All language subtitles for Vikings - 05x19 - What Happens in the Cave.AMZN.WEB-DL.NTb.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,614 --> 00:00:06,161 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:06,279 --> 00:00:11,382 ♪ More, give me more, give me more ♪ 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,872 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 4 00:00:16,962 --> 00:00:20,698 ♪ If I had a voice I could sing ♪ 5 00:00:23,122 --> 00:00:27,324 ♪ After the night when I wake up ♪ 6 00:00:28,387 --> 00:00:33,290 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 7 00:00:34,453 --> 00:00:39,488 (VOCALIZING) 8 00:00:40,025 --> 00:00:44,060 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 9 00:00:46,168 --> 00:00:52,094 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 10 00:00:53,420 --> 00:00:55,019 (CLANKING) 11 00:02:05,700 --> 00:02:06,777 (EXHALES) 12 00:02:06,802 --> 00:02:08,034 (BELL TOLLING) 13 00:02:50,067 --> 00:02:51,400 (EXHALES) 14 00:03:23,293 --> 00:03:25,092 (ALFRED WEEPING) 15 00:03:40,310 --> 00:03:42,075 Do not grieve overmuch. 16 00:03:43,446 --> 00:03:45,713 She succeeded in her life's mission, 17 00:03:46,182 --> 00:03:47,915 to see you become King, 18 00:03:49,187 --> 00:03:50,953 and then to secure your throne. 19 00:03:51,736 --> 00:03:55,344 She went through many, many trials and tribulations for you. 20 00:03:59,264 --> 00:04:02,176 You have a duty now to repay her love 21 00:04:02,201 --> 00:04:05,602 by becoming a great king. 22 00:04:06,464 --> 00:04:07,664 (SNIFFLING) 23 00:04:18,785 --> 00:04:20,651 (CROWD CHEERING AND SHOUTING) 24 00:04:42,040 --> 00:04:43,472 Silence! 25 00:04:49,433 --> 00:04:50,967 You have chosen your weapons. 26 00:04:51,269 --> 00:04:53,412 You are entitled to a second shield, 27 00:04:53,436 --> 00:04:55,070 if the first one is shattered. 28 00:04:56,693 --> 00:04:58,960 This is a fight to the death. 29 00:04:59,591 --> 00:05:00,924 You will both enter the scared circle, 30 00:05:01,519 --> 00:05:03,537 but only one of you will come out of it alive. 31 00:05:03,870 --> 00:05:07,516 King Frodo, if you die, your people will settle here. 32 00:05:07,916 --> 00:05:09,392 If Ubbe dies, 33 00:05:09,918 --> 00:05:11,878 we attack Wessex together. 34 00:05:12,361 --> 00:05:13,547 This is the law. 35 00:05:13,822 --> 00:05:15,855 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 36 00:05:42,130 --> 00:05:43,996 CROWD: Come on, come on. 37 00:06:07,989 --> 00:06:09,923 (GRUNTING AND YELLING) 38 00:06:14,442 --> 00:06:15,609 (SCREAMS) 39 00:06:32,180 --> 00:06:34,280 (SCREAMING) 40 00:06:44,834 --> 00:06:46,100 (PANTING) 41 00:06:53,522 --> 00:06:54,621 (YELLS) 42 00:07:11,706 --> 00:07:12,772 (MOANS) 43 00:07:30,124 --> 00:07:34,454 (WITCH SPEAKING IN OLD NORSE) _ 44 00:07:35,121 --> 00:07:37,582 _ 45 00:07:40,151 --> 00:07:43,886 _ 46 00:07:43,911 --> 00:07:45,010 (LAGERTHA GROANS) 47 00:07:45,039 --> 00:07:47,039 _ 48 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 _ 49 00:07:52,831 --> 00:07:55,698 You were on point of death when I found you. 50 00:07:57,241 --> 00:07:58,240 Now, 51 00:07:58,709 --> 00:08:00,422 you are reborn. 52 00:08:11,141 --> 00:08:13,935 Your old life is dead. 53 00:08:14,512 --> 00:08:16,657 You must forget it. 54 00:08:16,681 --> 00:08:18,080 (GASPING) 55 00:08:19,150 --> 00:08:21,625 - What, what are you doing? - Don't worry. 