All language subtitles for WondLa S02E07 - Heart (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,078 --> 00:00:10,078
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:10,078 --> 00:00:15,078
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:15,078 --> 00:00:17,247
[engine droning]
4
00:00:23,127 --> 00:00:25,629
[grunting]
5
00:00:25,630 --> 00:00:26,714
I'm in here!
6
00:00:27,215 --> 00:00:28,215
Eva!
7
00:00:28,216 --> 00:00:30,510
[breathing heavily] Eva?
8
00:00:31,094 --> 00:00:32,594
Eva!
9
00:00:39,936 --> 00:00:41,020
[groans]
10
00:00:41,646 --> 00:00:42,646
[gasps]
11
00:00:42,647 --> 00:00:44,648
[strains] What?
12
00:00:44,649 --> 00:00:46,860
- [breathing shakily]
- [droning]
13
00:00:49,904 --> 00:00:52,573
[Eva breathes sharply]
14
00:00:52,574 --> 00:00:53,740
[strains]
15
00:00:53,741 --> 00:00:55,409
[breathes shakily, groans]
16
00:00:55,410 --> 00:00:57,369
[strains]
17
00:00:57,370 --> 00:00:58,621
[groaning]
18
00:00:59,414 --> 00:01:00,873
Cadmus, what is this?
19
00:01:00,874 --> 00:01:02,374
What are you doing?
20
00:01:02,375 --> 00:01:03,709
Let me go!
21
00:01:03,710 --> 00:01:05,295
Let me go right now!
22
00:01:13,303 --> 00:01:15,013
[squealing]
23
00:01:15,972 --> 00:01:17,806
- [forest animals clamoring]
- [strains]
24
00:01:17,807 --> 00:01:21,476
Cadmus, let me go.
What do you want from me?
25
00:01:21,477 --> 00:01:24,980
We need your help, Eva,
the people of New Attica.
26
00:01:24,981 --> 00:01:29,651
We are the last of the human race
and we are on the verge of starvation.
27
00:01:29,652 --> 00:01:32,154
The source is the only way to stop that.
28
00:01:32,155 --> 00:01:34,990
To grow new food.
To prevent humankind from...
29
00:01:34,991 --> 00:01:37,201
- [strains]
- ...going extinct.
30
00:01:37,202 --> 00:01:40,871
For decades, the mysterious source
was untraceable.
31
00:01:40,872 --> 00:01:45,126
We knew that it was connected
to everything, all the new life on Earth.
32
00:01:45,710 --> 00:01:50,465
But now I know it's also connected to you.
33
00:01:51,174 --> 00:01:53,593
[whirring]
34
00:01:57,972 --> 00:01:59,598
[forest animals clamoring]
35
00:01:59,599 --> 00:02:02,643
[voices] Help! Someone help me, please!
Hurry! Help me, please!
36
00:02:02,644 --> 00:02:03,769
[gasps]
37
00:02:03,770 --> 00:02:08,856
Before you were born, a tiny bit of
alien matter contaminated your sanctuary.
38
00:02:08,857 --> 00:02:10,651
That is why I need you.
39
00:02:10,652 --> 00:02:12,778
- You are my compass, Eva.
- [gasps]
40
00:02:12,779 --> 00:02:16,031
You are going to lead me
right to the source.
41
00:02:16,032 --> 00:02:17,283
[gasps]
42
00:02:44,310 --> 00:02:47,729
If you remove the source,
all Orbonian life will die.
43
00:02:47,730 --> 00:02:50,274
It doesn't have to be that way.
44
00:02:50,275 --> 00:02:52,609
Humans can survive on the surface.
45
00:02:52,610 --> 00:02:56,405
A domesticated dog
cannot survive in the wild, Eva.
46
00:02:56,406 --> 00:02:59,908
New Attica is humanity's only chance.
47
00:02:59,909 --> 00:03:01,159
I am a scientist.
48
00:03:01,160 --> 00:03:04,329
I take no pleasure
in harming living creatures,
49
00:03:04,330 --> 00:03:07,291
but natural law compels us to survive.
50
00:03:07,292 --> 00:03:09,043
Eat or be eaten.
51
00:03:09,544 --> 00:03:11,045
Us or them.
52
00:03:11,838 --> 00:03:14,090
[forest animals clamoring]
53
00:03:17,677 --> 00:03:20,972
- [voices] Get out of the way! Run away!
