178
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
60
00:05:05,579 --> 00:05:08,579
Revis�o Final:
LikaPoetisa
61
00:05:09,301 --> 00:05:13,301
1� Temporada
Epis�dio 1 de 10
62
00:05:13,692 --> 00:05:17,868
Eu sei o que todos voc�s pensam.
"Os anos 80 acabaram".
63
00:05:18,263 --> 00:05:20,939
Belos momentos.
Tudo era poss�vel.
64
00:05:21,254 --> 00:05:24,180
Volume de neg�cios alt�ssimos,
nos divertimos.
65
00:05:24,181 --> 00:05:26,011
Fomos dormir tarde.
66
00:05:26,787 --> 00:05:28,622
Hoje enfrentamos a crise,
� verdade,
67
00:05:28,623 --> 00:05:31,633
e aqui na Publitalia a receita
de publicidade est� em queda.
68
00:05:32,097 --> 00:05:34,721
Mas os anos 80
s�o um estado de esp�rito.
69
00:05:34,722 --> 00:05:36,542
Podem voltar
e durar para sempre,
70
00:05:36,543 --> 00:05:38,208
depende somente
de voc�s.
71
00:05:38,209 --> 00:05:41,383
A crise, para voc�s,
� uma oportunidade.
72
00:05:41,999 --> 00:05:45,559
Nada de jantar fora, cinema,
fim de semana na praia.
73
00:05:45,560 --> 00:05:48,816
As pessoas ficar�o em casa
assistindo TV.
74
00:05:49,737 --> 00:05:54,244
"H� caos sob o c�u,
a situa��o � excelente."
75
00:05:54,245 --> 00:05:55,967
Voc� � comunista, Notte?
76
00:05:56,782 --> 00:05:58,867
Visto que cita Mao Ts�-Tung.
77
00:06:00,245 --> 00:06:01,948
� um slogan
que me agrada.
78
00:06:02,553 --> 00:06:04,000
Sim, mas slogan � parte,
79
00:06:04,001 --> 00:06:06,950
Sr. Dell'Utri, podemos falar
de problemas mais concretos?
80
00:06:06,951 --> 00:06:08,400
Vou dar um exemplo.
81
00:06:08,401 --> 00:06:11,172
Carlo Berardi,
artigos de ferramenta.
82
00:06:11,173 --> 00:06:13,787
Este senhor investiu conosco,
nos �ltimos cinco anos
83
00:06:13,788 --> 00:06:16,130
dois bilh�es de liras
em publicidade.
84
00:06:16,131 --> 00:06:19,660
M�s que vem, vence o contrato
e ele disse que n�o renovar�.
85
00:06:19,661 --> 00:06:22,254
- E o que voc� prop�s?
- De tudo.
86
00:06:22,255 --> 00:06:24,315
Campeonato Mundial de MotoGP,
Wrestling,
87
00:06:24,316 --> 00:06:26,366
a s�rie "MacGyver",
o programa "Pressing".
88
00:06:26,368 --> 00:06:29,544
Notte, pode ajudar Corradi
com Berardi?
89
00:06:30,021 --> 00:06:31,446
Obviamente.
90
00:06:31,775 --> 00:06:35,253
N�o, n�o preciso conhecer
o perfil do meu cliente.
91
00:06:35,254 --> 00:06:37,612
Ele n�o compra mais,
pois n�o tem mais dinheiro!
92
00:06:37,613 --> 00:06:40,363
- Confie em mim, sei trabalhar.
- Notte tamb�m sabe.
93
00:06:42,364 --> 00:06:45,100
Todos seus conselhos
sempre deram resultado.
94
00:06:45,624 --> 00:06:47,166
Perdoem-me,
mas preciso ir.
95
00:06:51,804 --> 00:06:54,016
Bem, devemos fazer
um balan�o da situa��o.
96
00:06:55,745 --> 00:06:57,268
Qual � o problema dele?
97
00:06:57,269 --> 00:06:59,614
- Teme que roube seu lugar.
- Eu?
98
00:06:59,615 --> 00:07:02,008
O chefe est� procurando
um novo vice-diretor.
99
00:07:02,009 --> 00:07:03,820
At� ontem Corradi
era o favorito,
100
00:07:03,821 --> 00:07:06,081
mas agora parece
que ele quer algu�m de fora.
101
00:07:06,912 --> 00:07:10,620
Consegue se imaginar
administrando toda a publicidade
102
00:07:10,621 --> 00:07:11,983
do grupo Fininvest?
103
00:07:13,593 --> 00:07:15,205
- Pense nisso.
- At� logo.
104
00:07:15,507 --> 00:07:17,006
At� mais.
105
00:07:47,265 --> 00:07:50,625
- Pietro, que merda voc� fez?
- Me fizeram esvaziar a bolsa!
106
00:07:50,934 --> 00:07:52,672
- Tire a m�o, eu disse!
- Fora!
107
00:07:52,673 --> 00:07:54,415
- Solte-me!
- Vamos, saia! Fora!
108
00:07:57,745 --> 00:07:59,995
Bem-vindo � It�lia, porra!
109
00:07:59,996 --> 00:08:02,888
Se n�o gosta daqui,
poderia n�o ter voltado.
110
00:08:03,941 --> 00:08:06,846
Voc� adoraria que eu ficasse
mais tempo no Iraque, certo?
111
00:08:07,551 --> 00:08:11,159
- Vou embora logo, tranquilo.
- Que Iraque... Era Bangkok!
112
00:08:11,864 --> 00:08:14,081
- Fiz uma longa viagem.
- Sim, longa...
113
00:08:14,082 --> 00:08:16,002
A Guerra do Golfo terminou
h� um ano.
114
00:08:16,003 --> 00:08:17,799
E agora o que pensa
em fazer?
115
00:08:18,920 --> 00:08:20,376
Vai, Pietro!
116
00:08:22,646 --> 00:08:26,204
Baixa! Toca! Forma!
117
00:08:36,470 --> 00:08:38,228
Vai, Pietro!
118
00:08:41,233 --> 00:08:42,918
Pule! Pule!
119
00:09:02,642 --> 00:09:05,074
Veronica,
a morte n�o existe.
120
00:09:06,524 --> 00:09:09,132
As pessoas s� morrem
quando s�o esquecidas.
121
00:09:13,217 --> 00:09:15,245
Traga aquela garrafa de vinho.
122
00:09:17,191 --> 00:09:19,421
Quando estamos mal,
precisamos beber bem.
123
00:09:21,067 --> 00:09:23,347
J� sei que acabarei
bebendo sozinha.
124
00:09:24,612 --> 00:09:27,662
- Voc� precisa ir, certo?
- Tenho tempo para um brinde.
125
00:09:27,663 --> 00:09:29,595
Aquele meu amigo
confirmou o contrato.
126
00:09:32,396 --> 00:09:33,762
O que deu em voc�?
127
00:09:35,611 --> 00:09:38,683
Acha que me divirto
atendendo liga��es ao vivo?
128
00:09:41,577 --> 00:09:44,183
Saiba que n�o quero
ser uma no meio de tantas.
129
00:09:44,449 --> 00:09:46,427
Eu quero ser
como Lorella Cuccarini.
