Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,930
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс"
представляет...
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,410
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист
3
00:00:22,510 --> 00:00:26,480
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko
4
00:00:10,230 --> 00:00:13,040
{\pos(638,590)}16 СЕРИЯ
5
00:00:10,930 --> 00:00:13,760
Когда-то я видела фильм,
6
00:00:14,170 --> 00:00:17,940
где герой очнувшись
пошёл своей дорогой.
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,310
Эта песня играла в той сцене.
8
00:00:21,860 --> 00:00:25,510
Я сильно плакала,
когда смотрела эту сцену.
9
00:00:25,980 --> 00:00:30,740
Когда услышала, как мой
муж играет эту мелодию,
10
00:00:31,060 --> 00:00:34,100
то я влюбилась в него.
11
00:00:36,310 --> 00:00:37,630
Держите.
12
00:00:38,540 --> 00:00:43,480
Тот мужчина тоже
заказал эту песню.
13
00:00:48,690 --> 00:00:51,450
Выпьем за твои глаза.
14
00:01:01,700 --> 00:01:03,220
Мы...
15
00:01:03,970 --> 00:01:08,840
уже давно не сидели
вот так рядом.
16
00:01:12,420 --> 00:01:16,180
Ын Ним, насчёт той певички.
17
00:01:16,760 --> 00:01:19,560
Это не то что ты думаешь.
18
00:01:21,190 --> 00:01:23,660
Она была с депутатом Мо.
19
00:01:24,050 --> 00:01:28,170
Я лишь помог ей выпутаться
из щекотливой ситуации.
20
00:01:29,190 --> 00:01:30,230
Знаю.
21
00:01:30,600 --> 00:01:31,680
Да?
22
00:01:33,680 --> 00:01:34,750
Знаешь?
23
00:01:35,130 --> 00:01:38,600
Тогда почему отдалилась от меня?
24
00:01:40,370 --> 00:01:44,670
Даже если это
неправда, то какое
25
00:01:45,030 --> 00:01:46,990
это имеет значение?
26
00:01:48,440 --> 00:01:52,110
Мы вместе уже давно.
27
00:01:52,830 --> 00:01:56,460
Давай закончим на этом.
28
00:01:57,750 --> 00:02:01,700
Тебя изберут,
а я найду свою жизнь.
29
00:02:03,820 --> 00:02:04,870
Ладно?
30
00:02:08,920 --> 00:02:10,710
Когда-то...
31
00:02:11,620 --> 00:02:14,110
мы оба влюбились.
32
00:02:14,270 --> 00:02:18,440
И мы прошли через многое.
33
00:02:20,120 --> 00:02:21,910
Ты молодец.
34
00:02:51,750 --> 00:02:54,730
- Мы вернулись.
- Только что?
35
00:02:58,940 --> 00:03:00,390
Отец,
36
00:03:02,960 --> 00:03:04,810
угощайтесь.
37
00:03:05,540 --> 00:03:07,630
Это мой любимый.
38
00:03:07,790 --> 00:03:10,570
А это вам на завтра.
39
00:03:10,750 --> 00:03:12,800
Нет, нет, давай выпьем сейчас.
40
00:03:13,040 --> 00:03:14,380
Думаете?
41
00:03:24,900 --> 00:03:27,750
Это так вкусно.
42
00:03:27,960 --> 00:03:30,200
Как узнал, что мне нравится?
43
00:03:35,210 --> 00:03:36,890
Доброе утро.
44
00:03:47,590 --> 00:03:49,290
Чего возишься?
45
00:03:49,670 --> 00:03:50,980
А работа?
46
00:03:52,100 --> 00:03:53,980
Пойду попозже.
47
00:03:56,560 --> 00:03:58,190
Подбросить?
48
00:03:58,330 --> 00:04:01,960
- Нет, иди.
- Ты...
49
00:04:03,040 --> 00:04:04,230
ждёшь Бамбука?
50
00:04:04,490 --> 00:04:06,330
Нет.
51
00:04:10,930 --> 00:04:14,370
Глянь, директор уже ушёл.
52
00:04:21,540 --> 00:04:22,550
Точно.
53
00:04:23,640 --> 00:04:26,290
До вечера.
54
00:04:26,640 --> 00:04:28,060
Пока.
55
00:04:35,230 --> 00:04:36,610
Вылезай.
56
00:04:43,430 --> 00:04:45,450
Трудно остаться наедине.
57
00:04:46,400 --> 00:04:48,120
Я опаздываю.
