All language subtitles for Whisper (2007) BRRip x264 [Dual-Audio] [Eng-Hindi] [375MB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,624 --> 00:02:51,674 Over here! 2 00:02:52,726 --> 00:02:54,853 Where's that first-aid kit? 3 00:03:18,919 --> 00:03:20,079 David? 4 00:03:22,790 --> 00:03:24,223 Coming, Mom. 5 00:03:33,634 --> 00:03:34,684 Hey, Sid! 6 00:03:34,702 --> 00:03:36,202 Welcome back to the real world. 7 00:03:36,236 --> 00:03:37,376 Come on, check this out. 8 00:03:40,207 --> 00:03:43,574 Hey, you know what? Max, look, I gotta be honest with you. 9 00:03:43,644 --> 00:03:46,534 You want to buy this place? I wouldn't even rob this place. 10 00:03:46,535 --> 00:03:47,847 Yeah, but it's going to be all mine. 11 00:03:47,848 --> 00:03:48,898 Ours. 12 00:03:48,949 --> 00:03:50,314 Ours. Ours. 13 00:03:50,315 --> 00:03:52,385 Look, just because you worked the kitchen on the inside, 14 00:03:52,386 --> 00:03:54,387 doesn't mean that's your only option out here, okay? 15 00:03:54,388 --> 00:03:57,323 No, Sidney, Max has a business plan. We've been working on menus. 16 00:03:57,324 --> 00:03:59,258 Well, you know what? I got a business plan. 17 00:03:59,259 --> 00:04:02,395 And it ain't got nothing to do with paper hats and napkins and nametags. 18 00:04:02,396 --> 00:04:04,261 I'm done with all that shit, Sid. 19 00:04:04,331 --> 00:04:08,233 Hey, look. I got this sweet gig in December with this guy named Jones. 20 00:04:08,302 --> 00:04:12,739 We grab this little rich kid, big payday, everybody wins. 21 00:04:14,908 --> 00:04:16,933 Don't listen to him. Okay? 22 00:04:17,478 --> 00:04:20,174 You know what? It's a nice idea. 23 00:04:21,148 --> 00:04:25,380 But think about it, Max. You got no money, no collateral. 24 00:04:25,381 --> 00:04:26,719 No bank's going to touch you. 25 00:04:26,720 --> 00:04:28,688 I'm going to do this, Sid. 26 00:04:29,790 --> 00:04:31,781 Yeah, I'm sure you will. 27 00:04:33,327 --> 00:04:36,160 I'll call you in a couple of weeks, okay? I mean it. 28 00:04:36,230 --> 00:04:37,822 Get out of here. 29 00:04:39,159 --> 00:04:43,770 It says here you've worked food service before. 30 00:04:43,771 --> 00:04:48,435 I short-ordered in Quincy, Waltham, a few places in Newport. 31 00:04:48,509 --> 00:04:49,874 And with a $50,000 loan, 32 00:04:49,943 --> 00:04:53,037 you think you can resurrect the old Hazel Street diner, huh? 33 00:04:53,113 --> 00:04:56,674 It's a corner shop, two busy streets, lots of foot and auto traffic. 34 00:04:56,750 --> 00:04:58,843 Yes, Mr. Truemont, I've reviewed that. 35 00:04:59,720 --> 00:05:01,187 It's not nothing, 36 00:05:01,655 --> 00:05:03,646 but not really something, either. 37 00:05:12,499 --> 00:05:15,832 How'd it go? Did you get it? 38 00:05:18,505 --> 00:05:20,302 You know, Sid called. 39 00:05:22,443 --> 00:05:27,904 I'm going to take that job, Rox. I got no place else to go. 40 00:05:32,920 --> 00:05:36,378 Okay, sweetheart, I have to go set up for your party, 41 00:05:36,457 --> 00:05:38,448 so Chloe will take over from here. 42 00:05:38,826 --> 00:05:41,351 But I like it better when you do it. 43 00:06:39,753 --> 00:06:41,084 Sandborn party? 44 00:06:42,055 --> 00:06:43,113 Shazam! 45 00:06:45,792 --> 00:06:47,783 Wasn't that great, guys? 46 00:06:49,062 --> 00:06:50,825 It's beautiful, isn't it? Yeah. 47 00:06:50,898 --> 00:06:54,388 Hey, don't you guys try this at home with your pets, now. Are you ready? 48 00:06:55,369 --> 00:06:58,463 Let's see if we can make him vanish. One... 49 00:06:58,539 --> 00:06:59,631 Santa! 50 00:06:59,706 --> 00:07:01,731 Santa! Santa! 51 00:07:01,808 --> 00:07:04,868 Whoa! Ho, ho, ho! One for everybody! 52 00:07:04,945 --> 00:07:07,812 Wait! One for everybody! 53 00:07:07,881 --> 00:07:11,510 Okay. Careful. All right. You, over here... 54 00:07:13,520 --> 00:07:16,819 No fighting. Okay... Okay! Okay! Give me that, now. 55 00:07:30,070 --> 00:07:31,196 Abracazam! 56 00:07:35,242 --> 00:07:37,904 What do you want for Christmas, David? 57 00:07:41,014 --> 00:07:43,175 What do you want, Santa? 58 00:07:46,520 --> 00:07:48,112 Okay! Birthday cake time! 59 00:07:53,716 --> 00:07:56,996 Chloe, do you know where David is? 60 00:07:56,997 --> 00:07:58,862 No, I'm not sure. 61 00:08:16,883 --> 00:08:18,350 David! 62 00:08:21,521 --> 00:08:22,783 Oh, God. 63 00:08:54,755 --> 00:08:58,691 I missed you, Sidney. And I don't mind the new haircut. 64 00:09:04,665 --> 00:09:06,792 Still glad you came along? 65 00:09:07,367 --> 00:09:10,200 Yeah. What are you doing here anyway, Yoko Ono? 66 00:09:10,270 --> 00:09:12,033 I'm good with kids, Vince. 67 00:09:12,939 --> 00:09:14,998 I got two. What do you want? 68 00:09:15,776 --> 00:09:16,868 Two. 69 00:09:16,943 --> 00:09:19,878 Hey. What the hell's that? 70 00:09:19,946 --> 00:09:21,072 I must've missed one. 71 00:09:21,648 --> 00:09:25,516 No shit. Don't matter. Here's our boy. 72 00:09:25,585 --> 00:09:26,779 All right. 73 00:09:27,821 --> 00:09:30,153 I hope he took the right one. 74 00:09:47,374 --> 00:09:48,424 Sidney. 75 00:09:48,475 --> 00:09:49,525 Take it easy. 76 00:09:49,576 --> 00:09:51,066 He's stopping. 77 00:09:53,947 --> 00:09:55,812 Is everything okay, guys? 78 00:09:55,882 --> 00:09:58,680 Yeah. Just ran out of gas. 79 00:09:58,752 --> 00:10:00,242 It's okay! 80 00:10:00,320 --> 00:10:02,515 It's okay, we got it covered! 81 00:10:02,589 --> 00:10:04,750 Bobby! Where the hell are you? 82 00:10:04,891 --> 00:10:06,882 I got two flats on 128. 83 00:10:12,332 --> 00:10:15,392 Bobby! For Christ's sake, I'm talking to your lazy ass! 84 00:10:18,472 --> 00:10:19,522 Get over to Highway 1... 85 00:10:27,948 --> 00:10:29,279 What did he see? 86 00:10:29,349 --> 00:10:30,646 Probably nothing. 87 00:10:31,485 --> 00:10:32,713 Not here. 88 00:10:33,754 --> 00:10:35,312 Max, get the van. Let's go. 89 00:10:35,789 --> 00:10:37,188 Why? Come on. 90 00:10:37,457 --> 00:10:38,947 But... 91 00:10:39,392 --> 00:10:41,451 He wouldn't have seen anything. 92 00:10:44,131 --> 00:10:47,066 Take an ax. 93 00:10:52,372 --> 00:10:55,899 You want me to wake up? You'll never wake up! 94 00:11:21,401 --> 00:11:23,201 Ms. Sandborn? I'm Detective Whitley. 95 00:11:23,202 --> 00:11:24,537 Do you think you'll find him? 96 00:11:24,538 --> 00:11:27,371 Ma'am, as I said on the phone, we're pursuing all leads. 97 00:11:27,372 --> 00:11:30,876 But the fact of the matter is, the kidnappers will probably call. They usually do. 98 00:11:30,877 --> 00:11:32,811 Ms. Sandborn? Detective Miles. 99 00:11:32,913 --> 00:11:35,347 Look, I know this is a very difficult time, 100 00:11:35,348 --> 00:11:37,116 but I need a list of all your employees... Miles. 101 00:11:37,117 --> 00:11:39,037 Can I talk to you for a minute? Excuse me. 102 00:11:42,455 --> 00:11:44,446 I got this covered, all right? 