Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,300 --> 00:02:32,824
Take it away.
2
00:02:35,805 --> 00:02:37,329
Is it 139?
3
00:02:37,907 --> 00:02:40,603
Now, Lot 43.
4
00:02:44,880 --> 00:02:46,745
Quiet, please.
5
00:02:46,815 --> 00:02:51,081
$5 million for it. $5 million. $5.5 million.
6
00:02:51,151 --> 00:02:56,111
At five... $6 million. $6.5 million.
$7 million. $7.5 million.
7
00:02:56,290 --> 00:03:00,386
$8 million. $8.5 million.
$9 million. $9.5 million.
8
00:03:00,894 --> 00:03:04,159
$9.5 million. $10 million.
9
00:03:04,365 --> 00:03:05,525
Going on?
10
00:03:05,598 --> 00:03:08,533
$10.5 million.
11
00:03:09,469 --> 00:03:11,835
$11 million. $11.5 million.
12
00:03:11,904 --> 00:03:12,962
$12 million.
13
00:03:13,173 --> 00:03:15,835
$12.5 million bid here.
14
00:03:15,909 --> 00:03:18,776
At $12.5 million.
15
00:03:18,845 --> 00:03:21,609
At $12 million... $13 million.
16
00:03:21,880 --> 00:03:25,611
$13 million. One more, it's unlucky.$13 million.
17
00:03:25,684 --> 00:03:29,711
At $13 million now. At $13 million.
18
00:03:30,154 --> 00:03:34,215
Against your $13 million, the bid is here,$13.5 million.
19
00:03:34,892 --> 00:03:37,122
At $13.5 million.
20
00:03:38,463 --> 00:03:41,091
$13.5 million.
21
00:03:41,165 --> 00:03:43,861
$14 million. At $14 million.
22
00:03:44,335 --> 00:03:45,859
$14 million.
23
00:03:46,237 --> 00:03:48,432
$14.5 million.
24
00:03:48,505 --> 00:03:51,440
$14.5 million. $15 million.
25
00:03:52,143 --> 00:03:53,633
$15 million.
26
00:03:54,477 --> 00:03:58,106
Do you always have to go so far
on principle, Vincent?
27
00:04:00,649 --> 00:04:02,947
Or does it just come naturally?
28
00:04:03,519 --> 00:04:06,488
$14.5 million. Do you want it at $15 million?
29
00:04:06,989 --> 00:04:10,152
$14.5 is your bid, then? $14.5 million.
30
00:04:10,225 --> 00:04:11,317
I mean...
31
00:04:11,393 --> 00:04:12,382
Going on, either of you?
32
00:04:12,460 --> 00:04:15,258
...I understood why...
33
00:04:15,965 --> 00:04:18,593
you wanted to live like this...
34
00:04:18,667 --> 00:04:20,191
... $14.5 million.
35
00:04:20,268 --> 00:04:23,897
...when you were obeying
the Commandments literally.
36
00:04:24,572 --> 00:04:27,473
But now that you no longer
want to do that...
37
00:04:28,041 --> 00:04:29,770
I don't understand.
38
00:04:30,478 --> 00:04:33,811
I think if you do something,
you should do it properly, don't you?
39
00:04:33,880 --> 00:04:35,347
Do what...
40
00:04:35,415 --> 00:04:36,677
properly?
41
00:04:36,750 --> 00:04:40,151
At $16 million.
42
00:04:40,619 --> 00:04:43,679
- I'm going to be a painter.
- $16 million.
43
00:04:45,191 --> 00:04:48,592
At $16 million. $16.5 million.
44
00:04:48,661 --> 00:04:50,720
We're getting two, now, at $16.5 million.
45
00:04:50,796 --> 00:04:52,821
What do you think of that?
46
00:04:52,898 --> 00:04:55,594
$17 million. At $17 million.
47
00:04:56,402 --> 00:04:59,462
- Not much.
- $17 million.
48
00:05:06,778 --> 00:05:08,177
$18 million.
49
00:05:08,245 --> 00:05:11,237
Well, it's better than that crap
you sell at Goupil's, isn't it?
50
00:05:11,315 --> 00:05:15,251
- It isn't all crap, as I'm sure you realize.
- It is all crap.
51
00:05:15,320 --> 00:05:19,347
You know we sell Millet, we sell Corot,
we sell a lot of the artists...
52
00:05:19,423 --> 00:05:22,085
- that you would admire...
- Millet, that's real art!
53
00:05:22,159 --> 00:05:25,287
What Millet? Millet is art, Millet is real life!
54
00:05:25,361 --> 00:05:27,454
But there's real life here!
55
00:05:29,299 --> 00:05:31,096
And there's God here!
56
00:05:31,734 --> 00:05:35,568
God is in everything, except in the Church!
57
00:05:36,539 --> 00:05:38,871
And except in our bloody family!
58
00:05:39,641 --> 00:05:42,109
... at $20 million.
59
00:05:42,811 --> 00:05:45,279
At 20 million... $21...
60
00:05:47,815 --> 00:05:52,184
$20.5 million.
61
00:05:57,526 --> 00:06:01,326
$21 million. That's 21 million pounds.
62
00:06:03,063 --> 00:06:04,325
At $21 million.
63
00:06:06,467 --> 00:06:10,198
The money that Pa has been sending you...
64
00:06:11,772 --> 00:06:14,002
well, it's not his, you know!
65
00:06:14,340 --> 00:06:18,037
At $22 million. $22 million.
66
00:06:18,610 --> 00:06:20,100
It's from me.
67
00:06:21,948 --> 00:06:24,007
At $22 million...
68
00:06:24,083 --> 00:06:25,744
$22.5 million.
69
00:06:26,652 --> 00:06:28,483
At 22.5 million pounds.
70
00:06:28,887 --> 00:06:30,354
$22.5 million.
71
00:06:31,023 --> 00:06:33,958
At 22.5 million pounds...
72
00:06:36,761 --> 00:06:39,924
Last time, at $22.5 million...
73
00:06:39,997 --> 00:06:44,297
at $22,500,000...
74
00:06:44,367 --> 00:06:45,698
for the last time...
75
00:06:45,769 --> 00:06:47,396
- Yeah, that'll sell.
- Yes.
76
00:06:47,471 --> 00:06:50,440
That will sell, especially in that frame.
It looks very good.
77
00:06:55,912 --> 00:06:58,642
You see here, that will sell.
78
00:06:59,116 --> 00:07:02,108
Sir, there is someone
for Mr. Theo Van Gogh.
79
00:07:02,184 --> 00:07:05,517
- He's in there somewhere.
- I'll take care of it, if you don't mind.
80
00:07:06,689 --> 00:07:09,214
- I'm Rene Valadon.
- I'm Andries Bonger.
81
00:07:10,159 --> 00:07:13,595
No, I came to see Mr. Theo van Gogh.
I have an appointment.
82
00:07:13,662 --> 00:07:18,224
It's under Gerard. And if you look
in the top right-hand corner...
83
00:07:18,299 --> 00:07:21,462
Go up the stairs and have a look at it.
Then it's...
84
00:07:22,203 --> 00:07:23,966
- Uncle Cent.
- Theo, where are you?
85
00:07:24,037 --> 00:07:26,597
- I'm here.
- Just do it a little later.
86
00:07:28,208 --> 00:07:29,766
Yes, it's good.
87
00:07:29,843 --> 00:07:32,311
Boussod and Valadon,
they know what they're doing.
88
00:07:32,380 --> 00:07:34,473
What? They haven't a clue.
89
00:07:34,948 --> 00:07:38,748
You know, things are really changing.
They just don't know what's going on at all.
90
00:07:38,819 --> 00:07:41,049
- Lf you were still here, we could have set...
- No.
91
00:07:41,120 --> 00:07:43,247
Nice of you to say so,
but out of the question.
92
00:07:43,323 --> 00:07:46,019
Aunt Cornelia wouldn't hear of it.
And the doctors...
93
00:07:46,959 --> 00:07:48,654
It's just them, they're so...
94
00:07:48,728 --> 00:07:50,127
- Commercial.
...commercial.
95
00:07:50,196 --> 00:07:52,892
Of course they are. It's an art business.
96
00:07:52,965 --> 00:07:54,626
- Don't you forget it.
- Good afternoon.
97
00:07:54,699 --> 00:07:58,328
- Not interrupting anything, I hope?
- No. Hi, Andries.
98
00:07:58,871 --> 00:08:02,068
This is Andries Bonger, Jan Bonger's
nephew. This is my Uncle Cent.
99
00:08:02,140 --> 00:08:05,007
Bonger! I used to do my insurance
through him.
100
00:08:05,076 --> 00:08:08,739
- You can do it with me now. I'm in the firm.
- Well done.
101
00:08:08,812 --> 00:08:11,610
What brings you to Paris?
Not that I need ask, of course.
102
00:08:11,683 --> 00:08:13,844
I'm learning the ropes at the Paris office, sir.
103
00:08:13,919 --> 00:08:16,581
- You're working at the Paris office?
- Yes, for a while.
104
00:08:16,654 --> 00:08:19,782
- Where are you staying?
- He's staying at my apartment.
105
00:08:19,857 --> 00:08:22,485
Two young Dutchmen
on the loose in Paris, eh?
106
00:08:22,560 --> 00:08:25,654
It's not like that, sir.
We're very serious young Dutchmen.
107
00:08:25,728 --> 00:08:29,220
While he's studying the art of business,
I'm studying the business of art.
108
00:08:29,299 --> 00:08:32,598
So I hear Vincent used to work here
in the old days.
109
00:08:33,836 --> 00:08:37,363
Work? Well, yes, he'd lounge around
scowling at the paintings...
110
00:08:37,439 --> 00:08:39,464
and offending the clients.
111
00:08:39,576 --> 00:08:43,876
You see, what he never understood was,
it doesn't matter if the art is good...
112
00:08:43,946 --> 00:08:45,971
- as long as it sells.
- Yes, you're right, sir.
113
00:08:46,048 --> 00:08:48,448
I'm not sure
if his brother understands that, either.
114
00:08:48,517 --> 00:08:50,610
- What?
- Oh, it's a...
115
00:08:50,685 --> 00:08:54,348
- How is Vincent's art?
- He's working really hard.
116
00:08:54,422 --> 00:08:58,222
He's drawing peasants. He dresses them up,
pays them a little bit, and draws them.
117
00:09:17,977 --> 00:09:20,002
Hello, Vincent, how are you?
118
00:09:20,080 --> 00:09:24,449
You know, Vincent, the problem is,
with being an artist...
119
00:09:25,085 --> 00:09:27,815
it takes so long to learn the technique.
120
00:09:28,687 --> 00:09:30,382
And when you've got it...
121
00:09:30,456 --> 00:09:34,187
you've probably forgotten
what you wanted it for in the first place.
122
00:09:34,259 --> 00:09:35,783
I won't forget.
123
00:09:37,362 --> 00:09:39,990
Don't make art your religion, Vincent.
124
00:09:40,765 --> 00:09:43,757
Why not? It's a better one than Christianity.
125
00:09:44,669 --> 00:09:47,297
Why don't you go to a real art school?
126
00:09:48,005 --> 00:09:50,098
No, I don't want to, Mauve.
127
00:09:50,674 --> 00:09:52,369
I'd rather pick things up from you.
128
00:09:52,609 --> 00:09:55,669
Yes, well, that was the way in the old days...
129
00:09:55,746 --> 00:09:58,943
when every artist had his own apprentice.
Excuse me.
130
00:09:59,016 --> 00:10:02,008
But now, with you living in the country,
and Mauve up here...
131
00:10:02,085 --> 00:10:05,282
I'm going to move up here.
I can't live with my family anymore.
132
00:10:05,354 --> 00:10:07,754
- They despise me.
- I don't believe that.
133
00:10:07,822 --> 00:10:09,153
It's true.
134
00:10:10,826 --> 00:10:13,920
And my father. I don't get on with my father.
135
00:10:14,697 --> 00:10:18,133
It's sheer hypocrisy, me going to church.
136
00:10:19,335 --> 00:10:20,632
I won't do it.
137
00:10:23,370 --> 00:10:25,634
Vincent, I think...
138
00:10:26,040 --> 00:10:29,032
you'd better marry a rich wife.
