All language subtitles for the.singapore.grip.s01e04.720p.ahdtv.x264-futv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:23,100 --> 00:00:25,680 Singapore is reeling from another night of heavy bombing. 3 00:00:25,770 --> 00:00:28,000 Meanwhile our boys have been heading up country 4 00:00:28,090 --> 00:00:30,120 to meet the Japanese threat head-on. 5 00:00:30,210 --> 00:00:32,600 Work is underway securing the nation's bridges. 6 00:00:32,700 --> 00:00:35,600 Yes! Singapore's defenses are looking stronger than ever. 7 00:00:36,220 --> 00:00:40,700 In brighter news, a Singapore institution is celebrating it's 50th Jubilee. 8 00:00:40,790 --> 00:00:44,040 Blackett & Webb is one of the the nation's premier rubber suppliers. 9 00:00:44,040 --> 00:00:46,470 And we can't wait to see what they will come up with 10 00:00:46,560 --> 00:00:48,820 to celebrate this glorious birthday. 11 00:00:53,800 --> 00:00:57,240 Of course the Japanese do have a foothold in Malaya now. 12 00:00:57,300 --> 00:00:58,720 It's no point denying it. 13 00:00:59,050 --> 00:01:03,370 But...I can't think they'll be able to make much progress. 14 00:01:10,300 --> 00:01:13,360 I feel so terrible about that appalling lapse the other evening. 15 00:01:13,900 --> 00:01:15,240 Oh! I don't know that it's... 16 00:01:15,330 --> 00:01:18,180 How could I've possibly come out openly like that in front of everyone. 17 00:01:18,320 --> 00:01:22,280 - I don't know what came over me. - It certainly clarified the situation. 18 00:01:31,480 --> 00:01:33,680 And I suppose Walter would ever speak to me again. 19 00:01:34,600 --> 00:01:35,370 Which is... 20 00:01:36,080 --> 00:01:38,800 awkward as technically we're supposed to be running a company together. 21 00:01:39,450 --> 00:01:40,860 I'm sure he would get over it. 22 00:01:41,050 --> 00:01:42,850 Isn't there some way you can get rid of him? 23 00:01:42,940 --> 00:01:44,120 Well, hardly my dear. 24 00:01:44,920 --> 00:01:47,040 Old Mr.Webb left him half the company. 25 00:01:47,300 --> 00:01:48,120 Pay him off! 26 00:01:49,010 --> 00:01:49,710 Buy him out! 27 00:01:49,800 --> 00:01:52,960 I think we have to proceed a little more circumspectly than that. 28 00:01:53,200 --> 00:01:56,760 Since everything at the company has ground to a halt... 29 00:01:57,270 --> 00:02:00,560 he seems obsessed with the Jubilee celebrations. 30 00:02:01,800 --> 00:02:03,800 Hardly the time for it I say. 31 00:02:04,620 --> 00:02:06,040 But he seems to think that... 32 00:02:06,630 --> 00:02:09,080 it'll be a boost for everyone's morale. 33 00:02:10,430 --> 00:02:12,410 I wrote to Mrs.Blackett as well... 34 00:02:13,070 --> 00:02:14,120 and Joan of course. 35 00:02:14,770 --> 00:02:17,720 Oh. I wouldn't hold my breath for a reply from her. 36 00:02:18,200 --> 00:02:18,940 No. 37 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 I don't want anything to do with him ever again. 38 00:02:22,750 --> 00:02:26,760 I don't want to see those stupid glasses sitting on that stupid nose. 39 00:02:26,860 --> 00:02:30,560 In the long run I'm sure there would be no hard feelings. 40 00:02:30,600 --> 00:02:32,550 Why don't you put your mind to 41 00:02:32,640 --> 00:02:35,520 how we can reduce its voting rights in the company. 42 00:02:36,560 --> 00:02:37,300 Alright? 43 00:02:42,750 --> 00:02:45,180 It's over a week since we last heard. 44 00:02:45,270 --> 00:02:48,410 Well he never was very much of a correspondent darling and... 45 00:02:48,700 --> 00:02:50,450 he is fighting up in the jungle. 46 00:02:50,540 --> 00:02:51,680 Oh. Don't say that! 47 00:02:51,880 --> 00:02:55,600 He'll have more important things to do than sending a postcode. 48 00:02:55,690 --> 00:02:57,800 You know how sensitive Charlie is? 49 00:02:58,370 --> 00:02:59,990 Can't you speak to General Percival and 50 00:03:00,010 --> 00:03:02,400 ask him to transfer Charlie back to Singapore? 51 00:03:02,520 --> 00:03:04,560 Couldn't very well ask something like that. 52 00:03:05,000 --> 00:03:08,840 I could possibly ask him to move Charlie closer to the enemy. 53 00:03:08,820 --> 00:03:11,250 I can hardly ask him moved in the opposite direction. 54 00:03:11,340 --> 00:03:13,640 But there's terrible fighting going on. 55 00:03:14,000 --> 00:03:17,190 There are hundreds of wounded men arriving back everyday! 56 00:03:17,280 --> 00:03:20,200 He is a soldier, dear! His job. What he's there for! 57 00:03:20,680 --> 00:03:23,040 Possibly not want to do his blessed job. 58 00:03:27,000 --> 00:03:28,680 So you won't speak to Percival? 59 00:03:30,190 --> 00:03:34,280 Percival has enough on his plate as it is, Sylvia. 