All language subtitles for WIND BREAKER S02E04 - SENPAIS TEACHINGS (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,623 {\an8}FURIN HIGH SCHOOL 2 00:00:01,913 --> 00:00:03,163 Oww... 3 00:00:03,163 --> 00:00:05,883 Who drinks orange juice with cuts in their mouth? 4 00:00:05,883 --> 00:00:08,503 Shut up. Vitamin C's good for wounds. 5 00:00:08,503 --> 00:00:10,133 Don't you mean dry skin? 6 00:00:10,463 --> 00:00:12,343 It's protein for wounds. 7 00:00:12,343 --> 00:00:13,093 This one's mine! 8 00:00:13,093 --> 00:00:13,343 {\an8}SHWOOP 9 00:00:13,343 --> 00:00:15,593 Hey! Damn you, that was the last one! 10 00:00:15,893 --> 00:00:19,013 - I'll rub a lemon all over your wounds! - Everyone's so full of energy again. 11 00:00:19,013 --> 00:00:20,103 Yup. 12 00:00:20,103 --> 00:00:22,733 I'm glad Anzai-san is cheerful again. 13 00:00:22,733 --> 00:00:24,353 Oh, right, Nirei! 14 00:00:24,563 --> 00:00:26,273 You hear from Sakura? 15 00:00:26,273 --> 00:00:29,653 No. Actually, he hasn't even read my messages. 16 00:00:31,823 --> 00:00:34,863 I wonder what's wrong with Sakura-kun today. 17 00:00:35,153 --> 00:00:37,113 Maybe he overslept? 18 00:00:37,113 --> 00:00:40,333 This late? We're almost done with lunch, you know? 19 00:00:40,743 --> 00:00:44,003 He seemed pretty depressed after the fight, too. 20 00:00:44,293 --> 00:00:45,713 I'm kinda worried. 21 00:00:46,253 --> 00:00:48,293 Then let's call him. 22 00:00:51,133 --> 00:00:55,423 Oh, hello? Sakura-san? Are you okay to chat now? 23 00:00:55,593 --> 00:00:57,763 Huh? Wait, Sakura-san? Saโ€” 24 00:00:59,803 --> 00:01:01,353 He hung up on me. 25 00:01:01,353 --> 00:01:03,433 Come on, what's with him? 26 00:01:03,563 --> 00:01:04,893 If I had to guess... 27 00:01:05,433 --> 00:01:08,103 I think Sakura-san caught a cold. 28 00:01:08,523 --> 00:01:10,523 He sounded pretty sick. 29 00:02:45,373 --> 00:02:48,083 Perhaps we bought a little too much? 30 00:02:48,413 --> 00:02:50,753 Everyone is worried about Sakura-kun. 31 00:02:51,083 --> 00:02:53,633 I mean, they were on the verge of visiting him together. 32 00:02:53,633 --> 00:02:55,253 Right. 33 00:02:55,503 --> 00:02:59,383 But in any case, I didn't realize Sakura-san's home was this close. 34 00:02:59,973 --> 00:03:03,803 He said he came from out of town, so I thought he'd live a bit further. 35 00:03:04,183 --> 00:03:08,023 I guess him entering school and his family moving coincided? 36 00:03:08,023 --> 00:03:10,983 Well, we'll know when we get there. 37 00:03:13,193 --> 00:03:15,943 Oh, it should be here. 38 00:03:15,943 --> 00:03:16,943 {\an8}FOR RENT 39 00:03:21,653 --> 00:03:23,413 Wow, a haunted house! 40 00:03:23,413 --> 00:03:24,823 Hey, Suo-san! 41 00:03:25,163 --> 00:03:28,743 Huh? This place looks like it's built for single residents. 42 00:03:28,743 --> 00:03:32,333 Y-You're right. I wonder what that's about. 43 00:03:36,753 --> 00:03:38,003 It's broken. 44 00:03:39,923 --> 00:03:40,763 The door's unlocked. 45 00:03:40,763 --> 00:03:42,883 H-Hold on, barging in without permission... 46 00:03:45,223 --> 00:03:47,223 Sakura-kun's shoes. 47 00:03:47,933 --> 00:03:50,223 Sakura-kun! Hello? 