Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,537 --> 00:00:10,537
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:10,537 --> 00:00:15,537
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:15,537 --> 00:00:19,081
Look, Rovee, you're home.
We made it to Faunas.
4
00:00:19,082 --> 00:00:23,210
This is home? Looks nice?
5
00:00:23,211 --> 00:00:24,628
I don't like this.
6
00:00:24,629 --> 00:00:26,965
[Eva] Don't worry.
Everything is going to be fine.
7
00:00:28,424 --> 00:00:29,758
Hello?
8
00:00:29,759 --> 00:00:33,720
Is there anyone there?
Please, it's an emergency.
9
00:00:33,721 --> 00:00:36,056
[guard 1] Are those hoomans?
10
00:00:36,057 --> 00:00:37,849
[guard 2] The rumors, they're true.
11
00:00:37,850 --> 00:00:41,186
[guard 1] Azura, come quick.
There are hoomans at the gate.
12
00:00:41,187 --> 00:00:43,647
[Azura] You are hooman?
13
00:00:43,648 --> 00:00:45,357
Yes, I'm Eva.
14
00:00:45,358 --> 00:00:48,151
[Azura] We cannot help your kind.
Please go.
15
00:00:48,152 --> 00:00:49,444
No, not me.
16
00:00:49,445 --> 00:00:51,280
My friend. He's one of your own.
17
00:00:51,281 --> 00:00:54,491
He's very sick and he needs help,
so I've brought him home.
18
00:00:54,492 --> 00:00:56,160
It's Rovender Kitt.
19
00:00:58,538 --> 00:01:01,374
[breathes shakily]
20
00:01:03,960 --> 00:01:06,838
Faunas is no home to Rovender Kitt.
21
00:01:27,692 --> 00:01:29,526
I can't find any other way in.
22
00:01:29,527 --> 00:01:31,528
It looks like the front gate
is our only option.
23
00:01:31,529 --> 00:01:34,323
- [coughs]
- Omni, check Rovender's vitals.
24
00:01:34,324 --> 00:01:36,241
[Omnipod dings]
Heart rate dangerously low.
25
00:01:36,242 --> 00:01:38,368
Urgent medical attention required.
26
00:01:38,369 --> 00:01:41,914
Rovee. What can I do? What do you need?
27
00:01:41,915 --> 00:01:43,999
[groans] K-Kasavi.
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,584
Kasavi?
29
00:01:45,585 --> 00:01:48,003
- What's Kasavi? Medicine?
- [breathes shakily]
30
00:01:48,004 --> 00:01:50,756
Maybe I can ask them to-to give me some.
31
00:01:50,757 --> 00:01:54,760
[Rovender] Only given to Caeruleans.
32
00:01:54,761 --> 00:01:57,971
But you are Caerulean. I don't understand.
33
00:01:57,972 --> 00:01:59,265
[exhales]
34
00:02:02,268 --> 00:02:03,977
- Where are you going?
- I'm getting medicine.
35
00:02:03,978 --> 00:02:05,979
Medicine?
Where are you gonna get medicine?
36
00:02:05,980 --> 00:02:09,023
I'm going to that gate and I am telling
that guard to give it to me.
37
00:02:09,024 --> 00:02:10,817
Pretty clear they didn't want us there.
38
00:02:10,818 --> 00:02:13,111
- He is going to die.
- And so could you.
39
00:02:13,112 --> 00:02:15,113
- I don't care.
- Well, I do.
40
00:02:15,114 --> 00:02:17,699
I do care, okay?
If I lose you, I have nothing.
41
00:02:17,700 --> 00:02:20,161
No family, no sister, no home.
42
00:02:22,956 --> 00:02:24,790
We wait here tonight.
43
00:02:24,791 --> 00:02:26,458
Give them some time.
44
00:02:26,459 --> 00:02:29,294
Maybe their leader will
take pity on him and let him in.
45
00:02:29,295 --> 00:02:31,255
What if he doesn't make it
through the night?
46
00:02:31,256 --> 00:02:33,550
This is all we can do.