130
00:09:46,957 --> 00:09:50,475
- A mais amada dos italianos?
- Por que est� rindo?
131
00:09:51,260 --> 00:09:54,129
- Voc� quer "Buona Domenica"?
- Para fazer o qu�?
132
00:09:54,959 --> 00:09:58,461
Ela j� apresenta o programa.
Eu quero "Domenica In".
133
00:09:59,548 --> 00:10:03,518
Voc� sempre disse que faria tudo
por mim. Ent�o fa�a.
134
00:10:06,139 --> 00:10:07,471
Est� certo.
135
00:10:23,837 --> 00:10:25,733
Agora entendi
o que faz aqui fora.
136
00:10:26,851 --> 00:10:28,475
� uma pena, n�o?
137
00:10:28,780 --> 00:10:31,406
Uma gostosa daquela
com um velho.
138
00:10:31,708 --> 00:10:34,495
- Talvez seja o pai.
- Mas que pai!
139
00:10:34,496 --> 00:10:37,327
Aquele � Michele Mainaghi.
Ele construiu metade de Mil�o.
140
00:10:37,328 --> 00:10:38,783
Tem o dedo dele
em tudo aqui.
141
00:10:38,784 --> 00:10:41,309
Empresas farmac�uticas,
seguradoras.
142
00:10:41,310 --> 00:10:43,675
Uma mulher assim,
voc� s� ver� com bin�culo.
143
00:10:45,197 --> 00:10:47,481
Que diabos est� fazendo?
Vai deix�-la sozinha?
144
00:10:47,783 --> 00:10:49,094
Tchau.
145
00:10:54,052 --> 00:10:56,016
- Boa noite, senhor.
- Boa noite.
146
00:11:05,172 --> 00:11:06,805
Ent�o, procurava companhia?
147
00:11:14,756 --> 00:11:17,313
Muito bem,
miss�o cumprida.
148
00:11:17,782 --> 00:11:20,986
Agora volte para o seu bando.
N�o estou num bom dia.
149
00:11:21,885 --> 00:11:24,909
Ele prometeu deixar a esposa
e n�o deixou?
150
00:11:25,663 --> 00:11:27,517
Eu vi que estava chorando.
151
00:11:30,278 --> 00:11:33,945
Minha m�e morreu.
Por isso eu estava chorando.
152
00:11:38,719 --> 00:11:41,193
- Tudo bem?
- Tudo �timo. Pode ir.
153
00:11:41,541 --> 00:11:43,506
Sim, obrigada.
Pode trazer meu casaco?
154
00:11:43,507 --> 00:11:44,821
Claro.
155
00:11:49,197 --> 00:11:50,870
Eu jamais
te deixaria sozinha.
156
00:12:00,928 --> 00:12:03,818
- Prorugby?
- Sim, jogamos na S�rie B.
157
00:12:04,246 --> 00:12:07,072
Exato. Leve em conta
que eu s� jogo na S�rie A.
158
00:12:12,035 --> 00:12:13,717
Buio...
159
00:12:15,257 --> 00:12:17,419
Buio...
160
00:12:18,009 --> 00:12:19,511
Vai, querido.
161
00:12:21,446 --> 00:12:23,074
Acorde, amor.
162
00:12:24,446 --> 00:12:26,218
Eu preciso tanto.
163
00:12:27,174 --> 00:12:28,822
Buio...
164
00:13:01,090 --> 00:13:03,000
Eu n�o chamei
uma garota de programa.
165
00:13:03,943 --> 00:13:06,915
Esque�a os velhos tempos.
Estou de luto.
166
00:13:10,200 --> 00:13:11,620
Claro.
167
00:13:12,288 --> 00:13:13,654
Sinto muito.
168
00:13:17,510 --> 00:13:18,854
Leo...
169
00:13:20,208 --> 00:13:22,454
Eu n�o vim
para receber afeto.
170
00:13:52,456 --> 00:13:54,314
Preciso conquistar
um cliente.
171
00:13:55,942 --> 00:13:58,516
O que pode agradar
um velho empres�rio lombardo?
172
00:14:00,134 --> 00:14:01,638
Eu.
173
00:14:02,762 --> 00:14:04,220
N�o acha?
174
00:14:06,150 --> 00:14:08,330
Eu te vi na televis�o
um dia desses.
175
00:14:08,759 --> 00:14:10,895
Daqui a pouco me ver�
todo domingo.
176
00:14:12,459 --> 00:14:15,670
- No canal RaiUno.
- � mesmo?
177
00:14:17,175 --> 00:14:19,487
Voc� sabe como nasceu
o programa "Domenica In"?
178
00:14:20,275 --> 00:14:22,065
Por causa da crise
do petr�leo.
179
00:14:24,820 --> 00:14:27,288
Ao inv�s de pegar o carro
e ir � praia,
180
00:14:27,289 --> 00:14:29,154
as pessoas precisavam
ficar em casa.
181
00:14:31,723 --> 00:14:33,623
Voc� n�o � humano.
182
00:14:34,817 --> 00:14:36,346
De onde surgiu?
183
00:14:36,822 --> 00:14:39,369
Para mim,
voc� saiu assim do embrulho.
184
00:14:50,933 --> 00:14:54,367
Preso em Mil�o
o engenheiro Mario Chiesa,
185
00:14:54,368 --> 00:14:57,161
presidente da entidade municipal
que cuida de idosos.
186
00:14:57,162 --> 00:14:58,968
A acusa��o � de extors�o.
187
00:14:58,969 --> 00:15:02,066
A institui��o administra
um not�vel patrim�nio.
188
00:15:02,067 --> 00:15:05,004
A federa��o milanesa
do Partido Socialista
189
00:15:05,005 --> 00:15:08,348
reiterou num comunicado
sua mais absoluta estranheza
190
00:15:08,349 --> 00:15:10,559
�s obje��es levantadas
pelo judici�rio
191
00:15:10,560 --> 00:15:12,744
contra o engenheiro
Mario Chiesa.
192
00:15:12,745 --> 00:15:15,007
O presidente
do Pio Albergo Trivulzio
193
00:15:15,008 --> 00:15:17,627
foi suspenso do partido
como medida preventiva.
194
00:15:19,241 --> 00:15:21,790
DOCUMENTA��O
MICHELE MAINAGHI
195
00:15:22,319 --> 00:15:24,389
Os socialistas
j� se livraram dele?
196
00:15:24,390 --> 00:15:28,047
Ou�a isso: "Chiesa � um idiota
porque foi pego."
197
00:15:28,048 --> 00:15:29,373
Venturi...
198
00:15:29,727 --> 00:15:32,191
Quando vai parar
com a confer�ncia de imprensa?
199
00:15:32,192 --> 00:15:34,338
E, ali�s, voc� ainda
me deve dinheiro.
200
00:15:36,570 --> 00:15:38,865
Acabou a toalha de papel
do banheiro.
201
00:15:38,866 --> 00:15:40,545
Fenati, v� resolver.
202
00:15:40,546 --> 00:15:43,512
- Como foi o interrogat�rio?
- Eu ia perguntar o mesmo.
203
00:15:43,513 --> 00:15:45,773
- Bom dia, Dr. Borrelli.
- Bom dia.
