All language subtitles for subs7 BB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,740 --> 00:00:46,611 - Knock, knock. - Oh, hey. 2 00:00:46,655 --> 00:00:47,786 Uh, have a seat. 3 00:00:47,830 --> 00:00:49,527 I'll just be a minute. 4 00:00:49,571 --> 00:00:51,790 Wanted to see if you would take a look at this for me. 5 00:00:51,834 --> 00:00:53,749 Uh, sure. 6 00:00:55,142 --> 00:00:57,100 Uh... first thing. 7 00:01:03,280 --> 00:01:05,848 - Now? - If you don't mind. 8 00:01:10,548 --> 00:01:13,725 This is a misdemeanor drug possession charge. 9 00:01:13,769 --> 00:01:16,989 I understand a small case like this is below your pay grade. 10 00:01:17,033 --> 00:01:20,123 It's below this office's pay grade. 11 00:01:20,167 --> 00:01:22,169 I'd like you to take the lead on it nonetheless. 12 00:01:22,212 --> 00:01:24,736 I see. 13 00:01:24,780 --> 00:01:25,998 You'll let me know how things progress? 14 00:01:26,042 --> 00:01:27,826 Of course. 15 00:01:36,618 --> 00:01:39,099 This is a small potatoes, 16 00:01:39,142 --> 00:01:40,578 uh, drug possession case. 17 00:01:40,622 --> 00:01:42,841 - Yes, it is. - Why do I get the feeling 18 00:01:42,885 --> 00:01:45,105 that you get the feeling that this is my fault? 19 00:01:45,148 --> 00:01:47,716 Well, you should trust your feelings about my feelings. 20 00:01:47,759 --> 00:01:51,067 Oh, come on. It don't rain, and that's my fault, too? 21 00:01:51,111 --> 00:01:52,938 If it don't rain, why would I want it to rain? 22 00:01:52,982 --> 00:01:54,375 Why would anyone want it 23 00:01:54,418 --> 00:01:56,812 to rain? I don't know. It just came out. 24 00:01:56,855 --> 00:01:59,423 Look into this for me, please. 25 00:01:59,467 --> 00:02:01,121 She gave this to you. 26 00:02:01,164 --> 00:02:03,166 Yes, she did. To put me in my place, 27 00:02:03,210 --> 00:02:04,733 show me who's boss. 28 00:02:04,776 --> 00:02:06,038 And why would she do that? 29 00:02:06,082 --> 00:02:08,780 Because you... 30 00:02:09,781 --> 00:02:11,827 ...did this. 31 00:02:22,490 --> 00:02:24,753 Just keep doing the good work that got you here, Detective. 32 00:02:24,796 --> 00:02:26,755 - And thank you, Ellie. - Thank you. 33 00:02:26,798 --> 00:02:28,844 Thank you, Commissioner. 34 00:02:30,933 --> 00:02:32,717 Well done, Detective Reddick. 35 00:02:32,761 --> 00:02:33,718 Thank you, sir. 36 00:02:34,763 --> 00:02:36,156 And thank you. 37 00:02:36,199 --> 00:02:38,506 Sir, can I ask you a question? 38 00:02:38,549 --> 00:02:40,421 Sure. 39 00:02:40,464 --> 00:02:43,424 Did you mean it about getting to choose our next assignments? 40 00:02:43,467 --> 00:02:46,862 Well, that's a longstanding tradition in this department. 41 00:02:46,905 --> 00:02:49,299 Well, mine might seem a bit unusual. 42 00:02:49,343 --> 00:02:51,562 I think I've heard 'em all by now. 43 00:02:51,606 --> 00:02:54,174 Unless it's Internal Affairs. No one ever asked for that. 44 00:02:54,217 --> 00:02:56,132 I'm thinking Warrants or Narcotics. 45 00:02:56,176 --> 00:02:58,613 Seems like we got a warrior here. 46 00:02:58,656 --> 00:03:01,616 Actually, I'd like to be posted here in One PP, 47 00:03:01,659 --> 00:03:03,487 on your floor. 48 00:03:06,316 --> 00:03:08,362 I see. 49 00:03:10,842 --> 00:03:12,453 I love these. 50 00:03:12,496 --> 00:03:14,150 Bodega robberies? 51 00:03:14,194 --> 00:03:15,499 No. Banh mi. 52 00:03:15,543 --> 00:03:17,022 - You never heard of it? - Never had one. 53 00:03:17,066 --> 00:03:18,415 Never heard of it. 54 00:03:18,459 --> 00:03:20,765 Huh. They're, like, a Vietnamese gyro. 55 00:03:20,809 --> 00:03:22,811 Except they're stuffed with pickled vegetables. 56 00:03:22,854 --> 00:03:24,943 Very refreshing. I think you'd love it. 57 00:03:24,987 --> 00:03:27,424 Considering I've never had a pickle in my life, 58 00:03:27,468 --> 00:03:29,426 - I doubt it. - I didn't say pickle. 59 00:03:29,470 --> 00:03:31,515 I said it's stuffed with pickled vegetables-- 60 00:03:31,559 --> 00:03:33,125 like pickled carrots. 61 00:03:33,169 --> 00:03:36,172 You never had a pickle before in your life? 62 00:03:36,216 --> 00:03:37,913 What are you talking about? Not once? 63 00:03:37,956 --> 00:03:39,393 - No. - Not ever? Never? 64 00:03:39,436 --> 00:03:41,482 No. Not in a box? Not with a fox? 65 00:03:41,525 --> 00:03:43,832 And not in a house. Not with a mouse. No. 66 00:03:43,875 --> 00:03:46,835 Never had a pickle? Not even on a burger? No. No. 67 00:03:46,878 --> 00:03:49,054 She's never had a pickle before. 68 00:03:49,098 --> 00:03:51,361 Ignore him. What do we have? 69 00:03:51,405 --> 00:03:53,668 Name is Bao Pham. He entered his store this morning 70 00:03:53,711 --> 00:03:55,191 to a burglary in progress. 71 00:03:55,235 --> 00:03:56,540 Took a significant blow to the head. 72 00:03:56,584 --> 00:03:58,281 Uh, the perp fled. 73 00:03:58,325 --> 00:03:59,543 - He's in the wind. - All right, 74 00:03:59,587 --> 00:04:01,937 we got it from here. 75 00:04:01,980 --> 00:04:03,286 That's frightening. 76 00:04:03,330 --> 00:04:05,680 You never had one pickle in your life? 77 00:04:06,681 --> 00:04:08,117 You own this place? 78 00:04:08,160 --> 00:04:10,467 Looks like you took a pretty serious blow there. 79 00:04:10,511 --> 00:04:11,512 You okay? 80 00:04:11,555 --> 00:04:13,122 I'm fine. 81 00:04:13,165 --> 00:04:15,298 You get a look at the person who attacked you? 82 00:04:15,342 --> 00:04:17,300 I was startled when I came in. 83 00:04:17,344 --> 00:04:20,085 - It all happened so fast. - Understandable. 84 00:04:20,129 --> 00:04:21,696 Was anyone here that might've got a look 85 00:04:21,739 --> 00:04:23,263 at the person who attacked you? 86 00:04:23,306 --> 00:04:25,265 I came in alone. 87 00:04:32,837 --> 00:04:33,969 That your wife? 88 00:04:34,970 --> 00:04:36,885 I called her after I got hit. 89 00:04:36,928 --> 00:04:38,321 After? 90 00:04:38,365 --> 00:04:40,236 She sounds pretty upset. What's she saying? 91 00:04:40,280 --> 00:04:41,846 It's nothing. 92 00:04:41,890 --> 00:04:43,979 - Could be something. - I was tired last night. 93 00:04:44,022 --> 00:04:46,373 I never made it to the bank to make the night deposit. 94 00:04:46,416 --> 00:04:48,200 You lost a lot of money? 95 00:04:49,985 --> 00:04:52,509 How much money you lose? 96 00:04:55,991 --> 00:04:57,862 Twenty thousand dollar. 97 00:05:09,874 --> 00:05:12,094 Welcome to New York. 98 00:05:37,467 --> 00:05:40,035 Ma'am, police. Do you mind answering a few questions? 99 00:05:42,342 --> 00:05:44,431 You're doing great, learning so much. 100 00:05:44,474 --> 00:05:46,389 Thank you. Sir, you mind if we take a look 101 00:05:46,433 --> 00:05:47,564 at your security cameras? 102 00:05:47,608 --> 00:05:49,000 Don't speak English. 103 00:05:50,001 --> 00:05:52,090 That was English. 104 00:05:52,134 --> 00:05:54,266 Excuse me... Don't speak English. 105 00:05:55,485 --> 00:05:58,314 You know, the only way anyone's gonna talk to us around here 106 00:05:58,358 --> 00:06:00,795 is if we suddenly learn Vietnamese. 107 00:06:00,838 --> 00:06:02,971 Yo soy muy bonita. 108 00:06:03,014 --> 00:06:04,668 Sí, verdad. 109 00:06:04,712 --> 00:06:06,583 Pero that's Spanish. 