47
00:02:36,344 --> 00:02:37,595
[sighs]
48
00:02:40,723 --> 00:02:43,892
- Hailey, come with me. We need firewood.
- Firewood?
49
00:02:43,893 --> 00:02:46,728
Uh, no, I'm good.
I think I'm done with the walking.
50
00:02:46,729 --> 00:02:48,605
- [Eight] Hailey.
- All right. All right.
51
00:02:48,606 --> 00:02:50,107
- Keep your sneakboots on.
- [sighs]
52
00:02:50,108 --> 00:02:52,526
Eva, you stay here with your friend.
53
00:02:52,527 --> 00:02:54,111
We'll be right back.
54
00:02:54,112 --> 00:02:57,698
[Hailey] It's just that I'm a much better
pilot than firewood gatherer.
55
00:02:57,699 --> 00:03:00,659
[Eight] Mmm, yeah, I'm not sure
you were so good at that either.
56
00:03:00,660 --> 00:03:03,288
- [Hailey] Ouch. That's really not nice.
- [coughing]
57
00:03:06,791 --> 00:03:09,459
[munt-runners chittering]
58
00:03:09,460 --> 00:03:11,378
[Otto] What's the plan? What's the plan?
59
00:03:11,379 --> 00:03:12,462
[whispers] Otto.
60
00:03:12,463 --> 00:03:14,339
[Omnipod dings]
While not magnetically sealed,
61
00:03:14,340 --> 00:03:16,175
their security door is well-guarded.
62
00:03:17,635 --> 00:03:19,512
[Caerulean 1] Come in. The water's great.
63
00:03:20,346 --> 00:03:23,725
[Omnipod] Eva, please do not do
what you're thinking of doing.
64
00:03:26,185 --> 00:03:28,396
[both sigh]
65
00:03:31,524 --> 00:03:34,736
- [Omnipod] Eva, please put a stop to this.
- [Eva] Omni. [shushes]
66
00:03:35,612 --> 00:03:38,656
Okay, Rovee,
we're gonna get you your Kasavi.
67
00:03:41,826 --> 00:03:43,786
[munt-runner chitters]
68
00:03:44,913 --> 00:03:47,207
[coughs, pants]
69
00:03:56,549 --> 00:03:58,759
[Omnipod] Ooh, this is working.
70
00:03:58,760 --> 00:04:01,054
[Eva sighs] Okay. We're in.
71
00:04:08,478 --> 00:04:10,312
[Rovender groans, breathes shakily]
72
00:04:10,313 --> 00:04:13,106
- Okay. Steady.
- Yeah. [groans]
73
00:04:13,107 --> 00:04:15,109
[Eva] Ooh, ooh, ooh.
74
00:04:16,276 --> 00:04:18,820
[groans] Uh...
75
00:04:18,821 --> 00:04:24,910
[chuckles, imitating Rovender] Had a,
uh, a little too much of the Vine Spit.
76
00:04:24,911 --> 00:04:26,662
You know what I'm talking about.
77
00:04:26,663 --> 00:04:28,288
Anyone?
78
00:04:28,289 --> 00:04:30,123
[all cheering]
79
00:04:30,124 --> 00:04:32,876
[imitating Rovender]
Oh, yeah. This is fun.
80
00:04:32,877 --> 00:04:34,336
All right, I'm gonna go home.
81
00:04:34,337 --> 00:04:36,296
[normal] Okay. Come on.
Keep moving, keep moving.
82
00:04:36,297 --> 00:04:38,423
[Omnipod dings, sighs] That was close.
83
00:04:38,424 --> 00:04:39,551
[Eva] Okay.
84
00:04:42,011 --> 00:04:45,430
Okay, Rovee. We're, uh, inside Faunas.
85
00:04:45,431 --> 00:04:49,893
- Where do we get your medicine?
- [breathing heavily] Yeah. Uh, th-there.
86
00:04:49,894 --> 00:04:51,396
- [sighs]
- Okay.
87
00:04:54,440 --> 00:04:57,818
[villager 1] This year I think
he should be in charge of the celebration.