139
00:10:30,345 --> 00:10:32,836
That's the only hope for an artist.
140
00:11:21,291 --> 00:11:23,316
I don't understand...
141
00:11:28,431 --> 00:11:31,525
how anyone could leave you
when you're pregnant.
142
00:11:33,570 --> 00:11:35,970
None of my children had a father.
143
00:11:37,941 --> 00:11:40,637
Children? I thought there was only one.
144
00:11:43,812 --> 00:11:47,441
There was one before Marie and one after.
Both died.
145
00:11:48,851 --> 00:11:51,786
- I'm sorry.
- It doesn't matter.
146
00:11:53,054 --> 00:11:55,488
Best thing for them, if you ask me.
147
00:11:55,790 --> 00:11:58,054
What have I got to offer them?
148
00:11:59,360 --> 00:12:01,328
I ought to go to Leyden.
149
00:12:05,032 --> 00:12:06,659
What's in Leyden?
150
00:12:07,702 --> 00:12:09,431
Maternity hospital.
151
00:12:10,537 --> 00:12:14,303
The doctor said...
When I had the last one, the boy, he said:
152
00:12:14,374 --> 00:12:17,468
"Be sure and come back
if you're pregnant again.
153
00:12:18,944 --> 00:12:21,412
"There's something not right inside."
154
00:12:26,952 --> 00:12:29,648
I could take you to Leyden if you like.
155
00:12:31,791 --> 00:12:34,021
Why would you want to do that?
156
00:12:36,094 --> 00:12:37,584
Because I can.
157
00:12:44,635 --> 00:12:46,626
- All right.
- Good.
158
00:12:55,078 --> 00:12:56,807
Can I have a drink?
159
00:13:02,752 --> 00:13:03,810
Yes.
160
00:13:07,056 --> 00:13:09,024
It's your break, anyway.
161
00:15:30,722 --> 00:15:32,451
Are you drawing me?
162
00:15:34,894 --> 00:15:35,952
Yes.
163
00:15:38,197 --> 00:15:40,028
You're not allowed to!
164
00:15:41,733 --> 00:15:42,961
Why not?
165
00:15:43,868 --> 00:15:47,133
You can draw me if I model,
not if I'm myself.
166
00:15:51,609 --> 00:15:53,702
I'm sorry, I'll stop.
167
00:16:04,755 --> 00:16:06,484
I must get on back.
168
00:16:16,332 --> 00:16:17,799
It's raining.
169
00:16:20,135 --> 00:16:21,864
Why don't you stay?
170
00:16:28,476 --> 00:16:30,205
Why don't you stay?
171
00:16:32,913 --> 00:16:34,403
I mean, live here?
172
00:16:37,617 --> 00:16:40,518
Rent's cheaper for two than it is for one.
173
00:16:43,323 --> 00:16:45,120
And I could draw you.
174
00:16:49,361 --> 00:16:51,488
You have to pay me to model.
175
00:16:52,666 --> 00:16:55,032
- I'm a prostitute woman.
- I know.
176
00:16:56,903 --> 00:16:58,803
Of course I'll pay you.
177
00:17:00,372 --> 00:17:03,705
I've got this awful bloody temper,
I warn you.
178
00:17:03,777 --> 00:17:05,108
So have I.
179
00:17:07,079 --> 00:17:10,708
And I want to bring Maria, my daughter.
She stays with me.
180
00:17:11,516 --> 00:17:13,916
Of course you should bring Maria.
181
00:17:15,420 --> 00:17:17,285
I could draw her, too.
182
00:17:32,202 --> 00:17:35,137
All right, I'm staying.
183
00:17:37,708 --> 00:17:39,835
- You will?
- Yeah.
184
00:17:42,278 --> 00:17:43,677
That's good.
185
00:17:48,416 --> 00:17:51,613
- Are you drawing me again?
- I'm not, I'm drawing this pipe...
186
00:17:51,687 --> 00:17:55,885
the egg, bottle, the candle, the pot, cheese...
187
00:17:56,791 --> 00:17:58,452
and not very well.
188
00:18:00,995 --> 00:18:04,294
- Theo.
- Hello, Andries.
189
00:18:06,868 --> 00:18:08,267
Who is that?
190
00:18:09,203 --> 00:18:12,366
Nobody. Well, he's just
a sort of friend. Andries.
191
00:18:13,240 --> 00:18:16,107
- He sounds German, too.
- Dutch.
192
00:18:16,476 --> 00:18:19,343
He's Dutch. I'm Dutch, not German.
193
00:18:20,747 --> 00:18:22,442
It doesn't matter.
194
00:18:23,516 --> 00:18:26,007
He used to live with me. Apartment.
195
00:18:30,055 --> 00:18:33,547
- Who do you live with now?
- No one. I live on my own.
196
00:18:37,095 --> 00:18:41,225
I know someone who wants to live with you.
197
00:18:46,037 --> 00:18:49,529
So what about your wedding in London?
When is it going to be?
198
00:18:49,608 --> 00:18:53,100
What do you laugh at?
Come on, why do you laugh?
199
00:18:54,445 --> 00:18:57,073
I'm not laughing. Well, I am laughing.
200
00:18:58,315 --> 00:19:00,010
Yes, tell me.
201
00:19:04,088 --> 00:19:07,285
- I was just thinking about something.
- About what?
202
00:19:10,426 --> 00:19:13,418
- About a painting.
- Picture painting?
203
00:19:14,130 --> 00:19:16,121
Yeah, a picture painting.
204
00:19:17,266 --> 00:19:18,756
What about it?
205
00:19:21,937 --> 00:19:25,031
I saw it years ago.
206
00:19:26,608 --> 00:19:28,576
I always think about it.
207
00:19:29,578 --> 00:19:31,341
I was about 17...
208
00:19:33,080 --> 00:19:37,642
and it was a painting of a beautiful woman...
209
00:19:39,253 --> 00:19:41,278
in a room, in a boudoir.
210
00:19:42,990 --> 00:19:45,083
She's sitting on a divan...
211
00:19:46,626 --> 00:19:49,322
and she's stroking her hair.
212
00:19:52,833 --> 00:19:54,698
And I used to think...
213
00:19:56,736 --> 00:19:59,534
if I could just walk into the painting...
214
00:20:02,008 --> 00:20:03,669
and shut the door...
215
00:20:06,946 --> 00:20:09,278
I could just stay there forever.
216
00:20:58,527 --> 00:21:00,461
It's so real.
217
00:21:04,164 --> 00:21:05,995
Very clever.
218
00:21:06,768 --> 00:21:08,429
Look at the ships.
219
00:21:09,803 --> 00:21:11,031
It's amazing.
220
00:21:11,972 --> 00:21:15,135
One day you'll be able
to paint a ship like that.
221
00:21:16,310 --> 00:21:19,245
- I don't know, I hope so.
- I'm sure.
222
00:21:19,780 --> 00:21:21,247
Look at this.
223
00:21:22,149 --> 00:21:25,346
He's just a man, and he painted all this.
224
00:21:26,219 --> 00:21:29,882
No, he did it with his wife, and his friends.
225
00:21:32,025 --> 00:21:33,686
A woman? Painting?
226
00:21:38,897 --> 00:21:40,489
I mean, but why?
227
00:21:42,401 --> 00:21:45,234
All you have to do is go outside,
there's the real thing.
228
00:21:45,304 --> 00:21:47,033
That's what he did.
229
00:21:48,240 --> 00:21:51,209
Went outside, saw this.
230
00:21:52,143 --> 00:21:54,577
This is his perception of reality.
231
00:21:56,381 --> 00:21:58,679
And he painted this...
232
00:21:59,483 --> 00:22:03,317
- and he fixed it.
- Be here as long as this place is.
233
00:22:25,374 --> 00:22:28,775
She thought it was the beach.
Well, that's art.
234
00:22:33,382 --> 00:22:35,680
I'll take you to Paris.
If you want to piss on art...
235
00:22:35,750 --> 00:22:37,547
I'll take you there, where my brother works.
236
00:22:37,618 --> 00:22:40,382
There's some paintings there.You can piss all over them.
237
00:22:40,455 --> 00:22:41,444
...painted in 1859...
238
00:22:41,589 --> 00:22:45,457
and it's a particularly fine example,
I think, of his work.
239
00:22:45,526 --> 00:22:49,587
You can see the influence
of the Turkish and Egyptian styles upon it.
240
00:22:49,664 --> 00:22:52,064
And it's...
241
00:22:52,298 --> 00:22:53,890
No?
242
00:22:55,302 --> 00:22:57,827
Well, there's Gerome here...
243
00:22:59,172 --> 00:23:01,902
which may be more to your taste.
244
00:23:04,544 --> 00:23:06,944
Don't look at that, please.
245
00:23:07,947 --> 00:23:11,906
I'll let my colleague Andre
tell you about this one. Good afternoon.
246
00:23:13,218 --> 00:23:14,810
Well, ladies and gentlemen...
247
00:23:14,886 --> 00:23:17,878
it's a very interesting
and very important painting.
248
00:23:17,956 --> 00:23:21,551
The Fighting Cocks by Jean-Leon Gerome.
249
00:23:21,626 --> 00:23:23,685
Theo, are you going?
250
00:23:24,462 --> 00:23:28,660
- Yes, I'm going to lunch. It's my lunch hour.
- We would like to talk to you, please.
251
00:23:28,732 --> 00:23:30,893
It's okay, Theo. I'll wait here.
252
00:23:34,204 --> 00:23:35,466
Sit down.
253
00:23:44,447 --> 00:23:48,816
Rene and I have been considering
the future of the company.
254
00:23:48,885 --> 00:23:51,513
We know you don't really like it here.
255
00:23:53,355 --> 00:23:55,880
It's not that I don't like it here.
256
00:23:56,525 --> 00:23:57,958
It's just that I feel...
257
00:23:58,026 --> 00:24:01,462
What you feel is not important to us.
258
00:24:01,829 --> 00:24:03,922
- Is it, Rene?
- No, it isn't.
259
00:24:04,732 --> 00:24:06,927
Are you trying to dismiss...
260
00:24:07,602 --> 00:24:10,036
Will you get to the point, please?
261
00:24:10,438 --> 00:24:13,635
More and more galleries
are opening in Montmartre.
262
00:24:14,241 --> 00:24:16,732
It's a slightly different market, of course.
263
00:24:16,811 --> 00:24:21,373
We think any new branch
should concentrate on paintings.
264
00:24:21,448 --> 00:24:24,815
Given your special interest in that area...
265
00:24:25,585 --> 00:24:27,610
It would be an experiment.
266
00:24:29,456 --> 00:24:33,119
Are you saying
that I could run my own gallery?
267
00:24:34,327 --> 00:24:36,124
Does it interest you?
268
00:24:39,198 --> 00:24:42,258
I think I should think about it.
269
00:24:46,004 --> 00:24:47,995
I'll think about it, then.
270
00:24:49,373 --> 00:24:51,705
- Afternoon.
- Good afternoon.
271
00:26:16,656 --> 00:26:17,816
Mauve, hello!
272
00:26:19,425 --> 00:26:21,154
How are you, Mauve?
273
00:26:21,760 --> 00:26:23,785
I've been painting, Mauve.
274
00:26:24,030 --> 00:26:25,998
I want you to come and see my work.
275
00:26:26,063 --> 00:26:28,327
Every time I come see you, you're never in.
276
00:26:28,400 --> 00:26:30,732
I'm not in to you ever again.
277
00:26:30,801 --> 00:26:35,363
And I'm not interested in your paintings
as long as you're with that woman.
278
00:26:37,441 --> 00:26:40,171
- Come on, Maria.
- How's your wife, Mauve?
279
00:26:40,743 --> 00:26:44,440
How's Jet? She couldn't make it?
I see you've got your whore with you.
280
00:26:44,980 --> 00:26:46,811
Have you completely lost your mind?
281
00:26:46,882 --> 00:26:49,180
Do you know the disgrace
you bring to your family?
282
00:26:49,252 --> 00:26:52,585
She may be a prostitute but she's pregnant,
and I love her.
283
00:26:52,654 --> 00:26:55,316
I thought you'd been misunderstood
because you're an artist.
284
00:26:55,390 --> 00:26:57,722
Aren't we supposed to care?
Isn't that what it's about?
