All language subtitles for Vincent.and.Theo.1990.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,300 --> 00:02:32,824 Take it away. 2 00:02:35,805 --> 00:02:37,329 Is it 139? 3 00:02:37,907 --> 00:02:40,603 Now, Lot 43. 4 00:02:44,880 --> 00:02:46,745 Quiet, please. 5 00:02:46,815 --> 00:02:51,081 $5 million for it. $5 million. $5.5 million. 6 00:02:51,151 --> 00:02:56,111 At five... $6 million. $6.5 million. $7 million. $7.5 million. 7 00:02:56,290 --> 00:03:00,386 $8 million. $8.5 million. $9 million. $9.5 million. 8 00:03:00,894 --> 00:03:04,159 $9.5 million. $10 million. 9 00:03:04,365 --> 00:03:05,525 Going on? 10 00:03:05,598 --> 00:03:08,533 $10.5 million. 11 00:03:09,469 --> 00:03:11,835 $11 million. $11.5 million. 12 00:03:11,904 --> 00:03:12,962 $12 million. 13 00:03:13,173 --> 00:03:15,835 $12.5 million bid here. 14 00:03:15,909 --> 00:03:18,776 At $12.5 million. 15 00:03:18,845 --> 00:03:21,609 At $12 million... $13 million. 16 00:03:21,880 --> 00:03:25,611 $13 million. One more, it's unlucky. $13 million. 17 00:03:25,684 --> 00:03:29,711 At $13 million now. At $13 million. 18 00:03:30,154 --> 00:03:34,215 Against your $13 million, the bid is here, $13.5 million. 19 00:03:34,892 --> 00:03:37,122 At $13.5 million. 20 00:03:38,463 --> 00:03:41,091 $13.5 million. 21 00:03:41,165 --> 00:03:43,861 $14 million. At $14 million. 22 00:03:44,335 --> 00:03:45,859 $14 million. 23 00:03:46,237 --> 00:03:48,432 $14.5 million. 24 00:03:48,505 --> 00:03:51,440 $14.5 million. $15 million. 25 00:03:52,143 --> 00:03:53,633 $15 million. 26 00:03:54,477 --> 00:03:58,106 Do you always have to go so far on principle, Vincent? 27 00:04:00,649 --> 00:04:02,947 Or does it just come naturally? 28 00:04:03,519 --> 00:04:06,488 $14.5 million. Do you want it at $15 million? 29 00:04:06,989 --> 00:04:10,152 $14.5 is your bid, then? $14.5 million. 30 00:04:10,225 --> 00:04:11,317 I mean... 31 00:04:11,393 --> 00:04:12,382 Going on, either of you? 32 00:04:12,460 --> 00:04:15,258 ...I understood why... 33 00:04:15,965 --> 00:04:18,593 you wanted to live like this... 34 00:04:18,667 --> 00:04:20,191 ... $14.5 million. 35 00:04:20,268 --> 00:04:23,897 ...when you were obeying the Commandments literally. 36 00:04:24,572 --> 00:04:27,473 But now that you no longer want to do that... 37 00:04:28,041 --> 00:04:29,770 I don't understand. 38 00:04:30,478 --> 00:04:33,811 I think if you do something, you should do it properly, don't you? 39 00:04:33,880 --> 00:04:35,347 Do what... 40 00:04:35,415 --> 00:04:36,677 properly? 41 00:04:36,750 --> 00:04:40,151 At $16 million. 42 00:04:40,619 --> 00:04:43,679 - I'm going to be a painter. - $16 million. 43 00:04:45,191 --> 00:04:48,592 At $16 million. $16.5 million. 44 00:04:48,661 --> 00:04:50,720 We're getting two, now, at $16.5 million. 45 00:04:50,796 --> 00:04:52,821 What do you think of that? 46 00:04:52,898 --> 00:04:55,594 $17 million. At $17 million. 47 00:04:56,402 --> 00:04:59,462 - Not much. - $17 million. 48 00:05:06,778 --> 00:05:08,177 $18 million. 49 00:05:08,245 --> 00:05:11,237 Well, it's better than that crap you sell at Goupil's, isn't it? 50 00:05:11,315 --> 00:05:15,251 - It isn't all crap, as I'm sure you realize. - It is all crap. 51 00:05:15,320 --> 00:05:19,347 You know we sell Millet, we sell Corot, we sell a lot of the artists... 52 00:05:19,423 --> 00:05:22,085 - that you would admire... - Millet, that's real art! 53 00:05:22,159 --> 00:05:25,287 What Millet? Millet is art, Millet is real life! 54 00:05:25,361 --> 00:05:27,454 But there's real life here! 55 00:05:29,299 --> 00:05:31,096 And there's God here! 56 00:05:31,734 --> 00:05:35,568 God is in everything, except in the Church! 57 00:05:36,539 --> 00:05:38,871 And except in our bloody family! 58 00:05:39,641 --> 00:05:42,109 ... at $20 million. 59 00:05:42,811 --> 00:05:45,279 At 20 million... $21... 60 00:05:47,815 --> 00:05:52,184 $20.5 million. 61 00:05:57,526 --> 00:06:01,326 $21 million. That's 21 million pounds. 62 00:06:03,063 --> 00:06:04,325 At $21 million. 63 00:06:06,467 --> 00:06:10,198 The money that Pa has been sending you... 64 00:06:11,772 --> 00:06:14,002 well, it's not his, you know! 65 00:06:14,340 --> 00:06:18,037 At $22 million. $22 million. 66 00:06:18,610 --> 00:06:20,100 It's from me. 67 00:06:21,948 --> 00:06:24,007 At $22 million... 68 00:06:24,083 --> 00:06:25,744 $22.5 million. 69 00:06:26,652 --> 00:06:28,483 At 22.5 million pounds. 70 00:06:28,887 --> 00:06:30,354 $22.5 million. 71 00:06:31,023 --> 00:06:33,958 At 22.5 million pounds... 72 00:06:36,761 --> 00:06:39,924 Last time, at $22.5 million... 73 00:06:39,997 --> 00:06:44,297 at $22,500,000... 74 00:06:44,367 --> 00:06:45,698 for the last time... 75 00:06:45,769 --> 00:06:47,396 - Yeah, that'll sell. - Yes. 76 00:06:47,471 --> 00:06:50,440 That will sell, especially in that frame. It looks very good. 77 00:06:55,912 --> 00:06:58,642 You see here, that will sell. 78 00:06:59,116 --> 00:07:02,108 Sir, there is someone for Mr. Theo Van Gogh. 79 00:07:02,184 --> 00:07:05,517 - He's in there somewhere. - I'll take care of it, if you don't mind. 80 00:07:06,689 --> 00:07:09,214 - I'm Rene Valadon. - I'm Andries Bonger. 81 00:07:10,159 --> 00:07:13,595 No, I came to see Mr. Theo van Gogh. I have an appointment. 82 00:07:13,662 --> 00:07:18,224 It's under Gerard. And if you look in the top right-hand corner... 83 00:07:18,299 --> 00:07:21,462 Go up the stairs and have a look at it. Then it's... 84 00:07:22,203 --> 00:07:23,966 - Uncle Cent. - Theo, where are you? 85 00:07:24,037 --> 00:07:26,597 - I'm here. - Just do it a little later. 86 00:07:28,208 --> 00:07:29,766 Yes, it's good. 87 00:07:29,843 --> 00:07:32,311 Boussod and Valadon, they know what they're doing. 88 00:07:32,380 --> 00:07:34,473 What? They haven't a clue. 89 00:07:34,948 --> 00:07:38,748 You know, things are really changing. They just don't know what's going on at all. 90 00:07:38,819 --> 00:07:41,049 - Lf you were still here, we could have set... - No. 91 00:07:41,120 --> 00:07:43,247 Nice of you to say so, but out of the question. 92 00:07:43,323 --> 00:07:46,019 Aunt Cornelia wouldn't hear of it. And the doctors... 93 00:07:46,959 --> 00:07:48,654 It's just them, they're so... 94 00:07:48,728 --> 00:07:50,127 - Commercial. ...commercial. 95 00:07:50,196 --> 00:07:52,892 Of course they are. It's an art business. 96 00:07:52,965 --> 00:07:54,626 - Don't you forget it. - Good afternoon. 97 00:07:54,699 --> 00:07:58,328 - Not interrupting anything, I hope? - No. Hi, Andries. 98 00:07:58,871 --> 00:08:02,068 This is Andries Bonger, Jan Bonger's nephew. This is my Uncle Cent. 99 00:08:02,140 --> 00:08:05,007 Bonger! I used to do my insurance through him. 100 00:08:05,076 --> 00:08:08,739 - You can do it with me now. I'm in the firm. - Well done. 101 00:08:08,812 --> 00:08:11,610 What brings you to Paris? Not that I need ask, of course. 102 00:08:11,683 --> 00:08:13,844 I'm learning the ropes at the Paris office, sir. 103 00:08:13,919 --> 00:08:16,581 - You're working at the Paris office? - Yes, for a while. 104 00:08:16,654 --> 00:08:19,782 - Where are you staying? - He's staying at my apartment. 105 00:08:19,857 --> 00:08:22,485 Two young Dutchmen on the loose in Paris, eh? 106 00:08:22,560 --> 00:08:25,654 It's not like that, sir. We're very serious young Dutchmen. 107 00:08:25,728 --> 00:08:29,220 While he's studying the art of business, I'm studying the business of art. 108 00:08:29,299 --> 00:08:32,598 So I hear Vincent used to work here in the old days. 109 00:08:33,836 --> 00:08:37,363 Work? Well, yes, he'd lounge around scowling at the paintings... 110 00:08:37,439 --> 00:08:39,464 and offending the clients. 111 00:08:39,576 --> 00:08:43,876 You see, what he never understood was, it doesn't matter if the art is good... 112 00:08:43,946 --> 00:08:45,971 - as long as it sells. - Yes, you're right, sir. 113 00:08:46,048 --> 00:08:48,448 I'm not sure if his brother understands that, either. 114 00:08:48,517 --> 00:08:50,610 - What? - Oh, it's a... 115 00:08:50,685 --> 00:08:54,348 - How is Vincent's art? - He's working really hard. 116 00:08:54,422 --> 00:08:58,222 He's drawing peasants. He dresses them up, pays them a little bit, and draws them. 117 00:09:17,977 --> 00:09:20,002 Hello, Vincent, how are you? 118 00:09:20,080 --> 00:09:24,449 You know, Vincent, the problem is, with being an artist... 119 00:09:25,085 --> 00:09:27,815 it takes so long to learn the technique. 120 00:09:28,687 --> 00:09:30,382 And when you've got it... 121 00:09:30,456 --> 00:09:34,187 you've probably forgotten what you wanted it for in the first place. 122 00:09:34,259 --> 00:09:35,783 I won't forget. 123 00:09:37,362 --> 00:09:39,990 Don't make art your religion, Vincent. 124 00:09:40,765 --> 00:09:43,757 Why not? It's a better one than Christianity. 125 00:09:44,669 --> 00:09:47,297 Why don't you go to a real art school? 126 00:09:48,005 --> 00:09:50,098 No, I don't want to, Mauve. 127 00:09:50,674 --> 00:09:52,369 I'd rather pick things up from you. 128 00:09:52,609 --> 00:09:55,669 Yes, well, that was the way in the old days... 129 00:09:55,746 --> 00:09:58,943 when every artist had his own apprentice. Excuse me. 130 00:09:59,016 --> 00:10:02,008 But now, with you living in the country, and Mauve up here... 131 00:10:02,085 --> 00:10:05,282 I'm going to move up here. I can't live with my family anymore. 132 00:10:05,354 --> 00:10:07,754 - They despise me. - I don't believe that. 133 00:10:07,822 --> 00:10:09,153 It's true. 134 00:10:10,826 --> 00:10:13,920 And my father. I don't get on with my father. 135 00:10:14,697 --> 00:10:18,133 It's sheer hypocrisy, me going to church. 136 00:10:19,335 --> 00:10:20,632 I won't do it. 137 00:10:23,370 --> 00:10:25,634 Vincent, I think... 