88
00:04:57,819 --> 00:05:00,320
- Don't you?
- [villager 2] Mm-hmm. Yeah, I-I do.
89
00:05:00,321 --> 00:05:01,406
[villager 3] I agree.
90
00:05:08,913 --> 00:05:10,582
All right. Kasavi.
91
00:05:11,332 --> 00:05:15,378
Kasavi, Kasavi. Where are you?
92
00:05:16,713 --> 00:05:18,380
Maybe over here?
93
00:05:18,381 --> 00:05:21,550
- [creature screams]
- [exclaims] Definitely not that one.
94
00:05:21,551 --> 00:05:22,926
Okay.
95
00:05:22,927 --> 00:05:26,723
Kasavi, are you in a jar or--
96
00:05:27,932 --> 00:05:31,268
Ooh, maybe this thing? Hmm.
97
00:05:31,269 --> 00:05:32,979
Uh--
98
00:05:33,605 --> 00:05:34,980
Ooh, pretty.
99
00:05:34,981 --> 00:05:37,524
[coughs, gags]
100
00:05:37,525 --> 00:05:39,234
- Hmm.
- Oh. Hmm?
101
00:05:39,235 --> 00:05:40,861
- [exclaims]
- Gargoof.
102
00:05:40,862 --> 00:05:43,114
- What?
- [mutters]
103
00:05:44,991 --> 00:05:47,075
- Gargoof.
- Okay.
104
00:05:47,076 --> 00:05:49,036
Hi. Hi.
105
00:05:49,037 --> 00:05:52,874
Um, my friend is very sick.
Which one is Kasavi?
106
00:05:53,750 --> 00:05:56,627
- Gargoof.
- No, not Gargoof.
107
00:05:56,628 --> 00:06:00,757
- Uh, I-I'm looking for Kasavi. Medicine.
- Oh. Hmm.
108
00:06:01,382 --> 00:06:02,383
Oh, eh.
109
00:06:03,927 --> 00:06:07,513
Eh, Gargoof. Eh, Gargoof.
Gargoof, Gargoof!
110
00:06:08,306 --> 00:06:11,601
Gargoof. Ah!
111
00:06:14,020 --> 00:06:15,103
[sighs]
112
00:06:15,104 --> 00:06:17,148
Gargoof.
113
00:06:32,789 --> 00:06:35,374
- [coughing]
- Okay. I got the Kasavi.
114
00:06:35,375 --> 00:06:36,875
- H-How does this work?
- [groans]
115
00:06:36,876 --> 00:06:38,627
[groans]
116
00:06:38,628 --> 00:06:40,587
- Open up. Come on.
- [groans]
117
00:06:40,588 --> 00:06:43,758
- That much would kill him instantly.
- [gasps]
118
00:06:45,385 --> 00:06:47,053
Gargoof.
119
00:06:48,471 --> 00:06:49,722
[blows]
120
00:06:51,641 --> 00:06:52,975
[blows]
121
00:06:52,976 --> 00:06:54,769
[clamoring]
122
00:07:05,363 --> 00:07:07,740
[Caerulean leader]
Who sounds the ghwerฤ horn?
123
00:07:16,541 --> 00:07:17,875
What is going on here?
124
00:07:17,876 --> 00:07:21,212
Antiquus, we've caught a thief. A hooman.
125
00:07:21,796 --> 00:07:23,006
She stole medicine.
126
00:07:23,882 --> 00:07:26,592
So the rumors from Solas are true.
127
00:07:26,593 --> 00:07:30,137
Loroc is right. The hoomans have returned.
128
00:07:30,138 --> 00:07:33,057
Why, hooman, do you steal our medicine?
129
00:07:34,559 --> 00:07:37,060
- [breathes heavily]
- [villager 4] It's Rovender.
130
00:07:37,061 --> 00:07:38,396
[villager 5] Traitor.
131
00:07:40,064 --> 00:07:41,773
[breathing heavily]
132
00:07:41,774 --> 00:07:44,068
Hello, Father.
133
00:07:44,986 --> 00:07:46,154
Father?
