All language subtitles for WondLa S02E05 - Truth (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,537 --> 00:00:10,537 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:10,537 --> 00:00:15,537 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:15,537 --> 00:00:19,081 Look, Rovee, you're home. We made it to Faunas. 4 00:00:19,082 --> 00:00:23,210 This is home? Looks nice? 5 00:00:23,211 --> 00:00:24,628 I don't like this. 6 00:00:24,629 --> 00:00:26,965 [Eva] Don't worry. Everything is going to be fine. 7 00:00:28,424 --> 00:00:29,758 Hello? 8 00:00:29,759 --> 00:00:33,720 Is there anyone there? Please, it's an emergency. 9 00:00:33,721 --> 00:00:36,056 [guard 1] Are those hoomans? 10 00:00:36,057 --> 00:00:37,849 [guard 2] The rumors, they're true. 11 00:00:37,850 --> 00:00:41,186 [guard 1] Azura, come quick. There are hoomans at the gate. 12 00:00:41,187 --> 00:00:43,647 [Azura] You are hooman? 13 00:00:43,648 --> 00:00:45,357 Yes, I'm Eva. 14 00:00:45,358 --> 00:00:48,151 [Azura] We cannot help your kind. Please go. 15 00:00:48,152 --> 00:00:49,444 No, not me. 16 00:00:49,445 --> 00:00:51,280 My friend. He's one of your own. 17 00:00:51,281 --> 00:00:54,491 He's very sick and he needs help, so I've brought him home. 18 00:00:54,492 --> 00:00:56,160 It's Rovender Kitt. 19 00:00:58,538 --> 00:01:01,374 [breathes shakily] 20 00:01:03,960 --> 00:01:06,838 Faunas is no home to Rovender Kitt. 21 00:01:27,692 --> 00:01:29,526 I can't find any other way in. 22 00:01:29,527 --> 00:01:31,528 It looks like the front gate is our only option. 23 00:01:31,529 --> 00:01:34,323 - [coughs] - Omni, check Rovender's vitals. 24 00:01:34,324 --> 00:01:36,241 [Omnipod dings] Heart rate dangerously low. 25 00:01:36,242 --> 00:01:38,368 Urgent medical attention required. 26 00:01:38,369 --> 00:01:41,914 Rovee. What can I do? What do you need? 27 00:01:41,915 --> 00:01:43,999 [groans] K-Kasavi. 28 00:01:44,000 --> 00:01:45,584 Kasavi? 29 00:01:45,585 --> 00:01:48,003 - What's Kasavi? Medicine? - [breathes shakily] 30 00:01:48,004 --> 00:01:50,756 Maybe I can ask them to-to give me some. 31 00:01:50,757 --> 00:01:54,760 [Rovender] Only given to Caeruleans. 32 00:01:54,761 --> 00:01:57,971 But you are Caerulean. I don't understand. 33 00:01:57,972 --> 00:01:59,265 [exhales] 34 00:02:02,268 --> 00:02:03,977 - Where are you going? - I'm getting medicine. 35 00:02:03,978 --> 00:02:05,979 Medicine? Where are you gonna get medicine? 36 00:02:05,980 --> 00:02:09,023 I'm going to that gate and I am telling that guard to give it to me. 37 00:02:09,024 --> 00:02:10,817 Pretty clear they didn't want us there. 38 00:02:10,818 --> 00:02:13,111 - He is going to die. - And so could you. 39 00:02:13,112 --> 00:02:15,113 - I don't care. - Well, I do. 40 00:02:15,114 --> 00:02:17,699 I do care, okay? If I lose you, I have nothing. 41 00:02:17,700 --> 00:02:20,161 No family, no sister, no home. 42 00:02:22,956 --> 00:02:24,790 We wait here tonight. 