48 00:03:55,813 --> 00:03:59,573 Uh, h-he really does live here, right? 49 00:03:59,823 --> 00:04:01,073 Excuse us. 50 00:04:01,243 --> 00:04:03,863 G-Going inside without permission has to beโ€” 51 00:04:03,863 --> 00:04:04,703 Nire-kun. 52 00:04:05,033 --> 00:04:08,123 Looking at the situation here, Sakura-kun is alone right now. 53 00:04:08,953 --> 00:04:11,703 And he can't move around too much because of a cold. 54 00:04:12,753 --> 00:04:15,713 What will you do if something bad had happened to him? 55 00:04:15,883 --> 00:04:17,793 S-Something bad? 56 00:04:18,923 --> 00:04:21,843 D-Dying all alone! 57 00:04:21,843 --> 00:04:22,843 {\an8}KYAAAA 58 00:04:23,423 --> 00:04:24,803 Shut up! 59 00:04:24,803 --> 00:04:27,343 Why are you barging into someone's house and making so much noise? 60 00:04:30,813 --> 00:04:32,353 You guys... 61 00:04:33,393 --> 00:04:34,943 S-Sakura-san! 62 00:04:35,393 --> 00:04:37,903 Why the hell are you... 63 00:04:38,113 --> 00:04:40,323 W-We're here to visit you. 64 00:04:40,323 --> 00:04:41,983 Looks like you have it pretty rough. 65 00:04:44,453 --> 00:04:45,863 Sorry to wake you. 66 00:04:45,863 --> 00:04:47,703 Now, let's go back to that futon. 67 00:04:47,703 --> 00:04:50,243 - Hey, stop it. Don't push me. - Nire-kun, can you carry the goods? 68 00:04:50,243 --> 00:04:51,873 O-Okay. 69 00:04:59,253 --> 00:05:03,013 Sakura-kun, are you living all alone? 70 00:05:03,173 --> 00:05:04,803 What if I am? 71 00:05:04,803 --> 00:05:07,473 Do you have cold medicine? Want me to get you some? 72 00:05:07,473 --> 00:05:08,593 No need. 73 00:05:08,593 --> 00:05:10,893 Then is there anything you want to eat? 74 00:05:10,893 --> 00:05:12,473 I don't wanna eat. 75 00:05:13,603 --> 00:05:17,563 Sakura-kun, who's always hungry, has no appetite. 76 00:05:18,773 --> 00:05:20,733 And he's not even talking back to me. 77 00:05:22,443 --> 00:05:23,573 In any case... 78 00:05:24,153 --> 00:05:26,823 To be living alone in a place like this... 79 00:05:27,533 --> 00:05:30,243 Who in the world is Sakura-san... 80 00:05:30,243 --> 00:05:31,283 Nire-kun. 81 00:05:32,283 --> 00:05:34,083 That's for Sakura-kun. 82 00:05:34,083 --> 00:05:36,333 Oh, right. That's right. 83 00:05:37,253 --> 00:05:39,463 This is from all the guys. 84 00:05:40,333 --> 00:05:44,213 Everyone was super worried and wanted you to get better soon. 85 00:05:45,263 --> 00:05:49,843 I don't know the details, but all the more if you're living alone. 86 00:05:50,643 --> 00:05:53,143 Please rely on us more. 87 00:05:54,063 --> 00:05:57,103 Wait, that's all I've been talking about since yesterday. 88 00:05:57,313 --> 00:05:58,483 It's nothing. 89 00:05:59,403 --> 00:06:03,113 I've always dealt with crap like this on my own. 90 00:06:03,733 --> 00:06:05,233 I'll get better once I sleep it off. 91 00:06:05,903 --> 00:06:07,243 It's not a big deal. 92 00:06:10,073 --> 00:06:11,323 Th-That'sโ€” 93 00:06:11,323 --> 00:06:15,833 Nire-kun, we were able to hand him all the stuff, and it's not good to stay too long. 94 00:06:16,163 --> 00:06:17,163 Shall we head back? 95 00:06:17,163 --> 00:06:18,963 Huh? Oh, but... 96 00:06:19,543 --> 00:06:21,383 Let's go home for today. 