56 00:08:24,779 --> 00:08:25,978 (WITCH GASPS) 57 00:08:38,251 --> 00:08:41,051 That is beginning of your new life. 58 00:08:58,271 --> 00:09:00,837 (RUMBLING AND ROCKS FALLING) 59 00:09:15,291 --> 00:09:17,558 (SPEAKING IN OLD NORSE) _ 60 00:09:18,156 --> 00:09:19,763 _ 61 00:09:19,893 --> 00:09:21,853 _ 62 00:09:22,054 --> 00:09:24,487 (RUMBLING AND ROCKS FALLING) 63 00:09:28,801 --> 00:09:30,574 _ 64 00:09:30,574 --> 00:09:33,364 _ 65 00:09:34,688 --> 00:09:36,688 _ 66 00:09:50,379 --> 00:09:51,678 (CROWD CHEERING) 67 00:09:55,899 --> 00:09:56,998 (GRUNTS) 68 00:10:21,104 --> 00:10:22,704 (MAN SHOUTING) 69 00:10:26,977 --> 00:10:29,978 (GRUNTING) 70 00:10:31,415 --> 00:10:33,158 (MAN LAUGHING) 71 00:10:40,415 --> 00:10:41,947 (GRUNTS) 72 00:11:00,575 --> 00:11:01,974 (GRUNTING AND YELLING) 73 00:11:49,890 --> 00:11:51,389 (GRUNTS) 74 00:11:53,327 --> 00:11:54,760 (YELLS) 75 00:12:16,653 --> 00:12:19,254 MAN 1: Frodo, get up! 76 00:12:42,287 --> 00:12:43,620 (CROWD CHEERING) 77 00:12:50,436 --> 00:12:52,536 (STRUGGLING) 78 00:13:11,095 --> 00:13:12,628 (MUSIC PLAYING) 79 00:13:16,880 --> 00:13:19,214 (GASPING) 80 00:13:21,175 --> 00:13:22,208 Odin. 81 00:13:23,878 --> 00:13:24,977 All-Father. 82 00:13:26,054 --> 00:13:27,120 Help me. 83 00:13:28,716 --> 00:13:29,782 Help. 84 00:13:31,298 --> 00:13:32,698 (CROWD CHEERING) 85 00:13:44,365 --> 00:13:46,565 MAN: End it! End it! 86 00:13:56,056 --> 00:13:57,556 (GRUNTING) 87 00:14:03,451 --> 00:14:04,483 MAN: Hurry! 88 00:14:10,667 --> 00:14:12,467 (GRUNTS) 89 00:14:13,570 --> 00:14:15,003 (SCREAMS) 90 00:14:17,140 --> 00:14:18,540 (CHOKING) 91 00:14:23,880 --> 00:14:25,247 (STABBING) 92 00:14:55,153 --> 00:14:56,786 (FRODO GASPS) 93 00:15:04,070 --> 00:15:05,270 Ubbe has won. 94 00:15:06,306 --> 00:15:08,439 The son of Ragnar has won. 95 00:15:14,814 --> 00:15:19,228 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 96 00:15:19,252 --> 00:15:22,586 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 97 00:15:22,889 --> 00:15:27,335 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 98 00:15:27,359 --> 00:15:28,992 Ubbe! Ubbe! 99 00:15:38,835 --> 00:15:40,578 SAXON: What happened to Ubbe? 100 00:15:42,554 --> 00:15:43,786 Ubbe is badly hurt. 101 00:15:44,318 --> 00:15:46,832 - Take him to my chamber. - But he prevented the war. 102 00:15:52,592 --> 00:15:53,691 Lagertha? 103 00:15:56,061 --> 00:15:57,127 You're alive? 104 00:15:59,265 --> 00:16:00,531 Yes, I'm alive. 105 00:16:02,468 --> 00:16:05,035 As you can see, it is difficult to kill me. 106 00:16:11,397 --> 00:16:12,663 But what of Ubbe? 107 00:16:17,602 --> 00:16:18,712 (BANG) 108 00:16:18,736 --> 00:16:20,746 FREYDIS: (YELLING) Where is my baby? 109 00:16:20,771 --> 00:16:23,383 - What have you done to him? - Never mind where he is. 110 00:16:23,407 --> 00:16:26,210 What is your excuse for producing such a monster? 111 00:16:26,235 --> 00:16:29,081 You promised me, you promised me a beautiful child. 112 00:16:29,106 --> 00:16:30,848 He was our child. 113 00:16:32,408 --> 00:16:33,740 The child of a god. 114 00:16:34,656 --> 00:16:35,755 Your child. 115 00:16:36,058 --> 00:16:38,302 My child? Odin's son 116 00:16:38,326 --> 00:16:41,072 was the fairest and most beautiful of all the gods. 117 00:16:41,096 --> 00:16:43,307 - I thought... - It doesn't matter. 