134
00:07:47,530 --> 00:07:48,615
[groans]
135
00:07:49,199 --> 00:07:51,158
Please, he's very sick.
136
00:07:51,159 --> 00:07:52,951
He's gonna die without the Kasavi.
137
00:07:52,952 --> 00:07:56,246
- [inhales deeply] Then that is his aรฑake.
- [Eva] What?
138
00:07:56,247 --> 00:07:58,582
No. This is his only chance.
139
00:07:58,583 --> 00:08:01,793
This is-- This is why I brought him here
to his home.
140
00:08:01,794 --> 00:08:04,421
Rovender chose his fate long ago.
141
00:08:04,422 --> 00:08:08,091
He is a Caerulean no longer
and he has no home here.
142
00:08:08,092 --> 00:08:10,427
- But--
- He is a deserter.
143
00:08:10,428 --> 00:08:12,763
He has no honor.
144
00:08:12,764 --> 00:08:15,933
- And judging by the company he keeps...
- [Otto groans]
145
00:08:15,934 --> 00:08:17,851
...none of that has changed.
146
00:08:17,852 --> 00:08:23,815
Guardian Azura, banish these ghosts
of the dirt, as well as this deserter.
147
00:08:23,816 --> 00:08:25,192
As you wish, Antiquus.
148
00:08:25,193 --> 00:08:28,028
No. Rovender could never be a deserter.
149
00:08:28,029 --> 00:08:30,447
And anyone who calls him that is a liar.
150
00:08:30,448 --> 00:08:32,366
[crowd gasping]
151
00:08:32,367 --> 00:08:35,035
You challenge my word
before my own village?
152
00:08:35,036 --> 00:08:36,662
Yes, I do.
153
00:08:36,663 --> 00:08:38,580
[all gasp]
154
00:08:39,541 --> 00:08:42,501
Very well. Then let the truth be revealed.
155
00:08:42,502 --> 00:08:44,836
Prepare the grounds for a Kawona trial.
156
00:08:44,837 --> 00:08:46,463
You wish to know the truth?
157
00:08:46,464 --> 00:08:49,091
Then you must retrieve the Kawona.
158
00:08:49,092 --> 00:08:51,009
[villagers murmuring]
159
00:08:51,010 --> 00:08:54,137
Kawona? What's a Kawona?
160
00:08:54,138 --> 00:08:56,473
Please. What-- What do I do?
161
00:08:56,474 --> 00:08:58,892
- Rovee, I just want to help you.
- [breathes heavily]
162
00:08:58,893 --> 00:09:02,145
What is a Kawona?
W-Where do I find a Kawona?
163
00:09:02,146 --> 00:09:04,314
[coughs] The clouds, Eva.
164
00:09:04,315 --> 00:09:07,986
[breathing heavily] You must go
to the c-c-clouds.
165
00:09:11,155 --> 00:09:14,242
Okay. Clouds. Going to the clouds.
166
00:09:15,451 --> 00:09:16,536
[twig snaps]
167
00:09:24,669 --> 00:09:26,087
- [twig snaps]
- Who's there?
168
00:09:29,132 --> 00:09:31,551
You're not gonna stop me
from saving Rovender.
169
00:09:33,136 --> 00:09:36,054
- I am here to help you.
- Help me? Why?
170
00:09:36,055 --> 00:09:39,433
Otherwise, you will have no hope
of finding the Kawona.
171
00:09:39,434 --> 00:09:42,644
- What is the Kawona?
- The Bird of Revelation.
172
00:09:42,645 --> 00:09:45,772
[Eva] Wait, it's a bird?
I have to find a bird?
173
00:09:45,773 --> 00:09:48,150
Yes. Ancient and wise.
174
00:09:48,151 --> 00:09:51,153
At the trial, it will reveal truth
where doubt may linger.
175
00:09:51,154 --> 00:09:55,407
And then we'll get his medicine, right?
And-And Rovender will be okay.
176
00:09:55,408 --> 00:09:57,911
[Azura] The trial will decide.
