Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,624 --> 00:02:51,674
Over here!
2
00:02:52,726 --> 00:02:54,853
Where's that first-aid kit?
3
00:03:18,919 --> 00:03:20,079
David?
4
00:03:22,790 --> 00:03:24,223
Coming, Mom.
5
00:03:33,634 --> 00:03:34,684
Hey, Sid!
6
00:03:34,702 --> 00:03:36,202
Welcome back to the real world.
7
00:03:36,236 --> 00:03:37,376
Come on, check this out.
8
00:03:40,207 --> 00:03:43,574
Hey, you know what?
Max, look, I gotta be honest with you.
9
00:03:43,644 --> 00:03:46,534
You want to buy this place?
I wouldn't even rob this place.
10
00:03:46,535 --> 00:03:47,847
Yeah, but it's going to be all mine.
11
00:03:47,848 --> 00:03:48,898
Ours.
12
00:03:48,949 --> 00:03:50,314
Ours. Ours.
13
00:03:50,315 --> 00:03:52,385
Look, just because you worked the kitchen
on the inside,
14
00:03:52,386 --> 00:03:54,387
doesn't mean that's your only option
out here, okay?
15
00:03:54,388 --> 00:03:57,323
No, Sidney, Max has a business plan.
We've been working on menus.
16
00:03:57,324 --> 00:03:59,258
Well, you know what? I got a business plan.
17
00:03:59,259 --> 00:04:02,395
And it ain't got nothing to do with
paper hats and napkins and nametags.
18
00:04:02,396 --> 00:04:04,261
I'm done with all that shit, Sid.
19
00:04:04,331 --> 00:04:08,233
Hey, look. I got this sweet gig in December
with this guy named Jones.
20
00:04:08,302 --> 00:04:12,739
We grab this little rich kid,
big payday, everybody wins.
21
00:04:14,908 --> 00:04:16,933
Don't listen to him. Okay?
22
00:04:17,478 --> 00:04:20,174
You know what? It's a nice idea.
23
00:04:21,148 --> 00:04:25,380
But think about it, Max.
You got no money, no collateral.
24
00:04:25,381 --> 00:04:26,719
No bank's going to touch you.
25
00:04:26,720 --> 00:04:28,688
I'm going to do this, Sid.
26
00:04:29,790 --> 00:04:31,781
Yeah, I'm sure you will.
27
00:04:33,327 --> 00:04:36,160
I'll call you in a couple of weeks, okay?
I mean it.
28
00:04:36,230 --> 00:04:37,822
Get out of here.
29
00:04:39,159 --> 00:04:43,770
It says here
you've worked food service before.
30
00:04:43,771 --> 00:04:48,435
I short-ordered in Quincy, Waltham,
a few places in Newport.
31
00:04:48,509 --> 00:04:49,874
And with a $50,000 loan,
32
00:04:49,943 --> 00:04:53,037
you think you can resurrect
the old Hazel Street diner, huh?
33
00:04:53,113 --> 00:04:56,674
It's a corner shop, two busy streets,
lots of foot and auto traffic.
34
00:04:56,750 --> 00:04:58,843
Yes, Mr. Truemont, I've reviewed that.
35
00:04:59,720 --> 00:05:01,187
It's not nothing,
36
00:05:01,655 --> 00:05:03,646
but not really something, either.
37
00:05:12,499 --> 00:05:15,832
How'd it go? Did you get it?
38
00:05:18,505 --> 00:05:20,302
You know, Sid called.
39
00:05:22,443 --> 00:05:27,904
I'm going to take that job, Rox.
I got no place else to go.
40
00:05:32,920 --> 00:05:36,378
Okay, sweetheart,
I have to go set up for your party,
41
00:05:36,457 --> 00:05:38,448
so Chloe will take over from here.
42
00:05:38,826 --> 00:05:41,351
But I like it better when you do it.
43
00:06:39,753 --> 00:06:41,084
Sandborn party?
44
00:06:42,055 --> 00:06:43,113
Shazam!
45
00:06:45,792 --> 00:06:47,783
Wasn't that great, guys?
46
00:06:49,062 --> 00:06:50,825
It's beautiful, isn't it? Yeah.
47
00:06:50,898 --> 00:06:54,388
Hey, don't you guys try this at home
with your pets, now. Are you ready?
48
00:06:55,369 --> 00:06:58,463
Let's see if we can make him vanish. One...
49
00:06:58,539 --> 00:06:59,631
Santa!
50
00:06:59,706 --> 00:07:01,731
Santa! Santa!
51
00:07:01,808 --> 00:07:04,868
Whoa! Ho, ho, ho! One for everybody!
52
00:07:04,945 --> 00:07:07,812
Wait! One for everybody!
53
00:07:07,881 --> 00:07:11,510
Okay. Careful. All right. You, over here...
54
00:07:13,520 --> 00:07:16,819
No fighting. Okay... Okay! Okay!
Give me that, now.
55
00:07:30,070 --> 00:07:31,196
Abracazam!
56
00:07:35,242 --> 00:07:37,904
What do you want for Christmas, David?
57
00:07:41,014 --> 00:07:43,175
What do you want, Santa?
58
00:07:46,520 --> 00:07:48,112
Okay! Birthday cake time!
59
00:07:53,716 --> 00:07:56,996
Chloe, do you know where David is?
60
00:07:56,997 --> 00:07:58,862
No, I'm not sure.
61
00:08:16,883 --> 00:08:18,350
David!
62
00:08:21,521 --> 00:08:22,783
Oh, God.
63
00:08:54,755 --> 00:08:58,691
I missed you, Sidney.
And I don't mind the new haircut.
64
00:09:04,665 --> 00:09:06,792
Still glad you came along?
65
00:09:07,367 --> 00:09:10,200
Yeah. What are you doing here anyway,
Yoko Ono?
66
00:09:10,270 --> 00:09:12,033
I'm good with kids, Vince.
67
00:09:12,939 --> 00:09:14,998
I got two. What do you want?
68
00:09:15,776 --> 00:09:16,868
Two.
69
00:09:16,943 --> 00:09:19,878
Hey. What the hell's that?
70
00:09:19,946 --> 00:09:21,072
I must've missed one.
71
00:09:21,648 --> 00:09:25,516
No shit. Don't matter. Here's our boy.
72
00:09:25,585 --> 00:09:26,779
All right.
73
00:09:27,821 --> 00:09:30,153
I hope he took the right one.
74
00:09:47,374 --> 00:09:48,424
Sidney.
75
00:09:48,475 --> 00:09:49,525
Take it easy.
76
00:09:49,576 --> 00:09:51,066
He's stopping.
77
00:09:53,947 --> 00:09:55,812
Is everything okay, guys?
78
00:09:55,882 --> 00:09:58,680
Yeah. Just ran out of gas.
79
00:09:58,752 --> 00:10:00,242
It's okay!
80
00:10:00,320 --> 00:10:02,515
It's okay, we got it covered!
81
00:10:02,589 --> 00:10:04,750
Bobby!
Where the hell are you?
82
00:10:04,891 --> 00:10:06,882
I got two flats on 128.
83
00:10:12,332 --> 00:10:15,392
Bobby! For Christ's sake,
I'm talking to your lazy ass!
84
00:10:18,472 --> 00:10:19,522
Get over to Highway 1...
85
00:10:27,948 --> 00:10:29,279
What did he see?
86
00:10:29,349 --> 00:10:30,646
Probably nothing.
87
00:10:31,485 --> 00:10:32,713
Not here.
88
00:10:33,754 --> 00:10:35,312
Max, get the van. Let's go.
89
00:10:35,789 --> 00:10:37,188
Why?
Come on.
90
00:10:37,457 --> 00:10:38,947
But...
91
00:10:39,392 --> 00:10:41,451
He wouldn't have seen anything.
92
00:10:44,131 --> 00:10:47,066
Take an ax.
93
00:10:52,372 --> 00:10:55,899
You want me to wake up?
You'll never wake up!
94
00:11:21,401 --> 00:11:23,201
Ms. Sandborn? I'm Detective Whitley.
95
00:11:23,202 --> 00:11:24,537
Do you think you'll find him?
96
00:11:24,538 --> 00:11:27,371
Ma'am, as I said on the phone,
we're pursuing all leads.
97
00:11:27,372 --> 00:11:30,876
But the fact of the matter is, the kidnappers
will probably call. They usually do.
98
00:11:30,877 --> 00:11:32,811
Ms. Sandborn? Detective Miles.
99
00:11:32,913 --> 00:11:35,347
Look, I know this is a very difficult time,
100
00:11:35,348 --> 00:11:37,116
but I need a list
of all your employees... Miles.