43 00:02:24,791 --> 00:02:26,458 Give them some time. 44 00:02:26,459 --> 00:02:29,294 Maybe their leader will take pity on him and let him in. 45 00:02:29,295 --> 00:02:31,255 What if he doesn't make it through the night? 46 00:02:31,256 --> 00:02:33,550 This is all we can do. 47 00:02:36,344 --> 00:02:37,595 [sighs] 48 00:02:40,723 --> 00:02:43,892 - Hailey, come with me. We need firewood. - Firewood? 49 00:02:43,893 --> 00:02:46,728 Uh, no, I'm good. I think I'm done with the walking. 50 00:02:46,729 --> 00:02:48,605 - [Eight] Hailey. - All right. All right. 51 00:02:48,606 --> 00:02:50,107 - Keep your sneakboots on. - [sighs] 52 00:02:50,108 --> 00:02:52,526 Eva, you stay here with your friend. 53 00:02:52,527 --> 00:02:54,111 We'll be right back. 54 00:02:54,112 --> 00:02:57,698 [Hailey] It's just that I'm a much better pilot than firewood gatherer. 55 00:02:57,699 --> 00:03:00,659 [Eight] Mmm, yeah, I'm not sure you were so good at that either. 56 00:03:00,660 --> 00:03:03,288 - [Hailey] Ouch. That's really not nice. - [coughing] 57 00:03:06,791 --> 00:03:09,459 [munt-runners chittering] 58 00:03:09,460 --> 00:03:11,378 [Otto] What's the plan? What's the plan? 59 00:03:11,379 --> 00:03:12,462 [whispers] Otto. 60 00:03:12,463 --> 00:03:14,339 [Omnipod dings] While not magnetically sealed, 61 00:03:14,340 --> 00:03:16,175 their security door is well-guarded. 62 00:03:17,635 --> 00:03:19,512 [Caerulean 1] Come in. The water's great. 63 00:03:20,346 --> 00:03:23,725 [Omnipod] Eva, please do not do what you're thinking of doing. 64 00:03:26,185 --> 00:03:28,396 [both sigh] 65 00:03:31,524 --> 00:03:34,736 - [Omnipod] Eva, please put a stop to this. - [Eva] Omni. [shushes] 66 00:03:35,612 --> 00:03:38,656 Okay, Rovee, we're gonna get you your Kasavi. 67 00:03:41,826 --> 00:03:43,786 [munt-runner chitters] 68 00:03:44,913 --> 00:03:47,207 [coughs, pants] 69 00:03:56,549 --> 00:03:58,759 [Omnipod] Ooh, this is working. 70 00:03:58,760 --> 00:04:01,054 [Eva sighs] Okay. We're in. 71 00:04:08,478 --> 00:04:10,312 [Rovender groans, breathes shakily] 72 00:04:10,313 --> 00:04:13,106 - Okay. Steady. - Yeah. [groans] 73 00:04:13,107 --> 00:04:15,109 [Eva] Ooh, ooh, ooh. 74 00:04:16,276 --> 00:04:18,820 [groans] Uh... 75 00:04:18,821 --> 00:04:24,910 [chuckles, imitating Rovender] Had a, uh, a little too much of the Vine Spit. 76 00:04:24,911 --> 00:04:26,662 You know what I'm talking about. 77 00:04:26,663 --> 00:04:28,288 Anyone? 78 00:04:28,289 --> 00:04:30,123 [all cheering] 79 00:04:30,124 --> 00:04:32,876 [imitating Rovender] Oh, yeah. This is fun. 80 00:04:32,877 --> 00:04:34,336 All right, I'm gonna go home. 81 00:04:34,337 --> 00:04:36,296 [normal] Okay. Come on. Keep moving, keep moving. 82 00:04:36,297 --> 00:04:38,423 [Omnipod dings, sighs] That was close. 83 00:04:38,424 --> 00:04:39,551 [Eva] Okay. 84 00:04:42,011 --> 00:04:45,430 Okay, Rovee. We're, uh, inside Faunas. 85 00:04:45,431 --> 00:04:49,893 - Where do we get your medicine? - [breathing heavily] Yeah. Uh, th-there. 86 00:04:49,894 --> 00:04:51,396 - [sighs] - Okay. 87 00:04:54,440 --> 00:04:57,818 [villager 1] This year I think he should be in charge of the celebration. 