204
00:15:46,569 --> 00:15:48,690
Estamos tentando fazer
o Chiesa falar,
205
00:15:48,691 --> 00:15:51,550
mas ele n�o est� cooperando.
Por enquanto.
206
00:15:51,551 --> 00:15:54,395
Com o flagrante de crime,
ningu�m o livrar�
207
00:15:54,396 --> 00:15:57,398
- do processo sum�rio.
- Nem mesmo Jesus Cristo.
208
00:15:57,399 --> 00:15:59,021
- Bom trabalho.
- Obrigado.
209
00:15:59,323 --> 00:16:01,263
- Bom trabalho a todos.
- At� mais.
210
00:16:07,531 --> 00:16:09,384
Ent�o optou
pelo processo sum�rio?
211
00:16:13,132 --> 00:16:16,470
Mas assim Chiesa ser� condenado
pelos 7 milh�es de propina,
212
00:16:16,923 --> 00:16:19,622
e depois voltar� para casa
sem envolver ningu�m.
213
00:16:21,034 --> 00:16:22,572
E da�?
214
00:16:23,244 --> 00:16:26,077
Ele trabalha com os maiores
empres�rios de Mil�o.
215
00:16:26,512 --> 00:16:28,807
Ele deve ter recebido
ao menos alguns bilh�es.
216
00:16:29,625 --> 00:16:32,117
Pastore, ent�o ache
esses bilh�es.
217
00:16:40,559 --> 00:16:42,997
Quanto era a carga viral
da �ltima vez?
218
00:16:42,998 --> 00:16:44,434
Quarenta e cinco.
219
00:16:44,781 --> 00:16:47,137
A ESR tamb�m n�o estava
grandes coisas.
220
00:16:47,138 --> 00:16:49,095
Talvez eu mande Mainaghi
para a cadeia.
221
00:16:52,828 --> 00:16:54,753
Voc� tinha dito
que n�o dava,
222
00:16:54,754 --> 00:16:59,142
n�o havia provas do tr�fico
de sangue contaminado.
223
00:16:59,143 --> 00:17:01,398
Ele pode acabar envolvido
na investiga��o.
224
00:17:01,935 --> 00:17:05,029
Agora entendi por que quis
ser transferido.
225
00:17:06,457 --> 00:17:09,597
Mas o que as transfus�es
de sangue contaminado
226
00:17:09,598 --> 00:17:12,422
tem a ver com a investiga��o
de voc�s?
227
00:17:12,423 --> 00:17:15,445
Nada. Mas se n�o posso
prend�-lo pelo sangue,
228
00:17:16,424 --> 00:17:18,570
o prenderei
pelas propinas.
229
00:17:19,004 --> 00:17:21,926
N�o importa.
Quero que ele perca tudo.
230
00:17:23,260 --> 00:17:24,808
Como eu perdi.
231
00:17:25,709 --> 00:17:27,103
Luca...
232
00:17:27,763 --> 00:17:30,047
� culpa do Mainaghi
se tenho HIV.
233
00:17:30,542 --> 00:17:32,034
Voc� esqueceu?
234
00:18:05,054 --> 00:18:08,604
Nos �ltimos dias,
ela estava exausta, p�lida,
235
00:18:10,274 --> 00:18:13,298
mas flertava descaradamente
com o m�dico.
236
00:18:14,479 --> 00:18:16,646
E devo acrescentar,
era rec�proco.
237
00:18:20,556 --> 00:18:25,006
Minha m�e era assim,
bela e fr�gil.
238
00:18:26,084 --> 00:18:29,564
Era uma luz que ningu�m podia
evitar de olhar.
239
00:18:31,202 --> 00:18:34,328
Talvez por isso
sejamos t�o poucos aqui, hoje.
240
00:18:34,770 --> 00:18:38,177
Ningu�m quer descobrir
que aquela luz se apagou.
241
00:18:39,137 --> 00:18:40,534
Tchau, m�e.
242
00:18:41,004 --> 00:18:42,898
Padre Giorgio,
eu terminei.
243
00:18:44,892 --> 00:18:49,461
N�s Vos pedimos Pai santo,
Deus eterno e Todo-Poderoso,
244
00:18:49,462 --> 00:18:53,144
pela alma que chamastes
deste mundo.
245
00:18:54,071 --> 00:18:58,884
Concedei lugar de refrig�rio,
luz e paz.
246
00:19:00,204 --> 00:19:02,220
Desculpa, eu n�o achava
um t�xi.
247
00:19:03,614 --> 00:19:05,792
Voc� nunca esteve presente
para ela mesmo.
248
00:19:08,079 --> 00:19:10,111
Ela n�o me queria
por perto.
249
00:19:11,355 --> 00:19:12,793
Sim, claro.
250
00:19:13,913 --> 00:19:15,433
Culpa da mam�e.
251
00:19:16,188 --> 00:19:20,107
Vos digneis ressuscit�-la
com os Vossos santos
252
00:19:20,108 --> 00:19:22,802
no dia da ressurrei��o
e da recompensa.
253
00:19:33,382 --> 00:19:34,726
Corradi?
254
00:19:36,636 --> 00:19:37,995
Corradi!
255
00:19:40,629 --> 00:19:43,421
Precisa me dar a documenta��o
sobre Bernardi.
256
00:19:43,422 --> 00:19:45,487
- Eu j� te entreguei.
- N�o entregou.
257
00:19:45,488 --> 00:19:47,389
Voc� me deu
a do ano passado.
258
00:19:49,702 --> 00:19:52,950
Que olheiras horr�veis!
Foi dormir tarde?
259
00:19:53,298 --> 00:19:56,274
Marque uma reuni�o com ele,
ou � pedir muito?
260
00:19:56,275 --> 00:19:58,816
J� marquei.
Pode pedir � minha secret�ria.
261
00:19:59,154 --> 00:20:02,078
- Senhor! Bom dia.
- Bom dia.
262
00:20:02,622 --> 00:20:05,294
- Nos vemos l� dentro.
- Imbecil.
263
00:20:08,266 --> 00:20:10,353
- Bom dia.
- Bom dia.
264
00:20:10,354 --> 00:20:11,799
Estou feliz
que tenha vindo.
265
00:20:12,495 --> 00:20:13,988
E como vai com o Berardi?
266
00:20:13,989 --> 00:20:15,876
- Tenho algumas boas ideias.
- �timo.
267
00:20:15,877 --> 00:20:19,359
Enrico Lodato, quero que conhe�a
um puro-sangue do marketing,
268
00:20:19,360 --> 00:20:20,786
um novo amigo.
269
00:20:21,592 --> 00:20:23,425
Leonardo Notte, prazer.
270
00:20:23,744 --> 00:20:28,033
J� procriou, Notte?
� o que fazem os puro-sangue.
271
00:20:28,034 --> 00:20:30,580
N�o,
mas me apliquei bastante.
272
00:20:31,070 --> 00:20:32,421
Vamos.
273
00:20:32,971 --> 00:20:34,401
Obrigado.
274
00:20:35,240 --> 00:20:38,784
A situa��o pol�tica italiana
est� bastante confusa.
275
00:20:39,166 --> 00:20:41,565
H� for�as novas,
como a Liga Norte
276
00:20:41,566 --> 00:20:43,357
que est�o aumentando
sua aprova��o
277
00:20:43,358 --> 00:20:45,439
enquanto
a Democracia Crist�...