60 00:03:35,180 --> 00:03:36,160 That's an end of it. 61 00:03:41,500 --> 00:03:42,800 I hope he's alright. 62 00:04:27,800 --> 00:04:29,120 Charlie isn't it? 63 00:04:30,300 --> 00:04:31,000 Do I know you? 64 00:04:31,850 --> 00:04:34,300 Jim Erhendorf. I used to go out with your niece. 65 00:04:36,600 --> 00:04:38,880 Oh, yes. Uhm...what can I do for you? 66 00:04:39,350 --> 00:04:41,120 Brigadier asked me to come up here and brief you. 67 00:04:42,120 --> 00:04:43,000 Brief away. 68 00:04:44,620 --> 00:04:45,520 Well...um... 69 00:04:46,670 --> 00:04:48,240 is there somewhere we can go? 70 00:04:54,610 --> 00:04:56,880 I do hope I'm not the only one in costume. 71 00:04:56,970 --> 00:04:57,920 I'm sure you won't be. 72 00:04:58,820 --> 00:05:00,600 Damned hot and itchy, this thing. 73 00:05:01,850 --> 00:05:04,320 Oh. You...you mean the devil? Is that it? 74 00:05:04,410 --> 00:05:06,560 No! I'm inflation. 75 00:05:10,100 --> 00:05:11,960 What's he asked you to be come as? 76 00:05:12,050 --> 00:05:13,782 I don't know. He...just wrote to me saying, 77 00:05:13,872 --> 00:05:15,080 would I come to the rehearsal? 78 00:05:15,170 --> 00:05:17,320 I was surprised to hear from after...um...you know 79 00:05:17,780 --> 00:05:18,480 ...the thing. 80 00:05:19,000 --> 00:05:21,080 It's rather strange of Walter. 81 00:05:21,400 --> 00:05:23,470 Persisting with this jubilee business. 82 00:05:23,670 --> 00:05:26,090 People have more on their minds than faith in, 83 00:05:26,180 --> 00:05:28,170 "Blackett & Webb was founded in 1892". 84 00:05:28,620 --> 00:05:29,360 Hmm. 85 00:05:34,385 --> 00:05:35,125 Oh! My God... 86 00:05:38,250 --> 00:05:40,480 Got to hand it to you, old boy. I didn't think you had it in you. 87 00:05:40,850 --> 00:05:43,600 - What? - Giving Joan the old hee-hoo like that. 88 00:05:44,109 --> 00:05:44,845 I know. 89 00:05:45,735 --> 00:05:46,725 I don't know what came over me. 90 00:05:47,095 --> 00:05:49,565 Hmm. At least they stopped going on about bloody bridesmaids all day long. 91 00:05:49,655 --> 00:05:51,165 Suppose I must be in the dog house? 92 00:05:51,255 --> 00:05:52,485 Then don't maul me old chap. 93 00:05:52,575 --> 00:05:53,685 Father caught me trying to slip 94 00:05:53,775 --> 00:05:56,565 a packet of Johnny's into the display of the great gifts of rubber. 95 00:05:56,655 --> 00:05:58,800 Thought he was going to spontaneously combust. 96 00:05:59,698 --> 00:06:01,245 Wh...what are you supposed to be? 97 00:06:02,095 --> 00:06:02,837 Me!? 98 00:06:04,290 --> 00:06:05,925 I'm crippling overheads. Can't you tell? 99 00:06:08,237 --> 00:06:10,967 - Oh God! At least give us water! - Ah! 100 00:06:11,057 --> 00:06:12,017 We've been here all day long... 101 00:06:12,107 --> 00:06:14,685 Hello? The DaSouza sisters in distress by the look of things. 102 00:06:15,250 --> 00:06:18,405 Time for a knight in shining armor unless I'm very much mistaken. 103 00:06:21,000 --> 00:06:21,765 Ehh... 104 00:06:23,025 --> 00:06:23,765 Hello. 105 00:06:24,820 --> 00:06:26,330 You know where your father is? 106 00:06:26,420 --> 00:06:30,045 Can't you hear him shouting? He is in a really filthy mood. 107 00:06:30,640 --> 00:06:33,325 What do you mean the glory of the Empire Boat hasn't arrived"? 108 00:06:33,415 --> 00:06:34,605 Where the bloody hell is it? 109 00:06:34,830 --> 00:06:37,645 I'll be talking to your superiors. You can count on that! 110 00:06:40,185 --> 00:06:40,925 Hello. 111 00:06:41,825 --> 00:06:43,685 Did you...um, get my letter? 112 00:06:44,305 --> 00:06:45,425 Yes. 113 00:06:45,755 --> 00:06:46,530 I burnt it. 114 00:06:50,100 --> 00:06:52,125 Oh! What bloody idiot has done this? 115 00:06:52,415 --> 00:06:56,125 It's 1892 not 1852! 116 00:06:56,215 --> 00:07:00,125 In 1852, there wasn't a single bloody rubber tree in the whole of Malay. 117 00:07:00,825 --> 00:07:03,705 Poor Mr.Webb wasn't even a twinkle in his father's eye. 118 00:07:03,795 --> 00:07:05,565 Do I have to do everything myself? 119 00:07:06,680 --> 00:07:07,750 Ah! 120 00:07:08,750 --> 00:07:09,765 Good of you to come. 121 00:07:10,505 --> 00:07:11,885 I really do appreciate. 122 00:07:12,905 --> 00:07:17,045 Although I'm sorry to say, not enough people have turned up to do a proper rehearsal. 123 00:07:18,650 --> 00:07:21,085 H...how do you get all this built? 124 00:07:21,580 --> 00:07:24,045 Oh! Labor is easy enough to come back. 125 00:07:24,600 --> 00:07:26,365 I much rather be here doing this than 126 00:07:26,455 --> 00:07:29,165 risking having bombs dropped on at the docks. 