177
00:10:05,627 --> 00:10:08,922
[blowing]
178
00:10:09,422 --> 00:10:12,383
- [gasps]
- [airwhale calls]
179
00:10:14,219 --> 00:10:15,220
[Eva exclaims]
180
00:10:16,137 --> 00:10:17,263
[chuckles]
181
00:10:17,889 --> 00:10:19,390
[bellows]
182
00:10:28,483 --> 00:10:29,943
Come on, hooman.
183
00:10:37,283 --> 00:10:38,825
- Whoa!
- [Azura] Don't fall behind!
184
00:10:38,826 --> 00:10:41,371
[Eva] Okay, okay.
I'm getting on the whale.
185
00:10:42,330 --> 00:10:43,622
We're on a whale.
186
00:10:43,623 --> 00:10:46,458
So, this Kawona.
187
00:10:46,459 --> 00:10:49,336
- How do you catch it?
- You cannot.
188
00:10:49,337 --> 00:10:50,672
- [exclaims]
- [airwhale whoops]
189
00:10:51,673 --> 00:10:53,800
[sings]
190
00:11:01,933 --> 00:11:03,017
[Eva] Whoa.
191
00:11:03,893 --> 00:11:07,396
So, how do-- How do we find this Kawona?
192
00:11:07,397 --> 00:11:09,648
It must come to you.
193
00:11:09,649 --> 00:11:13,694
Like the truth itself, we may not see it
when it is right in front of us.
194
00:11:13,695 --> 00:11:17,823
So, should we do, like, a birdcall?
195
00:11:17,824 --> 00:11:20,033
The Kawona's call is truth.
196
00:11:20,034 --> 00:11:23,036
You must offer it one
that lives deep in your heart.
197
00:11:23,037 --> 00:11:29,209
Okay. Um, how do we give it, uh--
offer it one, exactly?
198
00:11:29,210 --> 00:11:31,128
- Clear your mind.
- [sighs]
199
00:11:31,129 --> 00:11:33,755
Okay. [breathes deeply]
200
00:11:33,756 --> 00:11:36,508
Mind cleared.
201
00:11:36,509 --> 00:11:39,761
Hold your hands out like mine.
202
00:11:39,762 --> 00:11:44,850
Close your eyes, be quiet and breathe.
203
00:11:44,851 --> 00:11:46,602
[both inhale]
204
00:11:46,603 --> 00:11:49,855
- So, the bird flies into your hand or--
- Are you being quiet right now?
205
00:11:49,856 --> 00:11:52,399
Well, not totally 100% silent,
206
00:11:52,400 --> 00:11:56,321
- but I'm pretty close.
- Breathe and wait.
207
00:11:57,322 --> 00:11:58,864
Just looking for a little clarity.
208
00:11:58,865 --> 00:12:02,784
[both breathing deeply]
209
00:12:02,785 --> 00:12:05,538
[airwhale calls]
210
00:12:12,712 --> 00:12:15,088
[groans, sighs]
211
00:12:15,089 --> 00:12:18,425
- How much longer do we have to do this?
- Just sit.
212
00:12:18,426 --> 00:12:22,304
I can't. Not with Rovender down there.
We're wasting valuable time.
213
00:12:22,305 --> 00:12:26,099
I told you the Kawona
must reveal itself to you.
214
00:12:26,100 --> 00:12:28,852
"Like the truth itself."
Yes, I know. I know.
215
00:12:28,853 --> 00:12:32,731
Rovender is dying. He needs our help.
216
00:12:32,732 --> 00:12:35,776
How can Antiquus be so cruel
to his own son?
217
00:12:35,777 --> 00:12:38,779
Who are you to pass judgment
on Antiquus and our ways?
218
00:12:38,780 --> 00:12:42,909
Rovender is not your kin.
You are not Caerulean.
219
00:12:43,493 --> 00:12:47,871
Our leader has spoken
and it is my duty to listen.
220
00:12:47,872 --> 00:12:51,583
- Do you understand?
- Yes, but you're helping me.