101
00:11:37,117 --> 00:11:39,037
Can I talk to you for a minute? Excuse me.
102
00:11:42,455 --> 00:11:44,446
I got this covered, all right?
103
00:11:44,524 --> 00:11:49,393
So you just watch, take some notes and
see how we do things up here, okay, kiddo?
104
00:12:41,481 --> 00:12:43,881
Thought this was a summer camp.
105
00:12:46,319 --> 00:12:49,152
How the hell did you get your hands
on this place?
106
00:12:49,153 --> 00:12:51,824
The owner gave me a couple bucks
to watch it till March.
107
00:12:51,825 --> 00:12:52,951
Yeah.
108
00:12:53,860 --> 00:12:55,623
Watch it what? Collapse?
109
00:12:55,695 --> 00:12:58,391
We've all had our better days.
110
00:12:58,392 --> 00:13:01,567
Come on, let's get him inside.
It's not getting any warmer out here.
111
00:13:01,568 --> 00:13:03,188
It's freaking freezing tonight.
112
00:13:21,855 --> 00:13:23,288
All right.
113
00:13:23,356 --> 00:13:25,449
Just gonna put this on you,
114
00:13:25,450 --> 00:13:28,460
and then we'll get you inside
where it's warm, okay, buddy?
115
00:13:28,461 --> 00:13:29,519
All right.
116
00:13:44,077 --> 00:13:47,535
All right. It's nothing.
It's just the wind, buddy.
117
00:13:56,923 --> 00:13:58,083
Get out of here!
118
00:14:06,433 --> 00:14:08,867
What? It's just a dog.
119
00:14:10,937 --> 00:14:12,700
God bless the Fifth Amendment.
120
00:14:56,216 --> 00:15:00,050
Nothing to be scared of.
You'll be okay, I promise. All right?
121
00:15:01,287 --> 00:15:03,187
I have to go to the bathroom.
122
00:15:03,390 --> 00:15:06,018
Well, you got your very own bathroom
just inside.
123
00:15:06,092 --> 00:15:08,560
Inside where? Where am l?
124
00:15:08,728 --> 00:15:10,958
Don't worry about that, David.
125
00:15:12,232 --> 00:15:14,530
Just work with us. Cooperate.
126
00:15:17,303 --> 00:15:19,396
Hell, I don't know. Think of it as a game.
127
00:15:19,472 --> 00:15:21,099
Are you going to hurt me?
128
00:15:22,876 --> 00:15:24,002
No!
129
00:15:25,979 --> 00:15:27,378
Relax, buddy.
130
00:15:27,447 --> 00:15:30,905
I'll get you some ice cream later.
Would you like that?
131
00:15:31,918 --> 00:15:33,249
All right.
132
00:15:35,288 --> 00:15:36,687
In you go.
133
00:15:44,697 --> 00:15:46,797
You can take off your blindfold now, David.
134
00:15:47,967 --> 00:15:50,435
Oh, you are a regular den mother.
135
00:15:50,503 --> 00:15:51,663
Vince.
136
00:16:06,822 --> 00:16:15,294
Sidney, if you'd have let me know, I could've
brought my things, and then we could've...
137
00:16:15,295 --> 00:16:17,930
You could have more channels
than you'd know what to do with.
138
00:16:17,931 --> 00:16:19,489
Can't even use cell phones.
139
00:16:24,137 --> 00:16:27,265
Look, I know I don't have to warn you,
140
00:16:27,340 --> 00:16:29,930
but don't go getting too attached
to the kid, okay?
141
00:16:29,976 --> 00:16:31,341
I got this.
142
00:16:32,512 --> 00:16:33,672
I'll put us next to him.
143
00:16:33,746 --> 00:16:35,407
Okay. Thanks.
144
00:16:35,482 --> 00:16:38,815
Ah, oui, oui, poo-poo.
What is this foreign shit?
145
00:16:38,885 --> 00:16:41,046
We are near the border, Vince.
146
00:16:41,121 --> 00:16:43,021
The border of what, Africa?
147
00:16:51,097 --> 00:16:52,826
Let me in! Open the door!
148
00:16:52,932 --> 00:16:54,024
Hey! There we go!
149
00:16:54,100 --> 00:16:55,260
Hey, pal!
150
00:16:55,261 --> 00:16:59,938
Man, all we need now is a pizza,
we got ourselves one hell of an evening.
151
00:16:59,939 --> 00:17:02,499
Hey! Den mother! You see a phone book?
152
00:17:02,575 --> 00:17:03,633
Put it down.
153
00:17:03,710 --> 00:17:05,905
Sure-fire way to leave a paper trail.
154
00:17:06,913 --> 00:17:10,940
Oh, hi, Mom. Yeah, I'm in camp.
I'm going to have a fun few days.
155
00:17:23,229 --> 00:17:25,390
...what I wants, and I wants what I take!
156
00:17:27,433 --> 00:17:29,025
Give me back my stuff!
157
00:17:30,270 --> 00:17:32,033
He's gonna be fine.
158
00:17:33,339 --> 00:17:36,536
I won't let anything happen to him,
you know that.
159
00:17:37,377 --> 00:17:39,470
Baby, I wish this was over.
160
00:17:40,813 --> 00:17:41,939
It will be soon.
161
00:17:48,488 --> 00:17:49,750
Bed time.
162
00:17:53,459 --> 00:17:56,394
I found you this.
Thought you might get cold.
163
00:18:00,166 --> 00:18:01,426
Why are you wearing that?
164
00:18:01,467 --> 00:18:04,095
Well, it's so you don't see who I am.
165
00:18:04,671 --> 00:18:06,070
Oh.
166
00:18:06,139 --> 00:18:07,970
You try to get some sleep, okay?
167
00:18:10,843 --> 00:18:14,643
Looks uncomfortable.
I won't peek if you want to take it off.
168
00:18:27,694 --> 00:18:30,128
Okay, but it has to be our secret.
169
00:18:30,663 --> 00:18:32,790
Okay, I promise.
170
00:18:43,476 --> 00:18:47,708
(SlNGlNG) Midnight at the oasis
171
00:18:48,948 --> 00:18:52,111
Send your camel to bed
172
00:18:52,885 --> 00:18:55,945
Shadows painting our faces
173
00:18:57,523 --> 00:19:03,291
Traces of romance in our head
174
00:19:03,363 --> 00:19:05,490
Heaven's holding a half-moon
175
00:19:08,201 --> 00:19:12,365
Smiling just for us
176
00:19:12,438 --> 00:19:17,171
Let's slip off to a sand dune real soon
177
00:19:17,243 --> 00:19:19,643
And kick up a little dust
178
00:19:24,550 --> 00:19:26,142
You love me, Max?
179
00:19:27,720 --> 00:19:28,914
Maybe.
180
00:19:39,565 --> 00:19:43,262
We'll have the money to remove that
if you hate it so much.
181
00:19:43,403 --> 00:19:45,098
I can't remove it.
182
00:19:46,205 --> 00:19:49,038
Cut off a scar, it just grows back bigger.
183
00:19:53,112 --> 00:19:55,307
Baby, do you think we're bad people?
184
00:19:56,916 --> 00:19:59,384
There's no commandment
against kidnapping.
185
00:20:00,820 --> 00:20:02,412
It's stealing, though.
186
00:20:02,488 --> 00:20:03,648
It's not stealing.
187
00:20:05,692 --> 00:20:07,319
We're borrowing.
188
00:20:08,861 --> 00:20:12,051
The kid's mother pays Jones,
David's back home tomorrow night.
189
00:20:12,298 --> 00:20:13,663
Who is this Jones, anyway?
190
00:20:13,733 --> 00:20:16,395
Doesn't matter. Sid deals with Jones.
191
00:20:16,469 --> 00:20:19,165
We get our cut for snatching the kid
and holding him.
192
00:20:19,238 --> 00:20:21,433
They do the exchange and get the pay-off.
193
00:20:21,507 --> 00:20:23,134
Yeah, everybody wins.
194
00:20:26,179 --> 00:20:27,703
Everybody wins.
195
00:20:42,228 --> 00:20:44,856
Kill Max!
196
00:20:57,276 --> 00:20:58,334
Max.
197
00:21:03,316 --> 00:21:04,943
What is it, baby?
198
00:21:06,052 --> 00:21:08,714
Nothing. I'm sorry. I had a bad dream.
199
00:21:09,689 --> 00:21:11,054
It's okay.
200
00:21:12,525 --> 00:21:14,288
I'm hearing voices.
201
00:21:16,129 --> 00:21:18,154
Would you check on David?
202
00:21:21,100 --> 00:21:22,226
Yeah.
203
00:21:22,301 --> 00:21:23,427
Thanks.
204
00:21:29,542 --> 00:21:31,373
I don't like it here.