127 00:07:29,520 --> 00:07:33,605 Now, I've a very important role for you to play in the parade, young man. 128 00:07:33,805 --> 00:07:35,844 The whole theme of the Jubilee is 129 00:07:35,934 --> 00:07:38,564 continuity in prosperity... 130 00:07:38,654 --> 00:07:40,004 and I want you to play... 131 00:07:40,280 --> 00:07:41,100 continuity. 132 00:07:42,205 --> 00:07:46,165 I'd also like you to say a few words to open up proceedings. 133 00:07:47,065 --> 00:07:49,165 Shouldn't you get Mont to open it? 134 00:07:49,520 --> 00:07:51,805 I wouldn't rely on Monty to open a beer bottle. 135 00:07:54,310 --> 00:07:56,165 Something that your father would've done. 136 00:07:57,765 --> 00:08:00,045 Well then of course...I'll be delighted. 137 00:08:00,225 --> 00:08:03,005 Splendid! Now...I'm rather pleased with this one. 138 00:08:03,098 --> 00:08:06,115 This octopus represents Singapore herself. 139 00:08:06,205 --> 00:08:09,205 Showing how her prosperity benefits the whole region. 140 00:08:09,650 --> 00:08:12,690 Each of it's arms will be wrapped around a girl representing, 141 00:08:12,780 --> 00:08:17,405 Saigon, Hong Kong, Shanghai...all the places that we trade with. 142 00:08:17,495 --> 00:08:20,405 Walter? Do you honestly think 143 00:08:20,495 --> 00:08:24,125 this is the right moment to be doing something like this? 144 00:08:24,495 --> 00:08:27,400 Bombs have been falling on Singapore for weeks now. 145 00:08:27,490 --> 00:08:28,445 Because I do. 146 00:08:29,385 --> 00:08:32,245 I don't think there's ever been a more necessary moment to do. 147 00:08:33,210 --> 00:08:35,125 Now...you will sit over here. 148 00:08:35,425 --> 00:08:38,325 Uh...we have a crown for you somewhere. 149 00:08:38,415 --> 00:08:40,330 - Well I... - No, no. Don't thank me. I insist. 150 00:08:41,910 --> 00:08:43,645 Business may have ground to a halt, 151 00:08:43,795 --> 00:08:46,405 but in the very least we can make it clear to everybody 152 00:08:46,610 --> 00:08:50,444 just how much more we have to offer than those Japs. 153 00:08:58,264 --> 00:08:59,644 The fact of the matter is... 154 00:09:01,550 --> 00:09:03,165 they'll most probably attack tonight. 155 00:09:03,930 --> 00:09:05,085 Christ! That's all we needed. 156 00:09:06,110 --> 00:09:07,925 The men haven't slept for last three days. 157 00:09:08,925 --> 00:09:11,645 When we weren't fighting, they were dropping bloody bombs on us. 158 00:09:12,905 --> 00:09:14,885 Lost 250 men in the last three weeks. 159 00:09:16,285 --> 00:09:18,005 I barely got enough men to hold the line. 160 00:09:18,285 --> 00:09:20,485 According to our Chinese informants 161 00:09:21,135 --> 00:09:23,700 there's a long column of Japanese heading south, 162 00:09:23,790 --> 00:09:27,245 and/or they have no choice but to travel through the pass here. 163 00:09:28,100 --> 00:09:30,085 Is there ever been any more abject fucking!? 164 00:09:42,300 --> 00:09:43,885 It is actually worse than you think. 165 00:09:45,810 --> 00:09:50,125 Brigadier Simpson volunteered to bring in a 6,000 sappers up here to build proper defenses. 166 00:09:51,700 --> 00:09:53,204 And General Percival refused. 167 00:09:53,345 --> 00:09:54,085 Why? 168 00:09:55,035 --> 00:09:56,925 He said it would be bad for morale. 169 00:10:04,345 --> 00:10:05,085 Yeah. 170 00:10:07,760 --> 00:10:09,890 Anyway the Brigadier wanted to stress the 171 00:10:09,980 --> 00:10:11,605 exceptional importance of this matter. 172 00:10:14,710 --> 00:10:16,115 If they get across the Slim River bridge 173 00:10:16,205 --> 00:10:18,725 there is nothing between them and Kuala Lumpur. 174 00:10:19,100 --> 00:10:22,165 There's nothing between them and Singapore, the truth be known. 175 00:10:23,110 --> 00:10:25,725 They get into Singapore and still we be pointing at the sea in the wrong direction. 176 00:10:25,865 --> 00:10:27,685 - You got it. - Any chance of moving them around? 177 00:10:27,775 --> 00:10:28,515 No. 178 00:10:29,815 --> 00:10:31,485 We will then explode the Slim River bridge, 179 00:10:31,589 --> 00:10:33,805 if we fall, that will slow them down a few weeks. 180 00:10:34,305 --> 00:10:37,125 - I understand it's been discussed right now. - Marvelous! 181 00:10:49,215 --> 00:10:50,605 Neither horrors like in the jungle. 182 00:10:52,630 --> 00:10:53,370 God! 183 00:10:54,370 --> 00:10:56,565 I've been trying' to get them to send me out here for weeks. 184 00:10:59,130 --> 00:11:00,605 The noise at night... 185 00:11:01,300 --> 00:11:02,765 the thing is unbelievable. 186 00:11:04,150 --> 00:11:05,525 The silence in the day. 187 00:11:07,300 --> 00:11:09,085 And you're in the bottom of the ocean. 