97 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 O-Okay. 98 00:06:25,673 --> 00:06:27,883 Okay, Sakura-kun, please take care. 99 00:06:28,263 --> 00:06:30,633 If there's anything, please drop us a line! 100 00:06:38,563 --> 00:06:39,853 S-Suo-san. 101 00:06:39,853 --> 00:06:42,653 H-Hold up. Why are we going home? 102 00:06:43,023 --> 00:06:44,903 Aren't you worried? 103 00:06:46,153 --> 00:06:47,193 Well... 104 00:06:49,363 --> 00:06:51,783 I don't know what happened, 105 00:06:52,413 --> 00:06:55,203 but looking at that room and Sakura-kun's behavior, 106 00:06:55,203 --> 00:06:57,543 he really has been all alone this whole time. 107 00:06:57,873 --> 00:06:59,293 Then that's all the more reason. 108 00:06:59,293 --> 00:07:03,133 Nire-kun, let's say you're lost and you were granted one thing to help you. 109 00:07:03,133 --> 00:07:04,173 What would you want? 110 00:07:04,173 --> 00:07:04,963 Huh? 111 00:07:07,803 --> 00:07:09,883 I-I'll take a smartphone. 112 00:07:09,883 --> 00:07:12,433 I can look up my current location and the roads. 113 00:07:12,593 --> 00:07:13,723 Right. 114 00:07:13,723 --> 00:07:17,473 But that's only because you know how to use a smartphone. 115 00:07:17,473 --> 00:07:19,103 O-Okay. 116 00:07:19,563 --> 00:07:23,023 When you're in trouble and someone hands you something you don't know how to use, 117 00:07:23,023 --> 00:07:25,113 that only troubles you even more, right? 118 00:07:25,523 --> 00:07:28,443 Besides, for Sakura-kun, it wasn't just about how to use it. 119 00:07:28,443 --> 00:07:31,533 I don't think he even knew about the existence of smartphones. 120 00:07:31,993 --> 00:07:32,283 {\an8}JUNPEI KURITA HEY! SAKURA! HOW YA FEELIN'? 121 00:07:32,283 --> 00:07:33,993 And by that, I mean his buddies. 122 00:07:33,993 --> 00:07:34,993 {\an8}YURI KAKIUCHI - SENT A STICKER YOU OKAY? 123 00:07:34,993 --> 00:07:36,373 {\an8}MASAKI ANZAI MAKE SURE TO REST UP, OKAY? 124 00:07:36,873 --> 00:07:42,543 So for now, I feel acting normally would let him save his strength, physically and mentally. 125 00:07:43,673 --> 00:07:48,253 If he still isn't at school tomorrow, then let's come back to check on him again, okay? 126 00:07:52,133 --> 00:07:55,143 I understand what you're saying, Suo-san. 127 00:07:56,013 --> 00:07:57,763 But still, I... 128 00:07:58,013 --> 00:08:02,023 I want him to know that it's there. 129 00:08:02,943 --> 00:08:08,523 By relying on buddies, by trusting them, he can really resolve things that trouble him. 130 00:08:10,533 --> 00:08:15,913 I said that I would guide the way until Sakura-san took the top spot. 131 00:08:16,663 --> 00:08:20,663 Sakura-san is always forging his own path. 132 00:08:21,163 --> 00:08:25,043 So, at the least, when he's in trouble, I want to help him out. 133 00:08:25,793 --> 00:08:28,093 I want to help even if it's just a little bit. 134 00:08:31,383 --> 00:08:33,973 Huh? If it isn't Nire and Suo. 135 00:08:47,863 --> 00:08:50,113 {\an7}HYDRATION IS IMPORTANT! -TAKANASHI GET WELL SOON! -KIRYU VITAMIN C FOR COLDS! -ANZAI THIS IS YUMMY -KAKIUCHI 136 00:08:50,113 --> 00:08:52,113 {\an7}VITAMIN C FOR COLDS! -ANZAI THIS IS YUMMY -KAKIUCHI 137 00:08:52,113 --> 00:08:54,363 {\an7}HYDRATION IS IMPORTANT! -TAKANASHI PLEASE TAKE CARE! -KURITA 138 00:08:57,113 --> 00:08:59,913 I've always done crap by myself. 