88 00:04:57,819 --> 00:05:00,320 - Don't you? - [villager 2] Mm-hmm. Yeah, I-I do. 89 00:05:00,321 --> 00:05:01,406 [villager 3] I agree. 90 00:05:08,913 --> 00:05:10,582 All right. Kasavi. 91 00:05:11,332 --> 00:05:15,378 Kasavi, Kasavi. Where are you? 92 00:05:16,713 --> 00:05:18,380 Maybe over here? 93 00:05:18,381 --> 00:05:21,550 - [creature screams] - [exclaims] Definitely not that one. 94 00:05:21,551 --> 00:05:22,926 Okay. 95 00:05:22,927 --> 00:05:26,723 Kasavi, are you in a jar or-- 96 00:05:27,932 --> 00:05:31,268 Ooh, maybe this thing? Hmm. 97 00:05:31,269 --> 00:05:32,979 Uh-- 98 00:05:33,605 --> 00:05:34,980 Ooh, pretty. 99 00:05:34,981 --> 00:05:37,524 [coughs, gags] 100 00:05:37,525 --> 00:05:39,234 - Hmm. - Oh. Hmm? 101 00:05:39,235 --> 00:05:40,861 - [exclaims] - Gargoof. 102 00:05:40,862 --> 00:05:43,114 - What? - [mutters] 103 00:05:44,991 --> 00:05:47,075 - Gargoof. - Okay. 104 00:05:47,076 --> 00:05:49,036 Hi. Hi. 105 00:05:49,037 --> 00:05:52,874 Um, my friend is very sick. Which one is Kasavi? 106 00:05:53,750 --> 00:05:56,627 - Gargoof. - No, not Gargoof. 107 00:05:56,628 --> 00:06:00,757 - Uh, I-I'm looking for Kasavi. Medicine. - Oh. Hmm. 108 00:06:01,382 --> 00:06:02,383 Oh, eh. 109 00:06:03,927 --> 00:06:07,513 Eh, Gargoof. Eh, Gargoof. Gargoof, Gargoof! 110 00:06:08,306 --> 00:06:11,601 Gargoof. Ah! 111 00:06:14,020 --> 00:06:15,103 [sighs] 112 00:06:15,104 --> 00:06:17,148 Gargoof. 113 00:06:32,789 --> 00:06:35,374 - [coughing] - Okay. I got the Kasavi. 114 00:06:35,375 --> 00:06:36,875 - H-How does this work? - [groans] 115 00:06:36,876 --> 00:06:38,627 [groans] 116 00:06:38,628 --> 00:06:40,587 - Open up. Come on. - [groans] 117 00:06:40,588 --> 00:06:43,758 - That much would kill him instantly. - [gasps] 118 00:06:45,385 --> 00:06:47,053 Gargoof. 119 00:06:48,471 --> 00:06:49,722 [blows] 120 00:06:51,641 --> 00:06:52,975 [blows] 121 00:06:52,976 --> 00:06:54,769 [clamoring] 122 00:07:05,363 --> 00:07:07,740 [Caerulean leader] Who sounds the ghwerฤ horn? 123 00:07:16,541 --> 00:07:17,875 What is going on here? 124 00:07:17,876 --> 00:07:21,212 Antiquus, we've caught a thief. A hooman. 125 00:07:21,796 --> 00:07:23,006 She stole medicine. 126 00:07:23,882 --> 00:07:26,592 So the rumors from Solas are true. 127 00:07:26,593 --> 00:07:30,137 Loroc is right. The hoomans have returned. 128 00:07:30,138 --> 00:07:33,057 Why, hooman, do you steal our medicine? 129 00:07:34,559 --> 00:07:37,060 - [breathes heavily] - [villager 4] It's Rovender. 130 00:07:37,061 --> 00:07:38,396 [villager 5] Traitor. 131 00:07:40,064 --> 00:07:41,773 [breathing heavily] 132 00:07:41,774 --> 00:07:44,068 Hello, Father. 133 00:07:44,986 --> 00:07:46,154 Father? 134 00:07:47,530 --> 00:07:48,615 [groans] 135 00:07:49,199 --> 00:07:51,158 Please, he's very sick. 136 00:07:51,159 --> 00:07:52,951 He's gonna die without the Kasavi. 137 00:07:52,952 --> 00:07:56,246 - [inhales deeply] Then that is his aรฑake. - [Eva] What? 138 00:07:56,247 --> 00:07:58,582 No. This is his only chance. 