118 00:16:43,331 --> 00:16:46,155 Ivar, please tell me... 119 00:16:48,434 --> 00:16:50,267 What have you done with our child? 120 00:16:50,737 --> 00:16:52,214 With our son. 121 00:16:52,238 --> 00:16:53,471 It's not my fault. 122 00:16:54,539 --> 00:16:55,784 You did this. 123 00:16:55,809 --> 00:16:57,708 Where is my baby? 124 00:16:59,669 --> 00:17:01,446 Where is my baby? 125 00:17:01,471 --> 00:17:02,671 - (SLAP) - (YELPS) 126 00:17:21,832 --> 00:17:25,234 (RUBBLE FALLING) 127 00:17:50,423 --> 00:17:51,556 VIKING: Lash it off! 128 00:17:51,791 --> 00:17:52,957 Lash it off! 129 00:17:57,664 --> 00:17:58,696 VIKING: Hold on! 130 00:18:00,031 --> 00:18:01,764 HARALD: I warned you, Ironside! 131 00:18:01,789 --> 00:18:03,357 I warned you! 132 00:18:06,352 --> 00:18:07,562 VIKING: Give it that. 133 00:18:07,587 --> 00:18:09,521 GUNNHILD: Shall we gather in the sail? 134 00:18:09,824 --> 00:18:12,533 No! We will run with the storm. 135 00:18:15,929 --> 00:18:17,329 (YELLS) 136 00:18:20,166 --> 00:18:21,632 What is your name, shield-maiden? 137 00:18:21,834 --> 00:18:22,911 Amma. 138 00:18:22,936 --> 00:18:24,536 Look after my little brother, Magnus. 139 00:18:24,770 --> 00:18:27,237 - AMMA: All right. - MAGNUS: Oh, God! 140 00:18:31,618 --> 00:18:32,683 (GRUNTS) 141 00:18:34,013 --> 00:18:35,513 MAGNUS: Jesus, save me, please. 142 00:18:35,916 --> 00:18:37,214 Oh, God, I pray! 143 00:18:37,784 --> 00:18:39,028 Help me, please. 144 00:18:39,052 --> 00:18:41,118 Why would the Christian God save you? 145 00:18:41,387 --> 00:18:42,987 BJORN: Through the storm. 146 00:18:43,149 --> 00:18:44,316 GUNNHILD: Hold on! 147 00:18:45,858 --> 00:18:48,058 BJORN: Magnus, pull in the sail. 148 00:19:58,327 --> 00:20:00,261 (SCREAMS) 149 00:20:38,239 --> 00:20:40,073 (FLOKI WHEEZES) 150 00:20:50,079 --> 00:20:51,845 MAN: Pass the ropes! 151 00:21:02,408 --> 00:21:03,641 VIKING: That's it. 152 00:21:24,600 --> 00:21:27,687 - Do you know where we are? - I'm not sure. 153 00:21:30,331 --> 00:21:31,764 I have some idea. 154 00:21:32,933 --> 00:21:34,633 I think I recognize those mountains. 155 00:21:35,249 --> 00:21:37,782 I don't know how many ships we lost in the storm. 156 00:21:38,772 --> 00:21:40,472 Not enough to change my intentions. 157 00:21:41,801 --> 00:21:44,381 We will cross those mountains and attack Kattegat, 158 00:21:44,405 --> 00:21:45,948 and rip it from Ivar's grip. 159 00:21:45,972 --> 00:21:47,384 And that's all very well, 160 00:21:47,408 --> 00:21:49,241 but this is my army, not yours, 161 00:21:49,475 --> 00:21:51,174 and they will do as I say. 162 00:21:52,586 --> 00:21:53,819 I don't understand. 163 00:21:54,547 --> 00:21:55,657 Have you changed your mind? 164 00:21:55,681 --> 00:21:57,441 Do you not want to attack Kattegat? 165 00:21:57,817 --> 00:21:58,950 I may do. 166 00:21:59,485 --> 00:22:00,619 It depends. 167 00:22:01,521 --> 00:22:02,865 I may do a 168 00:22:02,889 --> 00:22:04,755 deal with Ivar. Who knows? 169 00:22:08,477 --> 00:22:09,887 Well, if you make a deal with Ivar, 170 00:22:09,912 --> 00:22:11,245 then you will have to kill me. 171 00:22:12,982 --> 00:22:13,947 Heh. 172 00:22:14,811 --> 00:22:15,877 I know. 173 00:22:17,798 --> 00:22:20,990 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 174 00:22:22,158 --> 00:22:24,959 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 175 00:22:25,962 --> 00:22:27,127 I know, 176 00:22:27,955 --> 00:22:30,958 they say that you are protected by the gods, 177 00:22:31,827 --> 00:22:33,026 and therefore, 178 00:22:33,477 --> 00:22:35,044 indestructible. 