All language subtitles for WondLa S02E07 - Heart (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,078 --> 00:00:10,078 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:10,078 --> 00:00:15,078 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:15,078 --> 00:00:17,247 [engine droning] 4 00:00:23,127 --> 00:00:25,629 [grunting] 5 00:00:25,630 --> 00:00:26,714 I'm in here! 6 00:00:27,215 --> 00:00:28,215 Eva! 7 00:00:28,216 --> 00:00:30,510 [breathing heavily] Eva? 8 00:00:31,094 --> 00:00:32,594 Eva! 9 00:00:39,936 --> 00:00:41,020 [groans] 10 00:00:41,646 --> 00:00:42,646 [gasps] 11 00:00:42,647 --> 00:00:44,648 [strains] What? 12 00:00:44,649 --> 00:00:46,860 - [breathing shakily] - [droning] 13 00:00:49,904 --> 00:00:52,573 [Eva breathes sharply] 14 00:00:52,574 --> 00:00:53,740 [strains] 15 00:00:53,741 --> 00:00:55,409 [breathes shakily, groans] 16 00:00:55,410 --> 00:00:57,369 [strains] 17 00:00:57,370 --> 00:00:58,621 [groaning] 18 00:00:59,414 --> 00:01:00,873 Cadmus, what is this? 19 00:01:00,874 --> 00:01:02,374 What are you doing? 20 00:01:02,375 --> 00:01:03,709 Let me go! 21 00:01:03,710 --> 00:01:05,295 Let me go right now! 22 00:01:13,303 --> 00:01:15,013 [squealing] 23 00:01:15,972 --> 00:01:17,806 - [forest animals clamoring] - [strains] 24 00:01:17,807 --> 00:01:21,476 Cadmus, let me go. What do you want from me? 25 00:01:21,477 --> 00:01:24,980 We need your help, Eva, the people of New Attica. 26 00:01:24,981 --> 00:01:29,651 We are the last of the human race and we are on the verge of starvation. 27 00:01:29,652 --> 00:01:32,154 The source is the only way to stop that. 28 00:01:32,155 --> 00:01:34,990 To grow new food. To prevent humankind from... 29 00:01:34,991 --> 00:01:37,201 - [strains] - ...going extinct. 30 00:01:37,202 --> 00:01:40,871 For decades, the mysterious source was untraceable. 31 00:01:40,872 --> 00:01:45,126 We knew that it was connected to everything, all the new life on Earth. 32 00:01:45,710 --> 00:01:50,465 But now I know it's also connected to you. 33 00:01:51,174 --> 00:01:53,593 [whirring] 34 00:01:57,972 --> 00:01:59,598 [forest animals clamoring] 35 00:01:59,599 --> 00:02:02,643 [voices] Help! Someone help me, please! Hurry! Help me, please! 36 00:02:02,644 --> 00:02:03,769 [gasps] 37 00:02:03,770 --> 00:02:08,856 Before you were born, a tiny bit of alien matter contaminated your sanctuary. 38 00:02:08,857 --> 00:02:10,651 That is why I need you. 39 00:02:10,652 --> 00:02:12,778 - You are my compass, Eva. - [gasps] 40 00:02:12,779 --> 00:02:16,031 You are going to lead me right to the source. 41 00:02:16,032 --> 00:02:17,283 [gasps] 42 00:02:44,310 --> 00:02:47,729 If you remove the source, all Orbonian life will die. 43 00:02:47,730 --> 00:02:50,274 It doesn't have to be that way. 44 00:02:50,275 --> 00:02:52,609 Humans can survive on the surface. 45 00:02:52,610 --> 00:02:56,405 A domesticated dog cannot survive in the wild, Eva. 46 00:02:56,406 --> 00:02:59,908 New Attica is humanity's only chance. 47 00:02:59,909 --> 00:03:01,159 I am a scientist. 