All language subtitles for quero ser grande

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,431 --> 00:00:23,333 "Voc� est� na caverna do mago diab�lico." 2 00:00:23,435 --> 00:00:27,838 "Est� cercado de carcassas dos an�es do gelo." 3 00:00:28,373 --> 00:00:31,467 "Derreta Mago." 4 00:00:34,279 --> 00:00:36,509 "Como quer derret�-lo?" 5 00:00:36,582 --> 00:00:39,983 - Josh! - O que voc� acha? 6 00:00:40,085 --> 00:00:43,179 - J� falei para levar o lixo pra fora. - Um minuto! 7 00:00:43,488 --> 00:00:45,718 "Jato t�rmico..." 8 00:00:45,791 --> 00:00:49,659 - N�o ouviu a tua m�e? - Um minuto! 9 00:00:49,728 --> 00:00:51,787 Joshua Baskin! 10 00:00:53,765 --> 00:00:56,859 "Sua hesita��o lhe custou caro." 11 00:00:58,203 --> 00:01:03,766 "O mago, pressentindo sua apreens�o, desfecha um golpe fatal." 12 00:01:03,875 --> 00:01:07,402 "Com sorte, descongelar� dentro de milh�es de anos." 13 00:01:08,080 --> 00:01:10,378 �timo. 14 00:01:18,423 --> 00:01:21,517 Josh! O lugar est� come�ando a feder! 15 00:01:21,593 --> 00:01:23,686 T� bom, t� bom! 16 00:01:25,430 --> 00:01:30,026 "Tire o lixo, todo dia � a mesma coisa! 17 00:01:30,135 --> 00:01:34,595 Os times est�o no campo e a galera est� enlouquecida. 18 00:01:34,706 --> 00:01:38,335 Espere, o lan�ador dos Yankees est� saindo! 19 00:01:38,410 --> 00:01:40,970 E a galera est� enlouquecida! 20 00:01:41,046 --> 00:01:43,139 - O Billy est�? - Nos fundos. 21 00:01:43,248 --> 00:01:45,512 Rick Rowden est� na barreira. 22 00:01:45,584 --> 00:01:51,420 Ele olha para a luva do catador. 23 00:01:51,523 --> 00:01:54,651 Tira o suor da cara, e manda ver. 24 00:01:56,161 --> 00:01:57,788 Isso! 25 00:01:57,996 --> 00:02:01,124 Adeus, Sr. Spalding! 26 00:02:02,934 --> 00:02:05,402 Aqui, aqui. 27 00:02:05,470 --> 00:02:08,405 Tenho, preciso, preciso, tenho. 28 00:02:11,543 --> 00:02:14,603 J� viu a Srta. Simpkins quando est� marcando as provas? 29 00:02:14,680 --> 00:02:17,581 Quando abaixa, d� pra ver dentro da blusa. 30 00:02:17,649 --> 00:02:19,742 - N�o! - Juro por Deus. 31 00:02:19,818 --> 00:02:23,345 - Suti�? - N�o, ela usa uma daquelas camisetas. 32 00:02:23,422 --> 00:02:30,089 Se chegar bem perto da lousa, d� pra ver tudinho. 33 00:02:32,864 --> 00:02:34,957 Me d� o seu chiclete. 34 00:02:36,401 --> 00:02:39,063 Preciso, tenho, tenho. Preciso... 35 00:02:40,772 --> 00:02:43,798 Deus, � a Chynthia! 36 00:02:44,042 --> 00:02:48,001 Como um boboca como o Freddie Benson tem uma irm� dessas? 37 00:02:48,080 --> 00:02:50,514 N�o sei. 38 00:02:55,420 --> 00:02:57,479 Oi, Josh. 39 00:02:59,624 --> 00:03:03,458 - Oi. - Oh, meu Deus. � o Billy. 40 00:03:04,062 --> 00:03:08,192 - Ele diz oi. - Qual �, uma viradinha! 41 00:03:08,300 --> 00:03:10,234 Inacredit�vel! 42 00:03:11,136 --> 00:03:14,594 Ela gosta de voc�. Vou tentar descobrir, certo? 43 00:03:41,366 --> 00:03:44,858 Me liga depois do jantar. Lembre-se da Cynthia. 44 00:03:44,936 --> 00:03:48,736 N�o se preocupe! Estou t�o interessado quanto voc�. 45 00:03:50,842 --> 00:03:55,472 - Ent�o? Vai me contar? - Voc� est� com tudo. 46 00:03:55,547 --> 00:03:58,914 - O que quer dizer? - Cynthia Benson! 47 00:03:58,984 --> 00:04:02,511 - E da�? - Est� preparado? 48 00:04:02,587 --> 00:04:06,648 - Ela n�o gosta mais do Barry. - E da�? 49 00:04:06,725 --> 00:04:09,694 Como assim, "E da�?" Ela est� dispon�vel! 50 00:04:09,761 --> 00:04:13,197 - Billy, n�o quer dizer... - Josh? 51 00:04:16,101 --> 00:04:19,969 Ei! J� passa da meia noite. Diga boa noite ao Billy. 52 00:04:20,071 --> 00:04:22,471 Boa noite, Billy. Tenho de ir. 53 00:04:22,541 --> 00:04:25,374 Boa noite, Sra. Baskin! 54 00:04:26,978 --> 00:04:29,105 Bons sonhos! 55 00:04:45,764 --> 00:04:48,426 Certo, estou pronto. 56 00:04:49,935 --> 00:04:54,497 - Mais uma vez. - A� bem. Sorria! 57 00:04:55,707 --> 00:04:57,971 Bom! 58 00:04:59,044 --> 00:05:01,342 "Fracote!" Boa sorte da pr�xima vez. 59 00:05:01,446 --> 00:05:05,815 S� mais uma vez. Por favor! N�o posso viver com "Fracote"! 60 00:05:11,256 --> 00:05:13,520 Tem certeza que quer ir neste? 61 00:05:13,792 --> 00:05:16,727 - Sim. - N�o sei n�o, Bob. 62 00:05:16,795 --> 00:05:21,255 - N�o, parece assustador demais. - N�o tem problema. 63 00:05:22,033 --> 00:05:25,867 - Oh, meu Deus! - Eu falei, ele n�o quer ir. 64 00:05:27,005 --> 00:05:30,031 - N�o precisa ir se n�o quiser... - N�o, n�o. 65 00:05:30,141 --> 00:05:33,577 S� que quero ir sozinho. 66 00:05:33,645 --> 00:05:37,479 - Voc� quer? - Sim. Acho que � algo... 67 00:05:37,582 --> 00:05:40,847 - Sim, acho que � algo que devo fazer. - �timo. 68 00:05:40,952 --> 00:05:44,149 Nos encontramos na roda gigante! 69 00:05:44,222 --> 00:05:47,055 Meia hora. 70 00:05:47,292 --> 00:05:49,385 Com licen�a. 71 00:05:57,702 --> 00:06:00,569 O Sal vomitou na volta passada. 72 00:06:07,212 --> 00:06:10,375 - Josh? - Oi. 73 00:06:11,383 --> 00:06:13,374 J� esteve neste antes? 74 00:06:13,485 --> 00:06:15,385 - This? - Yeah. 75 00:06:15,487 --> 00:06:18,479 - Sim. - D� medo? 76 00:06:19,925 --> 00:06:21,017 Sim. 77 00:06:21,092 --> 00:06:24,061 Est� aqui sozinho? 78 00:06:24,129 --> 00:06:25,289 Sim. 79 00:06:27,098 --> 00:06:30,431 - Veja. N�o s�o seus pais? - Aonde? 80 00:06:30,535 --> 00:06:32,799 - Ali. - Sorria! 81 00:06:35,907 --> 00:06:37,636 Acho que sim. 82 00:06:37,709 --> 00:06:39,700 - Ei. Quem � este? - Josh Baskin. 83 00:06:39,811 --> 00:06:42,041 - Como vai? - Este � o Derek. 84 00:06:42,113 --> 00:06:43,842 Ele dirige. 85 00:06:44,683 --> 00:06:47,117 - Pr�ximo. - V� em frente. 86 00:06:48,119 --> 00:06:50,451 - V� em frente! - Voc�, pr�ximo! 87 00:06:53,658 --> 00:06:58,027 Leia o sinal. "Deve ter ao menos esta altura." 88 00:06:58,096 --> 00:07:00,826 Ei, eu n�o fa�o as regras. 89 00:07:00,899 --> 00:07:02,526 Pr�ximo! 90 00:07:02,867 --> 00:07:04,164 Pr�ximo! 91 00:07:04,269 --> 00:07:06,669 � uma regra est�pida. 92 00:07:06,738 --> 00:07:09,366 Por que n�o tenta a roda pras crian�as? 93 00:07:15,246 --> 00:07:17,305 At� mais, Josh. 94 00:08:00,992 --> 00:08:03,620 "Coloque 25 centavos aqui." 95 00:08:15,006 --> 00:08:17,099 Vamos! 96 00:08:24,616 --> 00:08:26,777 Funciona! Funciona! 97 00:08:39,364 --> 00:08:41,764 Que j�ia! 98 00:08:52,043 --> 00:08:55,376 ZOLTAR DIZ: FA�A SEU PEDIDO 99 00:08:55,447 --> 00:08:57,415 Fazer o meu pedido... 100 00:08:57,482 --> 00:08:59,450 Certo. 101 00:08:59,551 --> 00:09:01,644 Gostaria de ser grande. 102 00:09:03,421 --> 00:09:05,252 APERTE O BOT�O VERMELHO 103 00:09:22,574 --> 00:09:24,439 ZOLTAR FALA 104 00:09:24,509 --> 00:09:26,602 "Seu pedido foi atentido." 105 00:10:23,134 --> 00:10:25,932 Amor, vai acordar o teu irm�o. 106 00:10:26,037 --> 00:10:28,437 Vamos, vamos. Voc� dorme comigo. 107 00:10:37,515 --> 00:10:41,781 Devagar cachorro! N�o me obrigue! Trabalho s� meio per�odo! 108 00:10:41,886 --> 00:10:42,910 Desculpe! 109 00:10:45,490 --> 00:10:47,549 Josh! 110 00:10:55,099 --> 00:10:57,158 O que? 111 00:10:57,969 --> 00:11:01,097 S�o 7h30! J� levantou? 112 00:11:04,909 --> 00:11:10,176 Anda, dorminhoco! Vai perder o �nibus, e n�o posso lev�-lo hoje! 113 00:12:05,436 --> 00:12:08,337 O que faz enquanto dorme? 114 00:12:27,058 --> 00:12:30,494 Amor? Separei umas roupas limpas. 115 00:12:30,595 --> 00:12:33,758 Traga a roupa suja para lavar, ouviu? 116 00:12:33,865 --> 00:12:36,197 Certo. 117 00:12:36,267 --> 00:12:41,102 - Est� pegando um resfriado, Josh? - N�o! Estou bem. 118 00:12:45,877 --> 00:12:50,371 Est� resfriado. Agora a Rachel vai pegar, eu vou pegar... 119 00:13:00,091 --> 00:13:01,991 Oh, meu Deus! 120 00:13:02,060 --> 00:13:05,996 - O caf� da manh� est� pronto, Josh! - J� vou! 121 00:13:21,646 --> 00:13:24,843 Josh! Depressa! Os ovos est�o esfriando. 122 00:13:28,519 --> 00:13:31,647 Segure isto. � um segredo. 123 00:13:32,557 --> 00:13:34,457 N�o conte pra ningu�m. 124 00:13:35,059 --> 00:13:38,153 Traga a Rachel com voc�, est� bem? 125 00:13:40,098 --> 00:13:41,759 Certo. 126 00:13:42,767 --> 00:13:45,292 Vamos, vamos. 127 00:13:45,370 --> 00:13:47,668 Quieta, quietinha. 128 00:13:50,842 --> 00:13:55,040 Quer suco de laranja ou... E o caf� da manh�? 129 00:15:07,718 --> 00:15:12,052 - Por favor n�o, n�o... - Desculpe. 130 00:15:17,028 --> 00:15:20,122 - N�o, n�o! - M�e, sou eu. O Josh. 131 00:15:20,198 --> 00:15:22,325 - Eu cresci. - Pare! Oh, Deus! 132 00:15:22,400 --> 00:15:25,597 Fiz um pedido ontem � noite. Virei adulto, m�e. 133 00:15:25,670 --> 00:15:30,369 Fiz esse pedido na m�quina, e ela me transformou num adulto. 