110 00:06:06,627 --> 00:06:08,759 That's not why they won't talk to you. 111 00:06:08,803 --> 00:06:10,413 - What was that? - Look, you're the cops 112 00:06:10,457 --> 00:06:12,589 trying to find out who robbed the banh mi? 113 00:06:12,633 --> 00:06:15,418 - Who are you? - I'm the guy who knows how it works. 114 00:06:15,462 --> 00:06:17,289 So tell us how it works. 115 00:06:31,521 --> 00:06:33,001 All right, they won't talk to you 116 00:06:33,044 --> 00:06:34,350 because they're scared, okay? 117 00:06:34,394 --> 00:06:35,830 Not because they don't speak English. 118 00:06:35,873 --> 00:06:36,831 Scared of what? 119 00:06:36,874 --> 00:06:38,659 Payback. Retaliation. 120 00:06:39,747 --> 00:06:41,183 From Born in USA. 121 00:06:41,226 --> 00:06:43,011 It's the local gang that runs these streets. 122 00:06:43,054 --> 00:06:45,317 Got every one of these stores under their thumb. 123 00:06:45,361 --> 00:06:47,102 - How's that? - If you don't pay 124 00:06:47,145 --> 00:06:49,931 for protection, you suddenly find you need protection. 125 00:06:49,974 --> 00:06:51,802 And Bao - didn't want to pay? - No, he's old-school, 126 00:06:51,846 --> 00:06:54,544 old-world, like a stubborn old goat. 127 00:06:54,588 --> 00:06:56,807 So who runs Born in USA? 128 00:07:00,855 --> 00:07:02,857 Guy by the name of Sonny. 129 00:07:02,900 --> 00:07:04,162 Sonny? 130 00:07:14,434 --> 00:07:16,044 So... 131 00:07:16,087 --> 00:07:17,741 why here? 132 00:07:17,785 --> 00:07:20,918 Who wins the war, the soldiers or the generals? 133 00:07:22,354 --> 00:07:23,573 That depends on who you ask. 134 00:07:23,617 --> 00:07:25,445 I think it's the generals. 135 00:07:25,488 --> 00:07:27,882 - The soldiers might disagree. - Oh, then history 136 00:07:27,925 --> 00:07:29,449 might disagree with the soldiers. 137 00:07:29,492 --> 00:07:31,102 All due respect. 138 00:07:31,146 --> 00:07:33,583 They, uh, people up here on the 14th floor, 139 00:07:33,627 --> 00:07:36,412 including the ones sitting at this table, 140 00:07:36,456 --> 00:07:39,067 were invited up here 141 00:07:39,110 --> 00:07:41,548 because of what they did out there. 142 00:07:41,591 --> 00:07:44,072 Yes, sir. And it was my work out there 143 00:07:44,115 --> 00:07:45,856 that got me here today. 144 00:07:45,900 --> 00:07:47,336 You don't strike me as the kind 145 00:07:47,379 --> 00:07:49,338 who prefers paperwork to policework. 146 00:07:49,381 --> 00:07:51,514 Well, honestly, I don't think of it as either-or. 147 00:07:51,558 --> 00:07:53,429 I've had some achievements out in the streets, 148 00:07:53,473 --> 00:07:55,126 thanks to great partners and CO's. 149 00:07:55,170 --> 00:07:57,825 I'd like the opportunity to see 150 00:07:57,868 --> 00:07:59,609 what I could achieve with you all as partners 151 00:07:59,653 --> 00:08:01,698 and the commissioner as my CO. 152 00:08:01,742 --> 00:08:04,135 A lot of cops have achieved out on the streets 153 00:08:04,179 --> 00:08:06,660 and been rewarded for it with promotions. 154 00:08:06,703 --> 00:08:10,185 Why should you be the one who gets kicked up these stairs? 155 00:08:11,578 --> 00:08:14,189 As women in the PD, we often get lip service 156 00:08:14,232 --> 00:08:16,452 about rewards that never seem to materialize. 157 00:08:16,496 --> 00:08:17,975 Am I right? 158 00:08:21,588 --> 00:08:22,893 Look, I don't have any agenda 159 00:08:22,937 --> 00:08:24,460 other than to be useful, 160 00:08:24,504 --> 00:08:26,767 and I'm not asking for consideration 161 00:08:26,810 --> 00:08:28,812 based on anything other than my record. 162 00:08:28,856 --> 00:08:30,988 Are you always this direct? 163 00:08:31,032 --> 00:08:33,251 I try to be. I don't like my time wasted, 164 00:08:33,295 --> 00:08:36,211 and I assume that others feel the same. 165 00:08:36,254 --> 00:08:38,909 Then let me be direct as well. 166 00:08:38,953 --> 00:08:42,130 I don't think you'd be a good fit up here. 167 00:08:45,176 --> 00:08:48,571 But I will be happy to place you anywhere else you'd like. 168 00:08:50,007 --> 00:08:52,662 Well, I can't say I'm not disappointed. 169 00:08:52,706 --> 00:08:55,796 But I thank you for the consideration 170 00:08:55,839 --> 00:08:57,667 and for your honesty. 171 00:09:00,975 --> 00:09:03,325 You know... 172 00:09:03,368 --> 00:09:05,632 people who say they like to be direct 173 00:09:05,675 --> 00:09:07,982 often crumble when they're on the receiving end. 174 00:09:08,025 --> 00:09:10,158 You didn't do that. 175 00:09:11,159 --> 00:09:12,900 No, I guess I didn't. 176 00:09:15,598 --> 00:09:18,470 Report here tomorrow 0600 hours. 177 00:09:18,514 --> 00:09:22,083 Your new command will be PCO. 178 00:09:26,827 --> 00:09:28,568 Thank you, sir. 179 00:09:41,668 --> 00:09:43,844 Ain't she a pip. 180 00:09:43,887 --> 00:09:45,323 Yup. 181 00:09:45,367 --> 00:09:46,977 Is there a need up here I don't know about? 182 00:09:47,021 --> 00:09:48,239 Nope. 183 00:09:48,283 --> 00:09:49,371 Boss, I-I like her, too, 184 00:09:49,414 --> 00:09:50,981 but she's a handful and a half. 185 00:09:51,025 --> 00:09:53,201 Yeah, well, so are all of you on any given day, 186 00:09:53,244 --> 00:09:54,637 you think about it. 187 00:09:56,204 --> 00:09:58,510 Where are you going with this? 188 00:09:58,554 --> 00:10:00,469 I don't know, exactly. 189 00:10:00,512 --> 00:10:03,864 But I offered to place her anywhere she liked, 190 00:10:03,907 --> 00:10:05,953 and I can't very well take it back 191 00:10:05,996 --> 00:10:08,303 simply because she liked it here. 192 00:10:10,000 --> 00:10:11,480 So... 193 00:10:14,570 --> 00:10:16,572 What makes you so sure the D.A. knows 194 00:10:16,616 --> 00:10:18,661 you're planning on running against her? 195 00:10:18,705 --> 00:10:21,142 I'm not planning on running against her. 196 00:10:21,185 --> 00:10:24,145 Sorry, considering - running against her. - She's considering 197 00:10:24,188 --> 00:10:25,668 considering. 198 00:10:25,712 --> 00:10:27,670 To your point, I'm the most senior A.D.A. 199 00:10:27,714 --> 00:10:30,934 in that building, and she's hand-delivering busywork to me. 200 00:10:30,978 --> 00:10:32,501 Maybe there's a good reason. 201 00:10:32,544 --> 00:10:33,807 No. I'm with Erin. 202 00:10:33,850 --> 00:10:35,025 Crawford's just pissed 'cause she knows 203 00:10:35,069 --> 00:10:36,070 you're gonna crush her. 204 00:10:36,113 --> 00:10:37,245 Like I said, 205 00:10:37,288 --> 00:10:39,334 I never said I was running. 206 00:10:39,377 --> 00:10:41,292 You think maybe one of us said something 207 00:10:41,336 --> 00:10:42,946 about you running? Jamie. 208 00:10:42,990 --> 00:10:45,166 Erin would never think that. Would you? 209 00:10:45,209 --> 00:10:46,646 No. Never. 210 00:10:47,951 --> 00:10:49,257 So you're here for...? 211 00:10:49,300 --> 00:10:51,128 Suspect's name is Marshall Clearwater. 212 00:10:51,172 --> 00:10:52,652 He was picked up in the precinct next to yours. 213 00:10:52,695 --> 00:10:54,566 I was hoping you could ask around, 214 00:10:54,610 --> 00:10:56,873 see if there's anything I should know about this guy. 215 00:10:57,874 --> 00:10:59,659 That's the only reason you're here? 216 00:10:59,702 --> 00:11:01,182 Yeah. Don't listen to him. 217 00:11:01,225 --> 00:11:03,097 We will ask around. 218 00:11:04,533 --> 00:11:06,187 I have a good friend in the 2-7. 