278
00:20:45,440 --> 00:20:47,648
Por que essa aulinha
de um democrata-crist�o?
279
00:20:48,455 --> 00:20:51,693
Dell'Utri deseja evitar
que falemos besteira
280
00:20:51,694 --> 00:20:54,086
quando os clientes falarem
de pol�tica.
281
00:20:54,087 --> 00:20:55,919
Mas por que ele te fez vir?
282
00:20:57,780 --> 00:20:59,449
Sei l�.
283
00:21:02,154 --> 00:21:06,372
� como uma baleia encalhada
que n�o acha a rota para o mar.
284
00:21:06,373 --> 00:21:09,067
Queremos acabar
como baleias encalhadas?
285
00:21:09,068 --> 00:21:11,845
Falo sobretudo com as damas,
naturalmente.
286
00:21:11,846 --> 00:21:13,971
Queremos acabar assim,
im�veis?
287
00:21:13,972 --> 00:21:16,102
N�o podemos ignorar
as mudan�as do tempo.
288
00:21:24,754 --> 00:21:26,842
Fumar
deixa os dentes amarelos.
289
00:21:28,773 --> 00:21:30,550
S� fumo
quando estou entediado.
290
00:21:31,838 --> 00:21:34,009
Limpe sempre o assento,
por favor,
291
00:21:34,010 --> 00:21:36,776
sen�o quem usar depois
vai achar que voc� sujou.
292
00:21:38,025 --> 00:21:39,607
Tem raz�o, Cavaleiro.
293
00:21:40,354 --> 00:21:43,440
Vamos voltar
para essa enche��o de saco.
294
00:22:26,853 --> 00:22:29,251
- Oi.
- Quem �?
295
00:22:29,885 --> 00:22:31,568
N�o me reconhece, Leo?
296
00:22:40,069 --> 00:22:44,395
- Sou a filha dele.
- Entendi. N�o vai rolar.
297
00:22:44,897 --> 00:22:46,245
Eu te ligo.
298
00:22:49,380 --> 00:22:52,698
- Viola, o que faz aqui?
- � sua namorada?
299
00:22:56,980 --> 00:23:00,129
Minha m�e precisou ir a Bolonha.
Meu tio est� doente.
300
00:23:00,463 --> 00:23:02,824
Ela me mandou ficar aqui
por um tempo.
301
00:23:03,185 --> 00:23:05,553
N�o ouviu a mensagem
na secret�ria?
302
00:23:06,309 --> 00:23:08,675
Seu z�per est� aberto,
a prop�sito.
303
00:23:10,930 --> 00:23:12,252
Por quanto tempo?
304
00:23:13,051 --> 00:23:14,539
Onde vou dormir?
305
00:23:16,524 --> 00:23:18,802
"Estamos com problemas
como as fam�lias
306
00:23:18,803 --> 00:23:21,481
quando descobrem
que o filho � desonesto."
307
00:23:21,482 --> 00:23:24,558
Este foi o coment�rio de Craxi
sobre o caso de Mario Chiesa,
308
00:23:24,559 --> 00:23:27,622
expulso do partido
ap�s a pris�o por extors�o.
309
00:23:27,623 --> 00:23:30,705
"Fico desolado
com incidentes deste tipo."
310
00:23:30,706 --> 00:23:32,584
acrescentou
o secret�rio socialista.
311
00:23:33,397 --> 00:23:35,239
Solte-o!
312
00:23:36,390 --> 00:23:38,276
Deixe-o em paz!
313
00:23:41,089 --> 00:23:42,689
Solte-me!
314
00:23:45,015 --> 00:23:46,832
N�o, n�o me machuque!
315
00:23:48,105 --> 00:23:49,738
Eu imploro!
316
00:24:23,734 --> 00:24:27,091
Que diabos est� olhando?
Chame a pol�cia!
317
00:24:33,931 --> 00:24:36,005
Calma, a ambul�ncia
j� vai chegar.
318
00:24:36,628 --> 00:24:38,722
- Espere.
- Espero uma ova!
319
00:24:38,723 --> 00:24:41,003
- Seus merdas!
- Amor...
320
00:24:41,004 --> 00:24:44,513
Bem, devo dizer
que por sorte ele apareceu.
321
00:24:44,514 --> 00:24:46,559
E pe�o que se apresente,
322
00:24:47,026 --> 00:24:50,330
pois se comportou
como um her�i.
323
00:24:50,331 --> 00:24:54,573
E n�s da Liga gostamos muito
de pessoas assim.
324
00:24:54,574 --> 00:24:56,874
Sim, n�o.
Mas ou�a uma coisa.
325
00:24:56,875 --> 00:25:01,173
Pode at� ser um caipira,
mas ele usa toga.
326
00:25:01,174 --> 00:25:05,326
E se depois come�ar a investigar
as coisas do Mario...
327
00:25:06,122 --> 00:25:09,529
Entende que com esta hist�ria
perdi um contrato de 12 bilh�es?
328
00:25:09,530 --> 00:25:10,864
Doze, isso mesmo.
329
00:25:12,493 --> 00:25:14,915
Certo. Tchau.
330
00:25:15,819 --> 00:25:17,405
Voc� fez aquela liga��o?
331
00:25:18,336 --> 00:25:20,846
Mande lembran�as � Anna.
Sim. Tchau.
332
00:25:22,665 --> 00:25:25,041
Ligou para o seu amigo da Rai,
sim ou n�o?
333
00:25:25,042 --> 00:25:26,649
Ningu�m entrou
em contato comigo.
334
00:25:26,650 --> 00:25:29,622
Eles entrar�o.
D� um tempo a eles.
335
00:25:30,399 --> 00:25:32,945
Eu sabia.
Voc� me fez de idiota.
336
00:25:41,265 --> 00:25:44,107
29 DE FEVEREIRO
337
00:25:44,108 --> 00:25:46,765
Por que intimaram
a ex-mulher do Chiesa?
338
00:25:47,220 --> 00:25:49,958
O PARTIDO SOCIALISTA ITALIANO
SE DESVINCULA DE CHIESA
339
00:25:51,169 --> 00:25:54,164
Oi, sou Giulia Castello,
do "Corriere Della Sera".
340
00:25:55,275 --> 00:25:57,436
Por favor, � um per�odo ruim,
eu sou novata,
341
00:25:57,437 --> 00:25:59,158
ningu�m me ajuda,
ningu�m diz nada.
342
00:25:59,159 --> 00:26:01,868
Tamb�m sou novato e para mim
tamb�m � um per�odo ruim.
343
00:26:04,051 --> 00:26:06,299
- Luca Pastore.
- Luca...
344
00:26:06,735 --> 00:26:09,418
� verdade que Laura Sala
� a �ltima cartada de voc�s?
345
00:26:09,419 --> 00:26:11,506
Chiesa n�o fala,
resiste na pris�o.
346
00:26:12,692 --> 00:26:14,636
E ent�o o que procuram
na mulher dele?
347
00:26:15,800 --> 00:26:18,410
Ele engravidou outra,
ela quer vingan�a, n�o?
348
00:26:18,411 --> 00:26:21,471
N�o v� o que me obrigam a fazer?
