Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,431 --> 00:00:23,333
"Voc� est� na caverna do mago diab�lico."
2
00:00:23,435 --> 00:00:27,838
"Est� cercado de carcassas
dos an�es do gelo."
3
00:00:28,373 --> 00:00:31,467
"Derreta Mago."
4
00:00:34,279 --> 00:00:36,509
"Como quer derret�-lo?"
5
00:00:36,582 --> 00:00:39,983
- Josh!
- O que voc� acha?
6
00:00:40,085 --> 00:00:43,179
- J� falei para levar o lixo pra fora.
- Um minuto!
7
00:00:43,488 --> 00:00:45,718
"Jato t�rmico..."
8
00:00:45,791 --> 00:00:49,659
- N�o ouviu a tua m�e?
- Um minuto!
9
00:00:49,728 --> 00:00:51,787
Joshua Baskin!
10
00:00:53,765 --> 00:00:56,859
"Sua hesita��o lhe custou caro."
11
00:00:58,203 --> 00:01:03,766
"O mago, pressentindo sua apreens�o,
desfecha um golpe fatal."
12
00:01:03,875 --> 00:01:07,402
"Com sorte, descongelar�
dentro de milh�es de anos."
13
00:01:08,080 --> 00:01:10,378
�timo.
14
00:01:18,423 --> 00:01:21,517
Josh! O lugar est� come�ando a feder!
15
00:01:21,593 --> 00:01:23,686
T� bom, t� bom!
16
00:01:25,430 --> 00:01:30,026
"Tire o lixo,
todo dia � a mesma coisa!
17
00:01:30,135 --> 00:01:34,595
Os times est�o no campo
e a galera est� enlouquecida.
18
00:01:34,706 --> 00:01:38,335
Espere, o lan�ador
dos Yankees est� saindo!
19
00:01:38,410 --> 00:01:40,970
E a galera est� enlouquecida!
20
00:01:41,046 --> 00:01:43,139
- O Billy est�?
- Nos fundos.
21
00:01:43,248 --> 00:01:45,512
Rick Rowden est� na barreira.
22
00:01:45,584 --> 00:01:51,420
Ele olha para a luva do catador.
23
00:01:51,523 --> 00:01:54,651
Tira o suor da cara, e manda ver.
24
00:01:56,161 --> 00:01:57,788
Isso!
25
00:01:57,996 --> 00:02:01,124
Adeus, Sr. Spalding!
26
00:02:02,934 --> 00:02:05,402
Aqui, aqui.
27
00:02:05,470 --> 00:02:08,405
Tenho, preciso, preciso, tenho.
28
00:02:11,543 --> 00:02:14,603
J� viu a Srta. Simpkins
quando est� marcando as provas?
29
00:02:14,680 --> 00:02:17,581
Quando abaixa,
d� pra ver dentro da blusa.
30
00:02:17,649 --> 00:02:19,742
- N�o!
- Juro por Deus.
31
00:02:19,818 --> 00:02:23,345
- Suti�?
- N�o, ela usa uma daquelas camisetas.
32
00:02:23,422 --> 00:02:30,089
Se chegar bem perto da lousa,
d� pra ver tudinho.
33
00:02:32,864 --> 00:02:34,957
Me d� o seu chiclete.
34
00:02:36,401 --> 00:02:39,063
Preciso, tenho, tenho. Preciso...
35
00:02:40,772 --> 00:02:43,798
Deus, � a Chynthia!
36
00:02:44,042 --> 00:02:48,001
Como um boboca como
o Freddie Benson tem uma irm� dessas?
37
00:02:48,080 --> 00:02:50,514
N�o sei.
38
00:02:55,420 --> 00:02:57,479
Oi, Josh.
39
00:02:59,624 --> 00:03:03,458
- Oi.
- Oh, meu Deus. � o Billy.
40
00:03:04,062 --> 00:03:08,192
- Ele diz oi.
- Qual �, uma viradinha!
41
00:03:08,300 --> 00:03:10,234
Inacredit�vel!
42
00:03:11,136 --> 00:03:14,594
Ela gosta de voc�.
Vou tentar descobrir, certo?
43
00:03:41,366 --> 00:03:44,858
Me liga depois do jantar.
Lembre-se da Cynthia.
44
00:03:44,936 --> 00:03:48,736
N�o se preocupe!
Estou t�o interessado quanto voc�.
45
00:03:50,842 --> 00:03:55,472
- Ent�o? Vai me contar?
- Voc� est� com tudo.
46
00:03:55,547 --> 00:03:58,914
- O que quer dizer?
- Cynthia Benson!
47
00:03:58,984 --> 00:04:02,511
- E da�?
- Est� preparado?
48
00:04:02,587 --> 00:04:06,648
- Ela n�o gosta mais do Barry.
- E da�?
49
00:04:06,725 --> 00:04:09,694
Como assim, "E da�?"
Ela est� dispon�vel!
50
00:04:09,761 --> 00:04:13,197
- Billy, n�o quer dizer...
- Josh?
51
00:04:16,101 --> 00:04:19,969
Ei! J� passa da meia noite.
Diga boa noite ao Billy.
52
00:04:20,071 --> 00:04:22,471
Boa noite, Billy. Tenho de ir.
53
00:04:22,541 --> 00:04:25,374
Boa noite, Sra. Baskin!
54
00:04:26,978 --> 00:04:29,105
Bons sonhos!
55
00:04:45,764 --> 00:04:48,426
Certo, estou pronto.
56
00:04:49,935 --> 00:04:54,497
- Mais uma vez.
- A� bem. Sorria!
57
00:04:55,707 --> 00:04:57,971
Bom!
58
00:04:59,044 --> 00:05:01,342
"Fracote!" Boa sorte da pr�xima vez.
59
00:05:01,446 --> 00:05:05,815
S� mais uma vez. Por favor!
N�o posso viver com "Fracote"!
60
00:05:11,256 --> 00:05:13,520
Tem certeza que quer ir neste?
61
00:05:13,792 --> 00:05:16,727
- Sim.
- N�o sei n�o, Bob.
62
00:05:16,795 --> 00:05:21,255
- N�o, parece assustador demais.
- N�o tem problema.
63
00:05:22,033 --> 00:05:25,867
- Oh, meu Deus!
- Eu falei, ele n�o quer ir.
64
00:05:27,005 --> 00:05:30,031
- N�o precisa ir se n�o quiser...
- N�o, n�o.
65
00:05:30,141 --> 00:05:33,577
S� que quero ir sozinho.
66
00:05:33,645 --> 00:05:37,479
- Voc� quer?
- Sim. Acho que � algo...
67
00:05:37,582 --> 00:05:40,847
- Sim, acho que � algo que devo fazer.
- �timo.
68
00:05:40,952 --> 00:05:44,149
Nos encontramos na roda gigante!
69
00:05:44,222 --> 00:05:47,055
Meia hora.
70
00:05:47,292 --> 00:05:49,385
Com licen�a.
71
00:05:57,702 --> 00:06:00,569
O Sal vomitou na volta passada.
72
00:06:07,212 --> 00:06:10,375
- Josh?
- Oi.
73
00:06:11,383 --> 00:06:13,374
J� esteve neste antes?
74
00:06:13,485 --> 00:06:15,385
- This?
- Yeah.
75
00:06:15,487 --> 00:06:18,479
- Sim.
- D� medo?
76
00:06:19,925 --> 00:06:21,017
Sim.
77
00:06:21,092 --> 00:06:24,061
Est� aqui sozinho?
78
00:06:24,129 --> 00:06:25,289
Sim.
79
00:06:27,098 --> 00:06:30,431
- Veja. N�o s�o seus pais?
- Aonde?
80
00:06:30,535 --> 00:06:32,799
- Ali.
- Sorria!
81
00:06:35,907 --> 00:06:37,636
Acho que sim.
82
00:06:37,709 --> 00:06:39,700
- Ei. Quem � este?
- Josh Baskin.
83
00:06:39,811 --> 00:06:42,041
- Como vai?
- Este � o Derek.
84
00:06:42,113 --> 00:06:43,842
Ele dirige.
85
00:06:44,683 --> 00:06:47,117
- Pr�ximo.
- V� em frente.
86
00:06:48,119 --> 00:06:50,451
- V� em frente!
- Voc�, pr�ximo!
87
00:06:53,658 --> 00:06:58,027
Leia o sinal.
"Deve ter ao menos esta altura."
88
00:06:58,096 --> 00:07:00,826
Ei, eu n�o fa�o as regras.
89
00:07:00,899 --> 00:07:02,526
Pr�ximo!
90
00:07:02,867 --> 00:07:04,164
Pr�ximo!
91
00:07:04,269 --> 00:07:06,669
� uma regra est�pida.
92
00:07:06,738 --> 00:07:09,366
Por que n�o tenta a roda pras crian�as?
93
00:07:15,246 --> 00:07:17,305
At� mais, Josh.
94
00:08:00,992 --> 00:08:03,620
"Coloque 25 centavos aqui."
95
00:08:15,006 --> 00:08:17,099
Vamos!
96
00:08:24,616 --> 00:08:26,777
Funciona! Funciona!
97
00:08:39,364 --> 00:08:41,764
Que j�ia!
98
00:08:52,043 --> 00:08:55,376
ZOLTAR DIZ: FA�A SEU PEDIDO
99
00:08:55,447 --> 00:08:57,415
Fazer o meu pedido...
100
00:08:57,482 --> 00:08:59,450
Certo.
101
00:08:59,551 --> 00:09:01,644
Gostaria de ser grande.
102
00:09:03,421 --> 00:09:05,252
APERTE O BOT�O VERMELHO
103
00:09:22,574 --> 00:09:24,439
ZOLTAR FALA
104
00:09:24,509 --> 00:09:26,602
"Seu pedido foi atentido."
105
00:10:23,134 --> 00:10:25,932
Amor, vai acordar o teu irm�o.
106
00:10:26,037 --> 00:10:28,437
Vamos, vamos. Voc� dorme comigo.
107
00:10:37,515 --> 00:10:41,781
Devagar cachorro! N�o me obrigue!
Trabalho s� meio per�odo!
108
00:10:41,886 --> 00:10:42,910
Desculpe!
109
00:10:45,490 --> 00:10:47,549
Josh!
110
00:10:55,099 --> 00:10:57,158
O que?
111
00:10:57,969 --> 00:11:01,097
S�o 7h30! J� levantou?
112
00:11:04,909 --> 00:11:10,176
Anda, dorminhoco! Vai perder o �nibus,
e n�o posso lev�-lo hoje!
113
00:12:05,436 --> 00:12:08,337
O que faz enquanto dorme?
114
00:12:27,058 --> 00:12:30,494
Amor? Separei umas roupas limpas.
115
00:12:30,595 --> 00:12:33,758
Traga a roupa suja para lavar, ouviu?
116
00:12:33,865 --> 00:12:36,197
Certo.
117
00:12:36,267 --> 00:12:41,102
- Est� pegando um resfriado, Josh?
- N�o! Estou bem.
118
00:12:45,877 --> 00:12:50,371
Est� resfriado. Agora a Rachel
vai pegar, eu vou pegar...
119
00:13:00,091 --> 00:13:01,991
Oh, meu Deus!
120
00:13:02,060 --> 00:13:05,996
- O caf� da manh� est� pronto, Josh!
- J� vou!
121
00:13:21,646 --> 00:13:24,843
Josh! Depressa! Os ovos est�o esfriando.
122
00:13:28,519 --> 00:13:31,647
Segure isto. � um segredo.
123
00:13:32,557 --> 00:13:34,457
N�o conte pra ningu�m.
124
00:13:35,059 --> 00:13:38,153
Traga a Rachel com voc�, est� bem?
125
00:13:40,098 --> 00:13:41,759
Certo.
126
00:13:42,767 --> 00:13:45,292
Vamos, vamos.
127
00:13:45,370 --> 00:13:47,668
Quieta, quietinha.
128
00:13:50,842 --> 00:13:55,040
Quer suco de laranja ou...
E o caf� da manh�?
129
00:15:07,718 --> 00:15:12,052
- Por favor n�o, n�o...
- Desculpe.
130
00:15:17,028 --> 00:15:20,122
- N�o, n�o!
- M�e, sou eu. O Josh.