219 00:11:06,230 --> 00:11:07,623 Thank you. 220 00:11:07,667 --> 00:11:09,799 Oh, I got to get this. 221 00:11:11,192 --> 00:11:12,628 Hey, Anthony. 222 00:11:13,629 --> 00:11:16,458 Okay. I'm heading back to the office now. 223 00:11:16,501 --> 00:11:18,634 What the hell happened in there? 224 00:11:18,678 --> 00:11:21,332 Like he said, didn't really have a choice. 225 00:11:21,376 --> 00:11:23,595 The boss always has a choice. 226 00:11:23,639 --> 00:11:24,901 She was top in her class at John Jay. 227 00:11:24,945 --> 00:11:26,555 Top in her class at the academy. 228 00:11:26,598 --> 00:11:28,078 Ten years on the job. 229 00:11:30,341 --> 00:11:32,387 Four star reviews from the chiefs. 230 00:11:32,430 --> 00:11:33,910 A house mouse, probably. 231 00:11:33,954 --> 00:11:35,564 Doesn't want to get her hands dirty. 232 00:11:35,607 --> 00:11:37,827 Did you forget why he gave her the gold shield? 233 00:11:37,871 --> 00:11:39,829 Also Street Crime, Anti-Crime, 234 00:11:39,873 --> 00:11:41,962 Joint Task Force with the DEA. 235 00:11:42,005 --> 00:11:43,659 So she looks good on paper. 236 00:11:43,703 --> 00:11:46,967 You could say that about a lot of lukewarm cops. 237 00:11:47,010 --> 00:11:48,708 What's done is done. 238 00:11:48,751 --> 00:11:50,274 And we have to make the best of it now. 239 00:11:50,318 --> 00:11:51,711 Oh. 240 00:11:51,754 --> 00:11:53,321 Hey there. 241 00:11:53,364 --> 00:11:55,149 Speak of the devil and the devil appears, right? 242 00:11:55,192 --> 00:11:57,455 No, no, no. We were just talking about a... 243 00:11:57,499 --> 00:11:59,457 situation in midtown north. 244 00:11:59,501 --> 00:12:01,111 Oh, I used to work up there. 245 00:12:01,155 --> 00:12:02,417 The XO is a good friend of mine, if you want me... 246 00:12:02,460 --> 00:12:03,723 No, no. We got it. 247 00:12:04,854 --> 00:12:06,203 But thank you. 248 00:12:06,247 --> 00:12:07,727 - We didn't get a chance 249 00:12:07,770 --> 00:12:09,990 to say congratulations and welcome to the team. 250 00:12:10,033 --> 00:12:12,644 Thank you. That means a lot. 251 00:12:12,688 --> 00:12:15,256 It's an honor to be here with you. 252 00:12:15,299 --> 00:12:16,518 Likewise. 253 00:12:16,561 --> 00:12:17,824 Anyway, I really am excited 254 00:12:17,867 --> 00:12:19,782 to be up here with the Dream Team. 255 00:12:19,826 --> 00:12:20,783 That's what the cops 256 00:12:20,827 --> 00:12:21,958 out there call you guys, 257 00:12:22,002 --> 00:12:23,481 in case you didn't know. 258 00:12:23,525 --> 00:12:25,657 - Has a nice ring to it. - But... 259 00:12:25,701 --> 00:12:29,139 we like to think of ourselves more like the Three Musketeers. 260 00:12:30,575 --> 00:12:32,708 One, two... 261 00:12:32,752 --> 00:12:33,970 three. 262 00:12:34,971 --> 00:12:36,930 Copy that. 263 00:12:59,822 --> 00:13:01,519 Hey! Get over here! 264 00:13:01,563 --> 00:13:02,869 Stop resisting! 265 00:13:02,912 --> 00:13:04,261 Hands behind your back. 266 00:13:08,831 --> 00:13:10,877 Whoa, whoa, whoa, whoa, Sonny. 267 00:13:10,920 --> 00:13:13,140 - Bro, what the hell? - We're going this way. 268 00:13:13,183 --> 00:13:14,881 - Who the hell are you? - Well, Sonny, 269 00:13:14,924 --> 00:13:16,012 I'm Daddy. 270 00:13:23,890 --> 00:13:26,327 So, you and your little minions like to run around the hood 271 00:13:26,370 --> 00:13:27,981 beating up business owners, huh? 272 00:13:29,896 --> 00:13:32,289 - What? - I think he's saying he doesn't speak any English. 273 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 Mm. 274 00:13:33,377 --> 00:13:35,075 No. I said... 275 00:13:37,555 --> 00:13:39,122 Google it. 276 00:13:39,166 --> 00:13:41,081 Well, I guess he speaks English. 277 00:13:41,124 --> 00:13:42,517 Born here same as you. 278 00:13:42,560 --> 00:13:43,997 And I'll talk. 279 00:13:44,040 --> 00:13:45,868 Not because you threaten me, but because... 280 00:13:45,912 --> 00:13:49,654 I did nothing wrong, so I got nothing to fear from you. 281 00:13:49,698 --> 00:13:51,178 You think you're the first genius 282 00:13:51,221 --> 00:13:53,049 to go around beating the crap out of business owners 283 00:13:53,093 --> 00:13:55,965 until they pay you not to beat the crap out of them? 284 00:13:56,009 --> 00:13:58,141 What happens in Vegas stays in Vegas. 285 00:13:58,185 --> 00:14:01,275 Yeah, well, this ain't Vegas, baby. 286 00:14:01,318 --> 00:14:04,017 But it ain't America, either. 287 00:14:04,060 --> 00:14:06,541 Little Nam might look like America, 288 00:14:06,584 --> 00:14:09,892 but our people know - it is Vietnam in every way. - Well, I hate 289 00:14:09,936 --> 00:14:11,894 to break it to you-- you break the laws 290 00:14:11,938 --> 00:14:14,157 in your neighborhood, you still go to prison 291 00:14:14,201 --> 00:14:15,767 in our jails. 292 00:14:15,811 --> 00:14:17,465 You have your laws. 293 00:14:17,508 --> 00:14:19,293 We have our ways. 294 00:14:19,336 --> 00:14:20,990 Yes, but only we have these. 295 00:14:21,034 --> 00:14:23,210 So unless you want to get deported to Rikers, 296 00:14:23,253 --> 00:14:25,560 you're gonna tell us who beat the crap out of Bao Pham 297 00:14:25,603 --> 00:14:27,257 and took all his money. 298 00:14:27,301 --> 00:14:28,911 I had nothing to do with that. 299 00:14:28,955 --> 00:14:30,043 Hmm? 300 00:14:30,086 --> 00:14:32,349 No, Bao is off-limits. 301 00:14:32,393 --> 00:14:34,874 Why is he off-limits? He family? 302 00:14:34,917 --> 00:14:36,397 You've been a cop a long time. 303 00:14:36,440 --> 00:14:39,269 Right? You can smell a liar a mile away, no? 304 00:14:39,313 --> 00:14:41,532 So read me. 305 00:14:41,576 --> 00:14:44,927 I did not rob Bao Pham. 306 00:14:44,971 --> 00:14:46,711 And what makes Bao so special? 307 00:14:46,755 --> 00:14:48,278 Why is he the only one 308 00:14:48,322 --> 00:14:49,932 in the neighborhood who gets a free pass, huh? 309 00:14:49,976 --> 00:14:53,544 He makes the best lemongrass pork banh mi. 310 00:14:53,588 --> 00:14:55,024 It's true. 311 00:14:55,068 --> 00:14:56,765 You got to be kidding me. 312 00:14:56,808 --> 00:14:59,724 I'm telling you, sweet... 313 00:14:59,768 --> 00:15:01,074 and succulent... 314 00:15:01,117 --> 00:15:02,510 Refreshing. 315 00:15:03,990 --> 00:15:05,339 Told you they're refreshing. 316 00:15:05,382 --> 00:15:06,383 You know, she's never had a pickle. 317 00:15:06,427 --> 00:15:07,428 Oh, my God, 318 00:15:07,471 --> 00:15:08,516 you actually believe him? 319 00:15:08,559 --> 00:15:09,952 In a weird way, I do. 320 00:15:12,215 --> 00:15:13,956 You can feel the truth. 321 00:15:14,000 --> 00:15:15,827 Hmm. 322 00:15:15,871 --> 00:15:18,091 Kind of can. 323 00:15:24,793 --> 00:15:27,535 Okay, Lieutenant Stoltz. 324 00:15:27,578 --> 00:15:30,581 No doubt about it, what Lieutenant Stoltz did was wrong. 325 00:15:30,625 --> 00:15:33,497 Modified duty is more than warranted. 326 00:15:33,541 --> 00:15:34,934 The lieutenant's union is on board. 327 00:15:34,977 --> 00:15:36,761 They've signaled they won't put up a fight. 328 00:15:36,805 --> 00:15:38,285 - Nobody's gonna pick up a story 329 00:15:38,328 --> 00:15:39,982 about an off-duty cop getting rowdy 330 00:15:40,026 --> 00:15:41,592 in an upstate burg. 331 00:15:41,636 --> 00:15:43,812 Especially since no charges have been filed. 