138 00:10:26,040 --> 00:10:29,032 you'd better marry a rich wife. 139 00:10:30,345 --> 00:10:32,836 That's the only hope for an artist. 140 00:11:21,291 --> 00:11:23,316 I don't understand... 141 00:11:28,431 --> 00:11:31,525 how anyone could leave you when you're pregnant. 142 00:11:33,570 --> 00:11:35,970 None of my children had a father. 143 00:11:37,941 --> 00:11:40,637 Children? I thought there was only one. 144 00:11:43,812 --> 00:11:47,441 There was one before Marie and one after. Both died. 145 00:11:48,851 --> 00:11:51,786 - I'm sorry. - It doesn't matter. 146 00:11:53,054 --> 00:11:55,488 Best thing for them, if you ask me. 147 00:11:55,790 --> 00:11:58,054 What have I got to offer them? 148 00:11:59,360 --> 00:12:01,328 I ought to go to Leyden. 149 00:12:05,032 --> 00:12:06,659 What's in Leyden? 150 00:12:07,702 --> 00:12:09,431 Maternity hospital. 151 00:12:10,537 --> 00:12:14,303 The doctor said... When I had the last one, the boy, he said: 152 00:12:14,374 --> 00:12:17,468 "Be sure and come back if you're pregnant again. 153 00:12:18,944 --> 00:12:21,412 "There's something not right inside." 154 00:12:26,952 --> 00:12:29,648 I could take you to Leyden if you like. 155 00:12:31,791 --> 00:12:34,021 Why would you want to do that? 156 00:12:36,094 --> 00:12:37,584 Because I can. 157 00:12:44,635 --> 00:12:46,626 - All right. - Good. 158 00:12:55,078 --> 00:12:56,807 Can I have a drink? 159 00:13:02,752 --> 00:13:03,810 Yes. 160 00:13:07,056 --> 00:13:09,024 It's your break, anyway. 161 00:15:30,722 --> 00:15:32,451 Are you drawing me? 162 00:15:34,894 --> 00:15:35,952 Yes. 163 00:15:38,197 --> 00:15:40,028 You're not allowed to! 164 00:15:41,733 --> 00:15:42,961 Why not? 165 00:15:43,868 --> 00:15:47,133 You can draw me if I model, not if I'm myself. 166 00:15:51,609 --> 00:15:53,702 I'm sorry, I'll stop. 167 00:16:04,755 --> 00:16:06,484 I must get on back. 168 00:16:16,332 --> 00:16:17,799 It's raining. 169 00:16:20,135 --> 00:16:21,864 Why don't you stay? 170 00:16:28,476 --> 00:16:30,205 Why don't you stay? 171 00:16:32,913 --> 00:16:34,403 I mean, live here? 172 00:16:37,617 --> 00:16:40,518 Rent's cheaper for two than it is for one. 173 00:16:43,323 --> 00:16:45,120 And I could draw you. 174 00:16:49,361 --> 00:16:51,488 You have to pay me to model. 175 00:16:52,666 --> 00:16:55,032 - I'm a prostitute woman. - I know. 176 00:16:56,903 --> 00:16:58,803 Of course I'll pay you. 177 00:17:00,372 --> 00:17:03,705 I've got this awful bloody temper, I warn you. 178 00:17:03,777 --> 00:17:05,108 So have I. 179 00:17:07,079 --> 00:17:10,708 And I want to bring Maria, my daughter. She stays with me. 180 00:17:11,516 --> 00:17:13,916 Of course you should bring Maria. 181 00:17:15,420 --> 00:17:17,285 I could draw her, too. 182 00:17:32,202 --> 00:17:35,137 All right, I'm staying. 183 00:17:37,708 --> 00:17:39,835 - You will? - Yeah. 184 00:17:42,278 --> 00:17:43,677 That's good. 185 00:17:48,416 --> 00:17:51,613 - Are you drawing me again? - I'm not, I'm drawing this pipe... 186 00:17:51,687 --> 00:17:55,885 the egg, bottle, the candle, the pot, cheese... 187 00:17:56,791 --> 00:17:58,452 and not very well. 188 00:18:00,995 --> 00:18:04,294 - Theo. - Hello, Andries. 189 00:18:06,868 --> 00:18:08,267 Who is that? 190 00:18:09,203 --> 00:18:12,366 Nobody. Well, he's just a sort of friend. Andries. 191 00:18:13,240 --> 00:18:16,107 - He sounds German, too. - Dutch. 192 00:18:16,476 --> 00:18:19,343 He's Dutch. I'm Dutch, not German. 193 00:18:20,747 --> 00:18:22,442 It doesn't matter. 194 00:18:23,516 --> 00:18:26,007 He used to live with me. Apartment. 195 00:18:30,055 --> 00:18:33,547 - Who do you live with now? - No one. I live on my own. 196 00:18:37,095 --> 00:18:41,225 I know someone who wants to live with you. 197 00:18:46,037 --> 00:18:49,529 So what about your wedding in London? When is it going to be? 198 00:18:49,608 --> 00:18:53,100 What do you laugh at? Come on, why do you laugh? 199 00:18:54,445 --> 00:18:57,073 I'm not laughing. Well, I am laughing. 200 00:18:58,315 --> 00:19:00,010 Yes, tell me. 201 00:19:04,088 --> 00:19:07,285 - I was just thinking about something. - About what? 202 00:19:10,426 --> 00:19:13,418 - About a painting. - Picture painting? 203 00:19:14,130 --> 00:19:16,121 Yeah, a picture painting. 204 00:19:17,266 --> 00:19:18,756 What about it? 205 00:19:21,937 --> 00:19:25,031 I saw it years ago. 206 00:19:26,608 --> 00:19:28,576 I always think about it. 207 00:19:29,578 --> 00:19:31,341 I was about 17... 208 00:19:33,080 --> 00:19:37,642 and it was a painting of a beautiful woman... 209 00:19:39,253 --> 00:19:41,278 in a room, in a boudoir. 210 00:19:42,990 --> 00:19:45,083 She's sitting on a divan... 211 00:19:46,626 --> 00:19:49,322 and she's stroking her hair. 212 00:19:52,833 --> 00:19:54,698 And I used to think... 213 00:19:56,736 --> 00:19:59,534 if I could just walk into the painting... 214 00:20:02,008 --> 00:20:03,669 and shut the door... 215 00:20:06,946 --> 00:20:09,278 I could just stay there forever. 216 00:20:58,527 --> 00:21:00,461 It's so real. 217 00:21:04,164 --> 00:21:05,995 Very clever. 218 00:21:06,768 --> 00:21:08,429 Look at the ships. 219 00:21:09,803 --> 00:21:11,031 It's amazing. 220 00:21:11,972 --> 00:21:15,135 One day you'll be able to paint a ship like that. 221 00:21:16,310 --> 00:21:19,245 - I don't know, I hope so. - I'm sure. 222 00:21:19,780 --> 00:21:21,247 Look at this. 223 00:21:22,149 --> 00:21:25,346 He's just a man, and he painted all this. 224 00:21:26,219 --> 00:21:29,882 No, he did it with his wife, and his friends. 225 00:21:32,025 --> 00:21:33,686 A woman? Painting? 226 00:21:38,897 --> 00:21:40,489 I mean, but why? 227 00:21:42,401 --> 00:21:45,234 All you have to do is go outside, there's the real thing. 228 00:21:45,304 --> 00:21:47,033 That's what he did. 229 00:21:48,240 --> 00:21:51,209 Went outside, saw this. 230 00:21:52,143 --> 00:21:54,577 This is his perception of reality. 231 00:21:56,381 --> 00:21:58,679 And he painted this... 232 00:21:59,483 --> 00:22:03,317 - and he fixed it. - Be here as long as this place is. 233 00:22:25,374 --> 00:22:28,775 She thought it was the beach. Well, that's art. 234 00:22:33,382 --> 00:22:35,680 I'll take you to Paris. If you want to piss on art... 235 00:22:35,750 --> 00:22:37,547 I'll take you there, where my brother works. 236 00:22:37,618 --> 00:22:40,382 There's some paintings there. You can piss all over them. 237 00:22:40,455 --> 00:22:41,444 ...painted in 1859... 238 00:22:41,589 --> 00:22:45,457 and it's a particularly fine example, I think, of his work. 239 00:22:45,526 --> 00:22:49,587 You can see the influence of the Turkish and Egyptian styles upon it. 240 00:22:49,664 --> 00:22:52,064 And it's... 241 00:22:52,298 --> 00:22:53,890 No? 242 00:22:55,302 --> 00:22:57,827 Well, there's Gerome here... 243 00:22:59,172 --> 00:23:01,902 which may be more to your taste. 244 00:23:04,544 --> 00:23:06,944 Don't look at that, please. 245 00:23:07,947 --> 00:23:11,906 I'll let my colleague Andre tell you about this one. Good afternoon. 246 00:23:13,218 --> 00:23:14,810 Well, ladies and gentlemen... 247 00:23:14,886 --> 00:23:17,878 it's a very interesting and very important painting. 248 00:23:17,956 --> 00:23:21,551 The Fighting Cocks by Jean-Leon Gerome. 249 00:23:21,626 --> 00:23:23,685 Theo, are you going? 250 00:23:24,462 --> 00:23:28,660 - Yes, I'm going to lunch. It's my lunch hour. - We would like to talk to you, please. 251 00:23:28,732 --> 00:23:30,893 It's okay, Theo. I'll wait here. 252 00:23:34,204 --> 00:23:35,466 Sit down. 253 00:23:44,447 --> 00:23:48,816 Rene and I have been considering the future of the company. 254 00:23:48,885 --> 00:23:51,513 We know you don't really like it here. 255 00:23:53,355 --> 00:23:55,880 It's not that I don't like it here. 256 00:23:56,525 --> 00:23:57,958 It's just that I feel... 257 00:23:58,026 --> 00:24:01,462 What you feel is not important to us. 258 00:24:01,829 --> 00:24:03,922 - Is it, Rene? - No, it isn't. 259 00:24:04,732 --> 00:24:06,927 Are you trying to dismiss... 260 00:24:07,602 --> 00:24:10,036 Will you get to the point, please? 261 00:24:10,438 --> 00:24:13,635 More and more galleries are opening in Montmartre. 262 00:24:14,241 --> 00:24:16,732 It's a slightly different market, of course. 263 00:24:16,811 --> 00:24:21,373 We think any new branch should concentrate on paintings. 264 00:24:21,448 --> 00:24:24,815 Given your special interest in that area... 265 00:24:25,585 --> 00:24:27,610 It would be an experiment. 266 00:24:29,456 --> 00:24:33,119 Are you saying that I could run my own gallery? 267 00:24:34,327 --> 00:24:36,124 Does it interest you? 268 00:24:39,198 --> 00:24:42,258 I think I should think about it. 269 00:24:46,004 --> 00:24:47,995 I'll think about it, then. 270 00:24:49,373 --> 00:24:51,705 - Afternoon. - Good afternoon. 271 00:26:16,656 --> 00:26:17,816 Mauve, hello! 272 00:26:19,425 --> 00:26:21,154 How are you, Mauve? 273 00:26:21,760 --> 00:26:23,785 I've been painting, Mauve. 274 00:26:24,030 --> 00:26:25,998 I want you to come and see my work. 275 00:26:26,063 --> 00:26:28,327 Every time I come see you, you're never in. 276 00:26:28,400 --> 00:26:30,732 I'm not in to you ever again. 277 00:26:30,801 --> 00:26:35,363 And I'm not interested in your paintings as long as you're with that woman. 278 00:26:37,441 --> 00:26:40,171 - Come on, Maria. - How's your wife, Mauve? 279 00:26:40,743 --> 00:26:44,440 How's Jet? She couldn't make it? I see you've got your whore with you. 280 00:26:44,980 --> 00:26:46,811 Have you completely lost your mind? 281 00:26:46,882 --> 00:26:49,180 Do you know the disgrace you bring to your family? 