131
00:15:20,198 --> 00:15:22,325
- Eu cresci.
- Pare! Oh, Deus!
132
00:15:22,400 --> 00:15:25,597
Fiz um pedido ontem � noite.
Virei adulto, m�e.
133
00:15:25,670 --> 00:15:30,369
Fiz esse pedido na m�quina,
e ela me transformou num adulto.
134
00:15:30,441 --> 00:15:33,274
Meu anivers�rio � 3 de Novembro.
Tirei "B" em hist�ria.
135
00:15:33,377 --> 00:15:36,938
Tome a bolsa. Pode ficar com tudo.
V� embora!
136
00:15:38,483 --> 00:15:40,747
Meu time de basebal s�o os Dukes!
137
00:15:41,819 --> 00:15:44,845
Eu fiz isto pra voc�.
Para quem est� ligando?
138
00:15:45,490 --> 00:15:48,186
Tenho uma marca no joelho esquerdo.
139
00:15:49,460 --> 00:15:52,190
- Bastardo! O que fez com meu filho?
- Sou eu.
140
00:15:52,263 --> 00:15:55,664
Aonde est� minha crian�a?
Aonde est� meu filho?
141
00:15:55,766 --> 00:15:57,825
Pol�cia!
142
00:16:00,071 --> 00:16:03,302
Cabe�a para cima na defesa!
143
00:16:04,108 --> 00:16:06,201
V� em frente!
144
00:16:06,811 --> 00:16:08,870
� toda sua!
145
00:16:10,248 --> 00:16:12,682
Estou livre! Aqui, estou livre!
146
00:16:13,584 --> 00:16:15,279
Acerte!
147
00:16:21,726 --> 00:16:26,129
Cavalheiros, acabou o tempo.
Voltem para o vesti�rio.
148
00:16:26,230 --> 00:16:29,427
- Billy � um pinto!
- Lavem suas camisetas e shorts.
149
00:16:29,500 --> 00:16:31,832
Billy! Fa�a-nos um favor.
150
00:16:31,903 --> 00:16:35,304
Guarde as bolas e pratique a sua posi��o.
151
00:16:36,374 --> 00:16:39,104
Horowitz! Apanhe aquela camiseta, ela fede!
152
00:16:39,210 --> 00:16:42,145
Vamos l�, cavalheiros. Agora!
153
00:16:42,246 --> 00:16:44,646
- Billy.
- Sim.
154
00:16:46,450 --> 00:16:49,317
- O que?
- Sou eu.
155
00:16:49,654 --> 00:16:52,145
� o Josh.
156
00:16:52,623 --> 00:16:54,682
- Treinador Barnes!
- Espere!
157
00:16:54,759 --> 00:16:57,660
- Treinador Barnes!
- Cale-se! Sou teu melhor amigo.
158
00:16:57,728 --> 00:17:01,892
Precisa acreditar em mim.
Eu posso provar. Billy, por favor!
159
00:17:02,166 --> 00:17:06,762
- Socorro! Socorro!
- Droga, Billy Francis Kopeche!
160
00:17:07,638 --> 00:17:11,267
Eu sei que n�o pare�o o mesmo,
mas algo estranho aconteceu!
161
00:17:11,342 --> 00:17:16,370
Estou com medo e preciso de sua ajuda.
Voc� � o meu melhor amigo! Posso provar.
162
00:17:49,947 --> 00:17:52,006
Josh?
163
00:17:54,785 --> 00:17:57,379
Voc� parece terr�vel.
164
00:17:57,488 --> 00:17:59,752
Eu sei.
165
00:18:00,825 --> 00:18:05,091
Estava em casa fazendo o meu molho
e ouvi esse barulho todo.
166
00:18:05,196 --> 00:18:09,360
Estamos no local.
A m�e est� bem hist�rica.
167
00:18:09,433 --> 00:18:11,765
N�o faz nenhum sentido.
168
00:18:11,836 --> 00:18:14,703
N�o h� nota de resgate, nada.
169
00:18:14,772 --> 00:18:18,765
- Fa�a um relat�rio, s� por garantia.
- Cale-se!
170
00:18:18,843 --> 00:18:21,243
- Aposto que fugiu.
- Eu � que gostaria.
171
00:18:21,345 --> 00:18:23,643
Quer que eu arrume as tuas malas?
172
00:18:24,048 --> 00:18:26,710
Vamos at� a cidade, esperamos uns dias.
173
00:18:26,784 --> 00:18:31,118
Achamos a m�quina,
e estaremos de volta na quinta-feira.
174
00:18:31,222 --> 00:18:34,350
- N�o posso ir sem os meus pais.
- Voc� ficar� bem.
175
00:18:34,859 --> 00:18:36,656
Tome.
176
00:18:36,761 --> 00:18:40,561
- Aonde achou isto?
- Na gaveta do meu pai.
177
00:18:40,631 --> 00:18:43,259
- Voc� roubou?
- � seu fundo de emerg�ncia.
178
00:18:43,367 --> 00:18:46,734
- Jesus, Billy!
- O que chama isso, ent�o?
179
00:19:15,900 --> 00:19:18,698
Certo, certo!
180
00:19:19,904 --> 00:19:22,065
Mate a cadela, mate-a com uma faca!
181
00:19:22,173 --> 00:19:24,266
Com uma faca. Mate-a.
182
00:19:38,422 --> 00:19:41,482
- Procurando divers�o?
- N�o, obrigado.
183
00:19:41,592 --> 00:19:44,026
- Tem um trocado?
- N�o, n�o mesmo.
184
00:19:44,095 --> 00:19:46,188
Ei, a� parece legal.
185
00:19:47,198 --> 00:19:51,532
- N�o parece n�o.
- St. James, Josh. � religioso.
186
00:20:07,017 --> 00:20:08,484
Oi.
187
00:20:08,853 --> 00:20:10,684
Oi.
188
00:20:15,426 --> 00:20:17,553
Queremos um quarto, por favor.
189
00:20:17,661 --> 00:20:22,655
$17.50 por noite.
Mais $10 de dep�sito pelos len��is.
190
00:20:27,838 --> 00:20:30,363
V� direto para o topo das escadas.
191
00:20:30,641 --> 00:20:34,042
�ltima porta � direita.
Do lado do banheiro.
192
00:20:34,845 --> 00:20:37,507
Espere um segundo, eu te mostro.
193
00:20:40,184 --> 00:20:43,483
- Cheira mal...
- Tenham uma boa estadia.
194
00:20:43,554 --> 00:20:44,851
Obrigado.
195
00:20:44,922 --> 00:20:48,483
Ei, Angel! Saia desse banheiro agora.
196
00:20:54,565 --> 00:21:00,265
- N�o quero ficar aqui sozinho.
- N�o posso, Josh. Tenho de voltar �s 10.
197
00:21:04,408 --> 00:21:06,535
Eu falto �s aulas amanh�.
198
00:21:06,610 --> 00:21:10,740
Vamos achar aquele Zoltar loguinho. Certo?
199
00:21:10,815 --> 00:21:13,409
S� uma noite! Certo?
200
00:21:14,218 --> 00:21:17,381
- Est� bem.
- Bom.
201
00:21:17,488 --> 00:21:21,925
- E se n�o conseguir dormir?
- � melhor que n�o durma mesmo.
202
00:21:22,893 --> 00:21:27,557
- Te vejo amanh�.
- Bem... sabe, a que horas?
203
00:21:27,631 --> 00:21:29,496
8h30.
204
00:21:30,534 --> 00:21:33,503
Mam�e tinha raz�o! Voc� � um porco!
205
00:21:34,138 --> 00:21:36,971
Usaria a corrente se fosse voc�.
206
00:23:30,354 --> 00:23:32,948
M�e! M�e...
207
00:23:33,958 --> 00:23:36,654
JOGOS DE VIDEO
208
00:23:36,727 --> 00:23:39,696
- J� falei, n�o � jogo de video!
- O que � ent�o?
209
00:23:39,763 --> 00:23:42,231
Bem, n�o � jogo de video.
210
00:23:43,267 --> 00:23:45,735
Este tem um n�mero nele. O seu tinha?
211
00:23:45,836 --> 00:23:49,932
- N�o. Espere, aqui tem um.
- O que est� fazendo?
212
00:23:50,040 --> 00:23:54,374
- Voc� tem Zoltar?
- N�o. J� falei, tenho Power House...
213
00:23:54,478 --> 00:23:56,878
- Precisamos do Zoltar.
- Eu n�o tenho.
214
00:23:57,181 --> 00:23:59,911
- � isso a�.
- Ningu�m tem.
215
00:23:59,984 --> 00:24:01,315
Posso ajud�-los?
216
00:24:01,385 --> 00:24:05,185
- Gostar�amos de uma lista dos parques.
- E feiras.
217
00:24:05,289 --> 00:24:08,190
Feiras e parques...
218
00:24:08,292 --> 00:24:11,056
Tente Assuntos do Consumidor. Sala 111.
219
00:24:11,128 --> 00:24:12,288
Obrigado.
220
00:24:13,097 --> 00:24:16,089
Preencha em triplicatas. $5 de taxa.
221
00:24:17,067 --> 00:24:20,059
- V�?
- Voc� a receber� em seis semanas.
222
00:24:22,373 --> 00:24:26,935
- Seis semanas?
- �s vezes mais, mas pode ter sorte.
223
00:24:27,411 --> 00:24:29,879
Pr�ximo.
224
00:24:30,914 --> 00:24:32,279
Preencha isto.
225
00:24:34,218 --> 00:24:37,278
Vou ter trinta anos pro resto da vida.
226
00:24:37,354 --> 00:24:41,188
Qual �? Vamos dar um jeito.
227
00:24:41,291 --> 00:24:44,624
Por falar nisso...
Voc� pode ser mais velho ainda!
228
00:24:46,964 --> 00:24:50,627
- Agora, o que?
- Eu virei todos os dias depois das aulas.
229
00:24:50,734 --> 00:24:54,226
- Como?
- Direi que entrei para o time de basquete.
230
00:24:54,338 --> 00:24:56,397
- O que farei?
- Consiga um emprego.
231
00:24:56,507 --> 00:24:59,908
- N�o posso.
- Por que? No que � bom?
232
00:24:59,977 --> 00:25:01,740
Fazer bolha de guspe?
233
00:25:01,812 --> 00:25:04,610
- Que tal entregador?
- N�o sei dirigir.
234
00:25:04,715 --> 00:25:06,774
�, certo.
235
00:25:08,619 --> 00:25:12,055
T�cnico cardiologista? Engenheiro civil?
236
00:25:12,156 --> 00:25:15,717
- N�o vai comer a cereja?
- V� em frente.
237
00:25:17,061 --> 00:25:19,928
- Esten�grafo?
- Billy.
238
00:25:24,568 --> 00:25:28,664
Nojento! Ai que nojo!
239
00:25:28,772 --> 00:25:31,536
- Continue.
- Coletor. Escritur�rio.
240
00:25:31,642 --> 00:25:37,342
- Operador de computador. Engenheiro.
- Operador de computador? Leia esse a�.
241
00:25:37,414 --> 00:25:41,475
- Quer parar com esses computadores?
- Leia!
242
00:25:42,186 --> 00:25:45,485
- "Brinquedos MacMillan..." Brinquedos!
- Brinquedos!
243
00:25:45,989 --> 00:25:47,581
T� pra n�s.
244
00:25:48,959 --> 00:25:51,223
Brinquedos MacMillan. Posso ajud�-lo?
245
00:25:51,295 --> 00:25:53,456
- S�o estas as fichas?
- Sim.
246
00:25:53,564 --> 00:25:56,499
Quem � o pr�ximo? Ali.
247
00:25:56,600 --> 00:25:59,501
Emprego anterior.
248
00:25:59,603 --> 00:26:02,572
- Entrega de jornal.
- Acho que n�o.
249
00:26:02,673 --> 00:26:06,234
- Diretor de circula��o?
- �!
250
00:26:09,513 --> 00:26:11,845
O que ele colocou?
251
00:26:15,085 --> 00:26:17,519
Ei, n�o se preocupe.
252
00:26:17,621 --> 00:26:22,524
- N�mero de Seguro Social?
- 32-17-25.
253
00:26:22,626 --> 00:26:25,720
- O que �?
- A combina��o do meu cadeado.