103 00:11:44,524 --> 00:11:49,393 So you just watch, take some notes and see how we do things up here, okay, kiddo? 104 00:12:41,481 --> 00:12:43,881 Thought this was a summer camp. 105 00:12:46,319 --> 00:12:49,152 How the hell did you get your hands on this place? 106 00:12:49,153 --> 00:12:51,824 The owner gave me a couple bucks to watch it till March. 107 00:12:51,825 --> 00:12:52,951 Yeah. 108 00:12:53,860 --> 00:12:55,623 Watch it what? Collapse? 109 00:12:55,695 --> 00:12:58,391 We've all had our better days. 110 00:12:58,392 --> 00:13:01,567 Come on, let's get him inside. It's not getting any warmer out here. 111 00:13:01,568 --> 00:13:03,188 It's freaking freezing tonight. 112 00:13:21,855 --> 00:13:23,288 All right. 113 00:13:23,356 --> 00:13:25,449 Just gonna put this on you, 114 00:13:25,450 --> 00:13:28,460 and then we'll get you inside where it's warm, okay, buddy? 115 00:13:28,461 --> 00:13:29,519 All right. 116 00:13:44,077 --> 00:13:47,535 All right. It's nothing. It's just the wind, buddy. 117 00:13:56,923 --> 00:13:58,083 Get out of here! 118 00:14:06,433 --> 00:14:08,867 What? It's just a dog. 119 00:14:10,937 --> 00:14:12,700 God bless the Fifth Amendment. 120 00:14:56,216 --> 00:15:00,050 Nothing to be scared of. You'll be okay, I promise. All right? 121 00:15:01,287 --> 00:15:03,187 I have to go to the bathroom. 122 00:15:03,390 --> 00:15:06,018 Well, you got your very own bathroom just inside. 123 00:15:06,092 --> 00:15:08,560 Inside where? Where am l? 124 00:15:08,728 --> 00:15:10,958 Don't worry about that, David. 125 00:15:12,232 --> 00:15:14,530 Just work with us. Cooperate. 126 00:15:17,303 --> 00:15:19,396 Hell, I don't know. Think of it as a game. 127 00:15:19,472 --> 00:15:21,099 Are you going to hurt me? 128 00:15:22,876 --> 00:15:24,002 No! 129 00:15:25,979 --> 00:15:27,378 Relax, buddy. 130 00:15:27,447 --> 00:15:30,905 I'll get you some ice cream later. Would you like that? 131 00:15:31,918 --> 00:15:33,249 All right. 132 00:15:35,288 --> 00:15:36,687 In you go. 133 00:15:44,697 --> 00:15:46,797 You can take off your blindfold now, David. 134 00:15:47,967 --> 00:15:50,435 Oh, you are a regular den mother. 135 00:15:50,503 --> 00:15:51,663 Vince. 136 00:16:06,822 --> 00:16:15,294 Sidney, if you'd have let me know, I could've brought my things, and then we could've... 137 00:16:15,295 --> 00:16:17,930 You could have more channels than you'd know what to do with. 138 00:16:17,931 --> 00:16:19,489 Can't even use cell phones. 139 00:16:24,137 --> 00:16:27,265 Look, I know I don't have to warn you, 140 00:16:27,340 --> 00:16:29,930 but don't go getting too attached to the kid, okay? 141 00:16:29,976 --> 00:16:31,341 I got this. 142 00:16:32,512 --> 00:16:33,672 I'll put us next to him. 143 00:16:33,746 --> 00:16:35,407 Okay. Thanks. 144 00:16:35,482 --> 00:16:38,815 Ah, oui, oui, poo-poo. What is this foreign shit? 145 00:16:38,885 --> 00:16:41,046 We are near the border, Vince. 146 00:16:41,121 --> 00:16:43,021 The border of what, Africa? 147 00:16:51,097 --> 00:16:52,826 Let me in! Open the door! 148 00:16:52,932 --> 00:16:54,024 Hey! There we go! 149 00:16:54,100 --> 00:16:55,260 Hey, pal! 150 00:16:55,261 --> 00:16:59,938 Man, all we need now is a pizza, we got ourselves one hell of an evening. 151 00:16:59,939 --> 00:17:02,499 Hey! Den mother! You see a phone book? 152 00:17:02,575 --> 00:17:03,633 Put it down. 153 00:17:03,710 --> 00:17:05,905 Sure-fire way to leave a paper trail. 154 00:17:06,913 --> 00:17:10,940 Oh, hi, Mom. Yeah, I'm in camp. I'm going to have a fun few days. 155 00:17:23,229 --> 00:17:25,390 ...what I wants, and I wants what I take! 156 00:17:27,433 --> 00:17:29,025 Give me back my stuff! 157 00:17:30,270 --> 00:17:32,033 He's gonna be fine. 158 00:17:33,339 --> 00:17:36,536 I won't let anything happen to him, you know that. 159 00:17:37,377 --> 00:17:39,470 Baby, I wish this was over. 160 00:17:40,813 --> 00:17:41,939 It will be soon. 161 00:17:48,488 --> 00:17:49,750 Bed time. 162 00:17:53,459 --> 00:17:56,394 I found you this. Thought you might get cold. 163 00:18:00,166 --> 00:18:01,426 Why are you wearing that? 164 00:18:01,467 --> 00:18:04,095 Well, it's so you don't see who I am. 165 00:18:04,671 --> 00:18:06,070 Oh. 166 00:18:06,139 --> 00:18:07,970 You try to get some sleep, okay? 167 00:18:10,843 --> 00:18:14,643 Looks uncomfortable. I won't peek if you want to take it off. 168 00:18:27,694 --> 00:18:30,128 Okay, but it has to be our secret. 169 00:18:30,663 --> 00:18:32,790 Okay, I promise. 170 00:18:43,476 --> 00:18:47,708 (SlNGlNG) Midnight at the oasis 171 00:18:48,948 --> 00:18:52,111 Send your camel to bed 172 00:18:52,885 --> 00:18:55,945 Shadows painting our faces 173 00:18:57,523 --> 00:19:03,291 Traces of romance in our head 174 00:19:03,363 --> 00:19:05,490 Heaven's holding a half-moon 175 00:19:08,201 --> 00:19:12,365 Smiling just for us 176 00:19:12,438 --> 00:19:17,171 Let's slip off to a sand dune real soon 177 00:19:17,243 --> 00:19:19,643 And kick up a little dust 178 00:19:24,550 --> 00:19:26,142 You love me, Max? 179 00:19:27,720 --> 00:19:28,914 Maybe. 180 00:19:39,565 --> 00:19:43,262 We'll have the money to remove that if you hate it so much. 181 00:19:43,403 --> 00:19:45,098 I can't remove it. 182 00:19:46,205 --> 00:19:49,038 Cut off a scar, it just grows back bigger. 183 00:19:53,112 --> 00:19:55,307 Baby, do you think we're bad people? 184 00:19:56,916 --> 00:19:59,384 There's no commandment against kidnapping. 185 00:20:00,820 --> 00:20:02,412 It's stealing, though. 186 00:20:02,488 --> 00:20:03,648 It's not stealing. 187 00:20:05,692 --> 00:20:07,319 We're borrowing. 188 00:20:08,861 --> 00:20:12,051 The kid's mother pays Jones, David's back home tomorrow night. 189 00:20:12,298 --> 00:20:13,663 Who is this Jones, anyway? 190 00:20:13,733 --> 00:20:16,395 Doesn't matter. Sid deals with Jones. 191 00:20:16,469 --> 00:20:19,165 We get our cut for snatching the kid and holding him. 192 00:20:19,238 --> 00:20:21,433 They do the exchange and get the pay-off. 193 00:20:21,507 --> 00:20:23,134 Yeah, everybody wins. 194 00:20:26,179 --> 00:20:27,703 Everybody wins. 195 00:20:42,228 --> 00:20:44,856 Kill Max! 196 00:20:57,276 --> 00:20:58,334 Max. 197 00:21:03,316 --> 00:21:04,943 What is it, baby? 198 00:21:06,052 --> 00:21:08,714 Nothing. I'm sorry. I had a bad dream. 199 00:21:09,689 --> 00:21:11,054 It's okay. 200 00:21:12,525 --> 00:21:14,288 I'm hearing voices. 201 00:21:16,129 --> 00:21:18,154 Would you check on David? 202 00:21:21,100 --> 00:21:22,226 Yeah. 203 00:21:22,301 --> 00:21:23,427 Thanks. 