282 00:26:49,252 --> 00:26:52,585 She may be a prostitute but she's pregnant, and I love her. 283 00:26:52,654 --> 00:26:55,316 I thought you'd been misunderstood because you're an artist. 284 00:26:55,390 --> 00:26:57,722 Aren't we supposed to care? Isn't that what it's about? 285 00:26:57,793 --> 00:27:00,762 - You're vicious. You're venomous. - I don't know. He's a bastard. 286 00:27:00,829 --> 00:27:03,093 - And you look like a workman. - I am a workman. 287 00:27:03,164 --> 00:27:05,689 - Yes, I can see that. - I'm a painter. 288 00:27:07,101 --> 00:27:11,401 - What do you know about painting? - Vincent, stop that. You're mad! 289 00:27:11,471 --> 00:27:13,336 God help you, Vincent! 290 00:27:17,778 --> 00:27:19,905 I thought you were the maid. 291 00:27:23,618 --> 00:27:24,607 Sien! 292 00:27:25,418 --> 00:27:29,514 Quick, put all this stuff together. Come on. Let's go. 293 00:27:30,123 --> 00:27:32,023 We'll be late, come on. 294 00:27:55,880 --> 00:27:56,869 Vincent! 295 00:28:04,489 --> 00:28:06,389 My baby's coming. 296 00:28:29,678 --> 00:28:30,736 It doesn't matter. 297 00:28:30,812 --> 00:28:32,939 So I'm going to explain to you once more. 298 00:28:33,014 --> 00:28:37,815 The reason why we Dutch boys like the French girls so much is, one... 299 00:28:37,886 --> 00:28:40,912 No, I'm going to explain to you. Don't be so eager. 300 00:28:40,989 --> 00:28:42,081 - Theo. - What? 301 00:28:42,157 --> 00:28:44,648 - Are you coming tonight or not? - No, I'm not going out. 302 00:28:44,725 --> 00:28:46,920 You're a bore. So, listen... 303 00:28:47,294 --> 00:28:49,194 I don't want to go out, do you? 304 00:28:49,263 --> 00:28:52,357 This is disgusting. Why does he draw that? 305 00:28:53,766 --> 00:28:55,529 That's what he sees. 306 00:29:03,309 --> 00:29:04,537 Anyway... 307 00:29:06,445 --> 00:29:09,141 he's going to be painting in oils soon. 308 00:29:15,388 --> 00:29:18,221 Maria, leave the baby and do the potatoes. 309 00:29:33,237 --> 00:29:35,205 Sien, the baby's crying. 310 00:29:56,725 --> 00:29:57,885 There. 311 00:30:02,765 --> 00:30:04,562 Doesn't take much. 312 00:30:07,770 --> 00:30:09,499 Look what I've got. 313 00:30:14,409 --> 00:30:16,877 My brother, Uncle Theo... 314 00:30:19,012 --> 00:30:20,274 sent me some paints. 315 00:31:21,404 --> 00:31:25,067 - Where did you get the money? - I earned it. 316 00:31:29,778 --> 00:31:30,836 How? 317 00:31:31,781 --> 00:31:33,976 What do you expect me to do all day? 318 00:31:34,550 --> 00:31:38,247 Clean the house? Do the potatoes? That's fun. I'm laughing... 319 00:31:39,553 --> 00:31:42,249 while you're fiddling with your paints. 320 00:32:08,948 --> 00:32:12,509 Maria, hurry up before it starts raining. 321 00:32:13,953 --> 00:32:16,649 It doesn't work. It never was going to. 322 00:32:17,323 --> 00:32:21,089 You're a decent man and I'm not a decent woman, and that's that. 323 00:32:21,159 --> 00:32:23,559 I don't know what you're talking about half the time. 324 00:32:31,435 --> 00:32:32,424 No. 325 00:32:36,407 --> 00:32:38,375 Did you see the doctors? 326 00:32:42,379 --> 00:32:44,006 What do they say? 327 00:32:44,582 --> 00:32:46,174 What do they say? 328 00:32:48,017 --> 00:32:49,609 The usual thing. 329 00:32:51,721 --> 00:32:53,746 They said it was me again? 330 00:32:55,157 --> 00:32:56,181 No. 331 00:32:59,028 --> 00:33:02,759 They said I should sleep on my own for a few months. 332 00:33:08,370 --> 00:33:10,770 And who am I going to sleep with? 333 00:33:12,674 --> 00:33:15,700 The door is shut! When the door is shut, stay out! 334 00:33:15,777 --> 00:33:18,302 Poussin, get out of here. Come here. 335 00:33:21,950 --> 00:33:23,281 Where are you going? 336 00:33:23,350 --> 00:33:27,116 We're going to Saint Germain to see the new Negroes everyone's talking about. 337 00:33:27,187 --> 00:33:28,848 Are you coming or not, poussin? Come. 338 00:33:28,922 --> 00:33:30,617 - Theo, are you coming? - No! 339 00:33:30,691 --> 00:33:31,749 I'm going! 340 00:33:31,825 --> 00:33:34,020 - Hurry up, then. - What do you mean, you're going? 341 00:33:34,093 --> 00:33:37,722 I'm not supposed to sleep with you anymore, so I can't stay here anymore. 342 00:33:37,797 --> 00:33:39,424 So you don't ask any questions. 343 00:33:39,532 --> 00:33:41,727 You wanted to change my life. 344 00:33:42,268 --> 00:33:45,533 Well, Vincent, you can mind your own business. My life is all right. 345 00:33:45,604 --> 00:33:46,593 Look at me. 346 00:35:43,880 --> 00:35:45,074 Christ. 347 00:35:46,717 --> 00:35:48,378 I hate this place. 348 00:35:59,728 --> 00:36:02,561 You know yourself it's much more complicated than that. 349 00:36:02,631 --> 00:36:04,258 The art world. I mean... 350 00:36:04,332 --> 00:36:06,562 the stuff we're selling in the gallery... 351 00:36:06,635 --> 00:36:08,398 It's very difficult. 352 00:36:10,071 --> 00:36:12,505 Maybe I should stop painting, then. 353 00:36:17,045 --> 00:36:20,674 - I can't if you don't believe in me. - I do believe in you. 354 00:36:23,417 --> 00:36:27,683 But I just can't force people to buy what they don't want, that's all. 355 00:36:29,056 --> 00:36:31,786 I keep forgetting you're a businessman. 356 00:36:34,794 --> 00:36:36,762 I don't own the gallery. 357 00:36:37,664 --> 00:36:39,689 I don't even run the gallery. I work there. 358 00:36:39,766 --> 00:36:44,635 And Boussod and Valadon would fire me if I tried to show your work in their gallery. 359 00:36:48,039 --> 00:36:50,371 Your generosity is killing me, Theo. 360 00:36:56,414 --> 00:36:58,507 - I'm coming to Paris. - What? 361 00:37:00,885 --> 00:37:02,546 I really don't think you're ready. 362 00:37:02,620 --> 00:37:06,647 - When do you think I'm ready, then? - I don't know. Never, probably. 363 00:37:07,024 --> 00:37:08,252 Not yet. 364 00:37:12,930 --> 00:37:15,262 I want to make a business arrangement with you. 365 00:37:15,332 --> 00:37:17,493 Every month when you send me my allowance... 366 00:37:17,567 --> 00:37:20,695 I'll send you all the paintings that I've done. 367 00:37:22,204 --> 00:37:25,503 That way when people ask me, do I paint for money... 368 00:37:25,575 --> 00:37:27,509 I can honestly say yes. 369 00:37:28,378 --> 00:37:30,710 Oh, for Christ's sake! 370 00:37:32,781 --> 00:37:34,271 What about me? 371 00:40:05,723 --> 00:40:07,714 Come in, Andries, please. 372 00:40:10,995 --> 00:40:13,463 So, Theo, I would like you to meet my sister, Jo. 373 00:40:13,532 --> 00:40:15,432 Jo, this is Theo van Gogh. 374 00:40:15,499 --> 00:40:18,696 - How do you do? Nice to meet you. - Nice to meet you. 375 00:40:19,302 --> 00:40:21,202 Shall I take your coat? 376 00:40:30,045 --> 00:40:34,482 I'm sorry the place is a bit untidy, but I wasn't expecting you so soon. 377 00:40:38,053 --> 00:40:39,918 I thought you said... 378 00:40:42,290 --> 00:40:45,748 This is new, isn't it, Theo? It looks like Montmartre to me. 379 00:40:45,828 --> 00:40:48,956 - Yes, it's Sisley. - No, it's not Sicily, this is Montmartre. 380 00:40:49,030 --> 00:40:53,023 No, the painter is Sisley. The place is Montmartre. 381 00:40:53,101 --> 00:40:55,535 - Oh, the painter is... - Sit down, please. 382 00:41:09,983 --> 00:41:12,577 - Would you like a drink? - Yes, please. 383 00:41:14,221 --> 00:41:16,246 Jo, what do you think of him? 384 00:41:18,624 --> 00:41:21,457 With Paris, it should be champagne... 385 00:41:22,828 --> 00:41:24,819 but I've only got sherry. 386 00:41:39,710 --> 00:41:41,234 - To... - Paris. 387 00:42:02,999 --> 00:42:05,194 - So, Andries... - I used to live here. 388 00:42:05,268 --> 00:42:08,704 Well, live here... I spent many a night here, that's for sure. 389 00:42:09,205 --> 00:42:10,934 Beautiful pictures. 390 00:42:14,543 --> 00:42:16,340 They're all for sale. 391 00:42:16,745 --> 00:42:19,737 I'm just a businessman. Everything on these walls is for sale. 392 00:42:19,814 --> 00:42:22,476 You must know, Jo, that Theo's uncles are art dealers. 393 00:42:22,550 --> 00:42:24,984 You can make quite a lot of money from it, you see. 394 00:42:25,052 --> 00:42:29,045 Yes, well, I don't make quite a lot of money from it, Andries. Virtually nothing. 395 00:42:29,123 --> 00:42:32,456 - You sell them, you don't paint them? - That's right. 396 00:42:32,725 --> 00:42:35,888 My brother is a painter. That's one of his there. 397 00:42:36,029 --> 00:42:38,862 - He's really Dutch. - You recognize that? 398 00:42:39,933 --> 00:42:42,527 We Dutch always recognize each other. 399 00:42:56,583 --> 00:42:59,051 I think I'm going to see what the old bedroom is like. 400 00:42:59,118 --> 00:43:00,881 If you'll excuse me? 401 00:43:10,195 --> 00:43:13,187 - Andries, my brother... - Andries tells me... 402 00:43:14,065 --> 00:43:16,465 - Go ahead, please. - No, thank you. 403 00:43:24,641 --> 00:43:27,542 - Do you like the paintings? - Yes, very much. 404 00:43:29,713 --> 00:43:32,443 - Do you sell many paintings? - Yes, I do. 405 00:43:35,317 --> 00:43:37,182 Actually, no, I don't. 406 00:43:37,786 --> 00:43:40,550 Well, yes, I do, and I don't. 407 00:43:42,558 --> 00:43:46,517 I mean, I sell a lot of paintings that I don't like very much... 408 00:43:47,129 --> 00:43:50,360 and I don't sell very many paintings that I do like very much. 409 00:43:50,865 --> 00:43:52,025 You see? 410 00:43:52,933 --> 00:43:55,231 - Could you say that again? - Yes. 411 00:43:56,871 --> 00:43:59,271 No, I don't think I can, actually. 412 00:44:01,543 --> 00:44:03,773 Did you say this was your first time in Paris? 413 00:44:03,844 --> 00:44:07,143 - Yes, it's my first time in Paris. - First time in Paris. 414 00:44:14,187 --> 00:44:17,384 - Do you mind if I smoke? - No, I don't mind at all. 415 00:44:53,856 --> 00:44:55,448 They're Turkish. 