254
00:26:25,829 --> 00:26:27,626
�timo.
255
00:26:27,731 --> 00:26:29,631
Sr. Baskin?
256
00:26:30,033 --> 00:26:31,933
Sr. Baskin?
257
00:26:32,035 --> 00:26:36,301
- Sim.
- O diretor de RH o ver� agora.
258
00:26:38,942 --> 00:26:41,240
Seu filho pode esperar aqui fora.
259
00:26:44,214 --> 00:26:48,446
Certo, filho fique sentado.
E n�o crie problema para a mo�a, viu?
260
00:26:48,519 --> 00:26:50,714
Claro, papai.
261
00:26:51,555 --> 00:26:55,719
- Por aqui.
- N�o esque�a, olho no olho.
262
00:27:07,070 --> 00:27:10,039
Faltam dois n�meros no seu Seguro Social.
263
00:27:11,909 --> 00:27:13,501
12.
264
00:27:14,278 --> 00:27:16,143
1-2.
265
00:27:19,449 --> 00:27:22,077
Diz aqui que tem quatro anos de experi�ncia.
266
00:27:22,152 --> 00:27:24,950
- Sim.
- Todos com computadores?
267
00:27:25,055 --> 00:27:27,114
Sim.
268
00:27:30,327 --> 00:27:32,761
Que escola frequentou?
269
00:27:32,863 --> 00:27:35,525
Chama-se George Washington.
270
00:27:35,599 --> 00:27:39,399
GW? Meu cunhado tirou seu doutorado l�.
271
00:27:41,305 --> 00:27:43,899
- Voc� fez juramento?
- Sim.
272
00:27:43,974 --> 00:27:46,306
Todas as manh�s.
273
00:27:47,311 --> 00:27:51,111
Aconteceu de novo!
David, a garota � uma in�til.
274
00:27:51,181 --> 00:27:53,945
Preciso de algu�m que saiba o que faz.
275
00:27:54,017 --> 00:27:57,350
Desculpe. N�o recebo minhas cartas.
Nada � arquivado.
276
00:27:57,421 --> 00:28:00,788
Desde que ficou noiva,
minha vida tem sido um desastre.
277
00:28:00,891 --> 00:28:03,086
Ela foi t�o bem recomendada.
278
00:28:03,160 --> 00:28:06,027
Ela passou meses escrevendo
seu nome de casada.
279
00:28:06,129 --> 00:28:08,290
Sra. Judy Hicks. Sra. Donald Hicks.
280
00:28:08,365 --> 00:28:12,495
Sra. Judy Mitchelson Hicks -
�s vezes com h�fem, �s vezes sem.
281
00:28:12,569 --> 00:28:16,027
�s vezes ela soletra o h�fem!
282
00:28:16,139 --> 00:28:20,132
- N�o sei onde coloc�-la.
- Coloque-a em "desemprego"!
283
00:28:23,513 --> 00:28:26,846
- Quando pode come�ar?
- Logo.
284
00:28:38,562 --> 00:28:41,725
Vamos come�ar com
os pedidos pr�-escolares.
285
00:28:41,832 --> 00:28:45,359
Vai levar uns dias at� que
se familiarize com as coisas.
286
00:28:45,435 --> 00:28:48,131
- Voc� fuma?
- Bem, s� uma vez. Mas...
287
00:28:48,205 --> 00:28:51,003
S� nos intervalos e na cafeteria.
288
00:28:51,074 --> 00:28:54,976
� tudo bem simples.
Qualquer problema, me chame.
289
00:28:55,045 --> 00:28:57,377
Boa sorte!
290
00:28:59,883 --> 00:29:01,976
Adeus!
291
00:29:13,964 --> 00:29:16,023
"O Dinky Link."
292
00:29:17,034 --> 00:29:19,400
"Sete."
293
00:29:19,703 --> 00:29:23,070
"A caixa de Brinquedos do Jimmy."
294
00:29:23,507 --> 00:29:26,203
"Hermey Torcido."
295
00:29:28,512 --> 00:29:30,104
Ei!
296
00:29:30,681 --> 00:29:35,050
- Sou Scott Brennen.
- Sou Josh Baskin.
297
00:29:35,118 --> 00:29:38,383
O que est� fazendo?
Quer que sejamos todos despedidos?
298
00:29:38,455 --> 00:29:41,015
Vai devagar.
299
00:29:41,091 --> 00:29:44,083
- Devagar.
- Desculpe.
300
00:29:44,194 --> 00:29:47,391
- � meu primeiro dia.
- Eu sei!
301
00:29:51,335 --> 00:29:53,997
- H� quanto tempo trabalha aqui?
- Cinco anos.
302
00:29:55,672 --> 00:29:59,005
O trabalho � uma droga,
mas os beneficios s�o �timos.
303
00:30:00,944 --> 00:30:03,242
V� aquela garota de vermelho?
304
00:30:03,680 --> 00:30:06,410
Diga al�, e ela ser� tua.
305
00:30:06,750 --> 00:30:11,278
Ela p�e as pernas em volta de voc�
at� que pe�a por miseric�rdia.
306
00:30:11,355 --> 00:30:14,415
Bem, vou ficar longe dela, ent�o!
307
00:30:18,362 --> 00:30:20,421
Com licen�a.
308
00:30:20,497 --> 00:30:21,725
Brennen.
309
00:30:21,832 --> 00:30:24,630
Eu dei para voc� ontem! Oh, aqui est�.
310
00:30:25,669 --> 00:30:28,229
N�o tenho tempo.
Deixe que o novo cara copia.
311
00:30:28,305 --> 00:30:31,172
- Que nada!
- Mas previs�es...
312
00:30:31,274 --> 00:30:35,074
N�o se engane. Se a crian�a
gosta do brinquedo, ele vende!
313
00:30:35,145 --> 00:30:40,344
- Mas a pesquisa...
- N�o funcionou com as crian�as!
314
00:30:42,252 --> 00:30:44,243
- Desculpe.
- Olhe por onde anda!
315
00:30:44,321 --> 00:30:46,585
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
316
00:30:46,690 --> 00:30:49,659
- Poderia ter matado algu�m!
- Est� tudo bem.
317
00:30:49,726 --> 00:30:53,184
O chefe deve cair
de bunda de vez em quando.
318
00:30:53,296 --> 00:30:57,357
- Talvez devesse ver um m�dico.
- Deus do c�u, Paul, estou bem!
319
00:30:57,467 --> 00:31:00,493
- Desculpe, senhor.
- Aonde vai, filho?
320
00:31:03,373 --> 00:31:07,469
Eles precisam disto para as cinco horas.
321
00:31:07,544 --> 00:31:12,140
Muito bem! N�o h� nada de errado
com um pouco de pressa. Nadinha.
322
00:31:13,283 --> 00:31:15,581
Certo, Paul?
323
00:31:19,556 --> 00:31:22,150
O que ele quiz dizer? Eu me apresso.
324
00:31:22,225 --> 00:31:24,750
Senhor? Senhor!
325
00:31:33,303 --> 00:31:35,362
Al�?
326
00:31:39,810 --> 00:31:42,370
- Al�?
- Al�.
327
00:31:42,446 --> 00:31:45,574
- Sra. Baskin?
- Sim?
328
00:31:46,850 --> 00:31:50,013
- Como vai?
- Quem � este?
329
00:31:51,254 --> 00:31:56,624
S� queria que soubesse que
o Josh est� bem e tudo mais.
330
00:31:56,726 --> 00:31:58,785
Voc� est� com o meu garoto?
331
00:31:58,862 --> 00:32:01,922
Sim, ele voltar� em breve -
do jeito que era.
332
00:32:02,032 --> 00:32:07,834
Eu juro por Deus, se fizer qualquer
coisa, se tocar num fio de cabelo dele,
333
00:32:07,938 --> 00:32:11,203
vou passar o resto da vida
fazendo com que sofra.
334
00:32:12,476 --> 00:32:14,569
Puxa! Obrigado.
335
00:32:15,479 --> 00:32:18,971
- Deixe-me falar com o Josh.
- Ele n�o pode agora.
336
00:32:19,082 --> 00:32:23,542
- Por que n�o? O que foi que fez?
- N�o fiz nada. Ele � um �timo garoto.
337
00:32:23,620 --> 00:32:26,953
Quero prova de que est� bem.
338
00:32:27,757 --> 00:32:29,384
Certo.
339
00:32:30,760 --> 00:32:33,991
Pergunte alguma coisa
que s� ele saberia.
340
00:32:34,097 --> 00:32:37,464
Eu pergunto por voc�,
e assim saber� que est� bem.
341
00:32:37,567 --> 00:32:40,502
Pergunte o que costumava cantar
pra ele quando era pequeno.
342
00:32:43,707 --> 00:32:48,235
- N�o tem outra pergunta?
- Pergunte!
343
00:32:54,818 --> 00:32:57,116
J� sei! J� sei.
344
00:33:20,744 --> 00:33:23,269
Voc� o ver� de novo, logo, logo.
345
00:33:23,346 --> 00:33:26,543
Eu prometo. Eu juro por Deus...
346
00:33:27,250 --> 00:33:29,878
N�s falamos mais tarde.
347
00:33:53,977 --> 00:33:56,673
Abaixe-se! Saia daqui!
348
00:34:05,722 --> 00:34:08,054
- Ferris.
- Obrigado.
349
00:34:08,124 --> 00:34:09,682
Brennen.
350
00:34:10,694 --> 00:34:12,252
Baskin.
351
00:34:13,396 --> 00:34:15,489
- O que � isto?
- Pagamento.
352
00:34:15,565 --> 00:34:19,729
- Ei, cad� o meu?
- 187 d�lares?
353
00:34:19,803 --> 00:34:21,464
�.
354
00:34:21,538 --> 00:34:24,507
Eles ferram com voc� mesmo, n�o �?
355
00:34:26,409 --> 00:34:28,707
- Oi.
- Oi.
356
00:34:33,617 --> 00:34:36,108
Como gostaria?
357
00:34:48,164 --> 00:34:50,598
Certo, tudo bem.
358
00:34:50,700 --> 00:34:53,533
Tr�s moedas, uma nota de $100,
e 87 de um.
359
00:35:02,779 --> 00:35:05,145
Um, dois, tr�s...
360
00:35:22,632 --> 00:35:24,862
Nunca mais vou comer na vida.
361
00:35:26,436 --> 00:35:30,634
- N�o foi t�o ruim assim.
- Foi a viagem de barco.
362
00:35:30,740 --> 00:35:33,174
N�o. Foi o torresmo.
363
00:35:33,410 --> 00:35:35,469
Torresmo!
364
00:35:39,349 --> 00:35:43,217
- N�s nos divertimos a be�a, n�o foi?
- �, foi sim.
365
00:35:46,022 --> 00:35:48,456
Booger! Booger!
366
00:35:50,860 --> 00:35:53,886
F.A. O SCHWARZ QUINTA AVENIDA
367
00:36:20,990 --> 00:36:23,049
Fique longe de estranhos.
368
00:36:24,527 --> 00:36:26,620
Te peguei!
369
00:36:26,696 --> 00:36:28,721
- Qual o teu nome?
- Joey. E o teu?
370
00:36:28,832 --> 00:36:31,460
- Meu nome � Josh.
- Vou te arrebentar, Josh.
371
00:36:31,534 --> 00:36:35,664
- Eu te peguei!
- N�o pegou n�o! Volte aqui!
372
00:36:48,051 --> 00:36:50,918
Seu grandalh�o!
373
00:37:04,701 --> 00:37:07,636
Voc� trabalha pra mim, n�o trabalha?
374
00:37:07,704 --> 00:37:08,830
Sim.
375
00:37:08,905 --> 00:37:12,534
Achei que sim. Est� aqui com os filhos?
376
00:37:12,842 --> 00:37:14,901
N�o...
377
00:37:18,248 --> 00:37:21,376
S� estava olhando.
378
00:37:22,752 --> 00:37:25,744
Eu tamb�m. Venho aqui todos os s�bados.
379
00:37:27,590 --> 00:37:30,650
N�o pode ver isto num
relat�rio de marketing.
380
00:37:32,061 --> 00:37:34,655
O que � um relat�rio de marketing?
381
00:37:36,866 --> 00:37:38,925
Exatamente.