221
00:12:51,584 --> 00:12:56,839
So you must believe me, or some part
of you must want to help Rovee.
222
00:12:57,549 --> 00:13:00,175
Otherwise, w-w-w-why are you even here?
223
00:13:00,176 --> 00:13:01,553
Rovee?
224
00:13:02,178 --> 00:13:06,474
- He lets you call him that?
- Well, he doesn't love it, but yes.
225
00:13:08,226 --> 00:13:11,187
I used to call him Rovo.
226
00:13:12,105 --> 00:13:13,356
He hated that.
227
00:13:14,357 --> 00:13:17,901
When Rovo came by, it always meant fun.
228
00:13:17,902 --> 00:13:20,488
We were happier then, all of us.
229
00:13:21,406 --> 00:13:24,242
But after he was gone, things changed.
230
00:13:25,743 --> 00:13:27,537
Perhaps, hooman, you are right.
231
00:13:28,621 --> 00:13:30,957
I do hope Rovo can come home.
232
00:13:33,960 --> 00:13:36,045
[Azura gasps] The Kawona.
233
00:13:40,842 --> 00:13:42,885
Now, you see.
234
00:13:42,886 --> 00:13:44,971
It was right in front of us.
235
00:13:48,224 --> 00:13:49,475
Thank you.
236
00:13:53,521 --> 00:13:54,814
[airwhale whoops]
237
00:14:06,201 --> 00:14:09,162
Eva, where are they taking you?
238
00:14:09,871 --> 00:14:13,124
- [Hailey] I don't think she can hear you.
- [Eight] I don't like this.
239
00:14:14,083 --> 00:14:17,128
- What are you doing?
- [sighs] We have to help her.
240
00:14:21,341 --> 00:14:23,300
[Azura] Wanderers of Faunas.
241
00:14:23,301 --> 00:14:26,011
This hooman, Eva,
has come to us seeking aid
242
00:14:26,012 --> 00:14:29,806
for one who was once
one of our own, Rovender Kitt.
243
00:14:29,807 --> 00:14:34,144
In doing so, she has challenged
the word of our leader, Antiquus.
244
00:14:34,145 --> 00:14:37,357
Tonight, we hold trial
to determine the truth.
245
00:14:37,857 --> 00:14:39,316
Rovender Kitt is charged
246
00:14:39,317 --> 00:14:42,736
- with deserting his community, his family.
- [Rovender coughs]
247
00:14:42,737 --> 00:14:45,781
[Azura] If found innocent,
then he may receive our medicines.
248
00:14:45,782 --> 00:14:47,658
If guilty, then he will be banished.
249
00:14:47,659 --> 00:14:51,119
Never again allowed
to set foot within our village.
250
00:14:51,120 --> 00:14:54,832
The Kawona will assure
that only truth is spoken.
251
00:14:56,918 --> 00:14:58,919
In Faunas,
252
00:14:58,920 --> 00:15:03,090
community and family are one and the same.
253
00:15:03,091 --> 00:15:05,927
[breathes deeply]
254
00:15:15,103 --> 00:15:20,149
Long ago, Rovender Kitt turned
his back on us in a time of need.
255
00:15:21,651 --> 00:15:23,987
It was the season of migration.
256
00:15:24,696 --> 00:15:27,739
We had asked the Heart of the Forest
for kind winds...
257
00:15:27,740 --> 00:15:31,827
- [sighs]
- ...but instead, it sent us a tempest.
258
00:15:31,828 --> 00:15:34,664
- [thunder rumbles]
- [wind gusting]
259
00:15:37,625 --> 00:15:39,168
[child screams]
260
00:15:44,424 --> 00:15:46,426
[thunder rumbles]
261
00:15:48,678 --> 00:15:51,179
Everyone lost kin on that fateful day.
262
00:15:51,180 --> 00:15:55,934
Our community devastated,
our hearts heavy with grief.
263
00:15:55,935 --> 00:16:01,190
In our migratory city of Faunas,
Caeruleans live by a code.
264
00:16:01,191 --> 00:16:06,069
We move together, we stay together
in fair winds and in foul.