139 00:07:58,583 --> 00:08:01,793 This is-- This is why I brought him here to his home. 140 00:08:01,794 --> 00:08:04,421 Rovender chose his fate long ago. 141 00:08:04,422 --> 00:08:08,091 He is a Caerulean no longer and he has no home here. 142 00:08:08,092 --> 00:08:10,427 - But-- - He is a deserter. 143 00:08:10,428 --> 00:08:12,763 He has no honor. 144 00:08:12,764 --> 00:08:15,933 - And judging by the company he keeps... - [Otto groans] 145 00:08:15,934 --> 00:08:17,851 ...none of that has changed. 146 00:08:17,852 --> 00:08:23,815 Guardian Azura, banish these ghosts of the dirt, as well as this deserter. 147 00:08:23,816 --> 00:08:25,192 As you wish, Antiquus. 148 00:08:25,193 --> 00:08:28,028 No. Rovender could never be a deserter. 149 00:08:28,029 --> 00:08:30,447 And anyone who calls him that is a liar. 150 00:08:30,448 --> 00:08:32,366 [crowd gasping] 151 00:08:32,367 --> 00:08:35,035 You challenge my word before my own village? 152 00:08:35,036 --> 00:08:36,662 Yes, I do. 153 00:08:36,663 --> 00:08:38,580 [all gasp] 154 00:08:39,541 --> 00:08:42,501 Very well. Then let the truth be revealed. 155 00:08:42,502 --> 00:08:44,836 Prepare the grounds for a Kawona trial. 156 00:08:44,837 --> 00:08:46,463 You wish to know the truth? 157 00:08:46,464 --> 00:08:49,091 Then you must retrieve the Kawona. 158 00:08:49,092 --> 00:08:51,009 [villagers murmuring] 159 00:08:51,010 --> 00:08:54,137 Kawona? What's a Kawona? 160 00:08:54,138 --> 00:08:56,473 Please. What-- What do I do? 161 00:08:56,474 --> 00:08:58,892 - Rovee, I just want to help you. - [breathes heavily] 162 00:08:58,893 --> 00:09:02,145 What is a Kawona? W-Where do I find a Kawona? 163 00:09:02,146 --> 00:09:04,314 [coughs] The clouds, Eva. 164 00:09:04,315 --> 00:09:07,986 [breathing heavily] You must go to the c-c-clouds. 165 00:09:11,155 --> 00:09:14,242 Okay. Clouds. Going to the clouds. 166 00:09:15,451 --> 00:09:16,536 [twig snaps] 167 00:09:24,669 --> 00:09:26,087 - [twig snaps] - Who's there? 168 00:09:29,132 --> 00:09:31,551 You're not gonna stop me from saving Rovender. 169 00:09:33,136 --> 00:09:36,054 - I am here to help you. - Help me? Why? 170 00:09:36,055 --> 00:09:39,433 Otherwise, you will have no hope of finding the Kawona. 171 00:09:39,434 --> 00:09:42,644 - What is the Kawona? - The Bird of Revelation. 172 00:09:42,645 --> 00:09:45,772 [Eva] Wait, it's a bird? I have to find a bird? 173 00:09:45,773 --> 00:09:48,150 Yes. Ancient and wise. 174 00:09:48,151 --> 00:09:51,153 At the trial, it will reveal truth where doubt may linger. 175 00:09:51,154 --> 00:09:55,407 And then we'll get his medicine, right? And-And Rovender will be okay. 176 00:09:55,408 --> 00:09:57,911 [Azura] The trial will decide. 177 00:10:05,627 --> 00:10:08,922 [blowing] 178 00:10:09,422 --> 00:10:12,383 - [gasps] - [airwhale calls] 179 00:10:14,219 --> 00:10:15,220 [Eva exclaims] 180 00:10:16,137 --> 00:10:17,263 [chuckles] 181 00:10:17,889 --> 00:10:19,390 [bellows] 182 00:10:28,483 --> 00:10:29,943 Come on, hooman. 183 00:10:37,283 --> 00:10:38,825 - Whoa! - [Azura] Don't fall behind! 