204 00:21:29,542 --> 00:21:31,373 I don't like it here. 205 00:21:53,833 --> 00:21:54,883 Holy shit! 206 00:21:54,884 --> 00:21:59,137 Thought you were in bed. I was trying not to scare you. 207 00:21:59,138 --> 00:22:01,163 Why was my window open, Max? 208 00:22:05,172 --> 00:22:11,283 Don't let the others hear you calling me that, you understand me? 209 00:22:11,284 --> 00:22:14,742 Sorry. Sometimes you hear things you don't want to. 210 00:22:16,422 --> 00:22:20,859 Come on. It's all right. Go to bed. 211 00:22:41,848 --> 00:22:45,147 God damn it! Little bastard busted my insulin! 212 00:22:45,218 --> 00:22:46,268 Hey, hey. Calm down. 213 00:22:46,269 --> 00:22:47,552 It was in the trunk with him. 214 00:22:47,553 --> 00:22:48,987 He must've kicked it or something. 215 00:22:48,988 --> 00:22:50,422 Vince, he didn't do it on purpose. 216 00:22:50,423 --> 00:22:52,123 Just relax, man. How long till you need more? 217 00:22:52,124 --> 00:22:53,564 Every morning, man. Right now. 218 00:22:53,565 --> 00:22:56,528 All right, give me the keys. There must be a pharmacy around here somewhere. 219 00:22:56,529 --> 00:22:57,629 There's one down the road, 220 00:22:57,630 --> 00:22:59,431 but they're gonna know you're from away. We can't have that. 221 00:22:59,432 --> 00:23:01,533 Well, I will go to Portsmouth! Give me the keys. 222 00:23:01,534 --> 00:23:03,034 No, no. I'm cutting it too close. 223 00:23:03,035 --> 00:23:05,170 I got to be at Welsham rink by 5:00 to talk to Jones. 224 00:23:05,171 --> 00:23:07,205 I told you the one-car thing was a bad idea! 225 00:23:07,206 --> 00:23:09,207 The only bad idea here was bringing you along. 226 00:23:09,208 --> 00:23:11,108 Oh, come here... Hey! 227 00:23:11,177 --> 00:23:12,508 You take it easy! 228 00:23:12,578 --> 00:23:14,978 Max, take him to Portsmouth. 229 00:23:14,979 --> 00:23:16,381 Got your prescription? Yes. 230 00:23:16,382 --> 00:23:17,906 Everything you need? Yes! 231 00:23:17,984 --> 00:23:20,077 All right, go. Get him the hell out of here. 232 00:23:20,152 --> 00:23:21,551 Oh, hell. 233 00:23:22,197 --> 00:23:24,823 Come here, you little bastard! 234 00:23:24,824 --> 00:23:25,957 Vince, leave him alone! 235 00:23:25,958 --> 00:23:27,926 Knock it off! Leave him alone! 236 00:23:27,994 --> 00:23:29,518 Hey! Hey! Hey! 237 00:23:29,996 --> 00:23:34,729 Oh, man. Sidney, he's seen our faces. What are we gonna do? 238 00:23:34,730 --> 00:23:36,468 Now, let me just think a minute, all right? 239 00:23:36,469 --> 00:23:38,970 Max, did you lock the door after you looked in on him last night? 240 00:23:38,971 --> 00:23:40,529 Wait, what did she just say? 241 00:23:40,773 --> 00:23:43,674 What did you do? What, did you tuck him in or something? 242 00:23:43,743 --> 00:23:44,793 I swear I locked it. 243 00:23:48,915 --> 00:23:50,883 You're better than that. 244 00:23:51,751 --> 00:23:54,151 You know what this means, don't you? 245 00:23:54,220 --> 00:23:58,520 He probably knows our names, too. That freak kid screwed up our gig. 246 00:23:59,392 --> 00:24:02,850 He's seen our faces. I don't know if we can let him go now. 247 00:24:02,929 --> 00:24:06,092 Look, just don't do anything till I get back. 248 00:24:06,866 --> 00:24:08,299 Max! What? 249 00:24:08,367 --> 00:24:09,857 Hello! Diabetic! 250 00:24:16,409 --> 00:24:22,211 Just a little bit more. Right there. Good. Stay right there. 251 00:24:22,915 --> 00:24:24,940 Call right now, they are gorgeous. 252 00:24:25,017 --> 00:24:26,397 They're going fast, people. 253 00:24:26,398 --> 00:24:29,120 The perfect gift for anybody in your home, wouldn't you say? 254 00:24:29,121 --> 00:24:32,284 Mmm-hmm. Grandparents, in-laws, neighbors... 255 00:24:35,127 --> 00:24:38,528 Everyone will be entranced by these lovely... 256 00:24:55,348 --> 00:24:57,282 All right. You hungry? 257 00:24:59,418 --> 00:25:00,680 We gotta get back. 258 00:25:00,753 --> 00:25:04,849 Man, Sidney will never believe we got to Portsmouth and back that quick. Come on. 259 00:25:04,924 --> 00:25:08,621 Let's kill a few hours around here just to cover ourselves. 260 00:25:10,463 --> 00:25:12,363 All right. All right. 261 00:25:22,842 --> 00:25:24,139 Yes? 262 00:25:39,759 --> 00:25:40,885 Jesus. 263 00:25:42,895 --> 00:25:45,090 You're not helping yourself any here, kid. 264 00:25:45,164 --> 00:25:46,495 Am I in trouble? 265 00:25:46,565 --> 00:25:49,193 I don't know. That all depends on you. 266 00:25:50,369 --> 00:25:56,467 You think you can forget about what we look like? Our faces, voices, names? 267 00:25:56,542 --> 00:25:57,592 Hmm? 268 00:25:58,044 --> 00:25:59,170 Why? 269 00:26:00,246 --> 00:26:01,296 "Why?" 270 00:26:01,947 --> 00:26:06,043 "Why?" How about if I give you a little bedtime story here? 271 00:26:06,919 --> 00:26:10,912 A couple years back, me and my partner do a job on this registry. 272 00:26:11,657 --> 00:26:15,867 Now, everything's going real smooth-like until the teller trips the silent alarm. 273 00:26:15,895 --> 00:26:21,697 Now, we warned her, "Don't touch it. Don't go near it." 274 00:26:23,602 --> 00:26:25,433 But she did anyway. 275 00:26:26,839 --> 00:26:28,272 Now, my partner, 276 00:26:28,641 --> 00:26:30,199 well, he was forced 277 00:26:30,910 --> 00:26:32,377 to blow her brains out. 278 00:26:32,845 --> 00:26:34,642 Put a bullet right through her head. 279 00:26:35,514 --> 00:26:36,564 Bang. 280 00:26:37,416 --> 00:26:39,043 Well, there you have it. 281 00:26:40,486 --> 00:26:42,420 Nobody likes a squealer. 282 00:26:47,960 --> 00:26:49,086 Nice. What is it? 283 00:26:49,161 --> 00:26:51,425 The teller's beaded necklace. 284 00:26:51,497 --> 00:26:54,027 It broke, and the beads spilled all over the floor. 285 00:26:55,835 --> 00:26:57,700 How did you know that? 286 00:26:58,604 --> 00:27:00,538 I know lots of things. 287 00:27:02,408 --> 00:27:05,478 And I know that it wasn't your partner that killed the teller. 288 00:27:06,679 --> 00:27:10,809 That's not what you told the police. You've told this story so many times, 289 00:27:10,883 --> 00:27:13,249 I think you actually believe it. 290 00:27:19,792 --> 00:27:21,521 And I know something else. 291 00:27:21,594 --> 00:27:23,926 What's that? What do you know? 292 00:27:24,797 --> 00:27:27,891 I know that you're about to have a heart attack. 293 00:27:28,134 --> 00:27:29,192 What? 294 00:27:30,035 --> 00:27:31,798 You're trying to scare me? 295 00:27:48,754 --> 00:27:50,847 Too bad the car's not here. 296 00:27:56,729 --> 00:27:57,787 Stop. 297 00:27:57,863 --> 00:27:59,455 That was your plan, right? 298 00:28:00,299 --> 00:28:02,733 One car means fewer complications. 299 00:28:05,404 --> 00:28:07,770 I'm afraid you're going to die here, Sidney. 300 00:28:07,840 --> 00:28:09,933 In this lonely little cabin, 301 00:28:10,176 --> 00:28:12,216 on the shitty brown rug in the living room. 302 00:28:17,149 --> 00:28:18,199 Sidney? 