48 00:03:01,160 --> 00:03:04,329 I take no pleasure in harming living creatures, 49 00:03:04,330 --> 00:03:07,291 but natural law compels us to survive. 50 00:03:07,292 --> 00:03:09,043 Eat or be eaten. 51 00:03:09,544 --> 00:03:11,045 Us or them. 52 00:03:11,838 --> 00:03:14,090 [forest animals clamoring] 53 00:03:17,677 --> 00:03:20,972 - [voices] Get out of the way! Run away! - [groaning] 54 00:03:23,099 --> 00:03:24,141 [Cadmus] Hmm. 55 00:03:24,142 --> 00:03:26,310 - What are you hearing? - [groans] 56 00:03:26,311 --> 00:03:29,438 Please stop. They're afraid. [breathing heavily] 57 00:03:29,439 --> 00:03:31,232 A sympathetic response. 58 00:03:32,525 --> 00:03:33,860 Fear, yes. 59 00:03:34,360 --> 00:03:36,738 Fear increases the connection. 60 00:03:45,622 --> 00:03:49,458 - [forest animals clamoring] - Then I need to be calm. 61 00:03:49,459 --> 00:03:51,294 [breathes shakily] 62 00:03:51,794 --> 00:03:55,089 [breathing deeply] 63 00:03:58,801 --> 00:04:00,469 [beeping] 64 00:04:00,470 --> 00:04:02,012 What are you doing? 65 00:04:02,013 --> 00:04:06,141 [exhales deeply] I won't lead you to the Heart. 66 00:04:06,142 --> 00:04:07,559 I won't let you hurt them. 67 00:04:07,560 --> 00:04:10,729 Them? Eva, you protect them over us? 68 00:04:10,730 --> 00:04:13,525 Humanity, your own kind? 69 00:04:14,442 --> 00:04:16,735 [sighs] Very well. 70 00:04:17,653 --> 00:04:20,031 [whirring] 71 00:04:25,912 --> 00:04:27,287 [squeals] 72 00:04:27,288 --> 00:04:30,124 - [forest animals clamoring] - [groans] Cadmus, stop! 73 00:04:30,792 --> 00:04:32,835 - [beeping] - Huh? Interesting. 74 00:04:33,336 --> 00:04:34,461 That's better. 75 00:04:34,462 --> 00:04:39,508 [Eva] I am not afraid. I need to be calm. 76 00:04:39,509 --> 00:04:42,094 - [voice] Not afraid. - [beeping rapidly] 77 00:04:42,095 --> 00:04:43,470 Wait, what's happened? 78 00:04:43,471 --> 00:04:46,181 I've never seen neural activity like this. 79 00:04:46,182 --> 00:04:47,517 How are you doing that? 80 00:04:48,101 --> 00:04:50,060 I'm-- I'm not. 81 00:04:50,061 --> 00:04:52,729 [voice] Be calm. 82 00:04:52,730 --> 00:04:54,147 The source. 83 00:04:54,148 --> 00:04:56,191 You're communicating with it. 84 00:04:56,192 --> 00:04:58,486 It's reacting to your fear. 85 00:04:58,987 --> 00:05:00,780 It's growing in response to it. 86 00:05:01,281 --> 00:05:02,699 We must be close. 87 00:05:03,241 --> 00:05:04,409 [gun whirring] 88 00:05:08,997 --> 00:05:11,749 - [forest animals clamoring] - Stop! No, no! 89 00:05:16,004 --> 00:05:18,338 [Eva] Please, stop the machine. 90 00:05:18,339 --> 00:05:19,631 Help. 91 00:05:19,632 --> 00:05:20,716 Help me. 92 00:05:20,717 --> 00:05:22,260 [chirping] 93 00:05:25,597 --> 00:05:27,765 [alarm beeping] 94 00:05:35,982 --> 00:05:36,983 [groans] 95 00:05:37,483 --> 00:05:38,609 Stop it. 96 00:05:38,610 --> 00:05:40,570 [panting] 97 00:05:43,281 --> 00:05:47,075 - [voice] Help my child. - [beeping] 98 00:05:47,076 --> 00:05:49,245 [machine whirring, sputters] 99 00:05:55,168 --> 00:05:56,586 [beeping] 100 00:05:58,213 --> 00:05:59,547 Eva! [grunts] 101 00:06:01,841 --> 00:06:03,509 [animals chirping] 102 00:06:07,096 --> 00:06:09,932 If you're not interested in saving