58
00:04:49,820 --> 00:04:51,390
Опаздываешь.
59
00:05:07,730 --> 00:05:08,690
Отлично.
60
00:05:08,820 --> 00:05:11,540
Хорошо работать вместе,
попивая кофе.
61
00:05:12,980 --> 00:05:14,680
Насчёт господина На.
62
00:05:15,980 --> 00:05:17,430
Почему вдруг вспомнила?
63
00:05:17,480 --> 00:05:19,240
Это срочное дело.
64
00:05:19,360 --> 00:05:22,050
Я запустила программу
подбора пары.
65
00:05:22,140 --> 00:05:23,980
Составила список,
66
00:05:24,090 --> 00:05:26,040
но что-то сомневаюсь.
67
00:05:26,830 --> 00:05:30,280
Может, пойдём
в галерею и обсудим?
68
00:05:30,370 --> 00:05:31,070
Галерею?
69
00:05:31,190 --> 00:05:35,060
Мне всё равно туда.
Поработаем вместе. То есть...
70
00:05:35,350 --> 00:05:38,170
поработаешь не в офисе.
71
00:05:38,780 --> 00:05:41,840
Мне нужно отметиться.
72
00:05:42,000 --> 00:05:44,040
Отметься, я подожду.
73
00:05:44,190 --> 00:05:45,550
Я пошла.
74
00:05:45,780 --> 00:05:47,170
Постой.
75
00:05:47,730 --> 00:05:50,340
Может, чмокнешь?
76
00:05:50,660 --> 00:05:54,100
- Что с тобой?
- Что со мной?
77
00:05:54,890 --> 00:05:56,620
Что со мной?
78
00:05:56,680 --> 00:06:00,110
И в тот раз не чмокнула.
79
00:06:04,590 --> 00:06:05,930
Получай.
80
00:06:11,460 --> 00:06:14,570
Глянь на неё. Она сама гуру.
81
00:06:16,310 --> 00:06:18,940
Настоящая гуру.
82
00:06:21,730 --> 00:06:23,840
Доброе утро.
83
00:06:34,850 --> 00:06:37,860
- Держи.
- Нет, нет.
84
00:06:38,480 --> 00:06:42,470
- Что с тобой?
- Начальник сказала не брать у тебя.
85
00:06:42,580 --> 00:06:46,020
Да? И чем займёшься?
86
00:06:46,140 --> 00:06:48,990
- Она дала другое задание.
- Другое.
87
00:06:49,110 --> 00:06:52,030
Найти пропавшего господина Кима.
88
00:06:52,280 --> 00:06:53,730
Она узнала.
89
00:06:54,190 --> 00:06:56,480
Но почему не достаёт меня?
90
00:06:56,790 --> 00:06:59,190
Дело в супе?
91
00:06:59,600 --> 00:07:02,090
Ну что? Найдёшь его?
92
00:07:02,190 --> 00:07:04,990
Вчера он якобы был в Ганвоне.
93
00:07:05,070 --> 00:07:08,240
А ещё его видели в Гёнсан-доне.
94
00:07:08,710 --> 00:07:12,220
Судя по всему
он телепортируется.
95
00:07:12,430 --> 00:07:13,520
И что?
96
00:07:13,930 --> 00:07:16,560
Завтра я еду на Докдо.
97
00:07:23,580 --> 00:07:28,000
Ты должен хорошо потрудиться.
98
00:07:31,850 --> 00:07:33,440
Куда ты?
99
00:07:34,350 --> 00:07:36,770
У меня встреча.
100
00:07:50,850 --> 00:07:53,540
Вы пришли вместе?
101
00:07:55,930 --> 00:07:58,670
Так получилось. Уходишь?
102
00:07:59,480 --> 00:08:02,820
Может, выпьем чаю?
Не возражаешь?
103
00:08:25,800 --> 00:08:27,900
Наконец-то мы познакомились.
104
00:08:28,060 --> 00:08:31,060
Мне стыдно за прошлый раз.
105
00:08:32,660 --> 00:08:34,120
Всё же в порядке?
106
00:08:34,820 --> 00:08:36,160
А...
107
00:08:36,900 --> 00:08:38,510
Это ерунда.
108
00:08:38,670 --> 00:08:39,990
Хорошо.
109
00:08:40,160 --> 00:08:43,220
Я доела остальные сэндвичи.
110
00:08:52,110 --> 00:08:53,340
Директор,
111
00:08:55,550 --> 00:08:57,870
прибыл новый экспонат.