179 00:22:36,407 --> 00:22:37,774 But I don't think so. 180 00:22:38,654 --> 00:22:39,753 I think 181 00:22:40,229 --> 00:22:42,511 you bleed like any other man. 182 00:22:47,892 --> 00:22:49,992 Like any other man! 183 00:22:52,703 --> 00:22:54,770 (GRUNTING) 184 00:23:15,211 --> 00:23:17,171 You are both so stupid. 185 00:23:17,881 --> 00:23:19,147 You want the same thing. 186 00:23:20,065 --> 00:23:21,464 You want the crown of Kattegat. 187 00:23:21,926 --> 00:23:23,292 But you can't have the crown, 188 00:23:23,448 --> 00:23:24,948 until you take it from Ivar. 189 00:23:25,349 --> 00:23:26,931 So why do you fight now? 190 00:23:29,350 --> 00:23:31,227 If you have to, fight later. 191 00:23:31,853 --> 00:23:33,019 Fight about Kattegat. 192 00:23:33,588 --> 00:23:35,481 Or whatever else you want to fight about. 193 00:23:53,685 --> 00:23:56,018 (NUN PRAYING IN LATIN) 194 00:24:44,551 --> 00:24:46,651 VIKING: (IN DISTANCE) Get back to the shore. 195 00:24:50,173 --> 00:24:52,172 Why did you call out to the Christian God? 196 00:24:52,507 --> 00:24:53,450 What? 197 00:24:53,450 --> 00:24:56,312 During the storm. You called out to Jesus to save you. 198 00:24:57,062 --> 00:24:58,595 Do you believe in the Christian God, 199 00:24:58,897 --> 00:25:01,042 even though you are Bjorn Ironside's brother? 200 00:25:01,066 --> 00:25:02,143 Of course I don't. 201 00:25:02,167 --> 00:25:03,477 Then why did you call out to Him? 202 00:25:03,501 --> 00:25:05,702 I lived among the Saxons for many years. 203 00:25:06,058 --> 00:25:08,010 I had to go to their churches. 204 00:25:08,090 --> 00:25:10,467 I had to pretend to believe in their gods, 205 00:25:10,491 --> 00:25:11,891 otherwise, they would have killed me. 206 00:25:12,160 --> 00:25:15,139 But still, you called out to him when you were afraid of dying, 207 00:25:15,163 --> 00:25:16,896 so I think you must believe in him. 208 00:25:18,266 --> 00:25:20,476 Why is it you that are asking me all these questions? 209 00:25:20,500 --> 00:25:22,534 Because Bjorn asked me to look after you. 210 00:25:22,816 --> 00:25:24,673 I don't need anyone to look after me. 211 00:25:25,405 --> 00:25:26,571 Especially not you. 212 00:25:26,868 --> 00:25:30,169 VIKING: Turn it over. Here, give me a hand. 213 00:25:35,252 --> 00:25:36,496 VIKING: Help me, brother. 214 00:25:36,520 --> 00:25:39,121 Did you know that your little brother was a Christian? 215 00:25:45,945 --> 00:25:47,744 VIKING: She's slipping anchor! 216 00:25:48,948 --> 00:25:50,747 VIKING: Tie the ropes off! 217 00:25:55,386 --> 00:25:56,986 (WOMAN CALLING OUT) 218 00:26:01,238 --> 00:26:02,438 VIKING: We're almost there. 219 00:26:06,928 --> 00:26:08,094 SAXON: The King. 220 00:26:39,081 --> 00:26:40,413 Here is your land. 221 00:26:40,983 --> 00:26:42,334 Here is your new world. 222 00:26:43,252 --> 00:26:45,551 The world that Ragnar Lothbrok promised you. 223 00:26:45,854 --> 00:26:48,054 And his son, Ubbe, has delivered to you. 224 00:26:48,841 --> 00:26:51,385 This is the beginning of something new for all of us. 225 00:26:52,177 --> 00:26:55,423 May your gods and mine bless and prosper this settlement 226 00:26:55,447 --> 00:26:58,348 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 227 00:26:58,710 --> 00:27:01,311 On such land, King Alfred, we shall surely prosper. 