188 00:11:16,800 --> 00:11:18,895 You know Rainer Rilke's poem? 189 00:11:19,500 --> 00:11:21,005 About the panther in his cage. 190 00:11:22,600 --> 00:11:23,685 I don't recall it. No. 191 00:11:25,350 --> 00:11:25,960 It goes, 192 00:11:28,165 --> 00:11:31,930 To him to see if his cage has a thousand bars... 193 00:11:32,830 --> 00:11:34,805 behind a thousand bars, 194 00:11:35,820 --> 00:11:37,165 no world at all. 195 00:11:45,500 --> 00:11:46,895 It's like these bloody repertoires. 196 00:12:01,865 --> 00:12:02,605 No thank you. 197 00:12:34,490 --> 00:12:35,275 There you are! 198 00:12:36,015 --> 00:12:36,965 Where have you've been? 199 00:12:39,240 --> 00:12:40,485 They threw me out. 200 00:12:41,205 --> 00:12:43,240 Told me not to come back. 201 00:12:43,585 --> 00:12:44,320 Who? 202 00:12:45,795 --> 00:12:47,485 Mr.Blackett's chauffeur. 203 00:12:49,300 --> 00:12:51,325 It doesn't matter in the least. 204 00:12:52,110 --> 00:12:54,605 But you...are looking so well. 205 00:12:55,310 --> 00:12:57,845 I was afraid you were going to kick the bucket. 206 00:12:59,385 --> 00:13:00,125 I've missed you. 207 00:13:00,830 --> 00:13:04,685 Yes? My silk worms have been hungry. 208 00:13:06,405 --> 00:13:07,390 You have silkworms? 209 00:13:08,250 --> 00:13:12,605 No! No, Singapore is too hot for silkworms. 210 00:13:13,045 --> 00:13:14,885 It's from an old Chinese song. 211 00:13:16,045 --> 00:13:18,885 About a woman who is separated from her lover. 212 00:13:23,500 --> 00:13:25,365 Is there...somewhere we can go? 213 00:13:28,095 --> 00:13:30,205 I mean for...a cup of tea or something. 214 00:13:31,500 --> 00:13:32,444 I live near here. 215 00:13:33,090 --> 00:13:33,850 Oh! Well that would be... 216 00:13:33,940 --> 00:13:36,485 But first I have to visit a friend who is dying. 217 00:13:37,000 --> 00:13:38,524 He is in the dying house. 218 00:13:41,200 --> 00:13:42,365 Will you come with me? 219 00:13:43,890 --> 00:13:44,765 Yes. Of course. 220 00:13:47,220 --> 00:13:48,410 What's a dying house? 221 00:13:49,530 --> 00:13:51,928 It's bad luck for somebody to die at home. 222 00:13:52,610 --> 00:13:55,725 So when someone is dying they are taken to the dying house. 223 00:13:57,107 --> 00:13:59,845 Sounds a bit...I don't know...heartless. 224 00:14:00,250 --> 00:14:05,165 Yes. It is the custom and the people who are dying accept it. 225 00:14:05,900 --> 00:14:08,005 And my friend, he has no family. 226 00:14:08,505 --> 00:14:10,645 His children disappeared in the civil war. 227 00:14:11,080 --> 00:14:13,765 And does he...? This...what did he do? 228 00:14:14,485 --> 00:14:19,725 He has a small parcel of land in Johore with a few rubber trees. 229 00:14:20,550 --> 00:14:22,160 That must be in my...ah... 230 00:14:24,950 --> 00:14:28,045 Are you sure I wouldn't rather just....wait here for you. 231 00:14:29,440 --> 00:14:30,180 Come. 232 00:14:35,190 --> 00:14:36,580 Please wait here a moment. 233 00:14:53,700 --> 00:14:56,925 My friend spends all his spare time and money looking after the poor. 234 00:14:57,900 --> 00:14:58,965 He's a good man. 235 00:14:59,165 --> 00:15:01,085 You have to look at him tonight though? 236 00:15:01,880 --> 00:15:07,320 In Shanghai, he recruited me into the resistance against the Japanese occupation. 237 00:15:07,410 --> 00:15:09,957 - I didn't know you had... - Oh. I only helped in small ways. 238 00:15:19,850 --> 00:15:22,285 They move them down as they get closer to dying. 239 00:15:24,230 --> 00:15:26,525 It's bad luck for someone to die above you. 240 00:15:27,310 --> 00:15:29,885 You could argue, it's quite bad luck to be here in the first place. 241 00:15:29,945 --> 00:15:33,155 Yes. But they are all accepting their fate. 242 00:16:11,820 --> 00:16:13,965 I tell him, you are in the rubber business. 243 00:16:14,285 --> 00:16:16,605 And you are the son of Blackett & Webb. 244 00:16:16,788 --> 00:16:17,528 That's right. 245 00:16:31,780 --> 00:16:34,285 Um...he says, I'm sorry... 246 00:16:35,405 --> 00:16:39,645 Blackett & Webb swindle him and all the other smallholders. 247 00:16:48,300 --> 00:16:51,280 He says the European inspectors don't do their job. 248 00:16:51,730 --> 00:16:53,725 There are only 20 in the whole of Malaya, 249 00:16:54,280 --> 00:16:55,790 and they write in their reports 250 00:16:55,880 --> 00:17:00,325 what the controller of rubber tells them and cheat the smallholders. 251 00:17:01,120 --> 00:17:02,435 It's quite true, sir. 252 00:17:04,400 --> 00:17:06,945 Smallholders produce half country's rubber. 253 00:17:07,500 --> 00:17:11,004 But...inspectors fiddle figures. 