416 00:45:53,746 --> 00:45:55,714 What are you doing here? 417 00:45:57,449 --> 00:46:00,646 No one ever comes back after lunch, you know that? 418 00:46:02,086 --> 00:46:03,576 Emile Bernard. 419 00:46:05,957 --> 00:46:08,517 - What's your name? - Vincent. 420 00:46:10,728 --> 00:46:12,195 Vincent what? 421 00:47:03,677 --> 00:47:06,111 That's a Mauve. Anton Mauve. 422 00:47:06,179 --> 00:47:08,204 - I met his wife once. - She's my cousin. 423 00:47:08,282 --> 00:47:11,012 - She's very rich. - And that's Mauve also. 424 00:47:11,984 --> 00:47:13,781 Not very interesting. 425 00:47:15,220 --> 00:47:19,213 Christian, careful with that. The middle one needs to be... Yes. 426 00:47:21,661 --> 00:47:25,722 That's a Cezanne. Daniel, this Cezanne has to go upstairs. 427 00:47:27,999 --> 00:47:30,695 - Be careful, Andries. - It was him. 428 00:47:34,906 --> 00:47:36,669 Attention. Upstairs. 429 00:47:41,813 --> 00:47:42,905 Here. 430 00:47:43,782 --> 00:47:45,340 Thanks, Daniel. 431 00:47:57,761 --> 00:47:59,228 Well? 432 00:48:01,564 --> 00:48:04,624 - What do you think? - I can understand that one. 433 00:48:07,003 --> 00:48:09,403 So are you going to ask her then? 434 00:48:09,872 --> 00:48:12,170 - Who am I going to ask? - Bonger. 435 00:48:14,410 --> 00:48:15,741 Johanna Bonger? 436 00:48:15,810 --> 00:48:18,643 What am I going to ask Johanna Bonger? What? Tell me. 437 00:48:18,714 --> 00:48:20,181 To marry you. 438 00:48:23,518 --> 00:48:27,249 I'm not going to ask her to marry me. I would like to ask her, but I can't. 439 00:48:27,321 --> 00:48:29,789 You can't marry her because you have syphilis... 440 00:48:29,857 --> 00:48:32,883 and you're the poorest man I've ever met in my entire life. 441 00:48:32,960 --> 00:48:35,224 Why? Why haven't I got any money? 442 00:48:35,962 --> 00:48:38,692 Because I take every penny you ever earn? 443 00:48:38,765 --> 00:48:39,823 Yes. 444 00:48:46,906 --> 00:48:50,899 Did Pa ever tell you how much Uncle Cent sold Goupil's for? 445 00:48:50,977 --> 00:48:52,410 Did he tell you? 446 00:48:52,478 --> 00:48:55,311 - He owns half of France, doesn't he? - Yeah. 447 00:48:56,483 --> 00:48:58,348 I should speak to him. 448 00:48:58,751 --> 00:49:01,720 You know, I've worked it all out. I mean, it's so sensible. 449 00:49:01,786 --> 00:49:04,550 In two years time, anybody will have their investment back. 450 00:49:04,623 --> 00:49:06,887 More than have it back, they'll be in profit. 451 00:49:06,958 --> 00:49:10,758 In three years they'll be in a lot of profit. In four years... 452 00:49:12,329 --> 00:49:14,354 You should go and see him. 453 00:49:17,000 --> 00:49:19,161 I should go and speak to him. 454 00:49:20,204 --> 00:49:22,638 When are you coming to Paris next? 455 00:49:23,106 --> 00:49:25,438 I'm not sure I have a reason to. 456 00:49:26,143 --> 00:49:29,203 - To visit your brother. - My brother? 457 00:49:30,781 --> 00:49:34,410 Why did you come to Amsterdam this time? To visit your uncle? 458 00:49:34,484 --> 00:49:35,542 Yes. 459 00:49:38,221 --> 00:49:40,985 And I hoped I might bump into you. 460 00:49:42,290 --> 00:49:44,520 Which you did. So here we are. 461 00:49:45,094 --> 00:49:47,460 Yes, here we are. 462 00:49:52,334 --> 00:49:53,562 Oh, God. 463 00:49:55,102 --> 00:49:57,662 It's so aggravating... 464 00:49:58,707 --> 00:50:00,766 working for people who only care about money. 465 00:50:00,842 --> 00:50:04,505 You see, I have my own tastes, and I have to be my own man. 466 00:50:06,280 --> 00:50:08,271 For all sorts of reasons. 467 00:50:09,315 --> 00:50:11,374 Am I one of those reasons? 468 00:50:16,257 --> 00:50:17,884 I'm 30, you know. 469 00:50:25,265 --> 00:50:26,664 My health... 470 00:50:28,233 --> 00:50:31,168 - is a problem. - Don't you have a good doctor? 471 00:50:36,074 --> 00:50:37,507 I have syphilis. 472 00:50:38,175 --> 00:50:41,076 I know. My brother told me. 473 00:50:48,418 --> 00:50:50,716 Colors, light, shadows... 474 00:50:50,788 --> 00:50:55,316 Well, there are laws, you know. Like Newton's theory of colors... 475 00:50:55,592 --> 00:50:58,493 - and chromatism... - "Isms," "isms." 476 00:50:58,562 --> 00:51:01,122 Every time I come to Paris, there's another "ism." 477 00:51:01,197 --> 00:51:05,133 Impressionism, neo-impressionism, what's this stuff called, pointillism? 478 00:51:05,201 --> 00:51:07,601 You know that Seurat is putting scientific over... 479 00:51:07,671 --> 00:51:10,299 - Seurat. - Yes, he's a fabulous painter. 480 00:51:10,906 --> 00:51:12,874 Not as good as some painters around here. 481 00:51:12,942 --> 00:51:15,775 Art is about emotion. It's not about ideas. 482 00:51:15,844 --> 00:51:19,280 I agree, but emotion is not enough. 483 00:51:20,748 --> 00:51:24,309 I tried to find all the mistakes we made in '70 in the Commune. 484 00:51:24,986 --> 00:51:29,116 - I thought about it in my jail. - Well, this is the jail. 485 00:51:29,457 --> 00:51:33,621 I wait two years. We were right. Our emotions were right. 486 00:51:34,361 --> 00:51:37,262 We thought we could change the world just because we wanted to. 487 00:51:37,331 --> 00:51:38,958 - You were very young. - Yes. 488 00:51:39,031 --> 00:51:41,522 - And impulsive. - What happened? 489 00:51:41,601 --> 00:51:43,626 Well, now I know why we failed. 490 00:51:43,703 --> 00:51:46,866 We failed because we were not probably scientific. 491 00:51:46,974 --> 00:51:49,807 I'm not sure about that. 492 00:51:49,875 --> 00:51:52,241 Why are you not sure about that? I'm sure about that. 493 00:51:52,312 --> 00:51:53,540 Listen, we invented all this... 494 00:51:53,613 --> 00:51:55,012 - And Pissarro is not good? - No. 495 00:51:55,082 --> 00:51:56,913 Careful, you're becoming emotional. 496 00:52:11,629 --> 00:52:14,860 I want to know what's been going on here when I've been away. 497 00:52:14,933 --> 00:52:17,163 Look, what is the point of Paris? 498 00:52:17,235 --> 00:52:21,194 What is the whole point of Paris? 499 00:52:22,873 --> 00:52:27,276 It's to talk to people, it's to meet people, it's to talk to other artists! 500 00:52:27,344 --> 00:52:28,868 I think you... 501 00:52:29,646 --> 00:52:31,443 You better go to bed. 502 00:52:35,151 --> 00:52:39,019 And don't you tell me there's no market for my work! 503 00:52:39,555 --> 00:52:41,853 It's your job to make a market! 504 00:52:41,924 --> 00:52:45,451 If you can sell Corot, you can damn well sell me! 505 00:52:48,297 --> 00:52:51,391 What are you actually doing... 506 00:52:51,466 --> 00:52:55,027 - to sell my paintings? - You don't tell me what my job is! 507 00:52:56,638 --> 00:53:00,472 I'm doing everything I can to sell your paintings. 508 00:53:02,643 --> 00:53:05,874 And all I ask of you is that when I come home... 509 00:53:05,946 --> 00:53:07,345 it's a home. 510 00:53:13,920 --> 00:53:17,321 And how is the little Dutch dolly, then? 511 00:53:25,998 --> 00:53:27,659 Has the maid been? 512 00:53:36,908 --> 00:53:38,375 I sacked her. 513 00:53:39,877 --> 00:53:41,139 You what? 514 00:53:41,913 --> 00:53:44,814 I sacked her! 515 00:53:50,420 --> 00:53:52,820 I needed the money to buy paints. 516 00:54:00,030 --> 00:54:04,160 And these I found these. I had to buy these. 517 00:54:04,234 --> 00:54:06,828 You had to buy these? 518 00:54:06,903 --> 00:54:09,838 We've got 100 Japanese prints already! 519 00:54:17,179 --> 00:54:19,613 You should have left me more money. 520 00:54:19,681 --> 00:54:22,548 I was away for 10 days! 521 00:55:01,720 --> 00:55:03,244 What'd she say? 522 00:55:12,497 --> 00:55:14,624 You did ask her, didn't you? 523 00:55:17,102 --> 00:55:18,694 - Didn't you? - No! 524 00:55:23,941 --> 00:55:25,169 Why not? 525 00:55:28,344 --> 00:55:29,743 How could I? 526 00:55:41,090 --> 00:55:43,058 It's still just us, then? 527 00:55:46,695 --> 00:55:48,458 I've got a Dutchman. 528 00:55:50,834 --> 00:55:53,894 Same old stuff they were doing 10 years ago? 529 00:55:54,203 --> 00:55:58,936 - No, he really understood impressionists. - Let me show you. 530 00:55:59,007 --> 00:56:00,235 What do you think? 531 00:56:01,310 --> 00:56:02,971 I'm pretty. 532 00:56:03,044 --> 00:56:04,636 You look pretty. 533 00:56:04,946 --> 00:56:07,676 - He's here. - Vincent. 534 00:56:08,114 --> 00:56:11,083 I want to introduce you to a friend of mine. 535 00:56:11,151 --> 00:56:14,518 Paul Gauguin, this is Vincent van Gogh. 536 00:56:14,754 --> 00:56:18,212 I'm very pleased to meet you. I like your paintings very much. 537 00:56:18,290 --> 00:56:20,155 Where have you seen it? 538 00:56:20,227 --> 00:56:22,525 - Emile Bernard showed me some... - Yes. 539 00:56:22,596 --> 00:56:24,791 ...and there were some here, weren't there? - Yes. 540 00:56:24,864 --> 00:56:27,799 Oh, Emile. He didn't see the stuff I did in Martinique. 541 00:56:27,868 --> 00:56:29,495 Look at this one. 542 00:56:37,509 --> 00:56:38,737 Not bad. 543 00:56:40,078 --> 00:56:41,511 One yellow... 544 00:56:41,580 --> 00:56:45,175 - Only Pissarro did it first. - I love Pissarro. 545 00:56:45,850 --> 00:56:47,977 - My brother has two... - No, three of them. 546 00:56:48,052 --> 00:56:49,883 Three in his gallery. 547 00:56:51,189 --> 00:56:54,886 Theo van Gogh, Vincent's brother. He's an art dealer. 548 00:56:59,096 --> 00:57:00,563 I like these. 549 00:57:01,565 --> 00:57:03,590 The women are so tender... 550 00:57:04,968 --> 00:57:07,994 - and savage. - I'm savage myself. 551 00:57:11,007 --> 00:57:13,999 I hate this ghastly, puritan, missionary North. 552 00:57:15,177 --> 00:57:18,806 Nudity, flesh, sunlight. That's what I was born for. 553 00:57:20,749 --> 00:57:23,013 When I was a child in Peru, I saw... 554 00:57:23,085 --> 00:57:24,677 - In Peru? - Yes. 555 00:57:25,252 --> 00:57:28,517 - I grew up in Lima. - You never told me that before. 556 00:57:28,690 --> 00:57:30,783 My ancestors were viceroys. 