332 00:15:43,855 --> 00:15:45,857 Detective Reddick? 333 00:15:49,731 --> 00:15:52,473 My first week-- I should probably sit this one out. 334 00:15:52,516 --> 00:15:54,083 - Why is that? - Better to be quiet 335 00:15:54,127 --> 00:15:55,998 and have them think you're an idiot 336 00:15:56,042 --> 00:15:58,261 than open your mouth and prove it to them. 337 00:15:58,305 --> 00:16:00,350 This office is the deep end of the pool. 338 00:16:00,394 --> 00:16:02,483 It's for sinking or swimming. 339 00:16:03,484 --> 00:16:05,486 Okay. 340 00:16:05,529 --> 00:16:07,967 I think you should take Lieutenant Stoltz's bar away. 341 00:16:08,010 --> 00:16:09,969 Bust him down to patrol. 342 00:16:10,012 --> 00:16:11,318 For a two-hour stint 343 00:16:11,361 --> 00:16:12,623 in the drunk tank 344 00:16:12,667 --> 00:16:14,190 - in the Catskills? - He threw a bottle 345 00:16:14,234 --> 00:16:16,192 at an 80-inch flat-screen. 346 00:16:16,236 --> 00:16:18,629 Well, that's what happens at a stupid bachelor party. 347 00:16:18,673 --> 00:16:21,589 Okay? The county mounties got a little too overzealous. 348 00:16:21,632 --> 00:16:23,373 Still... They scooped up the whole bar. 349 00:16:23,417 --> 00:16:25,071 I mean, he would've got jammed up 350 00:16:25,114 --> 00:16:27,029 even if he was sober as a judge. 351 00:16:27,073 --> 00:16:28,552 But he wasn't sober. 352 00:16:28,596 --> 00:16:30,511 Okay, he had a couple of pops. 353 00:16:30,554 --> 00:16:32,078 Enough to land him in the drunk tank, apparently. 354 00:16:32,121 --> 00:16:33,775 The man's got 15 years 355 00:16:33,818 --> 00:16:34,863 on the job. 356 00:16:34,906 --> 00:16:36,778 No prior derelictions of duty. 357 00:16:36,821 --> 00:16:39,781 I know this might be unpopular with the rank and file... 358 00:16:39,824 --> 00:16:43,132 Unpopular? You take his bar, you dilute his pension. 359 00:16:43,176 --> 00:16:46,135 But I also think it could go a long way with the public 360 00:16:46,179 --> 00:16:48,007 in the current climate. 361 00:16:48,050 --> 00:16:50,574 We do not do the weather here. 362 00:16:50,618 --> 00:16:52,750 Right. Look, I just think it might go a long way 363 00:16:52,794 --> 00:16:54,013 towards... Towards... 364 00:16:54,056 --> 00:16:55,579 appeasing our critics? 365 00:16:55,623 --> 00:16:57,407 Towards showing the public that we get it. 366 00:16:57,451 --> 00:16:58,669 - Get what? - That cops 367 00:16:58,713 --> 00:17:00,541 are not above the law. 368 00:17:00,584 --> 00:17:03,283 Oh, you think our cops act like they're above the law? Wow. 369 00:17:03,326 --> 00:17:05,720 No, but many of the public thinks that. 370 00:17:05,763 --> 00:17:09,463 This is our opportunity to show them that we hear them. 371 00:17:09,506 --> 00:17:11,552 By throwing one of our own - under the bus? - We didn't put him 372 00:17:11,595 --> 00:17:14,468 in the drunk tank-- his personal choices landed him there. 373 00:17:14,511 --> 00:17:16,644 Boss, please, I hope you're not considering this. 374 00:17:18,602 --> 00:17:20,126 There are two ways to play this, 375 00:17:20,169 --> 00:17:21,518 I will give it that. 376 00:17:21,562 --> 00:17:23,085 Oh, come on. She's not wrong 377 00:17:23,129 --> 00:17:25,392 in terms of how the demotion would play. Strong. 378 00:17:25,435 --> 00:17:27,350 Oh, please. Boss, this-this... 379 00:17:27,394 --> 00:17:29,309 This is low-hanging fruit. 380 00:17:29,352 --> 00:17:31,398 Let's take it for once. 381 00:17:36,881 --> 00:17:37,926 Under advisement. 382 00:17:42,539 --> 00:17:45,107 Does he know - what we're asking for? - Only knows 383 00:17:45,151 --> 00:17:47,718 you want to talk to him about his client's possession charge. 384 00:17:47,762 --> 00:17:51,070 Okay, well, I'm going to open with plead to the charge 385 00:17:51,113 --> 00:17:55,726 with time served, but... he's never gonna go for that. 386 00:17:55,770 --> 00:17:57,380 It's worth a try. 387 00:18:00,296 --> 00:18:03,560 Hi. I'm Erin Reagan. This is Detective Abetemarco. 388 00:18:03,604 --> 00:18:06,128 You're the counsel for Marshall Clearwater? 389 00:18:06,172 --> 00:18:08,130 Ray Gardner. - Pleased to meet you. - Okay, well, 390 00:18:08,174 --> 00:18:10,393 this is pretty cut and dry, shouldn't take much time. 391 00:18:10,437 --> 00:18:11,916 My client is a good kid. 392 00:18:11,960 --> 00:18:13,614 First-time offender. Never been in trouble. 393 00:18:13,657 --> 00:18:16,269 Well, I am not offering your client a violation. 394 00:18:16,312 --> 00:18:20,751 He needs to plead guilty to the charge with time served. 395 00:18:22,753 --> 00:18:24,581 You have a deal. 396 00:18:24,625 --> 00:18:25,843 We do? 397 00:18:29,325 --> 00:18:30,935 That's great. 398 00:18:30,979 --> 00:18:33,155 I'll make sure to advance the case in court 399 00:18:33,199 --> 00:18:35,157 so he can plead guilty. 400 00:18:40,119 --> 00:18:42,164 Hey, well, that went well. 401 00:18:42,208 --> 00:18:44,166 No doubt intimidated by your grace, 402 00:18:44,210 --> 00:18:46,516 beauty and intelligence. 403 00:18:49,432 --> 00:18:51,652 Let's take the low-hanging fruit for once. 404 00:18:51,695 --> 00:18:53,523 That's a dig at me, isn't it? 405 00:18:53,567 --> 00:18:55,482 No. Just advice to the commissioner. 406 00:18:55,525 --> 00:18:58,615 The hell it is. It's a shot across the bow, my bow. 407 00:18:58,659 --> 00:19:00,008 It's nothing personal, Sid. 408 00:19:00,051 --> 00:19:01,183 It's "Lieutenant." 409 00:19:01,227 --> 00:19:03,533 Nothing personal, Lieutenant. 410 00:19:03,577 --> 00:19:05,318 Are you gunning - for my job? - No. Why? 411 00:19:05,361 --> 00:19:06,754 Do you feel threatened? 412 00:19:06,797 --> 00:19:08,277 You know what? Don't flatter yourself. 413 00:19:08,321 --> 00:19:10,279 It's not my job to protect your job. 414 00:19:10,323 --> 00:19:11,976 Little chilly in here. 415 00:19:12,020 --> 00:19:13,935 This one's got some nerve, I'll tell you. My opinion 416 00:19:13,978 --> 00:19:16,198 was solicited, and I offered it. 417 00:19:16,242 --> 00:19:17,808 And that's not nerve, by the way. 418 00:19:17,852 --> 00:19:19,375 That's just the way things work. 419 00:19:23,553 --> 00:19:25,642 - Try and play nice. - I am. 420 00:19:25,686 --> 00:19:29,211 Try harder. You keep launching torpedoes at her, Frank'll know. 421 00:19:29,255 --> 00:19:30,778 Maybe I don't care who knows! 422 00:19:30,821 --> 00:19:32,301 - Sid. - Aw... 423 00:19:32,345 --> 00:19:33,868 Frank. 424 00:19:33,911 --> 00:19:35,391 Okay. 425 00:19:37,263 --> 00:19:38,916 Okay. 426 00:19:38,960 --> 00:19:41,223 What'd you come down here for, anyway? 427 00:19:41,267 --> 00:19:43,530 To bitch about her. 428 00:19:43,573 --> 00:19:45,532 Huh! See? 429 00:19:45,575 --> 00:19:47,925 There you go. 430 00:19:47,969 --> 00:19:49,449 Pretty delicious. 431 00:19:49,492 --> 00:19:50,798 - Take a bite. - I'd bite you 432 00:19:50,841 --> 00:19:52,887 before I'd bite that. Ugh. 433 00:19:52,930 --> 00:19:54,584 Pardon me? 434 00:19:54,628 --> 00:19:56,586 Well, it didn't come out the way I meant it. 435 00:19:56,630 --> 00:19:58,849 Mm-hmm. Just take a bite. 436 00:19:58,893 --> 00:20:00,329 No. Get that away from me. 437 00:20:03,637 --> 00:20:06,596 Hey! 438 00:20:08,337 --> 00:20:10,034 Son of a... 439 00:20:10,078 --> 00:20:11,862 We're police. You okay? 440 00:20:15,649 --> 00:20:16,737 Oh, perfect. 