184 00:10:38,826 --> 00:10:41,371 [Eva] Okay, okay. I'm getting on the whale. 185 00:10:42,330 --> 00:10:43,622 We're on a whale. 186 00:10:43,623 --> 00:10:46,458 So, this Kawona. 187 00:10:46,459 --> 00:10:49,336 - How do you catch it? - You cannot. 188 00:10:49,337 --> 00:10:50,672 - [exclaims] - [airwhale whoops] 189 00:10:51,673 --> 00:10:53,800 [sings] 190 00:11:01,933 --> 00:11:03,017 [Eva] Whoa. 191 00:11:03,893 --> 00:11:07,396 So, how do-- How do we find this Kawona? 192 00:11:07,397 --> 00:11:09,648 It must come to you. 193 00:11:09,649 --> 00:11:13,694 Like the truth itself, we may not see it when it is right in front of us. 194 00:11:13,695 --> 00:11:17,823 So, should we do, like, a birdcall? 195 00:11:17,824 --> 00:11:20,033 The Kawona's call is truth. 196 00:11:20,034 --> 00:11:23,036 You must offer it one that lives deep in your heart. 197 00:11:23,037 --> 00:11:29,209 Okay. Um, how do we give it, uh-- offer it one, exactly? 198 00:11:29,210 --> 00:11:31,128 - Clear your mind. - [sighs] 199 00:11:31,129 --> 00:11:33,755 Okay. [breathes deeply] 200 00:11:33,756 --> 00:11:36,508 Mind cleared. 201 00:11:36,509 --> 00:11:39,761 Hold your hands out like mine. 202 00:11:39,762 --> 00:11:44,850 Close your eyes, be quiet and breathe. 203 00:11:44,851 --> 00:11:46,602 [both inhale] 204 00:11:46,603 --> 00:11:49,855 - So, the bird flies into your hand or-- - Are you being quiet right now? 205 00:11:49,856 --> 00:11:52,399 Well, not totally 100% silent, 206 00:11:52,400 --> 00:11:56,321 - but I'm pretty close. - Breathe and wait. 207 00:11:57,322 --> 00:11:58,864 Just looking for a little clarity. 208 00:11:58,865 --> 00:12:02,784 [both breathing deeply] 209 00:12:02,785 --> 00:12:05,538 [airwhale calls] 210 00:12:12,712 --> 00:12:15,088 [groans, sighs] 211 00:12:15,089 --> 00:12:18,425 - How much longer do we have to do this? - Just sit. 212 00:12:18,426 --> 00:12:22,304 I can't. Not with Rovender down there. We're wasting valuable time. 213 00:12:22,305 --> 00:12:26,099 I told you the Kawona must reveal itself to you. 214 00:12:26,100 --> 00:12:28,852 "Like the truth itself." Yes, I know. I know. 215 00:12:28,853 --> 00:12:32,731 Rovender is dying. He needs our help. 216 00:12:32,732 --> 00:12:35,776 How can Antiquus be so cruel to his own son? 217 00:12:35,777 --> 00:12:38,779 Who are you to pass judgment on Antiquus and our ways? 218 00:12:38,780 --> 00:12:42,909 Rovender is not your kin. You are not Caerulean. 219 00:12:43,493 --> 00:12:47,871 Our leader has spoken and it is my duty to listen. 220 00:12:47,872 --> 00:12:51,583 - Do you understand? - Yes, but you're helping me. 221 00:12:51,584 --> 00:12:56,839 So you must believe me, or some part of you must want to help Rovee. 222 00:12:57,549 --> 00:13:00,175 Otherwise, w-w-w-why are you even here? 223 00:13:00,176 --> 00:13:01,553 Rovee? 224 00:13:02,178 --> 00:13:06,474 - He lets you call him that? - Well, he doesn't love it, but yes. 225 00:13:08,226 --> 00:13:11,187 I used to call him Rovo. 226 00:13:12,105 --> 00:13:13,356 He hated that. 227 00:13:14,357 --> 00:13:17,901 When Rovo came by, it always meant fun. 228 00:13:17,902 --> 00:13:20,488 We were happier then, all of us. 229 00:13:21,406 --> 00:13:24,242 But after he was gone, things changed. 