134 00:15:30,441 --> 00:15:33,274 Meu anivers�rio � 3 de Novembro. Tirei "B" em hist�ria. 135 00:15:33,377 --> 00:15:36,938 Tome a bolsa. Pode ficar com tudo. V� embora! 136 00:15:38,483 --> 00:15:40,747 Meu time de basebal s�o os Dukes! 137 00:15:41,819 --> 00:15:44,845 Eu fiz isto pra voc�. Para quem est� ligando? 138 00:15:45,490 --> 00:15:48,186 Tenho uma marca no joelho esquerdo. 139 00:15:49,460 --> 00:15:52,190 - Bastardo! O que fez com meu filho? - Sou eu. 140 00:15:52,263 --> 00:15:55,664 Aonde est� minha crian�a? Aonde est� meu filho? 141 00:15:55,766 --> 00:15:57,825 Pol�cia! 142 00:16:00,071 --> 00:16:03,302 Cabe�a para cima na defesa! 143 00:16:04,108 --> 00:16:06,201 V� em frente! 144 00:16:06,811 --> 00:16:08,870 � toda sua! 145 00:16:10,248 --> 00:16:12,682 Estou livre! Aqui, estou livre! 146 00:16:13,584 --> 00:16:15,279 Acerte! 147 00:16:21,726 --> 00:16:26,129 Cavalheiros, acabou o tempo. Voltem para o vesti�rio. 148 00:16:26,230 --> 00:16:29,427 - Billy � um pinto! - Lavem suas camisetas e shorts. 149 00:16:29,500 --> 00:16:31,832 Billy! Fa�a-nos um favor. 150 00:16:31,903 --> 00:16:35,304 Guarde as bolas e pratique a sua posi��o. 151 00:16:36,374 --> 00:16:39,104 Horowitz! Apanhe aquela camiseta, ela fede! 152 00:16:39,210 --> 00:16:42,145 Vamos l�, cavalheiros. Agora! 153 00:16:42,246 --> 00:16:44,646 - Billy. - Sim. 154 00:16:46,450 --> 00:16:49,317 - O que? - Sou eu. 155 00:16:49,654 --> 00:16:52,145 � o Josh. 156 00:16:52,623 --> 00:16:54,682 - Treinador Barnes! - Espere! 157 00:16:54,759 --> 00:16:57,660 - Treinador Barnes! - Cale-se! Sou teu melhor amigo. 158 00:16:57,728 --> 00:17:01,892 Precisa acreditar em mim. Eu posso provar. Billy, por favor! 159 00:17:02,166 --> 00:17:06,762 - Socorro! Socorro! - Droga, Billy Francis Kopeche! 160 00:17:07,638 --> 00:17:11,267 Eu sei que n�o pare�o o mesmo, mas algo estranho aconteceu! 161 00:17:11,342 --> 00:17:16,370 Estou com medo e preciso de sua ajuda. Voc� � o meu melhor amigo! Posso provar. 162 00:17:49,947 --> 00:17:52,006 Josh? 163 00:17:54,785 --> 00:17:57,379 Voc� parece terr�vel. 164 00:17:57,488 --> 00:17:59,752 Eu sei. 165 00:18:00,825 --> 00:18:05,091 Estava em casa fazendo o meu molho e ouvi esse barulho todo. 166 00:18:05,196 --> 00:18:09,360 Estamos no local. A m�e est� bem hist�rica. 167 00:18:09,433 --> 00:18:11,765 N�o faz nenhum sentido. 168 00:18:11,836 --> 00:18:14,703 N�o h� nota de resgate, nada. 169 00:18:14,772 --> 00:18:18,765 - Fa�a um relat�rio, s� por garantia. - Cale-se! 170 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 - Aposto que fugiu. - Eu � que gostaria. 171 00:18:21,345 --> 00:18:23,643 Quer que eu arrume as tuas malas? 172 00:18:24,048 --> 00:18:26,710 Vamos at� a cidade, esperamos uns dias. 173 00:18:26,784 --> 00:18:31,118 Achamos a m�quina, e estaremos de volta na quinta-feira. 174 00:18:31,222 --> 00:18:34,350 - N�o posso ir sem os meus pais. - Voc� ficar� bem. 175 00:18:34,859 --> 00:18:36,656 Tome. 176 00:18:36,761 --> 00:18:40,561 - Aonde achou isto? - Na gaveta do meu pai. 177 00:18:40,631 --> 00:18:43,259 - Voc� roubou? - � seu fundo de emerg�ncia. 178 00:18:43,367 --> 00:18:46,734 - Jesus, Billy! - O que chama isso, ent�o? 179 00:19:15,900 --> 00:19:18,698 Certo, certo! 180 00:19:19,904 --> 00:19:22,065 Mate a cadela, mate-a com uma faca! 181 00:19:22,173 --> 00:19:24,266 Com uma faca. Mate-a. 182 00:19:38,422 --> 00:19:41,482 - Procurando divers�o? - N�o, obrigado. 183 00:19:41,592 --> 00:19:44,026 - Tem um trocado? - N�o, n�o mesmo. 184 00:19:44,095 --> 00:19:46,188 Ei, a� parece legal. 185 00:19:47,198 --> 00:19:51,532 - N�o parece n�o. - St. James, Josh. � religioso. 186 00:20:07,017 --> 00:20:08,484 Oi. 187 00:20:08,853 --> 00:20:10,684 Oi. 188 00:20:15,426 --> 00:20:17,553 Queremos um quarto, por favor. 189 00:20:17,661 --> 00:20:22,655 $17.50 por noite. Mais $10 de dep�sito pelos len��is. 190 00:20:27,838 --> 00:20:30,363 V� direto para o topo das escadas. 191 00:20:30,641 --> 00:20:34,042 �ltima porta � direita. Do lado do banheiro. 192 00:20:34,845 --> 00:20:37,507 Espere um segundo, eu te mostro. 193 00:20:40,184 --> 00:20:43,483 - Cheira mal... - Tenham uma boa estadia. 194 00:20:43,554 --> 00:20:44,851 Obrigado. 195 00:20:44,922 --> 00:20:48,483 Ei, Angel! Saia desse banheiro agora. 196 00:20:54,565 --> 00:21:00,265 - N�o quero ficar aqui sozinho. - N�o posso, Josh. Tenho de voltar �s 10. 197 00:21:04,408 --> 00:21:06,535 Eu falto �s aulas amanh�. 198 00:21:06,610 --> 00:21:10,740 Vamos achar aquele Zoltar loguinho. Certo? 199 00:21:10,815 --> 00:21:13,409 S� uma noite! Certo? 200 00:21:14,218 --> 00:21:17,381 - Est� bem. - Bom. 201 00:21:17,488 --> 00:21:21,925 - E se n�o conseguir dormir? - � melhor que n�o durma mesmo. 202 00:21:22,893 --> 00:21:27,557 - Te vejo amanh�. - Bem... sabe, a que horas? 203 00:21:27,631 --> 00:21:29,496 8h30. 204 00:21:30,534 --> 00:21:33,503 Mam�e tinha raz�o! Voc� � um porco! 205 00:21:34,138 --> 00:21:36,971 Usaria a corrente se fosse voc�. 206 00:23:30,354 --> 00:23:32,948 M�e! M�e... 207 00:23:33,958 --> 00:23:36,654 JOGOS DE VIDEO 208 00:23:36,727 --> 00:23:39,696 - J� falei, n�o � jogo de video! - O que � ent�o? 209 00:23:39,763 --> 00:23:42,231 Bem, n�o � jogo de video. 210 00:23:43,267 --> 00:23:45,735 Este tem um n�mero nele. O seu tinha? 211 00:23:45,836 --> 00:23:49,932 - N�o. Espere, aqui tem um. - O que est� fazendo? 212 00:23:50,040 --> 00:23:54,374 - Voc� tem Zoltar? - N�o. J� falei, tenho Power House... 213 00:23:54,478 --> 00:23:56,878 - Precisamos do Zoltar. - Eu n�o tenho. 214 00:23:57,181 --> 00:23:59,911 - � isso a�. - Ningu�m tem. 215 00:23:59,984 --> 00:24:01,315 Posso ajud�-los? 216 00:24:01,385 --> 00:24:05,185 - Gostar�amos de uma lista dos parques. - E feiras. 217 00:24:05,289 --> 00:24:08,190 Feiras e parques... 218 00:24:08,292 --> 00:24:11,056 Tente Assuntos do Consumidor. Sala 111. 219 00:24:11,128 --> 00:24:12,288 Obrigado. 220 00:24:13,097 --> 00:24:16,089 Preencha em triplicatas. $5 de taxa. 221 00:24:17,067 --> 00:24:20,059 - V�? - Voc� a receber� em seis semanas. 222 00:24:22,373 --> 00:24:26,935 - Seis semanas? - �s vezes mais, mas pode ter sorte. 223 00:24:27,411 --> 00:24:29,879 Pr�ximo. 224 00:24:30,914 --> 00:24:32,279 Preencha isto. 225 00:24:34,218 --> 00:24:37,278 Vou ter trinta anos pro resto da vida. 226 00:24:37,354 --> 00:24:41,188 Qual �? Vamos dar um jeito. 227 00:24:41,291 --> 00:24:44,624 Por falar nisso... Voc� pode ser mais velho ainda! 228 00:24:46,964 --> 00:24:50,627 - Agora, o que? - Eu virei todos os dias depois das aulas. 229 00:24:50,734 --> 00:24:54,226 - Como? - Direi que entrei para o time de basquete. 230 00:24:54,338 --> 00:24:56,397 - O que farei? - Consiga um emprego. 231 00:24:56,507 --> 00:24:59,908 - N�o posso. - Por que? No que � bom? 232 00:24:59,977 --> 00:25:01,740 Fazer bolha de guspe? 233 00:25:01,812 --> 00:25:04,610 - Que tal entregador? - N�o sei dirigir. 234 00:25:04,715 --> 00:25:06,774 �, certo. 235 00:25:08,619 --> 00:25:12,055 T�cnico cardiologista? Engenheiro civil? 236 00:25:12,156 --> 00:25:15,717 - N�o vai comer a cereja? - V� em frente. 237 00:25:17,061 --> 00:25:19,928 - Esten�grafo? - Billy. 238 00:25:24,568 --> 00:25:28,664 Nojento! Ai que nojo! 239 00:25:28,772 --> 00:25:31,536 - Continue. - Coletor. Escritur�rio. 240 00:25:31,642 --> 00:25:37,342 - Operador de computador. Engenheiro. - Operador de computador? Leia esse a�. 241 00:25:37,414 --> 00:25:41,475 - Quer parar com esses computadores? - Leia! 242 00:25:42,186 --> 00:25:45,485 - "Brinquedos MacMillan..." Brinquedos! - Brinquedos! 243 00:25:45,989 --> 00:25:47,581 T� pra n�s. 244 00:25:48,959 --> 00:25:51,223 Brinquedos MacMillan. Posso ajud�-lo? 245 00:25:51,295 --> 00:25:53,456 - S�o estas as fichas? - Sim. 246 00:25:53,564 --> 00:25:56,499 Quem � o pr�ximo? Ali. 247 00:25:56,600 --> 00:25:59,501 Emprego anterior. 248 00:25:59,603 --> 00:26:02,572 - Entrega de jornal. - Acho que n�o. 249 00:26:02,673 --> 00:26:06,234 - Diretor de circula��o? - �! 250 00:26:09,513 --> 00:26:11,845 O que ele colocou? 251 00:26:15,085 --> 00:26:17,519 Ei, n�o se preocupe. 252 00:26:17,621 --> 00:26:22,524 - N�mero de Seguro Social? - 32-17-25. 253 00:26:22,626 --> 00:26:25,720 - O que �? - A combina��o do meu cadeado. 254 00:26:25,829 --> 00:26:27,626 �timo. 255 00:26:27,731 --> 00:26:29,631 Sr. Baskin? 256 00:26:30,033 --> 00:26:31,933 Sr. Baskin? 257 00:26:32,035 --> 00:26:36,301 - Sim. - O diretor de RH o ver� agora. 