303 00:28:19,185 --> 00:28:20,235 Sidney? 304 00:28:24,089 --> 00:28:26,649 Sidney! Sidney! Okay. Okay. 305 00:28:26,725 --> 00:28:28,818 What's your emergency? 306 00:28:28,819 --> 00:28:31,663 Ma'am? What's your emergency? 307 00:28:31,664 --> 00:28:32,864 I'm sorry, wrong number. 308 00:28:35,267 --> 00:28:36,825 I'm sorry, Sidney. 309 00:28:36,902 --> 00:28:38,767 Max will be here soon. 310 00:28:39,438 --> 00:28:41,788 No, we can't. We can't let them know we're here! 311 00:28:42,842 --> 00:28:44,952 Hang on. Don't worry, Max will be here soon. 312 00:28:45,344 --> 00:28:47,437 It's okay. All right? It'll be fine. 313 00:28:59,892 --> 00:29:02,360 Max? Baby, it's Sidney, his heart, l... 314 00:29:03,062 --> 00:29:04,529 I'm so sorry, Max! 315 00:29:08,000 --> 00:29:11,731 David was keeping me company. I was afraid to be alone, Max. 316 00:29:12,738 --> 00:29:16,640 Sorry about Mr. Braverman. Really, really sorry. 317 00:29:23,115 --> 00:29:25,106 There's a lot of spiders. 318 00:29:26,552 --> 00:29:31,080 I thought they hibernated in the winter. I wonder where the hive is. 319 00:29:31,156 --> 00:29:33,624 Ground's too frozen to bury him in. 320 00:29:35,694 --> 00:29:39,027 We'll leave him here a couple of days, take him with us when we go. 321 00:30:04,323 --> 00:30:05,585 Bigger share now. 322 00:30:05,586 --> 00:30:08,860 He creeps me out, man. I think this kid just brings bad luck. 323 00:30:08,861 --> 00:30:10,055 So what are we gonna do? 324 00:30:10,129 --> 00:30:11,858 We got two choices. 325 00:30:11,859 --> 00:30:14,565 Either we drop the kid by a highway, call it a bust... 326 00:30:14,566 --> 00:30:17,168 What? What? Now all this was for nothing? We go back to being broke? 327 00:30:17,169 --> 00:30:18,219 No goddamn way! 328 00:30:18,270 --> 00:30:19,396 Or, 329 00:30:20,239 --> 00:30:25,541 I go to that rink, try to find Jones, make sure we're still on, we still get paid. 330 00:30:26,011 --> 00:30:28,411 Yes, and it's a bigger share now. 331 00:30:30,316 --> 00:30:33,308 Vince, I swear to God, you were anyone else... 332 00:30:33,919 --> 00:30:36,319 Sidney's share goes to his niece. 333 00:30:37,122 --> 00:30:40,580 All right, whatever. So you go and you speak to Jones. 334 00:30:40,659 --> 00:30:44,857 Wait. I thought we were voting. I vote we let David go. 335 00:30:44,930 --> 00:30:47,296 I've got a bad feeling about this whole thing. 336 00:30:47,366 --> 00:30:48,416 Max? 337 00:31:01,313 --> 00:31:02,746 Hey. 338 00:31:04,783 --> 00:31:07,251 Take this, for protection. 339 00:31:09,555 --> 00:31:11,182 From what? Elves? 340 00:31:58,237 --> 00:31:59,829 Where is Sidney? 341 00:32:00,205 --> 00:32:01,900 He died. He's... 342 00:32:02,408 --> 00:32:04,842 Dead. He had a heart attack. 343 00:32:04,910 --> 00:32:07,879 That's unfortunate. Is the child still alive? 344 00:32:07,946 --> 00:32:09,004 Of course. 345 00:32:10,149 --> 00:32:13,880 I took a picture, in case the mother wants proof. 346 00:32:15,020 --> 00:32:18,183 What the... Well, I'll have to take another one. 347 00:32:18,257 --> 00:32:19,519 Don't bother. 348 00:32:19,591 --> 00:32:22,424 You're prepared to call the mother, right? 349 00:32:23,729 --> 00:32:25,424 Yeah, tonight. 350 00:32:25,497 --> 00:32:26,759 You have what you need? 351 00:32:26,832 --> 00:32:27,890 Yeah. 352 00:32:27,966 --> 00:32:31,265 Untraceable phone, scrambler, expert to hook it all up. 353 00:32:32,905 --> 00:32:33,955 Jerk. 354 00:32:35,107 --> 00:32:36,157 Guy's a pro. 355 00:32:36,208 --> 00:32:39,507 Then be at the Boston Art Museum at noon tomorrow. 356 00:32:39,508 --> 00:32:42,213 You'll get the details for the drop and your money then. 357 00:32:42,214 --> 00:32:43,545 And watch your back. 358 00:32:44,706 --> 00:32:47,952 So are these all the images, Mora? 359 00:32:47,953 --> 00:32:49,003 Uh-huh. 360 00:32:49,655 --> 00:32:50,883 Excuse me. 361 00:32:50,956 --> 00:32:54,983 Oh, Detective, how nice of you to join us. Kid must still be on Mississippi time. 362 00:32:57,062 --> 00:32:59,724 So can we narrow down the car at all, Mora? 363 00:32:59,725 --> 00:33:02,633 Not really. But I'd say we're looking for a big American car. 364 00:33:02,634 --> 00:33:04,035 Mmm-hmm. What about the van? 365 00:33:04,036 --> 00:33:05,503 Wiped it clean before they torched it, 366 00:33:05,504 --> 00:33:07,572 though I can be a bit more thorough when we tow it in. 367 00:33:07,573 --> 00:33:09,234 So we got nothing? 368 00:33:09,308 --> 00:33:11,401 Not necessarily. Look. 369 00:33:11,477 --> 00:33:15,504 At least two distinct sets of prints, including a clean thumb and forefinger. 370 00:33:15,581 --> 00:33:17,845 Chances are somebody's got a record. 371 00:33:17,916 --> 00:33:19,781 Well, that's good. That's real good. 372 00:33:34,600 --> 00:33:36,465 We're gonna take a little ride, okay? 373 00:33:36,535 --> 00:33:37,593 Where are we going? 374 00:33:37,594 --> 00:33:40,238 Just got a few more things to do before we can get you home. 375 00:33:40,239 --> 00:33:44,232 But I'm having fun here. I'm not sure I wanna go home just yet. 376 00:33:44,309 --> 00:33:47,107 What do you mean, buddy? Of course you do. 377 00:33:47,713 --> 00:33:49,374 Come on, let's go. 378 00:34:12,771 --> 00:34:14,466 Maybe we should turn back. 379 00:34:14,540 --> 00:34:16,235 Too late for that. 380 00:34:17,142 --> 00:34:18,268 No way out. 381 00:34:18,343 --> 00:34:19,571 You should've told me! 382 00:34:19,645 --> 00:34:20,873 Max! 383 00:34:23,048 --> 00:34:24,515 Keep him down. 384 00:34:24,583 --> 00:34:25,914 Sorry, sweetie. 385 00:34:27,052 --> 00:34:28,917 It didn't mean... I have to do it! 386 00:34:31,757 --> 00:34:32,917 You can look now, David. 387 00:34:32,991 --> 00:34:34,049 Okay... 388 00:34:36,395 --> 00:34:40,092 All right. Scrambler, right, vocoder... 389 00:34:40,165 --> 00:34:41,215 We're on. 390 00:34:41,266 --> 00:34:43,291 Better not be able to trace this. 391 00:34:44,136 --> 00:34:45,398 Calling your mom, David. 392 00:34:45,470 --> 00:34:46,630 Oh, good. 393 00:34:52,311 --> 00:34:55,144 We're on. Don't pick up till we're wired. 394 00:34:58,684 --> 00:34:59,878 Okay. 395 00:35:01,553 --> 00:35:02,611 Yes? 396 00:35:02,688 --> 00:35:03,950 Mrs. Sandborn? 397 00:35:04,022 --> 00:35:05,072 Speaking. 398 00:35:05,090 --> 00:35:06,648 I have your boy. 399 00:35:08,193 --> 00:35:09,333 I want proof he's alive. 400 00:35:09,895 --> 00:35:10,945 Yeah, all right. 401 00:35:18,103 --> 00:35:19,263 David? 402 00:35:20,739 --> 00:35:22,468 David, is that you? 403 00:35:24,843 --> 00:35:27,368 Come on, buddy. You're almost there. 404 00:35:28,714 --> 00:35:30,443 Get him to say something. 405 00:35:31,950 --> 00:35:33,281 Say something! 