- [groaning]
54
00:03:23,099 --> 00:03:24,141
[Cadmus] Hmm.
55
00:03:24,142 --> 00:03:26,310
- What are you hearing?
- [groans]
56
00:03:26,311 --> 00:03:29,438
Please stop. They're afraid.
[breathing heavily]
57
00:03:29,439 --> 00:03:31,232
A sympathetic response.
58
00:03:32,525 --> 00:03:33,860
Fear, yes.
59
00:03:34,360 --> 00:03:36,738
Fear increases the connection.
60
00:03:45,622 --> 00:03:49,458
- [forest animals clamoring]
- Then I need to be calm.
61
00:03:49,459 --> 00:03:51,294
[breathes shakily]
62
00:03:51,794 --> 00:03:55,089
[breathing deeply]
63
00:03:58,801 --> 00:04:00,469
[beeping]
64
00:04:00,470 --> 00:04:02,012
What are you doing?
65
00:04:02,013 --> 00:04:06,141
[exhales deeply]
I won't lead you to the Heart.
66
00:04:06,142 --> 00:04:07,559
I won't let you hurt them.
67
00:04:07,560 --> 00:04:10,729
Them? Eva, you protect them over us?
68
00:04:10,730 --> 00:04:13,525
Humanity, your own kind?
69
00:04:14,442 --> 00:04:16,735
[sighs] Very well.
70
00:04:17,653 --> 00:04:20,031
[whirring]
71
00:04:25,912 --> 00:04:27,287
[squeals]
72
00:04:27,288 --> 00:04:30,124
- [forest animals clamoring]
- [groans] Cadmus, stop!
73
00:04:30,792 --> 00:04:32,835
- [beeping]
- Huh? Interesting.
74
00:04:33,336 --> 00:04:34,461
That's better.
75
00:04:34,462 --> 00:04:39,508
[Eva] I am not afraid. I need to be calm.
76
00:04:39,509 --> 00:04:42,094
- [voice] Not afraid.
- [beeping rapidly]
77
00:04:42,095 --> 00:04:43,470
Wait, what's happened?
78
00:04:43,471 --> 00:04:46,181
I've never seen neural activity like this.
79
00:04:46,182 --> 00:04:47,517
How are you doing that?
80
00:04:48,101 --> 00:04:50,060
I'm-- I'm not.
81
00:04:50,061 --> 00:04:52,729
[voice] Be calm.
82
00:04:52,730 --> 00:04:54,147
The source.
83
00:04:54,148 --> 00:04:56,191
You're communicating with it.
84
00:04:56,192 --> 00:04:58,486
It's reacting to your fear.
85
00:04:58,987 --> 00:05:00,780
It's growing in response to it.
86
00:05:01,281 --> 00:05:02,699
We must be close.
87
00:05:03,241 --> 00:05:04,409
[gun whirring]
88
00:05:08,997 --> 00:05:11,749
- [forest animals clamoring]
- Stop! No, no!
89
00:05:16,004 --> 00:05:18,338
[Eva] Please, stop the machine.
90
00:05:18,339 --> 00:05:19,631
Help.
91
00:05:19,632 --> 00:05:20,716
Help me.
92
00:05:20,717 --> 00:05:22,260
[chirping]
93
00:05:25,597 --> 00:05:27,765
[alarm beeping]
94
00:05:35,982 --> 00:05:36,983
[groans]
95
00:05:37,483 --> 00:05:38,609
Stop it.
96
00:05:38,610 --> 00:05:40,570
[panting]
97
00:05:43,281 --> 00:05:47,075
- [voice] Help my child.
- [beeping]
98
00:05:47,076 --> 00:05:49,245
[machine whirring, sputters]
99
00:05:55,168 --> 00:05:56,586
[beeping]
100
00:05:58,213 --> 00:05:59,547
Eva! [grunts]
101
00:06:01,841 --> 00:06:03,509
[animals chirping]
102
00:06:07,096 --> 00:06:09,932
If you're not interested in
saving humanity,
103
00:06:09,933 --> 00:06:11,976
then I'll have to make you.