258 00:26:38,942 --> 00:26:41,240 Seu filho pode esperar aqui fora. 259 00:26:44,214 --> 00:26:48,446 Certo, filho fique sentado. E n�o crie problema para a mo�a, viu? 260 00:26:48,519 --> 00:26:50,714 Claro, papai. 261 00:26:51,555 --> 00:26:55,719 - Por aqui. - N�o esque�a, olho no olho. 262 00:27:07,070 --> 00:27:10,039 Faltam dois n�meros no seu Seguro Social. 263 00:27:11,909 --> 00:27:13,501 12. 264 00:27:14,278 --> 00:27:16,143 1-2. 265 00:27:19,449 --> 00:27:22,077 Diz aqui que tem quatro anos de experi�ncia. 266 00:27:22,152 --> 00:27:24,950 - Sim. - Todos com computadores? 267 00:27:25,055 --> 00:27:27,114 Sim. 268 00:27:30,327 --> 00:27:32,761 Que escola frequentou? 269 00:27:32,863 --> 00:27:35,525 Chama-se George Washington. 270 00:27:35,599 --> 00:27:39,399 GW? Meu cunhado tirou seu doutorado l�. 271 00:27:41,305 --> 00:27:43,899 - Voc� fez juramento? - Sim. 272 00:27:43,974 --> 00:27:46,306 Todas as manh�s. 273 00:27:47,311 --> 00:27:51,111 Aconteceu de novo! David, a garota � uma in�til. 274 00:27:51,181 --> 00:27:53,945 Preciso de algu�m que saiba o que faz. 275 00:27:54,017 --> 00:27:57,350 Desculpe. N�o recebo minhas cartas. Nada � arquivado. 276 00:27:57,421 --> 00:28:00,788 Desde que ficou noiva, minha vida tem sido um desastre. 277 00:28:00,891 --> 00:28:03,086 Ela foi t�o bem recomendada. 278 00:28:03,160 --> 00:28:06,027 Ela passou meses escrevendo seu nome de casada. 279 00:28:06,129 --> 00:28:08,290 Sra. Judy Hicks. Sra. Donald Hicks. 280 00:28:08,365 --> 00:28:12,495 Sra. Judy Mitchelson Hicks - �s vezes com h�fem, �s vezes sem. 281 00:28:12,569 --> 00:28:16,027 �s vezes ela soletra o h�fem! 282 00:28:16,139 --> 00:28:20,132 - N�o sei onde coloc�-la. - Coloque-a em "desemprego"! 283 00:28:23,513 --> 00:28:26,846 - Quando pode come�ar? - Logo. 284 00:28:38,562 --> 00:28:41,725 Vamos come�ar com os pedidos pr�-escolares. 285 00:28:41,832 --> 00:28:45,359 Vai levar uns dias at� que se familiarize com as coisas. 286 00:28:45,435 --> 00:28:48,131 - Voc� fuma? - Bem, s� uma vez. Mas... 287 00:28:48,205 --> 00:28:51,003 S� nos intervalos e na cafeteria. 288 00:28:51,074 --> 00:28:54,976 � tudo bem simples. Qualquer problema, me chame. 289 00:28:55,045 --> 00:28:57,377 Boa sorte! 290 00:28:59,883 --> 00:29:01,976 Adeus! 291 00:29:13,964 --> 00:29:16,023 "O Dinky Link." 292 00:29:17,034 --> 00:29:19,400 "Sete." 293 00:29:19,703 --> 00:29:23,070 "A caixa de Brinquedos do Jimmy." 294 00:29:23,507 --> 00:29:26,203 "Hermey Torcido." 295 00:29:28,512 --> 00:29:30,104 Ei! 296 00:29:30,681 --> 00:29:35,050 - Sou Scott Brennen. - Sou Josh Baskin. 297 00:29:35,118 --> 00:29:38,383 O que est� fazendo? Quer que sejamos todos despedidos? 298 00:29:38,455 --> 00:29:41,015 Vai devagar. 299 00:29:41,091 --> 00:29:44,083 - Devagar. - Desculpe. 300 00:29:44,194 --> 00:29:47,391 - � meu primeiro dia. - Eu sei! 301 00:29:51,335 --> 00:29:53,997 - H� quanto tempo trabalha aqui? - Cinco anos. 302 00:29:55,672 --> 00:29:59,005 O trabalho � uma droga, mas os beneficios s�o �timos. 303 00:30:00,944 --> 00:30:03,242 V� aquela garota de vermelho? 304 00:30:03,680 --> 00:30:06,410 Diga al�, e ela ser� tua. 305 00:30:06,750 --> 00:30:11,278 Ela p�e as pernas em volta de voc� at� que pe�a por miseric�rdia. 306 00:30:11,355 --> 00:30:14,415 Bem, vou ficar longe dela, ent�o! 307 00:30:18,362 --> 00:30:20,421 Com licen�a. 308 00:30:20,497 --> 00:30:21,725 Brennen. 309 00:30:21,832 --> 00:30:24,630 Eu dei para voc� ontem! Oh, aqui est�. 310 00:30:25,669 --> 00:30:28,229 N�o tenho tempo. Deixe que o novo cara copia. 311 00:30:28,305 --> 00:30:31,172 - Que nada! - Mas previs�es... 312 00:30:31,274 --> 00:30:35,074 N�o se engane. Se a crian�a gosta do brinquedo, ele vende! 313 00:30:35,145 --> 00:30:40,344 - Mas a pesquisa... - N�o funcionou com as crian�as! 314 00:30:42,252 --> 00:30:44,243 - Desculpe. - Olhe por onde anda! 315 00:30:44,321 --> 00:30:46,585 - Voc� est� bem? - Estou bem. 316 00:30:46,690 --> 00:30:49,659 - Poderia ter matado algu�m! - Est� tudo bem. 317 00:30:49,726 --> 00:30:53,184 O chefe deve cair de bunda de vez em quando. 318 00:30:53,296 --> 00:30:57,357 - Talvez devesse ver um m�dico. - Deus do c�u, Paul, estou bem! 319 00:30:57,467 --> 00:31:00,493 - Desculpe, senhor. - Aonde vai, filho? 320 00:31:03,373 --> 00:31:07,469 Eles precisam disto para as cinco horas. 321 00:31:07,544 --> 00:31:12,140 Muito bem! N�o h� nada de errado com um pouco de pressa. Nadinha. 322 00:31:13,283 --> 00:31:15,581 Certo, Paul? 323 00:31:19,556 --> 00:31:22,150 O que ele quiz dizer? Eu me apresso. 324 00:31:22,225 --> 00:31:24,750 Senhor? Senhor! 325 00:31:33,303 --> 00:31:35,362 Al�? 326 00:31:39,810 --> 00:31:42,370 - Al�? - Al�. 327 00:31:42,446 --> 00:31:45,574 - Sra. Baskin? - Sim? 328 00:31:46,850 --> 00:31:50,013 - Como vai? - Quem � este? 329 00:31:51,254 --> 00:31:56,624 S� queria que soubesse que o Josh est� bem e tudo mais. 330 00:31:56,726 --> 00:31:58,785 Voc� est� com o meu garoto? 331 00:31:58,862 --> 00:32:01,922 Sim, ele voltar� em breve - do jeito que era. 332 00:32:02,032 --> 00:32:07,834 Eu juro por Deus, se fizer qualquer coisa, se tocar num fio de cabelo dele, 333 00:32:07,938 --> 00:32:11,203 vou passar o resto da vida fazendo com que sofra. 334 00:32:12,476 --> 00:32:14,569 Puxa! Obrigado. 335 00:32:15,479 --> 00:32:18,971 - Deixe-me falar com o Josh. - Ele n�o pode agora. 336 00:32:19,082 --> 00:32:23,542 - Por que n�o? O que foi que fez? - N�o fiz nada. Ele � um �timo garoto. 337 00:32:23,620 --> 00:32:26,953 Quero prova de que est� bem. 338 00:32:27,757 --> 00:32:29,384 Certo. 339 00:32:30,760 --> 00:32:33,991 Pergunte alguma coisa que s� ele saberia. 340 00:32:34,097 --> 00:32:37,464 Eu pergunto por voc�, e assim saber� que est� bem. 341 00:32:37,567 --> 00:32:40,502 Pergunte o que costumava cantar pra ele quando era pequeno. 342 00:32:43,707 --> 00:32:48,235 - N�o tem outra pergunta? - Pergunte! 343 00:32:54,818 --> 00:32:57,116 J� sei! J� sei. 344 00:33:20,744 --> 00:33:23,269 Voc� o ver� de novo, logo, logo. 345 00:33:23,346 --> 00:33:26,543 Eu prometo. Eu juro por Deus... 346 00:33:27,250 --> 00:33:29,878 N�s falamos mais tarde. 347 00:33:53,977 --> 00:33:56,673 Abaixe-se! Saia daqui! 348 00:34:05,722 --> 00:34:08,054 - Ferris. - Obrigado. 349 00:34:08,124 --> 00:34:09,682 Brennen. 350 00:34:10,694 --> 00:34:12,252 Baskin. 351 00:34:13,396 --> 00:34:15,489 - O que � isto? - Pagamento. 352 00:34:15,565 --> 00:34:19,729 - Ei, cad� o meu? - 187 d�lares? 353 00:34:19,803 --> 00:34:21,464 �. 354 00:34:21,538 --> 00:34:24,507 Eles ferram com voc� mesmo, n�o �? 355 00:34:26,409 --> 00:34:28,707 - Oi. - Oi. 356 00:34:33,617 --> 00:34:36,108 Como gostaria? 357 00:34:48,164 --> 00:34:50,598 Certo, tudo bem. 358 00:34:50,700 --> 00:34:53,533 Tr�s moedas, uma nota de $100, e 87 de um. 359 00:35:02,779 --> 00:35:05,145 Um, dois, tr�s... 360 00:35:22,632 --> 00:35:24,862 Nunca mais vou comer na vida. 361 00:35:26,436 --> 00:35:30,634 - N�o foi t�o ruim assim. - Foi a viagem de barco. 362 00:35:30,740 --> 00:35:33,174 N�o. Foi o torresmo. 363 00:35:33,410 --> 00:35:35,469 Torresmo! 364 00:35:39,349 --> 00:35:43,217 - N�s nos divertimos a be�a, n�o foi? - �, foi sim. 365 00:35:46,022 --> 00:35:48,456 Booger! Booger! 366 00:35:50,860 --> 00:35:53,886 F.A. O SCHWARZ QUINTA AVENIDA 367 00:36:20,990 --> 00:36:23,049 Fique longe de estranhos. 368 00:36:24,527 --> 00:36:26,620 Te peguei! 369 00:36:26,696 --> 00:36:28,721 - Qual o teu nome? - Joey. E o teu? 370 00:36:28,832 --> 00:36:31,460 - Meu nome � Josh. - Vou te arrebentar, Josh. 371 00:36:31,534 --> 00:36:35,664 - Eu te peguei! - N�o pegou n�o! Volte aqui! 372 00:36:48,051 --> 00:36:50,918 Seu grandalh�o! 373 00:37:04,701 --> 00:37:07,636 Voc� trabalha pra mim, n�o trabalha? 374 00:37:07,704 --> 00:37:08,830 Sim. 375 00:37:08,905 --> 00:37:12,534 Achei que sim. Est� aqui com os filhos? 376 00:37:12,842 --> 00:37:14,901 N�o... 377 00:37:18,248 --> 00:37:21,376 S� estava olhando. 378 00:37:22,752 --> 00:37:25,744 Eu tamb�m. Venho aqui todos os s�bados. 379 00:37:27,590 --> 00:37:30,650 N�o pode ver isto num relat�rio de marketing. 380 00:37:32,061 --> 00:37:34,655 O que � um relat�rio de marketing? 381 00:37:36,866 --> 00:37:38,925 Exatamente. 382 00:37:39,002 --> 00:37:41,129 Venha. 383 00:37:42,939 --> 00:37:46,272 - O que acha deste? - O campeonato de h�quei? 384 00:37:46,342 --> 00:37:48,936 - Sim. - Ah, eu adoro. S� que... 385 00:37:49,012 --> 00:37:53,278 - "S� que", o que? - Bem, as pe�as n�o se mexem. 