112
00:09:04,030 --> 00:09:05,250
Иди.
113
00:09:05,440 --> 00:09:07,430
Я скоро вернусь.
114
00:09:07,570 --> 00:09:09,430
Я займу твоё место.
115
00:09:18,880 --> 00:09:21,510
Он поспорил, что
соблазнит и бросит её.
116
00:09:22,260 --> 00:09:25,160
- Ты поспорил?
- Это не спор.
117
00:09:25,680 --> 00:09:26,880
Это по-настоящему.
118
00:09:29,080 --> 00:09:31,860
Я никогда не видела его таким.
119
00:09:33,220 --> 00:09:34,340
Правда?
120
00:09:35,240 --> 00:09:38,170
Похоже, ты хорошо
знаешь Хун Нама.
121
00:09:38,410 --> 00:09:39,360
Возможно.
122
00:09:40,460 --> 00:09:44,380
Мы жили вместе,
я даже пыталась соблазнить.
123
00:09:48,890 --> 00:09:51,130
Но он никогда не влюбляется.
124
00:09:52,360 --> 00:09:55,960
Хун Нам не тот, с кем легко.
125
00:09:56,140 --> 00:09:59,130
Он настоящий бабник.
126
00:10:02,460 --> 00:10:04,480
Проблема в том,
127
00:10:06,910 --> 00:10:11,960
я женщина, с которой
не может быть легко.
128
00:10:22,200 --> 00:10:25,630
Она часто помогала,
когда я был в Австралии.
129
00:10:25,720 --> 00:10:31,650
Ты не можешь относиться
к Чжун Су чуть получше?
130
00:10:32,340 --> 00:10:33,630
Хорошо.
131
00:10:40,380 --> 00:10:42,190
Я буду уважать.
132
00:10:47,020 --> 00:10:49,940
- Можно называть по имени?
- Как хочешь?
133
00:10:51,100 --> 00:10:55,050
Но мы не встречались?
134
00:10:55,660 --> 00:10:57,490
Ты кажешься знакомой.
135
00:10:58,080 --> 00:10:59,850
Мы не встречались.
136
00:11:05,380 --> 00:11:06,110
Я закончил.
137
00:11:06,270 --> 00:11:07,690
- Уже?
- Уже?
138
00:11:07,850 --> 00:11:09,280
Давайте продолжим.
139
00:11:12,430 --> 00:11:16,210
Это пустая трата. Попробуйте.
140
00:11:17,730 --> 00:11:19,950
Нормально. Даже не мягкое.
141
00:11:20,050 --> 00:11:23,260
Сроки годности очень расплывчатые.
142
00:11:23,370 --> 00:11:26,870
Жалко выбрасывать из-за пары дней...
143
00:11:27,000 --> 00:11:29,130
Выбора нет, таков закон.
144
00:11:29,830 --> 00:11:32,170
Может, отдадим бесплатно?
145
00:11:32,220 --> 00:11:35,270
Нет. Будет хуже,
если что-то случится.
146
00:11:35,500 --> 00:11:37,400
- Выбросьте.
- Слушаюсь.
147
00:11:37,610 --> 00:11:39,100
Выбора нет.
148
00:11:40,130 --> 00:11:41,740
Но они в порядке.
149
00:11:42,250 --> 00:11:43,440
Спасибо.
150
00:11:43,750 --> 00:11:45,420
Папа!
151
00:11:45,420 --> 00:11:47,990
Сан, Дыль.
152
00:11:49,300 --> 00:11:50,580
Здравствуйте.
153
00:11:51,190 --> 00:11:52,610
Привет, мальчики.
154
00:11:53,040 --> 00:11:54,830
- Вы ели?
- Да.
155
00:11:54,930 --> 00:11:58,080
- Наверно, тяжело с близнецами.
- И не говорите.
156
00:11:58,210 --> 00:11:59,730
Я полагаюсь на вас.
157
00:11:59,730 --> 00:12:01,500
Не волнуйтесь, идите домой.
158
00:12:01,750 --> 00:12:04,400
- Сан, Дыль, ещё увидимся.
- Да!
159
00:12:04,470 --> 00:12:06,870
- Попрощайтесь.
- До свидания.
160
00:12:06,980 --> 00:12:08,010
Пока.
161
00:12:08,210 --> 00:12:10,470
- До свидания.
- До встречи.
162
00:12:13,690 --> 00:12:15,260
Вы хорошо поели.