285
00:26:57,793 --> 00:27:00,762
- You're vicious. You're venomous.
- I don't know. He's a bastard.
286
00:27:00,829 --> 00:27:03,093
- And you look like a workman.
- I am a workman.
287
00:27:03,164 --> 00:27:05,689
- Yes, I can see that.
- I'm a painter.
288
00:27:07,101 --> 00:27:11,401
- What do you know about painting?
- Vincent, stop that. You're mad!
289
00:27:11,471 --> 00:27:13,336
God help you, Vincent!
290
00:27:17,778 --> 00:27:19,905
I thought you were the maid.
291
00:27:23,618 --> 00:27:24,607
Sien!
292
00:27:25,418 --> 00:27:29,514
Quick, put all this stuff together.
Come on. Let's go.
293
00:27:30,123 --> 00:27:32,023
We'll be late, come on.
294
00:27:55,880 --> 00:27:56,869
Vincent!
295
00:28:04,489 --> 00:28:06,389
My baby's coming.
296
00:28:29,678 --> 00:28:30,736
It doesn't matter.
297
00:28:30,812 --> 00:28:32,939
So I'm going to explain to you once more.
298
00:28:33,014 --> 00:28:37,815
The reason why we Dutch boys
like the French girls so much is, one...
299
00:28:37,886 --> 00:28:40,912
No, I'm going to explain to you.
Don't be so eager.
300
00:28:40,989 --> 00:28:42,081
- Theo.
- What?
301
00:28:42,157 --> 00:28:44,648
- Are you coming tonight or not?
- No, I'm not going out.
302
00:28:44,725 --> 00:28:46,920
You're a bore. So, listen...
303
00:28:47,294 --> 00:28:49,194
I don't want to go out, do you?
304
00:28:49,263 --> 00:28:52,357
This is disgusting. Why does he draw that?
305
00:28:53,766 --> 00:28:55,529
That's what he sees.
306
00:29:03,309 --> 00:29:04,537
Anyway...
307
00:29:06,445 --> 00:29:09,141
he's going to be painting in oils soon.
308
00:29:15,388 --> 00:29:18,221
Maria, leave the baby and do the potatoes.
309
00:29:33,237 --> 00:29:35,205
Sien, the baby's crying.
310
00:29:56,725 --> 00:29:57,885
There.
311
00:30:02,765 --> 00:30:04,562
Doesn't take much.
312
00:30:07,770 --> 00:30:09,499
Look what I've got.
313
00:30:14,409 --> 00:30:16,877
My brother, Uncle Theo...
314
00:30:19,012 --> 00:30:20,274
sent me some paints.
315
00:31:21,404 --> 00:31:25,067
- Where did you get the money?
- I earned it.
316
00:31:29,778 --> 00:31:30,836
How?
317
00:31:31,781 --> 00:31:33,976
What do you expect me to do all day?
318
00:31:34,550 --> 00:31:38,247
Clean the house? Do the potatoes?
That's fun. I'm laughing...
319
00:31:39,553 --> 00:31:42,249
while you're fiddling with your paints.
320
00:32:08,948 --> 00:32:12,509
Maria, hurry up before it starts raining.
321
00:32:13,953 --> 00:32:16,649
It doesn't work. It never was going to.
322
00:32:17,323 --> 00:32:21,089
You're a decent man
and I'm not a decent woman, and that's that.
323
00:32:21,159 --> 00:32:23,559
I don't know what you're talking about
half the time.
324
00:32:31,435 --> 00:32:32,424
No.
325
00:32:36,407 --> 00:32:38,375
Did you see the doctors?
326
00:32:42,379 --> 00:32:44,006
What do they say?
327
00:32:44,582 --> 00:32:46,174
What do they say?
328
00:32:48,017 --> 00:32:49,609
The usual thing.
329
00:32:51,721 --> 00:32:53,746
They said it was me again?
330
00:32:55,157 --> 00:32:56,181
No.
331
00:32:59,028 --> 00:33:02,759
They said I should sleep on my own
for a few months.
332
00:33:08,370 --> 00:33:10,770
And who am I going to sleep with?
333
00:33:12,674 --> 00:33:15,700
The door is shut!
When the door is shut, stay out!
334
00:33:15,777 --> 00:33:18,302
Poussin, get out of here. Come here.
335
00:33:21,950 --> 00:33:23,281
Where are you going?
336
00:33:23,350 --> 00:33:27,116
We're going to Saint Germain to see
the new Negroes everyone's talking about.
337
00:33:27,187 --> 00:33:28,848
Are you coming or not, poussin? Come.
338
00:33:28,922 --> 00:33:30,617
- Theo, are you coming?
- No!
339
00:33:30,691 --> 00:33:31,749
I'm going!
340
00:33:31,825 --> 00:33:34,020
- Hurry up, then.
- What do you mean, you're going?
341
00:33:34,093 --> 00:33:37,722
I'm not supposed to sleep with you
anymore, so I can't stay here anymore.
342
00:33:37,797 --> 00:33:39,424
So you don't ask any questions.
343
00:33:39,532 --> 00:33:41,727
You wanted to change my life.
344
00:33:42,268 --> 00:33:45,533
Well, Vincent, you can mind
your own business. My life is all right.
345
00:33:45,604 --> 00:33:46,593
Look at me.
346
00:35:43,880 --> 00:35:45,074
Christ.
347
00:35:46,717 --> 00:35:48,378
I hate this place.
348
00:35:59,728 --> 00:36:02,561
You know yourself
it's much more complicated than that.
349
00:36:02,631 --> 00:36:04,258
The art world. I mean...
350
00:36:04,332 --> 00:36:06,562
the stuff we're selling in the gallery...
351
00:36:06,635 --> 00:36:08,398
It's very difficult.
352
00:36:10,071 --> 00:36:12,505
Maybe I should stop painting, then.
353
00:36:17,045 --> 00:36:20,674
- I can't if you don't believe in me.
- I do believe in you.
354
00:36:23,417 --> 00:36:27,683
But I just can't force people
to buy what they don't want, that's all.
355
00:36:29,056 --> 00:36:31,786
I keep forgetting you're a businessman.
356
00:36:34,794 --> 00:36:36,762
I don't own the gallery.
357
00:36:37,664 --> 00:36:39,689
I don't even run the gallery. I work there.
358
00:36:39,766 --> 00:36:44,635
And Boussod and Valadon would fire me
if I tried to show your work in their gallery.
359
00:36:48,039 --> 00:36:50,371
Your generosity is killing me, Theo.
360
00:36:56,414 --> 00:36:58,507
- I'm coming to Paris.
- What?
361
00:37:00,885 --> 00:37:02,546
I really don't think you're ready.
362
00:37:02,620 --> 00:37:06,647
- When do you think I'm ready, then?
- I don't know. Never, probably.
363
00:37:07,024 --> 00:37:08,252
Not yet.
364
00:37:12,930 --> 00:37:15,262
I want to make
a business arrangement with you.
365
00:37:15,332 --> 00:37:17,493
Every month when you send me
my allowance...
366
00:37:17,567 --> 00:37:20,695
I'll send you all the paintings that I've done.
367
00:37:22,204 --> 00:37:25,503
That way when people ask me,
do I paint for money...
368
00:37:25,575 --> 00:37:27,509
I can honestly say yes.
369
00:37:28,378 --> 00:37:30,710
Oh, for Christ's sake!
370
00:37:32,781 --> 00:37:34,271
What about me?
371
00:40:05,723 --> 00:40:07,714
Come in, Andries, please.
372
00:40:10,995 --> 00:40:13,463
So, Theo, I would like you
to meet my sister, Jo.
373
00:40:13,532 --> 00:40:15,432
Jo, this is Theo van Gogh.
374
00:40:15,499 --> 00:40:18,696
- How do you do? Nice to meet you.
- Nice to meet you.
375
00:40:19,302 --> 00:40:21,202
Shall I take your coat?
376
00:40:30,045 --> 00:40:34,482
I'm sorry the place is a bit untidy,
but I wasn't expecting you so soon.
377
00:40:38,053 --> 00:40:39,918
I thought you said...
378
00:40:42,290 --> 00:40:45,748
This is new, isn't it, Theo?
It looks like Montmartre to me.
379
00:40:45,828 --> 00:40:48,956
- Yes, it's Sisley.
- No, it's not Sicily, this is Montmartre.
380
00:40:49,030 --> 00:40:53,023
No, the painter is Sisley.
The place is Montmartre.
381
00:40:53,101 --> 00:40:55,535
- Oh, the painter is...
- Sit down, please.
382
00:41:09,983 --> 00:41:12,577
- Would you like a drink?
- Yes, please.
383
00:41:14,221 --> 00:41:16,246
Jo, what do you think of him?
384
00:41:18,624 --> 00:41:21,457
With Paris, it should be champagne...
385
00:41:22,828 --> 00:41:24,819
but I've only got sherry.
386
00:41:39,710 --> 00:41:41,234
- To...
- Paris.
387
00:42:02,999 --> 00:42:05,194
- So, Andries...
- I used to live here.
388
00:42:05,268 --> 00:42:08,704
Well, live here... I spent many a night here,
that's for sure.
389
00:42:09,205 --> 00:42:10,934
Beautiful pictures.
390
00:42:14,543 --> 00:42:16,340
They're all for sale.
391
00:42:16,745 --> 00:42:19,737
I'm just a businessman.
Everything on these walls is for sale.
392
00:42:19,814 --> 00:42:22,476
You must know, Jo,
that Theo's uncles are art dealers.
393
00:42:22,550 --> 00:42:24,984
You can make quite a lot of money from it,
you see.
394
00:42:25,052 --> 00:42:29,045
Yes, well, I don't make quite a lot of money
from it, Andries. Virtually nothing.
395
00:42:29,123 --> 00:42:32,456
- You sell them, you don't paint them?
- That's right.
396
00:42:32,725 --> 00:42:35,888
My brother is a painter.
That's one of his there.
397
00:42:36,029 --> 00:42:38,862
- He's really Dutch.
- You recognize that?
398
00:42:39,933 --> 00:42:42,527
We Dutch always recognize each other.
399
00:42:56,583 --> 00:42:59,051
I think I'm going to see
what the old bedroom is like.
400
00:42:59,118 --> 00:43:00,881
If you'll excuse me?
401
00:43:10,195 --> 00:43:13,187
- Andries, my brother...
- Andries tells me...
402
00:43:14,065 --> 00:43:16,465
- Go ahead, please.
- No, thank you.
403
00:43:24,641 --> 00:43:27,542
- Do you like the paintings?
- Yes, very much.
404
00:43:29,713 --> 00:43:32,443
- Do you sell many paintings?
- Yes, I do.
405
00:43:35,317 --> 00:43:37,182
Actually, no, I don't.
406
00:43:37,786 --> 00:43:40,550
Well, yes, I do, and I don't.
407
00:43:42,558 --> 00:43:46,517
I mean, I sell a lot of paintings
that I don't like very much...
408
00:43:47,129 --> 00:43:50,360
and I don't sell very many paintings
that I do like very much.
409
00:43:50,865 --> 00:43:52,025
You see?
410
00:43:52,933 --> 00:43:55,231
- Could you say that again?
- Yes.
411
00:43:56,871 --> 00:43:59,271
No, I don't think I can, actually.
412
00:44:01,543 --> 00:44:03,773
Did you say
this was your first time in Paris?
413
00:44:03,844 --> 00:44:07,143
- Yes, it's my first time in Paris.
- First time in Paris.
414
00:44:14,187 --> 00:44:17,384
- Do you mind if I smoke?
- No, I don't mind at all.
415
00:44:53,856 --> 00:44:55,448
They're Turkish.
416
00:45:53,746 --> 00:45:55,714
What are you doing here?
417
00:45:57,449 --> 00:46:00,646
No one ever comes back after lunch,
you know that?
418
00:46:02,086 --> 00:46:03,576
Emile Bernard.
419
00:46:05,957 --> 00:46:08,517
- What's your name?
- Vincent.
420
00:46:10,728 --> 00:46:12,195
Vincent what?
421
00:47:03,677 --> 00:47:06,111
That's a Mauve. Anton Mauve.
422
00:47:06,179 --> 00:47:08,204
- I met his wife once.
- She's my cousin.