557 00:57:31,091 --> 00:57:32,752 Borgias of Aragon. 558 00:57:36,530 --> 00:57:38,657 The sun. 559 00:57:40,200 --> 00:57:43,658 Half the people go around naked all the time, you know. 560 00:57:44,237 --> 00:57:46,637 That's why I couldn't use solid colors. 561 00:57:51,311 --> 00:57:53,074 How are you feeling? 562 00:57:55,782 --> 00:57:59,274 - Are you getting any better? - Yeah. 563 00:58:03,056 --> 00:58:06,685 He says I'll be about a year before I... 564 00:58:09,194 --> 00:58:10,786 Well, it takes a year. 565 00:58:16,901 --> 00:58:19,927 I sold a Pissarro, you know. Did I tell you? 566 00:58:21,706 --> 00:58:23,105 That's good. 567 00:58:30,914 --> 00:58:33,405 You think you could sell a Gauguin? 568 00:58:34,685 --> 00:58:36,050 I'm trying. 569 00:58:39,256 --> 00:58:41,588 He's completely broke, you know. 570 00:58:45,662 --> 00:58:47,653 You know what he told me? 571 00:58:49,565 --> 00:58:53,023 He told me that last winter, he had to work... 572 00:58:54,069 --> 00:58:57,527 cleaning toilets at that geriatric hospital. 573 00:58:57,606 --> 00:59:01,098 You know, big geriatric hospital down at the Gare du Nord? 574 00:59:03,746 --> 00:59:05,441 I can just see him. 575 00:59:20,426 --> 00:59:22,690 You shouldn't believe everything Gauguin says. 576 00:59:22,763 --> 00:59:23,991 Oh, really? 577 00:59:38,576 --> 00:59:40,806 I think I'm going to go south. 578 00:59:41,146 --> 00:59:43,307 - Where? - Provence. 579 00:59:45,817 --> 00:59:46,977 Alone? 580 00:59:48,852 --> 00:59:51,013 No, Paul said he might come with me. 581 00:59:51,455 --> 00:59:53,116 Gauguin? 582 01:00:00,731 --> 01:00:03,461 Will you send me my allowance, as before? 583 01:00:04,767 --> 01:00:05,825 Oh, yes. 584 01:00:12,241 --> 01:00:15,335 Do you think you could spare a little extra for Gauguin? 585 01:00:15,411 --> 01:00:17,242 No. I mean... 586 01:00:19,182 --> 01:00:22,879 I can barely afford one. I don't think you realize... 587 01:00:24,753 --> 01:00:26,948 Are you saving for a wedding? 588 01:01:45,629 --> 01:01:47,597 Everything is all right? 589 01:01:48,464 --> 01:01:50,489 Everything's all right. Is your husband here? 590 01:01:50,566 --> 01:01:52,431 - No. - Serve me a drink. 591 01:01:56,205 --> 01:01:57,297 You look so tired. 592 01:01:57,373 --> 01:02:00,433 - What have you been doing? - I've been trying to paint. 593 01:02:00,708 --> 01:02:02,835 It's going to rain tomorrow. 594 01:02:03,378 --> 01:02:07,007 I'll have to paint indoors, then. Do you want to sit for me? 595 01:02:07,082 --> 01:02:09,710 Who'd want to look at a picture of me? 596 01:02:11,286 --> 01:02:13,254 Coffee for him, please. 597 01:02:19,159 --> 01:02:20,353 Hello. 598 01:02:23,130 --> 01:02:24,859 Mind if I join you? 599 01:02:28,868 --> 01:02:30,267 I'm Vincent. 600 01:02:32,672 --> 01:02:35,573 I used to be a Dutch painter. 601 01:02:35,641 --> 01:02:37,370 Now I'm a French painter. 602 01:02:37,443 --> 01:02:38,774 Your turn. 603 01:02:40,513 --> 01:02:41,707 Who's winning? 604 01:02:42,181 --> 01:02:43,808 Christ the sower... 605 01:02:44,249 --> 01:02:45,773 Christ the son. 606 01:02:46,719 --> 01:02:48,914 He sees Christ in everything. 607 01:02:48,986 --> 01:02:51,216 We're a very religious family, you know. 608 01:02:56,227 --> 01:02:58,320 Yes, they're all wonderful. 609 01:02:58,696 --> 01:03:01,665 You see, to me, it's the justification of... 610 01:03:03,267 --> 01:03:04,632 everything. 611 01:03:11,741 --> 01:03:13,208 Here we are. 612 01:03:16,446 --> 01:03:18,778 He says that's him in the South. 613 01:03:19,082 --> 01:03:21,778 A simple Japanese monk... 614 01:03:22,718 --> 01:03:24,481 worshipping the eternal Buddha. 615 01:03:24,553 --> 01:03:26,953 Yes, he certainly looks Japanese. 616 01:03:27,022 --> 01:03:29,490 Oh, no, he says he is a monk down there. 617 01:03:30,225 --> 01:03:33,592 Well, the sort that goes to the brothel twice a week. 618 01:03:37,031 --> 01:03:38,498 You could go. 619 01:03:39,066 --> 01:03:41,591 Haven't got the fare to go to Arles. 620 01:03:42,169 --> 01:03:44,160 That's a shame... 621 01:03:44,839 --> 01:03:47,239 because I know he'd like to have you there. 622 01:03:47,307 --> 01:03:49,935 And he said he's a great admirer of your work. 623 01:03:51,144 --> 01:03:55,604 You know, you're the only other person he's ever dedicated a painting to. 624 01:03:59,152 --> 01:04:02,588 Our uncle died just a few weeks ago. 625 01:04:05,325 --> 01:04:07,725 He left a bit of money. Not much. 626 01:04:08,360 --> 01:04:10,021 You could have it. 627 01:04:12,064 --> 01:04:13,964 It would pay your fare. 628 01:07:24,742 --> 01:07:25,970 Gauguin. 629 01:07:45,661 --> 01:07:48,027 No. There's a room for you. 630 01:07:48,397 --> 01:07:49,955 - Upstairs? - Yes. 631 01:07:52,068 --> 01:07:54,298 - Two floors. - Two floors. 632 01:07:55,204 --> 01:07:57,638 - What are these? - That is for fencing. 633 01:07:57,707 --> 01:08:01,143 - It's just to keep in shape while I'm here. - Right. 634 01:08:04,813 --> 01:08:06,280 This is mine. 635 01:08:19,560 --> 01:08:21,084 This is for me. 636 01:08:26,500 --> 01:08:28,297 Where is your studio? 637 01:08:41,713 --> 01:08:43,237 This is very... 638 01:08:48,420 --> 01:08:49,751 beautiful. 639 01:08:51,256 --> 01:08:53,349 And where do the rats live? 640 01:08:56,661 --> 01:08:59,186 What sort of paint can you get here? 641 01:08:59,729 --> 01:09:01,356 It's shit, really. 642 01:09:01,766 --> 01:09:03,859 Theo sends mine from Paris. 643 01:09:05,001 --> 01:09:07,697 You're lucky to have Theo as a brother. 644 01:09:08,472 --> 01:09:11,999 This is far too bourgeois. We'll use the cheapest paint. 645 01:11:00,009 --> 01:11:02,239 Yellow is a bit bourgeois. 646 01:11:17,892 --> 01:11:21,555 What does the lady represent? What is she doing? 647 01:11:21,696 --> 01:11:24,529 Screaming for the art critics to rescue her. 648 01:11:24,597 --> 01:11:26,963 I'm not sure about this. This is not art. 649 01:11:27,034 --> 01:11:29,832 - They look like posters, I think. - That's what they call art. 650 01:11:29,903 --> 01:11:31,530 Look at these colors. 651 01:11:31,605 --> 01:11:34,130 Just recently I've been to Buenos Aires, South America. 652 01:11:34,207 --> 01:11:37,836 There is something unbelievable I'm going to tell you. 653 01:11:37,911 --> 01:11:39,276 Oh, really? What is it? 654 01:11:39,345 --> 01:11:42,178 Paintings on black and dark blue velvet. 655 01:11:42,247 --> 01:11:46,047 - Animals. Really fantastic. Really smashing. - That sounds like a new movement. 656 01:11:46,118 --> 01:11:47,312 That's really the future. 657 01:11:47,385 --> 01:11:50,047 Cockatoos, parrots, tigers, painted on velvet. 658 01:11:50,121 --> 01:11:51,713 - Wonderful. - That's the new movement. 659 01:11:51,791 --> 01:11:53,622 Monsieur du Plantier! 660 01:11:56,427 --> 01:11:58,292 Given the depth of your feeling... 661 01:11:58,361 --> 01:12:01,762 for this new South American painting on velvet... 662 01:12:03,334 --> 01:12:06,303 maybe you'd like to take a walk down to the Bureau Maritime... 663 01:12:06,369 --> 01:12:10,032 and buy yourself four tickets back to Buenos Aires... 664 01:12:10,107 --> 01:12:11,665 and buy more of it. 665 01:12:11,742 --> 01:12:14,233 Five tickets, actually. Good day to you. 666 01:12:14,311 --> 01:12:16,779 Sir! Good day to you! 667 01:12:16,847 --> 01:12:19,611 - Come on, mes amis. - Don't. 668 01:12:37,232 --> 01:12:38,563 There's the mayor. 669 01:12:45,206 --> 01:12:47,037 Viviane, this is Paul. 670 01:12:47,107 --> 01:12:49,371 Hello, Paul, nice meeting you. 671 01:12:49,444 --> 01:12:51,469 - He's a painter. - Great. 672 01:12:54,681 --> 01:12:58,082 Which is the youngest? 673 01:12:58,519 --> 01:13:00,510 Cathy. She's right there. 674 01:13:01,221 --> 01:13:04,520 - Where, there? - Yeah, it's the one with the... 675 01:13:04,590 --> 01:13:05,921 Right there. That's it. 676 01:13:05,992 --> 01:13:07,050 You. 677 01:13:17,302 --> 01:13:19,167 I'll read that letter. 678 01:13:20,772 --> 01:13:22,501 Thank you, Viviane. 679 01:13:24,042 --> 01:13:25,509 Thank you, Cezanne. 680 01:13:32,918 --> 01:13:35,318 He was a very rich man. 681 01:13:35,386 --> 01:13:38,617 He was a stockbroker, and he sold everything. Paintings... 682 01:13:38,689 --> 01:13:41,852 He sold everything, because he thinks you have to be poor to paint. 683 01:13:43,693 --> 01:13:46,287 I don't know why we... 684 01:13:48,666 --> 01:13:50,327 bother to do this. 685 01:13:51,000 --> 01:13:54,527 I think I'm completely impotent by now. 1 01:13:55,200 --> 01:13:56,428 So am I. 2 01:13:59,871 --> 01:14:03,102 - Do you want to marry me? - No! 3 01:14:03,241 --> 01:14:05,004 It's just a thought. 4 01:14:26,497 --> 01:14:28,226 What are you doing? 5 01:14:32,169 --> 01:14:33,431 Cooking. 6 01:14:37,174 --> 01:14:39,699 Nobody can cook in a mess like that. 7 01:14:41,311 --> 01:14:43,336 How can you find anything? 8 01:14:47,250 --> 01:14:50,549 You have to do the right thing in the right order. 9 01:14:52,054 --> 01:14:53,544 I'll show you. 10 01:15:19,248 --> 01:15:20,840 Take a tomato... 11 01:15:26,421 --> 01:15:27,752 peel it... 12 01:15:37,299 --> 01:15:38,561 cut it... 13 01:15:45,272 --> 01:15:48,469 and you take out the pips. 14 01:15:50,277 --> 01:15:51,801 Come on, pips. 15 01:15:53,747 --> 01:15:57,046 Cut it in little cubes... 16 01:15:58,385 --> 01:15:59,477 like that... 17 01:16:07,961 --> 01:16:12,591 then you take some green, fresh basil... 18 01:16:15,436 --> 01:16:16,528 just like that. 19 01:16:19,872 --> 01:16:22,170 Not too much. Like that. 20 01:16:25,111 --> 01:16:26,703 Can I have some? 21 01:16:30,350 --> 01:16:31,715 Thank you. 22 01:16:33,086 --> 01:16:34,383 Good one. 23 01:16:47,366 --> 01:16:50,494 And then, a little bit... 24 01:16:54,906 --> 01:16:56,703 of fromage de brebis. 