Voc� sabe mais que eu.
349
00:26:21,889 --> 00:26:25,395
Mas se estivesse com Di Pietro,
o que perguntaria?
350
00:26:25,396 --> 00:26:27,485
Eu nunca entrei
naquele escrit�rio.
351
00:26:28,181 --> 00:26:30,078
Sra. Sala, pode entrar.
352
00:26:31,124 --> 00:26:34,402
Pastore, venha que precisamos
pegar o depoimento. Seja r�pido.
353
00:26:36,710 --> 00:26:39,935
Sra. Sala, se nos ajudar
a encontrar o dinheiro,
354
00:26:39,936 --> 00:26:43,188
seu nome jamais sair�
desta sala. Eu garanto.
355
00:26:43,975 --> 00:26:47,441
- Quer que espione meu marido.
- Bem, ex-marido.
356
00:26:47,442 --> 00:26:50,158
Se n�o me engano, o processou
pela pens�o aliment�cia.
357
00:26:50,159 --> 00:26:52,045
Ou�a, eu moro em Mil�o.
358
00:26:52,046 --> 00:26:54,393
Acha que vou ficar
contra os socialistas?
359
00:27:04,142 --> 00:27:05,666
Vamos fazer uma pausa.
360
00:27:07,634 --> 00:27:10,188
- Posso falar com o senhor?
- �s ordens, doutora.
361
00:27:10,189 --> 00:27:11,767
CHIESA "CAIXA 2"
362
00:27:11,768 --> 00:27:13,138
Depois da senhora.
363
00:27:43,281 --> 00:27:45,456
H� quanto tempo deixou
de usar alian�a?
364
00:27:45,457 --> 00:27:46,878
O qu�?
365
00:27:47,815 --> 00:27:50,501
Eu demorei um pouco,
ap�s minha esposa me deixar.
366
00:27:51,727 --> 00:27:54,199
N�o podia mais dar
o que ela queria.
367
00:27:59,018 --> 00:28:01,934
Eu tirei a minha quando descobri
que ele tinha outra.
368
00:28:06,898 --> 00:28:10,181
Imagino que seja dif�cil
conseguir a pens�o justa
369
00:28:10,182 --> 00:28:11,678
de algu�m que ganha...
370
00:28:13,013 --> 00:28:16,682
dois milh�es por m�s.
Bem, oficialmente.
371
00:28:16,683 --> 00:28:20,696
Jamais verei o dinheiro,
mesmo que o encontrem.
372
00:28:20,697 --> 00:28:23,219
Mas ele vai usufruir
com a nova fam�lia...
373
00:28:23,711 --> 00:28:27,207
se n�o acharmos,
e � muito dinheiro.
374
00:28:27,818 --> 00:28:31,709
N�o sei por que precisam de mim
se j� t�m tantas provas.
375
00:28:35,517 --> 00:28:40,244
N�s sabemos o valor,
mas n�o o paradeiro.
376
00:28:44,273 --> 00:28:45,711
Pode entrar, por favor.
377
00:28:50,812 --> 00:28:52,145
Deseja um copo d'�gua?
378
00:28:56,644 --> 00:28:59,342
Sabe, meu marido prefere
outras marcas.
379
00:29:06,815 --> 00:29:08,488
JUSTICEIRO SEM NOME
380
00:29:08,489 --> 00:29:12,019
COMO BATMAN DERROTA OS VIL�ES
E DESAPARECE NAS SOMBRAS
381
00:29:12,743 --> 00:29:14,337
Que porra � esta?
382
00:29:14,643 --> 00:29:17,129
N�o vou me sujar
por sua causa, certo?
383
00:29:17,471 --> 00:29:19,505
Passe para c�,
antes que se machuque.
384
00:29:19,506 --> 00:29:22,534
Diga, Batman,
quando arranjar� emprego
385
00:29:22,535 --> 00:29:24,354
e vai parar de encher
meu bat-saco?
386
00:29:24,998 --> 00:29:28,200
Saiba que estou procurando.
Mas n�o tem emprego.
387
00:29:29,379 --> 00:29:31,789
Por que n�o me deixa trabalhar
na obra com voc�s?
388
00:29:31,790 --> 00:29:34,996
N�s j� estamos na merda,
s� falta ter voc� por l�.
389
00:29:40,300 --> 00:29:44,154
Bosco, finalmente.
Gianni Bortolotti, Liga Norte.
390
00:29:44,155 --> 00:29:47,715
- O que faz aqui?
- Como assim? Vim te agradecer.
391
00:29:48,153 --> 00:29:49,700
Me agradecer?
392
00:29:49,701 --> 00:29:52,496
Gra�as ao seu retrato falado,
passei o dia na delegacia.
393
00:29:53,074 --> 00:29:55,714
Os dois albaneses
deram queixa por les�o.
394
00:29:55,715 --> 00:29:58,926
Eu sei, � absurdo.
Voc� me salvou e depois...
395
00:29:58,927 --> 00:30:00,690
Mas talvez a gente
possa entrar.
396
00:30:00,691 --> 00:30:03,401
Se soubesse que voc� � pol�tico,
eu teria ajudado eles.
397
00:30:03,402 --> 00:30:06,621
Tenho uma �tima not�cia
para voc�.
398
00:30:06,622 --> 00:30:09,567
- Fale baixo.
- Tenho uma �tima not�cia.
399
00:30:09,568 --> 00:30:12,507
Essa coisa de justiceiro
que ferrou os ladr�es albaneses
400
00:30:12,508 --> 00:30:16,934
- deixou Bossi maluco.
- Quem � Bossi? O da Liga Norte?
401
00:30:16,935 --> 00:30:20,108
Sim. Ele quer que voc�
se candidate.
402
00:30:20,831 --> 00:30:22,371
Ele te quer como candidato.
403
00:30:23,118 --> 00:30:26,724
- Isso � alguma pegadinha?
- N�o! � tudo verdade!
404
00:30:26,725 --> 00:30:30,151
N�o precisa mais se preocupar.
Agora n�s cuidaremos de voc�.
405
00:30:31,180 --> 00:30:33,340
- Voc�s cuidar�o de mim.
- Isso mesmo.
406
00:30:35,672 --> 00:30:37,003
Voc� � idiota por acaso?
407
00:30:37,004 --> 00:30:39,503
Entende que a Liga
te levar� ao Parlamento?
408
00:30:40,241 --> 00:30:43,601
- V� cagar, vai!
- Muito bem, � assim que se faz.
409
00:30:43,602 --> 00:30:47,289
Depois contar� aos seus netos
a besteira que fez hoje.
410
00:30:47,290 --> 00:30:48,895
Cretino!
411
00:30:48,896 --> 00:30:50,859
Agora � sua vez. Se vire.
412
00:30:50,860 --> 00:30:53,162
Marina, eu s� a vi tr�s vezes
na vida.
413
00:30:53,538 --> 00:30:55,613
E as tr�s vezes
voc� a seduziu,
414
00:30:55,614 --> 00:30:57,890
e a fez acreditar
que era um homem fant�stico.
415
00:30:57,891 --> 00:31:01,425
Ainda n�o entendeu?
Ela quis ficar com voc�.