163
00:12:15,550 --> 00:12:18,590
Чтобы дети всё поняли,
ты должен постараться.
164
00:12:18,630 --> 00:12:21,260
Да. Сан и Дыль,
вы мне поможете?
165
00:12:21,370 --> 00:12:22,860
Да!
166
00:12:23,690 --> 00:12:25,030
Не провожай.
167
00:12:25,770 --> 00:12:27,650
Я хотел поужинать вместе.
168
00:12:27,810 --> 00:12:32,090
Я тоже, но у
тренера день рождения.
169
00:12:34,430 --> 00:12:36,970
Увидимся дома.
170
00:12:38,330 --> 00:12:40,000
Дома...
171
00:12:40,780 --> 00:12:44,470
Придурок Рён, у тренера
день рождения.
172
00:12:46,650 --> 00:12:48,870
Он взял полдня.
173
00:12:50,000 --> 00:12:53,060
Видимо, пойдёт на её вечеринку.
174
00:12:55,300 --> 00:12:57,780
Я пошла, иди работай.
175
00:13:10,870 --> 00:13:12,840
- Привет, Да Бин.
- Вы пришли?
176
00:13:13,000 --> 00:13:15,630
- Где тренер?
- Пошла в сауну.
177
00:13:15,770 --> 00:13:16,610
В сауну?
178
00:13:16,650 --> 00:13:20,460
У неё же день рождения.
Она захотела сделать скраб.
179
00:13:20,600 --> 00:13:22,950
- Где другие?
- Украшают комнату.
180
00:13:23,730 --> 00:13:25,680
Можешь глянуть?
181
00:13:32,540 --> 00:13:33,750
Почему бельё?
182
00:13:33,880 --> 00:13:35,830
Хочу купить для тренера.
183
00:13:35,940 --> 00:13:39,180
Заботясь о нас, она
носит жуткое бельё.
184
00:13:39,450 --> 00:13:43,530
Я пойду с девочками,
но не знаю, что купить.
185
00:13:43,720 --> 00:13:47,070
Да? Давай глянем.
186
00:13:48,840 --> 00:13:50,950
Это в её стиле.
187
00:13:51,290 --> 00:13:55,030
В выборе белья
стиль девушки важен,
188
00:13:55,250 --> 00:13:58,330
но и другой стороны тоже.
189
00:13:58,450 --> 00:14:01,030
Кто увидит её бельё?
190
00:14:04,980 --> 00:14:06,580
Это милое. Что думаешь?
191
00:14:07,420 --> 00:14:09,240
Хороший вкус.
192
00:14:10,190 --> 00:14:12,140
Ты придёшь на вечеринку?
193
00:14:12,370 --> 00:14:15,500
Ночью я не смогу,
поэтому пришла сейчас.
194
00:14:15,610 --> 00:14:17,220
Ты не придёшь?
195
00:14:19,300 --> 00:14:20,840
- Вкуснятина.
- Супер.
196
00:14:20,840 --> 00:14:21,980
Что это?
197
00:14:22,240 --> 00:14:25,810
- Что? Рис?
- Сколько стоит?
198
00:14:25,880 --> 00:14:27,460
57,000.
199
00:14:29,970 --> 00:14:32,090
- Приятного аппетита.
- Спасибо.
200
00:14:32,850 --> 00:14:36,570
Почему так много заказала?
Тут столько всего.
201
00:14:36,710 --> 00:14:40,540
Я могу купить это
на мой день рождения.
202
00:14:44,000 --> 00:14:45,270
Вкусно.
203
00:14:46,630 --> 00:14:49,240
С днём рождения!
204
00:14:50,270 --> 00:14:52,480
Вкуснятина.
205
00:14:53,000 --> 00:14:54,230
Спасибо.
206
00:14:55,840 --> 00:14:58,530
Ещё что-то нужно?
207
00:14:58,620 --> 00:15:00,240
Я хотела купить торт...
208
00:15:00,440 --> 00:15:03,130
Не стоит. Другой купит.
209
00:15:03,950 --> 00:15:06,320
- Придурок Рён?
- Почему ты...
210
00:15:06,970 --> 00:15:09,190
Хватит так называть.
211
00:15:09,850 --> 00:15:14,150
Да. Он всё же кузен директора.
212
00:15:14,530 --> 00:15:19,130
Ёк Рён обещал принести
торт и вино нашего знака.
213
00:15:21,700 --> 00:15:24,730
Значит, вечером я тебе не нужна?