205
00:21:53,833 --> 00:21:54,883
Holy shit!
206
00:21:54,884 --> 00:21:59,137
Thought you were in bed.
I was trying not to scare you.
207
00:21:59,138 --> 00:22:01,163
Why was my window open, Max?
208
00:22:05,172 --> 00:22:11,283
Don't let the others hear you calling me that,
you understand me?
209
00:22:11,284 --> 00:22:14,742
Sorry. Sometimes you hear things
you don't want to.
210
00:22:16,422 --> 00:22:20,859
Come on. It's all right. Go to bed.
211
00:22:41,848 --> 00:22:45,147
God damn it!
Little bastard busted my insulin!
212
00:22:45,218 --> 00:22:46,268
Hey, hey. Calm down.
213
00:22:46,269 --> 00:22:47,552
It was in the trunk with him.
214
00:22:47,553 --> 00:22:48,987
He must've kicked it or something.
215
00:22:48,988 --> 00:22:50,422
Vince, he didn't do it on purpose.
216
00:22:50,423 --> 00:22:52,123
Just relax, man.
How long till you need more?
217
00:22:52,124 --> 00:22:53,564
Every morning, man. Right now.
218
00:22:53,565 --> 00:22:56,528
All right, give me the keys. There must be
a pharmacy around here somewhere.
219
00:22:56,529 --> 00:22:57,629
There's one down the road,
220
00:22:57,630 --> 00:22:59,431
but they're gonna know you're from away.
We can't have that.
221
00:22:59,432 --> 00:23:01,533
Well, I will go to Portsmouth!
Give me the keys.
222
00:23:01,534 --> 00:23:03,034
No, no. I'm cutting it too close.
223
00:23:03,035 --> 00:23:05,170
I got to be at Welsham rink by 5:00
to talk to Jones.
224
00:23:05,171 --> 00:23:07,205
I told you the one-car thing was a bad idea!
225
00:23:07,206 --> 00:23:09,207
The only bad idea here was
bringing you along.
226
00:23:09,208 --> 00:23:11,108
Oh, come here...
Hey!
227
00:23:11,177 --> 00:23:12,508
You take it easy!
228
00:23:12,578 --> 00:23:14,978
Max, take him to Portsmouth.
229
00:23:14,979 --> 00:23:16,381
Got your prescription?
Yes.
230
00:23:16,382 --> 00:23:17,906
Everything you need?
Yes!
231
00:23:17,984 --> 00:23:20,077
All right, go. Get him the hell out of here.
232
00:23:20,152 --> 00:23:21,551
Oh, hell.
233
00:23:22,197 --> 00:23:24,823
Come here, you little bastard!
234
00:23:24,824 --> 00:23:25,957
Vince, leave him alone!
235
00:23:25,958 --> 00:23:27,926
Knock it off!
Leave him alone!
236
00:23:27,994 --> 00:23:29,518
Hey! Hey! Hey!
237
00:23:29,996 --> 00:23:34,729
Oh, man. Sidney, he's seen our faces.
What are we gonna do?
238
00:23:34,730 --> 00:23:36,468
Now, let me just think a minute, all right?
239
00:23:36,469 --> 00:23:38,970
Max, did you lock the door
after you looked in on him last night?
240
00:23:38,971 --> 00:23:40,529
Wait, what did she just say?
241
00:23:40,773 --> 00:23:43,674
What did you do?
What, did you tuck him in or something?
242
00:23:43,743 --> 00:23:44,793
I swear I locked it.
243
00:23:48,915 --> 00:23:50,883
You're better than that.
244
00:23:51,751 --> 00:23:54,151
You know what this means, don't you?
245
00:23:54,220 --> 00:23:58,520
He probably knows our names, too.
That freak kid screwed up our gig.
246
00:23:59,392 --> 00:24:02,850
He's seen our faces.
I don't know if we can let him go now.
247
00:24:02,929 --> 00:24:06,092
Look, just don't do anything
till I get back.
248
00:24:06,866 --> 00:24:08,299
Max!
What?
249
00:24:08,367 --> 00:24:09,857
Hello! Diabetic!
250
00:24:16,409 --> 00:24:22,211
Just a little bit more. Right there.
Good. Stay right there.
251
00:24:22,915 --> 00:24:24,940
Call right now,
they are gorgeous.
252
00:24:25,017 --> 00:24:26,397
They're going fast, people.
253
00:24:26,398 --> 00:24:29,120
The perfect gift for anybody in your home,
wouldn't you say?
254
00:24:29,121 --> 00:24:32,284
Mmm-hmm.
Grandparents, in-laws, neighbors...
255
00:24:35,127 --> 00:24:38,528
Everyone will be entranced by these lovely...
256
00:24:55,348 --> 00:24:57,282
All right. You hungry?
257
00:24:59,418 --> 00:25:00,680
We gotta get back.
258
00:25:00,753 --> 00:25:04,849
Man, Sidney will never believe we got to
Portsmouth and back that quick. Come on.
259
00:25:04,924 --> 00:25:08,621
Let's kill a few hours around here
just to cover ourselves.
260
00:25:10,463 --> 00:25:12,363
All right.
All right.
261
00:25:22,842 --> 00:25:24,139
Yes?
262
00:25:39,759 --> 00:25:40,885
Jesus.
263
00:25:42,895 --> 00:25:45,090
You're not helping yourself any here, kid.
264
00:25:45,164 --> 00:25:46,495
Am I in trouble?
265
00:25:46,565 --> 00:25:49,193
I don't know. That all depends on you.
266
00:25:50,369 --> 00:25:56,467
You think you can forget about what
we look like? Our faces, voices, names?
267
00:25:56,542 --> 00:25:57,592
Hmm?
268
00:25:58,044 --> 00:25:59,170
Why?
269
00:26:00,246 --> 00:26:01,296
"Why?"
270
00:26:01,947 --> 00:26:06,043
"Why?" How about if I give you
a little bedtime story here?
271
00:26:06,919 --> 00:26:10,912
A couple years back, me and my partner
do a job on this registry.
272
00:26:11,657 --> 00:26:15,867
Now, everything's going real smooth-like
until the teller trips the silent alarm.
273
00:26:15,895 --> 00:26:21,697
Now, we warned her,
"Don't touch it. Don't go near it."
274
00:26:23,602 --> 00:26:25,433
But she did anyway.
275
00:26:26,839 --> 00:26:28,272
Now, my partner,
276
00:26:28,641 --> 00:26:30,199
well, he was forced
277
00:26:30,910 --> 00:26:32,377
to blow her brains out.
278
00:26:32,845 --> 00:26:34,642
Put a bullet right through her head.
279
00:26:35,514 --> 00:26:36,564
Bang.
280
00:26:37,416 --> 00:26:39,043
Well, there you have it.
281
00:26:40,486 --> 00:26:42,420
Nobody likes a squealer.
282
00:26:47,960 --> 00:26:49,086
Nice. What is it?
283
00:26:49,161 --> 00:26:51,425
The teller's beaded necklace.
284
00:26:51,497 --> 00:26:54,027
It broke, and the beads spilled
all over the floor.
285
00:26:55,835 --> 00:26:57,700
How did you know that?
286
00:26:58,604 --> 00:27:00,538
I know lots of things.
287
00:27:02,408 --> 00:27:05,478
And I know that it wasn't your partner
that killed the teller.
288
00:27:06,679 --> 00:27:10,809
That's not what you told the police.
You've told this story so many times,
289
00:27:10,883 --> 00:27:13,249
I think you actually believe it.
290
00:27:19,792 --> 00:27:21,521
And I know something else.
291
00:27:21,594 --> 00:27:23,926
What's that? What do you know?
292
00:27:24,797 --> 00:27:27,891
I know that you're about
to have a heart attack.
293
00:27:28,134 --> 00:27:29,192
What?
294
00:27:30,035 --> 00:27:31,798
You're trying to scare me?
295
00:27:48,754 --> 00:27:50,847
Too bad the car's not here.
296
00:27:56,729 --> 00:27:57,787
Stop.
297
00:27:57,863 --> 00:27:59,455
That was your plan, right?
298
00:28:00,299 --> 00:28:02,733
One car means fewer complications.
299
00:28:05,404 --> 00:28:07,770
I'm afraid you're going to die here, Sidney.
300
00:28:07,840 --> 00:28:09,933
In this lonely little cabin,
301
00:28:10,176 --> 00:28:12,216
on the shitty brown rug in the living room.
302
00:28:17,149 --> 00:28:18,199
Sidney?
303
00:28:19,185 --> 00:28:20,235
Sidney?
304
00:28:24,089 --> 00:28:26,649
Sidney! Sidney! Okay. Okay.