382
00:37:39,002 --> 00:37:41,129
Venha.
383
00:37:42,939 --> 00:37:46,272
- O que acha deste?
- O campeonato de h�quei?
384
00:37:46,342 --> 00:37:48,936
- Sim.
- Ah, eu adoro. S� que...
385
00:37:49,012 --> 00:37:53,278
- "S� que", o que?
- Bem, as pe�as n�o se mexem.
386
00:37:53,349 --> 00:37:55,943
- Como assim?
- Bem, no jogo antigo,
387
00:37:56,019 --> 00:38:00,422
podia escorreg�-los pra cima e
pra baixo. Agora eles s� giram.
388
00:38:00,523 --> 00:38:03,890
Parecia mais com h�quei de verdade.
Por que mudaram?
389
00:38:03,960 --> 00:38:05,825
Eu n�o sei.
390
00:38:05,929 --> 00:38:09,421
Os Lutadores Gal�ticos s�o bons -
pode mudar as pe�as.
391
00:38:09,532 --> 00:38:11,693
Mas nunca gostei dos Galacticons.
392
00:38:11,768 --> 00:38:14,703
S� tem um rob�, e n�o tem ve�culo.
393
00:38:14,771 --> 00:38:17,296
- Entendo.
- E n�o pode brincar debaixo d'�gua.
394
00:38:17,373 --> 00:38:19,136
E se brincar, eles...
395
00:38:24,047 --> 00:38:25,742
J�ia!
396
00:38:36,960 --> 00:38:39,224
Certo, vamos checar o...
397
00:38:50,807 --> 00:38:54,038
- Aulas de piano?
- Tr�s anos.
398
00:38:54,577 --> 00:38:58,013
Eu tamb�m.
Todos os dias depois da escola.
399
00:39:40,089 --> 00:39:42,182
"O bife".
400
00:40:21,464 --> 00:40:23,955
- Em que departamento trabalha?
- Computadores.
401
00:40:24,067 --> 00:40:26,126
Computadores?
402
00:40:26,736 --> 00:40:29,637
Acabou de me economizar
uma ida � academia.
403
00:40:30,840 --> 00:40:36,107
De acordo com os estudos mercadol�gicos,
isto ser� um sucesso tremendo.
404
00:40:36,179 --> 00:40:38,238
- Ei! Cuidado.
- Desculpe.
405
00:40:38,314 --> 00:40:41,681
Vice-presidente para
desenvolvimento de produtos.
406
00:40:41,751 --> 00:40:46,916
- Est� aqui h� uma semana! Vice-presidente?
- E veio de Processamento de Dados.
407
00:40:46,990 --> 00:40:50,756
Est� fora de si. O velho ficou gag�!
408
00:40:50,860 --> 00:40:54,318
Sabia que ele deu o escrit�rio do Bob?
409
00:40:54,397 --> 00:40:57,127
O escrit�rio dele � maior que o meu!
410
00:40:58,067 --> 00:41:01,969
Deve haver uma raz�o.
Coisas assim n�o acontecem � toa!
411
00:41:02,071 --> 00:41:05,939
- Se o presidente morrer, voc� assume?
- N�o, eles t�m centenas deles. Pronto?
412
00:41:06,009 --> 00:41:08,944
- Sim, Sr. Baskin.
- Obrigado. Entre.
413
00:41:09,979 --> 00:41:12,914
Veja s�! � maior que
o escrit�rio do Diretor.
414
00:41:12,982 --> 00:41:15,974
- E como sabe?
- Lembra da explos�o no laborat�rio?
415
00:41:16,085 --> 00:41:18,212
- Ah, sim.
- Track-a-pillar!
416
00:41:18,488 --> 00:41:20,285
59.95!
417
00:41:20,356 --> 00:41:22,620
Custa apenas $10 para ser feito.
418
00:41:22,725 --> 00:41:24,784
T� brincando!
419
00:41:28,498 --> 00:41:32,628
- O que � isto?
- Eles colocaram aqui.
420
00:41:33,236 --> 00:41:37,764
- O que tem de fazer ent�o?
- Bem, eu brinco com tudo isto.
421
00:41:37,840 --> 00:41:40,502
Da� eu vou e digo o que penso.
422
00:41:40,576 --> 00:41:43,010
- S� isso?
- �.
423
00:41:43,246 --> 00:41:45,510
- E eles te pagam pra fazer isso?
- �.
424
00:41:45,581 --> 00:41:47,947
Bob�es!
425
00:41:49,385 --> 00:41:52,183
Obrigado, Srta. Patterson.
Ei! Srta. Patterson!
426
00:41:52,255 --> 00:41:55,918
Pode pedir para me mandarem
o video do Super Bowl?
427
00:41:55,992 --> 00:41:58,552
E tirarem todos os comerciais?
428
00:41:58,661 --> 00:42:01,459
- Sim, Sr. Baskin.
- Obrigado.
429
00:42:01,564 --> 00:42:03,395
Srta. Patterson.
430
00:42:03,466 --> 00:42:05,730
Voc� � o cara mais sortudo que conhe�o!
431
00:42:09,472 --> 00:42:12,441
- Voc� checou Mattel?
- Nada.
432
00:42:13,476 --> 00:42:16,377
- Coleco?
- Zero.
433
00:42:16,446 --> 00:42:20,610
Ele deve ter vindo de algum lugar,
Susan. E que tal Hasbro?
434
00:42:20,750 --> 00:42:24,777
Sim, e Fisher Price e Worlds of Wonder.
Liguei pra todo mundo.
435
00:42:24,854 --> 00:42:27,414
- Nunca ouviram falar dele!
- �timo.
436
00:42:27,490 --> 00:42:31,449
Temos de encarar, Paul,
o cara veio de Processamento de Dados.
437
00:42:31,561 --> 00:42:34,291
�timo! Que �timo.
438
00:42:34,397 --> 00:42:36,627
Voc� est� sendo paran�ico, Paul.
439
00:42:36,966 --> 00:42:40,231
Estes testes foram conduzidos
num per�odo de seis meses,
440
00:42:40,303 --> 00:42:46,833
usando oito grupos demogr�ficos.
441
00:42:46,909 --> 00:42:49,571
Todas as regi�es do pa�s
foram representadas.
442
00:42:49,645 --> 00:42:57,848
Os testes mostram uma base s�lida
na faixa dos 9 aos 11 anos,
443
00:42:57,920 --> 00:43:01,515
com um poss�vel alcance aos 12 anos.
444
00:43:01,624 --> 00:43:09,224
Quando consideramos que os Gobots e os
Transformers representam 37% do mercado,
445
00:43:09,298 --> 00:43:15,328
acredito que conseguiremos
um quarto dela.
446
00:43:15,438 --> 00:43:19,932
O que � um quinto da renda total
do ano passodo todo.
447
00:43:22,211 --> 00:43:25,408
- Excelente, Paul.
- Obrigado, obrigado.
448
00:43:25,481 --> 00:43:28,541
- Perguntas?
- Eu n�o.
449
00:43:30,253 --> 00:43:32,813
Sim?
450
00:43:33,523 --> 00:43:36,515
- Sim?
- Eu n�o entendo.
451
00:43:39,295 --> 00:43:41,820
O que exatamente n�o entende?
452
00:43:42,498 --> 00:43:45,899
Transforma-se de
um pr�dio em um rob�, certo?
453
00:43:46,235 --> 00:43:48,226
Precisamente.
454
00:43:50,506 --> 00:43:52,906
Ent�o, qual � a gra�a disso?
455
00:43:54,477 --> 00:43:57,139
Se tivesse lido o relat�rio industrial,
456
00:43:57,246 --> 00:44:00,340
veria que nosso sucesso
na �rea de figuras de a��o
457
00:44:00,449 --> 00:44:04,909
subiu de 27 para 45%
nos �ltimos dois anos.
458
00:44:05,388 --> 00:44:07,879
A�, isso deve ajudar.
459
00:44:14,997 --> 00:44:17,864
- Sim?
- Continuo sem entender.
460
00:44:19,068 --> 00:44:20,535
O que?
461
00:44:20,603 --> 00:44:23,731
- O que n�o entende, Josh?
- Bem...
462
00:44:23,873 --> 00:44:26,603
H� milh�es de rob�s
que se transformam em algo.
463
00:44:26,709 --> 00:44:30,873
Este � um pr�dio que se transforma
em um rob�. Qual a gra�a nisso?
464
00:44:30,947 --> 00:44:34,508
- � um arranha-c�u.
- E n�o poderia ser como
465
00:44:34,584 --> 00:44:39,681
um rob� que se transforma em algo -
como um mosquito?
466
00:44:39,755 --> 00:44:41,313
- Um mosquito?
- �.
467
00:44:41,390 --> 00:44:47,329
Um grande inseto pr�-hist�rico com garras
que pode pegar um carro e amass�-lo.
468
00:44:47,396 --> 00:44:50,763
- Um Transformer pr�-hist�rico?
- Interessante!
469
00:44:50,900 --> 00:44:54,131
- O rob� se transforma num mosquito?
- Escutem...
470
00:44:54,203 --> 00:44:58,765
- � uma boa id�ia.
- O rob� se transforma num mosquito.
471
00:44:58,908 --> 00:45:02,503
- � uma �tima id�ia.
- De tamanhos diferentes e tudo mais...
472
00:45:02,578 --> 00:45:05,979
- Poder�amos fazerjoaninhas.
- Podia faz�-los destruir pr�dios.
473
00:45:06,048 --> 00:45:10,451
Um pr�dio � inerte, o mosquito se move.
474
00:45:10,553 --> 00:45:13,545
N�o pode ser. Esste cara...
475
00:45:13,623 --> 00:45:17,957
N�o pode vir a uma reuni�o
e dizer "mosquito".
476
00:45:18,427 --> 00:45:21,123
Muito bem, Josh. Muito bem.
477
00:45:21,197 --> 00:45:23,256
BRINQUEDOS MACMILLAN
478
00:45:26,369 --> 00:45:28,564
- Ele � um depravado!
- N�o � n�o.
479
00:45:28,638 --> 00:45:31,368
N�o se engane. Esse cara � um matador!
480
00:45:31,440 --> 00:45:35,740
- Tudo o que disse foi que n�o entendia.
- "Eu n�o entendo."
481
00:45:35,811 --> 00:45:37,938
"Vamos fazer um mosquito."
482
00:45:38,014 --> 00:45:41,177
Ele vai direto najugular.
483
00:45:42,685 --> 00:45:45,813
Viu a express�o na cara do MacMillan?
484
00:45:49,025 --> 00:45:54,657
� um espa�o �nico.
Linhas claras e amplo.
485
00:45:54,764 --> 00:46:00,464
Com p� direito de 3 metros... assoalho de
t�boa corrida, amplos arm�rios.
486
00:46:00,569 --> 00:46:06,633
Cozinha moderna,
banheiro novinho com Jacuzzi.
487
00:46:07,443 --> 00:46:09,775
Ficamos com ele!
488
00:46:14,617 --> 00:46:17,085
Baskin. Entrega.
489
00:46:19,588 --> 00:46:21,647
Vai, vai!
490
00:46:28,497 --> 00:46:31,330
Essa foi perto!
491
00:46:31,434 --> 00:46:34,062
"Queridos pai e m�e,
492
00:46:34,737 --> 00:46:36,830
Eles disseram
493
00:46:38,074 --> 00:46:43,512
que poderia lhes escrever
e dizer que estava bem."
494
00:46:45,081 --> 00:46:49,017
"Eles t�m me tratado bem."
495
00:46:51,087 --> 00:46:53,282
"Tenho o suficiente para comer,
496
00:46:53,356 --> 00:46:56,052
e estou seguro."
497
00:46:59,161 --> 00:47:02,562
"Dizem que vou sair daqui
498
00:47:04,100 --> 00:47:07,501
dentro de um m�s."
499
00:47:13,042 --> 00:47:15,272
"Enquanto isso,
500
00:47:17,313 --> 00:47:19,645
parece muito com um acampamento."
501
00:47:21,117 --> 00:47:23,381
"Assisto � TV...
502
00:47:23,486 --> 00:47:26,114
Peguei! Peguei! Peguei!
503
00:47:26,922 --> 00:47:30,085
...e at� saio
504
00:47:31,794 --> 00:47:34,763
de vez em quando."