441 00:20:19,130 --> 00:20:20,697 "What happens 442 00:20:20,741 --> 00:20:22,482 in Vegas." 443 00:20:23,483 --> 00:20:26,181 It's a gift... from Sonny. 444 00:20:32,970 --> 00:20:34,798 Mr. Long. 445 00:20:34,842 --> 00:20:36,887 I'm feeling much better, thank you, Detective. 446 00:20:36,931 --> 00:20:38,411 I didn't ask. 447 00:20:38,454 --> 00:20:41,762 This is a complaint filed against you last year. 448 00:20:41,805 --> 00:20:43,198 Is this a joke? 449 00:20:43,242 --> 00:20:45,113 I get tied up and tossed out of a car, 450 00:20:45,156 --> 00:20:47,855 and you're-you're talking to me about garbage from last year? 451 00:20:47,898 --> 00:20:49,683 A few days ago, the same man, Mr. Bao Pham, 452 00:20:49,726 --> 00:20:51,554 was assaulted and robbed. 453 00:20:51,598 --> 00:20:54,905 Oh. In that case I know just 454 00:20:54,949 --> 00:20:57,038 - Bernard Moskowitz. - Who is that? 455 00:20:57,081 --> 00:20:58,300 My lawyer! 456 00:20:58,344 --> 00:21:00,520 Hey... Mr. Long, 457 00:21:00,563 --> 00:21:02,609 Bao Pham was hit over the head in the process. 458 00:21:02,652 --> 00:21:04,437 Oh, he was hit over the head, huh? 459 00:21:04,480 --> 00:21:06,003 Sounds familiar. 460 00:21:06,047 --> 00:21:08,397 It does sound familiar, just like your long history 461 00:21:08,441 --> 00:21:11,139 of using assault and intimidation 462 00:21:11,182 --> 00:21:12,836 and strong-arm tactics against your tenants. 463 00:21:12,880 --> 00:21:15,448 I own a lot of properties. There are often disputes, 464 00:21:15,491 --> 00:21:17,754 especially these days with renter rights through the roof. 465 00:21:17,798 --> 00:21:19,408 I don't know the guy you're talking about, 466 00:21:19,452 --> 00:21:21,149 but if you say we had a disagreement, 467 00:21:21,192 --> 00:21:24,152 I say so what? Typical landlord-tenant conversations. 468 00:21:24,195 --> 00:21:26,459 As a landlord, you have access to the building, 469 00:21:26,502 --> 00:21:29,592 which is why there were no signs of forced entry. 470 00:21:29,636 --> 00:21:31,290 Mm, Bernard Moskowitz. 471 00:21:31,333 --> 00:21:35,076 Bernie Moskowitz. Bernie Moskowitz! 472 00:21:35,119 --> 00:21:36,556 Only say my name and I shall appear. 473 00:21:36,599 --> 00:21:38,122 Let me guess, 474 00:21:38,166 --> 00:21:39,733 - Bernie Moskowitz. - Bernie Moskowitz. 475 00:21:39,776 --> 00:21:41,474 Mr. Long's attorney. 476 00:21:41,517 --> 00:21:43,693 Come, Connor, we're going home. Not so fast. 477 00:21:43,737 --> 00:21:45,260 We have reason to believe your client was involved 478 00:21:45,304 --> 00:21:47,610 in a robbery and assault. 479 00:21:47,654 --> 00:21:50,309 My client has been travelling the last two weeks. 480 00:21:50,352 --> 00:21:52,615 He only arrived in New York this morning. 481 00:21:52,659 --> 00:21:55,183 I have air fare and hotel receipts to prove it. 482 00:21:55,226 --> 00:21:56,793 Any questions? 483 00:21:56,837 --> 00:21:58,752 Yeah, where the hell did you come from? Goodbye. 484 00:21:58,795 --> 00:22:01,232 - Get out of here. - Bernie Moskowitz. 485 00:22:01,276 --> 00:22:03,365 Bernie Moskowitz. 486 00:22:12,592 --> 00:22:14,289 First of all, I want to thank you 487 00:22:14,333 --> 00:22:16,291 for giving me the opportunity 488 00:22:16,335 --> 00:22:19,512 to once again speak on behalf of Lieutenant Stoltz. 489 00:22:21,078 --> 00:22:23,342 When Detective Reddick first suggested 490 00:22:23,385 --> 00:22:27,302 we take away his bar, I strongly opposed it. 491 00:22:27,346 --> 00:22:30,871 - And now? - But I also believe it's important 492 00:22:30,914 --> 00:22:33,700 that we consider other people's viewpoints. 493 00:22:35,092 --> 00:22:38,357 And I did not do that when she raised the issue, 494 00:22:38,400 --> 00:22:39,706 and I should have. 495 00:22:39,749 --> 00:22:43,710 So I thought about it long and hard, 496 00:22:43,753 --> 00:22:48,236 and I come to the conclusion that in some ways, she's right. 497 00:22:48,279 --> 00:22:51,370 Right that we have an obligation, 498 00:22:51,413 --> 00:22:53,328 especially during these days, 499 00:22:53,372 --> 00:22:56,026 to show the public we hear their concerns. 500 00:22:56,070 --> 00:22:59,682 For we're only as strong as our weakest link. 501 00:22:59,726 --> 00:23:01,554 I'm glad to see you coming around. 502 00:23:01,597 --> 00:23:04,426 But the truth is 503 00:23:04,470 --> 00:23:06,863 that taking away his bar 504 00:23:06,907 --> 00:23:09,126 will not make him a better 505 00:23:09,170 --> 00:23:12,129 or stronger cop. 506 00:23:12,173 --> 00:23:14,610 It'll only make him a bitter cop. 507 00:23:14,654 --> 00:23:19,267 Bitter because him and everybody else is gonna know 508 00:23:19,310 --> 00:23:23,140 that we only did it to make an example out of him. 509 00:23:23,184 --> 00:23:25,229 Look, how many times are we gonna use this excuse? 510 00:23:25,273 --> 00:23:26,709 I talked to Lieutenant Stoltz. 511 00:23:26,753 --> 00:23:29,799 He checked himself into rehab on his own dime. 512 00:23:29,843 --> 00:23:32,062 The fact that he had to put himself in rehab 513 00:23:32,106 --> 00:23:33,716 speaks volumes. 514 00:23:33,760 --> 00:23:35,762 And he didn't have to, he just did. 515 00:23:35,805 --> 00:23:38,460 And it speaks volumes about the man's character 516 00:23:38,504 --> 00:23:40,897 that he checked himself in voluntarily. 517 00:23:40,941 --> 00:23:42,943 If all we do is give him a slap on the wrist, 518 00:23:42,986 --> 00:23:45,772 the public will view this for what it is. 519 00:23:45,815 --> 00:23:48,339 It's cops giving fellow cops a break. 520 00:23:48,383 --> 00:23:50,037 A break that they themselves 521 00:23:50,080 --> 00:23:51,865 would probably not receive. 522 00:23:51,908 --> 00:23:55,477 Boss, all I'm saying is let not the court 523 00:23:55,521 --> 00:23:59,916 of public opinion be the highest court in the land. 524 00:24:10,536 --> 00:24:13,887 Under advisement. 525 00:24:28,031 --> 00:24:30,469 That was really something, Sid. 526 00:24:30,512 --> 00:24:32,645 Dare I say inspiring? 527 00:24:32,688 --> 00:24:34,342 Downright moving, and I am not kidding, 528 00:24:34,385 --> 00:24:35,735 not even a little. 529 00:24:35,778 --> 00:24:37,214 It was a nice presentation, Lieutenant. 530 00:24:37,258 --> 00:24:39,521 Thoughtful and compelling. 531 00:24:39,565 --> 00:24:41,131 I appreciate that. 532 00:24:41,175 --> 00:24:43,307 But after the bloom comes off that rose, 533 00:24:43,351 --> 00:24:45,962 does the commissioner start to wonder why 534 00:24:46,006 --> 00:24:47,573 it's taken you so long 535 00:24:47,616 --> 00:24:49,618 to do your job the way it should be done? 536 00:24:49,662 --> 00:24:52,360 Drilled down and thought through. 537 00:25:04,241 --> 00:25:06,200 I got your email. 538 00:25:06,243 --> 00:25:08,898 The defendant wanting to plead guilty to the charge 539 00:25:08,942 --> 00:25:10,204 with time served. 540 00:25:10,247 --> 00:25:12,293 Yep. It's a great deal, right? 541 00:25:12,336 --> 00:25:14,034 I want more. 542 00:25:14,077 --> 00:25:16,732 Uh, well, with all due respect, 543 00:25:16,776 --> 00:25:18,560 this-this is a great outcome. 