386 00:37:53,349 --> 00:37:55,943 - Como assim? - Bem, no jogo antigo, 387 00:37:56,019 --> 00:38:00,422 podia escorreg�-los pra cima e pra baixo. Agora eles s� giram. 388 00:38:00,523 --> 00:38:03,890 Parecia mais com h�quei de verdade. Por que mudaram? 389 00:38:03,960 --> 00:38:05,825 Eu n�o sei. 390 00:38:05,929 --> 00:38:09,421 Os Lutadores Gal�ticos s�o bons - pode mudar as pe�as. 391 00:38:09,532 --> 00:38:11,693 Mas nunca gostei dos Galacticons. 392 00:38:11,768 --> 00:38:14,703 S� tem um rob�, e n�o tem ve�culo. 393 00:38:14,771 --> 00:38:17,296 - Entendo. - E n�o pode brincar debaixo d'�gua. 394 00:38:17,373 --> 00:38:19,136 E se brincar, eles... 395 00:38:24,047 --> 00:38:25,742 J�ia! 396 00:38:36,960 --> 00:38:39,224 Certo, vamos checar o... 397 00:38:50,807 --> 00:38:54,038 - Aulas de piano? - Tr�s anos. 398 00:38:54,577 --> 00:38:58,013 Eu tamb�m. Todos os dias depois da escola. 399 00:39:40,089 --> 00:39:42,182 "O bife". 400 00:40:21,464 --> 00:40:23,955 - Em que departamento trabalha? - Computadores. 401 00:40:24,067 --> 00:40:26,126 Computadores? 402 00:40:26,736 --> 00:40:29,637 Acabou de me economizar uma ida � academia. 403 00:40:30,840 --> 00:40:36,107 De acordo com os estudos mercadol�gicos, isto ser� um sucesso tremendo. 404 00:40:36,179 --> 00:40:38,238 - Ei! Cuidado. - Desculpe. 405 00:40:38,314 --> 00:40:41,681 Vice-presidente para desenvolvimento de produtos. 406 00:40:41,751 --> 00:40:46,916 - Est� aqui h� uma semana! Vice-presidente? - E veio de Processamento de Dados. 407 00:40:46,990 --> 00:40:50,756 Est� fora de si. O velho ficou gag�! 408 00:40:50,860 --> 00:40:54,318 Sabia que ele deu o escrit�rio do Bob? 409 00:40:54,397 --> 00:40:57,127 O escrit�rio dele � maior que o meu! 410 00:40:58,067 --> 00:41:01,969 Deve haver uma raz�o. Coisas assim n�o acontecem � toa! 411 00:41:02,071 --> 00:41:05,939 - Se o presidente morrer, voc� assume? - N�o, eles t�m centenas deles. Pronto? 412 00:41:06,009 --> 00:41:08,944 - Sim, Sr. Baskin. - Obrigado. Entre. 413 00:41:09,979 --> 00:41:12,914 Veja s�! � maior que o escrit�rio do Diretor. 414 00:41:12,982 --> 00:41:15,974 - E como sabe? - Lembra da explos�o no laborat�rio? 415 00:41:16,085 --> 00:41:18,212 - Ah, sim. - Track-a-pillar! 416 00:41:18,488 --> 00:41:20,285 59.95! 417 00:41:20,356 --> 00:41:22,620 Custa apenas $10 para ser feito. 418 00:41:22,725 --> 00:41:24,784 T� brincando! 419 00:41:28,498 --> 00:41:32,628 - O que � isto? - Eles colocaram aqui. 420 00:41:33,236 --> 00:41:37,764 - O que tem de fazer ent�o? - Bem, eu brinco com tudo isto. 421 00:41:37,840 --> 00:41:40,502 Da� eu vou e digo o que penso. 422 00:41:40,576 --> 00:41:43,010 - S� isso? - �. 423 00:41:43,246 --> 00:41:45,510 - E eles te pagam pra fazer isso? - �. 424 00:41:45,581 --> 00:41:47,947 Bob�es! 425 00:41:49,385 --> 00:41:52,183 Obrigado, Srta. Patterson. Ei! Srta. Patterson! 426 00:41:52,255 --> 00:41:55,918 Pode pedir para me mandarem o video do Super Bowl? 427 00:41:55,992 --> 00:41:58,552 E tirarem todos os comerciais? 428 00:41:58,661 --> 00:42:01,459 - Sim, Sr. Baskin. - Obrigado. 429 00:42:01,564 --> 00:42:03,395 Srta. Patterson. 430 00:42:03,466 --> 00:42:05,730 Voc� � o cara mais sortudo que conhe�o! 431 00:42:09,472 --> 00:42:12,441 - Voc� checou Mattel? - Nada. 432 00:42:13,476 --> 00:42:16,377 - Coleco? - Zero. 433 00:42:16,446 --> 00:42:20,610 Ele deve ter vindo de algum lugar, Susan. E que tal Hasbro? 434 00:42:20,750 --> 00:42:24,777 Sim, e Fisher Price e Worlds of Wonder. Liguei pra todo mundo. 435 00:42:24,854 --> 00:42:27,414 - Nunca ouviram falar dele! - �timo. 436 00:42:27,490 --> 00:42:31,449 Temos de encarar, Paul, o cara veio de Processamento de Dados. 437 00:42:31,561 --> 00:42:34,291 �timo! Que �timo. 438 00:42:34,397 --> 00:42:36,627 Voc� est� sendo paran�ico, Paul. 439 00:42:36,966 --> 00:42:40,231 Estes testes foram conduzidos num per�odo de seis meses, 440 00:42:40,303 --> 00:42:46,833 usando oito grupos demogr�ficos. 441 00:42:46,909 --> 00:42:49,571 Todas as regi�es do pa�s foram representadas. 442 00:42:49,645 --> 00:42:57,848 Os testes mostram uma base s�lida na faixa dos 9 aos 11 anos, 443 00:42:57,920 --> 00:43:01,515 com um poss�vel alcance aos 12 anos. 444 00:43:01,624 --> 00:43:09,224 Quando consideramos que os Gobots e os Transformers representam 37% do mercado, 445 00:43:09,298 --> 00:43:15,328 acredito que conseguiremos um quarto dela. 446 00:43:15,438 --> 00:43:19,932 O que � um quinto da renda total do ano passodo todo. 447 00:43:22,211 --> 00:43:25,408 - Excelente, Paul. - Obrigado, obrigado. 448 00:43:25,481 --> 00:43:28,541 - Perguntas? - Eu n�o. 449 00:43:30,253 --> 00:43:32,813 Sim? 450 00:43:33,523 --> 00:43:36,515 - Sim? - Eu n�o entendo. 451 00:43:39,295 --> 00:43:41,820 O que exatamente n�o entende? 452 00:43:42,498 --> 00:43:45,899 Transforma-se de um pr�dio em um rob�, certo? 453 00:43:46,235 --> 00:43:48,226 Precisamente. 454 00:43:50,506 --> 00:43:52,906 Ent�o, qual � a gra�a disso? 455 00:43:54,477 --> 00:43:57,139 Se tivesse lido o relat�rio industrial, 456 00:43:57,246 --> 00:44:00,340 veria que nosso sucesso na �rea de figuras de a��o 457 00:44:00,449 --> 00:44:04,909 subiu de 27 para 45% nos �ltimos dois anos. 458 00:44:05,388 --> 00:44:07,879 A�, isso deve ajudar. 459 00:44:14,997 --> 00:44:17,864 - Sim? - Continuo sem entender. 460 00:44:19,068 --> 00:44:20,535 O que? 461 00:44:20,603 --> 00:44:23,731 - O que n�o entende, Josh? - Bem... 462 00:44:23,873 --> 00:44:26,603 H� milh�es de rob�s que se transformam em algo. 463 00:44:26,709 --> 00:44:30,873 Este � um pr�dio que se transforma em um rob�. Qual a gra�a nisso? 464 00:44:30,947 --> 00:44:34,508 - � um arranha-c�u. - E n�o poderia ser como 465 00:44:34,584 --> 00:44:39,681 um rob� que se transforma em algo - como um mosquito? 466 00:44:39,755 --> 00:44:41,313 - Um mosquito? - �. 467 00:44:41,390 --> 00:44:47,329 Um grande inseto pr�-hist�rico com garras que pode pegar um carro e amass�-lo. 468 00:44:47,396 --> 00:44:50,763 - Um Transformer pr�-hist�rico? - Interessante! 469 00:44:50,900 --> 00:44:54,131 - O rob� se transforma num mosquito? - Escutem... 470 00:44:54,203 --> 00:44:58,765 - � uma boa id�ia. - O rob� se transforma num mosquito. 471 00:44:58,908 --> 00:45:02,503 - � uma �tima id�ia. - De tamanhos diferentes e tudo mais... 472 00:45:02,578 --> 00:45:05,979 - Poder�amos fazerjoaninhas. - Podia faz�-los destruir pr�dios. 473 00:45:06,048 --> 00:45:10,451 Um pr�dio � inerte, o mosquito se move. 474 00:45:10,553 --> 00:45:13,545 N�o pode ser. Esste cara... 475 00:45:13,623 --> 00:45:17,957 N�o pode vir a uma reuni�o e dizer "mosquito". 476 00:45:18,427 --> 00:45:21,123 Muito bem, Josh. Muito bem. 477 00:45:21,197 --> 00:45:23,256 BRINQUEDOS MACMILLAN 478 00:45:26,369 --> 00:45:28,564 - Ele � um depravado! - N�o � n�o. 479 00:45:28,638 --> 00:45:31,368 N�o se engane. Esse cara � um matador! 480 00:45:31,440 --> 00:45:35,740 - Tudo o que disse foi que n�o entendia. - "Eu n�o entendo." 481 00:45:35,811 --> 00:45:37,938 "Vamos fazer um mosquito." 482 00:45:38,014 --> 00:45:41,177 Ele vai direto najugular. 483 00:45:42,685 --> 00:45:45,813 Viu a express�o na cara do MacMillan? 484 00:45:49,025 --> 00:45:54,657 � um espa�o �nico. Linhas claras e amplo. 485 00:45:54,764 --> 00:46:00,464 Com p� direito de 3 metros... assoalho de t�boa corrida, amplos arm�rios. 486 00:46:00,569 --> 00:46:06,633 Cozinha moderna, banheiro novinho com Jacuzzi. 487 00:46:07,443 --> 00:46:09,775 Ficamos com ele! 488 00:46:14,617 --> 00:46:17,085 Baskin. Entrega. 489 00:46:19,588 --> 00:46:21,647 Vai, vai! 490 00:46:28,497 --> 00:46:31,330 Essa foi perto! 491 00:46:31,434 --> 00:46:34,062 "Queridos pai e m�e, 492 00:46:34,737 --> 00:46:36,830 Eles disseram 493 00:46:38,074 --> 00:46:43,512 que poderia lhes escrever e dizer que estava bem." 494 00:46:45,081 --> 00:46:49,017 "Eles t�m me tratado bem." 495 00:46:51,087 --> 00:46:53,282 "Tenho o suficiente para comer, 496 00:46:53,356 --> 00:46:56,052 e estou seguro." 497 00:46:59,161 --> 00:47:02,562 "Dizem que vou sair daqui 498 00:47:04,100 --> 00:47:07,501 dentro de um m�s." 499 00:47:13,042 --> 00:47:15,272 "Enquanto isso, 500 00:47:17,313 --> 00:47:19,645 parece muito com um acampamento." 501 00:47:21,117 --> 00:47:23,381 "Assisto � TV... 502 00:47:23,486 --> 00:47:26,114 Peguei! Peguei! Peguei! 503 00:47:26,922 --> 00:47:30,085 ...e at� saio 504 00:47:31,794 --> 00:47:34,763 de vez em quando." 