humanity, 103 00:06:09,933 --> 00:06:11,976 then I'll have to make you. 104 00:06:23,655 --> 00:06:24,656 [gasps] 105 00:06:28,034 --> 00:06:29,035 [exclaims] 106 00:06:33,957 --> 00:06:35,375 [grunts] 107 00:06:39,462 --> 00:06:41,756 [yelling] 108 00:06:42,257 --> 00:06:45,468 [yelling, groaning] 109 00:06:54,435 --> 00:06:55,687 [groaning] 110 00:06:56,729 --> 00:06:57,647 [yells] 111 00:07:07,240 --> 00:07:09,826 [clanking] 112 00:07:11,244 --> 00:07:12,537 [groaning] 113 00:07:14,581 --> 00:07:15,914 [gasps, groans] 114 00:07:15,915 --> 00:07:17,583 [groaning] 115 00:07:17,584 --> 00:07:19,293 [Omnipod] Proceed with caution, Eva. 116 00:07:19,294 --> 00:07:22,004 - Critical injury detected. - [strains] Thanks, Omni. 117 00:07:22,005 --> 00:07:24,257 - [breathing heavily, groaning] - [Omnipod] Analyzing vitals. 118 00:07:24,841 --> 00:07:25,842 [grunts] 119 00:07:27,510 --> 00:07:29,220 [grunting] 120 00:07:30,597 --> 00:07:32,724 - [breathing heavily] - [rumbling] 121 00:07:37,770 --> 00:07:39,439 [exclaims, yells] 122 00:07:47,363 --> 00:07:48,448 [grunts] 123 00:07:52,952 --> 00:07:55,163 [breathing heavily, grunting] 124 00:07:56,748 --> 00:07:59,958 [Omnipod dings] Blood pressure dropping, uncertain prognosis. 125 00:07:59,959 --> 00:08:02,170 Minimize exertion and seek medical attention. 126 00:08:04,505 --> 00:08:07,091 [breathing heavily] 127 00:08:13,348 --> 00:08:16,351 [Eva] If you can hear me, he is coming for you. 128 00:08:17,560 --> 00:08:20,146 [voice] Hear you. 129 00:08:22,982 --> 00:08:24,108 [Eight] Eva! 130 00:08:24,692 --> 00:08:25,692 Eight? 131 00:08:25,693 --> 00:08:27,653 Eva, are you okay? 132 00:08:27,654 --> 00:08:30,948 The Heart. I can't let him get it. 133 00:08:30,949 --> 00:08:33,116 I have to-- I have to warn it. 134 00:08:33,117 --> 00:08:34,826 What? Eva, wait! 135 00:08:34,827 --> 00:08:36,745 Stay with me! 136 00:08:36,746 --> 00:08:38,039 What are you doing? 137 00:08:38,540 --> 00:08:39,541 [screams] 138 00:08:42,669 --> 00:08:46,589 [groaning, breathing shakily] 139 00:08:50,385 --> 00:08:54,805 [Omnipod] Eva, you have internal bleeding. Seek medical attention immediately. 140 00:08:54,806 --> 00:08:58,351 [Eva] I have-- I have to help you. 141 00:08:59,561 --> 00:09:03,606 - [voice] I help you. - [breathing shakily] 142 00:09:07,694 --> 00:09:10,363 [animals chirping] 143 00:09:13,616 --> 00:09:18,370 [Omnipod] Heart rate elevated. Eva, please conserve energy for survival. 144 00:09:18,371 --> 00:09:20,707 [breathing shakily] 145 00:09:22,667 --> 00:09:23,918 [groaning] 146 00:09:26,754 --> 00:09:28,172 {\an8}A sanctuary? 147 00:09:30,383 --> 00:09:31,968 [breathing heavily] 148 00:09:32,719 --> 00:09:33,887 [groans] 149 00:09:38,933 --> 00:09:41,644 [Eva] You-- You won't be safe here. 150 00:09:42,437 --> 00:09:44,981 [voice] Safe here. 151 00:09:47,525 --> 00:09:50,028 [groaning, breathing heavily] 152 00:09:51,613 --> 00:09:54,156 I see now that it's so much more than an energy source. 153 00:09:54,157 --> 00:09:57,409 It's an entity. A strange, unbounded consciousness. 