544 00:25:18,604 --> 00:25:20,040 We-we should take it. 545 00:25:20,083 --> 00:25:22,608 I want more. 546 00:25:22,651 --> 00:25:24,827 More... 547 00:25:24,871 --> 00:25:27,177 ♪ More, more, more 548 00:25:27,221 --> 00:25:30,180 ♪ How do you like it? How do you like it? ♪ 549 00:25:30,224 --> 00:25:32,182 Uh, what? 550 00:25:32,226 --> 00:25:34,576 You know, the disco song. 551 00:25:34,620 --> 00:25:37,100 Right. 552 00:25:40,277 --> 00:25:41,583 Um... I just-- 553 00:25:41,627 --> 00:25:44,020 I'm sorry, I have to ask, do you... 554 00:25:44,064 --> 00:25:46,501 do you have something you want to talk to me about? 555 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 No. 556 00:25:52,115 --> 00:25:55,118 ♪ More, more, more 557 00:25:55,162 --> 00:25:56,903 ♪ How do you like it? How do you like it? ♪ 558 00:25:56,946 --> 00:25:58,731 ♪ More, more, more. 559 00:26:02,517 --> 00:26:03,649 ...business owners, huh? 560 00:26:03,692 --> 00:26:05,433 What? 561 00:26:05,476 --> 00:26:07,435 I think that means he doesn't speak any English. 562 00:26:07,478 --> 00:26:09,263 No, I said... 563 00:26:09,306 --> 00:26:12,614 Why do you keep watching that over and over again? 564 00:26:12,658 --> 00:26:14,050 I'm looking for something. 565 00:26:14,094 --> 00:26:15,574 What? I don't know. 566 00:26:15,617 --> 00:26:16,923 Whatever we missed. 567 00:26:16,966 --> 00:26:18,446 Whatever little thing it was 568 00:26:18,489 --> 00:26:21,405 that slipped through the cracks in the box. 569 00:26:21,449 --> 00:26:24,931 - Hello, Daniel. - What do you want? 570 00:26:24,974 --> 00:26:26,585 Excuse me? 571 00:26:26,628 --> 00:26:28,456 That's what you say whenever I enter your office. 572 00:26:28,499 --> 00:26:29,762 So, what do you want? 573 00:26:29,805 --> 00:26:32,721 Maybe she just stopped by to say hello. 574 00:26:32,765 --> 00:26:35,332 Yeah, maybe I just stopped by to say hello. 575 00:26:35,376 --> 00:26:38,771 Right. Like it wasn't you who crashed your Datsun 576 00:26:38,814 --> 00:26:41,512 into my '70 Camaro back in high school. 577 00:26:41,556 --> 00:26:43,471 Oh, my Lord, when are you gonna get over that? 578 00:26:43,514 --> 00:26:44,646 It wasn't me. 579 00:26:44,690 --> 00:26:45,778 You were the only person 580 00:26:45,821 --> 00:26:47,344 parked directly in front of me. 581 00:26:47,388 --> 00:26:48,955 How do you drive with this guy? 582 00:26:48,998 --> 00:26:51,087 I say a novena every morning. 583 00:26:53,263 --> 00:26:54,221 Don't worry, I didn't tell anyone 584 00:26:54,264 --> 00:26:55,875 about your bumper sticker. 585 00:26:55,918 --> 00:26:57,659 Oh, what bumper sticker? 586 00:26:57,703 --> 00:26:59,922 Now you can move on to the next person 587 00:26:59,966 --> 00:27:01,881 on your list; uh, Francis X. Reagan. 588 00:27:01,924 --> 00:27:04,535 His office is a few blocks away, if you dare. 589 00:27:04,579 --> 00:27:06,842 That's not why I'm here, thank you very much. 590 00:27:06,886 --> 00:27:08,452 Then why are you here? 591 00:27:08,496 --> 00:27:11,499 Does the name Marshall Clearwater ring a bell? 592 00:27:11,542 --> 00:27:13,370 He was collared for possession, and the D.A. 593 00:27:13,414 --> 00:27:14,981 wants me to look into it. 594 00:27:15,024 --> 00:27:16,678 Uh-huh. Possession? 595 00:27:16,722 --> 00:27:18,506 Don't get me started, okay? 596 00:27:18,549 --> 00:27:21,291 Anyway, Eddie's got a friend in the adjacent precinct 597 00:27:21,335 --> 00:27:23,032 who says my guy Marshall has got a cousin 598 00:27:23,076 --> 00:27:25,644 who's a heavy hitter, and you collared him. 599 00:27:25,687 --> 00:27:27,689 He ran the, um, Ludlow Street Syndicate. 600 00:27:27,733 --> 00:27:29,343 Does it ring any bells? 601 00:27:29,386 --> 00:27:30,910 ...business owners, huh? 602 00:27:30,953 --> 00:27:32,955 What? 603 00:27:32,999 --> 00:27:35,349 I think that means he doesn't speak any English. 604 00:27:35,392 --> 00:27:36,829 No, I said... 605 00:27:39,440 --> 00:27:40,876 Google it. 606 00:27:40,920 --> 00:27:43,531 I'll look into that. We gotta go. 607 00:27:43,574 --> 00:27:44,750 - We do? - Yeah. 608 00:27:44,793 --> 00:27:46,055 Come on. 609 00:27:48,014 --> 00:27:49,929 See ya. Uh... 610 00:27:50,930 --> 00:27:53,149 Hey, so you really didn't say anything 611 00:27:53,193 --> 00:27:54,585 about that bumper sticker? 612 00:27:54,629 --> 00:27:56,631 I knew it. I knew it. 613 00:27:56,675 --> 00:27:59,678 I'm really happy I smashed that stupid Camaro. 614 00:27:59,721 --> 00:28:01,549 - I knew that, too. - Yeah. 615 00:28:05,205 --> 00:28:08,382 Hi, yo, Detective, you get that Secret Santa gift? 616 00:28:08,425 --> 00:28:10,732 - Yeah. Too bad it was garbage. - Your new BFF? 617 00:28:10,776 --> 00:28:12,995 "You can kiss my skinny ass." 618 00:28:13,039 --> 00:28:14,736 You can go straight to HR. 619 00:28:14,780 --> 00:28:17,565 Not you. That's what he said to me in Vietnamese 620 00:28:17,608 --> 00:28:19,349 in the box, which gave me this idea. 621 00:28:19,393 --> 00:28:20,873 Am I supposed to know what that means? 622 00:28:20,916 --> 00:28:22,701 Just go along with the plan. 623 00:28:28,924 --> 00:28:30,883 We are very busy. - Can't talk right now. - I understand. 624 00:28:30,926 --> 00:28:33,059 We just have a few more questions. 625 00:28:33,102 --> 00:28:34,582 I'm trying to put this behind me. 626 00:28:34,625 --> 00:28:36,671 You being here is only gonna make things worse. 627 00:28:41,371 --> 00:28:43,591 See? You already make it worse. 628 00:28:43,634 --> 00:28:45,767 We understand you're frustrated. 629 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 Look, we think someone either picked the lock 630 00:28:47,726 --> 00:28:49,945 or had a key; we spoke to your landlord. 631 00:28:49,989 --> 00:28:51,642 You talk to landlord? Oh, no. 632 00:28:51,686 --> 00:28:53,166 You just create more trouble. 633 00:28:53,209 --> 00:28:55,298 Not if you just work with us. 634 00:29:05,178 --> 00:29:07,963 You're making my wife upset. Please leave. 635 00:29:08,007 --> 00:29:09,443 Mr. Pham... I said go! 636 00:29:09,486 --> 00:29:11,097 There's nothing else! Go! 637 00:29:11,140 --> 00:29:13,534 - Okay. Okay. - Go! Leave. Leave! 638 00:29:18,800 --> 00:29:20,280 That was fun. 639 00:29:20,323 --> 00:29:22,151 I just love being yelled at in a foreign tongue 640 00:29:22,195 --> 00:29:23,979 and getting kicked out of places. 641 00:29:24,023 --> 00:29:25,328 You did great. 642 00:29:25,372 --> 00:29:26,721 Well, wish I could say the same. 643 00:29:26,765 --> 00:29:28,201 Any reason why you kept your mouth shut? 644 00:29:28,244 --> 00:29:29,593 Yeah. 645 00:29:34,337 --> 00:29:35,991 Oh, great, you recorded it 646 00:29:36,035 --> 00:29:37,732 so I could relive the torture. 647 00:29:37,776 --> 00:29:40,430 Mm-hmm. Except now in English. 648 00:29:40,474 --> 00:29:41,780 English? 649 00:29:41,823 --> 00:29:42,955 Just tell him who did it, 650 00:29:42,998 --> 00:29:44,173 you stubborn old man. 651 00:29:44,217 --> 00:29:45,958 Just tell him who did it, 652 00:29:46,001 --> 00:29:47,829 you stubborn old man. 653 00:29:47,873 --> 00:29:51,050 It's a translation app. Sometimes I'm actually smart. 654 00:29:51,093 --> 00:29:52,834 When you're not being stupid. 