416
00:31:01,426 --> 00:31:02,791
Est� certo, tchau.
417
00:31:05,131 --> 00:31:06,573
Voc� n�o est� no escrit�rio?
418
00:31:07,580 --> 00:31:09,002
Hoje vou trabalhar em casa.
419
00:31:13,161 --> 00:31:14,583
Voc� j� comeu?
420
00:31:16,401 --> 00:31:18,212
Como foi na Rudolf Steiner?
421
00:31:18,512 --> 00:31:20,492
� uma escola meio estranha.
422
00:31:21,412 --> 00:31:24,020
Pode at� ser, mas �
uma das mais caras de Mil�o.
423
00:31:24,021 --> 00:31:26,153
At� as filhas do Berlusconi
estudam l�.
424
00:31:26,154 --> 00:31:27,946
Sim, eu vi as duas.
425
00:31:27,947 --> 00:31:31,531
N�s tran�amos cestas de vime,
s� para voc� saber.
426
00:31:34,022 --> 00:31:36,219
E a professora de Hist�ria
me interrogou.
427
00:31:36,220 --> 00:31:39,427
Em Roma ganharia um "incapaz",
mas aqui as notas n�o existem.
428
00:31:39,428 --> 00:31:41,554
Acho que acabarei
ganhando um "incapaz".
429
00:31:43,377 --> 00:31:46,820
Ent�o estude.
Isto � para o stress.
430
00:31:59,310 --> 00:32:00,734
Viola?
431
00:32:02,707 --> 00:32:04,051
Viola?
432
00:32:06,302 --> 00:32:07,718
Viola?
433
00:32:36,066 --> 00:32:38,486
- Voc� assiste "Non � La Rai"?
- Sim.
434
00:32:38,802 --> 00:32:41,076
Mas com um olhar cr�tico.
435
00:32:41,771 --> 00:32:44,645
E "A Fam�lia Addams", j� viu?
Est� passando aqui perto.
436
00:32:44,646 --> 00:32:48,038
- N�o. Voc� vai me levar?
- Preciso trabalhar. V� sozinha.
437
00:32:48,756 --> 00:32:51,319
- � muito dinheiro.
- Pode fazer compras depois.
438
00:32:51,996 --> 00:32:53,956
Estou muito bem
aqui com voc�, sabia?
439
00:32:55,632 --> 00:32:57,078
N�o se acostume.
440
00:33:04,980 --> 00:33:07,284
CONSTRUTORA MAINAGHI
CONTRATO
441
00:33:10,495 --> 00:33:12,703
Encontramos
"Fiuggi" e "Levissima".
442
00:33:13,557 --> 00:33:16,756
- Pastore, onde est�?
- Estou aqui.
443
00:33:20,174 --> 00:33:22,920
Acredita que Chiesa batizou
suas contas na Su��a
444
00:33:22,921 --> 00:33:24,327
com o nome de �gua mineral?
445
00:33:25,996 --> 00:33:28,635
- Quanto tinha?
- Mais de 10 bilh�es.
446
00:33:29,537 --> 00:33:32,636
As ex-mulheres sabem
acertar onde d�i mais.
447
00:33:33,734 --> 00:33:35,804
Por que est� com o arquivo
de Mainaghi?
448
00:33:36,546 --> 00:33:38,380
Beleza, problema seu.
449
00:33:39,987 --> 00:33:43,736
Pastore, por acaso tem 200 mil?
� uma emerg�ncia.
450
00:33:46,179 --> 00:33:48,314
- Tenho s� 50 mil liras.
- Perfeito.
451
00:33:48,315 --> 00:33:51,320
Vou pagar o Scaglia
para deixar de encher meu saco.
452
00:33:51,321 --> 00:33:52,722
Di Pietro, venha.
453
00:33:53,313 --> 00:33:54,618
Venha.
454
00:33:58,126 --> 00:33:59,786
Sabe que dia � hoje?
455
00:34:01,993 --> 00:34:04,845
Acabou o tempo
para o processo sum�rio.
456
00:34:06,110 --> 00:34:08,494
Procurador,
decidi n�o faz�-lo.
457
00:34:09,053 --> 00:34:10,637
E por que n�o me disse?
458
00:34:11,328 --> 00:34:14,126
Para sonhar alto � preciso
ter as costas quentes.
459
00:34:17,588 --> 00:34:19,260
Di Pietro,
me fa�a um favor.
460
00:34:19,829 --> 00:34:22,209
Pare de desconfiar
de todo mundo.
461
00:34:34,951 --> 00:34:38,026
JAVALI � VISTO NOVAMENTE
NA RUA COMO
462
00:34:43,271 --> 00:34:45,317
Que diabos fazem a� atr�s?
463
00:34:46,293 --> 00:34:48,057
Pronto. Pode ir.
464
00:34:51,424 --> 00:34:53,855
- Doutor.
- Doutor.
465
00:34:53,856 --> 00:34:55,564
Saiam que n�o estou
num bom dia.
466
00:35:04,103 --> 00:35:06,023
N�o far� o processo sum�rio?
467
00:35:07,827 --> 00:35:09,219
Feche a porta.
468
00:35:14,993 --> 00:35:17,522
Passei meses
atr�s do Chiesa.
469
00:35:20,602 --> 00:35:23,603
Por acaso � voc� que vai dizer
aonde posso chegar?
470
00:35:23,604 --> 00:35:25,268
Por que,
aonde quer chegar?
471
00:35:31,206 --> 00:35:32,762
No Craxi?
472
00:35:33,174 --> 00:35:35,349
Nunca mais diga esse nome
aqui dentro,
473
00:35:35,350 --> 00:35:37,008
sen�o te jogarei
pela janela.
474
00:35:39,139 --> 00:35:42,260
Digamos que estamos ca�ando
um grande javali.
475
00:35:47,047 --> 00:35:48,906
Quer apostar
que vou peg�-lo?
476
00:35:50,198 --> 00:35:51,646
Mil liras.
477
00:35:53,464 --> 00:35:55,024
Feito. Mil liras.
478
00:35:59,318 --> 00:36:00,916
V� trabalhar.
479
00:36:21,445 --> 00:36:23,759
Fazia um bom tempo
que estavam atr�s dele.
480
00:37:21,513 --> 00:37:23,015
Voc� consegue dirigir?
481
00:37:24,959 --> 00:37:27,248
Voc� � um policial?
482
00:37:30,095 --> 00:37:31,498
Depende.
483
00:37:33,069 --> 00:37:34,647
Voc� � perigosa?
484
00:37:38,235 --> 00:37:40,136
Deixa que eu te levo
para casa.
485
00:37:41,212 --> 00:37:43,831
Quem � voc�?
Nunca te vi por aqui.
486
00:37:49,001 --> 00:37:51,899
- Eu vim por voc�.
- Certo, acredito.
487
00:37:51,900 --> 00:37:54,088
Essa cantada nunca funcionou,
n�o �?
488
00:38:04,089 --> 00:38:06,964
E ent�o, vai se render
t�o f�cil?
489
00:38:28,540 --> 00:38:30,308
Voc� n�o tem segredos?
490
00:38:41,972 --> 00:38:44,326
Nem sei como se chama.
491
00:38:47,258 --> 00:38:48,684
Luca.