254 00:17:12,300 --> 00:17:13,325 It's not fair, sir. 255 00:17:13,960 --> 00:17:15,685 It is disgusting. 256 00:17:16,650 --> 00:17:17,685 Quite true, sir. 257 00:17:32,800 --> 00:17:33,800 Would you tell them Vera that... 258 00:17:34,520 --> 00:17:37,120 that I'm new here and I'm most interested in what they have to say 259 00:17:37,210 --> 00:17:38,750 which I certainly don't disbelief. 260 00:17:40,080 --> 00:17:42,350 I intend to look into the matter as soon as I can. 261 00:17:43,420 --> 00:17:44,405 If what they're saying is true, 262 00:17:44,494 --> 00:17:46,685 then I shall do everything my power to put things right. 263 00:18:10,410 --> 00:18:13,565 No, Blackett. I'm afraid I'm not going to be able to help you. 264 00:18:14,450 --> 00:18:15,150 You see Sir Shenton, 265 00:18:15,240 --> 00:18:19,085 I thought if we recruited a dedicated labor force under military supervision 266 00:18:19,175 --> 00:18:21,310 it would take next to no time to ship this rubber 267 00:18:21,400 --> 00:18:24,125 which is urgently needed for the war effort from the docks. 268 00:18:24,625 --> 00:18:27,565 I'm sure a word from you to the War Council is all it would take. 269 00:18:27,855 --> 00:18:29,725 You speak of finding a new labor force... 270 00:18:31,530 --> 00:18:34,285 when in fact I'm spending a good deal of my time 271 00:18:34,375 --> 00:18:35,605 trying to stop the military from 272 00:18:35,695 --> 00:18:38,520 commandeering what's left of the current remnants of private label. 273 00:18:38,610 --> 00:18:41,085 I'm willing to pay double the usual wage. 274 00:18:42,400 --> 00:18:45,045 I'm entirely sympathetic to your difficulties, Walter. 275 00:18:45,730 --> 00:18:47,870 But you must understand that just at the moment 276 00:18:47,960 --> 00:18:50,565 our community has other more pressing needs. 277 00:18:51,510 --> 00:18:54,285 - Civil defense for a start. - I...I would... 278 00:18:54,375 --> 00:18:55,725 If you would just excuse me. 279 00:18:56,625 --> 00:18:58,045 I have one of two things to attend to. 280 00:19:12,500 --> 00:19:14,605 Will you come back for a pot of tea? 281 00:19:15,585 --> 00:19:17,445 I'm really sorry I won't be able to oblige you this evening. 282 00:19:17,920 --> 00:19:18,685 I'm late already. 283 00:19:19,685 --> 00:19:21,885 What are you doing on Thursday afternoon? 284 00:19:23,150 --> 00:19:24,085 Well...I.... 285 00:19:25,190 --> 00:19:26,309 Are you free? 286 00:19:26,699 --> 00:19:27,925 I think so. Yes. 287 00:19:29,520 --> 00:19:32,565 I'll meet you outside the 'Great World' at 5:00 o'clock. 288 00:19:33,505 --> 00:19:34,245 Alright? 289 00:19:36,289 --> 00:19:38,845 Very much look forward to it. I do. 290 00:20:02,290 --> 00:20:03,725 It's a complete ghost-town. 291 00:20:04,020 --> 00:20:05,805 I've never seen the docks so empty. 292 00:20:12,545 --> 00:20:13,285 Come. 293 00:20:17,255 --> 00:20:19,025 - Any luck? - Hopeless. 294 00:20:20,100 --> 00:20:22,500 You know sitting there in that ridiculous great palace 295 00:20:22,590 --> 00:20:23,930 I had a good mind to say to him, 296 00:20:24,020 --> 00:20:25,528 "Who do you think pays for all this"? 297 00:20:26,890 --> 00:20:28,605 And then I suppose that wouldn't have done us any good. 298 00:20:31,500 --> 00:20:32,444 Sorry, daddy. 299 00:20:35,890 --> 00:20:38,405 These people are so bloody unimaginative! 300 00:20:41,220 --> 00:20:44,405 We can't even trade while we wait for the Japanese to invade, 301 00:20:44,505 --> 00:20:46,605 which is of course..preposterous! 302 00:20:49,700 --> 00:20:52,585 Couldn't you get together with the other companies and... 303 00:20:52,675 --> 00:20:55,006 present a sort of united front? 304 00:20:59,610 --> 00:21:01,710 Really wouldn't want Langfeld to find out 305 00:21:01,800 --> 00:21:04,645 I've been stupid enough to buy up all these 306 00:21:04,800 --> 00:21:06,730 thousands of tons of rubber. 307 00:21:06,960 --> 00:21:09,765 If you got it so, one would ever think you'd been stupid. 308 00:21:12,220 --> 00:21:13,485 Yes...but... 309 00:21:14,109 --> 00:21:16,495 why would they want to help me make a profit? 310 00:21:16,985 --> 00:21:17,725 Hm? 311 00:21:19,880 --> 00:21:21,165 Let me have a think about this. 312 00:21:22,310 --> 00:21:25,485 Maybe there's a way to get Langfeld onside after all. 313 00:21:31,890 --> 00:21:32,910 Ah! Langfeld. 314 00:21:34,850 --> 00:21:36,088 May I order you the other half? 315 00:21:37,300 --> 00:21:40,245 As a matter of fact I wanted to have a word with you about something. 316 00:21:42,430 --> 00:21:43,605 Well then...um... 317 00:21:44,240 --> 00:21:45,845 it's a large gin and tonic. 