305
00:28:26,725 --> 00:28:28,818
What's your emergency?
306
00:28:28,819 --> 00:28:31,663
Ma'am? What's your emergency?
307
00:28:31,664 --> 00:28:32,864
I'm sorry, wrong number.
308
00:28:35,267 --> 00:28:36,825
I'm sorry, Sidney.
309
00:28:36,902 --> 00:28:38,767
Max will be here soon.
310
00:28:39,438 --> 00:28:41,788
No, we can't. We can't let them know
we're here!
311
00:28:42,842 --> 00:28:44,952
Hang on.
Don't worry, Max will be here soon.
312
00:28:45,344 --> 00:28:47,437
It's okay. All right? It'll be fine.
313
00:28:59,892 --> 00:29:02,360
Max? Baby, it's Sidney, his heart, l...
314
00:29:03,062 --> 00:29:04,529
I'm so sorry, Max!
315
00:29:08,000 --> 00:29:11,731
David was keeping me company.
I was afraid to be alone, Max.
316
00:29:12,738 --> 00:29:16,640
Sorry about Mr. Braverman.
Really, really sorry.
317
00:29:23,115 --> 00:29:25,106
There's a lot of spiders.
318
00:29:26,552 --> 00:29:31,080
I thought they hibernated in the winter.
I wonder where the hive is.
319
00:29:31,156 --> 00:29:33,624
Ground's too frozen to bury him in.
320
00:29:35,694 --> 00:29:39,027
We'll leave him here a couple of days,
take him with us when we go.
321
00:30:04,323 --> 00:30:05,585
Bigger share now.
322
00:30:05,586 --> 00:30:08,860
He creeps me out, man.
I think this kid just brings bad luck.
323
00:30:08,861 --> 00:30:10,055
So what are we gonna do?
324
00:30:10,129 --> 00:30:11,858
We got two choices.
325
00:30:11,859 --> 00:30:14,565
Either we drop the kid by a highway,
call it a bust...
326
00:30:14,566 --> 00:30:17,168
What? What? Now all this was for nothing?
We go back to being broke?
327
00:30:17,169 --> 00:30:18,219
No goddamn way!
328
00:30:18,270 --> 00:30:19,396
Or,
329
00:30:20,239 --> 00:30:25,541
I go to that rink, try to find Jones,
make sure we're still on, we still get paid.
330
00:30:26,011 --> 00:30:28,411
Yes, and it's a bigger share now.
331
00:30:30,316 --> 00:30:33,308
Vince, I swear to God,
you were anyone else...
332
00:30:33,919 --> 00:30:36,319
Sidney's share goes to his niece.
333
00:30:37,122 --> 00:30:40,580
All right, whatever.
So you go and you speak to Jones.
334
00:30:40,659 --> 00:30:44,857
Wait. I thought we were voting.
I vote we let David go.
335
00:30:44,930 --> 00:30:47,296
I've got a bad feeling
about this whole thing.
336
00:30:47,366 --> 00:30:48,416
Max?
337
00:31:01,313 --> 00:31:02,746
Hey.
338
00:31:04,783 --> 00:31:07,251
Take this, for protection.
339
00:31:09,555 --> 00:31:11,182
From what? Elves?
340
00:31:58,237 --> 00:31:59,829
Where is Sidney?
341
00:32:00,205 --> 00:32:01,900
He died. He's...
342
00:32:02,408 --> 00:32:04,842
Dead. He had a heart attack.
343
00:32:04,910 --> 00:32:07,879
That's unfortunate. Is the child still alive?
344
00:32:07,946 --> 00:32:09,004
Of course.
345
00:32:10,149 --> 00:32:13,880
I took a picture,
in case the mother wants proof.
346
00:32:15,020 --> 00:32:18,183
What the...
Well, I'll have to take another one.
347
00:32:18,257 --> 00:32:19,519
Don't bother.
348
00:32:19,591 --> 00:32:22,424
You're prepared to call the mother, right?
349
00:32:23,729 --> 00:32:25,424
Yeah, tonight.
350
00:32:25,497 --> 00:32:26,759
You have what you need?
351
00:32:26,832 --> 00:32:27,890
Yeah.
352
00:32:27,966 --> 00:32:31,265
Untraceable phone, scrambler,
expert to hook it all up.
353
00:32:32,905 --> 00:32:33,955
Jerk.
354
00:32:35,107 --> 00:32:36,157
Guy's a pro.
355
00:32:36,208 --> 00:32:39,507
Then be at the Boston Art Museum
at noon tomorrow.
356
00:32:39,508 --> 00:32:42,213
You'll get the details for the drop
and your money then.
357
00:32:42,214 --> 00:32:43,545
And watch your back.
358
00:32:44,706 --> 00:32:47,952
So are these all the images, Mora?
359
00:32:47,953 --> 00:32:49,003
Uh-huh.
360
00:32:49,655 --> 00:32:50,883
Excuse me.
361
00:32:50,956 --> 00:32:54,983
Oh, Detective, how nice of you to join us.
Kid must still be on Mississippi time.
362
00:32:57,062 --> 00:32:59,724
So can we narrow down the car at all, Mora?
363
00:32:59,725 --> 00:33:02,633
Not really. But I'd say we're looking
for a big American car.
364
00:33:02,634 --> 00:33:04,035
Mmm-hmm.
What about the van?
365
00:33:04,036 --> 00:33:05,503
Wiped it clean before they torched it,
366
00:33:05,504 --> 00:33:07,572
though I can be a bit more thorough
when we tow it in.
367
00:33:07,573 --> 00:33:09,234
So we got nothing?
368
00:33:09,308 --> 00:33:11,401
Not necessarily. Look.
369
00:33:11,477 --> 00:33:15,504
At least two distinct sets of prints,
including a clean thumb and forefinger.
370
00:33:15,581 --> 00:33:17,845
Chances are
somebody's got a record.
371
00:33:17,916 --> 00:33:19,781
Well, that's good. That's real good.
372
00:33:34,600 --> 00:33:36,465
We're gonna take a little ride, okay?
373
00:33:36,535 --> 00:33:37,593
Where are we going?
374
00:33:37,594 --> 00:33:40,238
Just got a few more things to do
before we can get you home.
375
00:33:40,239 --> 00:33:44,232
But I'm having fun here.
I'm not sure I wanna go home just yet.
376
00:33:44,309 --> 00:33:47,107
What do you mean, buddy?
Of course you do.
377
00:33:47,713 --> 00:33:49,374
Come on, let's go.
378
00:34:12,771 --> 00:34:14,466
Maybe we should turn back.
379
00:34:14,540 --> 00:34:16,235
Too late for that.
380
00:34:17,142 --> 00:34:18,268
No way out.
381
00:34:18,343 --> 00:34:19,571
You should've told me!
382
00:34:19,645 --> 00:34:20,873
Max!
383
00:34:23,048 --> 00:34:24,515
Keep him down.
384
00:34:24,583 --> 00:34:25,914
Sorry, sweetie.
385
00:34:27,052 --> 00:34:28,917
It didn't mean...
I have to do it!
386
00:34:31,757 --> 00:34:32,917
You can look now, David.
387
00:34:32,991 --> 00:34:34,049
Okay...
388
00:34:36,395 --> 00:34:40,092
All right. Scrambler, right, vocoder...
389
00:34:40,165 --> 00:34:41,215
We're on.
390
00:34:41,266 --> 00:34:43,291
Better not be able to trace this.
391
00:34:44,136 --> 00:34:45,398
Calling your mom, David.
392
00:34:45,470 --> 00:34:46,630
Oh, good.
393
00:34:52,311 --> 00:34:55,144
We're on.
Don't pick up till we're wired.
394
00:34:58,684 --> 00:34:59,878
Okay.
395
00:35:01,553 --> 00:35:02,611
Yes?
396
00:35:02,688 --> 00:35:03,950
Mrs. Sandborn?
397
00:35:04,022 --> 00:35:05,072
Speaking.
398
00:35:05,090 --> 00:35:06,648
I have your boy.
399
00:35:08,193 --> 00:35:09,333
I want proof he's alive.
400
00:35:09,895 --> 00:35:10,945
Yeah, all right.
401
00:35:18,103 --> 00:35:19,263
David?
402
00:35:20,739 --> 00:35:22,468
David, is that you?
403
00:35:24,843 --> 00:35:27,368
Come on, buddy. You're almost there.
404
00:35:28,714 --> 00:35:30,443
Get him to say something.
405
00:35:31,950 --> 00:35:33,281
Say something!
406
00:35:36,521 --> 00:35:39,615
Just say hello.
Come on, David, don't be scared.
407
00:35:40,926 --> 00:35:44,623
Yes, be scared. You be very scared
of what I am going to do to you.