139 00:09:01,083 --> 00:09:03,373 Somehow, I've always been fine. 140 00:09:04,543 --> 00:09:08,583 And that was to be expected, but... 141 00:09:08,883 --> 00:09:13,673 Your body stopped moving after you saw your friends get beaten up, right? 142 00:09:14,973 --> 00:09:18,143 It's because you like them. 143 00:09:18,843 --> 00:09:20,053 Gimme a break. 144 00:09:20,393 --> 00:09:24,643 Crap about liking or hating someone making my body unable to move? No way. 145 00:09:27,443 --> 00:09:28,483 What is it? 146 00:09:29,523 --> 00:09:31,073 What the hell is it? 147 00:09:37,993 --> 00:09:39,953 Huh? What? Wait... 148 00:09:40,783 --> 00:09:42,543 What the... 149 00:09:43,493 --> 00:09:45,663 Oh, sorry. Did I wake you? 150 00:09:49,253 --> 00:09:50,543 Here. Have some. 151 00:09:50,963 --> 00:09:54,173 Egg congee. Eat what you can. 152 00:09:59,013 --> 00:10:01,303 Hey, eat slowly. 153 00:10:02,353 --> 00:10:05,563 More like, you lived on your own, huh? 154 00:10:06,063 --> 00:10:08,943 Though, this doesn't even look like a room anyone would live in. 155 00:10:09,273 --> 00:10:11,233 Why don't you at least put up some curtains? 156 00:10:11,653 --> 00:10:14,073 In any case, you don't have much of anything. 157 00:10:14,073 --> 00:10:15,733 Are you what they call a minimalist? 158 00:10:15,733 --> 00:10:17,073 Sh-Shut the hell up. 159 00:10:17,193 --> 00:10:20,533 Well, it's reassuring that at least you have an appetite. 160 00:10:20,913 --> 00:10:23,493 I saw Nire and Suo right outside earlier. 161 00:10:23,623 --> 00:10:25,953 And Nire was pretty much panicking. 162 00:10:26,413 --> 00:10:29,423 Damn it, they did something they shouldn't have... 163 00:10:29,463 --> 00:10:29,793 {\an8}SLAP 164 00:10:29,793 --> 00:10:33,003 What they shouldn't have done? Everyone's worried about you! 165 00:10:33,843 --> 00:10:36,263 And I heard you got into another fight yesterday? 166 00:10:36,553 --> 00:10:38,593 You really go at it, huh? 167 00:10:38,593 --> 00:10:40,553 No wonder why you have a fever. 168 00:10:40,553 --> 00:10:43,553 It's not like this is because of the fight. 169 00:10:45,813 --> 00:10:50,983 Worried about the, "I like my buddies now so my body freezes up" issue? 170 00:10:51,603 --> 00:10:52,693 Have some water! 171 00:10:52,983 --> 00:10:54,943 H-H-How do you know? 172 00:10:54,943 --> 00:10:57,113 You're so easy to read. 173 00:10:57,113 --> 00:10:59,033 Ume keeps telling me. 174 00:11:03,493 --> 00:11:05,083 I just don't buy it. 175 00:11:05,913 --> 00:11:10,083 I don't want my body to change how it moves because of something so abstract like that. 176 00:11:11,673 --> 00:11:15,423 But in reality, your body didn't move, right? 177 00:11:18,423 --> 00:11:22,473 No matter what the reason, you can't help it once it happens. 178 00:11:22,473 --> 00:11:24,513 So why don't you think of a way to get around it? 179 00:11:24,513 --> 00:11:25,933 A way to get around it? 180 00:11:26,183 --> 00:11:29,563 Like delegating the people around you who can act on your behalf. 