318 00:21:46,840 --> 00:21:50,420 The thing is, I think the time may have come to evacuate our womenfolk. 319 00:21:50,510 --> 00:21:52,620 - I couldn't agree more. - They don't want to go, Of course. 320 00:21:52,710 --> 00:21:53,430 No. 321 00:21:53,520 --> 00:21:54,650 I thought if we could arrange for 322 00:21:54,740 --> 00:21:57,615 Sylvia and Kate to travel with Mrs.Langfeld to... 323 00:21:57,705 --> 00:22:00,244 Sydney...perhaps, where we both have branches? 324 00:22:01,100 --> 00:22:01,885 Oh. Good idea. 325 00:22:02,570 --> 00:22:03,325 Good idea. 326 00:22:03,890 --> 00:22:06,685 - I'm afraid things here can only get worse. - Yes. 327 00:22:07,850 --> 00:22:10,125 What exactly do the RAF think they are doing? 328 00:22:10,730 --> 00:22:12,685 Waiting for spare parts. It appears. 329 00:22:15,410 --> 00:22:16,150 Yes. 330 00:22:18,625 --> 00:22:21,205 Um...why don't you join us for dinner? This evening. 331 00:22:21,610 --> 00:22:22,400 Nothing formal. 332 00:22:27,600 --> 00:22:29,485 Out of the life of me, I can't understand, 333 00:22:29,575 --> 00:22:31,920 why I'm not allowed to safely escort them to Australia? 334 00:22:32,020 --> 00:22:33,725 I've told you before, Monty... 335 00:22:33,825 --> 00:22:36,840 my application for an exit permit for you has been refused. 336 00:22:36,960 --> 00:22:39,800 - Women and children only. - Couldn't you try again, dear? 337 00:22:39,900 --> 00:22:41,085 I've tried three times already. 338 00:22:43,200 --> 00:22:44,685 They do seem to know their mind. 339 00:22:44,900 --> 00:22:48,045 Yes. Some spiteful little Jack in an office hoping they'll get bombed. 340 00:22:49,490 --> 00:22:51,565 I don't think we've got time to think about that kind of thing, Monty. 341 00:22:52,035 --> 00:22:54,285 The colonial office is too busy swindling small holders and 342 00:22:54,375 --> 00:22:56,205 putting a stop to any kind of a local initiative. 343 00:22:56,295 --> 00:22:57,485 Well I don't know about that. 344 00:22:58,585 --> 00:23:01,845 I mean that's exactly the sort of propaganda the nationalists are always spouting. 345 00:23:01,935 --> 00:23:05,725 No. The job of the colonial office is to keep all the natives working on the estate. 346 00:23:05,815 --> 00:23:07,495 Produce all the raw materials we need. 347 00:23:07,585 --> 00:23:08,325 Poppycock! 348 00:23:08,715 --> 00:23:10,485 Look at all the grants they get from Westminster. 349 00:23:10,575 --> 00:23:13,005 Yes grants to buy equipment from Britain to build 350 00:23:13,095 --> 00:23:16,645 bridges and railways constructed by local labors for British profit. 351 00:23:17,415 --> 00:23:19,485 Can't even buy a nail out here that's not made in Britain. 352 00:23:20,620 --> 00:23:22,885 Uh! Anyone can quote isolated facts. 353 00:23:23,400 --> 00:23:24,360 But it doesn't... 354 00:23:24,800 --> 00:23:25,725 Don't worry Nigel, 355 00:23:27,525 --> 00:23:30,888 Matthew hasn't the first idea about what things are really like out here. 356 00:23:49,850 --> 00:23:51,845 How much do I you think I weigh? 357 00:23:54,355 --> 00:23:55,368 - Um... - Go on. 358 00:23:55,705 --> 00:23:56,525 Have a guess. 359 00:24:41,024 --> 00:24:41,764 After you. 360 00:24:45,220 --> 00:24:46,845 I'm surprised this place is still open. 361 00:24:47,740 --> 00:24:49,205 - The war you mean? - Yes. 362 00:24:53,410 --> 00:24:55,525 You don't know what the Japanese are like, Matthew. 363 00:24:57,700 --> 00:24:58,965 I've seen them in action. 364 00:25:00,870 --> 00:25:02,805 But they're never going to make it down here. Are they? 365 00:25:04,830 --> 00:25:06,040 Yes they will. 366 00:25:08,720 --> 00:25:12,605 Well if they do, I'll look after you. Don't worry. 367 00:25:20,305 --> 00:25:21,045 May what. 368 00:25:51,035 --> 00:25:51,845 Here they come. 369 00:25:58,945 --> 00:25:59,685 They're coming. 370 00:26:00,395 --> 00:26:01,135 - Ready? - Ready. 371 00:26:01,225 --> 00:26:01,965 - Take positions. - Ready. 372 00:26:03,905 --> 00:26:04,644 - Positions. - Get up. 373 00:26:09,825 --> 00:26:10,565 Here they come. 374 00:27:14,704 --> 00:27:15,444 Take aim. 375 00:28:15,545 --> 00:28:16,285 Fall back! 376 00:28:17,405 --> 00:28:20,000 Bring as much ammunition as you can and fall back. 377 00:28:32,860 --> 00:28:36,168 That conversation we had in the dying house, made me realize... 378 00:28:36,258 --> 00:28:39,480 Th..they were not as polite as perhaps they should've been. 379 00:28:39,570 --> 00:28:41,765 No. No...they had every right to be angry. 380 00:28:41,880 --> 00:28:42,885 That made me think... 