154 00:09:57,410 --> 00:09:59,661 - [groaning] - And it's calling her. 155 00:09:59,662 --> 00:10:03,916 It's drawing her toward it because she's part alien. 156 00:10:03,917 --> 00:10:05,876 But you and I can help her. 157 00:10:05,877 --> 00:10:07,670 We can protect her. 158 00:10:13,134 --> 00:10:14,259 [exclaims] 159 00:10:14,260 --> 00:10:15,345 [grunting] 160 00:10:15,887 --> 00:10:17,930 [groans, panting] 161 00:10:17,931 --> 00:10:19,724 [groaning] 162 00:10:20,767 --> 00:10:24,228 [panting, inhales sharply] 163 00:10:24,229 --> 00:10:27,524 I will protect her myself. 164 00:10:29,067 --> 00:10:30,944 [breathing shakily] 165 00:10:31,694 --> 00:10:33,237 [pants, groans] 166 00:10:33,238 --> 00:10:36,199 [Eva] You have to protect yourself. 167 00:10:37,992 --> 00:10:39,369 [voice] Protect. 168 00:10:41,996 --> 00:10:43,038 [exhales heavily] 169 00:10:43,039 --> 00:10:45,250 [Omnipod] Eva, vital signs unstable. 170 00:10:46,084 --> 00:10:48,168 Broadcasting emergency alert signal. 171 00:10:48,169 --> 00:10:49,254 [signal beeps] 172 00:10:49,754 --> 00:10:51,464 [breathing shakily] 173 00:10:53,174 --> 00:10:54,801 [groaning] 174 00:10:59,097 --> 00:11:01,140 [groaning] 175 00:11:01,683 --> 00:11:03,768 [breathing shakily] 176 00:11:05,436 --> 00:11:06,479 [groans] 177 00:11:14,821 --> 00:11:17,447 [Omnipod] Injury upgraded from critical to grave. 178 00:11:17,448 --> 00:11:19,116 We must get you help. 179 00:11:19,117 --> 00:11:20,826 [breathing shakily] 180 00:11:20,827 --> 00:11:22,495 [groaning] 181 00:11:22,996 --> 00:11:24,122 [sighs] 182 00:11:49,105 --> 00:11:51,274 [breathing shakily, groans] 183 00:11:51,941 --> 00:11:53,026 [sighs] 184 00:11:53,651 --> 00:11:55,195 A Muthr Unit? 185 00:11:59,657 --> 00:12:04,037 [breathes shakily] I'm-- I'm here to save you. 186 00:12:05,038 --> 00:12:09,375 [voice] I'm here to save you. 187 00:12:31,981 --> 00:12:33,482 [breathing shakily] 188 00:12:33,483 --> 00:12:34,776 [groaning] 189 00:12:39,030 --> 00:12:40,239 [gasps] 190 00:12:40,240 --> 00:12:41,449 [exhales shakily] 191 00:12:56,005 --> 00:12:59,217 [breathing deeply] 192 00:13:55,565 --> 00:13:57,107 [inhales deeply] 193 00:13:57,108 --> 00:13:58,359 [groans] 194 00:13:59,402 --> 00:14:01,946 [groans, sighs] 195 00:14:15,084 --> 00:14:16,252 Meego? 196 00:14:17,503 --> 00:14:20,632 How could-- How can this be? 197 00:14:22,258 --> 00:14:23,551 Was I dreaming? 198 00:14:34,145 --> 00:14:35,437 [gasps] Muthr. 199 00:14:35,438 --> 00:14:37,732 [sobs, cries] 200 00:14:40,652 --> 00:14:41,736 My Muthr. 201 00:14:42,487 --> 00:14:44,447 [crying] 202 00:14:45,323 --> 00:14:47,407 I've missed you so much. 203 00:14:47,408 --> 00:14:48,992 [sniffles, sighs] 204 00:14:48,993 --> 00:14:52,664 There was so much I wanted to tell you after you... [stammers] ...died. 205 00:15:00,755 --> 00:15:05,468 You're not my Muthr, are you? 206 00:15:09,889 --> 00:15:12,559 You're the Heart? 207 00:15:13,935 --> 00:15:16,187 [Heart] I have many names. 