408
00:35:46,064 --> 00:35:48,692
It's okay. You just say hello, honey.
409
00:35:50,469 --> 00:35:51,697
Go ahead.
410
00:35:53,205 --> 00:35:55,105
God damn it, say something.
411
00:35:55,106 --> 00:35:57,742
All right, just...
Vince, don't hurt him!
412
00:35:57,743 --> 00:35:59,176
What are you doing? Back off!
413
00:35:59,177 --> 00:36:00,227
Vince, stop it!
414
00:36:00,228 --> 00:36:02,046
David, it's okay. It's okay.
Get off him!
415
00:36:02,047 --> 00:36:03,605
She just... She just said my name!
416
00:36:03,606 --> 00:36:05,816
Why don't you stab me?
What's happening?
417
00:36:05,817 --> 00:36:09,685
Den mother just told them my name!
Oh, what did you do that for?
418
00:36:11,490 --> 00:36:13,549
Hang it up, Max! Hang up the phone!
419
00:36:15,260 --> 00:36:16,659
No!
What are you doing?
420
00:36:20,465 --> 00:36:23,525
Okay, let's get everything settled up in here.
421
00:36:23,769 --> 00:36:28,035
Did you get a match?
Any signal trace data? Location?
422
00:36:28,036 --> 00:36:29,206
I'm sorry you had to hear that.
423
00:36:29,207 --> 00:36:31,142
Okay, run the numbers.
Get back to me. Is David alive?
424
00:36:31,143 --> 00:36:34,078
We didn't get a voice match.
Didn't nail a location.
425
00:36:34,146 --> 00:36:36,137
Is he dead? Did they kill him?
426
00:36:36,214 --> 00:36:38,705
Katherine, we don't know. We have no idea.
427
00:36:43,422 --> 00:36:45,913
So what do you guys want to do now?
428
00:36:46,425 --> 00:36:48,222
I could really go for that ice cream.
429
00:36:48,293 --> 00:36:49,351
Right, that's it.
430
00:36:49,352 --> 00:36:50,561
Vince, don't you hurt him.
431
00:36:50,562 --> 00:36:52,257
Get out of my way.
432
00:36:55,634 --> 00:36:57,932
It's okay. It's okay, all right? It's fine.
433
00:36:58,003 --> 00:36:59,265
It's not okay.
434
00:37:00,806 --> 00:37:02,034
What are you doing, Max?
435
00:37:02,107 --> 00:37:04,075
What I should've done a long time ago.
436
00:37:04,810 --> 00:37:08,439
Stop using my damn name.
It's a good way for a kid to wind up dead.
437
00:37:08,513 --> 00:37:10,105
Would I be your first?
438
00:37:26,832 --> 00:37:27,882
Max, look out!
439
00:37:30,802 --> 00:37:33,965
What the hell was that? You see that?
440
00:37:42,114 --> 00:37:43,172
Max...
441
00:37:43,248 --> 00:37:44,298
Max...
442
00:37:46,118 --> 00:37:47,949
Max?
443
00:38:34,533 --> 00:38:36,194
Can't sleep, huh?
444
00:38:36,268 --> 00:38:38,736
Uh-uh. Nightmares.
445
00:38:39,938 --> 00:38:42,168
You want some company?
446
00:38:42,240 --> 00:38:44,208
No, thanks, Vince. I just wanna be alone.
447
00:39:12,037 --> 00:39:13,698
Please forgive us.
448
00:39:19,478 --> 00:39:20,638
Vince?
449
00:39:37,863 --> 00:39:39,057
Vince?
450
00:40:17,469 --> 00:40:19,300
Vince, is that you down there?
451
00:41:09,788 --> 00:41:11,085
Your move.
452
00:41:11,823 --> 00:41:13,620
Hey, who let you out?
453
00:41:13,792 --> 00:41:15,384
Nobody.
454
00:41:15,460 --> 00:41:16,552
Where's Max?
455
00:41:16,962 --> 00:41:19,556
He went to go talk
with someone called Jones.
456
00:41:20,432 --> 00:41:23,060
I'm glad someone's up on these things.
457
00:41:24,302 --> 00:41:25,894
Where's Roxanne?
458
00:41:26,571 --> 00:41:27,697
Why?
459
00:41:28,707 --> 00:41:30,538
Hey, listen.
460
00:41:30,539 --> 00:41:32,343
After that stunt you pulled last night,
461
00:41:32,344 --> 00:41:34,874
you should be laying down in the cellar
next to Sid.
462
00:41:36,681 --> 00:41:38,410
You couldn't kill me.
463
00:41:38,483 --> 00:41:40,474
You don't have it in you.
464
00:41:43,021 --> 00:41:44,181
Wow.
465
00:41:48,293 --> 00:41:49,343
Wanna play?
466
00:42:10,248 --> 00:42:11,510
Morning, honey.
467
00:42:14,653 --> 00:42:17,144
How come she's not your girlfriend?
468
00:42:17,656 --> 00:42:20,955
The way she acts around you,
it seems like she likes you.
469
00:42:21,359 --> 00:42:23,554
What the hell would you know?
470
00:42:25,463 --> 00:42:30,264
Last night, I could hear her
through the walls. She was praying.
471
00:42:32,604 --> 00:42:36,631
She was asking for God's forgiveness
for a secret.
472
00:42:37,842 --> 00:42:40,709
A secret she's been keeping, even from Max.
473
00:42:42,347 --> 00:42:43,746
What secret?
474
00:42:47,452 --> 00:42:49,784
outside the town of Blanchard, Maine.
475
00:42:49,854 --> 00:42:52,084
The body of a 17-year-old girl was found
476
00:42:52,157 --> 00:42:54,648
in an abandoned car
near the local rock quarry.
477
00:42:55,360 --> 00:42:58,625
Authorities are holding a young man
for questioning.
478
00:42:58,830 --> 00:43:00,450
And taking a look at the forecast...
479
00:43:06,204 --> 00:43:07,296
Oh, my God!
480
00:43:10,275 --> 00:43:12,140
Vince, don't sneak up on me, okay?
481
00:43:13,311 --> 00:43:15,108
Hey, do you hear that?
482
00:43:18,483 --> 00:43:19,533
No.
483
00:43:22,854 --> 00:43:24,378
Oh, it's nothing.
484
00:43:28,760 --> 00:43:30,260
What's the matter, princess?
485
00:43:33,398 --> 00:43:35,423
I'm thinking about Sidney.
486
00:43:35,600 --> 00:43:37,329
I could have saved him.
487
00:43:37,402 --> 00:43:40,701
Wait. That wasn't your fault.
488
00:43:42,240 --> 00:43:44,037
It wasn't your fault, baby.
489
00:43:44,342 --> 00:43:45,832
Thanks, Vince.
490
00:43:46,811 --> 00:43:48,574
Do you ever miss me?
491
00:43:49,514 --> 00:43:51,573
No. Can I go?
492
00:43:51,649 --> 00:43:53,412
'Cause, sometimes, I miss you.
493
00:43:53,485 --> 00:43:54,679
You asshole.
494
00:43:54,680 --> 00:43:57,387
You swore you weren't going
to say anything.
495
00:43:57,388 --> 00:43:59,720
No, a deal is a deal, all right?
496
00:44:00,825 --> 00:44:03,020
But you have been keeping secrets.
497
00:44:03,094 --> 00:44:04,652
What secrets?
498
00:44:05,230 --> 00:44:07,994
I know about our baby, and what you did.
499
00:44:08,333 --> 00:44:10,198
How? I never told anybody. I...
500
00:44:10,268 --> 00:44:12,498
Yeah, well, you should've told me.
501
00:44:16,441 --> 00:44:18,409
Vince, it was a mistake.
502
00:44:19,010 --> 00:44:20,841
It's okay. It's okay.
503
00:44:22,313 --> 00:44:24,781
I just want you one more time.
504
00:44:24,849 --> 00:44:28,046
Rox, if Max knew what you did,
505
00:44:29,821 --> 00:44:32,984
you think he would still see you
as a fit mother?
506
00:44:33,057 --> 00:44:36,356
She wants him. Max will find out.
507
00:44:50,642 --> 00:44:51,973
Our secret.
508
00:44:53,411 --> 00:44:54,810
Our secret.
509
00:45:27,645 --> 00:45:29,579
Your call was a disaster.
510
00:45:29,647 --> 00:45:32,013
I know. It was a mess.
511
00:45:32,116 --> 00:45:33,515
Damn kid's a handful.
512
00:45:33,585 --> 00:45:36,076
I didn't ask you for a report card.
513
00:45:36,888 --> 00:45:38,048
Yeah.