406 00:35:36,521 --> 00:35:39,615 Just say hello. Come on, David, don't be scared. 407 00:35:40,926 --> 00:35:44,623 Yes, be scared. You be very scared of what I am going to do to you. 408 00:35:46,064 --> 00:35:48,692 It's okay. You just say hello, honey. 409 00:35:50,469 --> 00:35:51,697 Go ahead. 410 00:35:53,205 --> 00:35:55,105 God damn it, say something. 411 00:35:55,106 --> 00:35:57,742 All right, just... Vince, don't hurt him! 412 00:35:57,743 --> 00:35:59,176 What are you doing? Back off! 413 00:35:59,177 --> 00:36:00,227 Vince, stop it! 414 00:36:00,228 --> 00:36:02,046 David, it's okay. It's okay. Get off him! 415 00:36:02,047 --> 00:36:03,605 She just... She just said my name! 416 00:36:03,606 --> 00:36:05,816 Why don't you stab me? What's happening? 417 00:36:05,817 --> 00:36:09,685 Den mother just told them my name! Oh, what did you do that for? 418 00:36:11,490 --> 00:36:13,549 Hang it up, Max! Hang up the phone! 419 00:36:15,260 --> 00:36:16,659 No! What are you doing? 420 00:36:20,465 --> 00:36:23,525 Okay, let's get everything settled up in here. 421 00:36:23,769 --> 00:36:28,035 Did you get a match? Any signal trace data? Location? 422 00:36:28,036 --> 00:36:29,206 I'm sorry you had to hear that. 423 00:36:29,207 --> 00:36:31,142 Okay, run the numbers. Get back to me. Is David alive? 424 00:36:31,143 --> 00:36:34,078 We didn't get a voice match. Didn't nail a location. 425 00:36:34,146 --> 00:36:36,137 Is he dead? Did they kill him? 426 00:36:36,214 --> 00:36:38,705 Katherine, we don't know. We have no idea. 427 00:36:43,422 --> 00:36:45,913 So what do you guys want to do now? 428 00:36:46,425 --> 00:36:48,222 I could really go for that ice cream. 429 00:36:48,293 --> 00:36:49,351 Right, that's it. 430 00:36:49,352 --> 00:36:50,561 Vince, don't you hurt him. 431 00:36:50,562 --> 00:36:52,257 Get out of my way. 432 00:36:55,634 --> 00:36:57,932 It's okay. It's okay, all right? It's fine. 433 00:36:58,003 --> 00:36:59,265 It's not okay. 434 00:37:00,806 --> 00:37:02,034 What are you doing, Max? 435 00:37:02,107 --> 00:37:04,075 What I should've done a long time ago. 436 00:37:04,810 --> 00:37:08,439 Stop using my damn name. It's a good way for a kid to wind up dead. 437 00:37:08,513 --> 00:37:10,105 Would I be your first? 438 00:37:26,832 --> 00:37:27,882 Max, look out! 439 00:37:30,802 --> 00:37:33,965 What the hell was that? You see that? 440 00:37:42,114 --> 00:37:43,172 Max... 441 00:37:43,248 --> 00:37:44,298 Max... 442 00:37:46,118 --> 00:37:47,949 Max? 443 00:38:34,533 --> 00:38:36,194 Can't sleep, huh? 444 00:38:36,268 --> 00:38:38,736 Uh-uh. Nightmares. 445 00:38:39,938 --> 00:38:42,168 You want some company? 446 00:38:42,240 --> 00:38:44,208 No, thanks, Vince. I just wanna be alone. 447 00:39:12,037 --> 00:39:13,698 Please forgive us. 448 00:39:19,478 --> 00:39:20,638 Vince? 449 00:39:37,863 --> 00:39:39,057 Vince? 450 00:40:17,469 --> 00:40:19,300 Vince, is that you down there? 451 00:41:09,788 --> 00:41:11,085 Your move. 452 00:41:11,823 --> 00:41:13,620 Hey, who let you out? 453 00:41:13,792 --> 00:41:15,384 Nobody. 454 00:41:15,460 --> 00:41:16,552 Where's Max? 455 00:41:16,962 --> 00:41:19,556 He went to go talk with someone called Jones. 456 00:41:20,432 --> 00:41:23,060 I'm glad someone's up on these things. 457 00:41:24,302 --> 00:41:25,894 Where's Roxanne? 458 00:41:26,571 --> 00:41:27,697 Why? 459 00:41:28,707 --> 00:41:30,538 Hey, listen. 460 00:41:30,539 --> 00:41:32,343 After that stunt you pulled last night, 461 00:41:32,344 --> 00:41:34,874 you should be laying down in the cellar next to Sid. 462 00:41:36,681 --> 00:41:38,410 You couldn't kill me. 463 00:41:38,483 --> 00:41:40,474 You don't have it in you. 464 00:41:43,021 --> 00:41:44,181 Wow. 465 00:41:48,293 --> 00:41:49,343 Wanna play? 466 00:42:10,248 --> 00:42:11,510 Morning, honey. 467 00:42:14,653 --> 00:42:17,144 How come she's not your girlfriend? 468 00:42:17,656 --> 00:42:20,955 The way she acts around you, it seems like she likes you. 469 00:42:21,359 --> 00:42:23,554 What the hell would you know? 470 00:42:25,463 --> 00:42:30,264 Last night, I could hear her through the walls. She was praying. 471 00:42:32,604 --> 00:42:36,631 She was asking for God's forgiveness for a secret. 472 00:42:37,842 --> 00:42:40,709 A secret she's been keeping, even from Max. 473 00:42:42,347 --> 00:42:43,746 What secret? 474 00:42:47,452 --> 00:42:49,784 outside the town of Blanchard, Maine. 475 00:42:49,854 --> 00:42:52,084 The body of a 17-year-old girl was found 476 00:42:52,157 --> 00:42:54,648 in an abandoned car near the local rock quarry. 477 00:42:55,360 --> 00:42:58,625 Authorities are holding a young man for questioning. 478 00:42:58,830 --> 00:43:00,450 And taking a look at the forecast... 479 00:43:06,204 --> 00:43:07,296 Oh, my God! 480 00:43:10,275 --> 00:43:12,140 Vince, don't sneak up on me, okay? 481 00:43:13,311 --> 00:43:15,108 Hey, do you hear that? 482 00:43:18,483 --> 00:43:19,533 No. 483 00:43:22,854 --> 00:43:24,378 Oh, it's nothing. 484 00:43:28,760 --> 00:43:30,260 What's the matter, princess? 485 00:43:33,398 --> 00:43:35,423 I'm thinking about Sidney. 486 00:43:35,600 --> 00:43:37,329 I could have saved him. 487 00:43:37,402 --> 00:43:40,701 Wait. That wasn't your fault. 488 00:43:42,240 --> 00:43:44,037 It wasn't your fault, baby. 489 00:43:44,342 --> 00:43:45,832 Thanks, Vince. 490 00:43:46,811 --> 00:43:48,574 Do you ever miss me? 491 00:43:49,514 --> 00:43:51,573 No. Can I go? 492 00:43:51,649 --> 00:43:53,412 'Cause, sometimes, I miss you. 493 00:43:53,485 --> 00:43:54,679 You asshole. 494 00:43:54,680 --> 00:43:57,387 You swore you weren't going to say anything. 495 00:43:57,388 --> 00:43:59,720 No, a deal is a deal, all right? 496 00:44:00,825 --> 00:44:03,020 But you have been keeping secrets. 497 00:44:03,094 --> 00:44:04,652 What secrets? 498 00:44:05,230 --> 00:44:07,994 I know about our baby, and what you did. 499 00:44:08,333 --> 00:44:10,198 How? I never told anybody. I... 500 00:44:10,268 --> 00:44:12,498 Yeah, well, you should've told me. 501 00:44:16,441 --> 00:44:18,409 Vince, it was a mistake. 502 00:44:19,010 --> 00:44:20,841 It's okay. It's okay. 503 00:44:22,313 --> 00:44:24,781 I just want you one more time. 504 00:44:24,849 --> 00:44:28,046 Rox, if Max knew what you did, 505 00:44:29,821 --> 00:44:32,984 you think he would still see you as a fit mother? 506 00:44:33,057 --> 00:44:36,356 She wants him. Max will find out. 507 00:44:50,642 --> 00:44:51,973 Our secret. 508 00:44:53,411 --> 00:44:54,810 Our secret. 509 00:45:27,645 --> 00:45:29,579 Your call was a disaster. 510 00:45:29,647 --> 00:45:32,013 I know. It was a mess. 511 00:45:32,116 --> 00:45:33,515 Damn kid's a handful. 