265
00:16:06,070 --> 00:16:08,364
Rovender was our only pathfinder.
266
00:16:09,032 --> 00:16:11,408
We needed him to guide us to our new home
267
00:16:11,409 --> 00:16:14,579
where we could bury our dead
and start anew.
268
00:16:15,413 --> 00:16:18,208
But instead, he left...
269
00:16:20,793 --> 00:16:23,713
and turned his back on us all.
270
00:16:26,132 --> 00:16:30,094
Rovender chose to abandon us
when we needed him most.
271
00:16:30,845 --> 00:16:34,598
When the winds claimed more of our clan,
he was not there.
272
00:16:34,599 --> 00:16:39,019
When our munt-runners fled
from Dorcean poachers, he was not there.
273
00:16:39,020 --> 00:16:42,982
I do not renounce Rovender.
He renounced us.
274
00:16:44,192 --> 00:16:45,401
That is my truth.
275
00:16:46,611 --> 00:16:48,321
[exhales deeply]
276
00:16:49,781 --> 00:16:54,035
His aรฑake is his own making.
277
00:16:54,744 --> 00:16:57,038
[Caeruleans murmuring]
278
00:16:59,749 --> 00:17:03,294
Now, Rovender may speak in his defense.
279
00:17:04,629 --> 00:17:07,048
[sighs, grunts]
280
00:17:07,715 --> 00:17:09,801
Come on, Rovee. Say something.
281
00:17:10,635 --> 00:17:14,263
Hanno... [breathes shakily] ...and Gisana.
282
00:17:18,685 --> 00:17:20,935
That's it. Careful. Careful.
283
00:17:20,936 --> 00:17:24,647
Galell, ease those ropes out.
Lock that door, Nadeau!
284
00:17:24,648 --> 00:17:26,483
You don't want to lose your husband.
285
00:17:26,484 --> 00:17:29,444
- Kind winds to you, Rovender.
- Kind winds to you as well.
286
00:17:29,445 --> 00:17:31,572
- [Gisana] Rovender.
- [chuckles]
287
00:17:31,573 --> 00:17:33,824
[chuckles] Come now, Hanno.
288
00:17:33,825 --> 00:17:35,826
You don't want to be left behind.
289
00:17:35,827 --> 00:17:37,327
Don't stay too long.
290
00:17:37,328 --> 00:17:42,584
Father and I will be right behind you once
the last of the huts has taken flight.
291
00:17:49,132 --> 00:17:51,383
- [thunder rumbles]
- [Hanno screams]
292
00:17:51,384 --> 00:17:53,010
- Hang on!
- [Hanno] Daddy!
293
00:17:53,011 --> 00:17:55,471
- Daddy, help!
- Pull!
294
00:17:56,514 --> 00:17:59,851
Hanno, Gisana, I've got you!
295
00:18:01,853 --> 00:18:04,689
- Pull!
- Daddy, help! Daddy, help!
296
00:18:07,400 --> 00:18:08,818
[screams]
297
00:18:34,719 --> 00:18:37,222
[breathing heavily] They-- They were gone.
298
00:18:38,306 --> 00:18:41,893
I could not bear... [coughs] ...the pain.
299
00:18:43,561 --> 00:18:44,979
I had to leave.
300
00:18:45,563 --> 00:18:48,775
That is my truth.
301
00:18:49,526 --> 00:18:50,944
[exhales deeply]
302
00:18:56,658 --> 00:18:58,660
Our most tragic day.
303
00:19:00,370 --> 00:19:04,791
But why is his story more worthy
than Galell's or Nadeau's?
304
00:19:05,416 --> 00:19:08,043
Many lost loved ones and did not leave.
305
00:19:08,044 --> 00:19:13,215
But Rovender is the only one
who deserted his community, his family.
306
00:19:13,216 --> 00:19:15,884
His truth changes nothing.
307
00:19:15,885 --> 00:19:19,137
As a leader, I cannot make exceptions.
308
00:19:19,138 --> 00:19:22,641
Take him and go home, hooman.