104
00:06:23,655 --> 00:06:24,656
[gasps]
105
00:06:28,034 --> 00:06:29,035
[exclaims]
106
00:06:33,957 --> 00:06:35,375
[grunts]
107
00:06:39,462 --> 00:06:41,756
[yelling]
108
00:06:42,257 --> 00:06:45,468
[yelling, groaning]
109
00:06:54,435 --> 00:06:55,687
[groaning]
110
00:06:56,729 --> 00:06:57,647
[yells]
111
00:07:07,240 --> 00:07:09,826
[clanking]
112
00:07:11,244 --> 00:07:12,537
[groaning]
113
00:07:14,581 --> 00:07:15,914
[gasps, groans]
114
00:07:15,915 --> 00:07:17,583
[groaning]
115
00:07:17,584 --> 00:07:19,293
[Omnipod] Proceed with caution, Eva.
116
00:07:19,294 --> 00:07:22,004
- Critical injury detected.
- [strains] Thanks, Omni.
117
00:07:22,005 --> 00:07:24,257
- [breathing heavily, groaning]
- [Omnipod] Analyzing vitals.
118
00:07:24,841 --> 00:07:25,842
[grunts]
119
00:07:27,510 --> 00:07:29,220
[grunting]
120
00:07:30,597 --> 00:07:32,724
- [breathing heavily]
- [rumbling]
121
00:07:37,770 --> 00:07:39,439
[exclaims, yells]
122
00:07:47,363 --> 00:07:48,448
[grunts]
123
00:07:52,952 --> 00:07:55,163
[breathing heavily, grunting]
124
00:07:56,748 --> 00:07:59,958
[Omnipod dings] Blood pressure dropping,
uncertain prognosis.
125
00:07:59,959 --> 00:08:02,170
Minimize exertion
and seek medical attention.
126
00:08:04,505 --> 00:08:07,091
[breathing heavily]
127
00:08:13,348 --> 00:08:16,351
[Eva] If you can hear me,
he is coming for you.
128
00:08:17,560 --> 00:08:20,146
[voice] Hear you.
129
00:08:22,982 --> 00:08:24,108
[Eight] Eva!
130
00:08:24,692 --> 00:08:25,692
Eight?
131
00:08:25,693 --> 00:08:27,653
Eva, are you okay?
132
00:08:27,654 --> 00:08:30,948
The Heart. I can't let him get it.
133
00:08:30,949 --> 00:08:33,116
I have to-- I have to warn it.
134
00:08:33,117 --> 00:08:34,826
What? Eva, wait!
135
00:08:34,827 --> 00:08:36,745
Stay with me!
136
00:08:36,746 --> 00:08:38,039
What are you doing?
137
00:08:38,540 --> 00:08:39,541
[screams]
138
00:08:42,669 --> 00:08:46,589
[groaning, breathing shakily]
139
00:08:50,385 --> 00:08:54,805
[Omnipod] Eva, you have internal bleeding.
Seek medical attention immediately.
140
00:08:54,806 --> 00:08:58,351
[Eva] I have-- I have to help you.
141
00:08:59,561 --> 00:09:03,606
- [voice] I help you.
- [breathing shakily]
142
00:09:07,694 --> 00:09:10,363
[animals chirping]
143
00:09:13,616 --> 00:09:18,370
[Omnipod] Heart rate elevated.
Eva, please conserve energy for survival.
144
00:09:18,371 --> 00:09:20,707
[breathing shakily]
145
00:09:22,667 --> 00:09:23,918
[groaning]
146
00:09:26,754 --> 00:09:28,172
{\an8}A sanctuary?
147
00:09:30,383 --> 00:09:31,968
[breathing heavily]
148
00:09:32,719 --> 00:09:33,887
[groans]
149
00:09:38,933 --> 00:09:41,644
[Eva] You-- You won't be safe here.
150
00:09:42,437 --> 00:09:44,981
[voice] Safe here.
151
00:09:47,525 --> 00:09:50,028
[groaning, breathing heavily]
152
00:09:51,613 --> 00:09:54,156
I see now that it's so much more
than an energy source.
153
00:09:54,157 --> 00:09:57,409
It's an entity. A strange,
unbounded consciousness.
154
00:09:57,410 --> 00:09:59,661
- [groaning]
- And it's calling her.
155
00:09:59,662 --> 00:10:03,916
It's drawing her toward it
because she's part alien.
156
00:10:03,917 --> 00:10:05,876
But you and I can help her.