655 00:30:23,865 --> 00:30:25,736 What am I doing here? 656 00:30:25,780 --> 00:30:28,348 Just a quick follow-up. Got a few more questions. 657 00:30:28,391 --> 00:30:29,697 Yeah, I already told you 658 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 everything I know about the gang. 659 00:30:31,525 --> 00:30:33,179 Which I didn't have to do, by the way, that was a favor. 660 00:30:33,222 --> 00:30:34,833 And I appreciate that. 661 00:30:34,876 --> 00:30:36,878 But I wanted to make sure you didn't leave anything out. 662 00:30:36,922 --> 00:30:38,140 I didn't. 663 00:30:38,184 --> 00:30:39,794 Um, I think you did. 664 00:30:39,838 --> 00:30:42,101 Okay, like what? 665 00:30:42,144 --> 00:30:45,452 Like the fact that you are Bao and Linh Pham's son. 666 00:30:45,495 --> 00:30:49,151 Like the fact that you have a serious gambling problem. 667 00:30:49,195 --> 00:30:50,892 Everybody gambles in Little Vietnam. 668 00:30:50,936 --> 00:30:52,372 It's a cultural thing. 669 00:30:52,415 --> 00:30:54,896 But not everybody owes their bookie $20,000 670 00:30:54,940 --> 00:30:58,160 and suddenly has the debt gone just a few days later. 671 00:30:58,204 --> 00:31:01,294 Just a few days after their parents' store was robbed. 672 00:31:01,337 --> 00:31:02,861 I didn't rob my parents' store. 673 00:31:02,904 --> 00:31:04,471 No, you robbed your parents' store 674 00:31:04,514 --> 00:31:05,907 and beat your own father over the head. 675 00:31:05,951 --> 00:31:07,213 That's a lie. 676 00:31:07,256 --> 00:31:08,997 Well, I'm not the one who said it. 677 00:31:09,041 --> 00:31:10,694 What are you talking about? 678 00:31:13,088 --> 00:31:14,873 Who's behind there? What are you looking at? 679 00:31:18,528 --> 00:31:20,966 What kind of person steals from their parents 680 00:31:21,009 --> 00:31:22,271 and beats up their own father? 681 00:31:22,315 --> 00:31:24,056 I didn't do it. It wasn't me. 682 00:31:24,099 --> 00:31:25,709 Mm. 683 00:31:28,930 --> 00:31:31,019 - Yes, you did. - Dad. 684 00:31:31,063 --> 00:31:32,629 No, don't do this. 685 00:31:32,673 --> 00:31:34,066 Do you have any idea what's gonna happen to me? 686 00:31:34,109 --> 00:31:37,939 What should have happened a long time ago. 687 00:31:45,120 --> 00:31:46,165 Ba! 688 00:31:48,863 --> 00:31:50,734 On your feet. 689 00:31:57,480 --> 00:31:59,874 Do you have something for me? 690 00:31:59,918 --> 00:32:03,051 I give you... more. 691 00:32:08,013 --> 00:32:10,885 These are new charges against the defendant. 692 00:32:10,929 --> 00:32:12,321 Felony charges. 693 00:32:12,365 --> 00:32:14,976 It turns out the defendant is much more than 694 00:32:15,020 --> 00:32:17,544 just a guy possessing a small amount of drugs. 695 00:32:17,587 --> 00:32:19,720 He's actually the heir apparent. 696 00:32:19,763 --> 00:32:21,374 To? 697 00:32:21,417 --> 00:32:23,332 To the Ludlow Street Syndicate, run by his cousin, 698 00:32:23,376 --> 00:32:27,119 who was sent away last month for the next ten years. 699 00:32:27,162 --> 00:32:30,774 We believe the defendant is now running the operation. 700 00:32:30,818 --> 00:32:34,387 I would say that definitely qualifies as more. 701 00:32:35,388 --> 00:32:38,043 But you already knew that, right? 702 00:32:38,086 --> 00:32:39,870 Me? 703 00:32:39,914 --> 00:32:42,569 You gave me this small case because 704 00:32:42,612 --> 00:32:44,788 you knew it wasn't small. 705 00:32:44,832 --> 00:32:46,965 I had a hunch, 706 00:32:47,008 --> 00:32:49,054 so I wanted my best person on it. 707 00:32:50,533 --> 00:32:52,622 Thank you for that. 708 00:32:52,666 --> 00:32:54,973 Thank you for this. 709 00:33:01,066 --> 00:33:03,111 ♪ More, more, more 710 00:33:03,155 --> 00:33:05,896 ♪ How do you like it? How do you like it? ♪ 711 00:33:10,423 --> 00:33:12,381 There is no right decision, 712 00:33:12,425 --> 00:33:14,340 there's only the decision itself 713 00:33:14,383 --> 00:33:17,169 and the willingness to accept its consequences. 714 00:33:17,212 --> 00:33:21,042 These guy have heard a version of that a hundred times. 715 00:33:21,086 --> 00:33:23,523 More like a million, but who's counting? 716 00:33:27,048 --> 00:33:30,051 I'm the boss, I'm the one who has to make those decisions, 717 00:33:30,095 --> 00:33:32,271 then live with them. 718 00:33:32,314 --> 00:33:33,620 Understood. 719 00:33:33,663 --> 00:33:34,708 Detective Reddick, 720 00:33:34,751 --> 00:33:37,276 you made a compelling argument 721 00:33:37,319 --> 00:33:39,452 for busting him down to patrol. 722 00:33:39,495 --> 00:33:41,584 I appreciate you hearing me out on the issue, 723 00:33:41,628 --> 00:33:44,413 and even considering my point of view. 724 00:33:44,457 --> 00:33:47,590 Well, I've done more than that. 725 00:33:48,635 --> 00:33:50,115 I don't get it. 726 00:33:51,551 --> 00:33:53,379 He's going your way. 727 00:33:53,422 --> 00:33:55,076 Seriously? 728 00:33:55,120 --> 00:33:57,296 Not quite. I'm taking his bar 729 00:33:57,339 --> 00:33:59,341 and busting him down to sergeant. 730 00:33:59,385 --> 00:34:00,429 Boss? 731 00:34:00,473 --> 00:34:02,649 Sid, the case you made 732 00:34:02,692 --> 00:34:04,433 for Lieutenant Stoltz 733 00:34:04,477 --> 00:34:06,957 reminded me of why I brought you up here in the first place. 734 00:34:08,611 --> 00:34:10,352 So thank you. 735 00:34:12,180 --> 00:34:15,314 And, Detective Reddick, 736 00:34:15,357 --> 00:34:17,533 you did good work. 737 00:34:17,577 --> 00:34:20,319 Thank you. 738 00:34:20,362 --> 00:34:22,495 I think you made the right decision. 739 00:34:22,538 --> 00:34:24,627 Really? 740 00:34:24,671 --> 00:34:27,761 Sorry. There is no right decision. 741 00:34:30,155 --> 00:34:32,287 It could easily have gone the other way. 742 00:34:32,331 --> 00:34:33,767 I understand. 743 00:34:36,596 --> 00:34:38,815 I hope you do. 744 00:34:41,340 --> 00:34:44,125 What is this? 745 00:34:48,216 --> 00:34:49,565 You're transferring me? 746 00:34:52,264 --> 00:34:53,874 It's an open transfer. 747 00:34:53,917 --> 00:34:55,571 You can fill in the bureau. 748 00:34:55,615 --> 00:34:57,704 I thought you just said I was doing good work. 749 00:34:57,747 --> 00:34:59,488 I did. 750 00:34:59,532 --> 00:35:01,142 Then what's the problem? 751 00:35:01,186 --> 00:35:02,752 There isn't one. 752 00:35:02,796 --> 00:35:04,232 I don't understand. 753 00:35:04,276 --> 00:35:06,539 Well, look, what you did here in one week 754 00:35:06,582 --> 00:35:08,062 was pretty remarkable, 755 00:35:08,106 --> 00:35:10,195 and you brought out the best in my team. 756 00:35:10,238 --> 00:35:12,806 I'm still waiting for the part where I screwed up. 757 00:35:12,849 --> 00:35:16,723 Well, the fact that you didn't is what focused me. 758 00:35:16,766 --> 00:35:18,855 Sir... 759 00:35:18,899 --> 00:35:21,728 Well, look... 760 00:35:21,771 --> 00:35:24,513 We're far from perfect up here, 761 00:35:24,557 --> 00:35:26,733 but we're angels compared to the devils 762 00:35:26,776 --> 00:35:29,344 out there on the street. 763 00:35:31,477 --> 00:35:34,262 I can't waste you up here 764 00:35:34,306 --> 00:35:37,135 when I could have you working out there. 765 00:35:46,405 --> 00:35:48,972 Do good work, come back safe. 766 00:35:54,282 --> 00:35:56,284 Yes, sir. 767 00:36:40,981 --> 00:36:42,635 Ever see the movie The Godfather? 