505
00:47:34,864 --> 00:47:37,355
"Eu sei que sentem saudades,
506
00:47:38,701 --> 00:47:41,534
mas procurem n�o se preocupar."
507
00:47:42,371 --> 00:47:47,365
"Acho que esta experi�ncia poder�
at� ser boa para mim."
508
00:47:49,578 --> 00:47:51,944
"Eu amo muito voc�s,
509
00:47:53,416 --> 00:47:57,011
e sei que nos veremos logo."
510
00:47:59,088 --> 00:48:01,147
"Seu filho,
511
00:48:02,491 --> 00:48:04,550
Joshua."
512
00:48:05,628 --> 00:48:11,396
"PS: D� um beijo na Rachel
do irm�o mais velho."
513
00:48:15,337 --> 00:48:20,297
Come�amos com o p� esquerdo.
Vamos tentar de novo.
514
00:48:20,376 --> 00:48:22,435
Ei, cheire o meu pesco�o.
515
00:48:24,447 --> 00:48:28,213
- Estou me divertindo muito.
- Fico feliz, Srta. Patterson.
516
00:48:28,317 --> 00:48:32,253
Muito melhor que no ano passado.
S� queria que soubesse.
517
00:48:35,124 --> 00:48:39,185
- Um scotch duplo, sim?
- Imediatamente, senhor.
518
00:48:44,633 --> 00:48:47,602
- Susan!
- Amo o seu smoking.
519
00:48:47,670 --> 00:48:50,605
Acho que � o mesmo do matire d's.
520
00:48:54,176 --> 00:48:57,634
J� decidiu o que vai fazer
com a linha Danberry?
521
00:48:57,746 --> 00:48:59,270
Ainda n�o.
522
00:48:59,381 --> 00:49:03,545
Acho... que se obtivesse
a opini�o de todos,
523
00:49:03,619 --> 00:49:07,988
- Logo do come�o...
- Susan, tome uma bebida.
524
00:49:08,090 --> 00:49:10,820
- Como?
- Tomo duas bebidas.
525
00:49:11,861 --> 00:49:14,159
� uma festa.
526
00:49:40,689 --> 00:49:42,384
Oh, Deus!
527
00:49:45,494 --> 00:49:48,827
Josh! Fico feliz que veio.
528
00:49:48,898 --> 00:49:53,335
- Aposto que vai receber outro aumento.
- � isso que eu chamo de smoking!
529
00:49:53,802 --> 00:49:58,466
Alugado. � uma gravata borboleta de
verdade, � por isso que me atrasei.
530
00:49:58,541 --> 00:50:01,669
N�o est� atrasado.
Deixe-me apresent�-lo.
531
00:50:01,744 --> 00:50:05,680
Ei, ali est� a Srta. Patterson. Oi!
O cara da reuni�o! Oi!
532
00:50:16,058 --> 00:50:20,552
...s� funciona nos quadris. Precisa de
outro exerc�cio para as coxas.
533
00:50:20,663 --> 00:50:22,722
Oi.
534
00:50:40,516 --> 00:50:43,246
Deixe-me pegar um prato.
535
00:50:43,319 --> 00:50:45,378
Com licen�a.
536
00:50:50,926 --> 00:50:53,121
O cara � um artista.
537
00:50:53,262 --> 00:50:56,720
Anfibios? Ele pega 10.000 soldadinhos,
538
00:50:58,267 --> 00:51:03,330
p�e umas guelras neles,
e enrola em alga marinha.
539
00:51:03,405 --> 00:51:05,498
Qual �!
540
00:51:37,239 --> 00:51:43,144
Eu mostro a tabela pra ele, e ele diz
que "N�o � a contabilidade correta."
541
00:51:43,245 --> 00:51:45,975
- O desgra�ado!
- Mas o brinquedo vendeu, Paul.
542
00:51:46,048 --> 00:51:48,141
Com licen�a.
543
00:51:51,754 --> 00:51:54,450
- Oi.
- Oi.
544
00:51:54,556 --> 00:51:57,957
As mesmas pessoas,
tendo as mesmas conversas.
545
00:51:58,027 --> 00:52:01,019
� como se tivessem copiado
uma festa de 1983
546
00:52:01,130 --> 00:52:05,066
e continuaram reprisando,
de novo e de novo.
547
00:52:06,335 --> 00:52:10,999
- Adorei suas id�ias na linha das Bonecas.
- Obrigado.
548
00:52:11,573 --> 00:52:14,201
Foram t�o incisivas.
549
00:52:18,847 --> 00:52:22,578
� beluga.
O MacMillan encomenda todos os anos.
550
00:52:25,554 --> 00:52:28,421
Aproxime-se dele e pessa um aumento.
551
00:52:37,800 --> 00:52:39,859
Gesundheit.
552
00:52:39,968 --> 00:52:42,027
Tudo bem?
553
00:52:44,606 --> 00:52:47,507
Tudo bem? Quer um copo d'�gua?
554
00:52:49,712 --> 00:52:54,115
- Quer algo para beber?
- Posso tomar um milk shake?
555
00:52:54,216 --> 00:52:57,652
Tenho um carro l� fora.
Quer sair daqui?
556
00:52:58,053 --> 00:53:00,112
Vamos.
557
00:53:03,459 --> 00:53:05,450
Cuidado!
558
00:53:09,598 --> 00:53:15,230
Gosto de ocasi�es mais �ntimas.
559
00:53:16,605 --> 00:53:18,664
Puxa! O carro � seu?
560
00:53:18,741 --> 00:53:21,335
Bem, o carro � da companhia.
561
00:53:21,443 --> 00:53:24,537
� a coisa mais legal que j� vi.
562
00:53:28,851 --> 00:53:30,148
Senhor.
563
00:53:40,629 --> 00:53:44,963
No escrit�rio, voc� n�o tem a
oportunidade de conhecer bem a pessoa.
564
00:53:45,067 --> 00:53:51,131
S� de estar aqui com voc�,
consigo ter uma id�ia melhor de quem �.
565
00:53:51,240 --> 00:53:52,969
- Quer mais?
- N�o.
566
00:53:53,075 --> 00:53:57,375
- Ei, mo�o? Quer batatinha frita?
- N�o, obrigado.
567
00:53:57,780 --> 00:54:00,943
� dificil numa situa��o comercial,
entende.
568
00:54:02,785 --> 00:54:10,123
Existe esta linha invis�vel,
que mesmo sentindo atra��o por algu�m...
569
00:54:11,393 --> 00:54:14,521
- Vai chamar algu�m antes...?
- N�o.
570
00:54:17,566 --> 00:54:20,899
Quero dizer,
nesta altura da minha vida...
571
00:54:22,004 --> 00:54:25,940
N�o brinque com o r�... Deixe... N�o...
572
00:54:26,008 --> 00:54:29,171
Estou vulner�vel no momento, sabe.
E eu...
573
00:54:30,679 --> 00:54:34,171
Quero dizer, eu adoro o meu emprego e...
574
00:54:37,085 --> 00:54:39,144
Assento ejetor!
575
00:54:46,195 --> 00:54:48,288
Que legal!
576
00:54:49,198 --> 00:54:51,530
E! Suba aqui!
577
00:55:03,912 --> 00:55:06,380
- Passamos o meu apartamento.
- Mesmo?
578
00:55:06,515 --> 00:55:09,040
- Sim.
- Adoraria ver onde mora.
579
00:55:17,259 --> 00:55:19,750
Voc� sempre morou sozinho?
580
00:55:19,828 --> 00:55:22,558
N�o, nem sempre.
581
00:55:22,631 --> 00:55:24,724
� recente ou...
582
00:55:25,834 --> 00:55:30,134
- �...
- N�o ligue, vai passar.
583
00:55:30,205 --> 00:55:33,333
Bem, disseram que levaria seis semanas.
584
00:55:34,076 --> 00:55:36,806
Pode ser doloroso, mas...
585
00:55:36,879 --> 00:55:40,975
� por isso que
inventaram o ansiol�tico, certo?
586
00:55:41,049 --> 00:55:43,847
- Cuidado.
- Obrigada.
587
00:55:47,589 --> 00:55:50,057
N�o tenho certeza
se dev�amos fazer isso.
588
00:55:50,893 --> 00:55:53,589
- Fazer o que?
- Bem, eu...
589
00:55:53,662 --> 00:55:58,497
Quero dizer, eu gosto de voc�...
Gostaria de passar a noite com voc�...
590
00:56:01,603 --> 00:56:04,299
Quer dizer dormir aqui?
591
00:56:06,708 --> 00:56:09,404
Bem, sim!
592
00:56:12,648 --> 00:56:15,640
Certo, mas eu fico em cima.
593
00:56:33,335 --> 00:56:35,860
- Voc� mora aqui?
- Sim.
594
00:56:36,838 --> 00:56:39,204
� legal, n�o �?
595
00:56:41,543 --> 00:56:43,636
Sim...
596
00:56:44,680 --> 00:56:46,841
Quer um refrigerante?
597
00:56:48,550 --> 00:56:51,747
- Um refrigenrante, quer um?
- Sim, � claro.
598
00:56:53,355 --> 00:56:56,415
Eu dei um jeito,
assim n�o precisa de ficha.
599
00:56:57,326 --> 00:56:59,419
N�o... N�o... n�o.
600
00:56:59,494 --> 00:57:03,555
- O que?
- A cola n�o est� seca ainda.
601
00:57:03,665 --> 00:57:07,328
- Desculpe!
- Tudo bem. Voc� n�o quebrou nada.
602
00:57:09,171 --> 00:57:11,639
- Querjogar pinball?
- No.
603
00:57:11,707 --> 00:57:15,643
- N�o precisa de ficha tamb�m.
- N�o, obrigada.
604
00:57:15,711 --> 00:57:17,770
Certo.
605
00:57:19,781 --> 00:57:23,649
- Isso � um trampolim?
- Sim. Quer tentar?
606
00:57:23,719 --> 00:57:25,152
N�o!
607
00:57:25,520 --> 00:57:27,954
Devia. � super divertido.
608
00:57:28,056 --> 00:57:30,047
� f�cil tamb�m. Venha. Venha.
609
00:57:30,125 --> 00:57:32,992
- Voc� vai gostar. � f�cil.
- Voc� tem vinho?
610
00:57:33,095 --> 00:57:36,963
- Tire os sapatos.
- Talvez pudessemos conversar um pouco.
611
00:57:37,065 --> 00:57:39,590
Jesus! Me d� a outra.
612
00:57:39,901 --> 00:57:45,897
Certo, olhe. � bem simples.
Deixa eu tirar minhas bolas daqui.
613
00:57:48,110 --> 00:57:52,911
- N�o, eu olho voc�.
- Venha. � divertido! Suba!
614
00:57:52,981 --> 00:57:54,778
Excelente.
615
00:57:54,883 --> 00:57:57,351
- Me ajuda?
- � claro.
616
00:58:01,156 --> 00:58:03,488
Certo... pule.
617
00:58:03,558 --> 00:58:06,721
- Quer que eu pule?
- Sim, pule.
618
00:58:08,897 --> 00:58:12,298
- Pronto. Vamos beber.
- N�o, n�o! Pule de verdade.
619
00:58:12,367 --> 00:58:16,497
Fique aqui e pule no ar. V� em frente.
620
00:58:16,571 --> 00:58:20,234
Ponha ar entre voc� e o trampo...
621
00:58:22,577 --> 00:58:26,172
- Isso.
- Ah, qual �! Eu fa�o com voc�, certo?
622
00:58:26,248 --> 00:58:29,843
Pronta? Certo, pule. V�?
Assim, � s� isso...
623
00:58:29,951 --> 00:58:33,182
� s� isso. Muito bom.
624
00:58:34,256 --> 00:58:37,020
Isso a�. Isso a�. �!
625
00:58:41,029 --> 00:58:43,361
� f�cil! Qualquer um pode fazer.
626
00:58:52,674 --> 00:58:55,268
Ei! Como � que faz isso?
627
00:59:01,683 --> 00:59:02,945
Bom!
628
00:59:32,514 --> 00:59:35,312
- Oh, oi.
- Aqui.
629
00:59:35,417 --> 00:59:38,215
- O que?
- Escolha uma.