228 00:27:01,859 --> 00:27:04,106 For we are hard-working and serious people. 229 00:27:05,441 --> 00:27:07,641 In the past, you've mistaken us for savages. 230 00:27:08,258 --> 00:27:10,291 - KING HEMMING: Yes. - (ALL CHUCKLE) 231 00:27:26,837 --> 00:27:27,936 Ragnar, 232 00:27:28,372 --> 00:27:29,605 do you see this? 233 00:27:32,076 --> 00:27:33,719 Are you watching this? 234 00:27:36,680 --> 00:27:38,380 This is our dream. 235 00:27:44,649 --> 00:27:46,248 Hail Ivar! Hail Ivar! 236 00:27:56,813 --> 00:27:57,946 (GRUNTS) 237 00:28:14,409 --> 00:28:15,508 Carry on. 238 00:28:20,432 --> 00:28:21,731 (YELLS) Carry on! 239 00:28:33,946 --> 00:28:35,278 They have found our son. 240 00:28:38,897 --> 00:28:40,469 Well, they have found part of him. 241 00:28:41,279 --> 00:28:42,556 Hunters. 242 00:28:42,581 --> 00:28:45,124 They were killing foxes, and in their den, they found... 243 00:28:53,173 --> 00:28:54,299 Just think, 244 00:28:56,426 --> 00:28:57,758 the son of a god, 245 00:28:58,858 --> 00:29:00,302 dragged beneath the earth, 246 00:29:00,326 --> 00:29:02,057 eaten by foxes. 247 00:29:03,895 --> 00:29:05,894 I wonder if he was still alive? 248 00:29:08,366 --> 00:29:09,398 No. 249 00:29:09,813 --> 00:29:11,250 No, of course not. 250 00:29:12,526 --> 00:29:14,259 It was too cold. 251 00:29:18,157 --> 00:29:19,389 (BITES) 252 00:29:19,925 --> 00:29:21,535 How did they know it was him? 253 00:29:23,176 --> 00:29:25,514 You're right, it could have been any child. 254 00:29:26,456 --> 00:29:29,457 And perhaps I was wrong to talk about our child 255 00:29:29,893 --> 00:29:31,325 as if he was a god. 256 00:29:32,261 --> 00:29:34,562 He was after all, just another child. 257 00:29:37,836 --> 00:29:39,670 Tell me the truth, Ivar. 258 00:29:40,972 --> 00:29:42,639 Did you kill our son? 259 00:29:44,116 --> 00:29:46,435 After everything I did for you. 260 00:29:46,552 --> 00:29:49,520 After everything that you did for me? 261 00:29:50,539 --> 00:29:53,239 What did you do for me Freydis, huh? 262 00:29:57,004 --> 00:29:58,336 Was he really my son? 263 00:29:59,072 --> 00:30:01,825 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 264 00:30:02,610 --> 00:30:06,244 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 265 00:30:06,714 --> 00:30:07,891 - Yes. - Was he? 266 00:30:07,915 --> 00:30:09,158 Yes. (YELPS) 267 00:30:09,182 --> 00:30:10,460 (CHOKING) 268 00:30:10,484 --> 00:30:11,850 No. You lied to me. 269 00:30:11,991 --> 00:30:14,225 - No. - You lied to me. 270 00:30:15,234 --> 00:30:18,567 Everything you ever said was a lie. 271 00:30:18,804 --> 00:30:20,048 (CHOKING) 272 00:30:20,073 --> 00:30:21,320 Everything. 273 00:30:23,680 --> 00:30:24,745 No. 274 00:30:34,656 --> 00:30:36,022 (GASPING) 275 00:31:12,996 --> 00:31:14,295 Well, here we are. 276 00:31:14,865 --> 00:31:18,399 - Yes. - I still can't help wondering 277 00:31:19,268 --> 00:31:20,901 if I have made the right choice. 278 00:31:22,372 --> 00:31:24,850 Everything I hear about Ivar 279 00:31:24,874 --> 00:31:27,574 makes me believe that he is a man 280 00:31:27,862 --> 00:31:29,829 unlike all others. 281 00:31:30,386 --> 00:31:32,724 A force of nature. 282 00:31:34,059 --> 00:31:35,158 If you believe in fate, 283 00:31:35,660 --> 00:31:37,260 then it seems that his star 284 00:31:37,628 --> 00:31:39,106 is in the ascendancy. 