423
00:47:08,282 --> 00:47:11,012
- She's very rich.
- And that's Mauve also.
424
00:47:11,984 --> 00:47:13,781
Not very interesting.
425
00:47:15,220 --> 00:47:19,213
Christian, careful with that.
The middle one needs to be... Yes.
426
00:47:21,661 --> 00:47:25,722
That's a Cezanne.
Daniel, this Cezanne has to go upstairs.
427
00:47:27,999 --> 00:47:30,695
- Be careful, Andries.
- It was him.
428
00:47:34,906 --> 00:47:36,669
Attention. Upstairs.
429
00:47:41,813 --> 00:47:42,905
Here.
430
00:47:43,782 --> 00:47:45,340
Thanks, Daniel.
431
00:47:57,761 --> 00:47:59,228
Well?
432
00:48:01,564 --> 00:48:04,624
- What do you think?
- I can understand that one.
433
00:48:07,003 --> 00:48:09,403
So are you going to ask her then?
434
00:48:09,872 --> 00:48:12,170
- Who am I going to ask?
- Bonger.
435
00:48:14,410 --> 00:48:15,741
Johanna Bonger?
436
00:48:15,810 --> 00:48:18,643
What am I going to ask Johanna Bonger?
What? Tell me.
437
00:48:18,714 --> 00:48:20,181
To marry you.
438
00:48:23,518 --> 00:48:27,249
I'm not going to ask her to marry me.
I would like to ask her, but I can't.
439
00:48:27,321 --> 00:48:29,789
You can't marry her
because you have syphilis...
440
00:48:29,857 --> 00:48:32,883
and you're the poorest man
I've ever met in my entire life.
441
00:48:32,960 --> 00:48:35,224
Why? Why haven't I got any money?
442
00:48:35,962 --> 00:48:38,692
Because I take every penny you ever earn?
443
00:48:38,765 --> 00:48:39,823
Yes.
444
00:48:46,906 --> 00:48:50,899
Did Pa ever tell you
how much Uncle Cent sold Goupil's for?
445
00:48:50,977 --> 00:48:52,410
Did he tell you?
446
00:48:52,478 --> 00:48:55,311
- He owns half of France, doesn't he?
- Yeah.
447
00:48:56,483 --> 00:48:58,348
I should speak to him.
448
00:48:58,751 --> 00:49:01,720
You know, I've worked it all out.
I mean, it's so sensible.
449
00:49:01,786 --> 00:49:04,550
In two years time,
anybody will have their investment back.
450
00:49:04,623 --> 00:49:06,887
More than have it back, they'll be in profit.
451
00:49:06,958 --> 00:49:10,758
In three years they'll be in a lot of profit.
In four years...
452
00:49:12,329 --> 00:49:14,354
You should go and see him.
453
00:49:17,000 --> 00:49:19,161
I should go and speak to him.
454
00:49:20,204 --> 00:49:22,638
When are you coming to Paris next?
455
00:49:23,106 --> 00:49:25,438
I'm not sure I have a reason to.
456
00:49:26,143 --> 00:49:29,203
- To visit your brother.
- My brother?
457
00:49:30,781 --> 00:49:34,410
Why did you come to Amsterdam
this time? To visit your uncle?
458
00:49:34,484 --> 00:49:35,542
Yes.
459
00:49:38,221 --> 00:49:40,985
And I hoped I might bump into you.
460
00:49:42,290 --> 00:49:44,520
Which you did. So here we are.
461
00:49:45,094 --> 00:49:47,460
Yes, here we are.
462
00:49:52,334 --> 00:49:53,562
Oh, God.
463
00:49:55,102 --> 00:49:57,662
It's so aggravating...
464
00:49:58,707 --> 00:50:00,766
working for people
who only care about money.
465
00:50:00,842 --> 00:50:04,505
You see, I have my own tastes,
and I have to be my own man.
466
00:50:06,280 --> 00:50:08,271
For all sorts of reasons.
467
00:50:09,315 --> 00:50:11,374
Am I one of those reasons?
468
00:50:16,257 --> 00:50:17,884
I'm 30, you know.
469
00:50:25,265 --> 00:50:26,664
My health...
470
00:50:28,233 --> 00:50:31,168
- is a problem.
- Don't you have a good doctor?
471
00:50:36,074 --> 00:50:37,507
I have syphilis.
472
00:50:38,175 --> 00:50:41,076
I know. My brother told me.
473
00:50:48,418 --> 00:50:50,716
Colors, light, shadows...
474
00:50:50,788 --> 00:50:55,316
Well, there are laws, you know.
Like Newton's theory of colors...
475
00:50:55,592 --> 00:50:58,493
- and chromatism...
- "Isms," "isms."
476
00:50:58,562 --> 00:51:01,122
Every time I come to Paris,
there's another "ism."
477
00:51:01,197 --> 00:51:05,133
Impressionism, neo-impressionism,
what's this stuff called, pointillism?
478
00:51:05,201 --> 00:51:07,601
You know that Seurat is putting
scientific over...
479
00:51:07,671 --> 00:51:10,299
- Seurat.
- Yes, he's a fabulous painter.
480
00:51:10,906 --> 00:51:12,874
Not as good as some painters around here.
481
00:51:12,942 --> 00:51:15,775
Art is about emotion. It's not about ideas.
482
00:51:15,844 --> 00:51:19,280
I agree, but emotion is not enough.
483
00:51:20,748 --> 00:51:24,309
I tried to find all the mistakes we made in '70
in the Commune.
484
00:51:24,986 --> 00:51:29,116
- I thought about it in my jail.
- Well, this is the jail.
485
00:51:29,457 --> 00:51:33,621
I wait two years. We were right.
Our emotions were right.
486
00:51:34,361 --> 00:51:37,262
We thought we could change the world
just because we wanted to.
487
00:51:37,331 --> 00:51:38,958
- You were very young.
- Yes.
488
00:51:39,031 --> 00:51:41,522
- And impulsive.
- What happened?
489
00:51:41,601 --> 00:51:43,626
Well, now I know why we failed.
490
00:51:43,703 --> 00:51:46,866
We failed because
we were not probably scientific.
491
00:51:46,974 --> 00:51:49,807
I'm not sure about that.
492
00:51:49,875 --> 00:51:52,241
Why are you not sure about that?
I'm sure about that.
493
00:51:52,312 --> 00:51:53,540
Listen, we invented all this...
494
00:51:53,613 --> 00:51:55,012
- And Pissarro is not good?
- No.
495
00:51:55,082 --> 00:51:56,913
Careful, you're becoming emotional.
496
00:52:11,629 --> 00:52:14,860
I want to know what's been going on here
when I've been away.
497
00:52:14,933 --> 00:52:17,163
Look, what is the point of Paris?
498
00:52:17,235 --> 00:52:21,194
What is the whole point of Paris?
499
00:52:22,873 --> 00:52:27,276
It's to talk to people, it's to meet people,
it's to talk to other artists!
500
00:52:27,344 --> 00:52:28,868
I think you...
501
00:52:29,646 --> 00:52:31,443
You better go to bed.
502
00:52:35,151 --> 00:52:39,019
And don't you tell me
there's no market for my work!
503
00:52:39,555 --> 00:52:41,853
It's your job to make a market!
504
00:52:41,924 --> 00:52:45,451
If you can sell Corot,
you can damn well sell me!
505
00:52:48,297 --> 00:52:51,391
What are you actually doing...
506
00:52:51,466 --> 00:52:55,027
- to sell my paintings?
- You don't tell me what my job is!
507
00:52:56,638 --> 00:53:00,472
I'm doing everything I can
to sell your paintings.
508
00:53:02,643 --> 00:53:05,874
And all I ask of you
is that when I come home...
509
00:53:05,946 --> 00:53:07,345
it's a home.
510
00:53:13,920 --> 00:53:17,321
And how is the little Dutch dolly, then?
511
00:53:25,998 --> 00:53:27,659
Has the maid been?
512
00:53:36,908 --> 00:53:38,375
I sacked her.
513
00:53:39,877 --> 00:53:41,139
You what?
514
00:53:41,913 --> 00:53:44,814
I sacked her!
515
00:53:50,420 --> 00:53:52,820
I needed the money to buy paints.
516
00:54:00,030 --> 00:54:04,160
And these I found these. I had to buy these.
517
00:54:04,234 --> 00:54:06,828
You had to buy these?
518
00:54:06,903 --> 00:54:09,838
We've got 100 Japanese prints already!
519
00:54:17,179 --> 00:54:19,613
You should have left me more money.
520
00:54:19,681 --> 00:54:22,548
I was away for 10 days!
521
00:55:01,720 --> 00:55:03,244
What'd she say?
522
00:55:12,497 --> 00:55:14,624
You did ask her, didn't you?
523
00:55:17,102 --> 00:55:18,694
- Didn't you?
- No!
524
00:55:23,941 --> 00:55:25,169
Why not?
525
00:55:28,344 --> 00:55:29,743
How could I?
526
00:55:41,090 --> 00:55:43,058
It's still just us, then?
527
00:55:46,695 --> 00:55:48,458
I've got a Dutchman.
528
00:55:50,834 --> 00:55:53,894
Same old stuff they were doing
10 years ago?
529
00:55:54,203 --> 00:55:58,936
- No, he really understood impressionists.
- Let me show you.
530
00:55:59,007 --> 00:56:00,235
What do you think?
531
00:56:01,310 --> 00:56:02,971
I'm pretty.
532
00:56:03,044 --> 00:56:04,636
You look pretty.
533
00:56:04,946 --> 00:56:07,676
- He's here.
- Vincent.
534
00:56:08,114 --> 00:56:11,083
I want to introduce you to a friend of mine.
535
00:56:11,151 --> 00:56:14,518
Paul Gauguin, this is Vincent van Gogh.
536
00:56:14,754 --> 00:56:18,212
I'm very pleased to meet you.
I like your paintings very much.
537
00:56:18,290 --> 00:56:20,155
Where have you seen it?
538
00:56:20,227 --> 00:56:22,525
- Emile Bernard showed me some...
- Yes.
539
00:56:22,596 --> 00:56:24,791
...and there were some here, weren't there?
- Yes.
540
00:56:24,864 --> 00:56:27,799
Oh, Emile.
He didn't see the stuff I did in Martinique.
541
00:56:27,868 --> 00:56:29,495
Look at this one.
542
00:56:37,509 --> 00:56:38,737
Not bad.
543
00:56:40,078 --> 00:56:41,511
One yellow...
544
00:56:41,580 --> 00:56:45,175
- Only Pissarro did it first.
- I love Pissarro.
545
00:56:45,850 --> 00:56:47,977
- My brother has two...
- No, three of them.
546
00:56:48,052 --> 00:56:49,883
Three in his gallery.
547
00:56:51,189 --> 00:56:54,886
Theo van Gogh, Vincent's brother.
He's an art dealer.
548
00:56:59,096 --> 00:57:00,563
I like these.
549
00:57:01,565 --> 00:57:03,590
The women are so tender...
550
00:57:04,968 --> 00:57:07,994
- and savage.
- I'm savage myself.
551
00:57:11,007 --> 00:57:13,999
I hate this ghastly, puritan,
missionary North.
552
00:57:15,177 --> 00:57:18,806
Nudity, flesh, sunlight.
That's what I was born for.
553
00:57:20,749 --> 00:57:23,013
When I was a child in Peru, I saw...
554
00:57:23,085 --> 00:57:24,677
- In Peru?
- Yes.
555
00:57:25,252 --> 00:57:28,517
- I grew up in Lima.
- You never told me that before.
556
00:57:28,690 --> 00:57:30,783
My ancestors were viceroys.
557
00:57:31,091 --> 00:57:32,752
Borgias of Aragon.
558
00:57:36,530 --> 00:57:38,657
The sun.
559
00:57:40,200 --> 00:57:43,658
Half the people go around naked
all the time, you know.
560
00:57:44,237 --> 00:57:46,637
That's why I couldn't use solid colors.
561
00:57:51,311 --> 00:57:53,074
How are you feeling?
562
00:57:55,782 --> 00:57:59,274
- Are you getting any better?
- Yeah.
563
00:58:03,056 --> 00:58:06,685
He says I'll be about a year before I...
564
00:58:09,194 --> 00:58:10,786
Well, it takes a year.