630
00:59:42,591 --> 00:59:45,059
OK, tente novamente.
631
00:59:45,660 --> 00:59:47,787
Esta daqui.
632
00:59:47,863 --> 00:59:53,062
� pra voc�. � um compasso que ilumina
no escuro, assim voc� n�o se perde.
633
01:00:14,923 --> 01:00:17,016
Boa noite.
634
01:00:37,646 --> 01:00:39,705
Voc� se divertiu ontem � noite?
635
01:00:41,149 --> 01:00:45,643
- � claro.
- Voc� saiu rapidinho.
636
01:00:46,488 --> 01:00:49,685
- Eu dei uma carona pra ele, Paul.
- Ah! E ele gostou?
637
01:00:50,292 --> 01:00:53,193
- N�o seja rid�culo.
- Sou eu mesmo, Sr. Rid�culo.
638
01:00:53,295 --> 01:00:55,729
Sr. Velho bob�o.
639
01:00:59,467 --> 01:01:01,935
N�o tenho vontade de sair hoje � noite.
640
01:01:02,003 --> 01:01:04,938
Como assim? Eles s�o seus amigos.
641
01:01:05,006 --> 01:01:07,372
Eu sei.
642
01:01:07,475 --> 01:01:09,500
Deixe estar!
643
01:01:11,513 --> 01:01:13,572
Quer parar?
644
01:01:15,417 --> 01:01:18,352
Tem de brincar com tudo?
645
01:01:25,560 --> 01:01:27,619
Baskin?
646
01:01:27,929 --> 01:01:29,419
Baskin?
647
01:01:37,005 --> 01:01:41,442
N�o prefere basquete?
Podemos fazer um time da MacMillan.
648
01:01:41,543 --> 01:01:45,309
- N�o.
- Meu melhor esporte � o video h�quei.
649
01:01:45,380 --> 01:01:48,178
- N�o � esporte.
- Precisa ter coordena��o de vista e m�os.
650
01:01:48,250 --> 01:01:52,243
- N�o � esporte se n�o suar.
- E que tal golfe? � um esporte.
651
01:01:52,354 --> 01:01:55,653
- A m�quina n�o faz todo o trabalho.
- Corrida de carro?
652
01:01:55,757 --> 01:01:58,385
- Cale-se, Baskin!
- Quais s�o as regras de novo?
653
01:01:58,460 --> 01:02:04,456
J� falei. Passando a linha no saque,
amarelo � fora, jogamos at� 21. Pronto?
654
01:02:05,533 --> 01:02:07,023
Desculpe... Desculpe.
655
01:02:07,135 --> 01:02:08,932
- Um - nada!
- Espere a�.
656
01:02:09,004 --> 01:02:11,666
V�! Pegue! A� garoto!
657
01:02:12,240 --> 01:02:14,572
Certo, est� pronto?
658
01:02:17,379 --> 01:02:19,279
- Boa tentativa!
- Aquela foi dentro.
659
01:02:19,381 --> 01:02:23,283
Dois - nada. Dois - nada.
Pronto? Aqui vamos n�s!
660
01:02:30,425 --> 01:02:33,019
Aquela foi dentro. Belo ponto.
661
01:02:35,363 --> 01:02:38,025
- Qual o problema?
- Tempo!
662
01:02:42,771 --> 01:02:44,796
De m�o esquerda.
663
01:02:46,174 --> 01:02:47,198
Sim!
664
01:02:50,478 --> 01:02:52,275
- 19-18.
- Aquela foi antes a linha.
665
01:02:52,380 --> 01:02:55,713
- O que?
- Voc� disse que tinha de ser depois da linha.
666
01:02:56,017 --> 01:02:59,418
- N�o disse.
- Disse que no saque era depois.
667
01:02:59,487 --> 01:03:02,854
N�o disse n�o! Me d� a droga da bola!
668
01:03:03,325 --> 01:03:06,453
- � trapa�a.
- Me d� a droga da bola, sim?
669
01:03:06,528 --> 01:03:08,621
- N�o.
- Me d� a bola, seu merdinha!
670
01:03:08,697 --> 01:03:10,790
- O saque � meu.
- Me d� a bola!
671
01:03:10,865 --> 01:03:14,426
- Me d� a bola! Eu nunca disse isso!
- Sim, disse sim.
672
01:03:16,504 --> 01:03:18,870
Me d�... Me d� a bola.
673
01:03:19,007 --> 01:03:21,441
Me d� a bola!
674
01:03:26,448 --> 01:03:28,507
Me d� a bola.
675
01:03:29,217 --> 01:03:33,313
- Voc� � um trapaceiro.
- Eu n�o trapa�o. Me d� a bola.
676
01:03:34,122 --> 01:03:36,716
Me d� a bola!
677
01:03:42,130 --> 01:03:45,031
Me d�... Me d� a bola!
678
01:03:45,100 --> 01:03:48,331
Certo. Vamos discutir.
679
01:03:51,439 --> 01:03:54,567
- Ele n�o tinha de me dar um soco.
- Eu sei.
680
01:03:55,744 --> 01:03:58,178
Ele tem medo de voc�.
681
01:03:59,047 --> 01:04:03,484
- Voc� n�o faz o jogo dele.
- Eu tentei. Ele me bateu.
682
01:04:04,786 --> 01:04:08,381
Se tem medo de mim,
por que foi que me bateu?
683
01:04:08,490 --> 01:04:11,584
Ele te bateu porque tem medo de voc�.
684
01:04:13,528 --> 01:04:16,326
- Eu n�o entendo.
- � o jeito dele.
685
01:04:17,332 --> 01:04:21,268
Tudo � briga com ele.
Todos s�o inimigos.
686
01:04:21,336 --> 01:04:24,203
N�o � s� um jogo, � uma guerra.
687
01:04:31,212 --> 01:04:33,703
E como � que voc� � t�o legal?
688
01:04:34,582 --> 01:04:36,345
O que?
689
01:04:36,418 --> 01:04:39,080
Voc� trabalha t�o duro quanto ele
e n�o � desse jeito.
690
01:04:39,154 --> 01:04:41,384
Voc� n�o me conhece bem.
691
01:04:42,424 --> 01:04:44,790
Sim, � verdade.
692
01:04:45,727 --> 01:04:48,719
Voc� � uma das pessoas
mais legais que j� conheci.
693
01:04:54,169 --> 01:04:56,603
Como � que faz?
694
01:05:17,392 --> 01:05:20,657
- O que � isto?
- Shampoo, gilette, pasta de dentes,
695
01:05:20,762 --> 01:05:23,128
- duas gravatas e uma fita de exerc�cio.
- Susan...
696
01:05:23,198 --> 01:05:25,996
Ah, e quero minha chave de volta.
697
01:05:28,670 --> 01:05:30,763
Claro.
698
01:05:33,408 --> 01:05:35,376
S�o apenas alguns arranh�es.
699
01:05:35,610 --> 01:05:40,047
- N�o tem nada a ver com ele.
- Ele � apenas mais um elo na corrente!
700
01:05:40,348 --> 01:05:45,342
Primeiro foi o Tom Caulfield,
da� o Hanlen, o Golding, agora eu.
701
01:05:45,420 --> 01:05:49,186
- Deixei algu�m de fora?
- N�o � mais assim.
702
01:05:49,691 --> 01:05:52,387
O que h� de t�o especial com o Baskin?
703
01:05:52,660 --> 01:05:55,561
Ele � adulto.
704
01:05:56,030 --> 01:05:57,429
Susan...
705
01:05:57,499 --> 01:06:00,400
N�o acredito que mencionou o Golding.
706
01:06:13,615 --> 01:06:15,810
Pega. Pega a massa. Pega.
707
01:06:15,884 --> 01:06:18,284
Quantos peda�os de massa temos aqui?
708
01:06:18,620 --> 01:06:21,282
Aqui vem ela! Jogue a bola.
709
01:06:23,858 --> 01:06:25,917
Meu Deus!
710
01:06:27,262 --> 01:06:29,992
Ele pegou! Ele � bom mesmo!
711
01:06:33,835 --> 01:06:37,532
- Parab�ns pra voc�
- Surpresa!
712
01:06:37,639 --> 01:06:41,598
Parab�ns pra voc�
713
01:06:41,676 --> 01:06:46,477
Parab�ns, querido Josh
714
01:06:46,548 --> 01:06:54,421
Parab�ns pra voc�
715
01:06:55,456 --> 01:06:57,287
E muitos mais!
716
01:06:57,358 --> 01:07:00,122
Parab�ns pra voc�.
717
01:07:00,962 --> 01:07:03,260
Voc�!
718
01:07:03,565 --> 01:07:06,625
O que vai pedir desta vez?
719
01:07:13,308 --> 01:07:16,675
Eu sei, algumas cervejas
e revistas sujas...
720
01:07:16,744 --> 01:07:20,771
- N�o posso, Billy.
- � claro que pode. � teu anivers�rio.
721
01:07:20,882 --> 01:07:23,680
- Tenho de ir a algum lugar.
- Aonde?
722
01:07:26,454 --> 01:07:29,480
Tenho de ir encontrar algu�m, e...
723
01:07:29,557 --> 01:07:32,924
- Tem a noite toda.
- Sim, eu sei, mas...
724
01:07:32,994 --> 01:07:37,693
Eu apenas... Bem, n�o posso agora,
certo? Mas eu te ligo, tudo bem?
725
01:07:38,800 --> 01:07:41,325
Certo? Eu te ligo.
726
01:07:43,004 --> 01:07:46,132
Ah, e obrigado, Billy. Foi divertido.
727
01:07:52,347 --> 01:07:54,406
- Oi.
- Oi.
728
01:07:57,552 --> 01:08:00,487
- Voc� quer entrar?
- Claro.
729
01:08:17,905 --> 01:08:20,305
Sente-se.
730
01:08:36,224 --> 01:08:38,988
- Quer ir?
- Sim!
731
01:09:06,654 --> 01:09:08,815
Quer ir de novo?
732
01:09:09,557 --> 01:09:12,958
Eles t�m carros que pode dirigir,
s� que num trilho.
733
01:09:13,027 --> 01:09:16,258
- Como numa montanha russa.
- N�o � voc� mesmo...
734
01:09:16,397 --> 01:09:19,855
- Voc� tem mostarda ali.
- O que?
735
01:09:19,967 --> 01:09:21,434
- Mostarda.
- Onde?
736
01:09:21,669 --> 01:09:23,762
Ali mesmo.
737
01:09:27,375 --> 01:09:31,778
- Saiu?
- Bem... Aqui.
738
01:09:34,716 --> 01:09:37,617
- Ali... saiu?
- Sim.
739
01:09:43,624 --> 01:09:47,287
- Escute.
- Ah, m�sica?
740
01:09:52,300 --> 01:09:54,598
Quer dan�ar?
741
01:09:54,669 --> 01:09:57,001
Dan�ar?
742
01:09:57,071 --> 01:09:59,437
- N�o precisamos se n�o quiser.
- Certo.
743
01:09:59,507 --> 01:10:01,805
- Est� bem.
- Certo.
744
01:10:04,278 --> 01:10:06,872
Est� com frio?
745
01:10:08,816 --> 01:10:11,751
Podemos tomar um chocolate quente.
746
01:10:13,821 --> 01:10:16,847
Pode usar minhajaqueta se quiser.
747
01:10:40,448 --> 01:10:43,975
Faz tempo que n�o fa�o isto.
748
01:10:54,529 --> 01:10:57,726
Como � que era quando mais jovem?
749
01:10:58,733 --> 01:11:04,000
- N�o era muito diferente.
- Acredito em voc�.
750
01:11:14,582 --> 01:11:18,018
Venho pensando bastante em voc�.
751
01:11:19,787 --> 01:11:22,221
� loucura.
752
01:11:25,126 --> 01:11:27,185
No meu carro,
753
01:11:27,295 --> 01:11:29,991
deitada na cama...
754
01:11:33,367 --> 01:11:36,768
Eu nunca sai com algu�m como voc� antes.
755
01:11:38,206 --> 01:11:41,972
Com os outros,
havia tanto para esconder.
756
01:11:44,912 --> 01:11:47,938
Eu sinto que posso lhe dizer
qualquer coisa.
757
01:11:51,152 --> 01:11:53,017
Susan?