768 00:36:42,678 --> 00:36:45,115 "Leave the gun, take the cannoli." Good line. 769 00:36:45,159 --> 00:36:47,292 A lot of good lessons in that movie, too. 770 00:36:47,335 --> 00:36:49,642 Never speak outside the family. 771 00:36:49,685 --> 00:36:51,600 That's a good one. 772 00:36:51,644 --> 00:36:53,080 Even though you're named Sonny, 773 00:36:53,123 --> 00:36:54,255 you might want to take a few more lessons 774 00:36:54,299 --> 00:36:55,648 from Michael, though. 775 00:36:57,040 --> 00:36:58,694 Like Michael wanted to get out of crime, 776 00:36:58,738 --> 00:37:01,741 take the family business legit. 777 00:37:01,784 --> 00:37:03,873 Easier for him than me. 778 00:37:03,917 --> 00:37:07,094 Yeah. But you're smart like Michael was. 779 00:37:07,137 --> 00:37:10,489 And, like Michael, you're cursed... 780 00:37:10,532 --> 00:37:13,666 with big balls, but a heart that's in the right place. 781 00:37:13,709 --> 00:37:16,059 That's why these knuckleheads will do anything for you. 782 00:37:16,103 --> 00:37:18,410 - And I'll do anything for them. - Of course you will. 783 00:37:18,453 --> 00:37:21,108 It's because you're a good leader. 784 00:37:21,151 --> 00:37:23,284 Because of that, you don't have to 785 00:37:23,328 --> 00:37:26,809 build your business down here in the street. 786 00:37:26,853 --> 00:37:29,159 You could build it up in one of those high-rises. 787 00:37:29,203 --> 00:37:32,946 Or you could work with me. 788 00:37:34,687 --> 00:37:36,384 Think about it. 789 00:38:00,365 --> 00:38:02,236 What's wrong with me, Anthony? 790 00:38:02,280 --> 00:38:05,283 Oh, so, so many things. 791 00:38:05,326 --> 00:38:06,414 I'm being serious. 792 00:38:06,458 --> 00:38:07,720 Yeah, so am I. 793 00:38:07,763 --> 00:38:10,418 Oh, come on! 794 00:38:10,462 --> 00:38:12,551 I'm just kidding. 795 00:38:12,594 --> 00:38:14,901 There's practically nothing wrong with you. 796 00:38:14,944 --> 00:38:16,511 Practically? 797 00:38:17,512 --> 00:38:18,992 Your feet. 798 00:38:20,515 --> 00:38:21,908 They're a little big for me. 799 00:38:21,951 --> 00:38:23,301 Wh... What? 800 00:38:23,344 --> 00:38:24,563 Oh, come on, would you knock it off? 801 00:38:24,606 --> 00:38:26,216 There's nothing wrong with you. 802 00:38:26,260 --> 00:38:29,959 Then why do I always assume the worst in people? 803 00:38:30,003 --> 00:38:31,831 - You don't. - I do. 804 00:38:31,874 --> 00:38:35,269 The D.A. put me on this case 'cause she thinks I'm the best. 805 00:38:35,313 --> 00:38:37,140 I thought it was to put me in my place, 806 00:38:37,184 --> 00:38:40,361 which actually just makes me the worst. 807 00:38:40,405 --> 00:38:42,145 No, it makes you human. 808 00:38:42,189 --> 00:38:44,409 Something that you Reagans have a hard time swallowing. 809 00:38:44,452 --> 00:38:46,715 I know I'm human, Anthony. 810 00:38:46,759 --> 00:38:48,543 Yeah, but you don't like it. 811 00:38:48,587 --> 00:38:50,632 You think it's like any other weakness. 812 00:38:50,676 --> 00:38:52,155 Something you could rise above 813 00:38:52,199 --> 00:38:54,549 if you really, really put your mind to it. 814 00:38:58,466 --> 00:39:00,990 Crawford knows I don't like her, 815 00:39:01,034 --> 00:39:03,079 and yet she regards me highly. 816 00:39:03,123 --> 00:39:04,907 She-she respects me. 817 00:39:04,951 --> 00:39:07,127 So what's your point? 818 00:39:07,170 --> 00:39:09,259 What makes me think 819 00:39:09,303 --> 00:39:12,524 I should replace her as D.A.? 820 00:39:18,181 --> 00:39:19,835 Nothing to see here. 821 00:39:19,879 --> 00:39:21,097 Night, Sid. 822 00:39:21,141 --> 00:39:22,664 Good night, fatso. 823 00:39:25,188 --> 00:39:28,235 They got no offense, and they got even less defense. 824 00:39:28,278 --> 00:39:29,671 Mark my words, 825 00:39:29,715 --> 00:39:32,326 come the playoffs, they're the team to beat. 826 00:39:32,370 --> 00:39:34,937 Playoffs? That's a fantasy. 827 00:39:34,981 --> 00:39:36,461 Yeah, I don't know, Pops. 828 00:39:36,504 --> 00:39:39,594 Oh, ye of so little faith. 829 00:39:39,638 --> 00:39:42,423 Just for the record, I'm out. 830 00:39:44,207 --> 00:39:45,861 You're out? 831 00:39:47,080 --> 00:39:48,429 Out of what? 832 00:39:49,909 --> 00:39:51,432 I'm not running. 833 00:39:51,476 --> 00:39:54,043 Like for a marathon? 834 00:39:54,087 --> 00:39:56,437 No, not for, like, a marathon. 835 00:39:56,481 --> 00:39:58,961 Like, I'm not running for the D.A.'s job. 836 00:39:59,005 --> 00:40:00,746 Any particular reason? 837 00:40:00,789 --> 00:40:04,010 It's just not for me right now, that's all. 838 00:40:04,053 --> 00:40:05,881 I see. 839 00:40:07,143 --> 00:40:08,971 So this has nothing to do with... Nope. 840 00:40:09,015 --> 00:40:10,495 Nothing to do with anything. 841 00:40:10,538 --> 00:40:12,540 Just a personal choice. 842 00:40:12,584 --> 00:40:14,281 So it was just a coincidence that you were running around 843 00:40:14,324 --> 00:40:17,763 paranoid that one of us blabbed about your bumper sticker, 844 00:40:17,806 --> 00:40:19,417 and now you're cutting bait? 845 00:40:19,460 --> 00:40:22,550 Sometimes a cigar is just a cigar, Danny. 846 00:40:22,594 --> 00:40:24,465 Hmm. Okay. 847 00:40:24,509 --> 00:40:28,730 Sometimes it's a lot more than a cigar. 848 00:40:28,774 --> 00:40:30,340 Mm. 849 00:40:30,384 --> 00:40:33,082 Pop, am I the only one missing something here? 850 00:40:33,126 --> 00:40:36,042 Not a clue. Lost in the dark here. 851 00:40:38,827 --> 00:40:41,264 It's a long story with no point, Dad. 852 00:40:41,308 --> 00:40:44,224 I love long stories with no point. 853 00:40:44,267 --> 00:40:46,400 I just don't want to do it. 854 00:40:46,444 --> 00:40:48,271 Can't that just be enough? 855 00:40:48,315 --> 00:40:50,186 It can be... 856 00:40:50,230 --> 00:40:51,971 if that's how you really feel. 857 00:40:52,014 --> 00:40:55,235 Well, it is, so that's that. 858 00:40:55,278 --> 00:40:57,411 My two cents? 859 00:40:57,455 --> 00:40:59,935 How did I know that "that's that" 860 00:40:59,979 --> 00:41:01,589 was not going to be that's that? 861 00:41:01,633 --> 00:41:02,982 It's never that. 862 00:41:03,025 --> 00:41:06,376 Sometimes an emphatic no is the last step 863 00:41:06,420 --> 00:41:09,597 you have to take before jumping in with two feet. 864 00:41:16,038 --> 00:41:18,780 Something to think about. 865 00:41:20,608 --> 00:41:23,437 And Pop's right, but not only will they make the playoffs, 866 00:41:23,481 --> 00:41:25,308 they will run the table. 867 00:41:25,352 --> 00:41:26,440 What?! That's the spirit! 868 00:41:26,484 --> 00:41:27,746 You're crazy. 869 00:41:27,789 --> 00:41:29,530 - They have no shot. - He's delusional. 870 00:41:29,574 --> 00:41:31,053 It could happen. 871 00:41:31,097 --> 00:41:32,751 No, no, it couldn't. 872 00:41:32,794 --> 00:41:34,100 The man knows what he's talking about. 873 00:41:34,143 --> 00:41:36,450 - No shot. - No, it couldn't. 874 00:41:36,494 --> 00:41:38,060 He's delusional and you're delusional. 875 00:41:38,104 --> 00:41:40,367 - No, sir! - And you're delusional, too. 876 00:41:43,283 --> 00:41:44,937 Captioning sponsored by CBS 877 00:41:44,980 --> 00:41:46,765 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.