181 00:11:31,353 --> 00:11:33,903 You've gotta be kidding. I can do it on my own. 182 00:11:34,733 --> 00:11:37,023 This is a personal issue. 183 00:11:40,953 --> 00:11:42,953 {\an8}HMPH Hey, I'm still eating! 184 00:11:43,533 --> 00:11:46,033 Can you make this? 185 00:11:48,373 --> 00:11:51,463 Well, it's just dumping in the ingredients and putting it over a fire. 186 00:11:51,463 --> 00:11:53,673 But you don't have a stove, a pot, or the ingredients. 187 00:11:54,213 --> 00:11:55,253 What are you talking... 188 00:11:55,253 --> 00:11:59,423 While you were asleep, Nire and Suo brought these. 189 00:11:59,843 --> 00:12:01,923 I made this for you. 190 00:12:02,423 --> 00:12:04,553 Because someone acted on your behalf, 191 00:12:04,723 --> 00:12:08,183 you were able to sleep and when you woke up, you had a meal and water. 192 00:12:08,433 --> 00:12:11,353 I-I can buy food on my own. 193 00:12:11,353 --> 00:12:13,853 That's not what I'm talking about. 194 00:12:14,483 --> 00:12:16,983 Even if it's something you can do, 195 00:12:16,983 --> 00:12:21,363 because someone else did it for you, you were able to do something else. 196 00:12:21,693 --> 00:12:27,243 There are only so many things one human can do in a limited amount of time. 197 00:12:28,493 --> 00:12:30,453 There aren't many things I can do. 198 00:12:36,543 --> 00:12:38,093 Well, even then... 199 00:12:38,593 --> 00:12:41,423 Relying on others, or asking favors from them, 200 00:12:42,423 --> 00:12:45,553 may be a bit scary at first. 201 00:13:03,653 --> 00:13:04,613 Okay. 202 00:13:06,203 --> 00:13:08,913 Hey, Kaji. You got a visitor. 203 00:13:16,083 --> 00:13:17,543 Oh, it's you. 204 00:13:18,543 --> 00:13:21,253 I wanna talk with you a bit. 205 00:13:22,963 --> 00:13:25,633 Talk? About what? 206 00:13:25,933 --> 00:13:27,723 About the fight the other day... 207 00:13:29,803 --> 00:13:31,973 What? The visitor is a first-year? 208 00:13:31,973 --> 00:13:33,473 To think our Kaji... 209 00:13:33,473 --> 00:13:35,143 He's acting like a proper upperclassman. 210 00:13:35,483 --> 00:13:37,063 Shut it, punks. 211 00:13:37,063 --> 00:13:38,443 Wait, that hair... 212 00:13:38,773 --> 00:13:41,323 So you're Sakura? You seem to be making quiteโ€” 213 00:13:41,323 --> 00:13:43,033 That first-year who won against Shishitoren? 214 00:13:43,033 --> 00:13:44,113 That's awesome! 215 00:13:44,283 --> 00:13:46,703 And Kaji tamed a kid like that? 216 00:13:46,703 --> 00:13:48,613 - Shut up! - Tamed. {\an8}TAMED... 217 00:13:48,613 --> 00:13:49,573 We're leaving! 218 00:13:50,163 --> 00:13:51,333 Kusumi! Enomoto! 219 00:13:51,333 --> 00:13:52,283 Whatcha want? 220 00:13:52,283 --> 00:13:54,753 Don't let them follow us! At any cost! 221 00:13:54,873 --> 00:13:55,833 Surrrre thing. 222 00:13:55,833 --> 00:13:56,713 Let's go. 223 00:13:56,713 --> 00:13:57,833 Hey, punks! 224 00:13:58,043 --> 00:14:00,543 Sit down in yerrrr seats! 225 00:14:02,713 --> 00:14:05,053 So, what do you want? 226 00:14:05,763 --> 00:14:08,303 Back when we fought KEEL, 227 00:14:08,683 --> 00:14:13,183 I thought I could manage everything on my own. 228 00:14:14,103 --> 00:14:16,183 But that wasn't the case at all. 229 00:14:18,233 --> 00:14:21,193 On top of everything, we needed you guys to wipe our asses. 