565
00:58:16,901 --> 00:58:19,927
I sold a Pissarro, you know. Did I tell you?
566
00:58:21,706 --> 00:58:23,105
That's good.
567
00:58:30,914 --> 00:58:33,405
You think you could sell a Gauguin?
568
00:58:34,685 --> 00:58:36,050
I'm trying.
569
00:58:39,256 --> 00:58:41,588
He's completely broke, you know.
570
00:58:45,662 --> 00:58:47,653
You know what he told me?
571
00:58:49,565 --> 00:58:53,023
He told me that last winter, he had to work...
572
00:58:54,069 --> 00:58:57,527
cleaning toilets at that geriatric hospital.
573
00:58:57,606 --> 00:59:01,098
You know, big geriatric hospital
down at the Gare du Nord?
574
00:59:03,746 --> 00:59:05,441
I can just see him.
575
00:59:20,426 --> 00:59:22,690
You shouldn't believe everything
Gauguin says.
576
00:59:22,763 --> 00:59:23,991
Oh, really?
577
00:59:38,576 --> 00:59:40,806
I think I'm going to go south.
578
00:59:41,146 --> 00:59:43,307
- Where?
- Provence.
579
00:59:45,817 --> 00:59:46,977
Alone?
580
00:59:48,852 --> 00:59:51,013
No, Paul said he might come with me.
581
00:59:51,455 --> 00:59:53,116
Gauguin?
582
01:00:00,731 --> 01:00:03,461
Will you send me my allowance, as before?
583
01:00:04,767 --> 01:00:05,825
Oh, yes.
584
01:00:12,241 --> 01:00:15,335
Do you think you could spare a little extra
for Gauguin?
585
01:00:15,411 --> 01:00:17,242
No. I mean...
586
01:00:19,182 --> 01:00:22,879
I can barely afford one.
I don't think you realize...
587
01:00:24,753 --> 01:00:26,948
Are you saving for a wedding?
588
01:01:45,629 --> 01:01:47,597
Everything is all right?
589
01:01:48,464 --> 01:01:50,489
Everything's all right.
Is your husband here?
590
01:01:50,566 --> 01:01:52,431
- No.
- Serve me a drink.
591
01:01:56,205 --> 01:01:57,297
You look so tired.
592
01:01:57,373 --> 01:02:00,433
- What have you been doing?
- I've been trying to paint.
593
01:02:00,708 --> 01:02:02,835
It's going to rain tomorrow.
594
01:02:03,378 --> 01:02:07,007
I'll have to paint indoors, then.
Do you want to sit for me?
595
01:02:07,082 --> 01:02:09,710
Who'd want to look at a picture of me?
596
01:02:11,286 --> 01:02:13,254
Coffee for him, please.
597
01:02:19,159 --> 01:02:20,353
Hello.
598
01:02:23,130 --> 01:02:24,859
Mind if I join you?
599
01:02:28,868 --> 01:02:30,267
I'm Vincent.
600
01:02:32,672 --> 01:02:35,573
I used to be a Dutch painter.
601
01:02:35,641 --> 01:02:37,370
Now I'm a French painter.
602
01:02:37,443 --> 01:02:38,774
Your turn.
603
01:02:40,513 --> 01:02:41,707
Who's winning?
604
01:02:42,181 --> 01:02:43,808
Christ the sower...
605
01:02:44,249 --> 01:02:45,773
Christ the son.
606
01:02:46,719 --> 01:02:48,914
He sees Christ in everything.
607
01:02:48,986 --> 01:02:51,216
We're a very religious family, you know.
608
01:02:56,227 --> 01:02:58,320
Yes, they're all wonderful.
609
01:02:58,696 --> 01:03:01,665
You see, to me, it's the justification of...
610
01:03:03,267 --> 01:03:04,632
everything.
611
01:03:11,741 --> 01:03:13,208
Here we are.
612
01:03:16,446 --> 01:03:18,778
He says that's him in the South.
613
01:03:19,082 --> 01:03:21,778
A simple Japanese monk...
614
01:03:22,718 --> 01:03:24,481
worshipping the eternal Buddha.
615
01:03:24,553 --> 01:03:26,953
Yes, he certainly looks Japanese.
616
01:03:27,022 --> 01:03:29,490
Oh, no, he says he is a monk down there.
617
01:03:30,225 --> 01:03:33,592
Well, the sort that goes to the brothel
twice a week.
618
01:03:37,031 --> 01:03:38,498
You could go.
619
01:03:39,066 --> 01:03:41,591
Haven't got the fare to go to Arles.
620
01:03:42,169 --> 01:03:44,160
That's a shame...
621
01:03:44,839 --> 01:03:47,239
because I know he'd like to have you there.
622
01:03:47,307 --> 01:03:49,935
And he said
he's a great admirer of your work.
623
01:03:51,144 --> 01:03:55,604
You know, you're the only other person
he's ever dedicated a painting to.
624
01:03:59,152 --> 01:04:02,588
Our uncle died just a few weeks ago.
625
01:04:05,325 --> 01:04:07,725
He left a bit of money. Not much.
626
01:04:08,360 --> 01:04:10,021
You could have it.
627
01:04:12,064 --> 01:04:13,964
It would pay your fare.
628
01:07:24,742 --> 01:07:25,970
Gauguin.
629
01:07:45,661 --> 01:07:48,027
No. There's a room for you.
630
01:07:48,397 --> 01:07:49,955
- Upstairs?
- Yes.
631
01:07:52,068 --> 01:07:54,298
- Two floors.
- Two floors.
632
01:07:55,204 --> 01:07:57,638
- What are these?
- That is for fencing.
633
01:07:57,707 --> 01:08:01,143
- It's just to keep in shape while I'm here.
- Right.
634
01:08:04,813 --> 01:08:06,280
This is mine.
635
01:08:19,560 --> 01:08:21,084
This is for me.
636
01:08:26,500 --> 01:08:28,297
Where is your studio?
637
01:08:41,713 --> 01:08:43,237
This is very...
638
01:08:48,420 --> 01:08:49,751
beautiful.
639
01:08:51,256 --> 01:08:53,349
And where do the rats live?
640
01:08:56,661 --> 01:08:59,186
What sort of paint can you get here?
641
01:08:59,729 --> 01:09:01,356
It's shit, really.
642
01:09:01,766 --> 01:09:03,859
Theo sends mine from Paris.
643
01:09:05,001 --> 01:09:07,697
You're lucky to have Theo as a brother.
644
01:09:08,472 --> 01:09:11,999
This is far too bourgeois.
We'll use the cheapest paint.
645
01:11:00,009 --> 01:11:02,239
Yellow is a bit bourgeois.
646
01:11:17,892 --> 01:11:21,555
What does the lady represent?
What is she doing?
647
01:11:21,696 --> 01:11:24,529
Screaming for the art critics to rescue her.
648
01:11:24,597 --> 01:11:26,963
I'm not sure about this. This is not art.
649
01:11:27,034 --> 01:11:29,832
- They look like posters, I think.
- That's what they call art.
650
01:11:29,903 --> 01:11:31,530
Look at these colors.
651
01:11:31,605 --> 01:11:34,130
Just recently I've been
to Buenos Aires, South America.
652
01:11:34,207 --> 01:11:37,836
There is something unbelievable
I'm going to tell you.
653
01:11:37,911 --> 01:11:39,276
Oh, really? What is it?
654
01:11:39,345 --> 01:11:42,178
Paintings on black and dark blue velvet.
655
01:11:42,247 --> 01:11:46,047
- Animals. Really fantastic. Really smashing.
- That sounds like a new movement.
656
01:11:46,118 --> 01:11:47,312
That's really the future.
657
01:11:47,385 --> 01:11:50,047
Cockatoos, parrots, tigers,
painted on velvet.
658
01:11:50,121 --> 01:11:51,713
- Wonderful.
- That's the new movement.
659
01:11:51,791 --> 01:11:53,622
Monsieur du Plantier!
660
01:11:56,427 --> 01:11:58,292
Given the depth of your feeling...
661
01:11:58,361 --> 01:12:01,762
for this new South American
painting on velvet...
662
01:12:03,334 --> 01:12:06,303
maybe you'd like to take a walk
down to the Bureau Maritime...
663
01:12:06,369 --> 01:12:10,032
and buy yourself four tickets
back to Buenos Aires...
664
01:12:10,107 --> 01:12:11,665
and buy more of it.
665
01:12:11,742 --> 01:12:14,233
Five tickets, actually. Good day to you.
666
01:12:14,311 --> 01:12:16,779
Sir! Good day to you!
667
01:12:16,847 --> 01:12:19,611
- Come on, mes amis.
- Don't.
668
01:12:37,232 --> 01:12:38,563
There's the mayor.
669
01:12:45,206 --> 01:12:47,037
Viviane, this is Paul.
670
01:12:47,107 --> 01:12:49,371
Hello, Paul, nice meeting you.
671
01:12:49,444 --> 01:12:51,469
- He's a painter.
- Great.
672
01:12:54,681 --> 01:12:58,082
Which is the youngest?
673
01:12:58,519 --> 01:13:00,510
Cathy. She's right there.
674
01:13:01,221 --> 01:13:04,520
- Where, there?
- Yeah, it's the one with the...
675
01:13:04,590 --> 01:13:05,921
Right there. That's it.
676
01:13:05,992 --> 01:13:07,050
You.
677
01:13:17,302 --> 01:13:19,167
I'll read that letter.
678
01:13:20,772 --> 01:13:22,501
Thank you, Viviane.
679
01:13:24,042 --> 01:13:25,509
Thank you, Cezanne.
680
01:13:32,918 --> 01:13:35,318
He was a very rich man.
681
01:13:35,386 --> 01:13:38,617
He was a stockbroker,
and he sold everything. Paintings...
682
01:13:38,689 --> 01:13:41,852
He sold everything, because he thinks
you have to be poor to paint.
683
01:13:43,693 --> 01:13:46,287
I don't know why we...
684
01:13:48,666 --> 01:13:50,327
bother to do this.
685
01:13:51,000 --> 01:13:54,527
I think I'm completely impotent by now.
1
01:13:55,200 --> 01:13:56,428
So am I.
2
01:13:59,871 --> 01:14:03,102
- Do you want to marry me?
- No!
3
01:14:03,241 --> 01:14:05,004
It's just a thought.
4
01:14:26,497 --> 01:14:28,226
What are you doing?
5
01:14:32,169 --> 01:14:33,431
Cooking.
6
01:14:37,174 --> 01:14:39,699
Nobody can cook in a mess like that.
7
01:14:41,311 --> 01:14:43,336
How can you find anything?
8
01:14:47,250 --> 01:14:50,549
You have to do the right thing
in the right order.
9
01:14:52,054 --> 01:14:53,544
I'll show you.
10
01:15:19,248 --> 01:15:20,840
Take a tomato...
11
01:15:26,421 --> 01:15:27,752
peel it...
12
01:15:37,299 --> 01:15:38,561
cut it...
13
01:15:45,272 --> 01:15:48,469
and you take out the pips.
14
01:15:50,277 --> 01:15:51,801
Come on, pips.
15
01:15:53,747 --> 01:15:57,046
Cut it in little cubes...
16
01:15:58,385 --> 01:15:59,477
like that...
17
01:16:07,961 --> 01:16:12,591
then you take some green, fresh basil...
18
01:16:15,436 --> 01:16:16,528
just like that.
19
01:16:19,872 --> 01:16:22,170
Not too much. Like that.
20
01:16:25,111 --> 01:16:26,703
Can I have some?
21
01:16:30,350 --> 01:16:31,715
Thank you.
22
01:16:33,086 --> 01:16:34,383
Good one.
23
01:16:47,366 --> 01:16:50,494
And then, a little bit...
24
01:16:54,906 --> 01:16:56,703
of fromage de brebis.
25
01:17:06,885 --> 01:17:09,854
So you see,
the colors complement each other.
26
01:17:16,294 --> 01:17:17,454
Now...
27
01:17:19,530 --> 01:17:20,963
some yellow.
28
01:17:21,632 --> 01:17:23,031
Your yellow.
29
01:17:25,036 --> 01:17:26,435
Olive oil...
30
01:17:29,540 --> 01:17:31,337
a little bit of salt.