505 00:47:34,864 --> 00:47:37,355 "Eu sei que sentem saudades, 506 00:47:38,701 --> 00:47:41,534 mas procurem n�o se preocupar." 507 00:47:42,371 --> 00:47:47,365 "Acho que esta experi�ncia poder� at� ser boa para mim." 508 00:47:49,578 --> 00:47:51,944 "Eu amo muito voc�s, 509 00:47:53,416 --> 00:47:57,011 e sei que nos veremos logo." 510 00:47:59,088 --> 00:48:01,147 "Seu filho, 511 00:48:02,491 --> 00:48:04,550 Joshua." 512 00:48:05,628 --> 00:48:11,396 "PS: D� um beijo na Rachel do irm�o mais velho." 513 00:48:15,337 --> 00:48:20,297 Come�amos com o p� esquerdo. Vamos tentar de novo. 514 00:48:20,376 --> 00:48:22,435 Ei, cheire o meu pesco�o. 515 00:48:24,447 --> 00:48:28,213 - Estou me divertindo muito. - Fico feliz, Srta. Patterson. 516 00:48:28,317 --> 00:48:32,253 Muito melhor que no ano passado. S� queria que soubesse. 517 00:48:35,124 --> 00:48:39,185 - Um scotch duplo, sim? - Imediatamente, senhor. 518 00:48:44,633 --> 00:48:47,602 - Susan! - Amo o seu smoking. 519 00:48:47,670 --> 00:48:50,605 Acho que � o mesmo do matire d's. 520 00:48:54,176 --> 00:48:57,634 J� decidiu o que vai fazer com a linha Danberry? 521 00:48:57,746 --> 00:48:59,270 Ainda n�o. 522 00:48:59,381 --> 00:49:03,545 Acho... que se obtivesse a opini�o de todos, 523 00:49:03,619 --> 00:49:07,988 - Logo do come�o... - Susan, tome uma bebida. 524 00:49:08,090 --> 00:49:10,820 - Como? - Tomo duas bebidas. 525 00:49:11,861 --> 00:49:14,159 � uma festa. 526 00:49:40,689 --> 00:49:42,384 Oh, Deus! 527 00:49:45,494 --> 00:49:48,827 Josh! Fico feliz que veio. 528 00:49:48,898 --> 00:49:53,335 - Aposto que vai receber outro aumento. - � isso que eu chamo de smoking! 529 00:49:53,802 --> 00:49:58,466 Alugado. � uma gravata borboleta de verdade, � por isso que me atrasei. 530 00:49:58,541 --> 00:50:01,669 N�o est� atrasado. Deixe-me apresent�-lo. 531 00:50:01,744 --> 00:50:05,680 Ei, ali est� a Srta. Patterson. Oi! O cara da reuni�o! Oi! 532 00:50:16,058 --> 00:50:20,552 ...s� funciona nos quadris. Precisa de outro exerc�cio para as coxas. 533 00:50:20,663 --> 00:50:22,722 Oi. 534 00:50:40,516 --> 00:50:43,246 Deixe-me pegar um prato. 535 00:50:43,319 --> 00:50:45,378 Com licen�a. 536 00:50:50,926 --> 00:50:53,121 O cara � um artista. 537 00:50:53,262 --> 00:50:56,720 Anfibios? Ele pega 10.000 soldadinhos, 538 00:50:58,267 --> 00:51:03,330 p�e umas guelras neles, e enrola em alga marinha. 539 00:51:03,405 --> 00:51:05,498 Qual �! 540 00:51:37,239 --> 00:51:43,144 Eu mostro a tabela pra ele, e ele diz que "N�o � a contabilidade correta." 541 00:51:43,245 --> 00:51:45,975 - O desgra�ado! - Mas o brinquedo vendeu, Paul. 542 00:51:46,048 --> 00:51:48,141 Com licen�a. 543 00:51:51,754 --> 00:51:54,450 - Oi. - Oi. 544 00:51:54,556 --> 00:51:57,957 As mesmas pessoas, tendo as mesmas conversas. 545 00:51:58,027 --> 00:52:01,019 � como se tivessem copiado uma festa de 1983 546 00:52:01,130 --> 00:52:05,066 e continuaram reprisando, de novo e de novo. 547 00:52:06,335 --> 00:52:10,999 - Adorei suas id�ias na linha das Bonecas. - Obrigado. 548 00:52:11,573 --> 00:52:14,201 Foram t�o incisivas. 549 00:52:18,847 --> 00:52:22,578 � beluga. O MacMillan encomenda todos os anos. 550 00:52:25,554 --> 00:52:28,421 Aproxime-se dele e pessa um aumento. 551 00:52:37,800 --> 00:52:39,859 Gesundheit. 552 00:52:39,968 --> 00:52:42,027 Tudo bem? 553 00:52:44,606 --> 00:52:47,507 Tudo bem? Quer um copo d'�gua? 554 00:52:49,712 --> 00:52:54,115 - Quer algo para beber? - Posso tomar um milk shake? 555 00:52:54,216 --> 00:52:57,652 Tenho um carro l� fora. Quer sair daqui? 556 00:52:58,053 --> 00:53:00,112 Vamos. 557 00:53:03,459 --> 00:53:05,450 Cuidado! 558 00:53:09,598 --> 00:53:15,230 Gosto de ocasi�es mais �ntimas. 559 00:53:16,605 --> 00:53:18,664 Puxa! O carro � seu? 560 00:53:18,741 --> 00:53:21,335 Bem, o carro � da companhia. 561 00:53:21,443 --> 00:53:24,537 � a coisa mais legal que j� vi. 562 00:53:28,851 --> 00:53:30,148 Senhor. 563 00:53:40,629 --> 00:53:44,963 No escrit�rio, voc� n�o tem a oportunidade de conhecer bem a pessoa. 564 00:53:45,067 --> 00:53:51,131 S� de estar aqui com voc�, consigo ter uma id�ia melhor de quem �. 565 00:53:51,240 --> 00:53:52,969 - Quer mais? - N�o. 566 00:53:53,075 --> 00:53:57,375 - Ei, mo�o? Quer batatinha frita? - N�o, obrigado. 567 00:53:57,780 --> 00:54:00,943 � dificil numa situa��o comercial, entende. 568 00:54:02,785 --> 00:54:10,123 Existe esta linha invis�vel, que mesmo sentindo atra��o por algu�m... 569 00:54:11,393 --> 00:54:14,521 - Vai chamar algu�m antes...? - N�o. 570 00:54:17,566 --> 00:54:20,899 Quero dizer, nesta altura da minha vida... 571 00:54:22,004 --> 00:54:25,940 N�o brinque com o r�... Deixe... N�o... 572 00:54:26,008 --> 00:54:29,171 Estou vulner�vel no momento, sabe. E eu... 573 00:54:30,679 --> 00:54:34,171 Quero dizer, eu adoro o meu emprego e... 574 00:54:37,085 --> 00:54:39,144 Assento ejetor! 575 00:54:46,195 --> 00:54:48,288 Que legal! 576 00:54:49,198 --> 00:54:51,530 E! Suba aqui! 577 00:55:03,912 --> 00:55:06,380 - Passamos o meu apartamento. - Mesmo? 578 00:55:06,515 --> 00:55:09,040 - Sim. - Adoraria ver onde mora. 579 00:55:17,259 --> 00:55:19,750 Voc� sempre morou sozinho? 580 00:55:19,828 --> 00:55:22,558 N�o, nem sempre. 581 00:55:22,631 --> 00:55:24,724 � recente ou... 582 00:55:25,834 --> 00:55:30,134 - �... - N�o ligue, vai passar. 583 00:55:30,205 --> 00:55:33,333 Bem, disseram que levaria seis semanas. 584 00:55:34,076 --> 00:55:36,806 Pode ser doloroso, mas... 585 00:55:36,879 --> 00:55:40,975 � por isso que inventaram o ansiol�tico, certo? 586 00:55:41,049 --> 00:55:43,847 - Cuidado. - Obrigada. 587 00:55:47,589 --> 00:55:50,057 N�o tenho certeza se dev�amos fazer isso. 588 00:55:50,893 --> 00:55:53,589 - Fazer o que? - Bem, eu... 589 00:55:53,662 --> 00:55:58,497 Quero dizer, eu gosto de voc�... Gostaria de passar a noite com voc�... 590 00:56:01,603 --> 00:56:04,299 Quer dizer dormir aqui? 591 00:56:06,708 --> 00:56:09,404 Bem, sim! 592 00:56:12,648 --> 00:56:15,640 Certo, mas eu fico em cima. 593 00:56:33,335 --> 00:56:35,860 - Voc� mora aqui? - Sim. 594 00:56:36,838 --> 00:56:39,204 � legal, n�o �? 595 00:56:41,543 --> 00:56:43,636 Sim... 596 00:56:44,680 --> 00:56:46,841 Quer um refrigerante? 597 00:56:48,550 --> 00:56:51,747 - Um refrigenrante, quer um? - Sim, � claro. 598 00:56:53,355 --> 00:56:56,415 Eu dei um jeito, assim n�o precisa de ficha. 599 00:56:57,326 --> 00:56:59,419 N�o... N�o... n�o. 600 00:56:59,494 --> 00:57:03,555 - O que? - A cola n�o est� seca ainda. 601 00:57:03,665 --> 00:57:07,328 - Desculpe! - Tudo bem. Voc� n�o quebrou nada. 602 00:57:09,171 --> 00:57:11,639 - Querjogar pinball? - No. 603 00:57:11,707 --> 00:57:15,643 - N�o precisa de ficha tamb�m. - N�o, obrigada. 604 00:57:15,711 --> 00:57:17,770 Certo. 605 00:57:19,781 --> 00:57:23,649 - Isso � um trampolim? - Sim. Quer tentar? 606 00:57:23,719 --> 00:57:25,152 N�o! 607 00:57:25,520 --> 00:57:27,954 Devia. � super divertido. 608 00:57:28,056 --> 00:57:30,047 � f�cil tamb�m. Venha. Venha. 609 00:57:30,125 --> 00:57:32,992 - Voc� vai gostar. � f�cil. - Voc� tem vinho? 610 00:57:33,095 --> 00:57:36,963 - Tire os sapatos. - Talvez pudessemos conversar um pouco. 611 00:57:37,065 --> 00:57:39,590 Jesus! Me d� a outra. 612 00:57:39,901 --> 00:57:45,897 Certo, olhe. � bem simples. Deixa eu tirar minhas bolas daqui. 613 00:57:48,110 --> 00:57:52,911 - N�o, eu olho voc�. - Venha. � divertido! Suba! 614 00:57:52,981 --> 00:57:54,778 Excelente. 615 00:57:54,883 --> 00:57:57,351 - Me ajuda? - � claro. 616 00:58:01,156 --> 00:58:03,488 Certo... pule. 617 00:58:03,558 --> 00:58:06,721 - Quer que eu pule? - Sim, pule. 618 00:58:08,897 --> 00:58:12,298 - Pronto. Vamos beber. - N�o, n�o! Pule de verdade. 619 00:58:12,367 --> 00:58:16,497 Fique aqui e pule no ar. V� em frente. 620 00:58:16,571 --> 00:58:20,234 Ponha ar entre voc� e o trampo... 621 00:58:22,577 --> 00:58:26,172 - Isso. - Ah, qual �! Eu fa�o com voc�, certo? 622 00:58:26,248 --> 00:58:29,843 Pronta? Certo, pule. V�? Assim, � s� isso... 623 00:58:29,951 --> 00:58:33,182 � s� isso. Muito bom. 624 00:58:34,256 --> 00:58:37,020 Isso a�. Isso a�. �! 625 00:58:41,029 --> 00:58:43,361 � f�cil! Qualquer um pode fazer. 626 00:58:52,674 --> 00:58:55,268 Ei! Como � que faz isso? 627 00:59:01,683 --> 00:59:02,945 Bom! 628 00:59:32,514 --> 00:59:35,312 - Oh, oi. - Aqui. 629 00:59:35,417 --> 00:59:38,215 - O que? - Escolha uma. 630 00:59:42,591 --> 00:59:45,059 OK, tente novamente. 631 00:59:45,660 --> 00:59:47,787 Esta daqui. 