492
00:38:52,358 --> 00:38:54,080
E o que mais?
493
00:38:55,716 --> 00:38:57,317
Pastore...
494
00:38:58,836 --> 00:39:00,490
Perfeito.
495
00:39:01,191 --> 00:39:03,349
Eu sou uma ovelha negra.
496
00:39:24,044 --> 00:39:25,896
Espere um pouco.
497
00:39:43,192 --> 00:39:45,058
Venha.
498
00:39:55,576 --> 00:39:58,134
Tem problema
se n�o fizermos nada?
499
00:40:00,049 --> 00:40:01,711
Vamos ficar assim.
500
00:42:03,251 --> 00:42:05,127
Beatrice?
501
00:42:06,301 --> 00:42:09,446
- Bibi?
- Estou aqui, n�o grite.
502
00:42:09,447 --> 00:42:12,155
Mais um pouco,
passe para o outro lado, certo?
503
00:42:13,246 --> 00:42:15,958
Foque mais...
Melhor assim.
504
00:42:17,626 --> 00:42:20,923
Poderia ter tomado um banho.
Veja s� como voc� est�.
505
00:42:20,924 --> 00:42:23,991
Beatrice, pode ficar
ao lado do seu pai?
506
00:42:23,992 --> 00:42:25,506
Posso.
507
00:42:26,718 --> 00:42:31,301
Obrigado. Sr. Mainaghi,
d� um passo � frente.
508
00:42:31,302 --> 00:42:33,894
E Beatrice um pouco mais
� direita.
509
00:42:33,895 --> 00:42:35,979
� para o jazigo da fam�lia?
510
00:42:35,980 --> 00:42:38,615
A revista "Capital" far�
uma mat�ria sobre seu pai.
511
00:42:38,616 --> 00:42:40,853
Zeno, fique mais perto
da sua m�e. Obrigado.
512
00:42:40,854 --> 00:42:42,527
Digam "X".
513
00:42:42,528 --> 00:42:44,880
Retrato de fam�lia
com uma punk de sarjeta.
514
00:42:48,864 --> 00:42:51,673
12 DE MAR�O
515
00:42:51,674 --> 00:42:53,610
- Bom dia.
- Bom dia.
516
00:42:54,934 --> 00:42:58,381
- Est�o prontos?
- Desta vez tenho a isca certa.
517
00:43:31,482 --> 00:43:34,983
SALVO LIMA
FOI ASSASSINADO
518
00:43:47,081 --> 00:43:49,399
Casa Vianello
� a casa dos italianos.
519
00:43:49,400 --> 00:43:52,487
Quente, aconchegante,
simp�tica...
520
00:43:52,488 --> 00:43:54,693
� o lugar para onde todos
gostariam de voltar
521
00:43:54,694 --> 00:43:57,094
ap�s um longo e exaustivo
dia de trabalho.
522
00:43:57,441 --> 00:43:59,283
Veja, Berardi,
eu errei com voc�.
523
00:43:59,284 --> 00:44:01,314
Te propus programas
muito masculinos,
524
00:44:01,315 --> 00:44:03,921
enquanto sua clientela
� adepta ao fa�a voc� mesmo.
525
00:44:03,922 --> 00:44:06,839
Por isso adorariam ter
uma casa exatamente assim.
526
00:44:06,840 --> 00:44:08,229
E comprando seus produtos
527
00:44:08,230 --> 00:44:12,142
poder�o aspirar � uma casa
como a de Sandra e Raimondo.
528
00:44:13,134 --> 00:44:15,663
Mas essa s�rie n�o �
um pouco ultrapassada?
529
00:44:15,664 --> 00:44:19,347
N�o. Esta � a quarta temporada,
mas continua um sucesso!
530
00:44:19,348 --> 00:44:20,877
A audi�ncia
n�o para de subir.
531
00:44:20,878 --> 00:44:25,189
N�o sei. Lamento ter feito
voc�s perderem tempo.
532
00:44:25,190 --> 00:44:28,067
- N�o � perda de tempo se...
- Vamos fazer o seguinte,
533
00:44:28,683 --> 00:44:31,183
daremos uma pausa
de seis meses.
534
00:44:31,890 --> 00:44:35,554
N�o � um div�rcio,
� s� uma pausa para reflex�o.
535
00:44:35,555 --> 00:44:38,530
- Concordo, mas...
- Corradi! Por favor...
536
00:44:38,531 --> 00:44:41,643
Ouviu o que Berardi disse?
N�o o pressione.
537
00:44:42,758 --> 00:44:45,984
Obrigado, Sr. Berardi.
D� lembran�as � sua esposa.
538
00:44:45,985 --> 00:44:48,093
- At� logo.
- Comendador...
539
00:44:49,194 --> 00:44:51,212
- At� mais.
- Espere.
540
00:44:52,342 --> 00:44:53,744
Espere.
541
00:44:54,652 --> 00:44:58,124
Quero te mostrar algo.
S� um minuto de paci�ncia.
542
00:45:18,776 --> 00:45:21,472
N�o, n�o, n�o.
N�o estamos nos entendendo.
543
00:45:21,473 --> 00:45:23,709
Isso n�o me agrada
nem um pouco.
544
00:45:24,021 --> 00:45:26,350
Parece que estou olhando
para um aqu�rio.
545
00:45:26,859 --> 00:45:31,652
Minha filha pode gostar,
mas o que importa aos clientes?
546
00:45:37,517 --> 00:45:39,355
Quer que te conte
um segredo?
547
00:45:41,534 --> 00:45:43,720
As pessoas l� fora
s�o horr�veis.
548
00:45:46,283 --> 00:45:48,781
Mas n�o eu.
E nem o senhor.
549
00:45:48,782 --> 00:45:50,245
Os outros.
550
00:45:50,710 --> 00:45:52,866
Sonham com coisas indiz�veis.
551
00:45:53,711 --> 00:45:55,196
Olhe para elas.
552
00:45:55,527 --> 00:45:58,910
Todas magras,
manequim 38, pouco seio.
553
00:45:58,911 --> 00:46:02,253
S�o meninas. N�o � isso
que fazem todas as meninas?
554
00:46:02,568 --> 00:46:05,287
Brincam de ser adultas
usando as roupas das m�es.
555
00:46:05,288 --> 00:46:07,439
Mas quando o papai volta
para casa,
556
00:46:07,440 --> 00:46:11,090
encontra as amiguinhas da filha
dan�ando juntas e rindo...
557
00:46:11,557 --> 00:46:16,108
elas querem apanhar dele,
pois foram muito malvadas.
558
00:46:16,109 --> 00:46:17,858
S�o elas que desejam isso,
entende?
559
00:46:18,503 --> 00:46:19,937
N�o.
560
00:46:20,409 --> 00:46:22,849
N�o gosto
desse seu discurso.
561
00:46:23,243 --> 00:46:25,476
Estamos falando
dos seus clientes,
562
00:46:25,477 --> 00:46:27,609
n�o do senhor,
nem de mim.
563
00:46:27,610 --> 00:46:29,666
De todos os compradores
de chave sextavada
564
00:46:29,667 --> 00:46:32,446
que enquanto as amigas da filha
aprendem as musiquinhas,
565
00:46:32,447 --> 00:46:35,932
ensaiam as dancinhas
e sonham em ficar famosas,
566
00:46:36,410 --> 00:46:39,738
observam aqueles jovens corpos
se movimentarem.