285 00:31:40,340 --> 00:31:44,242 I think your reading of fate is far too... easy. 286 00:31:46,406 --> 00:31:47,549 You see some success, 287 00:31:47,574 --> 00:31:50,534 you see someone who appears to be very powerful 288 00:31:51,226 --> 00:31:53,258 and so you think fate is on his side. 289 00:31:54,496 --> 00:31:55,762 I have spent a lifetime 290 00:31:56,224 --> 00:31:58,792 trying to figure out what fate had in store for me. 291 00:31:59,861 --> 00:32:03,797 And all I know is that the gods work in mysterious ways. 292 00:32:04,406 --> 00:32:06,900 Ways that you and I can't even begin to understand. 293 00:32:06,925 --> 00:32:08,992 Oh, you're very clever, Hvitserk. 294 00:32:09,733 --> 00:32:10,932 I'll give you that. 295 00:32:11,856 --> 00:32:16,124 But I still don't know if I made the right choice. 296 00:32:16,667 --> 00:32:21,815 We could be marching willingly right now 297 00:32:23,842 --> 00:32:25,074 towards our own death. 298 00:33:32,211 --> 00:33:33,410 (GROANS) 299 00:33:33,637 --> 00:33:35,263 - TORVI: I love you. - Yes. 300 00:33:35,873 --> 00:33:37,707 It feels good to be alive. 301 00:33:40,344 --> 00:33:43,046 I have to tell you that you have realized your father's dream. 302 00:33:44,272 --> 00:33:46,425 Three thousand Danes have gone to the settlement. 303 00:33:47,395 --> 00:33:48,928 - Three thousand. - Hmm. 304 00:33:49,304 --> 00:33:52,364 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 305 00:33:54,099 --> 00:33:55,865 Hmm, I'm glad. 306 00:33:56,852 --> 00:33:57,918 Are you really glad? 307 00:33:59,755 --> 00:34:00,788 Yes. 308 00:34:01,273 --> 00:34:03,273 Yes. Yes. A thousand times yes. 309 00:34:09,072 --> 00:34:10,038 Leave us. 310 00:34:20,876 --> 00:34:21,909 Then what is it? 311 00:34:22,332 --> 00:34:24,379 What is wrong? I can see that something is wrong. 312 00:34:25,874 --> 00:34:27,174 Bring me the cross. 313 00:34:46,943 --> 00:34:48,837 Something has changed inside me. 314 00:34:49,529 --> 00:34:50,595 What do you mean? 315 00:34:51,990 --> 00:34:54,117 I don't know if it happened during the fight, 316 00:34:54,586 --> 00:34:57,037 or afterwards, when I thought I was going to die, 317 00:34:59,998 --> 00:35:01,708 But this cross means nothing to me. 318 00:35:02,407 --> 00:35:04,092 I put it on like a broach, 319 00:35:04,178 --> 00:35:06,046 a bangle, some decoration. 320 00:35:07,820 --> 00:35:09,883 It speaks so other people can hear it. 321 00:35:11,177 --> 00:35:12,469 It doesn't speak to me. 322 00:35:14,304 --> 00:35:16,431 But you wanted to be a Christian. 323 00:35:17,534 --> 00:35:20,468 No. I wanted what being a Christian could do for me, 324 00:35:21,436 --> 00:35:22,771 and my people. 325 00:35:28,944 --> 00:35:31,071 So you still believe in the old ways? 326 00:35:32,367 --> 00:35:33,600 - Yes. - Hmm. 327 00:35:34,269 --> 00:35:35,613 Yes, when I was fighting, 328 00:35:35,637 --> 00:35:37,536 their spirits, they filled me. 329 00:35:39,454 --> 00:35:41,188 How could I fight for a Christ god? 330 00:35:42,357 --> 00:35:43,690 Some stranger. 331 00:35:44,478 --> 00:35:45,611 No. 332 00:35:46,002 --> 00:35:48,838 I was filed with the spirit of Odin, 333 00:35:49,396 --> 00:35:50,462 Thor, 334 00:35:50,757 --> 00:35:51,855 and Frey. 335 00:35:54,981 --> 00:35:56,680 They were familiar spirits. 