25 01:17:06,885 --> 01:17:09,854 So you see, the colors complement each other. 26 01:17:16,294 --> 01:17:17,454 Now... 27 01:17:19,530 --> 01:17:20,963 some yellow. 28 01:17:21,632 --> 01:17:23,031 Your yellow. 29 01:17:25,036 --> 01:17:26,435 Olive oil... 30 01:17:29,540 --> 01:17:31,337 a little bit of salt. 31 01:17:32,910 --> 01:17:34,241 That's it. 32 01:17:38,448 --> 01:17:41,349 The food is ready when you think it's ready. 33 01:17:41,651 --> 01:17:43,676 You don't need any recipe. 34 01:17:45,889 --> 01:17:47,447 You have to use your... 35 01:17:48,692 --> 01:17:50,091 imagination. 36 01:17:51,695 --> 01:17:53,686 Cooking is like painting. 37 01:18:09,446 --> 01:18:11,607 You don't like my paintings. 38 01:18:12,781 --> 01:18:14,806 I don't like your cooking! 39 01:19:02,096 --> 01:19:04,189 I can't paint from in here. 40 01:19:07,235 --> 01:19:08,759 Practice, then. 41 01:19:14,007 --> 01:19:15,872 I'm not mad, you know. 42 01:19:17,778 --> 01:19:19,507 You've made me mad. 43 01:19:32,725 --> 01:19:35,250 All artists are crazy. 44 01:21:45,153 --> 01:21:46,484 I'm doing... 45 01:21:49,090 --> 01:21:50,887 a self-portrait. 46 01:21:53,194 --> 01:21:56,561 It's that or the Mona Lisa. 47 01:22:04,538 --> 01:22:07,006 I'll call the police if he doesn't stop that. 48 01:22:07,575 --> 01:22:12,376 Okay? Get the picture, you bitch? 49 01:22:26,493 --> 01:22:30,088 You get that out of here, and fast, or I'll call the police. 50 01:22:30,164 --> 01:22:32,928 - But I am the police. - You understand that? Get him out. 51 01:22:33,000 --> 01:22:36,731 Okay, Mr. Holy Spirit, let us pray outside. 52 01:22:39,706 --> 01:22:41,401 - Okay. - Get him out! 53 01:22:41,474 --> 01:22:45,103 That's very funny. That was Holy Pastis. 54 01:22:45,178 --> 01:22:47,009 - Look at the floor! - See that, now. 55 01:22:47,080 --> 01:22:50,015 - Get out of here! - You'll miss me, slut! 56 01:22:54,520 --> 01:22:57,614 If you ever do that to me again, I'll kill you. 57 01:22:57,723 --> 01:22:59,247 - You'll kill me... - I'll kill you. 58 01:22:59,324 --> 01:23:01,758 ...outside. Come! 59 01:23:02,361 --> 01:23:04,158 - Get him out of here! - Bye, Rachel. 60 01:24:38,554 --> 01:24:40,146 Slept all right? 61 01:24:50,299 --> 01:24:51,789 What happened? 62 01:24:53,901 --> 01:24:55,596 You got pissed. 63 01:24:56,704 --> 01:24:58,365 Wanted to kill me. 64 01:24:59,073 --> 01:25:00,700 No offense taken. 65 01:25:01,576 --> 01:25:03,544 I'm going back to Paris. 66 01:25:10,685 --> 01:25:12,016 You can't. 67 01:25:18,126 --> 01:25:19,491 You can't. 68 01:25:29,536 --> 01:25:31,731 Put that knife down, Vincent. 69 01:25:42,783 --> 01:25:43,977 Go out. 70 01:25:45,418 --> 01:25:46,885 Let me sleep. 71 01:27:13,804 --> 01:27:15,032 Bastard. 72 01:28:24,071 --> 01:28:25,504 Theo! 73 01:28:58,237 --> 01:29:00,364 Now, to take these off. 74 01:29:21,860 --> 01:29:23,691 - Oh, come on. - Not yet. 75 01:29:24,396 --> 01:29:27,854 - Do you love me? - Yes, of course. I love you. 76 01:29:28,100 --> 01:29:29,465 Come on, it's all right. 77 01:29:30,535 --> 01:29:32,435 I'm positive it's safe. 78 01:29:36,942 --> 01:29:38,432 Just a minute! 79 01:29:59,663 --> 01:30:02,461 - Yes, who is it? - It's Andries. 80 01:30:06,270 --> 01:30:07,794 - Hello, Andries. - Hello. 81 01:30:07,872 --> 01:30:09,305 - What do you want? - Are you alone? 82 01:30:09,373 --> 01:30:11,534 Yes. Well, no. 83 01:30:12,309 --> 01:30:14,539 - Johanna! Yeah, Johanna is here. - Jo is here! 84 01:30:14,611 --> 01:30:17,102 Your brother Andries is here. 85 01:30:17,180 --> 01:30:21,310 I was with that Celeste again. She was in that awful mood tonight. I can't stand her. 86 01:30:21,384 --> 01:30:22,646 Sit down. 87 01:30:25,790 --> 01:30:27,155 Champagne. 88 01:30:28,092 --> 01:30:29,457 Do you want a glass? 89 01:30:29,527 --> 01:30:32,223 You seem to have been doing better than I did tonight. 90 01:30:32,296 --> 01:30:34,491 Yes, I would love a glass. 91 01:30:44,407 --> 01:30:47,274 - There you are. Help yourself. - It's not bad. 92 01:30:52,681 --> 01:30:55,980 - So, Jo, what are you doing? - She's just washing her hands. 93 01:31:01,190 --> 01:31:03,351 Come in. Sit down. 94 01:31:03,425 --> 01:31:06,588 - Good evening. - Good evening. 95 01:31:14,535 --> 01:31:18,027 - Aren't you a bit cold over there? - Actually, Andries... 96 01:31:21,243 --> 01:31:23,370 we've something to tell you. 97 01:31:23,946 --> 01:31:25,436 We're getting married. 98 01:31:26,248 --> 01:31:29,081 Soon, very soon. After... In the New Year. 99 01:31:29,151 --> 01:31:32,746 That's wonderful news. It was about time, don't you think? 100 01:31:32,820 --> 01:31:35,220 We should toast to it. Wait. 101 01:31:35,923 --> 01:31:37,322 Here you go. 102 01:31:38,493 --> 01:31:39,585 Theo. 103 01:31:40,194 --> 01:31:43,459 And here's to a long and happy life. 104 01:32:49,060 --> 01:32:52,689 Vincent? Is that you? 105 01:33:47,416 --> 01:33:48,747 Hey, toro! 106 01:34:30,725 --> 01:34:32,625 That's what I always say: Bonjour. 107 01:34:32,694 --> 01:34:35,185 - Good night. - See you tomorrow. 108 01:34:56,184 --> 01:34:59,119 Mr. Theo van Gogh? I have a telegram for you. 109 01:35:00,254 --> 01:35:01,585 Thank you. 110 01:35:18,604 --> 01:35:20,401 I'm going to be sick! 111 01:35:23,309 --> 01:35:24,640 Thank you. 112 01:36:05,550 --> 01:36:09,213 You know, the police wanted to arrest me for murder. Me! 113 01:36:15,559 --> 01:36:18,858 I'd like to know what's been going on here with you. 114 01:36:20,464 --> 01:36:23,126 Completely crazy, cutting his ear off. 115 01:36:24,635 --> 01:36:27,399 It wasn't his ear, it was only the lobe. 116 01:36:30,207 --> 01:36:33,040 Give me the money to go back to Paris. Now. 117 01:36:35,979 --> 01:36:40,245 You must stay here. I mean, you must see him, stay here. 118 01:36:40,684 --> 01:36:42,379 He's mad. Completely mad. 119 01:36:54,030 --> 01:36:55,725 That's incredible. 120 01:36:57,600 --> 01:37:00,194 The whole family wants to destroy me. 121 01:37:40,709 --> 01:37:42,176 Your brother. 122 01:38:25,785 --> 01:38:28,049 This food is delicious. 123 01:38:30,891 --> 01:38:32,756 Is it a good hospital? 124 01:38:34,194 --> 01:38:36,424 Yes, I think so. 125 01:38:38,498 --> 01:38:42,298 - He's a very nice doctor, a very nice man. - What did he say? 126 01:38:45,505 --> 01:38:47,405 He said he didn't know. 127 01:38:49,241 --> 01:38:53,678 He said it could happen again, this kind of behavior could happen again. 128 01:38:56,682 --> 01:38:58,912 - But he's not mad, is he? - No. 129 01:39:00,052 --> 01:39:01,519 No, he's not mad. 130 01:39:06,858 --> 01:39:09,793 It's just the nature of the disease, you know. 131 01:39:10,194 --> 01:39:12,219 I mean, it is a disease, you see. 132 01:39:13,464 --> 01:39:14,658 I see. 133 01:39:22,741 --> 01:39:25,232 There's a place, the doctor said. 134 01:39:26,911 --> 01:39:28,776 They'll look after him. 135 01:39:29,147 --> 01:39:30,808 It's at St. Remy. 136 01:39:32,483 --> 01:39:34,383 It's a very good place. 137 01:39:40,625 --> 01:39:41,819 Oh, God. 138 01:39:50,500 --> 01:39:51,831 I'm sorry. 139 01:39:57,874 --> 01:40:00,138 It's an asylum. 140 01:40:04,914 --> 01:40:07,974 Vincent is in an asylum. 141 01:40:22,765 --> 01:40:25,632 Well. No more hallucinations? 142 01:40:26,369 --> 01:40:29,998 - No, it's nightmares, really. - What sort of nightmares? 143 01:40:31,073 --> 01:40:32,768 Sexual. Religious. 144 01:40:35,645 --> 01:40:37,545 More or less frequent? 145 01:40:39,715 --> 01:40:40,841 Less. 146 01:40:42,484 --> 01:40:45,453 You're a voluntary patient here, of course... 147 01:40:45,754 --> 01:40:47,654 I live on my own, you see. 148 01:40:49,324 --> 01:40:50,985 I get Ionely. 149 01:40:52,160 --> 01:40:53,752 I drink too much... 150 01:40:55,563 --> 01:40:57,190 and I get Ionely. 151 01:40:58,299 --> 01:40:59,596 I just... 152 01:41:02,236 --> 01:41:04,261 People say I'm a nuisance. 153 01:41:04,972 --> 01:41:06,371 Don't worry. 154 01:41:07,007 --> 01:41:09,635 There's nothing wrong with you at the moment. 155 01:41:09,744 --> 01:41:11,974 How many attacks have you had? 156 01:41:12,147 --> 01:41:14,479 Four in four months. Yes. 157 01:41:16,184 --> 01:41:20,678 Of course, you're always going to need to be under a doctor from now on. 158 01:41:21,789 --> 01:41:24,087 You do realize that, don't you? 159 01:41:29,363 --> 01:41:31,388 Shall we continue as we are? 160 01:41:31,465 --> 01:41:35,128 There's no treatment as such for a case like yours, except rest. 161 01:41:35,202 --> 01:41:38,569 And you may find baths a great help. 162 01:41:42,341 --> 01:41:44,309 Didn't I give you permission to paint? 163 01:41:44,377 --> 01:41:46,971 No, I can't paint inside. The patients watch me. 164 01:41:48,347 --> 01:41:49,541 Well, well, well. 165 01:41:50,950 --> 01:41:53,077 We'll see how you progress. 166 01:41:54,120 --> 01:41:57,146 I'll review the situation in a week or two. All right? 167 01:41:57,222 --> 01:41:58,450 Trabuc. 168 01:41:58,590 --> 01:42:00,820 As long as he stays with you, there's no problem. 169 01:42:00,892 --> 01:42:05,386 He can paint, and walk, and paint, and... Anything he wants. 170 01:42:26,818 --> 01:42:29,309 - Is this a new one? - What? 171 01:42:29,988 --> 01:42:33,219 Is this a new one, or are you reading the old ones? 172 01:42:36,594 --> 01:42:39,062 Yesterday. This came yesterday. 173 01:42:39,130 --> 01:42:41,428 - Here's your coffee. - Thank you. 174 01:42:41,799 --> 01:42:43,426 What does he say? 175 01:42:45,736 --> 01:42:47,226 Nothing, really. 