567
00:46:39,739 --> 00:46:43,603
As pernas nuas,
a saia levantando com a pirueta
568
00:46:43,604 --> 00:46:45,476
e mostra um peda�o
da calcinha,
569
00:46:46,174 --> 00:46:49,928
e eles ouvem uma voz subliminar,
irresist�vel:
570
00:46:50,732 --> 00:46:54,745
"Ei, voc� que � um homem,
571
00:46:54,746 --> 00:46:56,640
me ensine como se faz".
572
00:47:10,317 --> 00:47:12,335
Corradi, pode pausar,
por favor?
573
00:47:13,590 --> 00:47:15,862
Que tal tomarmos
caf� da manh�, senhores?
574
00:47:26,072 --> 00:47:28,559
N�o estou em casa.
Deixe uma mensagem.
575
00:47:29,640 --> 00:47:32,440
Luca. Finalmente te achei.
576
00:47:33,416 --> 00:47:36,494
Praticamente liguei
para todo Luca Pastore de Mil�o.
577
00:47:39,292 --> 00:47:41,204
Por favor, atenda.
578
00:47:44,295 --> 00:47:48,247
Geralmente sou eu que fujo
na manh� seguinte.
579
00:47:52,793 --> 00:47:56,591
Mas a AIDS tamb�m se transmite
atrav�s de rela��o sexual
580
00:47:56,592 --> 00:47:58,423
com pessoas j� contaminadas.
581
00:47:58,424 --> 00:48:01,234
"Efervescer".
� sempre efervescente, mas...
582
00:48:01,235 --> 00:48:03,429
A Bolsa de Valores
de Mil�o...
583
00:48:05,537 --> 00:48:08,537
Que comecem as liga��es.
As linhas est�o abertas.
584
00:48:09,784 --> 00:48:12,874
Vejamos quem est� na linha
com nossa bela Veronica.
585
00:48:13,549 --> 00:48:15,739
Quem est� na linha
� Stefania de Pontedera.
586
00:48:15,740 --> 00:48:18,604
Stefania de Pontedera.
Vamos ouvir o que tem a dizer.
587
00:48:19,365 --> 00:48:22,774
- Vadia.
- Stefania? Stefania?
588
00:48:34,071 --> 00:48:36,159
Bem-vindo entre n�s, Batman.
589
00:48:38,287 --> 00:48:39,703
Mas voc� tem certeza?
590
00:48:39,704 --> 00:48:43,099
Sim, acabaram de confirmar.
Poder� come�ar em duas semanas.
591
00:48:43,525 --> 00:48:45,529
Eu farei "Domenica In"?
592
00:48:45,530 --> 00:48:47,735
� bom saber
que ficou t�o contente.
593
00:48:47,736 --> 00:48:49,318
Michele, est�o nos esperando.
594
00:48:49,776 --> 00:48:51,341
Agora preciso desligar.
595
00:48:51,828 --> 00:48:54,688
Quando nos vermos, farei
o melhor boquete da sua vida.
596
00:48:55,994 --> 00:48:59,235
Tenho certeza disso.
At� logo.
597
00:49:04,359 --> 00:49:07,451
22 DE MAR�O
598
00:49:16,338 --> 00:49:17,850
O que fazemos aqui?
599
00:49:18,371 --> 00:49:22,633
J� deve saber que busco algu�m
para o cargo de vice-diretor.
600
00:49:24,258 --> 00:49:25,658
� mesmo?
601
00:49:26,050 --> 00:49:27,961
Pensei em oferec�-lo
a voc�.
602
00:49:30,828 --> 00:49:32,961
Mas depois mudei de ideia.
603
00:49:32,962 --> 00:49:35,954
Hoje mesmo indicarei Corradi
como vice-diretor geral.
604
00:49:38,247 --> 00:49:40,353
N�o leve
para o lado pessoal.
605
00:49:40,918 --> 00:49:43,526
A empresa est� cheia
de vice-diretores.
606
00:49:44,047 --> 00:49:46,489
Tenho outra coisa em mente
para voc�.
607
00:49:47,275 --> 00:49:49,215
J� ouvir falar de "Chiquita"?
608
00:49:50,869 --> 00:49:53,246
"A banana nota 10 com louvor,"
sabe qual �?
609
00:49:54,106 --> 00:49:57,237
Bem, antigamente se chamava
"United Fruit Company".
610
00:49:58,071 --> 00:50:00,973
Eles tinham planta��es enormes
na Guatemala
611
00:50:01,782 --> 00:50:05,766
e controlavam o governo
com ditadores complacentes.
612
00:50:06,670 --> 00:50:09,422
Por isso era chamada
de "Rep�blica Das Bananas".
613
00:50:10,534 --> 00:50:13,380
Mas ent�o, em 1951,
houve elei��es gerais
614
00:50:13,381 --> 00:50:15,933
e o coronel Arbenz
se tornou presidente.
615
00:50:16,627 --> 00:50:18,132
E a primeira coisa
que fez
616
00:50:18,133 --> 00:50:22,288
foi tomar os terrenos
da "United" e nacionaliz�-los.
617
00:50:22,868 --> 00:50:25,371
Foi um verdadeiro desastre
para a empresa.
618
00:50:25,372 --> 00:50:26,914
E sabe o que eles fizeram?
619
00:50:27,777 --> 00:50:29,982
Contrataram um publicit�rio.
620
00:50:31,208 --> 00:50:33,705
Ele viu o problema
de um jeito diferente.
621
00:50:33,706 --> 00:50:37,452
N�o estava em jogo
o lucro de uma multinacional.
622
00:50:37,453 --> 00:50:40,379
Estava em jogo
a liberdade da Am�rica.
623
00:50:40,380 --> 00:50:43,224
Criou falsas manifesta��es
antiamericanas
624
00:50:43,225 --> 00:50:44,747
na Cidade da Guatemala,
625
00:50:44,748 --> 00:50:48,357
abriu um gabinete de imprensa,
come�ou a noticiar nos jornais
626
00:50:48,358 --> 00:50:51,640
que Arbenz trabalhava
para Moscou,
627
00:50:52,338 --> 00:50:56,096
e que a invas�o aos EUA
seria a partir da Guatemala.
628
00:50:56,097 --> 00:50:58,485
Ap�s poucos meses,
os americanos bombardearam
629
00:50:58,486 --> 00:51:01,728
a Cidade da Guatemala alegando
ser uma guerra de libera��o.
630
00:51:02,807 --> 00:51:06,457
E devolveram os terrenos
para a "United Fruit".
631
00:51:09,972 --> 00:51:11,370
Sim.
632
00:51:12,720 --> 00:51:14,302
Sim, � uma bela hist�ria.
633
00:51:15,727 --> 00:51:17,745
Mas o que eu tenho a ver
com isso?
634
00:51:20,769 --> 00:51:24,179
Temos que salvar
a Rep�blica das Bananas.
635
00:51:31,398 --> 00:51:34,398
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
636
00:51:34,400 --> 00:51:37,400
www.insanos.tv
@inSanosTV
49827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.