31
01:17:32,910 --> 01:17:34,241
That's it.
32
01:17:38,448 --> 01:17:41,349
The food is ready when you think it's ready.
33
01:17:41,651 --> 01:17:43,676
You don't need any recipe.
34
01:17:45,889 --> 01:17:47,447
You have to use your...
35
01:17:48,692 --> 01:17:50,091
imagination.
36
01:17:51,695 --> 01:17:53,686
Cooking is like painting.
37
01:18:09,446 --> 01:18:11,607
You don't like my paintings.
38
01:18:12,781 --> 01:18:14,806
I don't like your cooking!
39
01:19:02,096 --> 01:19:04,189
I can't paint from in here.
40
01:19:07,235 --> 01:19:08,759
Practice, then.
41
01:19:14,007 --> 01:19:15,872
I'm not mad, you know.
42
01:19:17,778 --> 01:19:19,507
You've made me mad.
43
01:19:32,725 --> 01:19:35,250
All artists are crazy.
44
01:21:45,153 --> 01:21:46,484
I'm doing...
45
01:21:49,090 --> 01:21:50,887
a self-portrait.
46
01:21:53,194 --> 01:21:56,561
It's that or the Mona Lisa.
47
01:22:04,538 --> 01:22:07,006
I'll call the police if he doesn't stop that.
48
01:22:07,575 --> 01:22:12,376
Okay? Get the picture, you bitch?
49
01:22:26,493 --> 01:22:30,088
You get that out of here, and fast,
or I'll call the police.
50
01:22:30,164 --> 01:22:32,928
- But I am the police.
- You understand that? Get him out.
51
01:22:33,000 --> 01:22:36,731
Okay, Mr. Holy Spirit, let us pray outside.
52
01:22:39,706 --> 01:22:41,401
- Okay.
- Get him out!
53
01:22:41,474 --> 01:22:45,103
That's very funny. That was Holy Pastis.
54
01:22:45,178 --> 01:22:47,009
- Look at the floor!
- See that, now.
55
01:22:47,080 --> 01:22:50,015
- Get out of here!
- You'll miss me, slut!
56
01:22:54,520 --> 01:22:57,614
If you ever do that to me again, I'll kill you.
57
01:22:57,723 --> 01:22:59,247
- You'll kill me...
- I'll kill you.
58
01:22:59,324 --> 01:23:01,758
...outside. Come!
59
01:23:02,361 --> 01:23:04,158
- Get him out of here!
- Bye, Rachel.
60
01:24:38,554 --> 01:24:40,146
Slept all right?
61
01:24:50,299 --> 01:24:51,789
What happened?
62
01:24:53,901 --> 01:24:55,596
You got pissed.
63
01:24:56,704 --> 01:24:58,365
Wanted to kill me.
64
01:24:59,073 --> 01:25:00,700
No offense taken.
65
01:25:01,576 --> 01:25:03,544
I'm going back to Paris.
66
01:25:10,685 --> 01:25:12,016
You can't.
67
01:25:18,126 --> 01:25:19,491
You can't.
68
01:25:29,536 --> 01:25:31,731
Put that knife down, Vincent.
69
01:25:42,783 --> 01:25:43,977
Go out.
70
01:25:45,418 --> 01:25:46,885
Let me sleep.
71
01:27:13,804 --> 01:27:15,032
Bastard.
72
01:28:24,071 --> 01:28:25,504
Theo!
73
01:28:58,237 --> 01:29:00,364
Now, to take these off.
74
01:29:21,860 --> 01:29:23,691
- Oh, come on.
- Not yet.
75
01:29:24,396 --> 01:29:27,854
- Do you love me?
- Yes, of course. I love you.
76
01:29:28,100 --> 01:29:29,465
Come on, it's all right.
77
01:29:30,535 --> 01:29:32,435
I'm positive it's safe.
78
01:29:36,942 --> 01:29:38,432
Just a minute!
79
01:29:59,663 --> 01:30:02,461
- Yes, who is it?
- It's Andries.
80
01:30:06,270 --> 01:30:07,794
- Hello, Andries.
- Hello.
81
01:30:07,872 --> 01:30:09,305
- What do you want?
- Are you alone?
82
01:30:09,373 --> 01:30:11,534
Yes. Well, no.
83
01:30:12,309 --> 01:30:14,539
- Johanna! Yeah, Johanna is here.
- Jo is here!
84
01:30:14,611 --> 01:30:17,102
Your brother Andries is here.
85
01:30:17,180 --> 01:30:21,310
I was with that Celeste again. She was
in that awful mood tonight. I can't stand her.
86
01:30:21,384 --> 01:30:22,646
Sit down.
87
01:30:25,790 --> 01:30:27,155
Champagne.
88
01:30:28,092 --> 01:30:29,457
Do you want a glass?
89
01:30:29,527 --> 01:30:32,223
You seem to have been doing better
than I did tonight.
90
01:30:32,296 --> 01:30:34,491
Yes, I would love a glass.
91
01:30:44,407 --> 01:30:47,274
- There you are. Help yourself.
- It's not bad.
92
01:30:52,681 --> 01:30:55,980
- So, Jo, what are you doing?
- She's just washing her hands.
93
01:31:01,190 --> 01:31:03,351
Come in. Sit down.
94
01:31:03,425 --> 01:31:06,588
- Good evening.
- Good evening.
95
01:31:14,535 --> 01:31:18,027
- Aren't you a bit cold over there?
- Actually, Andries...
96
01:31:21,243 --> 01:31:23,370
we've something to tell you.
97
01:31:23,946 --> 01:31:25,436
We're getting married.
98
01:31:26,248 --> 01:31:29,081
Soon, very soon. After... In the New Year.
99
01:31:29,151 --> 01:31:32,746
That's wonderful news.
It was about time, don't you think?
100
01:31:32,820 --> 01:31:35,220
We should toast to it. Wait.
101
01:31:35,923 --> 01:31:37,322
Here you go.
102
01:31:38,493 --> 01:31:39,585
Theo.
103
01:31:40,194 --> 01:31:43,459
And here's to a long and happy life.
104
01:32:49,060 --> 01:32:52,689
Vincent? Is that you?
105
01:33:47,416 --> 01:33:48,747
Hey, toro!
106
01:34:30,725 --> 01:34:32,625
That's what I always say: Bonjour.
107
01:34:32,694 --> 01:34:35,185
- Good night.
- See you tomorrow.
108
01:34:56,184 --> 01:34:59,119
Mr. Theo van Gogh?
I have a telegram for you.
109
01:35:00,254 --> 01:35:01,585
Thank you.
110
01:35:18,604 --> 01:35:20,401
I'm going to be sick!
111
01:35:23,309 --> 01:35:24,640
Thank you.
112
01:36:05,550 --> 01:36:09,213
You know, the police wanted
to arrest me for murder. Me!
113
01:36:15,559 --> 01:36:18,858
I'd like to know
what's been going on here with you.
114
01:36:20,464 --> 01:36:23,126
Completely crazy, cutting his ear off.
115
01:36:24,635 --> 01:36:27,399
It wasn't his ear, it was only the lobe.
116
01:36:30,207 --> 01:36:33,040
Give me the money
to go back to Paris. Now.
117
01:36:35,979 --> 01:36:40,245
You must stay here. I mean,
you must see him, stay here.
118
01:36:40,684 --> 01:36:42,379
He's mad. Completely mad.
119
01:36:54,030 --> 01:36:55,725
That's incredible.
120
01:36:57,600 --> 01:37:00,194
The whole family wants to destroy me.
121
01:37:40,709 --> 01:37:42,176
Your brother.
122
01:38:25,785 --> 01:38:28,049
This food is delicious.
123
01:38:30,891 --> 01:38:32,756
Is it a good hospital?
124
01:38:34,194 --> 01:38:36,424
Yes, I think so.
125
01:38:38,498 --> 01:38:42,298
- He's a very nice doctor, a very nice man.
- What did he say?
126
01:38:45,505 --> 01:38:47,405
He said he didn't know.
127
01:38:49,241 --> 01:38:53,678
He said it could happen again,
this kind of behavior could happen again.
128
01:38:56,682 --> 01:38:58,912
- But he's not mad, is he?
- No.
129
01:39:00,052 --> 01:39:01,519
No, he's not mad.
130
01:39:06,858 --> 01:39:09,793
It's just the nature of the disease, you know.
131
01:39:10,194 --> 01:39:12,219
I mean, it is a disease, you see.
132
01:39:13,464 --> 01:39:14,658
I see.
133
01:39:22,741 --> 01:39:25,232
There's a place, the doctor said.
134
01:39:26,911 --> 01:39:28,776
They'll look after him.
135
01:39:29,147 --> 01:39:30,808
It's at St. Remy.
136
01:39:32,483 --> 01:39:34,383
It's a very good place.
137
01:39:40,625 --> 01:39:41,819
Oh, God.
138
01:39:50,500 --> 01:39:51,831
I'm sorry.
139
01:39:57,874 --> 01:40:00,138
It's an asylum.
140
01:40:04,914 --> 01:40:07,974
Vincent is in an asylum.
141
01:40:22,765 --> 01:40:25,632
Well. No more hallucinations?
142
01:40:26,369 --> 01:40:29,998
- No, it's nightmares, really.
- What sort of nightmares?
143
01:40:31,073 --> 01:40:32,768
Sexual. Religious.
144
01:40:35,645 --> 01:40:37,545
More or less frequent?
145
01:40:39,715 --> 01:40:40,841
Less.
146
01:40:42,484 --> 01:40:45,453
You're a voluntary patient here, of course...
147
01:40:45,754 --> 01:40:47,654
I live on my own, you see.
148
01:40:49,324 --> 01:40:50,985
I get Ionely.
149
01:40:52,160 --> 01:40:53,752
I drink too much...
150
01:40:55,563 --> 01:40:57,190
and I get Ionely.
151
01:40:58,299 --> 01:40:59,596
I just...
152
01:41:02,236 --> 01:41:04,261
People say I'm a nuisance.
153
01:41:04,972 --> 01:41:06,371
Don't worry.
154
01:41:07,007 --> 01:41:09,635
There's nothing wrong with you
at the moment.
155
01:41:09,744 --> 01:41:11,974
How many attacks have you had?
156
01:41:12,147 --> 01:41:14,479
Four in four months. Yes.
157
01:41:16,184 --> 01:41:20,678
Of course, you're always going to need
to be under a doctor from now on.
158
01:41:21,789 --> 01:41:24,087
You do realize that, don't you?
159
01:41:29,363 --> 01:41:31,388
Shall we continue as we are?
160
01:41:31,465 --> 01:41:35,128
There's no treatment as such
for a case like yours, except rest.
161
01:41:35,202 --> 01:41:38,569
And you may find baths a great help.
162
01:41:42,341 --> 01:41:44,309
Didn't I give you permission to paint?
163
01:41:44,377 --> 01:41:46,971
No, I can't paint inside.
The patients watch me.
164
01:41:48,347 --> 01:41:49,541
Well, well, well.
165
01:41:50,950 --> 01:41:53,077
We'll see how you progress.
166
01:41:54,120 --> 01:41:57,146
I'll review the situation
in a week or two. All right?
167
01:41:57,222 --> 01:41:58,450
Trabuc.
168
01:41:58,590 --> 01:42:00,820
As long as he stays with you,
there's no problem.
169
01:42:00,892 --> 01:42:05,386
He can paint, and walk, and paint, and...
Anything he wants.
170
01:42:26,818 --> 01:42:29,309
- Is this a new one?
- What?
171
01:42:29,988 --> 01:42:33,219
Is this a new one,
or are you reading the old ones?
172
01:42:36,594 --> 01:42:39,062
Yesterday. This came yesterday.
173
01:42:39,130 --> 01:42:41,428
- Here's your coffee.
- Thank you.
174
01:42:41,799 --> 01:42:43,426
What does he say?
175
01:42:45,736 --> 01:42:47,226
Nothing, really.
176
01:42:49,540 --> 01:42:52,031
I don't know how he finds the time.
177
01:42:52,676 --> 01:42:55,736
- For what?
- Letters every day. Sometimes two.
178
01:42:55,813 --> 01:42:59,078
And how many paintings every day?
Two? Three? Four?
179
01:43:01,752 --> 01:43:03,083
Hard work.