230 00:14:22,313 --> 00:14:25,073 I couldn't even do that much. 231 00:14:26,033 --> 00:14:30,823 So I get a vague idea that I have to rely on and trust others. 232 00:14:32,703 --> 00:14:33,663 But... 233 00:14:34,663 --> 00:14:35,833 But what? 234 00:14:36,253 --> 00:14:38,963 You rely on your vice captains for everything. 235 00:14:39,253 --> 00:14:42,713 That bit just now, and when we were fighting, and at the patrols... 236 00:14:44,673 --> 00:14:46,513 How can you rely on them so much? 237 00:14:47,923 --> 00:14:51,303 Why... How can I be like that? 238 00:14:57,683 --> 00:14:59,813 - Say something! - Shut up for a sec. 239 00:15:04,823 --> 00:15:06,653 H-Hey! 240 00:15:22,793 --> 00:15:24,713 Hey, what's going on? 241 00:15:27,843 --> 00:15:29,803 Th-The roof? 242 00:15:30,013 --> 00:15:34,183 I heard when you talk about things like this, it's better to do it in high, open places like here. 243 00:15:36,563 --> 00:15:40,813 So, how I can rely on others, was it? 244 00:15:42,023 --> 00:15:44,273 Naturally, that's 'cause I can't do things by myself. 245 00:15:45,273 --> 00:15:50,903 S-Saying something like that is basically admitting that you're weak. 246 00:15:51,573 --> 00:15:53,033 I can't do something like that. 247 00:15:53,863 --> 00:15:54,203 {\an8}GLANCE GLANCE 248 00:15:54,203 --> 00:15:55,623 Wh-What? 249 00:16:02,873 --> 00:16:03,423 {\an8}GREEN TEA 250 00:16:03,423 --> 00:16:04,633 What's this? 251 00:16:05,923 --> 00:16:07,713 Cof... Green tea? 252 00:16:07,713 --> 00:16:08,343 That's right. 253 00:16:08,803 --> 00:16:11,053 Though it's coffee inside. {\an8}SMUG 254 00:16:11,593 --> 00:16:12,343 What the hell are you talkโ€” 255 00:16:12,343 --> 00:16:16,553 No matter how much I say that this is green tea, it's coffee inside. 256 00:16:17,563 --> 00:16:20,723 The label changing doesn't mean that the contents change. 257 00:16:21,063 --> 00:16:23,023 Of course it doesn't. 258 00:16:23,023 --> 00:16:26,523 Then not saying you can't do things when you can't... 259 00:16:26,693 --> 00:16:32,113 {\an8}GREEN TEA is the same as saying, "This is green tea," when it's coffee, yeah? 260 00:16:32,493 --> 00:16:38,703 You "know you can't do much of anything" and "realize that you have to rely on others." 261 00:16:38,993 --> 00:16:40,583 But you can't. 262 00:16:41,793 --> 00:16:45,963 You're scared of being rejected by others. 263 00:16:48,343 --> 00:16:51,133 That shouldn't be the case. 264 00:16:51,843 --> 00:16:53,633 I thought I had given up. 265 00:16:54,013 --> 00:16:59,143 Rejection, refusal, denial. I don't care what others think of me. 266 00:16:59,723 --> 00:17:00,723 I don't care. 267 00:17:02,683 --> 00:17:05,853 I thought I didn't care anymore. 268 00:17:07,613 --> 00:17:10,523 They saw what I could do. 269 00:17:11,113 --> 00:17:13,573 They saw I could fight, and decided I'd be the grade captain. 270 00:17:14,533 --> 00:17:20,493 Nirei, Suo, Tsugeura, Kiryu. All of them. 271 00:17:21,703 --> 00:17:26,463 But I couldnโ€™t live up to their expectations. 