514
00:45:38,049 --> 00:45:40,757
Obviously, we're not arranging
the drop today.
515
00:45:40,758 --> 00:45:43,228
Any reason I had to drive five hours
to hear that?
516
00:45:43,294 --> 00:45:46,161
Well, Max, if you were able to provide
proof of life,
517
00:45:46,231 --> 00:45:50,964
we wouldn't be having this problem.
See what's in front of you?
518
00:45:51,035 --> 00:45:54,766
Hieronymus Bosch.
You know what inspired him?
519
00:45:55,840 --> 00:45:56,890
Death.
520
00:45:56,941 --> 00:45:58,533
What's that got to do with it?
521
00:45:58,610 --> 00:46:00,635
It has everything to do with it.
522
00:46:00,712 --> 00:46:03,010
You've only got one choice now.
523
00:46:03,081 --> 00:46:04,173
Kill the kid.
524
00:46:04,249 --> 00:46:06,581
You hired me to grab the kid, not kill him.
525
00:46:06,651 --> 00:46:11,111
We had one bad call, so we'll call again.
The mother will pay.
526
00:46:11,189 --> 00:46:12,417
Any parent would pay.
527
00:46:12,924 --> 00:46:13,974
Yeah.
528
00:46:13,975 --> 00:46:15,759
We're not done till we get our money.
529
00:46:15,760 --> 00:46:16,810
You got me?
530
00:46:16,828 --> 00:46:18,318
No, you get me, Max.
531
00:46:18,396 --> 00:46:21,991
You're gonna do what I tell you.
Be prepared to dispose of the body.
532
00:46:21,992 --> 00:46:24,501
You must have been aware
that was always a possibility.
533
00:46:24,502 --> 00:46:27,512
I'm not killing anyone,
sure as hell not an eight-year-old.
534
00:46:27,513 --> 00:46:29,740
If only you knew who you were dealing with.
535
00:46:29,741 --> 00:46:32,835
Listen, Jones,
I don't give a damn who you are.
536
00:46:33,344 --> 00:46:35,005
I ain't doing it.
537
00:46:35,006 --> 00:46:38,916
Might as well ask me to lop off an ear
and send it to his mom.
538
00:46:38,917 --> 00:46:42,250
Less effective than one might think.
Return the phone.
539
00:46:42,320 --> 00:46:46,086
We meet tomorrow morning for the last time.
Your restaurant.
540
00:47:30,335 --> 00:47:32,166
Easy. Easy, boy. Down.
541
00:47:42,981 --> 00:47:44,175
Hey!
542
00:47:44,248 --> 00:47:45,448
What's the deal, Jones?
543
00:47:45,450 --> 00:47:47,645
What? Jones? I'm not Jones.
544
00:47:47,646 --> 00:47:49,586
I don't know what you're talking about.
I swear!
545
00:47:49,587 --> 00:47:51,487
What the hell is this, huh?
546
00:48:01,065 --> 00:48:03,533
I'm not Jones, man.
Okay? I don't know any Jones.
547
00:48:03,534 --> 00:48:05,135
Then who the hell called me, huh?
548
00:48:05,136 --> 00:48:06,770
Somebody said they'd pay me, okay?
549
00:48:06,771 --> 00:48:09,721
To leave the phone there,
and pick it up when it was put back.
550
00:48:11,342 --> 00:48:13,572
The guy that paid you,
what did he look like?
551
00:51:31,876 --> 00:51:32,926
What did you do?
552
00:51:53,998 --> 00:51:55,966
As good as you remember?
553
00:51:57,134 --> 00:51:58,184
Wait, give it.
554
00:51:59,337 --> 00:52:00,387
Abracazam.
555
00:52:00,438 --> 00:52:01,962
That's very cute. Give it here.
556
00:52:02,039 --> 00:52:03,904
I'll give it to Max when I tell him.
557
00:52:03,975 --> 00:52:05,340
Tell him what?
558
00:52:05,409 --> 00:52:07,240
About you and Roxanne.
559
00:52:08,145 --> 00:52:10,238
Oh, and check.
560
00:52:14,418 --> 00:52:16,511
Hey, you like games, huh?
561
00:52:18,623 --> 00:52:20,113
I know a game.
562
00:52:27,732 --> 00:52:29,529
Come on. Down there.
563
00:52:31,769 --> 00:52:33,236
Come on. Come on.
564
00:52:37,008 --> 00:52:38,236
David?
565
00:52:40,244 --> 00:52:41,324
So where are we going?
566
00:52:41,345 --> 00:52:42,972
Playing my game, okay?
567
00:52:43,047 --> 00:52:45,675
I want to show you something. All right.
568
00:52:47,118 --> 00:52:49,211
Come on. Stop right there.
569
00:52:49,987 --> 00:52:54,185
Okay, see that? Through the trees?
570
00:52:55,326 --> 00:52:56,691
Just keep looking.
571
00:53:00,698 --> 00:53:01,790
I don't like this game.
572
00:53:01,866 --> 00:53:02,992
Are you going to cry?
573
00:53:08,773 --> 00:53:09,831
Huh?
574
00:53:09,907 --> 00:53:13,070
Oh. I thought you might need that.
575
00:53:17,815 --> 00:53:18,975
No.
576
00:53:24,021 --> 00:53:26,114
Got something more to say? Huh?
577
00:53:27,058 --> 00:53:29,049
Please, don't kill me.
578
00:53:29,694 --> 00:53:33,152
You don't have it in you.
What are you doing? Don't kill me.
579
00:53:33,964 --> 00:53:35,431
You're choking me. Don't.
580
00:53:43,140 --> 00:53:45,973
I told you! You just don't have it in you!
581
00:53:50,514 --> 00:53:51,708
David?
582
00:53:53,150 --> 00:53:54,344
David!
583
00:54:06,430 --> 00:54:07,480
David?
584
00:54:15,740 --> 00:54:16,790
Hey!
585
00:54:36,327 --> 00:54:38,056
Your move, Vince.
586
00:54:53,377 --> 00:54:54,427
Very clever.
587
00:54:58,349 --> 00:54:59,680
All right.
588
00:55:02,386 --> 00:55:04,718
I'm just going to be right here.
589
00:55:05,923 --> 00:55:09,882
But, you see, the longer you make me wait...
590
00:55:17,134 --> 00:55:18,897
Are you done running?
591
00:55:19,670 --> 00:55:20,720
Good.
592
00:55:20,771 --> 00:55:26,038
Very good.
'Cause I am gonna break your legs.
593
00:55:26,110 --> 00:55:27,270
David?
594
00:55:36,420 --> 00:55:40,584
You want to yell out for Max?
Maybe he could help you.
595
00:55:40,658 --> 00:55:42,125
But who's gonna help you?
596
00:55:43,194 --> 00:55:45,094
Are you threatening me?
597
00:55:50,768 --> 00:55:51,826
Jesus.
598
00:55:51,902 --> 00:55:53,130
No, not Jesus.
599
00:56:06,383 --> 00:56:07,748
Checkmate.
600
00:56:51,428 --> 00:56:52,554
David?
601
00:56:56,333 --> 00:56:57,891
He fell!
David!
602
00:57:10,281 --> 00:57:11,646
I got you.
603
00:57:34,972 --> 00:57:36,371
Yeah?
It's Mora.
604
00:57:36,440 --> 00:57:40,308
FDA licensing database got a hit
on a Vincent Delayo.
605
00:57:40,309 --> 00:57:42,679
Looks like he filled an insulin order
two days ago.
606
00:57:42,680 --> 00:57:44,978
I thought that just might work. Where?
607
00:57:45,049 --> 00:57:48,644
Reggie's Pharmacy.
227 Main Street, Welsham, Maine.
608
00:57:48,719 --> 00:57:49,799
I'll call Whitley now.
609
00:57:49,820 --> 00:57:52,414
Don't. I'll tell him for you.
610
00:57:54,325 --> 00:57:56,088
See you soon, kiddo.
611
00:58:08,172 --> 00:58:10,197
Your eyelids look heavy.
612
00:58:10,274 --> 00:58:12,742
Dreams. Bad dreams, David.
613
00:58:15,512 --> 00:58:17,377
No more Vince, though.
614
00:58:23,520 --> 00:58:25,988
That was the most horrible thing.
615
00:58:26,056 --> 00:58:28,149
Did it make you
just a little bit happy?
616
00:58:30,194 --> 00:58:31,244
Happy?
617
00:58:32,930 --> 00:58:35,398
You think what happened
to Vince made me happy?
618
00:58:35,966 --> 00:58:37,490
I can see it in your eyes.
619
00:58:39,403 --> 00:58:42,304
I heard that the eyes
are the windows to the soul.