632 00:59:47,863 --> 00:59:53,062 � pra voc�. � um compasso que ilumina no escuro, assim voc� n�o se perde. 633 01:00:14,923 --> 01:00:17,016 Boa noite. 634 01:00:37,646 --> 01:00:39,705 Voc� se divertiu ontem � noite? 635 01:00:41,149 --> 01:00:45,643 - � claro. - Voc� saiu rapidinho. 636 01:00:46,488 --> 01:00:49,685 - Eu dei uma carona pra ele, Paul. - Ah! E ele gostou? 637 01:00:50,292 --> 01:00:53,193 - N�o seja rid�culo. - Sou eu mesmo, Sr. Rid�culo. 638 01:00:53,295 --> 01:00:55,729 Sr. Velho bob�o. 639 01:00:59,467 --> 01:01:01,935 N�o tenho vontade de sair hoje � noite. 640 01:01:02,003 --> 01:01:04,938 Como assim? Eles s�o seus amigos. 641 01:01:05,006 --> 01:01:07,372 Eu sei. 642 01:01:07,475 --> 01:01:09,500 Deixe estar! 643 01:01:11,513 --> 01:01:13,572 Quer parar? 644 01:01:15,417 --> 01:01:18,352 Tem de brincar com tudo? 645 01:01:25,560 --> 01:01:27,619 Baskin? 646 01:01:27,929 --> 01:01:29,419 Baskin? 647 01:01:37,005 --> 01:01:41,442 N�o prefere basquete? Podemos fazer um time da MacMillan. 648 01:01:41,543 --> 01:01:45,309 - N�o. - Meu melhor esporte � o video h�quei. 649 01:01:45,380 --> 01:01:48,178 - N�o � esporte. - Precisa ter coordena��o de vista e m�os. 650 01:01:48,250 --> 01:01:52,243 - N�o � esporte se n�o suar. - E que tal golfe? � um esporte. 651 01:01:52,354 --> 01:01:55,653 - A m�quina n�o faz todo o trabalho. - Corrida de carro? 652 01:01:55,757 --> 01:01:58,385 - Cale-se, Baskin! - Quais s�o as regras de novo? 653 01:01:58,460 --> 01:02:04,456 J� falei. Passando a linha no saque, amarelo � fora, jogamos at� 21. Pronto? 654 01:02:05,533 --> 01:02:07,023 Desculpe... Desculpe. 655 01:02:07,135 --> 01:02:08,932 - Um - nada! - Espere a�. 656 01:02:09,004 --> 01:02:11,666 V�! Pegue! A� garoto! 657 01:02:12,240 --> 01:02:14,572 Certo, est� pronto? 658 01:02:17,379 --> 01:02:19,279 - Boa tentativa! - Aquela foi dentro. 659 01:02:19,381 --> 01:02:23,283 Dois - nada. Dois - nada. Pronto? Aqui vamos n�s! 660 01:02:30,425 --> 01:02:33,019 Aquela foi dentro. Belo ponto. 661 01:02:35,363 --> 01:02:38,025 - Qual o problema? - Tempo! 662 01:02:42,771 --> 01:02:44,796 De m�o esquerda. 663 01:02:46,174 --> 01:02:47,198 Sim! 664 01:02:50,478 --> 01:02:52,275 - 19-18. - Aquela foi antes a linha. 665 01:02:52,380 --> 01:02:55,713 - O que? - Voc� disse que tinha de ser depois da linha. 666 01:02:56,017 --> 01:02:59,418 - N�o disse. - Disse que no saque era depois. 667 01:02:59,487 --> 01:03:02,854 N�o disse n�o! Me d� a droga da bola! 668 01:03:03,325 --> 01:03:06,453 - � trapa�a. - Me d� a droga da bola, sim? 669 01:03:06,528 --> 01:03:08,621 - N�o. - Me d� a bola, seu merdinha! 670 01:03:08,697 --> 01:03:10,790 - O saque � meu. - Me d� a bola! 671 01:03:10,865 --> 01:03:14,426 - Me d� a bola! Eu nunca disse isso! - Sim, disse sim. 672 01:03:16,504 --> 01:03:18,870 Me d�... Me d� a bola. 673 01:03:19,007 --> 01:03:21,441 Me d� a bola! 674 01:03:26,448 --> 01:03:28,507 Me d� a bola. 675 01:03:29,217 --> 01:03:33,313 - Voc� � um trapaceiro. - Eu n�o trapa�o. Me d� a bola. 676 01:03:34,122 --> 01:03:36,716 Me d� a bola! 677 01:03:42,130 --> 01:03:45,031 Me d�... Me d� a bola! 678 01:03:45,100 --> 01:03:48,331 Certo. Vamos discutir. 679 01:03:51,439 --> 01:03:54,567 - Ele n�o tinha de me dar um soco. - Eu sei. 680 01:03:55,744 --> 01:03:58,178 Ele tem medo de voc�. 681 01:03:59,047 --> 01:04:03,484 - Voc� n�o faz o jogo dele. - Eu tentei. Ele me bateu. 682 01:04:04,786 --> 01:04:08,381 Se tem medo de mim, por que foi que me bateu? 683 01:04:08,490 --> 01:04:11,584 Ele te bateu porque tem medo de voc�. 684 01:04:13,528 --> 01:04:16,326 - Eu n�o entendo. - � o jeito dele. 685 01:04:17,332 --> 01:04:21,268 Tudo � briga com ele. Todos s�o inimigos. 686 01:04:21,336 --> 01:04:24,203 N�o � s� um jogo, � uma guerra. 687 01:04:31,212 --> 01:04:33,703 E como � que voc� � t�o legal? 688 01:04:34,582 --> 01:04:36,345 O que? 689 01:04:36,418 --> 01:04:39,080 Voc� trabalha t�o duro quanto ele e n�o � desse jeito. 690 01:04:39,154 --> 01:04:41,384 Voc� n�o me conhece bem. 691 01:04:42,424 --> 01:04:44,790 Sim, � verdade. 692 01:04:45,727 --> 01:04:48,719 Voc� � uma das pessoas mais legais que j� conheci. 693 01:04:54,169 --> 01:04:56,603 Como � que faz? 694 01:05:17,392 --> 01:05:20,657 - O que � isto? - Shampoo, gilette, pasta de dentes, 695 01:05:20,762 --> 01:05:23,128 - duas gravatas e uma fita de exerc�cio. - Susan... 696 01:05:23,198 --> 01:05:25,996 Ah, e quero minha chave de volta. 697 01:05:28,670 --> 01:05:30,763 Claro. 698 01:05:33,408 --> 01:05:35,376 S�o apenas alguns arranh�es. 699 01:05:35,610 --> 01:05:40,047 - N�o tem nada a ver com ele. - Ele � apenas mais um elo na corrente! 700 01:05:40,348 --> 01:05:45,342 Primeiro foi o Tom Caulfield, da� o Hanlen, o Golding, agora eu. 701 01:05:45,420 --> 01:05:49,186 - Deixei algu�m de fora? - N�o � mais assim. 702 01:05:49,691 --> 01:05:52,387 O que h� de t�o especial com o Baskin? 703 01:05:52,660 --> 01:05:55,561 Ele � adulto. 704 01:05:56,030 --> 01:05:57,429 Susan... 705 01:05:57,499 --> 01:06:00,400 N�o acredito que mencionou o Golding. 706 01:06:13,615 --> 01:06:15,810 Pega. Pega a massa. Pega. 707 01:06:15,884 --> 01:06:18,284 Quantos peda�os de massa temos aqui? 708 01:06:18,620 --> 01:06:21,282 Aqui vem ela! Jogue a bola. 709 01:06:23,858 --> 01:06:25,917 Meu Deus! 710 01:06:27,262 --> 01:06:29,992 Ele pegou! Ele � bom mesmo! 711 01:06:33,835 --> 01:06:37,532 - Parab�ns pra voc� - Surpresa! 712 01:06:37,639 --> 01:06:41,598 Parab�ns pra voc� 713 01:06:41,676 --> 01:06:46,477 Parab�ns, querido Josh 714 01:06:46,548 --> 01:06:54,421 Parab�ns pra voc� 715 01:06:55,456 --> 01:06:57,287 E muitos mais! 716 01:06:57,358 --> 01:07:00,122 Parab�ns pra voc�. 717 01:07:00,962 --> 01:07:03,260 Voc�! 718 01:07:03,565 --> 01:07:06,625 O que vai pedir desta vez? 719 01:07:13,308 --> 01:07:16,675 Eu sei, algumas cervejas e revistas sujas... 720 01:07:16,744 --> 01:07:20,771 - N�o posso, Billy. - � claro que pode. � teu anivers�rio. 721 01:07:20,882 --> 01:07:23,680 - Tenho de ir a algum lugar. - Aonde? 722 01:07:26,454 --> 01:07:29,480 Tenho de ir encontrar algu�m, e... 723 01:07:29,557 --> 01:07:32,924 - Tem a noite toda. - Sim, eu sei, mas... 724 01:07:32,994 --> 01:07:37,693 Eu apenas... Bem, n�o posso agora, certo? Mas eu te ligo, tudo bem? 725 01:07:38,800 --> 01:07:41,325 Certo? Eu te ligo. 726 01:07:43,004 --> 01:07:46,132 Ah, e obrigado, Billy. Foi divertido. 727 01:07:52,347 --> 01:07:54,406 - Oi. - Oi. 728 01:07:57,552 --> 01:08:00,487 - Voc� quer entrar? - Claro. 729 01:08:17,905 --> 01:08:20,305 Sente-se. 730 01:08:36,224 --> 01:08:38,988 - Quer ir? - Sim! 731 01:09:06,654 --> 01:09:08,815 Quer ir de novo? 732 01:09:09,557 --> 01:09:12,958 Eles t�m carros que pode dirigir, s� que num trilho. 733 01:09:13,027 --> 01:09:16,258 - Como numa montanha russa. - N�o � voc� mesmo... 734 01:09:16,397 --> 01:09:19,855 - Voc� tem mostarda ali. - O que? 735 01:09:19,967 --> 01:09:21,434 - Mostarda. - Onde? 736 01:09:21,669 --> 01:09:23,762 Ali mesmo. 737 01:09:27,375 --> 01:09:31,778 - Saiu? - Bem... Aqui. 738 01:09:34,716 --> 01:09:37,617 - Ali... saiu? - Sim. 739 01:09:43,624 --> 01:09:47,287 - Escute. - Ah, m�sica? 740 01:09:52,300 --> 01:09:54,598 Quer dan�ar? 741 01:09:54,669 --> 01:09:57,001 Dan�ar? 742 01:09:57,071 --> 01:09:59,437 - N�o precisamos se n�o quiser. - Certo. 743 01:09:59,507 --> 01:10:01,805 - Est� bem. - Certo. 744 01:10:04,278 --> 01:10:06,872 Est� com frio? 745 01:10:08,816 --> 01:10:11,751 Podemos tomar um chocolate quente. 746 01:10:13,821 --> 01:10:16,847 Pode usar minhajaqueta se quiser. 747 01:10:40,448 --> 01:10:43,975 Faz tempo que n�o fa�o isto. 748 01:10:54,529 --> 01:10:57,726 Como � que era quando mais jovem? 749 01:10:58,733 --> 01:11:04,000 - N�o era muito diferente. - Acredito em voc�. 750 01:11:14,582 --> 01:11:18,018 Venho pensando bastante em voc�. 751 01:11:19,787 --> 01:11:22,221 � loucura. 752 01:11:25,126 --> 01:11:27,185 No meu carro, 753 01:11:27,295 --> 01:11:29,991 deitada na cama... 754 01:11:33,367 --> 01:11:36,768 Eu nunca sai com algu�m como voc� antes. 755 01:11:38,206 --> 01:11:41,972 Com os outros, havia tanto para esconder. 756 01:11:44,912 --> 01:11:47,938 Eu sinto que posso lhe dizer qualquer coisa. 757 01:11:51,152 --> 01:11:53,017 Susan? 758 01:11:53,120 --> 01:11:55,179 Susan... 759 01:11:58,926 --> 01:12:02,020 Eu acho que devo lhe dizer uma coisa. 760 01:12:02,797 --> 01:12:04,856 O que? 761 01:13:18,406 --> 01:13:21,034 Voc� quer a luz ligada? 