230 00:13:25,743 --> 00:13:27,537 Perhaps, hooman, you are right. 231 00:13:28,621 --> 00:13:30,957 I do hope Rovo can come home. 232 00:13:33,960 --> 00:13:36,045 [Azura gasps] The Kawona. 233 00:13:40,842 --> 00:13:42,885 Now, you see. 234 00:13:42,886 --> 00:13:44,971 It was right in front of us. 235 00:13:48,224 --> 00:13:49,475 Thank you. 236 00:13:53,521 --> 00:13:54,814 [airwhale whoops] 237 00:14:06,201 --> 00:14:09,162 Eva, where are they taking you? 238 00:14:09,871 --> 00:14:13,124 - [Hailey] I don't think she can hear you. - [Eight] I don't like this. 239 00:14:14,083 --> 00:14:17,128 - What are you doing? - [sighs] We have to help her. 240 00:14:21,341 --> 00:14:23,300 [Azura] Wanderers of Faunas. 241 00:14:23,301 --> 00:14:26,011 This hooman, Eva, has come to us seeking aid 242 00:14:26,012 --> 00:14:29,806 for one who was once one of our own, Rovender Kitt. 243 00:14:29,807 --> 00:14:34,144 In doing so, she has challenged the word of our leader, Antiquus. 244 00:14:34,145 --> 00:14:37,357 Tonight, we hold trial to determine the truth. 245 00:14:37,857 --> 00:14:39,316 Rovender Kitt is charged 246 00:14:39,317 --> 00:14:42,736 - with deserting his community, his family. - [Rovender coughs] 247 00:14:42,737 --> 00:14:45,781 [Azura] If found innocent, then he may receive our medicines. 248 00:14:45,782 --> 00:14:47,658 If guilty, then he will be banished. 249 00:14:47,659 --> 00:14:51,119 Never again allowed to set foot within our village. 250 00:14:51,120 --> 00:14:54,832 The Kawona will assure that only truth is spoken. 251 00:14:56,918 --> 00:14:58,919 In Faunas, 252 00:14:58,920 --> 00:15:03,090 community and family are one and the same. 253 00:15:03,091 --> 00:15:05,927 [breathes deeply] 254 00:15:15,103 --> 00:15:20,149 Long ago, Rovender Kitt turned his back on us in a time of need. 255 00:15:21,651 --> 00:15:23,987 It was the season of migration. 256 00:15:24,696 --> 00:15:27,739 We had asked the Heart of the Forest for kind winds... 257 00:15:27,740 --> 00:15:31,827 - [sighs] - ...but instead, it sent us a tempest. 258 00:15:31,828 --> 00:15:34,664 - [thunder rumbles] - [wind gusting] 259 00:15:37,625 --> 00:15:39,168 [child screams] 260 00:15:44,424 --> 00:15:46,426 [thunder rumbles] 261 00:15:48,678 --> 00:15:51,179 Everyone lost kin on that fateful day. 262 00:15:51,180 --> 00:15:55,934 Our community devastated, our hearts heavy with grief. 263 00:15:55,935 --> 00:16:01,190 In our migratory city of Faunas, Caeruleans live by a code. 264 00:16:01,191 --> 00:16:06,069 We move together, we stay together in fair winds and in foul. 265 00:16:06,070 --> 00:16:08,364 Rovender was our only pathfinder. 