214
00:15:24,800 --> 00:15:26,980
Что? Почему?
215
00:15:27,910 --> 00:15:29,310
Дело в том,
216
00:15:29,860 --> 00:15:33,260
директор арендовал
комнату в нашем доме.
217
00:15:33,890 --> 00:15:34,820
Что?
218
00:15:35,890 --> 00:15:36,920
Он переехал?
219
00:15:37,450 --> 00:15:39,900
Но там мы ничего
не можем сделать.
220
00:15:40,050 --> 00:15:42,100
Что сделать?
221
00:15:44,550 --> 00:15:47,260
Как посмел переехать к тебе?
222
00:15:51,230 --> 00:15:52,040
Пошли.
223
00:15:53,500 --> 00:15:56,030
Что? Что такое?
224
00:15:56,200 --> 00:15:57,820
Поняла.
225
00:15:58,190 --> 00:16:00,630
Потому что назвала придурком?
226
00:16:00,930 --> 00:16:03,700
Прости, это не повторится.
227
00:16:05,060 --> 00:16:06,080
Чон Ым.
228
00:16:07,100 --> 00:16:10,400
Что? Ты пугаешь меня.
229
00:16:10,900 --> 00:16:12,290
Ёк Рён...
230
00:16:13,220 --> 00:16:15,680
кое-что рассказал.
231
00:16:17,970 --> 00:16:19,450
Что именно?
232
00:16:24,570 --> 00:16:26,020
Дело в том...
233
00:16:46,100 --> 00:16:46,980
Молодец.
234
00:16:47,070 --> 00:16:50,520
В том ресторане
невозможно заказать столик.
235
00:16:50,590 --> 00:16:54,580
Но я смог, потому что
лично знаю шеф-повара.
236
00:16:54,640 --> 00:16:57,440
Хотя в последнюю
минуту это нереально.
237
00:16:57,570 --> 00:17:00,340
Это шикарный ресторан.
238
00:17:00,560 --> 00:17:05,660
Обсудим тему: "Мужчина
и женщина, которых все хотят".
239
00:17:05,960 --> 00:17:10,130
То есть нам нужно
пойти в это место.
240
00:17:10,290 --> 00:17:11,240
Согласны?
241
00:17:16,720 --> 00:17:18,290
Да, редактор.
242
00:17:18,530 --> 00:17:20,870
Нет, нет. Что?
243
00:17:21,850 --> 00:17:22,860
Сейчас?
244
00:17:24,000 --> 00:17:26,510
Нет, я сейчас вернусь.
245
00:17:26,580 --> 00:17:28,260
Слушаюсь.
246
00:17:28,760 --> 00:17:29,890
Да.
247
00:17:32,630 --> 00:17:33,900
Что делать?
248
00:17:34,490 --> 00:17:37,530
- Редактор зовёт.
- Ничего, иди.
249
00:17:37,840 --> 00:17:40,930
- Я поем дома.
- Почему?
250
00:17:41,110 --> 00:17:44,620
Он же так старался.
Может, сходим?
251
00:17:46,440 --> 00:17:48,790
- Ну, это...
- Тебе неудобно?
252
00:17:48,930 --> 00:17:53,230
- Нет, дело не в этом.
- Я не подкатываю к тебе.
253
00:17:53,660 --> 00:17:55,950
Мне нравится другой.
254
00:17:57,270 --> 00:17:58,340
Понятно.
255
00:17:58,860 --> 00:18:00,060
Тогда идём.
256
00:18:00,260 --> 00:18:03,710
Глянем из-за чего вся суета.
257
00:18:03,980 --> 00:18:07,830
Чжун Су, позаботься
о Сьюзи. Я пошёл.
258
00:18:08,690 --> 00:18:12,520
Это классный ресторан.
Вы не пожалеете.
259
00:18:12,730 --> 00:18:15,850
Не расстраивайте меня.
Обязательно идите.
260
00:18:25,470 --> 00:18:26,690
Пошли?
261
00:18:27,500 --> 00:18:28,550
Да.
262
00:18:28,930 --> 00:18:30,160
Извини.
263
00:18:31,510 --> 00:18:32,290
Да, Чарли?
264
00:18:32,540 --> 00:18:34,910
Что делать? Что?
265
00:18:35,120 --> 00:18:37,110
Что? В чём дело?
266
00:18:37,500 --> 00:18:38,740
Бронь не прошла.
267
00:18:40,260 --> 00:18:41,410
Ничего страшного.