762 01:14:06,754 --> 01:14:11,316 - Bom dia, Sr. Baskin. - Bom dia. Ei, Brett, como vai? 763 01:14:11,392 --> 01:14:13,883 - Oi, todo mundo. - Oi, Josh. 764 01:14:13,961 --> 01:14:16,054 Josh, meu rapaz! 765 01:14:16,130 --> 01:14:18,325 - Bom dia. - Bom dia. 766 01:14:20,267 --> 01:14:23,862 - Bom dia. - Quero caf�, por favor, Srta. Patterson. 767 01:14:23,938 --> 01:14:27,339 - Mas voc� n�o bebe caf�! - E preto. 768 01:14:27,408 --> 01:14:29,467 N�O ENTRE 769 01:14:32,780 --> 01:14:36,773 Voc�s deviam vir a Vermont. � t�o lindo nesta �poca. 770 01:14:36,884 --> 01:14:40,752 - Passamos nosso anivers�rio l�. - Tudo o que fez foi assistir � TV. 771 01:14:40,821 --> 01:14:45,281 Estourei pipoca, tamb�m. E aquelas coisas intelectuais, sabe. 772 01:14:45,359 --> 01:14:50,592 Algu�m viu aquele document�rio sobre o Colombo no PBS outro dia? 773 01:14:51,766 --> 01:14:55,202 - N�o, foi bom? - N�o sabia que tinha um quarto navio. 774 01:14:55,302 --> 01:14:58,100 - �, o Santa Cristina. - Isso mesmo. 775 01:14:58,172 --> 01:15:00,140 Apenas na Segunda viagem, por�m. 776 01:15:00,207 --> 01:15:02,801 - Voc� viu tamb�m. - N�o. 777 01:15:02,910 --> 01:15:07,370 - Mas costumava estudar essas coisas. - Mesmo? 778 01:15:07,448 --> 01:15:11,782 - Pai, preciso de ajuda com a �lgebra. - Agora n�o, Adam. 779 01:15:12,353 --> 01:15:14,412 - Mas, pai... - Adam, temos visitas. 780 01:15:14,522 --> 01:15:17,320 Ele tem tido muito problema com �lgebra. 781 01:15:17,391 --> 01:15:20,827 - J� tentamos de tudo. - �lgebra? 782 01:15:20,928 --> 01:15:24,728 - Costumava estudar isso tamb�m. - N�o � �timo? 783 01:15:25,766 --> 01:15:29,429 Vamos dizer que o Larry Bird vai marcar dez pontos no primeiro quarto de tempo. 784 01:15:29,537 --> 01:15:32,836 - Quantos pontos vai marcar no jogo inteiro? - 40 pontos. 785 01:15:32,940 --> 01:15:35,738 - Provavelmente, certo? Isso � �lgebra. - Certo. 786 01:15:35,810 --> 01:15:37,869 - Mas, �...? - Sim. 787 01:15:37,978 --> 01:15:43,541 Um quarto � para dez pontos que ele faz naquele quarto. Assim como quatro... 788 01:15:43,617 --> 01:15:46,745 Voc� est� certa. Ele � maravilhoso. 789 01:15:46,821 --> 01:15:48,812 Eu sei. 790 01:16:17,518 --> 01:16:20,009 "Departamento de Assunto do Consumidor"? 791 01:16:23,124 --> 01:16:25,388 �, cara! Chegou! 792 01:16:27,428 --> 01:16:29,692 Ele nunca fez isso antes. 793 01:16:29,830 --> 01:16:33,459 Ponha o departamento de arte no telefone. Agora! 794 01:16:33,534 --> 01:16:36,594 - Encomende alguns sandu�ches. - Cajun ou d�li? 795 01:16:36,670 --> 01:16:39,696 Ano que vem, Brian. Ano que vem. 796 01:16:39,840 --> 01:16:42,502 - Voc� consegue. - N�o posso planejar uma linha inteira. 797 01:16:42,610 --> 01:16:45,272 Por que n�o? Ningu�m entende mais de brinquedos do que voc�. 798 01:16:45,346 --> 01:16:48,941 Susan, isso significa planejamento de marketing e estrat�gia! 799 01:16:49,049 --> 01:16:51,313 Tudo o que ele quer � uma proposta. 800 01:16:51,418 --> 01:16:55,411 Voc� cria as id�ias que eu tomo conta do marketing. 801 01:16:55,489 --> 01:16:58,617 - Mas... - Qual �, ser� legal. 802 01:16:59,627 --> 01:17:04,360 N�o sei. N�o tenho id�ias para novos brinquedos. 803 01:17:05,332 --> 01:17:07,698 Sim, diga a ele que eu liguei de novo. 804 01:17:07,835 --> 01:17:11,362 - Eu direi. Sr... - Kopeche. K-O-P... 805 01:17:11,472 --> 01:17:14,168 - Ele tem estado muito ocupado. - �, certo. 806 01:17:14,275 --> 01:17:16,869 Bem, diga a ele que � importante. 807 01:17:18,445 --> 01:17:22,313 N�o ser� assim, onde voc� apenas acompanha a est�ria. 808 01:17:22,383 --> 01:17:27,480 Voc� poder� criar uma nova est�ria, apenas apertando estes bot�es. 809 01:17:27,555 --> 01:17:30,251 Um livro de est�ria em quadrinhos eletr�nico! Incr�vel! 810 01:17:30,324 --> 01:17:33,350 Como se estivesse vivo. Ser� diferente toda vez. 811 01:17:33,460 --> 01:17:36,258 � incr�vel. Voc� � brilhante. 812 01:17:36,330 --> 01:17:39,993 Se preferir um, poder� rel�-lo novamente. 813 01:17:41,335 --> 01:17:44,099 Voc� � maravilhoso. 814 01:17:44,171 --> 01:17:46,662 Voc� gosta mesmo? 815 01:17:47,775 --> 01:17:50,005 - Mesmo? - Mesmo. 816 01:17:52,880 --> 01:17:54,905 - Voc� acha que o Mac vai gostar? - Eu acho... 817 01:17:54,982 --> 01:17:59,351 Sabe o que poder�amos fazer? Quadrinhos de esportes, 818 01:17:59,420 --> 01:18:02,878 onde, se for dar continuidade... 819 01:18:02,957 --> 01:18:05,790 Poder�amos ter quadrinhos - de basebal, futebol... 820 01:18:05,926 --> 01:18:10,625 Daria certo com qualquer esporte. H�quei! 821 01:18:10,731 --> 01:18:12,961 O que estamos fazendo? 822 01:18:16,136 --> 01:18:18,366 O que est� havendo aqui? 823 01:18:19,106 --> 01:18:21,370 Bem, voc� sabe, n�s estamos... 824 01:18:23,811 --> 01:18:26,177 Tem algo errado? 825 01:18:26,947 --> 01:18:30,212 - Voc� n�o gosta? - N�o! N�o. 826 01:18:30,317 --> 01:18:32,376 �... 827 01:18:33,587 --> 01:18:36,818 Quero dizer, se � um caso, � uma coisa. 828 01:18:38,025 --> 01:18:40,186 Mas se for... 829 01:18:40,261 --> 01:18:42,559 Algo mais... 830 01:18:46,467 --> 01:18:51,769 N�o que dev�ssemos saber agora. Mas se pode tornar-se em algo mais, 831 01:18:51,839 --> 01:18:54,069 bem... 832 01:18:58,612 --> 01:19:01,547 Como se sente a respeito? 833 01:19:02,650 --> 01:19:04,845 Como me sinto a respeito do que? 834 01:19:07,655 --> 01:19:10,419 Como se sente a meu respeito? 835 01:19:27,508 --> 01:19:30,238 Como assim? 836 01:19:52,666 --> 01:19:55,066 Quarta seria melhor do que quinta. 837 01:19:55,135 --> 01:19:58,627 - O Sr. Baskin n�o pode... - Tenho a amostra aqui. 838 01:19:59,306 --> 01:20:02,070 Aonde esteve? Venho tentando entrar em contato. 839 01:20:02,142 --> 01:20:05,236 - Estou ocupado! - Estou com a lista. 840 01:20:05,312 --> 01:20:10,409 - Pode me dar licen�a, por favor? - O que? � isso a�. Esta � a lista. 841 01:20:10,484 --> 01:20:13,920 Pode voltar no almo�o? Estou um pouco ocupado no momento. 842 01:20:14,054 --> 01:20:15,351 - Al�? - Ocupado? 843 01:20:15,456 --> 01:20:17,515 - Billy! - Ficou maluco? 844 01:20:17,624 --> 01:20:22,084 - Jesus, Billy! Srta. Patterson! - � o que est�vamos esperando! 845 01:20:22,162 --> 01:20:26,121 Tenho trabalho a fazer! Tenho um prazo a cumprir. Deus! 846 01:20:28,702 --> 01:20:31,262 Quem diabos pensa que �? 847 01:20:31,338 --> 01:20:34,739 Voc� � Josh Baskin, lembra-se? Voc� quebrou o bra�o no meu telhado! 848 01:20:34,842 --> 01:20:37,504 Eu te escondi quando o Dayson estava prestes a te arrebentar! 849 01:20:37,578 --> 01:20:39,944 Voc� n�o entende? Isto � importante! 850 01:20:43,784 --> 01:20:47,686 Sou sei melhor amigo. O que � mais importante do que isso, hem? 851 01:20:51,058 --> 01:20:54,960 E sou tr�s meses mais velho que voc�, idiota! 852 01:21:40,107 --> 01:21:43,702 "Voc� est� na caverna do mago diab�lico." 853 01:21:43,777 --> 01:21:47,838 "Est� cercado das carcassas dos an�es do gelo! 854 01:21:51,385 --> 01:21:53,785 "Derreta Mago." 855 01:21:57,925 --> 01:22:00,758 "Como quer derret�-lo?" 856 01:22:09,436 --> 01:22:12,132 "Jato t�rmico." 857 01:22:49,076 --> 01:22:53,604 - � hora dajanta! - S� mais cinco minutos. 858 01:23:58,478 --> 01:24:00,844 Josh? O que h�? 859 01:24:05,719 --> 01:24:07,914 O que foi? 860 01:24:12,392 --> 01:24:16,590 Eu n�o lhe contei uma coisa porque achei que n�o me acreditaria, 861 01:24:16,697 --> 01:24:19,359 e achei que n�o gostaria mais de mim... 862 01:24:19,466 --> 01:24:23,960 Querido, venha aqui! Pode me contar o que quiser. O que? 863 01:24:29,943 --> 01:24:32,537 Susan, eu n�o sou o que pensa que sou. 864 01:24:35,616 --> 01:24:37,777 Como assim? 865 01:24:38,552 --> 01:24:42,010 Antes de conhec�-la, eu estava na turma dos pequenos. 866 01:24:43,323 --> 01:24:48,283 E ia de bicicleta para a escola, e brincava com os meus amigos... 867 01:24:48,362 --> 01:24:52,025 Josh, do que est� falando? 868 01:24:54,134 --> 01:24:56,568 Eu quero ir pra casa. 869 01:24:58,372 --> 01:25:01,136 Sinto falta da minha fam�lia, e quero ir pra casa. 870 01:25:01,208 --> 01:25:03,972 Oh, meu Deus! Voc� � casado! 871 01:25:04,344 --> 01:25:07,211 - N�o! N�o... - Sabia que era bom demais pra ser verdade. 872 01:25:07,347 --> 01:25:11,716 - Tinha que ter algo! - Susan, n�o sou casado. 873 01:25:11,785 --> 01:25:13,844 - N�o �? - N�o. 874 01:25:14,154 --> 01:25:17,123 Sou uma crian�a. 875 01:25:17,190 --> 01:25:19,454 O que? 876 01:25:19,559 --> 01:25:24,997 Sou uma crian�a, Susan. E eu... N�o estou pronto pra isso! 877 01:25:25,632 --> 01:25:29,762 Ah, que �timo. � fant�stico. 