512 00:45:33,585 --> 00:45:36,076 I didn't ask you for a report card. 513 00:45:36,888 --> 00:45:38,048 Yeah. 514 00:45:38,049 --> 00:45:40,757 Obviously, we're not arranging the drop today. 515 00:45:40,758 --> 00:45:43,228 Any reason I had to drive five hours to hear that? 516 00:45:43,294 --> 00:45:46,161 Well, Max, if you were able to provide proof of life, 517 00:45:46,231 --> 00:45:50,964 we wouldn't be having this problem. See what's in front of you? 518 00:45:51,035 --> 00:45:54,766 Hieronymus Bosch. You know what inspired him? 519 00:45:55,840 --> 00:45:56,890 Death. 520 00:45:56,941 --> 00:45:58,533 What's that got to do with it? 521 00:45:58,610 --> 00:46:00,635 It has everything to do with it. 522 00:46:00,712 --> 00:46:03,010 You've only got one choice now. 523 00:46:03,081 --> 00:46:04,173 Kill the kid. 524 00:46:04,249 --> 00:46:06,581 You hired me to grab the kid, not kill him. 525 00:46:06,651 --> 00:46:11,111 We had one bad call, so we'll call again. The mother will pay. 526 00:46:11,189 --> 00:46:12,417 Any parent would pay. 527 00:46:12,924 --> 00:46:13,974 Yeah. 528 00:46:13,975 --> 00:46:15,759 We're not done till we get our money. 529 00:46:15,760 --> 00:46:16,810 You got me? 530 00:46:16,828 --> 00:46:18,318 No, you get me, Max. 531 00:46:18,396 --> 00:46:21,991 You're gonna do what I tell you. Be prepared to dispose of the body. 532 00:46:21,992 --> 00:46:24,501 You must have been aware that was always a possibility. 533 00:46:24,502 --> 00:46:27,512 I'm not killing anyone, sure as hell not an eight-year-old. 534 00:46:27,513 --> 00:46:29,740 If only you knew who you were dealing with. 535 00:46:29,741 --> 00:46:32,835 Listen, Jones, I don't give a damn who you are. 536 00:46:33,344 --> 00:46:35,005 I ain't doing it. 537 00:46:35,006 --> 00:46:38,916 Might as well ask me to lop off an ear and send it to his mom. 538 00:46:38,917 --> 00:46:42,250 Less effective than one might think. Return the phone. 539 00:46:42,320 --> 00:46:46,086 We meet tomorrow morning for the last time. Your restaurant. 540 00:47:30,335 --> 00:47:32,166 Easy. Easy, boy. Down. 541 00:47:42,981 --> 00:47:44,175 Hey! 542 00:47:44,248 --> 00:47:45,448 What's the deal, Jones? 543 00:47:45,450 --> 00:47:47,645 What? Jones? I'm not Jones. 544 00:47:47,646 --> 00:47:49,586 I don't know what you're talking about. I swear! 545 00:47:49,587 --> 00:47:51,487 What the hell is this, huh? 546 00:48:01,065 --> 00:48:03,533 I'm not Jones, man. Okay? I don't know any Jones. 547 00:48:03,534 --> 00:48:05,135 Then who the hell called me, huh? 548 00:48:05,136 --> 00:48:06,770 Somebody said they'd pay me, okay? 549 00:48:06,771 --> 00:48:09,721 To leave the phone there, and pick it up when it was put back. 550 00:48:11,342 --> 00:48:13,572 The guy that paid you, what did he look like? 551 00:51:31,876 --> 00:51:32,926 What did you do? 552 00:51:53,998 --> 00:51:55,966 As good as you remember? 553 00:51:57,134 --> 00:51:58,184 Wait, give it. 554 00:51:59,337 --> 00:52:00,387 Abracazam. 555 00:52:00,438 --> 00:52:01,962 That's very cute. Give it here. 556 00:52:02,039 --> 00:52:03,904 I'll give it to Max when I tell him. 557 00:52:03,975 --> 00:52:05,340 Tell him what? 558 00:52:05,409 --> 00:52:07,240 About you and Roxanne. 559 00:52:08,145 --> 00:52:10,238 Oh, and check. 560 00:52:14,418 --> 00:52:16,511 Hey, you like games, huh? 561 00:52:18,623 --> 00:52:20,113 I know a game. 562 00:52:27,732 --> 00:52:29,529 Come on. Down there. 563 00:52:31,769 --> 00:52:33,236 Come on. Come on. 564 00:52:37,008 --> 00:52:38,236 David? 565 00:52:40,244 --> 00:52:41,324 So where are we going? 566 00:52:41,345 --> 00:52:42,972 Playing my game, okay? 567 00:52:43,047 --> 00:52:45,675 I want to show you something. All right. 568 00:52:47,118 --> 00:52:49,211 Come on. Stop right there. 569 00:52:49,987 --> 00:52:54,185 Okay, see that? Through the trees? 570 00:52:55,326 --> 00:52:56,691 Just keep looking. 571 00:53:00,698 --> 00:53:01,790 I don't like this game. 572 00:53:01,866 --> 00:53:02,992 Are you going to cry? 573 00:53:08,773 --> 00:53:09,831 Huh? 574 00:53:09,907 --> 00:53:13,070 Oh. I thought you might need that. 575 00:53:17,815 --> 00:53:18,975 No. 576 00:53:24,021 --> 00:53:26,114 Got something more to say? Huh? 577 00:53:27,058 --> 00:53:29,049 Please, don't kill me. 578 00:53:29,694 --> 00:53:33,152 You don't have it in you. What are you doing? Don't kill me. 579 00:53:33,964 --> 00:53:35,431 You're choking me. Don't. 580 00:53:43,140 --> 00:53:45,973 I told you! You just don't have it in you! 581 00:53:50,514 --> 00:53:51,708 David? 582 00:53:53,150 --> 00:53:54,344 David! 583 00:54:06,430 --> 00:54:07,480 David? 584 00:54:15,740 --> 00:54:16,790 Hey! 585 00:54:36,327 --> 00:54:38,056 Your move, Vince. 586 00:54:53,377 --> 00:54:54,427 Very clever. 587 00:54:58,349 --> 00:54:59,680 All right. 588 00:55:02,386 --> 00:55:04,718 I'm just going to be right here. 589 00:55:05,923 --> 00:55:09,882 But, you see, the longer you make me wait... 590 00:55:17,134 --> 00:55:18,897 Are you done running? 591 00:55:19,670 --> 00:55:20,720 Good. 592 00:55:20,771 --> 00:55:26,038 Very good. 'Cause I am gonna break your legs. 593 00:55:26,110 --> 00:55:27,270 David? 594 00:55:36,420 --> 00:55:40,584 You want to yell out for Max? Maybe he could help you. 595 00:55:40,658 --> 00:55:42,125 But who's gonna help you? 596 00:55:43,194 --> 00:55:45,094 Are you threatening me? 597 00:55:50,768 --> 00:55:51,826 Jesus. 598 00:55:51,902 --> 00:55:53,130 No, not Jesus. 599 00:56:06,383 --> 00:56:07,748 Checkmate. 600 00:56:51,428 --> 00:56:52,554 David? 601 00:56:56,333 --> 00:56:57,891 He fell! David! 602 00:57:10,281 --> 00:57:11,646 I got you. 603 00:57:34,972 --> 00:57:36,371 Yeah? It's Mora. 604 00:57:36,440 --> 00:57:40,308 FDA licensing database got a hit on a Vincent Delayo. 605 00:57:40,309 --> 00:57:42,679 Looks like he filled an insulin order two days ago. 606 00:57:42,680 --> 00:57:44,978 I thought that just might work. Where? 607 00:57:45,049 --> 00:57:48,644 Reggie's Pharmacy. 227 Main Street, Welsham, Maine. 608 00:57:48,719 --> 00:57:49,799 I'll call Whitley now. 609 00:57:49,820 --> 00:57:52,414 Don't. I'll tell him for you. 610 00:57:54,325 --> 00:57:56,088 See you soon, kiddo. 611 00:58:08,172 --> 00:58:10,197 Your eyelids look heavy. 612 00:58:10,274 --> 00:58:12,742 Dreams. Bad dreams, David. 613 00:58:15,512 --> 00:58:17,377 No more Vince, though. 614 00:58:23,520 --> 00:58:25,988 That was the most horrible thing. 615 00:58:26,056 --> 00:58:28,149 Did it make you just a little bit happy? 616 00:58:30,194 --> 00:58:31,244 Happy? 617 00:58:32,930 --> 00:58:35,398 You think what happened to Vince made me happy? 