309
00:19:22,642 --> 00:19:26,646
But you're not just a leader.
You're his father.
310
00:19:28,815 --> 00:19:31,442
Like Rovender is mine.
311
00:19:37,156 --> 00:19:39,325
[breathes deeply]
312
00:19:40,785 --> 00:19:44,246
Hey, Rovee, do you think I'll have
brothers or sisters in my new family?
313
00:19:44,247 --> 00:19:47,416
Cousins and aunts and uncles?
314
00:19:47,417 --> 00:19:48,876
Maybe even a grandma?
315
00:19:48,877 --> 00:19:51,920
- [gasps] Maybe a great grandma?
- [chuckles] Eva, I do not know
316
00:19:51,921 --> 00:19:54,214
how hoomans organize their family,
317
00:19:54,215 --> 00:19:57,050
but any community would be lucky
to have you.
318
00:19:57,051 --> 00:20:00,179
After I find my family, what are--
Are you gonna go back home?
319
00:20:01,055 --> 00:20:04,058
I have no home anymore.
320
00:20:05,018 --> 00:20:08,270
I'm really sorry
about what happened to your family.
321
00:20:08,271 --> 00:20:09,730
Thank you.
322
00:20:09,731 --> 00:20:14,818
It was a long time ago,
but one never forgets.
323
00:20:14,819 --> 00:20:17,779
I loved being a father.
324
00:20:17,780 --> 00:20:19,823
Your daughter was lucky to have you.
325
00:20:19,824 --> 00:20:21,492
I was the lucky one.
326
00:20:22,118 --> 00:20:25,787
Hearing her laugh, feeling the weight
of her on my shoulders,
327
00:20:25,788 --> 00:20:28,541
seeing the world through her eyes,
328
00:20:29,250 --> 00:20:34,339
but mostly just telling her
how much I loved her.
329
00:20:35,089 --> 00:20:36,924
Is that how all fathers are?
330
00:20:36,925 --> 00:20:38,675
I cannot say.
331
00:20:38,676 --> 00:20:42,305
With Hanno,
there was no limit to my love for her,
332
00:20:42,972 --> 00:20:49,229
but with my own father, well,
I made a choice he could not forgive.
333
00:20:50,313 --> 00:20:52,357
The choice to leave.
334
00:20:53,274 --> 00:20:56,319
Hey, if you never left,
335
00:20:56,986 --> 00:21:00,323
you wouldn't have been there
to pull me out of that hippo plant, right?
336
00:21:00,907 --> 00:21:05,077
Or save me from the Sandsniper?
Or get us over that bridge.
337
00:21:05,078 --> 00:21:08,122
[chuckles] I would have been lost
without you.
338
00:21:10,375 --> 00:21:14,170
A father's love should be unconditional.
339
00:21:15,672 --> 00:21:18,716
I would do anything for my child.
340
00:21:24,639 --> 00:21:28,851
Azura told me we may not see the truth
when it is right in front of us,
341
00:21:29,561 --> 00:21:30,937
and she was right.
342
00:21:31,688 --> 00:21:33,898
It may not persuade you, but...
343
00:21:35,191 --> 00:21:40,363
Rovender saved me in big and small ways.
344
00:21:41,155 --> 00:21:47,036
He was there when I needed him most
because he is my family.
345
00:21:47,745 --> 00:21:51,958
He is my father,
and that's what fathers do.
346
00:21:53,835 --> 00:21:57,964
And now he needs you to be his father.
347
00:21:58,923 --> 00:22:01,009
Please save him.
348
00:22:02,051 --> 00:22:04,220
This is my truth.
349
00:22:06,180 --> 00:22:07,849
[exhales deeply]
350
00:22:23,072 --> 00:22:24,324
[sighs]
351
00:22:26,659 --> 00:22:27,951
Save my son.
352
00:22:27,952 --> 00:22:30,121
[all cheering]
353
00:22:58,316 --> 00:22:59,984
[sighs]
354
00:22:59,984 --> 00:23:04,984
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
355
00:22:59,984 --> 00:23:09,984
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.