268
00:18:41,500 --> 00:18:44,370
Я должен был пойти с вами.
269
00:18:44,530 --> 00:18:46,900
Извини, угощу в другой раз.
270
00:18:47,000 --> 00:18:49,040
Да, хорошо.
271
00:18:52,120 --> 00:18:54,000
- Что делать?
- Ну и ладно.
272
00:18:54,140 --> 00:18:56,560
Я не люблю модные рестораны.
273
00:18:57,580 --> 00:19:00,570
Позволь мне угостить тебя.
274
00:19:02,020 --> 00:19:03,900
Хорошо.
275
00:19:53,000 --> 00:19:55,150
Ёк Рён кое-что рассказал...
276
00:19:55,720 --> 00:19:56,940
Дело в том...
277
00:19:57,210 --> 00:20:00,790
Это спор. Ёк Рён и тот
кретин поспорили на тебя.
278
00:20:00,810 --> 00:20:02,520
Что он соблазнит и бросит.
279
00:20:02,770 --> 00:20:03,690
Поняла?
280
00:20:03,960 --> 00:20:05,870
Очнись.
281
00:20:06,120 --> 00:20:10,240
Поэтому богатый кретин
переехал в твой дом.
282
00:20:14,930 --> 00:20:17,070
Теперь я буду здесь жить.
283
00:20:17,660 --> 00:20:19,400
Меня зовут Кан Хун Нам.
284
00:20:19,540 --> 00:20:21,260
Милашка.
285
00:20:26,790 --> 00:20:29,920
Думай о настоящем, забудь прошлое.
286
00:20:31,440 --> 00:20:33,380
Там словно жук...
287
00:20:35,580 --> 00:20:38,520
Что? Боишься жуков?
288
00:20:40,730 --> 00:20:42,880
Видишь, как еду?
289
00:20:42,990 --> 00:20:45,080
Не бойся! Вперёд!
290
00:20:45,470 --> 00:20:49,680
В юности я искала парня,
который умеет пинать чжеги.
291
00:20:52,450 --> 00:20:54,240
Не очень соблазнительно.
292
00:20:57,100 --> 00:20:59,770
- А сейчас?
- Кто может сдать машину назад.
293
00:21:00,600 --> 00:21:01,810
Будь со мной.
294
00:21:08,170 --> 00:21:09,700
Не отдавай другому.
295
00:21:12,350 --> 00:21:13,680
Он мой.
296
00:21:15,860 --> 00:21:17,520
Мама...
297
00:21:20,960 --> 00:21:22,450
Всё в порядке.
298
00:21:23,250 --> 00:21:24,810
Смотри на меня.
299
00:21:48,320 --> 00:21:49,770
Это всё...
300
00:21:51,440 --> 00:21:53,240
ложь?
301
00:22:07,310 --> 00:22:08,580
Жёлудь.
302
00:22:12,140 --> 00:22:13,950
Ещё не пришла?
303
00:22:20,000 --> 00:22:22,520
Жёлудь, ты здесь?
304
00:22:31,470 --> 00:22:34,320
В чём дело? Почему не отвечаешь?
305
00:22:35,680 --> 00:22:37,480
Пойдём съедим вкусненькое.
306
00:23:06,960 --> 00:23:08,260
Жёлудь!
307
00:23:12,170 --> 00:23:13,600
Что такое?
308
00:23:20,990 --> 00:23:22,600
Я что-то сделал?
309
00:23:29,010 --> 00:23:32,480
Если злишься или расстроена,
то скажи почему.
310
00:23:32,750 --> 00:23:34,300
Иначе я не узнаю.
311
00:23:34,410 --> 00:23:36,060
Почему отталкиваешь...
312
00:23:39,920 --> 00:23:41,980
Ладно, понял.
313
00:23:42,450 --> 00:23:45,330
Поговорим, когда будешь готова.
314
00:23:45,610 --> 00:23:47,240
Идём выпьем.
315
00:24:00,630 --> 00:24:02,540
Когда придёт Чон Ым?
316
00:24:02,740 --> 00:24:04,140
Она не придёт.
317
00:24:04,350 --> 00:24:06,530
А кого ждём?
318
00:24:06,640 --> 00:24:10,040
Ещё одного гостя.
Поэтому мы и достали бокалы.
319
00:24:10,110 --> 00:24:13,330
- А когда он придёт?
- Подождём ещё.
320
00:24:14,230 --> 00:24:16,270
Он обещал прийти.
321
00:24:24,630 --> 00:24:26,520
Нет, ешьте.