618 00:58:35,966 --> 00:58:37,490 I can see it in your eyes. 619 00:58:39,403 --> 00:58:42,304 I heard that the eyes are the windows to the soul. 620 00:59:03,727 --> 00:59:04,921 David! 621 00:59:05,663 --> 00:59:07,563 Could you leave us a few minutes? 622 00:59:07,631 --> 00:59:08,996 No problem, Max. 623 00:59:17,241 --> 00:59:19,471 I'm sorry I was away. 624 00:59:19,543 --> 00:59:21,443 Then don't go see Jones tomorrow. 625 00:59:21,512 --> 00:59:22,672 I have to get our money. 626 00:59:22,746 --> 00:59:23,906 No. 627 00:59:23,981 --> 00:59:26,711 Baby, every time you leave, something awful happens. 628 00:59:26,784 --> 00:59:28,615 Look, let's let David go tonight. 629 00:59:28,616 --> 00:59:30,286 Can we please? Rox, we need the money! 630 00:59:30,287 --> 00:59:32,327 Max, what happened to "everybody wins"? 631 00:59:32,328 --> 00:59:35,558 Your friends are dead! I have no idea what we grabbed here, 632 00:59:35,559 --> 00:59:37,360 and, baby, these things I hear in the middle of the night! 633 00:59:37,361 --> 00:59:39,929 I wake up and I feel like somebody's putting ideas in my head! 634 00:59:39,930 --> 00:59:40,980 Hey, easy! 635 00:59:41,231 --> 00:59:43,563 Easy. Look at me. 636 00:59:47,071 --> 00:59:48,834 We're almost there. 637 00:59:52,643 --> 00:59:54,110 Almost there. 638 00:59:55,979 --> 00:59:57,640 Where's your ring? 639 00:59:59,283 --> 01:00:00,910 I'm cleaning it. 640 01:00:06,156 --> 01:00:08,750 There's something wrong with this place. 641 01:00:08,826 --> 01:00:11,158 We'll leave tomorrow, I promise. 642 01:02:22,326 --> 01:02:23,691 Over here. 643 01:02:45,682 --> 01:02:47,274 Oh, my God. Where is it? 644 01:02:52,289 --> 01:02:54,382 Why was your ring in Vince's bed, Rox? 645 01:02:54,383 --> 01:02:56,525 No, no, Max, you don't understand. I can explain. 646 01:02:56,526 --> 01:02:57,576 He made me... 647 01:02:57,628 --> 01:02:58,788 Made you what? 648 01:03:00,063 --> 01:03:03,726 Max, you were away for three years, and I had no one. 649 01:03:03,800 --> 01:03:07,099 And I made a mistake, and Vince was going to tell you, and I had... 650 01:03:10,340 --> 01:03:11,432 Max? 651 01:03:20,984 --> 01:03:22,576 Can I come, Max? 652 01:03:28,759 --> 01:03:30,351 Max, please let me explain! 653 01:03:30,352 --> 01:03:31,627 Where are you going, babe? 654 01:03:31,628 --> 01:03:32,754 To the meet. 655 01:03:32,755 --> 01:03:34,597 At this time of night? I'll be early. 656 01:03:34,598 --> 01:03:35,858 You can't leave me alone! 657 01:04:00,724 --> 01:04:01,918 Max. 658 01:04:03,026 --> 01:04:04,076 Max. 659 01:05:01,818 --> 01:05:02,876 Damn. 660 01:05:40,090 --> 01:05:42,058 Stay right there, ma'am. 661 01:05:43,326 --> 01:05:44,953 How many of you? 662 01:05:46,430 --> 01:05:47,727 I asked you a question. 663 01:05:47,798 --> 01:05:48,958 I'm alone. 664 01:05:51,001 --> 01:05:52,298 Easy, now. 665 01:05:58,341 --> 01:06:03,540 You found me, Mr. Policeman. For a time, I didn't think that you would. 666 01:06:03,613 --> 01:06:05,911 Everything's going to be all right, David. 667 01:06:05,982 --> 01:06:08,644 Our lives are like stories, you know. 668 01:06:08,718 --> 01:06:11,118 They have a beginning, a middle, 669 01:06:11,688 --> 01:06:12,738 and an end. 670 01:06:14,691 --> 01:06:16,090 Max's story. 671 01:06:18,428 --> 01:06:21,056 Your story's on here, too, Mr. Policeman. 672 01:06:23,967 --> 01:06:26,094 Would you like to know how it ends? 673 01:06:59,035 --> 01:07:02,198 Why haven't you told him about the phone in the basement? 674 01:07:02,272 --> 01:07:05,639 Don't make things up. There's nothing down there. 675 01:07:07,911 --> 01:07:09,811 Believe who you will. 676 01:07:39,109 --> 01:07:41,168 Not another step, lady! 677 01:07:45,916 --> 01:07:47,178 Hey! Hey! 678 01:07:49,416 --> 01:07:51,420 You're going away for a long time! 679 01:07:59,062 --> 01:08:03,089 Better do something, Roxanne. Can't have babies in prison. 680 01:08:03,166 --> 01:08:06,567 This is your last chance! Open this door! Last chance! 681 01:08:44,241 --> 01:08:46,209 Get away. I killed that man. 682 01:08:46,276 --> 01:08:48,267 Roxanne, you had no choice. 683 01:08:48,345 --> 01:08:49,485 I didn't want him to die. 684 01:08:49,546 --> 01:08:51,776 Well, of course you didn't. 685 01:08:55,685 --> 01:08:56,777 Ow! 686 01:08:59,222 --> 01:09:00,450 It's gone. 687 01:09:03,793 --> 01:09:05,954 My whole life I've had that. 688 01:09:12,736 --> 01:09:14,499 What are you, David? 689 01:09:15,338 --> 01:09:16,828 I'm an angel. 690 01:09:21,144 --> 01:09:25,012 The voices in your dreams, what did they tell you? 691 01:09:26,883 --> 01:09:29,374 They said to kill Max, but I would never... 692 01:09:29,452 --> 01:09:30,817 His soul, Roxanne. 693 01:09:31,087 --> 01:09:32,452 He's going to Hell. 694 01:09:34,591 --> 01:09:40,723 No, baby, Hell's not real. It's something parents frighten their children with. 695 01:09:41,931 --> 01:09:43,626 There's no such place. 696 01:09:44,334 --> 01:09:45,562 Are you certain? 697 01:09:48,805 --> 01:09:50,670 I've seen it, Roxanne. 698 01:09:51,574 --> 01:09:54,168 The wicked in eternal damnation. 699 01:09:57,681 --> 01:10:00,411 God will punish Max for his wickedness. 700 01:10:00,617 --> 01:10:01,982 Max isn't wicked. 701 01:10:02,085 --> 01:10:06,749 Not yet. But he means to kill me. The murder of an angel. 702 01:10:06,823 --> 01:10:08,552 No, he would never. 703 01:10:13,897 --> 01:10:15,990 Eternal damnation, Roxanne. 704 01:10:16,900 --> 01:10:19,698 Please, David, I'll do anything. 705 01:10:21,237 --> 01:10:23,137 Would you kill for him? 706 01:10:23,506 --> 01:10:24,871 To save his soul? 707 01:10:27,577 --> 01:10:29,010 Would you kill him 708 01:10:29,346 --> 01:10:30,396 for him? 709 01:10:32,882 --> 01:10:35,510 Take care of him. You need to save his soul. 710 01:10:49,833 --> 01:10:52,427 While you decide, could you help me with the fire? 711 01:10:52,502 --> 01:10:54,493 I'm too young to be playing with matches. 712 01:11:14,257 --> 01:11:16,452 Sam, you get away from there. 713 01:11:34,043 --> 01:11:36,409 Our business is nearly concluded. 714 01:11:37,480 --> 01:11:39,414 I know you're watching me. 715 01:11:39,649 --> 01:11:41,329 I'm not playing this game anymore. 716 01:11:41,384 --> 01:11:42,510 Game? 717 01:11:42,786 --> 01:11:44,720 This is a business deal. 718 01:11:44,821 --> 01:11:48,985 And you will hold up your end with a bullet in the back of his head. 719 01:11:49,058 --> 01:11:51,151 That's not the deal I made. 720 01:11:52,762 --> 01:11:54,730 How dare you hang up on me? 721 01:11:55,632 --> 01:11:57,896 You have a bad four days with David, Max? 722 01:11:59,068 --> 01:12:00,695 Try eight years. 723 01:12:08,578 --> 01:12:10,102 You're Jones? 724 01:12:12,015 --> 01:12:15,849 There's enough here for more than just a down payment, don't you think? 