266 00:16:09,032 --> 00:16:11,408 We needed him to guide us to our new home 267 00:16:11,409 --> 00:16:14,579 where we could bury our dead and start anew. 268 00:16:15,413 --> 00:16:18,208 But instead, he left... 269 00:16:20,793 --> 00:16:23,713 and turned his back on us all. 270 00:16:26,132 --> 00:16:30,094 Rovender chose to abandon us when we needed him most. 271 00:16:30,845 --> 00:16:34,598 When the winds claimed more of our clan, he was not there. 272 00:16:34,599 --> 00:16:39,019 When our munt-runners fled from Dorcean poachers, he was not there. 273 00:16:39,020 --> 00:16:42,982 I do not renounce Rovender. He renounced us. 274 00:16:44,192 --> 00:16:45,401 That is my truth. 275 00:16:46,611 --> 00:16:48,321 [exhales deeply] 276 00:16:49,781 --> 00:16:54,035 His aรฑake is his own making. 277 00:16:54,744 --> 00:16:57,038 [Caeruleans murmuring] 278 00:16:59,749 --> 00:17:03,294 Now, Rovender may speak in his defense. 279 00:17:04,629 --> 00:17:07,048 [sighs, grunts] 280 00:17:07,715 --> 00:17:09,801 Come on, Rovee. Say something. 281 00:17:10,635 --> 00:17:14,263 Hanno... [breathes shakily] ...and Gisana. 282 00:17:18,685 --> 00:17:20,935 That's it. Careful. Careful. 283 00:17:20,936 --> 00:17:24,647 Galell, ease those ropes out. Lock that door, Nadeau! 284 00:17:24,648 --> 00:17:26,483 You don't want to lose your husband. 285 00:17:26,484 --> 00:17:29,444 - Kind winds to you, Rovender. - Kind winds to you as well. 286 00:17:29,445 --> 00:17:31,572 - [Gisana] Rovender. - [chuckles] 287 00:17:31,573 --> 00:17:33,824 [chuckles] Come now, Hanno. 288 00:17:33,825 --> 00:17:35,826 You don't want to be left behind. 289 00:17:35,827 --> 00:17:37,327 Don't stay too long. 290 00:17:37,328 --> 00:17:42,584 Father and I will be right behind you once the last of the huts has taken flight. 291 00:17:49,132 --> 00:17:51,383 - [thunder rumbles] - [Hanno screams] 292 00:17:51,384 --> 00:17:53,010 - Hang on! - [Hanno] Daddy! 293 00:17:53,011 --> 00:17:55,471 - Daddy, help! - Pull! 294 00:17:56,514 --> 00:17:59,851 Hanno, Gisana, I've got you! 295 00:18:01,853 --> 00:18:04,689 - Pull! - Daddy, help! Daddy, help! 296 00:18:07,400 --> 00:18:08,818 [screams] 297 00:18:34,719 --> 00:18:37,222 [breathing heavily] They-- They were gone. 298 00:18:38,306 --> 00:18:41,893 I could not bear... [coughs] ...the pain. 299 00:18:43,561 --> 00:18:44,979 I had to leave. 300 00:18:45,563 --> 00:18:48,775 That is my truth. 301 00:18:49,526 --> 00:18:50,944 [exhales deeply] 302 00:18:56,658 --> 00:18:58,660 Our most tragic day. 303 00:19:00,370 --> 00:19:04,791 But why is his story more worthy than Galell's or Nadeau's? 304 00:19:05,416 --> 00:19:08,043 Many lost loved ones and did not leave. 305 00:19:08,044 --> 00:19:13,215 But Rovender is the only one who deserted his community, his family. 306 00:19:13,216 --> 00:19:15,884 His truth changes nothing. 307 00:19:15,885 --> 00:19:19,137 As a leader, I cannot make exceptions. 308 00:19:19,138 --> 00:19:22,641 Take him and go home, hooman. 309 00:19:22,642 --> 00:19:26,646 But you're not just a leader. You're his father. 310 00:19:28,815 --> 00:19:31,442 Like Rovender is mine. 311 00:19:37,156 --> 00:19:39,325 [breathes deeply] 312 00:19:40,785 --> 00:19:44,246 Hey, Rovee, do you think I'll have brothers or sisters in my new family? 