322
00:24:26,670 --> 00:24:28,400
Нет, тренер.
323
00:24:28,900 --> 00:24:31,980
У вас же день рождения.
Поешьте с нами.
324
00:24:32,120 --> 00:24:35,130
- Раз он не позвонил...
- Нет.
325
00:24:36,010 --> 00:24:37,030
Он придёт.
326
00:24:40,590 --> 00:24:42,070
Он обещал.
327
00:24:46,330 --> 00:24:47,700
Я куплю его.
328
00:24:47,730 --> 00:24:50,290
- Ищешь бельё?
- Да.
329
00:24:50,830 --> 00:24:52,100
Я принесу.
330
00:24:56,140 --> 00:24:57,840
- Прости.
- Ничего.
331
00:24:57,930 --> 00:25:00,880
А когда у тебя день рождения?
332
00:25:01,030 --> 00:25:03,300
У меня? 22 июня.
333
00:25:03,480 --> 00:25:04,450
Серьёзно?
334
00:25:04,690 --> 00:25:07,430
У меня тоже 22 июня.
335
00:25:07,630 --> 00:25:09,990
- Правда?
- Думаешь, шучу?
336
00:25:10,060 --> 00:25:12,640
Мы созданы друг для друга.
337
00:25:12,680 --> 00:25:15,270
Да, нам суждено быть вместе.
338
00:25:17,580 --> 00:25:21,250
Нуна, что хочешь выпить
на наш день рождения?
339
00:25:21,370 --> 00:25:22,440
Вино нашего знака?
340
00:25:22,770 --> 00:25:24,270
Вино нашего знака?
341
00:25:24,590 --> 00:25:27,490
Есть вино, которое
принадлежит нашему знаку.
342
00:25:27,580 --> 00:25:30,090
Раки очень чувствительные люди.
343
00:25:30,290 --> 00:25:31,820
Наше - "Совиньон Блан".
344
00:25:32,470 --> 00:25:34,120
"Совиньон Блан"?
345
00:25:35,690 --> 00:25:38,000
Ты столько всего знаешь.
346
00:25:40,520 --> 00:25:42,370
Я много не обещаю,
347
00:25:42,450 --> 00:25:46,620
но клянусь, что
устрою тебе вечеринку.
348
00:25:48,920 --> 00:25:52,640
Да, устрой мне вечеринку.
349
00:25:54,140 --> 00:25:56,950
А я сделаю всё остальное.
350
00:26:03,310 --> 00:26:05,160
С днём рождения!
351
00:26:05,590 --> 00:26:07,810
Оппа, ты же рак?
352
00:26:07,870 --> 00:26:11,730
Да, я рак. Поэтому
такой чувствительный.
353
00:26:11,890 --> 00:26:15,620
Поэтому я принесла вино для раков.
354
00:26:16,580 --> 00:26:18,210
"Совиньон Блан".
355
00:26:20,840 --> 00:26:21,830
Это...
356
00:26:24,190 --> 00:26:27,360
Что хочешь выпить
на наш день рождения?
357
00:26:27,520 --> 00:26:28,980
Я много не обещаю,
358
00:26:29,070 --> 00:26:31,920
но клянусь, что
устрою тебе вечеринку.
359
00:26:32,010 --> 00:26:34,500
Ты сказал, что у нас
один знак зодиака.
360
00:26:34,600 --> 00:26:36,890
Что нужно устроить вечеринку
в честь нашего знака.
361
00:26:36,980 --> 00:26:38,770
И что для рака
подходит "Совиньон".
362
00:26:38,830 --> 00:26:40,030
Я так сказал?
363
00:26:40,920 --> 00:26:41,850
Хорошо.
364
00:26:42,780 --> 00:26:46,830
Да? Тогда я куплю
бокалы для вина.
365
00:26:56,720 --> 00:26:58,420
Он обещал прийти.
366
00:27:30,800 --> 00:27:36,040
Тренер, мы приготовили
подарок. 1, 2, 3.
367
00:27:36,990 --> 00:27:38,690
Ну как? Нравится?
368
00:27:46,100 --> 00:27:47,120
Красиво.
369
00:28:03,810 --> 00:28:06,370
Он обещал вино нашего знака.
370
00:28:09,130 --> 00:28:10,670
Сволочь.
371
00:28:12,690 --> 00:28:14,960
Ты хуже последнего мерзавца.
372
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
Нуна,
373
00:28:31,500 --> 00:28:35,380
с днём рождения тебя.