157
00:10:05,877 --> 00:10:07,670
We can protect her.
158
00:10:13,134 --> 00:10:14,259
[exclaims]
159
00:10:14,260 --> 00:10:15,345
[grunting]
160
00:10:15,887 --> 00:10:17,930
[groans, panting]
161
00:10:17,931 --> 00:10:19,724
[groaning]
162
00:10:20,767 --> 00:10:24,228
[panting, inhales sharply]
163
00:10:24,229 --> 00:10:27,524
I will protect her myself.
164
00:10:29,067 --> 00:10:30,944
[breathing shakily]
165
00:10:31,694 --> 00:10:33,237
[pants, groans]
166
00:10:33,238 --> 00:10:36,199
[Eva] You have to protect yourself.
167
00:10:37,992 --> 00:10:39,369
[voice] Protect.
168
00:10:41,996 --> 00:10:43,038
[exhales heavily]
169
00:10:43,039 --> 00:10:45,250
[Omnipod] Eva, vital signs unstable.
170
00:10:46,084 --> 00:10:48,168
Broadcasting emergency alert signal.
171
00:10:48,169 --> 00:10:49,254
[signal beeps]
172
00:10:49,754 --> 00:10:51,464
[breathing shakily]
173
00:10:53,174 --> 00:10:54,801
[groaning]
174
00:10:59,097 --> 00:11:01,140
[groaning]
175
00:11:01,683 --> 00:11:03,768
[breathing shakily]
176
00:11:05,436 --> 00:11:06,479
[groans]
177
00:11:14,821 --> 00:11:17,447
[Omnipod] Injury upgraded
from critical to grave.
178
00:11:17,448 --> 00:11:19,116
We must get you help.
179
00:11:19,117 --> 00:11:20,826
[breathing shakily]
180
00:11:20,827 --> 00:11:22,495
[groaning]
181
00:11:22,996 --> 00:11:24,122
[sighs]
182
00:11:49,105 --> 00:11:51,274
[breathing shakily, groans]
183
00:11:51,941 --> 00:11:53,026
[sighs]
184
00:11:53,651 --> 00:11:55,195
A Muthr Unit?
185
00:11:59,657 --> 00:12:04,037
[breathes shakily]
I'm-- I'm here to save you.
186
00:12:05,038 --> 00:12:09,375
[voice] I'm here to save you.
187
00:12:31,981 --> 00:12:33,482
[breathing shakily]
188
00:12:33,483 --> 00:12:34,776
[groaning]
189
00:12:39,030 --> 00:12:40,239
[gasps]
190
00:12:40,240 --> 00:12:41,449
[exhales shakily]
191
00:12:56,005 --> 00:12:59,217
[breathing deeply]
192
00:13:55,565 --> 00:13:57,107
[inhales deeply]
193
00:13:57,108 --> 00:13:58,359
[groans]
194
00:13:59,402 --> 00:14:01,946
[groans, sighs]
195
00:14:15,084 --> 00:14:16,252
Meego?
196
00:14:17,503 --> 00:14:20,632
How could-- How can this be?
197
00:14:22,258 --> 00:14:23,551
Was I dreaming?
198
00:14:34,145 --> 00:14:35,437
[gasps] Muthr.
199
00:14:35,438 --> 00:14:37,732
[sobs, cries]
200
00:14:40,652 --> 00:14:41,736
My Muthr.
201
00:14:42,487 --> 00:14:44,447
[crying]
202
00:14:45,323 --> 00:14:47,407
I've missed you so much.
203
00:14:47,408 --> 00:14:48,992
[sniffles, sighs]
204
00:14:48,993 --> 00:14:52,664
There was so much I wanted to tell you
after you... [stammers] ...died.
205
00:15:00,755 --> 00:15:05,468
You're not my Muthr, are you?
206
00:15:09,889 --> 00:15:12,559
You're the Heart?
207
00:15:13,935 --> 00:15:16,187
[Heart] I have many names.
208
00:15:20,942 --> 00:15:22,652
Eva? [breathing heavily]
209
00:15:23,570 --> 00:15:24,696
Eva?
210
00:15:25,196 --> 00:15:26,781
Eva, where are you?
211
00:15:27,407 --> 00:15:28,740
Eva.
212
00:15:28,741 --> 00:15:29,909
I'm here.