336 00:35:59,266 --> 00:36:01,851 In my heart, I called for them, and they answered me. 337 00:36:05,230 --> 00:36:08,692 So once more, once more, 338 00:36:11,069 --> 00:36:12,779 I embrace the true gods. 339 00:36:13,905 --> 00:36:15,323 The gods of my father. 340 00:36:17,242 --> 00:36:18,910 The gods of my people. 341 00:36:58,031 --> 00:36:59,326 ALFRED: Fare you well, Ubbe. 342 00:36:59,899 --> 00:37:02,303 My kingdom owes you a great debt, as do I. 343 00:37:02,303 --> 00:37:03,947 I hope someday we can meet again, 344 00:37:03,971 --> 00:37:05,874 when peace comes at last to my country. 345 00:37:08,793 --> 00:37:11,427 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 346 00:37:12,042 --> 00:37:14,109 There's no one better to lead your country forward. 347 00:37:14,571 --> 00:37:17,260 And fare you well also, Torvi, and your children. 348 00:37:17,802 --> 00:37:19,535 We have so much to thank you for. 349 00:37:19,804 --> 00:37:21,470 May the Lord bless and keep you, 350 00:37:21,807 --> 00:37:23,240 all the days of your life. 351 00:37:24,016 --> 00:37:25,215 Wait! 352 00:37:27,187 --> 00:37:28,605 If it's all right with you, Ubbe, 353 00:37:29,356 --> 00:37:30,565 I want to come with you. 354 00:37:31,224 --> 00:37:32,567 It's time for me to go home. 355 00:37:53,004 --> 00:37:54,470 My people, 356 00:37:55,473 --> 00:37:57,092 spring is coming. 357 00:37:57,676 --> 00:37:59,260 The earth renews itself. 358 00:38:00,085 --> 00:38:01,418 That which was dead 359 00:38:01,805 --> 00:38:03,081 comes alive again. 360 00:38:03,106 --> 00:38:04,305 Everything changes. 361 00:38:05,475 --> 00:38:08,019 My wife gave birth to a child. 362 00:38:09,646 --> 00:38:11,357 A beautiful, beautiful boy. 363 00:38:11,381 --> 00:38:15,610 I held him in my arms and he was as beautiful and as shining 364 00:38:16,019 --> 00:38:17,585 as Odin's son, Baldur. 365 00:38:18,655 --> 00:38:20,281 My heart overflowed 366 00:38:21,074 --> 00:38:22,826 with love for that child. 367 00:38:27,789 --> 00:38:28,954 But the gods 368 00:38:29,624 --> 00:38:30,757 cut his life short. 369 00:38:31,393 --> 00:38:32,877 I have no idea why. 370 00:38:34,254 --> 00:38:35,520 They have their reasons. 371 00:38:36,506 --> 00:38:38,272 But it is hard for a mother 372 00:38:38,642 --> 00:38:40,176 to accept such things. 373 00:38:41,718 --> 00:38:45,223 To lose the child they have carried inside their body. 374 00:38:48,727 --> 00:38:51,521 But the will of the gods cannot be denied. 375 00:38:52,130 --> 00:38:53,708 They have other plans. 376 00:38:53,732 --> 00:38:55,708 And, in all humility, 377 00:38:55,701 --> 00:38:57,167 we have to accept 378 00:38:57,415 --> 00:38:58,414 their verdict. 379 00:38:58,776 --> 00:39:00,188 (INDISTINCT CHATTER) 380 00:39:00,463 --> 00:39:01,495 King Harald 381 00:39:01,520 --> 00:39:04,087 and my brother, Bjorn, have abandoned York 382 00:39:04,693 --> 00:39:06,860 and the Saxons have retaken the city. 383 00:39:08,163 --> 00:39:11,498 Our plan for this season was to raise an army, 384 00:39:12,250 --> 00:39:13,528 sail to York, 385 00:39:13,553 --> 00:39:14,811 and reclaim it 386 00:39:14,811 --> 00:39:17,797 as part of our empire of Kattegat. 387 00:39:19,048 --> 00:39:21,509 I was expecting my brother, Hvitserk, 388 00:39:23,178 --> 00:39:25,255 to return with King Olaf, 389 00:39:25,280 --> 00:39:28,582 and his army. We were going to attack York together. 