180
01:43:03,621 --> 01:43:05,816
- May I read it?
- Bred into us.
181
01:43:12,662 --> 01:43:15,153
I think letters are private things.
182
01:43:18,468 --> 01:43:20,231
He wrote this...
183
01:43:22,672 --> 01:43:26,631
I think letters should be read
by the person they're written to.
184
01:43:28,678 --> 01:43:30,543
I wouldn't read yours.
185
01:43:32,714 --> 01:43:36,047
There's nothing of any interest in this
for you, anyway.
186
01:43:36,118 --> 01:43:39,315
Then why do you save them all?
There must be hundreds, or more.
187
01:43:39,388 --> 01:43:42,721
Because he's my brother,
and he sends them to me.
188
01:43:42,791 --> 01:43:45,919
But if you want to read them,
then read them!
189
01:43:46,695 --> 01:43:47,855
Go on!
190
01:43:48,097 --> 01:43:50,190
I don't like your mustache.
191
01:43:50,699 --> 01:43:52,929
And I'm sure Vincent won't like it.
192
01:43:53,202 --> 01:43:55,227
- Vincent?
- The baby.
193
01:43:55,804 --> 01:43:57,704
It scratches, you know.
194
01:44:38,845 --> 01:44:43,248
So you're going to call that bastard Vincent,
are you?
195
01:44:45,152 --> 01:44:47,347
- Stupid.
- What?
196
01:44:51,625 --> 01:44:53,388
I'm talking to my brother.
197
01:45:00,133 --> 01:45:01,930
This is ridiculous.
198
01:45:04,804 --> 01:45:07,102
Me, a godfather, in my condition.
199
01:45:10,009 --> 01:45:11,169
Stupid.
200
01:45:16,882 --> 01:45:17,974
What?
201
01:45:19,618 --> 01:45:21,483
I didn't say anything.
202
01:45:39,138 --> 01:45:41,129
Time to go home, Vincent.
203
01:45:51,115 --> 01:45:53,049
Dr. Gachet. Bonjour.
204
01:45:54,385 --> 01:45:58,048
- We met at the party of Monet. Remember?
- Yes, of course, I remember.
205
01:45:58,122 --> 01:46:00,215
- I didn't recognize you.
- I'm Marguerite Gachet.
206
01:46:00,291 --> 01:46:02,054
- How much months is it?
- Six and a half.
207
01:46:02,126 --> 01:46:04,890
- Six and a half. Two and a half more.
- Yeah.
208
01:46:04,962 --> 01:46:06,224
Theo is so happy.
209
01:46:06,296 --> 01:46:08,321
- You want to drink some water?
- No, thank you.
210
01:46:08,398 --> 01:46:10,764
- You have a glass.
- You're so courteous. Thank you.
211
01:46:11,068 --> 01:46:14,834
Marguerite, come with me,
I want to show you my picture there.
212
01:46:14,905 --> 01:46:16,873
- Do you mind?
- Please go.
213
01:46:21,278 --> 01:46:24,372
You see that man over there
with Emile Bernard?
214
01:46:24,447 --> 01:46:26,881
- Yes.
- That's Dr. Paul Gachet.
215
01:46:26,949 --> 01:46:29,349
- You spoke to him about Vincent?
- Yes.
216
01:46:29,419 --> 01:46:31,546
- Doctor?
- Tanguy.
217
01:46:31,621 --> 01:46:33,179
- How are you, my friend?
- Fine.
218
01:46:33,256 --> 01:46:36,054
I would like to introduce you
to Vincent's brother.
219
01:46:36,126 --> 01:46:38,526
- Vincent?
- Yeah, van Gogh. I told you about him.
220
01:46:38,595 --> 01:46:39,687
Yes.
221
01:46:42,164 --> 01:46:44,257
Dr. Paul Gachet, Theo van Gogh.
222
01:46:44,333 --> 01:46:46,927
Ah, yes, The brother. The famous brother.
223
01:46:47,570 --> 01:46:51,006
Pissarro said these are the best paintings
in the show.
224
01:46:51,407 --> 01:46:53,807
- Good.
- Yes, they're great.
225
01:46:53,876 --> 01:46:55,002
Tanguy tells me...
226
01:46:55,077 --> 01:46:57,568
they have him in a sanitarium
somewhere down South.
227
01:46:57,646 --> 01:46:59,705
St. Remy. It's voluntary. Voluntary patient.
228
01:46:59,782 --> 01:47:02,273
- That's depressing.
- Theo thinks it's not good for him.
229
01:47:02,350 --> 01:47:03,681
Excuse me.
230
01:47:05,720 --> 01:47:08,382
Marguerite, please come with me.
Excuse me.
231
01:47:11,526 --> 01:47:14,689
- I don't want you to talk to the artists.
- But who do you...
232
01:47:14,763 --> 01:47:16,526
It's not suitable for you.
233
01:47:16,598 --> 01:47:19,328
- Now, please, don't.
- With whom do you want me to talk?
234
01:47:19,401 --> 01:47:22,893
This is my daughter, Marguerite.
You know Tanguy, of course.
235
01:47:22,971 --> 01:47:24,632
- Hello.
- Hello, Marguerite.
236
01:47:24,706 --> 01:47:26,196
This is my wife.
237
01:47:26,274 --> 01:47:30,267
And this is Dr. Gachet and his wife,
and his daughter, Marguerite.
238
01:47:30,345 --> 01:47:32,643
Have a chat with Mrs. Van Gogh.
239
01:47:35,183 --> 01:47:37,344
About your brother in the South.
240
01:47:37,419 --> 01:47:39,751
- Do you want a drink?
- You know, that's his problem.
241
01:47:39,820 --> 01:47:42,152
Thank you. The mistral.
242
01:47:42,556 --> 01:47:44,615
It drives people mad.
243
01:47:44,691 --> 01:47:48,024
A man can commit murder
during the mistral.
244
01:47:48,362 --> 01:47:51,456
That's legal defense.
245
01:47:52,299 --> 01:47:54,358
This is my brother, Andries.
246
01:47:54,435 --> 01:47:57,529
And I'll be back in a minute,
so please excuse me.
247
01:47:57,970 --> 01:47:58,994
Hello.
248
01:47:59,138 --> 01:48:01,299
Get him out of that place.
249
01:48:01,507 --> 01:48:02,735
North. Paris.
250
01:48:02,809 --> 01:48:04,003
Sorry?
251
01:48:04,444 --> 01:48:06,571
He needs to paint
where the sane people paint.
252
01:48:06,646 --> 01:48:09,547
Would you see him?
Would you look after him?
253
01:48:10,149 --> 01:48:12,879
Send him to me at Auvers, where I live.
254
01:48:13,753 --> 01:48:16,085
I'll keep him under observation for a while...
255
01:48:16,323 --> 01:48:17,756
and we'll see.
256
01:48:30,703 --> 01:48:33,900
- What are you doing?
- I'm cleaning the floor.
257
01:48:36,741 --> 01:48:37,765
Why?
258
01:48:47,119 --> 01:48:50,316
- Do you love me?
- Yes, of course I love you.
259
01:49:00,397 --> 01:49:03,059
- I wrote to Vincent.
- What?
260
01:49:05,669 --> 01:49:07,296
And if...
261
01:49:14,445 --> 01:49:18,848
I think you'd better call the doctor,
because I'm going to have the baby.
262
01:49:19,083 --> 01:49:20,607
Oh, my God.
263
01:49:28,792 --> 01:49:30,783
The exhibition was great.
264
01:49:31,629 --> 01:49:35,793
Everybody thinks your paintings
were magnificent. And I do.
265
01:49:36,833 --> 01:49:39,495
Emile Bernard was there, and the critics.
266
01:49:39,569 --> 01:49:42,129
But who cares about the critics?
267
01:49:42,272 --> 01:49:44,502
"Pere" Tanguy, too, was very pleased.
268
01:49:44,707 --> 01:49:46,402
He said a lot... This way.
269
01:49:46,609 --> 01:49:48,440
He said very nice things to you.
270
01:49:48,511 --> 01:49:52,208
I want to introduce you
to Mr. And Mrs. Ravoux, very lovely people.
271
01:49:52,281 --> 01:49:55,842
Very hard to get a room in Auvers, you see.
Too many artists here.
272
01:49:56,852 --> 01:50:00,253
- Dr. Gachet!
- Hello, Mrs. Ravoux. Theo van Gogh.
273
01:50:00,322 --> 01:50:03,291
- I'm Vincent van Gogh.
- Yes, of course. Vincent van Gogh.
274
01:50:03,359 --> 01:50:04,951
He's the artist. Vincent.
275
01:50:05,028 --> 01:50:07,155
The only thing we have left is the attic room.
276
01:50:07,230 --> 01:50:11,030
He will love it.
Artists love attics, don't they?
277
01:50:11,300 --> 01:50:14,997
- Dr. Gachet, I heard you have a new cook.
- Yeah, how do you know?
278
01:50:15,070 --> 01:50:18,471
It must be hard for your daughter
to do everything you give her.
279
01:50:18,540 --> 01:50:21,065
We'll go to my place.
I want you to meet my daughter.
280
01:50:21,143 --> 01:50:24,579
Please, no, not for me.
We'll have a drink at my place.
281
01:50:25,214 --> 01:50:27,774
You know I've had my portrait done
by seven painters?
282
01:50:27,849 --> 01:50:30,977
- Yes, of course.
- Maybe you could do mine sometime.
283
01:50:32,019 --> 01:50:34,510
Hilda, this is Mr. Van Gogh.
284
01:50:35,189 --> 01:50:39,023
Is my daughter home?
Of course she is. Please, come in.
285
01:50:39,827 --> 01:50:42,455
I'm sure she'll be happy to meet you.
286
01:50:58,913 --> 01:51:01,473
My brother says you own a lot of paintings.
287
01:51:01,549 --> 01:51:04,677
Yes, Monet, Cezanne. All of them.
288
01:51:10,323 --> 01:51:11,847
Where are they?
289
01:51:12,459 --> 01:51:14,552
You mean... Oh, no, not here.
290
01:51:15,362 --> 01:51:16,659
In the vault.
291
01:51:23,703 --> 01:51:25,330
You knew Cezanne?
292
01:51:25,472 --> 01:51:27,497
Yes. I remember him.
293
01:51:27,573 --> 01:51:30,565
No, of course you don't.
You were only a girl.
294
01:51:36,181 --> 01:51:39,344
- I'm in good company, then.
- Yes.
295
01:51:40,786 --> 01:51:42,515
A marvelous artist.
296
01:51:42,955 --> 01:51:46,516
Of course I was able to help him
before he was well-known.
297
01:51:47,625 --> 01:51:51,152
Helping people, that's my life's work.
298
01:51:52,364 --> 01:51:54,889
I am, though I say it myself...
299
01:51:56,302 --> 01:51:57,963
a philanthropist.
300
01:51:58,137 --> 01:52:01,231
This he is, Mr. Van...
301
01:52:03,075 --> 01:52:04,372
Van Gogh.
302
01:52:07,011 --> 01:52:08,239
Vincent.
303
01:52:10,581 --> 01:52:12,173
Identity problem.
304
01:52:13,751 --> 01:52:17,687
I've got one of those.
I've never known who I am.
305
01:52:18,656 --> 01:52:22,990
Gachet is a dreadful name, you know.
People can't pronounce it.
306
01:52:23,894 --> 01:52:26,294
Gachet, Guichet, Gaucher.
307
01:52:26,363 --> 01:52:28,661
No cachet, cliche.
308
01:52:38,875 --> 01:52:40,809
- I like cottages.
- What?
309
01:52:41,745 --> 01:52:43,303
I like cottages.
310
01:52:46,149 --> 01:52:48,617
Adam and Eve lived in a cottage.
311
01:52:49,553 --> 01:52:52,283
They should have lived in a proper house.
312
01:52:52,789 --> 01:52:55,485
Then they might not have lost Paradise.
313
01:52:59,062 --> 01:53:01,826
Perhaps they shouldn't have lived
in a house at all.
314
01:53:01,897 --> 01:53:04,627
Perhaps they should have lived out...
315
01:53:05,401 --> 01:53:08,063
sleeping under the sky, with the stars.
316
01:53:08,137 --> 01:53:09,934
Rubbish, Marguerite.