620
00:59:03,727 --> 00:59:04,921
David!
621
00:59:05,663 --> 00:59:07,563
Could you leave us a few minutes?
622
00:59:07,631 --> 00:59:08,996
No problem, Max.
623
00:59:17,241 --> 00:59:19,471
I'm sorry I was away.
624
00:59:19,543 --> 00:59:21,443
Then don't go see Jones tomorrow.
625
00:59:21,512 --> 00:59:22,672
I have to get our money.
626
00:59:22,746 --> 00:59:23,906
No.
627
00:59:23,981 --> 00:59:26,711
Baby, every time you leave,
something awful happens.
628
00:59:26,784 --> 00:59:28,615
Look, let's let David go tonight.
629
00:59:28,616 --> 00:59:30,286
Can we please?
Rox, we need the money!
630
00:59:30,287 --> 00:59:32,327
Max, what happened to "everybody wins"?
631
00:59:32,328 --> 00:59:35,558
Your friends are dead!
I have no idea what we grabbed here,
632
00:59:35,559 --> 00:59:37,360
and, baby, these things I hear
in the middle of the night!
633
00:59:37,361 --> 00:59:39,929
I wake up and I feel like
somebody's putting ideas in my head!
634
00:59:39,930 --> 00:59:40,980
Hey, easy!
635
00:59:41,231 --> 00:59:43,563
Easy. Look at me.
636
00:59:47,071 --> 00:59:48,834
We're almost there.
637
00:59:52,643 --> 00:59:54,110
Almost there.
638
00:59:55,979 --> 00:59:57,640
Where's your ring?
639
00:59:59,283 --> 01:00:00,910
I'm cleaning it.
640
01:00:06,156 --> 01:00:08,750
There's something wrong with this place.
641
01:00:08,826 --> 01:00:11,158
We'll leave tomorrow, I promise.
642
01:02:22,326 --> 01:02:23,691
Over here.
643
01:02:45,682 --> 01:02:47,274
Oh, my God. Where is it?
644
01:02:52,289 --> 01:02:54,382
Why was your ring in Vince's bed, Rox?
645
01:02:54,383 --> 01:02:56,525
No, no, Max, you don't understand.
I can explain.
646
01:02:56,526 --> 01:02:57,576
He made me...
647
01:02:57,628 --> 01:02:58,788
Made you what?
648
01:03:00,063 --> 01:03:03,726
Max, you were away for three years,
and I had no one.
649
01:03:03,800 --> 01:03:07,099
And I made a mistake,
and Vince was going to tell you, and I had...
650
01:03:10,340 --> 01:03:11,432
Max?
651
01:03:20,984 --> 01:03:22,576
Can I come, Max?
652
01:03:28,759 --> 01:03:30,351
Max, please let me explain!
653
01:03:30,352 --> 01:03:31,627
Where are you going, babe?
654
01:03:31,628 --> 01:03:32,754
To the meet.
655
01:03:32,755 --> 01:03:34,597
At this time of night?
I'll be early.
656
01:03:34,598 --> 01:03:35,858
You can't leave me alone!
657
01:04:00,724 --> 01:04:01,918
Max.
658
01:04:03,026 --> 01:04:04,076
Max.
659
01:05:01,818 --> 01:05:02,876
Damn.
660
01:05:40,090 --> 01:05:42,058
Stay right there, ma'am.
661
01:05:43,326 --> 01:05:44,953
How many of you?
662
01:05:46,430 --> 01:05:47,727
I asked you a question.
663
01:05:47,798 --> 01:05:48,958
I'm alone.
664
01:05:51,001 --> 01:05:52,298
Easy, now.
665
01:05:58,341 --> 01:06:03,540
You found me, Mr. Policeman.
For a time, I didn't think that you would.
666
01:06:03,613 --> 01:06:05,911
Everything's going to be all right, David.
667
01:06:05,982 --> 01:06:08,644
Our lives are like stories, you know.
668
01:06:08,718 --> 01:06:11,118
They have a beginning, a middle,
669
01:06:11,688 --> 01:06:12,738
and an end.
670
01:06:14,691 --> 01:06:16,090
Max's story.
671
01:06:18,428 --> 01:06:21,056
Your story's on here, too, Mr. Policeman.
672
01:06:23,967 --> 01:06:26,094
Would you like to know how it ends?
673
01:06:59,035 --> 01:07:02,198
Why haven't you told him
about the phone in the basement?
674
01:07:02,272 --> 01:07:05,639
Don't make things up.
There's nothing down there.
675
01:07:07,911 --> 01:07:09,811
Believe who you will.
676
01:07:39,109 --> 01:07:41,168
Not another step, lady!
677
01:07:45,916 --> 01:07:47,178
Hey! Hey!
678
01:07:49,416 --> 01:07:51,420
You're going away for a long time!
679
01:07:59,062 --> 01:08:03,089
Better do something, Roxanne.
Can't have babies in prison.
680
01:08:03,166 --> 01:08:06,567
This is your last chance! Open this door!
Last chance!
681
01:08:44,241 --> 01:08:46,209
Get away. I killed that man.
682
01:08:46,276 --> 01:08:48,267
Roxanne, you had no choice.
683
01:08:48,345 --> 01:08:49,485
I didn't want him to die.
684
01:08:49,546 --> 01:08:51,776
Well, of course you didn't.
685
01:08:55,685 --> 01:08:56,777
Ow!
686
01:08:59,222 --> 01:09:00,450
It's gone.
687
01:09:03,793 --> 01:09:05,954
My whole life I've had that.
688
01:09:12,736 --> 01:09:14,499
What are you, David?
689
01:09:15,338 --> 01:09:16,828
I'm an angel.
690
01:09:21,144 --> 01:09:25,012
The voices in your dreams,
what did they tell you?
691
01:09:26,883 --> 01:09:29,374
They said to kill Max, but I would never...
692
01:09:29,452 --> 01:09:30,817
His soul, Roxanne.
693
01:09:31,087 --> 01:09:32,452
He's going to Hell.
694
01:09:34,591 --> 01:09:40,723
No, baby, Hell's not real. It's something
parents frighten their children with.
695
01:09:41,931 --> 01:09:43,626
There's no such place.
696
01:09:44,334 --> 01:09:45,562
Are you certain?
697
01:09:48,805 --> 01:09:50,670
I've seen it, Roxanne.
698
01:09:51,574 --> 01:09:54,168
The wicked in eternal damnation.
699
01:09:57,681 --> 01:10:00,411
God will punish Max for his wickedness.
700
01:10:00,617 --> 01:10:01,982
Max isn't wicked.
701
01:10:02,085 --> 01:10:06,749
Not yet. But he means to kill me.
The murder of an angel.
702
01:10:06,823 --> 01:10:08,552
No, he would never.
703
01:10:13,897 --> 01:10:15,990
Eternal damnation, Roxanne.
704
01:10:16,900 --> 01:10:19,698
Please, David, I'll do anything.
705
01:10:21,237 --> 01:10:23,137
Would you kill for him?
706
01:10:23,506 --> 01:10:24,871
To save his soul?
707
01:10:27,577 --> 01:10:29,010
Would you kill him
708
01:10:29,346 --> 01:10:30,396
for him?
709
01:10:32,882 --> 01:10:35,510
Take care of him.
You need to save his soul.
710
01:10:49,833 --> 01:10:52,427
While you decide,
could you help me with the fire?
711
01:10:52,502 --> 01:10:54,493
I'm too young to be playing with matches.
712
01:11:14,257 --> 01:11:16,452
Sam, you get away from there.
713
01:11:34,043 --> 01:11:36,409
Our business is nearly concluded.
714
01:11:37,480 --> 01:11:39,414
I know you're watching me.
715
01:11:39,649 --> 01:11:41,329
I'm not playing this game anymore.
716
01:11:41,384 --> 01:11:42,510
Game?
717
01:11:42,786 --> 01:11:44,720
This is a business deal.
718
01:11:44,821 --> 01:11:48,985
And you will hold up your end
with a bullet in the back of his head.
719
01:11:49,058 --> 01:11:51,151
That's not the deal I made.
720
01:11:52,762 --> 01:11:54,730
How dare you hang up on me?
721
01:11:55,632 --> 01:11:57,896
You have a bad four days with David, Max?
722
01:11:59,068 --> 01:12:00,695
Try eight years.
723
01:12:08,578 --> 01:12:10,102
You're Jones?
724
01:12:12,015 --> 01:12:15,849
There's enough here for more than
just a down payment, don't you think?
725
01:12:15,919 --> 01:12:17,978
I am not going to murder a little boy.
726
01:12:18,054 --> 01:12:20,454
That is the last thing it is!
727
01:12:20,523 --> 01:12:22,855
Do you really think he's human?