272 00:17:28,003 --> 00:17:30,843 If I admitted that in front of them... 273 00:17:31,423 --> 00:17:34,013 and relied on them on top of that... 274 00:17:41,353 --> 00:17:46,483 I don't know how you think other people see you. 275 00:17:46,643 --> 00:17:51,363 But I think they're already aware that you're scared. 276 00:17:54,823 --> 00:17:58,573 Why would I... How do they know that I'm s-s-... 277 00:17:58,953 --> 00:18:00,623 Anyone can figure it out. 278 00:18:00,623 --> 00:18:02,793 When you suddenly snap like that. 279 00:18:04,623 --> 00:18:06,213 Oh, I know, I know. 280 00:18:06,913 --> 00:18:07,293 You know how cats and dogs intimidate us when they're scared? 281 00:18:07,293 --> 00:18:10,883 {\an8}MROOOWR 282 00:18:10,883 --> 00:18:11,673 It's like that. 283 00:18:11,673 --> 00:18:13,253 Cats and dogs. 284 00:18:16,343 --> 00:18:19,473 They say there are ghosts on this rooftop. 285 00:18:23,393 --> 00:18:25,723 Someone who snuck in at night said so. 286 00:18:26,433 --> 00:18:29,653 There was a woman in a dress standing there. 287 00:18:30,603 --> 00:18:33,323 But when they went to confirm the next day, 288 00:18:34,693 --> 00:18:37,903 it was just a plastic bag and a shovel. 289 00:18:39,323 --> 00:18:43,623 So he just imagined up a ghost and was scared for no reason. 290 00:18:43,743 --> 00:18:44,953 Right. 291 00:18:45,333 --> 00:18:49,963 "Imagined" that you were rejected, and scared "for no reason." 292 00:18:50,463 --> 00:18:54,093 There's no way you can figure out what other people think. 293 00:18:55,053 --> 00:18:59,843 Even then, your buddies... Even if they see your "weak" self as you see it, 294 00:19:00,343 --> 00:19:03,103 or if they see you throwin' a tantrum because you're scared, 295 00:19:03,513 --> 00:19:07,103 not one of them rejected you. 296 00:19:08,733 --> 00:19:15,153 Isn't that because they're looking at who you are, and not what you can do? 297 00:19:17,443 --> 00:19:23,373 But you're getting scared for no reason, thinking they might reject you. 298 00:19:24,073 --> 00:19:30,543 From my point of view, it just seems like you're not giving a proper look at all of 'em. 299 00:19:31,753 --> 00:19:34,753 I don't know what happened to make you be like that. 300 00:19:35,043 --> 00:19:38,383 But I can understand how that feels. 301 00:19:39,223 --> 00:19:41,093 That's why I'm going to tell you. 302 00:19:41,513 --> 00:19:42,303 Sakura-san. 303 00:19:42,513 --> 00:19:43,303 Sakura-kun. 304 00:19:43,433 --> 00:19:44,263 Sakura-kun! 305 00:19:44,433 --> 00:19:45,643 Sakura-chan. 306 00:19:46,643 --> 00:19:50,603 They're exactly like what you've seen. Believe in them. 307 00:19:55,113 --> 00:19:56,483 I talked too much. 308 00:19:59,693 --> 00:20:01,323 Well said, Kaji! 309 00:20:01,323 --> 00:20:02,453 Hey, knock it off. 310 00:20:02,613 --> 00:20:05,243 Both of you have grown so much! 311 00:20:07,663 --> 00:20:11,213 Sorry, we didn't mean to eavesdrop. 312 00:20:11,333 --> 00:20:12,583 {\an8}ARGH 313 00:20:12,583 --> 00:20:16,843 In any case, Kaji, you're starting to sound like Hiragi. 314 00:20:16,843 --> 00:20:17,593 {\an8}JOLT 315 00:20:19,093 --> 00:20:19,923 By the way, you were talโ€” 316 00:20:21,553 --> 00:20:22,343 talโ€” 317 00:20:23,303 --> 00:20:24,093 talโ€” 318 00:20:31,733 --> 00:20:33,603 You had that one coming, Umemiya. 