381 00:28:43,015 --> 00:28:46,358 if you're rich, how is it possible to live a just life? 382 00:28:47,447 --> 00:28:48,250 Well... 383 00:28:48,695 --> 00:28:52,325 surely the important thing is your intentions. 384 00:28:52,705 --> 00:28:53,445 Yes. 385 00:28:54,130 --> 00:28:55,800 But if you're part of a competitive society 386 00:28:55,890 --> 00:28:59,445 don't you necessarily become rich against other people who are poorer than you are. 387 00:29:00,930 --> 00:29:02,445 All these people for example. 388 00:29:03,530 --> 00:29:05,965 Are they struggling as a direct result of my prosperity? 389 00:29:09,540 --> 00:29:13,565 On the other hand if it wasn't for your father's prosperity, 390 00:29:13,670 --> 00:29:15,095 I might as well be dead. 391 00:29:15,914 --> 00:29:17,644 Oh. Well...of course. 392 00:29:19,280 --> 00:29:20,725 Complicated isn't it? 393 00:29:28,525 --> 00:29:29,525 What was that about? 394 00:29:31,025 --> 00:29:32,465 I don't know. 395 00:29:34,840 --> 00:29:36,444 That be the 'Singapore Grip'? 396 00:29:47,110 --> 00:29:49,325 He says it's time to go. Curfew. 397 00:29:51,890 --> 00:29:52,805 Where should we go? 398 00:29:55,580 --> 00:29:59,205 It looks like as if we'll have to go back to my room. 399 00:30:34,155 --> 00:30:35,005 Here we are! 400 00:30:37,135 --> 00:30:39,565 - It's... - It is what it is. 401 00:31:12,185 --> 00:31:13,095 This is mine. 402 00:31:59,090 --> 00:31:59,844 Please come in. 403 00:32:14,300 --> 00:32:16,205 I don't see how you can expect me to travel 404 00:32:16,295 --> 00:32:18,245 when Charlie's still missing in action. 405 00:32:18,550 --> 00:32:20,770 Well, I'm afraid your whereabouts isn't going to make a difference 406 00:32:20,770 --> 00:32:23,230 in that particular situation, my dear. 407 00:32:23,320 --> 00:32:25,110 And I'm sorry but I really must insist. 408 00:32:25,200 --> 00:32:28,325 And I don't understand why I've to travel with that dreadful woman. 409 00:32:28,415 --> 00:32:29,845 Well that's for my benefit, dear. 410 00:32:30,610 --> 00:32:32,685 You are a lot happier if you know you weren't on your own. 411 00:32:33,060 --> 00:32:34,365 But I can't stand her. 412 00:32:36,110 --> 00:32:37,685 She's a great admirer of yours. 413 00:32:39,200 --> 00:32:40,525 I can't bear that woman! 414 00:32:43,490 --> 00:32:44,233 I know, dear. 415 00:32:45,790 --> 00:32:49,125 But for once what Blackett is saying makes a great deal of sense. 416 00:32:54,930 --> 00:32:55,670 One th... 417 00:32:57,460 --> 00:32:59,895 Oh! Oh! Oh my goodness! 418 00:33:03,895 --> 00:33:05,085 Stray Jap bomb I think. 419 00:33:05,825 --> 00:33:07,525 Nothing to worry about. I've trained for this sort of thing. 420 00:33:07,635 --> 00:33:10,525 But there is a fire so we do need to evacuate the house. 421 00:33:31,930 --> 00:33:35,380 Actually...it's a very simple mechanism. 422 00:33:59,950 --> 00:34:01,085 No wait! 423 00:34:02,615 --> 00:34:05,845 You know I'm also happy with the way you like to do this in the west. 424 00:34:07,485 --> 00:34:11,365 Like a collision between two drunk rickshaw drivers at a funky crossroads? 425 00:34:14,105 --> 00:34:14,845 Right. 426 00:34:36,860 --> 00:34:38,645 This is most extremely kind of you. 427 00:34:38,735 --> 00:34:41,625 Not at all. It's the least we could do. 428 00:34:41,715 --> 00:34:43,009 Good lord. Yes. 429 00:34:44,109 --> 00:34:46,985 Oh. We've plenty of room here after all. 430 00:34:48,465 --> 00:34:49,205 This way. 431 00:35:15,654 --> 00:35:16,424 What was that? 432 00:35:19,414 --> 00:35:20,154 What? 433 00:35:21,804 --> 00:35:23,245 That thing you just did. 434 00:35:24,920 --> 00:35:26,565 That was the 'Singapore Grip'. 435 00:35:39,904 --> 00:35:41,244 Orders have finally come through. 436 00:35:41,364 --> 00:35:43,285 We need to get this explosives laid down now. 437 00:35:49,105 --> 00:35:50,205 Erhendorf? 438 00:35:50,295 --> 00:35:51,035 Sir. 439 00:35:51,125 --> 00:35:54,644 We've lost touch with the forward line. Not a peep. 440 00:35:54,734 --> 00:35:57,610 I need you to get up there find out what's going on with the A&D company. 441 00:35:57,710 --> 00:35:59,445 Yes Sir. Right away. 442 00:36:11,615 --> 00:36:12,400 What the!? 443 00:36:16,005 --> 00:36:16,765 Ah! God! 444 00:36:40,624 --> 00:36:42,365 Move! Open the gate! 445 00:36:42,695 --> 00:36:43,795 Open the gate! 446 00:36:43,795 --> 00:36:45,405 The Japs are here! 447 00:36:45,815 --> 00:36:48,565 The Japs are here! Dammit! Open the gate! 448 00:36:51,345 --> 00:36:52,404 Move it! Move it! 449 00:39:02,055 --> 00:39:04,125 Francois! More plenty there. Look. 450 00:39:25,105 --> 00:39:26,565 Bad luck about your jubilee. 