390 00:39:29,518 --> 00:39:31,451 (CROWD MURMURING) 391 00:39:32,507 --> 00:39:33,813 Unfortunately, 392 00:39:36,024 --> 00:39:37,275 they are not here. 393 00:39:37,619 --> 00:39:39,986 (CROWD MURMURING) 394 00:39:40,779 --> 00:39:42,405 I know. I know. 395 00:39:44,073 --> 00:39:45,950 Things have changed. 396 00:40:17,754 --> 00:40:18,886 Hello, Hvitserk. 397 00:40:19,893 --> 00:40:21,026 Bjorn. 398 00:40:23,561 --> 00:40:25,448 Where are you going with such a large army? 399 00:40:27,732 --> 00:40:29,369 To support Ivar, I suppose? 400 00:40:32,469 --> 00:40:33,768 On the contrary. 401 00:40:34,271 --> 00:40:35,303 To attack him. 402 00:40:35,920 --> 00:40:37,998 To attack Kattegat with King Olaf. 403 00:40:38,023 --> 00:40:40,188 And with you, 404 00:40:40,443 --> 00:40:41,476 I suppose. 405 00:40:49,764 --> 00:40:51,075 (LAUGHS) 406 00:40:51,100 --> 00:40:52,232 BJORN: My brother! 407 00:40:52,257 --> 00:40:54,953 This is one of the happiest days of my life. 408 00:40:56,771 --> 00:40:58,783 How strange for our paths to cross like this? 409 00:40:58,807 --> 00:41:00,750 Why strange? Was it not fated? 410 00:41:01,176 --> 00:41:02,175 Hmm. 411 00:41:02,902 --> 00:41:04,571 Are we fated to kill Ivar? 412 00:41:05,037 --> 00:41:07,532 Despite his crimes, he is still our brother. 413 00:41:08,366 --> 00:41:10,410 It is not shameful in the eyes of the gods? 414 00:41:10,910 --> 00:41:13,323 I have asked the gods so many times why 415 00:41:13,440 --> 00:41:14,572 I jumped ship. 416 00:41:15,329 --> 00:41:17,750 Why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 417 00:41:18,291 --> 00:41:19,857 Why I allowed Ivar 418 00:41:20,406 --> 00:41:22,881 to humiliate me, to laugh at me. 419 00:41:25,132 --> 00:41:27,065 All these years I have questioned the gods. 420 00:41:27,400 --> 00:41:28,566 And myself. 421 00:41:29,554 --> 00:41:30,920 But now I know the reason. 422 00:41:32,184 --> 00:41:33,317 I know my fate. 423 00:41:34,559 --> 00:41:35,658 My fate 424 00:41:35,981 --> 00:41:37,113 is to kill Ivar. 425 00:41:48,281 --> 00:41:50,393 My people, we will not venture out. 426 00:41:50,417 --> 00:41:52,718 We will not attack York. 427 00:41:53,587 --> 00:41:57,434 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 428 00:41:57,458 --> 00:42:01,571 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 429 00:42:01,595 --> 00:42:03,272 CROWD: Yeah. 430 00:42:03,296 --> 00:42:04,547 I am with you! 431 00:42:04,717 --> 00:42:06,594 I am speaking for you! 432 00:42:06,619 --> 00:42:08,085 ALL: Yeah. 433 00:42:08,593 --> 00:42:11,679 Let those who want to destroy us, know this. 434 00:42:12,943 --> 00:42:15,725 You will never overcome Kattegat! 435 00:42:16,353 --> 00:42:19,312 We will always defeat you! 436 00:42:19,890 --> 00:42:21,968 The gods are with us! 437 00:42:21,993 --> 00:42:23,203 ALL: Yeah! 438 00:42:23,228 --> 00:42:24,506 The gods love us! 439 00:42:24,531 --> 00:42:26,665 - Yeah! - We are the people! 440 00:42:28,663 --> 00:42:30,028 CROWD: Ivar! 441 00:42:30,631 --> 00:42:33,933 CROWD: Ivar! Odin! Ivar! Odin! 442 00:42:34,268 --> 00:42:38,281 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 443 00:42:38,305 --> 00:42:40,182 Ivar! Odin! 444 00:42:40,206 --> 00:42:42,006 Ivar! Odin! 445 00:42:47,347 --> 00:42:49,614 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 29038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.