374
00:28:39,900 --> 00:28:45,040
С днём рождения вас!
375
00:28:45,040 --> 00:28:47,940
С днём рождения, наш тренер.
376
00:28:48,030 --> 00:28:50,700
С днём рождения вас.
377
00:28:53,710 --> 00:28:56,710
- Задуй свечи.
- Загадайте желание.
378
00:29:04,250 --> 00:29:07,200
{\pos(753,408)}С днём рождения, Ёк Рён
379
00:29:32,310 --> 00:29:35,210
Да, это так.
380
00:29:36,120 --> 00:29:37,820
Ты такой,
381
00:29:39,490 --> 00:29:40,460
какой есть.
382
00:29:40,990 --> 00:29:42,740
Выпьем, выпьем.
383
00:30:01,410 --> 00:30:04,160
Надеюсь, ты не против таких мест.
384
00:30:04,250 --> 00:30:06,670
Нет, я скучала по ним.
385
00:30:06,780 --> 00:30:10,300
И я обожаю жарить потрошки.
386
00:30:14,080 --> 00:30:17,330
Это моё любимое место.
Я постоянный клиент.
387
00:30:17,460 --> 00:30:19,520
Здесь хорошо. И тут дают рис.
388
00:30:19,700 --> 00:30:20,770
Это вкусно.
389
00:30:25,750 --> 00:30:29,540
Привет. Ты пришла
с другим парнем?
390
00:30:30,170 --> 00:30:33,010
Он тоже пришёл с другой.
391
00:30:35,640 --> 00:30:37,380
Вон там.
392
00:30:49,890 --> 00:30:51,590
Чего встали? Идите.
393
00:30:55,010 --> 00:30:56,380
Чон Ым.
394
00:31:18,990 --> 00:31:23,160
Я приберегла немного шкурки
для твоего отца. Возьмёшь?
395
00:31:23,300 --> 00:31:25,160
Ешь, я принесу.
396
00:31:29,100 --> 00:31:32,190
Позвольте представить.
Вы же не знакомы?
397
00:31:32,320 --> 00:31:34,470
Она пациента,
которую привёл Чарли...
398
00:31:34,540 --> 00:31:36,720
Можешь не знакомить.
399
00:31:37,010 --> 00:31:40,530
Видимо, это судьба.
Да, Чон Ым?
400
00:31:41,890 --> 00:31:44,470
Это не судьба, а совпадение.
401
00:31:44,590 --> 00:31:47,400
Что? Вы знакомы?
402
00:31:47,490 --> 00:31:50,460
Я сейчас живу у Хун Нама.
403
00:31:50,800 --> 00:31:52,680
Я женщина из прошлого,
404
00:31:52,950 --> 00:31:55,280
а она из настоящего.
405
00:31:57,680 --> 00:31:58,500
Что?
406
00:31:58,540 --> 00:32:01,180
Хватит вносить неразбериху.
407
00:32:01,860 --> 00:32:06,820
Постой. Как это она
живёт в твоём доме?
408
00:32:07,860 --> 00:32:09,640
Ты же живёшь в доме Чон Ым.
409
00:32:09,640 --> 00:32:11,760
Я снимаю там комнату.
410
00:32:11,800 --> 00:32:13,870
Мы с ней давно знакомы.
411
00:32:13,940 --> 00:32:15,970
Ты не из тех, кто
пускает знакомых
412
00:32:16,830 --> 00:32:18,490
жить в твоём доме.
413
00:32:18,610 --> 00:32:22,050
Старые друзья не всегда
заботятся друг о друге.
414
00:32:27,440 --> 00:32:29,010
Хун Нам,
415
00:32:31,710 --> 00:32:32,950
давай...
416
00:32:37,780 --> 00:32:39,230
расстанемся.
417
00:32:45,670 --> 00:32:49,990
{\pos(341,305)}Шикарный парень
418
00:32:45,670 --> 00:32:49,990
{\pos(294,380)}и Чон Ым
419
00:32:50,770 --> 00:32:55,370
Порой смысл меняется
из-за одного ударения.
420
00:32:55,870 --> 00:32:58,830
Так и отношения меняются
421
00:32:58,950 --> 00:33:02,070
в зависимости от твоего выбора.
422
00:33:02,730 --> 00:33:06,130
Отношения подобны ударениям.
423
00:33:02,230 --> 00:33:05,890
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист
424
00:33:05,970 --> 00:33:09,880
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko
33996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.