725 01:12:15,919 --> 01:12:17,978 I am not going to murder a little boy. 726 01:12:18,054 --> 01:12:20,454 That is the last thing it is! 727 01:12:20,523 --> 01:12:22,855 Do you really think he's human? 728 01:12:30,967 --> 01:12:33,663 We have something in common, you and l. 729 01:12:35,038 --> 01:12:38,474 We both let a wolf into our home and locked the door behind it. 730 01:12:38,541 --> 01:12:41,601 When I adopted him, I got the life I always wanted. 731 01:12:41,678 --> 01:12:44,476 But you have no idea what he is capable of, 732 01:12:45,114 --> 01:12:47,207 or all the ways that he can get to you. 733 01:12:47,283 --> 01:12:49,774 I'd give up all I have to be rid of him. 734 01:12:49,853 --> 01:12:54,187 He just gets inside your head and he whispers all these horrible thoughts 735 01:12:54,257 --> 01:12:57,658 and paints these visions you can't escape. 736 01:12:58,595 --> 01:13:01,189 He is getting stronger, Max, 737 01:13:01,264 --> 01:13:06,258 and I have no idea what he could be capable of in a year, or a week, or even now, 738 01:13:06,336 --> 01:13:09,965 and he is not going to stop until all of us are dead. 739 01:13:09,966 --> 01:13:13,141 Who's watching over him right now? 740 01:13:13,142 --> 01:13:15,975 He killed his own father. He killed his last nanny. 741 01:13:16,045 --> 01:13:18,707 Do you not think he's going to kill her? 742 01:13:18,781 --> 01:13:20,908 Listen to me. I'm begging you. 743 01:13:21,384 --> 01:13:22,434 Please! 744 01:13:23,486 --> 01:13:24,783 Kill him. 745 01:13:25,688 --> 01:13:27,553 You hired the wrong guy. 746 01:13:29,025 --> 01:13:30,617 No. Please... 747 01:13:41,504 --> 01:13:42,869 I'm sorry. 748 01:13:51,147 --> 01:13:52,512 I'm sorry. 749 01:14:19,709 --> 01:14:22,419 We're sorry, you have reached a number... 750 01:15:04,053 --> 01:15:05,179 Shh! 751 01:15:06,089 --> 01:15:08,057 Do you hear it, Roxanne? 752 01:15:09,759 --> 01:15:11,386 Hear what, baby? 753 01:15:12,395 --> 01:15:13,987 Bad man coming. 754 01:15:44,661 --> 01:15:45,753 Rox? 755 01:15:49,866 --> 01:15:50,924 Rox! 756 01:15:52,201 --> 01:15:54,371 What are you going to do to David? 757 01:15:55,838 --> 01:15:57,169 Nothing. 758 01:16:00,309 --> 01:16:04,746 Max, say you forgive me. 759 01:16:06,549 --> 01:16:08,517 Of course I forgive you. 760 01:16:28,171 --> 01:16:29,221 Hide, David! 761 01:16:40,717 --> 01:16:41,979 Why? 762 01:16:43,086 --> 01:16:46,988 Get the gun, Max. Take the cop's gun. 763 01:16:47,757 --> 01:16:48,849 Run! 764 01:16:53,262 --> 01:16:54,312 She's lost her mind. 765 01:16:54,330 --> 01:16:55,888 Shoot her, Max! 766 01:16:55,889 --> 01:16:57,599 Shoot her, Max! Shoot her! 767 01:17:00,269 --> 01:17:03,761 Kill him! He's a murderer! He wants to hurt me. 768 01:17:05,675 --> 01:17:06,725 Don't trust him. 769 01:17:06,743 --> 01:17:08,040 Put the gun down, Rox. 770 01:17:08,041 --> 01:17:09,778 We can get out of here, leave all this behind us! 771 01:17:09,779 --> 01:17:12,714 No, Max! Don't let Roxanne. I'm scared. 772 01:17:14,350 --> 01:17:15,476 He wants to hurt me. 773 01:17:17,487 --> 01:17:19,921 Help me, Roxanne! Save me! 774 01:17:22,825 --> 01:17:25,419 Max! Don't let her... 775 01:17:25,495 --> 01:17:26,545 You! 776 01:18:27,023 --> 01:18:28,718 David! No! 777 01:18:37,099 --> 01:18:38,299 It's for your soul, Max! 778 01:19:27,850 --> 01:19:29,112 David, come to me! 779 01:19:29,185 --> 01:19:30,675 Get out of here, Rox! 780 01:19:50,439 --> 01:19:52,031 Come and get me. 781 01:19:53,209 --> 01:19:54,301 Hey, Max. 782 01:19:55,645 --> 01:19:56,907 Behind you. Look right. 783 01:19:59,081 --> 01:20:01,777 Shoot her! Don't miss! Don't miss! 784 01:20:05,087 --> 01:20:06,137 Max! 785 01:20:10,626 --> 01:20:12,389 Nice shot, Max. 786 01:20:19,135 --> 01:20:20,185 Oh, my... 787 01:20:23,506 --> 01:20:25,474 Oh, God! Rox! 788 01:20:26,208 --> 01:20:27,258 Rox. 789 01:20:28,010 --> 01:20:29,978 Rox, no. 790 01:20:30,046 --> 01:20:31,096 You can't leave me. 791 01:20:31,147 --> 01:20:32,671 Don't listen... 792 01:20:32,949 --> 01:20:35,417 Rox, I'm sorry. 793 01:20:36,719 --> 01:20:37,769 Rox. 794 01:20:41,824 --> 01:20:42,882 Rox! 795 01:20:44,627 --> 01:20:45,855 Oh, no. 796 01:20:47,763 --> 01:20:48,821 Rox! 797 01:20:59,308 --> 01:21:00,605 No, no, no. 798 01:21:02,378 --> 01:21:04,243 I'm just getting started here. 799 01:21:06,782 --> 01:21:10,616 Poor Roxanne. She thought I was an angel. 800 01:21:10,686 --> 01:21:12,677 You can't kill an angel. 801 01:21:15,091 --> 01:21:16,251 A demon, maybe. 802 01:21:16,325 --> 01:21:18,987 Ah! What's a demon but an angel who fell? 803 01:21:20,029 --> 01:21:22,122 Like you're gonna fall, Max. 804 01:21:23,232 --> 01:21:26,724 Don't look so sad, killer. You're on the winning team now. 805 01:21:27,503 --> 01:21:30,438 No commandments. No guilt. 806 01:21:30,693 --> 01:21:35,176 I was sent for those that are desperate. 807 01:21:35,177 --> 01:21:36,778 You want me to wake up? You'll never wake up! 808 01:21:37,880 --> 01:21:38,930 Piece of... 809 01:21:40,016 --> 01:21:41,936 I come to them when they are weak. 810 01:21:42,885 --> 01:21:44,385 When their lives are hopeless. 811 01:21:45,454 --> 01:21:47,718 When those they love reject them. 812 01:21:50,659 --> 01:21:52,183 I come to them, 813 01:21:53,362 --> 01:21:54,829 whisper into their ear, 814 01:21:57,500 --> 01:21:59,468 and I can be very convincing. 815 01:22:01,504 --> 01:22:02,554 Max? 816 01:22:05,274 --> 01:22:06,605 Why, David? 817 01:22:08,244 --> 01:22:09,541 Why all this? 818 01:22:09,612 --> 01:22:11,273 Casting for souls, Max. 819 01:22:11,647 --> 01:22:12,841 It's what I do. 820 01:22:13,883 --> 01:22:17,614 And me? What do I do? 821 01:22:17,820 --> 01:22:19,879 You're as weak as the rest of them. 822 01:22:19,955 --> 01:22:23,152 So, be a good boy, and put the gun to your head. 823 01:22:29,298 --> 01:22:30,348 Do it. 824 01:22:30,533 --> 01:22:33,331 Or hear my voice every moment of your life. 825 01:22:45,881 --> 01:22:47,439 It was a good game, Max. 826 01:25:01,951 --> 01:25:04,419 Good game, Max, but it's not over. 827 01:25:10,526 --> 01:25:13,324 Yeah, David, it is. 828 01:25:21,570 --> 01:25:22,628 Rox? 829 01:25:22,705 --> 01:25:24,195 You can't kill an angel, Max. 830 01:25:38,287 --> 01:25:40,619 They'll always be with you, Max. 831 01:25:41,257 --> 01:25:42,485 Always. 832 01:25:53,569 --> 01:25:54,619 No! 833 01:26:15,190 --> 01:26:16,680 Come on! Move! 834 01:26:52,328 --> 01:26:56,389 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 835 01:26:56,465 --> 01:27:00,731 Ho, ho... Oh, bless you. Merry Christmas. 836 01:27:03,172 --> 01:27:06,573 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 54709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.