758
01:11:53,120 --> 01:11:55,179
Susan...
759
01:11:58,926 --> 01:12:02,020
Eu acho que devo lhe dizer uma coisa.
760
01:12:02,797 --> 01:12:04,856
O que?
761
01:13:18,406 --> 01:13:21,034
Voc� quer a luz ligada?
762
01:14:06,754 --> 01:14:11,316
- Bom dia, Sr. Baskin.
- Bom dia. Ei, Brett, como vai?
763
01:14:11,392 --> 01:14:13,883
- Oi, todo mundo.
- Oi, Josh.
764
01:14:13,961 --> 01:14:16,054
Josh, meu rapaz!
765
01:14:16,130 --> 01:14:18,325
- Bom dia.
- Bom dia.
766
01:14:20,267 --> 01:14:23,862
- Bom dia.
- Quero caf�, por favor, Srta. Patterson.
767
01:14:23,938 --> 01:14:27,339
- Mas voc� n�o bebe caf�!
- E preto.
768
01:14:27,408 --> 01:14:29,467
N�O ENTRE
769
01:14:32,780 --> 01:14:36,773
Voc�s deviam vir a Vermont.
� t�o lindo nesta �poca.
770
01:14:36,884 --> 01:14:40,752
- Passamos nosso anivers�rio l�.
- Tudo o que fez foi assistir � TV.
771
01:14:40,821 --> 01:14:45,281
Estourei pipoca, tamb�m.
E aquelas coisas intelectuais, sabe.
772
01:14:45,359 --> 01:14:50,592
Algu�m viu aquele document�rio
sobre o Colombo no PBS outro dia?
773
01:14:51,766 --> 01:14:55,202
- N�o, foi bom?
- N�o sabia que tinha um quarto navio.
774
01:14:55,302 --> 01:14:58,100
- �, o Santa Cristina.
- Isso mesmo.
775
01:14:58,172 --> 01:15:00,140
Apenas na Segunda viagem, por�m.
776
01:15:00,207 --> 01:15:02,801
- Voc� viu tamb�m.
- N�o.
777
01:15:02,910 --> 01:15:07,370
- Mas costumava estudar essas coisas.
- Mesmo?
778
01:15:07,448 --> 01:15:11,782
- Pai, preciso de ajuda com a �lgebra.
- Agora n�o, Adam.
779
01:15:12,353 --> 01:15:14,412
- Mas, pai...
- Adam, temos visitas.
780
01:15:14,522 --> 01:15:17,320
Ele tem tido muito problema com �lgebra.
781
01:15:17,391 --> 01:15:20,827
- J� tentamos de tudo.
- �lgebra?
782
01:15:20,928 --> 01:15:24,728
- Costumava estudar isso tamb�m.
- N�o � �timo?
783
01:15:25,766 --> 01:15:29,429
Vamos dizer que o Larry Bird vai marcar
dez pontos no primeiro quarto de tempo.
784
01:15:29,537 --> 01:15:32,836
- Quantos pontos vai marcar no jogo inteiro?
- 40 pontos.
785
01:15:32,940 --> 01:15:35,738
- Provavelmente, certo? Isso � �lgebra.
- Certo.
786
01:15:35,810 --> 01:15:37,869
- Mas, �...?
- Sim.
787
01:15:37,978 --> 01:15:43,541
Um quarto � para dez pontos que ele faz
naquele quarto. Assim como quatro...
788
01:15:43,617 --> 01:15:46,745
Voc� est� certa. Ele � maravilhoso.
789
01:15:46,821 --> 01:15:48,812
Eu sei.
790
01:16:17,518 --> 01:16:20,009
"Departamento de Assunto do Consumidor"?
791
01:16:23,124 --> 01:16:25,388
�, cara! Chegou!
792
01:16:27,428 --> 01:16:29,692
Ele nunca fez isso antes.
793
01:16:29,830 --> 01:16:33,459
Ponha o departamento de arte no telefone.
Agora!
794
01:16:33,534 --> 01:16:36,594
- Encomende alguns sandu�ches.
- Cajun ou d�li?
795
01:16:36,670 --> 01:16:39,696
Ano que vem, Brian. Ano que vem.
796
01:16:39,840 --> 01:16:42,502
- Voc� consegue.
- N�o posso planejar uma linha inteira.
797
01:16:42,610 --> 01:16:45,272
Por que n�o? Ningu�m entende
mais de brinquedos do que voc�.
798
01:16:45,346 --> 01:16:48,941
Susan, isso significa planejamento
de marketing e estrat�gia!
799
01:16:49,049 --> 01:16:51,313
Tudo o que ele quer � uma proposta.
800
01:16:51,418 --> 01:16:55,411
Voc� cria as id�ias
que eu tomo conta do marketing.
801
01:16:55,489 --> 01:16:58,617
- Mas...
- Qual �, ser� legal.
802
01:16:59,627 --> 01:17:04,360
N�o sei. N�o tenho id�ias
para novos brinquedos.
803
01:17:05,332 --> 01:17:07,698
Sim, diga a ele que eu liguei de novo.
804
01:17:07,835 --> 01:17:11,362
- Eu direi. Sr...
- Kopeche. K-O-P...
805
01:17:11,472 --> 01:17:14,168
- Ele tem estado muito ocupado.
- �, certo.
806
01:17:14,275 --> 01:17:16,869
Bem, diga a ele que � importante.
807
01:17:18,445 --> 01:17:22,313
N�o ser� assim,
onde voc� apenas acompanha a est�ria.
808
01:17:22,383 --> 01:17:27,480
Voc� poder� criar uma nova est�ria,
apenas apertando estes bot�es.
809
01:17:27,555 --> 01:17:30,251
Um livro de est�ria em quadrinhos
eletr�nico! Incr�vel!
810
01:17:30,324 --> 01:17:33,350
Como se estivesse vivo.
Ser� diferente toda vez.
811
01:17:33,460 --> 01:17:36,258
� incr�vel. Voc� � brilhante.
812
01:17:36,330 --> 01:17:39,993
Se preferir um, poder� rel�-lo novamente.
813
01:17:41,335 --> 01:17:44,099
Voc� � maravilhoso.
814
01:17:44,171 --> 01:17:46,662
Voc� gosta mesmo?
815
01:17:47,775 --> 01:17:50,005
- Mesmo?
- Mesmo.
816
01:17:52,880 --> 01:17:54,905
- Voc� acha que o Mac vai gostar?
- Eu acho...
817
01:17:54,982 --> 01:17:59,351
Sabe o que poder�amos fazer?
Quadrinhos de esportes,
818
01:17:59,420 --> 01:18:02,878
onde, se for dar continuidade...
819
01:18:02,957 --> 01:18:05,790
Poder�amos ter quadrinhos -
de basebal, futebol...
820
01:18:05,926 --> 01:18:10,625
Daria certo com qualquer esporte. H�quei!
821
01:18:10,731 --> 01:18:12,961
O que estamos fazendo?
822
01:18:16,136 --> 01:18:18,366
O que est� havendo aqui?
823
01:18:19,106 --> 01:18:21,370
Bem, voc� sabe, n�s estamos...
824
01:18:23,811 --> 01:18:26,177
Tem algo errado?
825
01:18:26,947 --> 01:18:30,212
- Voc� n�o gosta?
- N�o! N�o.
826
01:18:30,317 --> 01:18:32,376
�...
827
01:18:33,587 --> 01:18:36,818
Quero dizer, se � um caso, � uma coisa.
828
01:18:38,025 --> 01:18:40,186
Mas se for...
829
01:18:40,261 --> 01:18:42,559
Algo mais...
830
01:18:46,467 --> 01:18:51,769
N�o que dev�ssemos saber agora.
Mas se pode tornar-se em algo mais,
831
01:18:51,839 --> 01:18:54,069
bem...
832
01:18:58,612 --> 01:19:01,547
Como se sente a respeito?
833
01:19:02,650 --> 01:19:04,845
Como me sinto a respeito do que?
834
01:19:07,655 --> 01:19:10,419
Como se sente a meu respeito?
835
01:19:27,508 --> 01:19:30,238
Como assim?
836
01:19:52,666 --> 01:19:55,066
Quarta seria melhor do que quinta.
837
01:19:55,135 --> 01:19:58,627
- O Sr. Baskin n�o pode...
- Tenho a amostra aqui.
838
01:19:59,306 --> 01:20:02,070
Aonde esteve?
Venho tentando entrar em contato.
839
01:20:02,142 --> 01:20:05,236
- Estou ocupado!
- Estou com a lista.
840
01:20:05,312 --> 01:20:10,409
- Pode me dar licen�a, por favor?
- O que? � isso a�. Esta � a lista.
841
01:20:10,484 --> 01:20:13,920
Pode voltar no almo�o?
Estou um pouco ocupado no momento.
842
01:20:14,054 --> 01:20:15,351
- Al�?
- Ocupado?
843
01:20:15,456 --> 01:20:17,515
- Billy!
- Ficou maluco?
844
01:20:17,624 --> 01:20:22,084
- Jesus, Billy! Srta. Patterson!
- � o que est�vamos esperando!
845
01:20:22,162 --> 01:20:26,121
Tenho trabalho a fazer!
Tenho um prazo a cumprir. Deus!
846
01:20:28,702 --> 01:20:31,262
Quem diabos pensa que �?
847
01:20:31,338 --> 01:20:34,739
Voc� � Josh Baskin, lembra-se?
Voc� quebrou o bra�o no meu telhado!
848
01:20:34,842 --> 01:20:37,504
Eu te escondi quando o Dayson
estava prestes a te arrebentar!
849
01:20:37,578 --> 01:20:39,944
Voc� n�o entende? Isto � importante!
850
01:20:43,784 --> 01:20:47,686
Sou sei melhor amigo.
O que � mais importante do que isso, hem?
851
01:20:51,058 --> 01:20:54,960
E sou tr�s meses mais velho que voc�,
idiota!
852
01:21:40,107 --> 01:21:43,702
"Voc� est� na caverna do mago diab�lico."
853
01:21:43,777 --> 01:21:47,838
"Est� cercado das carcassas
dos an�es do gelo!
854
01:21:51,385 --> 01:21:53,785
"Derreta Mago."
855
01:21:57,925 --> 01:22:00,758
"Como quer derret�-lo?"
856
01:22:09,436 --> 01:22:12,132
"Jato t�rmico."
857
01:22:49,076 --> 01:22:53,604
- � hora dajanta!
- S� mais cinco minutos.
858
01:23:58,478 --> 01:24:00,844
Josh? O que h�?
859
01:24:05,719 --> 01:24:07,914
O que foi?
860
01:24:12,392 --> 01:24:16,590
Eu n�o lhe contei uma coisa
porque achei que n�o me acreditaria,
861
01:24:16,697 --> 01:24:19,359
e achei que n�o gostaria mais de mim...
862
01:24:19,466 --> 01:24:23,960
Querido, venha aqui!
Pode me contar o que quiser. O que?
863
01:24:29,943 --> 01:24:32,537
Susan, eu n�o sou o que pensa que sou.
864
01:24:35,616 --> 01:24:37,777
Como assim?
865
01:24:38,552 --> 01:24:42,010
Antes de conhec�-la,
eu estava na turma dos pequenos.
866
01:24:43,323 --> 01:24:48,283
E ia de bicicleta para a escola,
e brincava com os meus amigos...
867
01:24:48,362 --> 01:24:52,025
Josh, do que est� falando?
868
01:24:54,134 --> 01:24:56,568
Eu quero ir pra casa.
869
01:24:58,372 --> 01:25:01,136
Sinto falta da minha fam�lia,
e quero ir pra casa.
870
01:25:01,208 --> 01:25:03,972
Oh, meu Deus! Voc� � casado!
871
01:25:04,344 --> 01:25:07,211
- N�o! N�o...
- Sabia que era bom demais pra ser verdade.
872
01:25:07,347 --> 01:25:11,716
- Tinha que ter algo!
- Susan, n�o sou casado.
873
01:25:11,785 --> 01:25:13,844
- N�o �?
- N�o.
874
01:25:14,154 --> 01:25:17,123
Sou uma crian�a.
875
01:25:17,190 --> 01:25:19,454
O que?
876
01:25:19,559 --> 01:25:24,997
Sou uma crian�a, Susan. E eu...