728
01:12:30,967 --> 01:12:33,663
We have something in common, you and l.
729
01:12:35,038 --> 01:12:38,474
We both let a wolf into our home
and locked the door behind it.
730
01:12:38,541 --> 01:12:41,601
When I adopted him,
I got the life I always wanted.
731
01:12:41,678 --> 01:12:44,476
But you have no idea what he is capable of,
732
01:12:45,114 --> 01:12:47,207
or all the ways that he can get to you.
733
01:12:47,283 --> 01:12:49,774
I'd give up all I have to be rid of him.
734
01:12:49,853 --> 01:12:54,187
He just gets inside your head
and he whispers all these horrible thoughts
735
01:12:54,257 --> 01:12:57,658
and paints these visions you can't escape.
736
01:12:58,595 --> 01:13:01,189
He is getting stronger, Max,
737
01:13:01,264 --> 01:13:06,258
and I have no idea what he could be
capable of in a year, or a week, or even now,
738
01:13:06,336 --> 01:13:09,965
and he is not going to stop
until all of us are dead.
739
01:13:09,966 --> 01:13:13,141
Who's watching over him right now?
740
01:13:13,142 --> 01:13:15,975
He killed his own father.
He killed his last nanny.
741
01:13:16,045 --> 01:13:18,707
Do you not think he's going to kill her?
742
01:13:18,781 --> 01:13:20,908
Listen to me. I'm begging you.
743
01:13:21,384 --> 01:13:22,434
Please!
744
01:13:23,486 --> 01:13:24,783
Kill him.
745
01:13:25,688 --> 01:13:27,553
You hired the wrong guy.
746
01:13:29,025 --> 01:13:30,617
No. Please...
747
01:13:41,504 --> 01:13:42,869
I'm sorry.
748
01:13:51,147 --> 01:13:52,512
I'm sorry.
749
01:14:19,709 --> 01:14:22,419
We're sorry,
you have reached a number...
750
01:15:04,053 --> 01:15:05,179
Shh!
751
01:15:06,089 --> 01:15:08,057
Do you hear it, Roxanne?
752
01:15:09,759 --> 01:15:11,386
Hear what, baby?
753
01:15:12,395 --> 01:15:13,987
Bad man coming.
754
01:15:44,661 --> 01:15:45,753
Rox?
755
01:15:49,866 --> 01:15:50,924
Rox!
756
01:15:52,201 --> 01:15:54,371
What are you going to do
to David?
757
01:15:55,838 --> 01:15:57,169
Nothing.
758
01:16:00,309 --> 01:16:04,746
Max, say you forgive me.
759
01:16:06,549 --> 01:16:08,517
Of course I forgive you.
760
01:16:28,171 --> 01:16:29,221
Hide, David!
761
01:16:40,717 --> 01:16:41,979
Why?
762
01:16:43,086 --> 01:16:46,988
Get the gun, Max.
Take the cop's gun.
763
01:16:47,757 --> 01:16:48,849
Run!
764
01:16:53,262 --> 01:16:54,312
She's lost her mind.
765
01:16:54,330 --> 01:16:55,888
Shoot her, Max!
766
01:16:55,889 --> 01:16:57,599
Shoot her, Max! Shoot her!
767
01:17:00,269 --> 01:17:03,761
Kill him! He's a murderer!
He wants to hurt me.
768
01:17:05,675 --> 01:17:06,725
Don't trust him.
769
01:17:06,743 --> 01:17:08,040
Put the gun down, Rox.
770
01:17:08,041 --> 01:17:09,778
We can get out of here,
leave all this behind us!
771
01:17:09,779 --> 01:17:12,714
No, Max! Don't let Roxanne.
I'm scared.
772
01:17:14,350 --> 01:17:15,476
He wants to hurt me.
773
01:17:17,487 --> 01:17:19,921
Help me, Roxanne! Save me!
774
01:17:22,825 --> 01:17:25,419
Max! Don't let her...
775
01:17:25,495 --> 01:17:26,545
You!
776
01:18:27,023 --> 01:18:28,718
David!
No!
777
01:18:37,099 --> 01:18:38,299
It's for your soul, Max!
778
01:19:27,850 --> 01:19:29,112
David, come to me!
779
01:19:29,185 --> 01:19:30,675
Get out of here, Rox!
780
01:19:50,439 --> 01:19:52,031
Come and get me.
781
01:19:53,209 --> 01:19:54,301
Hey, Max.
782
01:19:55,645 --> 01:19:56,907
Behind you. Look right.
783
01:19:59,081 --> 01:20:01,777
Shoot her! Don't miss! Don't miss!
784
01:20:05,087 --> 01:20:06,137
Max!
785
01:20:10,626 --> 01:20:12,389
Nice shot, Max.
786
01:20:19,135 --> 01:20:20,185
Oh, my...
787
01:20:23,506 --> 01:20:25,474
Oh, God! Rox!
788
01:20:26,208 --> 01:20:27,258
Rox.
789
01:20:28,010 --> 01:20:29,978
Rox, no.
790
01:20:30,046 --> 01:20:31,096
You can't leave me.
791
01:20:31,147 --> 01:20:32,671
Don't listen...
792
01:20:32,949 --> 01:20:35,417
Rox, I'm sorry.
793
01:20:36,719 --> 01:20:37,769
Rox.
794
01:20:41,824 --> 01:20:42,882
Rox!
795
01:20:44,627 --> 01:20:45,855
Oh, no.
796
01:20:47,763 --> 01:20:48,821
Rox!
797
01:20:59,308 --> 01:21:00,605
No, no, no.
798
01:21:02,378 --> 01:21:04,243
I'm just getting started here.
799
01:21:06,782 --> 01:21:10,616
Poor Roxanne. She thought I was an angel.
800
01:21:10,686 --> 01:21:12,677
You can't kill an angel.
801
01:21:15,091 --> 01:21:16,251
A demon, maybe.
802
01:21:16,325 --> 01:21:18,987
Ah! What's a demon but an angel who fell?
803
01:21:20,029 --> 01:21:22,122
Like you're gonna fall, Max.
804
01:21:23,232 --> 01:21:26,724
Don't look so sad, killer.
You're on the winning team now.
805
01:21:27,503 --> 01:21:30,438
No commandments. No guilt.
806
01:21:30,693 --> 01:21:35,176
I was sent
for those that are desperate.
807
01:21:35,177 --> 01:21:36,778
You want me to wake up?
You'll never wake up!
808
01:21:37,880 --> 01:21:38,930
Piece of...
809
01:21:40,016 --> 01:21:41,936
I come to them when they are weak.
810
01:21:42,885 --> 01:21:44,385
When their lives are hopeless.
811
01:21:45,454 --> 01:21:47,718
When those they love reject them.
812
01:21:50,659 --> 01:21:52,183
I come to them,
813
01:21:53,362 --> 01:21:54,829
whisper into their ear,
814
01:21:57,500 --> 01:21:59,468
and I can be very convincing.
815
01:22:01,504 --> 01:22:02,554
Max?
816
01:22:05,274 --> 01:22:06,605
Why, David?
817
01:22:08,244 --> 01:22:09,541
Why all this?
818
01:22:09,612 --> 01:22:11,273
Casting for souls, Max.
819
01:22:11,647 --> 01:22:12,841
It's what I do.
820
01:22:13,883 --> 01:22:17,614
And me? What do I do?
821
01:22:17,820 --> 01:22:19,879
You're as weak as the rest of them.
822
01:22:19,955 --> 01:22:23,152
So, be a good boy,
and put the gun to your head.
823
01:22:29,298 --> 01:22:30,348
Do it.
824
01:22:30,533 --> 01:22:33,331
Or hear my voice every moment of your life.
825
01:22:45,881 --> 01:22:47,439
It was a good game, Max.
826
01:25:01,951 --> 01:25:04,419
Good game, Max,
but it's not over.
827
01:25:10,526 --> 01:25:13,324
Yeah, David, it is.
828
01:25:21,570 --> 01:25:22,628
Rox?
829
01:25:22,705 --> 01:25:24,195
You can't kill an angel, Max.
830
01:25:38,287 --> 01:25:40,619
They'll always be with you, Max.
831
01:25:41,257 --> 01:25:42,485
Always.
832
01:25:53,569 --> 01:25:54,619
No!
833
01:26:15,190 --> 01:26:16,680
Come on! Move!
834
01:26:52,328 --> 01:26:56,389
Ho, ho, ho! Merry Christmas!
835
01:26:56,465 --> 01:27:00,731
Ho, ho... Oh, bless you. Merry Christmas.
836
01:27:03,172 --> 01:27:06,573
Ho, ho, ho! Merry Christmas!
54709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.