317
01:53:10,406 --> 01:53:12,874
People must have shelter.
318
01:53:13,109 --> 01:53:15,134
- In Paradise?
- Of course.
319
01:53:16,078 --> 01:53:18,638
God made a lot of mistakes, you see.
320
01:53:19,582 --> 01:53:21,049
I like stars.
321
01:53:21,816 --> 01:53:25,149
The world is a bad painting.
322
01:53:25,954 --> 01:53:27,979
He should have destroyed it.
323
01:53:28,056 --> 01:53:31,355
The world is mad. Everyone knows that.
324
01:53:34,796 --> 01:53:37,162
Nature's perfect, though, isn't it?
325
01:53:39,667 --> 01:53:41,794
Why bother to paint it, then?
326
01:53:43,438 --> 01:53:46,669
I can live without God,
but I can't live without painting.
327
01:53:47,642 --> 01:53:49,633
No good telling her that.
328
01:53:50,645 --> 01:53:52,909
She can't paint at all.
329
01:53:52,981 --> 01:53:55,882
No, she can't paint at all.
330
01:55:54,230 --> 01:55:55,697
Hello, Hilda.
331
01:56:11,247 --> 01:56:13,044
Some chickens here.
332
01:56:13,115 --> 01:56:15,083
And those are... There's some ducks.
333
01:56:32,801 --> 01:56:34,894
I finally got him to sleep.
334
01:56:36,371 --> 01:56:38,601
This food is delicious.
335
01:56:39,074 --> 01:56:42,168
I'm starving.
Could you please pass the lamb?
336
01:56:42,444 --> 01:56:45,174
- The lamb.
- Do you want some?
337
01:56:46,081 --> 01:56:48,845
Little different than St. Remy, huh, Vincent?
338
01:56:51,052 --> 01:56:52,610
How long were you there?
339
01:56:52,687 --> 01:56:54,211
- What is it?
- Sauce.
340
01:56:54,288 --> 01:56:56,518
He was there for about a year.
341
01:56:56,591 --> 01:56:58,081
- Thank you.
- Yes, a year.
342
01:56:58,159 --> 01:56:59,558
You need some?
343
01:57:00,394 --> 01:57:01,383
Thank you.
344
01:57:01,462 --> 01:57:03,623
- Look at him.
- You should try it.
345
01:57:03,698 --> 01:57:07,065
In a couple of weeks,
he is completely cured.
346
01:57:09,536 --> 01:57:10,764
Look at him.
347
01:57:10,837 --> 01:57:14,329
Covered in paint, working everywhere.
348
01:57:15,409 --> 01:57:16,967
I could see my flowers.
349
01:57:17,044 --> 01:57:18,409
I ask you:
350
01:57:18,646 --> 01:57:23,174
Is this a sick man? It's not.
Here is a sane painter.
351
01:57:24,251 --> 01:57:25,582
Delicious.
352
01:57:29,422 --> 01:57:32,220
Do you think he could come to Paris, then?
353
01:57:32,425 --> 01:57:34,825
Paris? Of course.
354
01:57:35,629 --> 01:57:38,097
He can survive anywhere.
355
01:57:38,164 --> 01:57:40,962
In Cairo, Beirut, Macao.
356
01:57:42,268 --> 01:57:44,566
Vincent, do you want some wine?
357
01:57:45,238 --> 01:57:47,001
This man is not sick.
358
01:57:47,973 --> 01:57:49,338
He's an artist.
359
01:57:52,044 --> 01:57:55,172
We, the rest of us, are the sick ones.
360
01:57:56,115 --> 01:57:58,015
We are not artists.
361
01:57:59,018 --> 01:58:00,542
We're just people.
362
01:58:03,722 --> 01:58:05,121
Working people.
363
01:58:05,191 --> 01:58:07,056
Boring people.
364
01:58:08,394 --> 01:58:09,952
Just people.
365
01:58:10,295 --> 01:58:12,525
Can I have some more, please?
366
01:58:13,298 --> 01:58:14,856
- Monsieur Boussod?
- Yes?
367
01:58:14,933 --> 01:58:18,300
Was June the best month for us?
Because... Look at that.
368
01:58:18,804 --> 01:58:21,398
- It was very good in June.
- Yes.
369
01:58:21,473 --> 01:58:22,963
- What is that?
- Exhibition.
370
01:58:23,042 --> 01:58:24,600
- Oh, yes!
- Best exhibition I did.
371
01:58:24,676 --> 01:58:26,644
- What was it?
- Raffaelli.
372
01:58:33,251 --> 01:58:36,687
I take it you're satisfied
with the way the gallery is running.
373
01:58:36,754 --> 01:58:39,348
Seems to be doing all right, yes.
374
01:58:39,424 --> 01:58:42,587
Right. Then I'm sure you wouldn't mind me
mentioning that...
375
01:58:43,860 --> 01:58:47,318
I'm a married man now, and I have a child...
376
01:58:48,398 --> 01:58:51,663
so my personal expenses
have naturally risen.
377
01:58:58,176 --> 01:59:01,145
My salary hasn't increased
since we came here.
378
01:59:02,046 --> 01:59:04,071
You've had your commission.
379
01:59:04,147 --> 01:59:06,138
- Is it, Rene?
- Yes, of course.
380
01:59:06,216 --> 01:59:09,777
We've always said we couldn't afford
an extravagant salary.
381
01:59:14,324 --> 01:59:16,121
- It's 25.
- Yes.
382
01:59:21,064 --> 01:59:24,864
No, extravagance is not
what I'm talking about.
383
01:59:27,103 --> 01:59:31,369
All I'm asking is for a decent wage...
384
01:59:32,441 --> 01:59:34,466
for a married man of 33.
385
01:59:35,044 --> 01:59:37,774
- Are you still only 33?
- Yes.
386
01:59:38,781 --> 01:59:42,182
- How old are you, Rene?
- I'm going to be 34.
387
01:59:45,653 --> 01:59:47,621
There's a big mistake here.
388
01:59:47,689 --> 01:59:50,419
- Bit too much.
- No...
389
02:00:15,316 --> 02:00:17,443
You've painted me twice.
390
02:00:19,887 --> 02:00:22,219
Would you like to paint me nude?
391
02:00:25,626 --> 02:00:27,594
I can't do that anymore.
392
02:00:36,336 --> 02:00:38,770
- You're getting too friendly.
- With who?
393
02:00:38,838 --> 02:00:42,501
Vincent. He's mad, Marguerite. Incurable.
394
02:00:42,775 --> 02:00:44,902
A total hopeless case.
395
02:00:44,978 --> 02:00:47,344
I don't want you to see him anymore.
396
02:00:47,414 --> 02:00:49,678
You say that about every man I meet.
397
02:00:49,750 --> 02:00:54,050
No, Marguerite, my baby, please, my sweet.
398
02:00:59,125 --> 02:01:02,390
- Have you fed the baby?
- Yes, of course I fed the baby.
399
02:01:02,461 --> 02:01:04,622
But he doesn't want to eat.
400
02:01:05,398 --> 02:01:07,593
I can't live here any longer.
401
02:01:07,667 --> 02:01:10,261
There are four flights of steps.
402
02:01:10,336 --> 02:01:13,032
This baby is not getting any lighter,
you know.
403
02:01:13,105 --> 02:01:15,164
Who do you think you are?
404
02:01:16,241 --> 02:01:20,769
I've asked about the apartment three times.
I told you three times.
405
02:01:24,683 --> 02:01:27,311
We can't afford it. It's too expensive.
406
02:01:27,385 --> 02:01:30,252
Don't open the door,
because I'm undressed.
407
02:01:31,489 --> 02:01:33,150
Will you shut up?
408
02:01:41,633 --> 02:01:44,363
Come in, Vincent. Vincent's here.
409
02:01:47,205 --> 02:01:50,003
Yes, come inside. You're welcome.
410
02:01:50,575 --> 02:01:55,012
So, I will feed the baby
and you can feed your brother.
411
02:01:56,881 --> 02:01:58,178
Come on.
412
02:02:00,951 --> 02:02:02,145
Come in.
413
02:02:05,055 --> 02:02:06,989
There's a drink over there.
414
02:02:22,972 --> 02:02:24,701
Give me these.
415
02:02:27,410 --> 02:02:29,810
- I'll look at them later.
- What's the matter?
416
02:02:29,879 --> 02:02:31,107
Nothing.
417
02:02:34,651 --> 02:02:36,812
We were just talking about...
418
02:02:38,421 --> 02:02:40,082
moving from here.
419
02:02:42,325 --> 02:02:45,488
She wants to move.
She finds the stairs too much!
420
02:02:49,933 --> 02:02:51,924
Could you please help me?
421
02:03:00,943 --> 02:03:02,934
I'll be back in a minute.
422
02:08:02,734 --> 02:08:04,258
How's the baby?
423
02:08:06,471 --> 02:08:08,996
Vincent's fine.
424
02:08:09,908 --> 02:08:11,239
He's fine.
425
02:08:18,082 --> 02:08:20,880
There's no chance I might live, is there?
426
02:08:25,256 --> 02:08:26,245
No.
427
02:08:29,927 --> 02:08:31,019
Good.
428
02:08:34,998 --> 02:08:37,626
Would you fill my pipe for me, please?
429
02:11:00,305 --> 02:11:02,034
Friends of Vincent...
430
02:11:03,342 --> 02:11:05,503
I want to say a few words...
431
02:11:06,778 --> 02:11:08,405
to say goodbye.
432
02:11:11,849 --> 02:11:14,249
I only knew him for a short time...
433
02:11:15,720 --> 02:11:19,121
but I liked him so much.
434
02:11:20,925 --> 02:11:22,449
He was so...
435
02:11:24,361 --> 02:11:25,919
My daughter...
436
02:11:27,832 --> 02:11:30,198
Well, he was just one of the family.
437
02:11:34,005 --> 02:11:37,839
He was an honest man, and a great artist.
438
02:11:40,411 --> 02:11:42,936
He only had two objects in his life:
439
02:11:44,181 --> 02:11:46,649
Humanity and art.
440
02:11:47,884 --> 02:11:51,547
And his art will live forevermore.
441
02:11:58,862 --> 02:12:00,386
- Theo.
- No.
442
02:13:02,656 --> 02:13:04,419
I can't pee anymore.
443
02:14:17,429 --> 02:14:21,593
It's a series of rooms, like a museum...
444
02:14:22,634 --> 02:14:25,603
- or a gallery.
- An expensive series of rooms.
445
02:14:32,444 --> 02:14:35,880
This is just a place
where people can come...
446
02:14:35,946 --> 02:14:37,436
where people who care...
447
02:14:38,349 --> 02:14:41,807
can come and see what he did,
look at his paintings.
448
02:14:45,489 --> 02:14:48,185
I think that's all a gallery is, really.
449
02:14:51,128 --> 02:14:53,653
It's rather crowded, isn't it, Theo?
450
02:14:54,330 --> 02:14:57,197
There won't be a blank space
on these walls.
451
02:15:00,570 --> 02:15:03,664
That's how it should be, I think.
452
02:15:04,875 --> 02:15:07,139
Dinner reservation is at 7:00.
453
02:15:07,745 --> 02:15:09,736
I think we'd better go now.
454
02:15:16,019 --> 02:15:19,921
This is the most important thing...
455
02:15:21,858 --> 02:15:22,847
These...
456
02:15:24,494 --> 02:15:27,292
It's the most important thing in my life.
457
02:15:35,537 --> 02:15:37,767
What are you doing here, anyway?
458
02:15:37,839 --> 02:15:40,740
This is Vincent's room, Vincent's and mine!
459
02:15:47,516 --> 02:15:49,143
Get out!
460
02:15:50,718 --> 02:15:53,710
Take your baby! Go back to Holland!
461
02:15:57,626 --> 02:15:58,957
Oh, Lord.
462
02:16:02,597 --> 02:16:03,859
Oh, dear.
463
02:16:07,969 --> 02:16:09,937
What are you looking at?
464
02:16:11,706 --> 02:16:12,968
Nothing.
465
02:16:55,782 --> 02:16:57,044
Vincent.
466
02:17:03,389 --> 02:17:04,879
Where are you?
467
02:17:15,000 --> 02:17:16,194
Help me.
87177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.