313 00:19:44,247 --> 00:19:47,416 Cousins and aunts and uncles? 314 00:19:47,417 --> 00:19:48,876 Maybe even a grandma? 315 00:19:48,877 --> 00:19:51,920 - [gasps] Maybe a great grandma? - [chuckles] Eva, I do not know 316 00:19:51,921 --> 00:19:54,214 how hoomans organize their family, 317 00:19:54,215 --> 00:19:57,050 but any community would be lucky to have you. 318 00:19:57,051 --> 00:20:00,179 After I find my family, what are-- Are you gonna go back home? 319 00:20:01,055 --> 00:20:04,058 I have no home anymore. 320 00:20:05,018 --> 00:20:08,270 I'm really sorry about what happened to your family. 321 00:20:08,271 --> 00:20:09,730 Thank you. 322 00:20:09,731 --> 00:20:14,818 It was a long time ago, but one never forgets. 323 00:20:14,819 --> 00:20:17,779 I loved being a father. 324 00:20:17,780 --> 00:20:19,823 Your daughter was lucky to have you. 325 00:20:19,824 --> 00:20:21,492 I was the lucky one. 326 00:20:22,118 --> 00:20:25,787 Hearing her laugh, feeling the weight of her on my shoulders, 327 00:20:25,788 --> 00:20:28,541 seeing the world through her eyes, 328 00:20:29,250 --> 00:20:34,339 but mostly just telling her how much I loved her. 329 00:20:35,089 --> 00:20:36,924 Is that how all fathers are? 330 00:20:36,925 --> 00:20:38,675 I cannot say. 331 00:20:38,676 --> 00:20:42,305 With Hanno, there was no limit to my love for her, 332 00:20:42,972 --> 00:20:49,229 but with my own father, well, I made a choice he could not forgive. 333 00:20:50,313 --> 00:20:52,357 The choice to leave. 334 00:20:53,274 --> 00:20:56,319 Hey, if you never left, 335 00:20:56,986 --> 00:21:00,323 you wouldn't have been there to pull me out of that hippo plant, right? 336 00:21:00,907 --> 00:21:05,077 Or save me from the Sandsniper? Or get us over that bridge. 337 00:21:05,078 --> 00:21:08,122 [chuckles] I would have been lost without you. 338 00:21:10,375 --> 00:21:14,170 A father's love should be unconditional. 339 00:21:15,672 --> 00:21:18,716 I would do anything for my child. 340 00:21:24,639 --> 00:21:28,851 Azura told me we may not see the truth when it is right in front of us, 341 00:21:29,561 --> 00:21:30,937 and she was right. 342 00:21:31,688 --> 00:21:33,898 It may not persuade you, but... 343 00:21:35,191 --> 00:21:40,363 Rovender saved me in big and small ways. 344 00:21:41,155 --> 00:21:47,036 He was there when I needed him most because he is my family. 345 00:21:47,745 --> 00:21:51,958 He is my father, and that's what fathers do. 346 00:21:53,835 --> 00:21:57,964 And now he needs you to be his father. 347 00:21:58,923 --> 00:22:01,009 Please save him. 348 00:22:02,051 --> 00:22:04,220 This is my truth. 349 00:22:06,180 --> 00:22:07,849 [exhales deeply] 350 00:22:23,072 --> 00:22:24,324 [sighs] 351 00:22:26,659 --> 00:22:27,951 Save my son. 352 00:22:27,952 --> 00:22:30,121 [all cheering] 353 00:22:58,316 --> 00:22:59,984 [sighs] 354 00:22:59,984 --> 00:23:04,984 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 355 00:22:59,984 --> 00:23:09,984 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.