878 01:25:29,836 --> 01:25:31,929 - O que aconteceu... - N�o, eu entendo. 879 01:25:32,005 --> 01:25:36,374 - "N�o estou pronto para um compromisso". - N�o! Voc� n�o entende. 880 01:25:36,443 --> 01:25:39,435 - Eu tenho 13 anos de idade. - Ah, e quem n�o tem? 881 01:25:39,546 --> 01:25:42,344 Voc� acha que n�o existe uma crian�a assustada dentro de mim? 882 01:25:42,416 --> 01:25:45,249 Quero dizer que realmente tenho 13 anos! 883 01:25:45,385 --> 01:25:50,448 Fui pra cama uma noite, era garoto, e quando acordei, era um adulto. 884 01:25:50,557 --> 01:25:54,823 Certo. E ontem mesmo, eu era uma garotinha. 885 01:25:54,895 --> 01:25:57,591 - Por que est� fazendo isto? - Tinha esse parque... 886 01:25:57,664 --> 01:26:00,792 - Por favor! - Eu fiz um pedido na m�quina do Zoltar. 887 01:26:00,867 --> 01:26:02,459 Ah, pare! 888 01:26:02,569 --> 01:26:06,596 A m�quina tinha essa cabe�a que mexe, e que parecia com um diabo. 889 01:26:06,673 --> 01:26:11,110 Se colocasse a ficha, podia fazer um pedido. Eu pedi para ser grande. 890 01:26:11,211 --> 01:26:15,614 O que estou dizendo � que me tornei um adulto, mas sou de fato um garoto. 891 01:26:15,682 --> 01:26:18,446 Certo, Josh. Voc� � um garoto. 892 01:26:21,188 --> 01:26:24,487 Olhe, eu n�o sei o que est� tentando me dizer, 893 01:26:24,591 --> 01:26:29,927 mas temos uma enorme apresenta��o amanh�, vou tentar dormir. 894 01:26:36,470 --> 01:26:39,303 Que bobageira! 895 01:26:39,439 --> 01:26:41,907 Grande amigo! Eu n�o preciso dele. 896 01:26:46,113 --> 01:26:48,479 Jaqueta est�pida! 897 01:26:53,253 --> 01:26:55,312 Josh? 898 01:26:59,259 --> 01:27:01,318 Josh! 899 01:27:05,699 --> 01:27:07,667 Oi, Sra. Baskin. 900 01:27:18,545 --> 01:27:20,638 Oi. 901 01:27:20,714 --> 01:27:23,649 Estava dando uma olhada. 902 01:27:26,119 --> 01:27:29,577 - Seu cabelo est� crescendo. - Eu cortei ontem. 903 01:27:34,995 --> 01:27:37,088 Ele fez anivers�rio. 904 01:27:37,597 --> 01:27:39,929 Eu sei. 905 01:27:42,068 --> 01:27:44,559 Ele voltar� logo. 906 01:27:47,274 --> 01:27:50,004 Vai ficar tudo bem. 907 01:27:52,379 --> 01:27:55,371 - Espero que sim. - Boa noite. 908 01:28:31,718 --> 01:28:34,585 Aqui! Parque Sea Point, New York. 909 01:28:39,559 --> 01:28:41,925 Ent�o? 910 01:28:44,364 --> 01:28:47,595 - Sim? - Eles est�o esperando por voc�. 911 01:28:55,041 --> 01:28:56,770 Obrigado. 912 01:28:56,843 --> 01:28:59,277 Te vejo por a�. 913 01:29:05,252 --> 01:29:08,085 PARQUE SEA POINT, NEW YORK 914 01:29:08,455 --> 01:29:12,084 Tem esta tela chata dentro, com figuras. 915 01:29:12,192 --> 01:29:16,094 Voc� a l�, e quando chega no final, tem de fazer uma escolha 916 01:29:16,196 --> 01:29:21,463 sobre a a��o da personagem - se for lutar com o drag�o, voc� aperta o bot�o. 917 01:29:24,471 --> 01:29:27,804 - Paul? - Eu n�o entendo. 918 01:29:28,041 --> 01:29:29,770 - Bem... - Paul! 919 01:29:29,976 --> 01:29:33,810 - � uma revista em quadrinhos... - Tem um chip de computador dentro, 920 01:29:33,880 --> 01:29:39,113 que arquiva as escolhas. No final da p�gina, voc� decide o final da est�ria. 921 01:29:39,219 --> 01:29:41,483 - � esse o ponto. - Excelente, Susan. 922 01:29:42,222 --> 01:29:45,623 - A crian�a faz sua pr�pria escolha. - E isso � poss�vel? 923 01:29:45,692 --> 01:29:48,388 Sim! De fato, � um programa muito simples. 924 01:29:49,262 --> 01:29:51,787 N�o � mesmo? 925 01:29:52,866 --> 01:29:56,302 E o que acontece quando n�o tem mais escolha? 926 01:29:56,403 --> 01:30:00,066 O neg�cio � esse. Podemos vender aventuras diferentes. 927 01:30:00,140 --> 01:30:03,871 � s� inserir um novo disquete, e ter� novas op��es. 928 01:30:03,944 --> 01:30:07,744 Poder�amos comercializ�-lo na prateleira de revista em quadrinho. 929 01:30:08,348 --> 01:30:10,441 Eu volto j�. 930 01:30:10,517 --> 01:30:13,111 E quanto custaria? 931 01:30:13,219 --> 01:30:17,121 Bem, o n�mero inicial estava por volta dos sete... 932 01:30:19,359 --> 01:30:21,452 Uns sete d�lares, 933 01:30:21,528 --> 01:30:27,262 e pre�o ao consumidor de 18.95. 934 01:30:29,169 --> 01:30:32,832 E voc� espera que um garoto pague $19 por uma revista em quadrinho? 935 01:30:32,906 --> 01:30:35,340 Acho que um garoto... 936 01:30:42,048 --> 01:30:44,448 Voc�s me d�o licen�a? 937 01:30:51,324 --> 01:30:53,485 Josh? 938 01:30:53,560 --> 01:30:55,687 Josh! 939 01:31:10,143 --> 01:31:12,941 Pode me levar ao Parque Sea Point, New York? 940 01:31:13,013 --> 01:31:15,709 Parque Sea Point? Josh! 941 01:31:15,782 --> 01:31:17,374 - N�o t�o depressa! - Aqui. 942 01:31:17,484 --> 01:31:20,476 Josh! Josh! 943 01:31:21,221 --> 01:31:23,781 Te vejo em casa! 944 01:31:23,890 --> 01:31:26,188 Isso a�! 945 01:31:26,292 --> 01:31:30,490 Com licen�a. Voc� o conhece? Conhece o Josh? 946 01:31:30,563 --> 01:31:32,895 - Sim. - Precisa me dizer aonde ele foi. 947 01:31:32,966 --> 01:31:35,560 - Quem � voc�? - Sou... 948 01:31:37,137 --> 01:31:39,731 Sou sua namorada. 949 01:31:42,575 --> 01:31:46,204 - Billy Kopeche. - Precisa me dizer onde ele foi. 950 01:31:46,813 --> 01:31:48,906 Por favor, me diga. 951 01:31:48,982 --> 01:31:51,246 Me diga! 952 01:33:47,700 --> 01:33:50,032 Funciona, droga! 953 01:34:00,513 --> 01:34:03,038 ZOLTAR DIZ FA�A SEU PEDIDO 954 01:34:23,069 --> 01:34:25,333 - Josh? - Susan! 955 01:34:25,405 --> 01:34:28,499 Voc� n�o abandona algu�m assim. 956 01:34:29,475 --> 01:34:33,969 Voc� n�o pode simplesmente sair da vida de algu�m assim. 957 01:34:34,080 --> 01:34:36,480 Eu sei. Eu lamento muito. 958 01:34:37,417 --> 01:34:41,114 Eu lamento muito, mas... Eu n�o sabia o que fazer. 959 01:34:41,187 --> 01:34:44,122 Eu n�o sabia o que dizer. 960 01:35:02,609 --> 01:35:05,100 Oh, Deus! 961 01:35:05,178 --> 01:35:07,442 Voc� recebeu o teu pedido. 962 01:35:08,514 --> 01:35:11,142 - Eu tentei lhe dizer... - Eu n�o escutei. 963 01:35:11,217 --> 01:35:15,517 - Acho que n�o quis te escutar. - Eu tentei lhe dizer ontem � noite. 964 01:35:15,588 --> 01:35:20,252 - Mesmo que tivesse escutado. - Venho pensando a respeito. Eu venho... 965 01:35:21,194 --> 01:35:26,530 H� um milh�o de raz�es para eu voltar pra casa, mas apenas uma para eu ficar. 966 01:35:28,935 --> 01:35:31,927 Que raz�o � essa? 967 01:35:33,740 --> 01:35:35,799 Bem... 968 01:35:35,942 --> 01:35:38,001 Voc�! 969 01:35:38,978 --> 01:35:42,038 Ah, vamos... Qual �. 970 01:35:49,422 --> 01:35:52,220 Quantos anos tem? Dezesseis? Dezessete? 971 01:35:54,827 --> 01:35:57,660 Eu tenho treze. 972 01:36:03,703 --> 01:36:06,069 Isso explica tudo! 973 01:36:17,684 --> 01:36:20,380 Talvez possa vir comigo. 974 01:36:23,289 --> 01:36:25,120 N�o! 975 01:36:26,192 --> 01:36:27,284 N�o... 976 01:36:27,393 --> 01:36:29,452 Por que n�o? 977 01:36:29,529 --> 01:36:32,225 J� estive l� antes. 978 01:36:36,069 --> 01:36:38,663 J� � duro da primeira vez. 979 01:36:40,039 --> 01:36:42,507 Sabe o que quero dizer? 980 01:36:43,843 --> 01:36:46,437 N�o sabe o que quero dizer. 981 01:36:55,355 --> 01:36:58,222 Vamos, eu te levo pra casa. 982 01:37:03,129 --> 01:37:06,565 - Eu lamento. - Eu ficarei bem. 983 01:37:06,666 --> 01:37:08,827 Voc� ficar� bem. 984 01:37:08,901 --> 01:37:11,461 Dentro de dez anos, quem sabe? 985 01:37:12,972 --> 01:37:15,873 Talvez seja boa id�ia guardar meu n�mero de telefone. 986 01:37:34,327 --> 01:37:36,887 � aqui que mora, ent�o? 987 01:37:38,331 --> 01:37:42,097 - Qual delas? - Aquela ali, apenas... 988 01:37:43,669 --> 01:37:45,728 Que j�ia. 989 01:37:49,809 --> 01:37:52,778 Vou sentir saudades. 990 01:37:52,879 --> 01:37:55,575 Vou sentir saudades tamb�m. 991 01:37:59,318 --> 01:38:02,810 - Voc� nem se lembrar� de mim. - Ah, vou sim. 992 01:40:07,113 --> 01:40:09,240 M�e? 993 01:40:10,016 --> 01:40:12,075 - M�e! - Josh? 994 01:40:12,151 --> 01:40:14,278 - Sou eu! - Josh? 995 01:40:15,054 --> 01:40:17,545 Josh! Oh, meu Deus! 996 01:40:17,657 --> 01:40:19,750 Oh, gra�as a Deus voc� voltou! 997 01:40:19,859 --> 01:40:23,022 Oh, m�e... Senti tantas saudades de voc�s. 998 01:40:32,772 --> 01:40:36,071 - N�o sou bom o suficiente. - Do que est� falando? 999 01:40:36,142 --> 01:40:39,509 Voc� joga a bola para cima da cerca quando joga stickball. 1000 01:40:39,579 --> 01:40:43,276 S� tem que se acostumar com um taco mais gordo. 1001 01:40:44,183 --> 01:40:46,674 - Acha mesmo que posso fazer? - �! 1002 01:40:46,752 --> 01:40:51,314 - Vamos jogar uma bola depois do jantar. - Certo, eu chamo voc�. 75403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.