213
00:15:30,743 --> 00:15:32,495
[panting]
214
00:15:34,414 --> 00:15:36,708
[gasps] Eva!
215
00:15:37,333 --> 00:15:38,167
No.
216
00:15:39,127 --> 00:15:40,211
[breathing heavily]
217
00:15:41,629 --> 00:15:42,630
[gasping]
218
00:15:48,177 --> 00:15:50,847
What-- What has it done to you?
219
00:15:53,308 --> 00:15:55,059
[yells]
220
00:15:56,978 --> 00:15:58,020
[grunts]
221
00:15:58,021 --> 00:15:59,731
[panting]
222
00:16:17,081 --> 00:16:19,083
You did this.
223
00:16:24,714 --> 00:16:25,840
[yells]
224
00:16:27,342 --> 00:16:28,801
[thud echoes]
225
00:16:30,678 --> 00:16:31,888
I need to warn you.
226
00:16:32,388 --> 00:16:33,681
You are in danger.
227
00:16:34,599 --> 00:16:37,476
[Heart] Do not fear, my child.
228
00:16:37,477 --> 00:16:39,229
But-- But they're coming for you.
229
00:16:39,729 --> 00:16:42,648
You have to protect yourself from them.
230
00:16:42,649 --> 00:16:48,196
There is no them, only us.
231
00:16:53,660 --> 00:16:55,827
No. No, no, no. You don't understand.
232
00:16:55,828 --> 00:16:57,079
They will kill you.
233
00:16:57,080 --> 00:16:59,123
They will kill all of Orbona.
234
00:17:00,542 --> 00:17:02,460
No them.
235
00:17:03,711 --> 00:17:05,587
Only us.
236
00:17:05,588 --> 00:17:06,755
[grunts]
237
00:17:08,007 --> 00:17:09,508
[grunts]
238
00:17:09,509 --> 00:17:11,677
[yells]
239
00:17:15,223 --> 00:17:17,015
[panting]
240
00:17:20,728 --> 00:17:22,856
[straining]
241
00:17:24,357 --> 00:17:25,191
[grunts]
242
00:17:28,235 --> 00:17:31,781
Wh-- What-- What's happening?
243
00:17:34,284 --> 00:17:40,790
Do not fear, my child.
244
00:17:42,375 --> 00:17:47,171
I will go on and so will you.
245
00:17:57,515 --> 00:17:59,767
[rustling]
246
00:18:06,524 --> 00:18:08,234
[rustling, creaking]
247
00:18:15,116 --> 00:18:16,159
Eva?
248
00:18:17,118 --> 00:18:18,244
Eva!
249
00:18:18,870 --> 00:18:21,831
[panting, grunting]
250
00:18:22,707 --> 00:18:24,042
Stay with me!
251
00:18:24,834 --> 00:18:25,793
No.
252
00:18:26,794 --> 00:18:27,795
Eva.
253
00:18:28,755 --> 00:18:29,756
[gasps]
254
00:18:31,007 --> 00:18:34,093
[gasping]
255
00:18:36,846 --> 00:18:38,597
[crying] No, no, no, no, no.
256
00:18:38,598 --> 00:18:41,226
Eva, come on.
257
00:18:41,893 --> 00:18:45,230
Eva. Eva. Eva.
258
00:18:46,356 --> 00:18:47,648
No, no.
259
00:18:47,649 --> 00:18:49,734
[sobbing]
260
00:18:55,281 --> 00:18:56,866
I'm so sorry.
261
00:18:57,951 --> 00:18:59,953
I was supposed to protect you.
262
00:19:00,620 --> 00:19:02,997
[crying]
263
00:19:08,628 --> 00:19:10,755
[whimpering]
264
00:19:14,801 --> 00:19:16,343
[sniffles, sighs]
265
00:19:16,344 --> 00:19:17,428
[sniffles]
266
00:19:18,179 --> 00:19:21,432
[breathing heavily]
267
00:19:26,104 --> 00:19:28,439
[grunting]
268
00:19:32,694 --> 00:19:33,820
[grunts]
269
00:19:34,696 --> 00:19:36,030
[grunts]
270
00:19:37,198 --> 00:19:38,575
Eva!
271
00:19:38,575 --> 00:19:43,575
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
272
00:19:38,575 --> 00:19:48,575
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
15861