176 01:42:49,540 --> 01:42:52,031 I don't know how he finds the time. 177 01:42:52,676 --> 01:42:55,736 - For what? - Letters every day. Sometimes two. 178 01:42:55,813 --> 01:42:59,078 And how many paintings every day? Two? Three? Four? 179 01:43:01,752 --> 01:43:03,083 Hard work. 180 01:43:03,621 --> 01:43:05,816 - May I read it? - Bred into us. 181 01:43:12,662 --> 01:43:15,153 I think letters are private things. 182 01:43:18,468 --> 01:43:20,231 He wrote this... 183 01:43:22,672 --> 01:43:26,631 I think letters should be read by the person they're written to. 184 01:43:28,678 --> 01:43:30,543 I wouldn't read yours. 185 01:43:32,714 --> 01:43:36,047 There's nothing of any interest in this for you, anyway. 186 01:43:36,118 --> 01:43:39,315 Then why do you save them all? There must be hundreds, or more. 187 01:43:39,388 --> 01:43:42,721 Because he's my brother, and he sends them to me. 188 01:43:42,791 --> 01:43:45,919 But if you want to read them, then read them! 189 01:43:46,695 --> 01:43:47,855 Go on! 190 01:43:48,097 --> 01:43:50,190 I don't like your mustache. 191 01:43:50,699 --> 01:43:52,929 And I'm sure Vincent won't like it. 192 01:43:53,202 --> 01:43:55,227 - Vincent? - The baby. 193 01:43:55,804 --> 01:43:57,704 It scratches, you know. 194 01:44:38,845 --> 01:44:43,248 So you're going to call that bastard Vincent, are you? 195 01:44:45,152 --> 01:44:47,347 - Stupid. - What? 196 01:44:51,625 --> 01:44:53,388 I'm talking to my brother. 197 01:45:00,133 --> 01:45:01,930 This is ridiculous. 198 01:45:04,804 --> 01:45:07,102 Me, a godfather, in my condition. 199 01:45:10,009 --> 01:45:11,169 Stupid. 200 01:45:16,882 --> 01:45:17,974 What? 201 01:45:19,618 --> 01:45:21,483 I didn't say anything. 202 01:45:39,138 --> 01:45:41,129 Time to go home, Vincent. 203 01:45:51,115 --> 01:45:53,049 Dr. Gachet. Bonjour. 204 01:45:54,385 --> 01:45:58,048 - We met at the party of Monet. Remember? - Yes, of course, I remember. 205 01:45:58,122 --> 01:46:00,215 - I didn't recognize you. - I'm Marguerite Gachet. 206 01:46:00,291 --> 01:46:02,054 - How much months is it? - Six and a half. 207 01:46:02,126 --> 01:46:04,890 - Six and a half. Two and a half more. - Yeah. 208 01:46:04,962 --> 01:46:06,224 Theo is so happy. 209 01:46:06,296 --> 01:46:08,321 - You want to drink some water? - No, thank you. 210 01:46:08,398 --> 01:46:10,764 - You have a glass. - You're so courteous. Thank you. 211 01:46:11,068 --> 01:46:14,834 Marguerite, come with me, I want to show you my picture there. 212 01:46:14,905 --> 01:46:16,873 - Do you mind? - Please go. 213 01:46:21,278 --> 01:46:24,372 You see that man over there with Emile Bernard? 214 01:46:24,447 --> 01:46:26,881 - Yes. - That's Dr. Paul Gachet. 215 01:46:26,949 --> 01:46:29,349 - You spoke to him about Vincent? - Yes. 216 01:46:29,419 --> 01:46:31,546 - Doctor? - Tanguy. 217 01:46:31,621 --> 01:46:33,179 - How are you, my friend? - Fine. 218 01:46:33,256 --> 01:46:36,054 I would like to introduce you to Vincent's brother. 219 01:46:36,126 --> 01:46:38,526 - Vincent? - Yeah, van Gogh. I told you about him. 220 01:46:38,595 --> 01:46:39,687 Yes. 221 01:46:42,164 --> 01:46:44,257 Dr. Paul Gachet, Theo van Gogh. 222 01:46:44,333 --> 01:46:46,927 Ah, yes, The brother. The famous brother. 223 01:46:47,570 --> 01:46:51,006 Pissarro said these are the best paintings in the show. 224 01:46:51,407 --> 01:46:53,807 - Good. - Yes, they're great. 225 01:46:53,876 --> 01:46:55,002 Tanguy tells me... 226 01:46:55,077 --> 01:46:57,568 they have him in a sanitarium somewhere down South. 227 01:46:57,646 --> 01:46:59,705 St. Remy. It's voluntary. Voluntary patient. 228 01:46:59,782 --> 01:47:02,273 - That's depressing. - Theo thinks it's not good for him. 229 01:47:02,350 --> 01:47:03,681 Excuse me. 230 01:47:05,720 --> 01:47:08,382 Marguerite, please come with me. Excuse me. 231 01:47:11,526 --> 01:47:14,689 - I don't want you to talk to the artists. - But who do you... 232 01:47:14,763 --> 01:47:16,526 It's not suitable for you. 233 01:47:16,598 --> 01:47:19,328 - Now, please, don't. - With whom do you want me to talk? 234 01:47:19,401 --> 01:47:22,893 This is my daughter, Marguerite. You know Tanguy, of course. 235 01:47:22,971 --> 01:47:24,632 - Hello. - Hello, Marguerite. 236 01:47:24,706 --> 01:47:26,196 This is my wife. 237 01:47:26,274 --> 01:47:30,267 And this is Dr. Gachet and his wife, and his daughter, Marguerite. 238 01:47:30,345 --> 01:47:32,643 Have a chat with Mrs. Van Gogh. 239 01:47:35,183 --> 01:47:37,344 About your brother in the South. 240 01:47:37,419 --> 01:47:39,751 - Do you want a drink? - You know, that's his problem. 241 01:47:39,820 --> 01:47:42,152 Thank you. The mistral. 242 01:47:42,556 --> 01:47:44,615 It drives people mad. 243 01:47:44,691 --> 01:47:48,024 A man can commit murder during the mistral. 244 01:47:48,362 --> 01:47:51,456 That's legal defense. 245 01:47:52,299 --> 01:47:54,358 This is my brother, Andries. 246 01:47:54,435 --> 01:47:57,529 And I'll be back in a minute, so please excuse me. 247 01:47:57,970 --> 01:47:58,994 Hello. 248 01:47:59,138 --> 01:48:01,299 Get him out of that place. 249 01:48:01,507 --> 01:48:02,735 North. Paris. 250 01:48:02,809 --> 01:48:04,003 Sorry? 251 01:48:04,444 --> 01:48:06,571 He needs to paint where the sane people paint. 252 01:48:06,646 --> 01:48:09,547 Would you see him? Would you look after him? 253 01:48:10,149 --> 01:48:12,879 Send him to me at Auvers, where I live. 254 01:48:13,753 --> 01:48:16,085 I'll keep him under observation for a while... 255 01:48:16,323 --> 01:48:17,756 and we'll see. 256 01:48:30,703 --> 01:48:33,900 - What are you doing? - I'm cleaning the floor. 257 01:48:36,741 --> 01:48:37,765 Why? 258 01:48:47,119 --> 01:48:50,316 - Do you love me? - Yes, of course I love you. 259 01:49:00,397 --> 01:49:03,059 - I wrote to Vincent. - What? 260 01:49:05,669 --> 01:49:07,296 And if... 261 01:49:14,445 --> 01:49:18,848 I think you'd better call the doctor, because I'm going to have the baby. 262 01:49:19,083 --> 01:49:20,607 Oh, my God. 263 01:49:28,792 --> 01:49:30,783 The exhibition was great. 264 01:49:31,629 --> 01:49:35,793 Everybody thinks your paintings were magnificent. And I do. 265 01:49:36,833 --> 01:49:39,495 Emile Bernard was there, and the critics. 266 01:49:39,569 --> 01:49:42,129 But who cares about the critics? 267 01:49:42,272 --> 01:49:44,502 "Pere" Tanguy, too, was very pleased. 268 01:49:44,707 --> 01:49:46,402 He said a lot... This way. 269 01:49:46,609 --> 01:49:48,440 He said very nice things to you. 270 01:49:48,511 --> 01:49:52,208 I want to introduce you to Mr. And Mrs. Ravoux, very lovely people. 271 01:49:52,281 --> 01:49:55,842 Very hard to get a room in Auvers, you see. Too many artists here. 272 01:49:56,852 --> 01:50:00,253 - Dr. Gachet! - Hello, Mrs. Ravoux. Theo van Gogh. 273 01:50:00,322 --> 01:50:03,291 - I'm Vincent van Gogh. - Yes, of course. Vincent van Gogh. 274 01:50:03,359 --> 01:50:04,951 He's the artist. Vincent. 275 01:50:05,028 --> 01:50:07,155 The only thing we have left is the attic room. 276 01:50:07,230 --> 01:50:11,030 He will love it. Artists love attics, don't they? 277 01:50:11,300 --> 01:50:14,997 - Dr. Gachet, I heard you have a new cook. - Yeah, how do you know? 278 01:50:15,070 --> 01:50:18,471 It must be hard for your daughter to do everything you give her. 279 01:50:18,540 --> 01:50:21,065 We'll go to my place. I want you to meet my daughter. 280 01:50:21,143 --> 01:50:24,579 Please, no, not for me. We'll have a drink at my place. 281 01:50:25,214 --> 01:50:27,774 You know I've had my portrait done by seven painters? 282 01:50:27,849 --> 01:50:30,977 - Yes, of course. - Maybe you could do mine sometime. 283 01:50:32,019 --> 01:50:34,510 Hilda, this is Mr. Van Gogh. 284 01:50:35,189 --> 01:50:39,023 Is my daughter home? Of course she is. Please, come in. 285 01:50:39,827 --> 01:50:42,455 I'm sure she'll be happy to meet you. 286 01:50:58,913 --> 01:51:01,473 My brother says you own a lot of paintings. 287 01:51:01,549 --> 01:51:04,677 Yes, Monet, Cezanne. All of them. 288 01:51:10,323 --> 01:51:11,847 Where are they? 289 01:51:12,459 --> 01:51:14,552 You mean... Oh, no, not here. 290 01:51:15,362 --> 01:51:16,659 In the vault. 291 01:51:23,703 --> 01:51:25,330 You knew Cezanne? 292 01:51:25,472 --> 01:51:27,497 Yes. I remember him. 293 01:51:27,573 --> 01:51:30,565 No, of course you don't. You were only a girl. 294 01:51:36,181 --> 01:51:39,344 - I'm in good company, then. - Yes. 295 01:51:40,786 --> 01:51:42,515 A marvelous artist. 296 01:51:42,955 --> 01:51:46,516 Of course I was able to help him before he was well-known. 297 01:51:47,625 --> 01:51:51,152 Helping people, that's my life's work. 298 01:51:52,364 --> 01:51:54,889 I am, though I say it myself... 299 01:51:56,302 --> 01:51:57,963 a philanthropist. 300 01:51:58,137 --> 01:52:01,231 This he is, Mr. Van... 301 01:52:03,075 --> 01:52:04,372 Van Gogh. 302 01:52:07,011 --> 01:52:08,239 Vincent. 303 01:52:10,581 --> 01:52:12,173 Identity problem. 304 01:52:13,751 --> 01:52:17,687 I've got one of those. I've never known who I am. 305 01:52:18,656 --> 01:52:22,990 Gachet is a dreadful name, you know. People can't pronounce it. 306 01:52:23,894 --> 01:52:26,294 Gachet, Guichet, Gaucher. 307 01:52:26,363 --> 01:52:28,661 No cachet, cliche. 308 01:52:38,875 --> 01:52:40,809 - I like cottages. - What? 309 01:52:41,745 --> 01:52:43,303 I like cottages. 310 01:52:46,149 --> 01:52:48,617 Adam and Eve lived in a cottage. 311 01:52:49,553 --> 01:52:52,283 They should have lived in a proper house. 312 01:52:52,789 --> 01:52:55,485 Then they might not have lost Paradise. 313 01:52:59,062 --> 01:53:01,826 Perhaps they shouldn't have lived in a house at all. 314 01:53:01,897 --> 01:53:04,627 Perhaps they should have lived out... 315 01:53:05,401 --> 01:53:08,063 sleeping under the sky, with the stars. 316 01:53:08,137 --> 01:53:09,934 Rubbish, Marguerite. 