451 00:39:30,065 --> 00:39:30,885 What do you mean? 452 00:39:31,345 --> 00:39:32,965 Well I...eh... 453 00:39:33,855 --> 00:39:37,365 I...uh...as...assume you will have to call it off. 454 00:39:37,815 --> 00:39:38,885 Oh. Not a bit of it. 455 00:39:39,735 --> 00:39:42,525 Vital for morale. The Governor said. 456 00:39:43,125 --> 00:39:44,485 Are you calling yours off? 457 00:39:45,125 --> 00:39:46,885 The wars isn't with companies. 458 00:39:47,415 --> 00:39:48,885 I...uh, yes of course. I had forgotten. 459 00:39:48,975 --> 00:39:51,445 We were on the scene quite a bit before you, I believe. 460 00:39:59,145 --> 00:39:59,885 Eat. 461 00:40:03,885 --> 00:40:05,125 What are these? 462 00:40:06,205 --> 00:40:08,205 - Baked beans. - Oh! Yes. Of course. 463 00:40:08,215 --> 00:40:10,205 This...this sort of slippery stuff? 464 00:40:11,185 --> 00:40:14,085 Chicken blood. Chinese delicacy. 465 00:40:14,145 --> 00:40:14,885 Really? 466 00:40:16,705 --> 00:40:17,445 And these? 467 00:40:18,605 --> 00:40:21,205 It's another Chinese delicacy. White mice. 468 00:40:22,210 --> 00:40:25,482 - White...? - White mice. Yes. Poached. 469 00:40:25,625 --> 00:40:27,525 - Po...? - It's very good. 470 00:40:28,028 --> 00:40:29,704 - Taste. - I will. 471 00:40:35,490 --> 00:40:38,525 You know, Matthew. You don't think I'm a good cook? 472 00:40:38,630 --> 00:40:39,325 Of course I do. 473 00:40:45,670 --> 00:40:48,485 Hmm. It's tastes rather tasty. 474 00:40:49,200 --> 00:40:50,805 Yes! It is! Isn't it? 475 00:40:55,182 --> 00:40:55,924 Actually... 476 00:40:57,500 --> 00:41:00,008 there is something rather serious I need to discuss with you. 477 00:41:00,385 --> 00:41:01,125 What? 478 00:41:01,600 --> 00:41:02,485 In a couple of days, 479 00:41:03,105 --> 00:41:06,045 Mrs.Blackett and Kate are being evacuated to Australia. 480 00:41:06,210 --> 00:41:08,325 I think it's time we made arrangements for you to leave. 481 00:41:10,180 --> 00:41:13,605 And...Ms.Blackett? Is she not leaving? 482 00:41:14,095 --> 00:41:15,485 Well no. I don't think so. 483 00:41:16,698 --> 00:41:18,805 Then I will not go either. 484 00:41:19,405 --> 00:41:21,055 You told me you are in the resistance. 485 00:41:21,515 --> 00:41:23,605 You must be on some list. They will be looking for you. 486 00:41:23,695 --> 00:41:24,445 Yes. 487 00:41:25,405 --> 00:41:26,765 But who says they will find me? 488 00:41:26,855 --> 00:41:28,789 Uh? I rather not take the risk. 489 00:41:33,350 --> 00:41:34,765 Is this your decision? 490 00:41:48,495 --> 00:41:49,365 Well...Solomon, 491 00:41:51,205 --> 00:41:53,444 well, I think we've done our bit. 492 00:41:54,785 --> 00:41:55,605 You and I... 493 00:41:55,695 --> 00:41:56,450 and... 494 00:41:57,820 --> 00:41:59,603 poor old Webb of course. 495 00:42:00,800 --> 00:42:02,645 Still miss him, no end. 496 00:42:02,735 --> 00:42:05,205 Erh...yes. Hmm. 497 00:42:07,650 --> 00:42:11,165 And I...uh...I think our work will be in good hands... 498 00:42:12,000 --> 00:42:13,805 when the youngsters take over from us. 499 00:42:13,955 --> 00:42:15,284 Not that... 500 00:42:15,720 --> 00:42:19,165 my boy Monty has ever shown any interest in the business. 501 00:42:19,710 --> 00:42:20,930 He's more...um... 502 00:42:22,120 --> 00:42:23,565 well his interests... 503 00:42:26,080 --> 00:42:26,964 But Joan... 504 00:42:27,720 --> 00:42:30,805 is hard headed as the best. Hm...hmm. 505 00:42:35,800 --> 00:42:37,525 Your Nigel is a good lad. Isn't he? 506 00:42:40,300 --> 00:42:41,125 A funny thing... 507 00:42:43,095 --> 00:42:46,205 the other day someone of the club I can't remember who... 508 00:42:46,355 --> 00:42:46,964 they said to me, 509 00:42:47,070 --> 00:42:53,125 "Blackett...you should marry your girl to that Langfeld boy". 510 00:42:53,820 --> 00:42:57,125 That would give Guthrie's and Sime Darby, something to think about. 511 00:43:03,650 --> 00:43:04,725 So what do you say, Solomon? 512 00:43:06,600 --> 00:43:08,490 We could both do a good deal no less. 513 00:43:14,090 --> 00:43:15,285 What is it Blackett? 514 00:43:16,300 --> 00:43:17,965 You having trouble getting rid of her? 515 00:43:20,400 --> 00:43:21,325 Let me tell you. 516 00:43:22,625 --> 00:43:26,605 No boy of mine would look twice at that bitch in a hundred years. 517 00:43:29,260 --> 00:43:30,765 Over my dead body. 518 00:43:34,120 --> 00:43:35,685 You've made my day, Blackett! 519 00:43:39,600 --> 00:43:41,609 That's the best thing I've heard in ages. 520 00:43:42,305 --> 00:44:42,794 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org39500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.