N�o estou pronto pra isso!
877
01:25:25,632 --> 01:25:29,762
Ah, que �timo. � fant�stico.
878
01:25:29,836 --> 01:25:31,929
- O que aconteceu...
- N�o, eu entendo.
879
01:25:32,005 --> 01:25:36,374
- "N�o estou pronto para um compromisso".
- N�o! Voc� n�o entende.
880
01:25:36,443 --> 01:25:39,435
- Eu tenho 13 anos de idade.
- Ah, e quem n�o tem?
881
01:25:39,546 --> 01:25:42,344
Voc� acha que n�o existe uma crian�a
assustada dentro de mim?
882
01:25:42,416 --> 01:25:45,249
Quero dizer que realmente tenho 13 anos!
883
01:25:45,385 --> 01:25:50,448
Fui pra cama uma noite, era garoto,
e quando acordei, era um adulto.
884
01:25:50,557 --> 01:25:54,823
Certo. E ontem mesmo,
eu era uma garotinha.
885
01:25:54,895 --> 01:25:57,591
- Por que est� fazendo isto?
- Tinha esse parque...
886
01:25:57,664 --> 01:26:00,792
- Por favor!
- Eu fiz um pedido na m�quina do Zoltar.
887
01:26:00,867 --> 01:26:02,459
Ah, pare!
888
01:26:02,569 --> 01:26:06,596
A m�quina tinha essa cabe�a que mexe,
e que parecia com um diabo.
889
01:26:06,673 --> 01:26:11,110
Se colocasse a ficha, podia fazer
um pedido. Eu pedi para ser grande.
890
01:26:11,211 --> 01:26:15,614
O que estou dizendo � que me tornei
um adulto, mas sou de fato um garoto.
891
01:26:15,682 --> 01:26:18,446
Certo, Josh. Voc� � um garoto.
892
01:26:21,188 --> 01:26:24,487
Olhe, eu n�o sei o que
est� tentando me dizer,
893
01:26:24,591 --> 01:26:29,927
mas temos uma enorme apresenta��o
amanh�, vou tentar dormir.
894
01:26:36,470 --> 01:26:39,303
Que bobageira!
895
01:26:39,439 --> 01:26:41,907
Grande amigo! Eu n�o preciso dele.
896
01:26:46,113 --> 01:26:48,479
Jaqueta est�pida!
897
01:26:53,253 --> 01:26:55,312
Josh?
898
01:26:59,259 --> 01:27:01,318
Josh!
899
01:27:05,699 --> 01:27:07,667
Oi, Sra. Baskin.
900
01:27:18,545 --> 01:27:20,638
Oi.
901
01:27:20,714 --> 01:27:23,649
Estava dando uma olhada.
902
01:27:26,119 --> 01:27:29,577
- Seu cabelo est� crescendo.
- Eu cortei ontem.
903
01:27:34,995 --> 01:27:37,088
Ele fez anivers�rio.
904
01:27:37,597 --> 01:27:39,929
Eu sei.
905
01:27:42,068 --> 01:27:44,559
Ele voltar� logo.
906
01:27:47,274 --> 01:27:50,004
Vai ficar tudo bem.
907
01:27:52,379 --> 01:27:55,371
- Espero que sim.
- Boa noite.
908
01:28:31,718 --> 01:28:34,585
Aqui! Parque Sea Point, New York.
909
01:28:39,559 --> 01:28:41,925
Ent�o?
910
01:28:44,364 --> 01:28:47,595
- Sim?
- Eles est�o esperando por voc�.
911
01:28:55,041 --> 01:28:56,770
Obrigado.
912
01:28:56,843 --> 01:28:59,277
Te vejo por a�.
913
01:29:05,252 --> 01:29:08,085
PARQUE SEA POINT, NEW YORK
914
01:29:08,455 --> 01:29:12,084
Tem esta tela chata dentro, com figuras.
915
01:29:12,192 --> 01:29:16,094
Voc� a l�, e quando chega no final,
tem de fazer uma escolha
916
01:29:16,196 --> 01:29:21,463
sobre a a��o da personagem - se for
lutar com o drag�o, voc� aperta o bot�o.
917
01:29:24,471 --> 01:29:27,804
- Paul?
- Eu n�o entendo.
918
01:29:28,041 --> 01:29:29,770
- Bem...
- Paul!
919
01:29:29,976 --> 01:29:33,810
- � uma revista em quadrinhos...
- Tem um chip de computador dentro,
920
01:29:33,880 --> 01:29:39,113
que arquiva as escolhas. No final da
p�gina, voc� decide o final da est�ria.
921
01:29:39,219 --> 01:29:41,483
- � esse o ponto.
- Excelente, Susan.
922
01:29:42,222 --> 01:29:45,623
- A crian�a faz sua pr�pria escolha.
- E isso � poss�vel?
923
01:29:45,692 --> 01:29:48,388
Sim! De fato,
� um programa muito simples.
924
01:29:49,262 --> 01:29:51,787
N�o � mesmo?
925
01:29:52,866 --> 01:29:56,302
E o que acontece quando
n�o tem mais escolha?
926
01:29:56,403 --> 01:30:00,066
O neg�cio � esse.
Podemos vender aventuras diferentes.
927
01:30:00,140 --> 01:30:03,871
� s� inserir um novo disquete,
e ter� novas op��es.
928
01:30:03,944 --> 01:30:07,744
Poder�amos comercializ�-lo na
prateleira de revista em quadrinho.
929
01:30:08,348 --> 01:30:10,441
Eu volto j�.
930
01:30:10,517 --> 01:30:13,111
E quanto custaria?
931
01:30:13,219 --> 01:30:17,121
Bem, o n�mero inicial
estava por volta dos sete...
932
01:30:19,359 --> 01:30:21,452
Uns sete d�lares,
933
01:30:21,528 --> 01:30:27,262
e pre�o ao consumidor de 18.95.
934
01:30:29,169 --> 01:30:32,832
E voc� espera que um garoto pague $19
por uma revista em quadrinho?
935
01:30:32,906 --> 01:30:35,340
Acho que um garoto...
936
01:30:42,048 --> 01:30:44,448
Voc�s me d�o licen�a?
937
01:30:51,324 --> 01:30:53,485
Josh?
938
01:30:53,560 --> 01:30:55,687
Josh!
939
01:31:10,143 --> 01:31:12,941
Pode me levar ao Parque Sea Point,
New York?
940
01:31:13,013 --> 01:31:15,709
Parque Sea Point? Josh!
941
01:31:15,782 --> 01:31:17,374
- N�o t�o depressa!
- Aqui.
942
01:31:17,484 --> 01:31:20,476
Josh! Josh!
943
01:31:21,221 --> 01:31:23,781
Te vejo em casa!
944
01:31:23,890 --> 01:31:26,188
Isso a�!
945
01:31:26,292 --> 01:31:30,490
Com licen�a. Voc� o conhece?
Conhece o Josh?
946
01:31:30,563 --> 01:31:32,895
- Sim.
- Precisa me dizer aonde ele foi.
947
01:31:32,966 --> 01:31:35,560
- Quem � voc�?
- Sou...
948
01:31:37,137 --> 01:31:39,731
Sou sua namorada.
949
01:31:42,575 --> 01:31:46,204
- Billy Kopeche.
- Precisa me dizer onde ele foi.
950
01:31:46,813 --> 01:31:48,906
Por favor, me diga.
951
01:31:48,982 --> 01:31:51,246
Me diga!
952
01:33:47,700 --> 01:33:50,032
Funciona, droga!
953
01:34:00,513 --> 01:34:03,038
ZOLTAR DIZ FA�A SEU PEDIDO
954
01:34:23,069 --> 01:34:25,333
- Josh?
- Susan!
955
01:34:25,405 --> 01:34:28,499
Voc� n�o abandona algu�m assim.
956
01:34:29,475 --> 01:34:33,969
Voc� n�o pode simplesmente
sair da vida de algu�m assim.
957
01:34:34,080 --> 01:34:36,480
Eu sei. Eu lamento muito.
958
01:34:37,417 --> 01:34:41,114
Eu lamento muito, mas...
Eu n�o sabia o que fazer.
959
01:34:41,187 --> 01:34:44,122
Eu n�o sabia o que dizer.
960
01:35:02,609 --> 01:35:05,100
Oh, Deus!
961
01:35:05,178 --> 01:35:07,442
Voc� recebeu o teu pedido.
962
01:35:08,514 --> 01:35:11,142
- Eu tentei lhe dizer...
- Eu n�o escutei.
963
01:35:11,217 --> 01:35:15,517
- Acho que n�o quis te escutar.
- Eu tentei lhe dizer ontem � noite.
964
01:35:15,588 --> 01:35:20,252
- Mesmo que tivesse escutado.
- Venho pensando a respeito. Eu venho...
965
01:35:21,194 --> 01:35:26,530
H� um milh�o de raz�es para eu voltar
pra casa, mas apenas uma para eu ficar.
966
01:35:28,935 --> 01:35:31,927
Que raz�o � essa?
967
01:35:33,740 --> 01:35:35,799
Bem...
968
01:35:35,942 --> 01:35:38,001
Voc�!
969
01:35:38,978 --> 01:35:42,038
Ah, vamos... Qual �.
970
01:35:49,422 --> 01:35:52,220
Quantos anos tem? Dezesseis? Dezessete?
971
01:35:54,827 --> 01:35:57,660
Eu tenho treze.
972
01:36:03,703 --> 01:36:06,069
Isso explica tudo!
973
01:36:17,684 --> 01:36:20,380
Talvez possa vir comigo.
974
01:36:23,289 --> 01:36:25,120
N�o!
975
01:36:26,192 --> 01:36:27,284
N�o...
976
01:36:27,393 --> 01:36:29,452
Por que n�o?
977
01:36:29,529 --> 01:36:32,225
J� estive l� antes.
978
01:36:36,069 --> 01:36:38,663
J� � duro da primeira vez.
979
01:36:40,039 --> 01:36:42,507
Sabe o que quero dizer?
980
01:36:43,843 --> 01:36:46,437
N�o sabe o que quero dizer.
981
01:36:55,355 --> 01:36:58,222
Vamos, eu te levo pra casa.
982
01:37:03,129 --> 01:37:06,565
- Eu lamento.
- Eu ficarei bem.
983
01:37:06,666 --> 01:37:08,827
Voc� ficar� bem.
984
01:37:08,901 --> 01:37:11,461
Dentro de dez anos, quem sabe?
985
01:37:12,972 --> 01:37:15,873
Talvez seja boa id�ia guardar
meu n�mero de telefone.
986
01:37:34,327 --> 01:37:36,887
� aqui que mora, ent�o?
987
01:37:38,331 --> 01:37:42,097
- Qual delas?
- Aquela ali, apenas...
988
01:37:43,669 --> 01:37:45,728
Que j�ia.
989
01:37:49,809 --> 01:37:52,778
Vou sentir saudades.
990
01:37:52,879 --> 01:37:55,575
Vou sentir saudades tamb�m.
991
01:37:59,318 --> 01:38:02,810
- Voc� nem se lembrar� de mim.
- Ah, vou sim.
992
01:40:07,113 --> 01:40:09,240
M�e?
993
01:40:10,016 --> 01:40:12,075
- M�e!
- Josh?
994
01:40:12,151 --> 01:40:14,278
- Sou eu!
- Josh?
995
01:40:15,054 --> 01:40:17,545
Josh! Oh, meu Deus!
996
01:40:17,657 --> 01:40:19,750
Oh, gra�as a Deus voc� voltou!
997
01:40:19,859 --> 01:40:23,022
Oh, m�e... Senti tantas saudades de voc�s.
998
01:40:32,772 --> 01:40:36,071
- N�o sou bom o suficiente.
- Do que est� falando?
999
01:40:36,142 --> 01:40:39,509
Voc� joga a bola para cima
da cerca quando joga stickball.
1000
01:40:39,579 --> 01:40:43,276
S� tem que se acostumar
com um taco mais gordo.
1001
01:40:44,183 --> 01:40:46,674
- Acha mesmo que posso fazer?
- �!
1002
01:40:46,752 --> 01:40:51,314
- Vamos jogar uma bola depois do jantar.
- Certo, eu chamo voc�.
75403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.