319 00:20:38,903 --> 00:20:40,113 Well... 320 00:20:40,113 --> 00:20:44,073 Kaji really has grown a lot. That was a great punch. 321 00:20:44,073 --> 00:20:45,993 He shoulda kicked you, too. 322 00:20:47,203 --> 00:20:48,453 Hey, Sakura. 323 00:20:48,833 --> 00:20:50,953 What'd you think about what Kaji said? 324 00:20:50,953 --> 00:20:52,913 Wh-What did I think... 325 00:20:53,623 --> 00:20:56,043 There are tons of things I can't do, too. 326 00:20:56,423 --> 00:20:59,003 I do a ton of lame stuff that's not cool. 327 00:21:00,053 --> 00:21:01,883 But I'm not scared. 328 00:21:01,883 --> 00:21:02,303 {\an8}BOFURIN 329 00:21:02,303 --> 00:21:09,143 That's because I can rest assured all the guys here will accept me even if I'm like that. 330 00:21:09,513 --> 00:21:14,143 So I think I can do the things that other people can't do. 331 00:21:14,443 --> 00:21:17,693 And even if they're lame and uncool, I love 'em. 332 00:21:18,153 --> 00:21:20,153 Everyone is like that. 333 00:21:20,523 --> 00:21:25,283 Rely on, being relied on. Forgive, being forgiven. That's how you stay together. 334 00:21:26,783 --> 00:21:28,203 So it's all right. 335 00:21:28,783 --> 00:21:32,243 Believe in Kaji. Believe in your buddies. 336 00:21:33,003 --> 00:21:35,503 And jump right out there with everything you've got! 337 00:21:40,383 --> 00:21:43,303 And you don't even bother to look up? 338 00:21:44,763 --> 00:21:46,303 Look who's talking. 339 00:21:47,013 --> 00:21:49,893 So why don't you look this way as well? 340 00:21:58,153 --> 00:22:02,733 But still, to think Kaji is giving advice to underclassmen... 341 00:22:03,983 --> 00:22:06,113 Aren't you happy as an upperclassman? 342 00:22:08,413 --> 00:22:09,703 I guess so. 343 00:22:13,623 --> 00:22:16,163 Come on. Have a seat. 344 00:22:17,373 --> 00:22:19,883 Why are we on the rooftop? 345 00:22:20,383 --> 00:22:22,003 Why? 346 00:22:22,923 --> 00:22:27,553 Because when you talk about things like this, it's better to do it in high, open places like here. 347 00:22:30,013 --> 00:22:33,013 {\an8}THE SENPAI'S TEACHINGS 348 00:23:25,483 --> 00:23:28,573 Man, they showed me something really good today! 349 00:23:28,573 --> 00:23:31,413 It woulda been better if you didn't stick your butt in. 350 00:23:31,413 --> 00:23:34,993 All right! Today is an anniversary! Let's gather everyone and have a party! 351 00:23:34,993 --> 00:23:36,913 If that's settled, I'll make a school-wide announcement. 352 00:23:36,913 --> 00:23:40,663 Stop it! What if what happened today spreads to the entire school? 353 00:23:40,663 --> 00:23:45,093 Huh? But I wanna tell everyone about Kaji and Sakura's growth! 354 00:23:45,093 --> 00:23:49,133 You do that, and Kaji's candy consumption is gonna go through the roof. 355 00:23:49,133 --> 00:23:51,683 What? There's nothing to be embarrassed about. 356 00:23:51,933 --> 00:23:54,803 Man, I'm just so happy! 357 00:23:54,803 --> 00:23:59,803 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 358 00:23:54,803 --> 00:24:04,803 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.