317 01:53:10,406 --> 01:53:12,874 People must have shelter. 318 01:53:13,109 --> 01:53:15,134 - In Paradise? - Of course. 319 01:53:16,078 --> 01:53:18,638 God made a lot of mistakes, you see. 320 01:53:19,582 --> 01:53:21,049 I like stars. 321 01:53:21,816 --> 01:53:25,149 The world is a bad painting. 322 01:53:25,954 --> 01:53:27,979 He should have destroyed it. 323 01:53:28,056 --> 01:53:31,355 The world is mad. Everyone knows that. 324 01:53:34,796 --> 01:53:37,162 Nature's perfect, though, isn't it? 325 01:53:39,667 --> 01:53:41,794 Why bother to paint it, then? 326 01:53:43,438 --> 01:53:46,669 I can live without God, but I can't live without painting. 327 01:53:47,642 --> 01:53:49,633 No good telling her that. 328 01:53:50,645 --> 01:53:52,909 She can't paint at all. 329 01:53:52,981 --> 01:53:55,882 No, she can't paint at all. 330 01:55:54,230 --> 01:55:55,697 Hello, Hilda. 331 01:56:11,247 --> 01:56:13,044 Some chickens here. 332 01:56:13,115 --> 01:56:15,083 And those are... There's some ducks. 333 01:56:32,801 --> 01:56:34,894 I finally got him to sleep. 334 01:56:36,371 --> 01:56:38,601 This food is delicious. 335 01:56:39,074 --> 01:56:42,168 I'm starving. Could you please pass the lamb? 336 01:56:42,444 --> 01:56:45,174 - The lamb. - Do you want some? 337 01:56:46,081 --> 01:56:48,845 Little different than St. Remy, huh, Vincent? 338 01:56:51,052 --> 01:56:52,610 How long were you there? 339 01:56:52,687 --> 01:56:54,211 - What is it? - Sauce. 340 01:56:54,288 --> 01:56:56,518 He was there for about a year. 341 01:56:56,591 --> 01:56:58,081 - Thank you. - Yes, a year. 342 01:56:58,159 --> 01:56:59,558 You need some? 343 01:57:00,394 --> 01:57:01,383 Thank you. 344 01:57:01,462 --> 01:57:03,623 - Look at him. - You should try it. 345 01:57:03,698 --> 01:57:07,065 In a couple of weeks, he is completely cured. 346 01:57:09,536 --> 01:57:10,764 Look at him. 347 01:57:10,837 --> 01:57:14,329 Covered in paint, working everywhere. 348 01:57:15,409 --> 01:57:16,967 I could see my flowers. 349 01:57:17,044 --> 01:57:18,409 I ask you: 350 01:57:18,646 --> 01:57:23,174 Is this a sick man? It's not. Here is a sane painter. 351 01:57:24,251 --> 01:57:25,582 Delicious. 352 01:57:29,422 --> 01:57:32,220 Do you think he could come to Paris, then? 353 01:57:32,425 --> 01:57:34,825 Paris? Of course. 354 01:57:35,629 --> 01:57:38,097 He can survive anywhere. 355 01:57:38,164 --> 01:57:40,962 In Cairo, Beirut, Macao. 356 01:57:42,268 --> 01:57:44,566 Vincent, do you want some wine? 357 01:57:45,238 --> 01:57:47,001 This man is not sick. 358 01:57:47,973 --> 01:57:49,338 He's an artist. 359 01:57:52,044 --> 01:57:55,172 We, the rest of us, are the sick ones. 360 01:57:56,115 --> 01:57:58,015 We are not artists. 361 01:57:59,018 --> 01:58:00,542 We're just people. 362 01:58:03,722 --> 01:58:05,121 Working people. 363 01:58:05,191 --> 01:58:07,056 Boring people. 364 01:58:08,394 --> 01:58:09,952 Just people. 365 01:58:10,295 --> 01:58:12,525 Can I have some more, please? 366 01:58:13,298 --> 01:58:14,856 - Monsieur Boussod? - Yes? 367 01:58:14,933 --> 01:58:18,300 Was June the best month for us? Because... Look at that. 368 01:58:18,804 --> 01:58:21,398 - It was very good in June. - Yes. 369 01:58:21,473 --> 01:58:22,963 - What is that? - Exhibition. 370 01:58:23,042 --> 01:58:24,600 - Oh, yes! - Best exhibition I did. 371 01:58:24,676 --> 01:58:26,644 - What was it? - Raffaelli. 372 01:58:33,251 --> 01:58:36,687 I take it you're satisfied with the way the gallery is running. 373 01:58:36,754 --> 01:58:39,348 Seems to be doing all right, yes. 374 01:58:39,424 --> 01:58:42,587 Right. Then I'm sure you wouldn't mind me mentioning that... 375 01:58:43,860 --> 01:58:47,318 I'm a married man now, and I have a child... 376 01:58:48,398 --> 01:58:51,663 so my personal expenses have naturally risen. 377 01:58:58,176 --> 01:59:01,145 My salary hasn't increased since we came here. 378 01:59:02,046 --> 01:59:04,071 You've had your commission. 379 01:59:04,147 --> 01:59:06,138 - Is it, Rene? - Yes, of course. 380 01:59:06,216 --> 01:59:09,777 We've always said we couldn't afford an extravagant salary. 381 01:59:14,324 --> 01:59:16,121 - It's 25. - Yes. 382 01:59:21,064 --> 01:59:24,864 No, extravagance is not what I'm talking about. 383 01:59:27,103 --> 01:59:31,369 All I'm asking is for a decent wage... 384 01:59:32,441 --> 01:59:34,466 for a married man of 33. 385 01:59:35,044 --> 01:59:37,774 - Are you still only 33? - Yes. 386 01:59:38,781 --> 01:59:42,182 - How old are you, Rene? - I'm going to be 34. 387 01:59:45,653 --> 01:59:47,621 There's a big mistake here. 388 01:59:47,689 --> 01:59:50,419 - Bit too much. - No... 389 02:00:15,316 --> 02:00:17,443 You've painted me twice. 390 02:00:19,887 --> 02:00:22,219 Would you like to paint me nude? 391 02:00:25,626 --> 02:00:27,594 I can't do that anymore. 392 02:00:36,336 --> 02:00:38,770 - You're getting too friendly. - With who? 393 02:00:38,838 --> 02:00:42,501 Vincent. He's mad, Marguerite. Incurable. 394 02:00:42,775 --> 02:00:44,902 A total hopeless case. 395 02:00:44,978 --> 02:00:47,344 I don't want you to see him anymore. 396 02:00:47,414 --> 02:00:49,678 You say that about every man I meet. 397 02:00:49,750 --> 02:00:54,050 No, Marguerite, my baby, please, my sweet. 398 02:00:59,125 --> 02:01:02,390 - Have you fed the baby? - Yes, of course I fed the baby. 399 02:01:02,461 --> 02:01:04,622 But he doesn't want to eat. 400 02:01:05,398 --> 02:01:07,593 I can't live here any longer. 401 02:01:07,667 --> 02:01:10,261 There are four flights of steps. 402 02:01:10,336 --> 02:01:13,032 This baby is not getting any lighter, you know. 403 02:01:13,105 --> 02:01:15,164 Who do you think you are? 404 02:01:16,241 --> 02:01:20,769 I've asked about the apartment three times. I told you three times. 405 02:01:24,683 --> 02:01:27,311 We can't afford it. It's too expensive. 406 02:01:27,385 --> 02:01:30,252 Don't open the door, because I'm undressed. 407 02:01:31,489 --> 02:01:33,150 Will you shut up? 408 02:01:41,633 --> 02:01:44,363 Come in, Vincent. Vincent's here. 409 02:01:47,205 --> 02:01:50,003 Yes, come inside. You're welcome. 410 02:01:50,575 --> 02:01:55,012 So, I will feed the baby and you can feed your brother. 411 02:01:56,881 --> 02:01:58,178 Come on. 412 02:02:00,951 --> 02:02:02,145 Come in. 413 02:02:05,055 --> 02:02:06,989 There's a drink over there. 414 02:02:22,972 --> 02:02:24,701 Give me these. 415 02:02:27,410 --> 02:02:29,810 - I'll look at them later. - What's the matter? 416 02:02:29,879 --> 02:02:31,107 Nothing. 417 02:02:34,651 --> 02:02:36,812 We were just talking about... 418 02:02:38,421 --> 02:02:40,082 moving from here. 419 02:02:42,325 --> 02:02:45,488 She wants to move. She finds the stairs too much! 420 02:02:49,933 --> 02:02:51,924 Could you please help me? 421 02:03:00,943 --> 02:03:02,934 I'll be back in a minute. 422 02:08:02,734 --> 02:08:04,258 How's the baby? 423 02:08:06,471 --> 02:08:08,996 Vincent's fine. 424 02:08:09,908 --> 02:08:11,239 He's fine. 425 02:08:18,082 --> 02:08:20,880 There's no chance I might live, is there? 426 02:08:25,256 --> 02:08:26,245 No. 427 02:08:29,927 --> 02:08:31,019 Good. 428 02:08:34,998 --> 02:08:37,626 Would you fill my pipe for me, please? 429 02:11:00,305 --> 02:11:02,034 Friends of Vincent... 430 02:11:03,342 --> 02:11:05,503 I want to say a few words... 431 02:11:06,778 --> 02:11:08,405 to say goodbye. 432 02:11:11,849 --> 02:11:14,249 I only knew him for a short time... 433 02:11:15,720 --> 02:11:19,121 but I liked him so much. 434 02:11:20,925 --> 02:11:22,449 He was so... 435 02:11:24,361 --> 02:11:25,919 My daughter... 436 02:11:27,832 --> 02:11:30,198 Well, he was just one of the family. 437 02:11:34,005 --> 02:11:37,839 He was an honest man, and a great artist. 438 02:11:40,411 --> 02:11:42,936 He only had two objects in his life: 439 02:11:44,181 --> 02:11:46,649 Humanity and art. 440 02:11:47,884 --> 02:11:51,547 And his art will live forevermore. 441 02:11:58,862 --> 02:12:00,386 - Theo. - No. 442 02:13:02,656 --> 02:13:04,419 I can't pee anymore. 443 02:14:17,429 --> 02:14:21,593 It's a series of rooms, like a museum... 444 02:14:22,634 --> 02:14:25,603 - or a gallery. - An expensive series of rooms. 445 02:14:32,444 --> 02:14:35,880 This is just a place where people can come... 446 02:14:35,946 --> 02:14:37,436 where people who care... 447 02:14:38,349 --> 02:14:41,807 can come and see what he did, look at his paintings. 448 02:14:45,489 --> 02:14:48,185 I think that's all a gallery is, really. 449 02:14:51,128 --> 02:14:53,653 It's rather crowded, isn't it, Theo? 450 02:14:54,330 --> 02:14:57,197 There won't be a blank space on these walls. 451 02:15:00,570 --> 02:15:03,664 That's how it should be, I think. 452 02:15:04,875 --> 02:15:07,139 Dinner reservation is at 7:00. 453 02:15:07,745 --> 02:15:09,736 I think we'd better go now. 454 02:15:16,019 --> 02:15:19,921 This is the most important thing... 455 02:15:21,858 --> 02:15:22,847 These... 456 02:15:24,494 --> 02:15:27,292 It's the most important thing in my life. 457 02:15:35,537 --> 02:15:37,767 What are you doing here, anyway? 458 02:15:37,839 --> 02:15:40,740 This is Vincent's room, Vincent's and mine! 459 02:15:47,516 --> 02:15:49,143 Get out! 460 02:15:50,718 --> 02:15:53,710 Take your baby! Go back to Holland! 461 02:15:57,626 --> 02:15:58,957 Oh, Lord. 462 02:16:02,597 --> 02:16:03,859 Oh, dear. 463 02:16:07,969 --> 02:16:09,937 What are you looking at? 464 02:16:11,706 --> 02:16:12,968 Nothing. 465 02:16:55,782 --> 02:16:57,044 Vincent. 466 02:17:03,389 --> 02:17:04,879 Where are you? 467 02:17:15,000 --> 02:17:16,194 Help me. 87177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.