208 00:15:20,942 --> 00:15:22,652 Eva? [breathing heavily] 209 00:15:23,570 --> 00:15:24,696 Eva? 210 00:15:25,196 --> 00:15:26,781 Eva, where are you? 211 00:15:27,407 --> 00:15:28,740 Eva. 212 00:15:28,741 --> 00:15:29,909 I'm here. 213 00:15:30,743 --> 00:15:32,495 [panting] 214 00:15:34,414 --> 00:15:36,708 [gasps] Eva! 215 00:15:37,333 --> 00:15:38,167 No. 216 00:15:39,127 --> 00:15:40,211 [breathing heavily] 217 00:15:41,629 --> 00:15:42,630 [gasping] 218 00:15:48,177 --> 00:15:50,847 What-- What has it done to you? 219 00:15:53,308 --> 00:15:55,059 [yells] 220 00:15:56,978 --> 00:15:58,020 [grunts] 221 00:15:58,021 --> 00:15:59,731 [panting] 222 00:16:17,081 --> 00:16:19,083 You did this. 223 00:16:24,714 --> 00:16:25,840 [yells] 224 00:16:27,342 --> 00:16:28,801 [thud echoes] 225 00:16:30,678 --> 00:16:31,888 I need to warn you. 226 00:16:32,388 --> 00:16:33,681 You are in danger. 227 00:16:34,599 --> 00:16:37,476 [Heart] Do not fear, my child. 228 00:16:37,477 --> 00:16:39,229 But-- But they're coming for you. 229 00:16:39,729 --> 00:16:42,648 You have to protect yourself from them. 230 00:16:42,649 --> 00:16:48,196 There is no them, only us. 231 00:16:53,660 --> 00:16:55,827 No. No, no, no. You don't understand. 232 00:16:55,828 --> 00:16:57,079 They will kill you. 233 00:16:57,080 --> 00:16:59,123 They will kill all of Orbona. 234 00:17:00,542 --> 00:17:02,460 No them. 235 00:17:03,711 --> 00:17:05,587 Only us. 236 00:17:05,588 --> 00:17:06,755 [grunts] 237 00:17:08,007 --> 00:17:09,508 [grunts] 238 00:17:09,509 --> 00:17:11,677 [yells] 239 00:17:15,223 --> 00:17:17,015 [panting] 240 00:17:20,728 --> 00:17:22,856 [straining] 241 00:17:24,357 --> 00:17:25,191 [grunts] 242 00:17:28,235 --> 00:17:31,781 Wh-- What-- What's happening? 243 00:17:34,284 --> 00:17:40,790 Do not fear, my child. 244 00:17:42,375 --> 00:17:47,171 I will go on and so will you. 245 00:17:57,515 --> 00:17:59,767 [rustling] 246 00:18:06,524 --> 00:18:08,234 [rustling, creaking] 247 00:18:15,116 --> 00:18:16,159 Eva? 248 00:18:17,118 --> 00:18:18,244 Eva! 249 00:18:18,870 --> 00:18:21,831 [panting, grunting] 250 00:18:22,707 --> 00:18:24,042 Stay with me! 251 00:18:24,834 --> 00:18:25,793 No. 252 00:18:26,794 --> 00:18:27,795 Eva. 253 00:18:28,755 --> 00:18:29,756 [gasps] 254 00:18:31,007 --> 00:18:34,093 [gasping] 255 00:18:36,846 --> 00:18:38,597 [crying] No, no, no, no, no. 256 00:18:38,598 --> 00:18:41,226 Eva, come on. 257 00:18:41,893 --> 00:18:45,230 Eva. Eva. Eva. 258 00:18:46,356 --> 00:18:47,648 No, no. 259 00:18:47,649 --> 00:18:49,734 [sobbing] 260 00:18:55,281 --> 00:18:56,866 I'm so sorry. 261 00:18:57,951 --> 00:18:59,953 I was supposed to protect you. 262 00:19:00,620 --> 00:19:02,997 [crying] 263 00:19:08,628 --> 00:19:10,755 [whimpering] 264 00:19:14,801 --> 00:19:16,343 [sniffles, sighs] 265 00:19:16,344 --> 00:19:17,428 [sniffles] 266 00:19:18,179 --> 00:19:21,432 [breathing heavily] 267 00:19:26,104 --> 00:19:28,439 [grunting] 268 00:19:32,694 --> 00:19:33,820 [grunts] 269 00:19:34,696 --> 00:19:36,030 [grunts] 270 00:19:37,198 --> 00:19:38,575 Eva! 271 00:19:38,575 --> 00:19:43,575 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 272 00:19:38,575 --> 00:19:48,575 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 15861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.