Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,448 --> 00:00:06,712
Vanishing Twin.
2
00:00:07,685 --> 00:00:10,654
Have you ever heard of it?
3
00:00:11,255 --> 00:00:12,051
Never.
4
00:00:12,690 --> 00:00:15,181
The medical phenomenon,
5
00:00:15,293 --> 00:00:18,262
one of twins disappearing in a womb.
6
00:00:20,231 --> 00:00:23,223
The body of mother absorbs one of
the twins.
7
00:00:24,769 --> 00:00:26,634
And the survived one bears this memory
8
00:00:26,804 --> 00:00:31,264
in his subconscious for his lifetime.
9
00:00:31,843 --> 00:00:33,470
The memory of his half disappearing
10
00:00:33,611 --> 00:00:38,412
to somewhere nice and worm.
11
00:00:39,851 --> 00:00:44,413
This survivor always feels that he is
a stranger in this world,
12
00:00:45,790 --> 00:00:48,384
...born at a different place
13
00:00:48,492 --> 00:00:51,188
where he doesn't belong.
14
00:00:52,797 --> 00:00:58,133
And always misses somewhere
it doesn't ever exist.
15
00:01:08,679 --> 00:01:13,343
He said the owner's daughter
16
00:01:13,651 --> 00:01:15,516
told him about this.
17
00:01:16,487 --> 00:01:19,149
This girl was strange, he said.
18
00:01:19,290 --> 00:01:23,488
He said this girl had some kind of
mysterious charisma or something.
19
00:01:25,129 --> 00:01:29,589
So, I asked him if he loved her.
20
00:01:30,735 --> 00:01:34,262
But he said no, he didn't.
21
00:01:35,206 --> 00:01:40,872
He said the feeling
was something different.
22
00:01:50,454 --> 00:01:53,150
What happened to that girl?
23
00:01:54,926 --> 00:01:55,984
Interesting?
24
00:01:59,397 --> 00:02:00,796
Answer the question.
25
00:02:03,034 --> 00:02:06,663
Only if you are interested.
26
00:02:10,441 --> 00:02:12,602
Ok, Ok, I'm interested
27
00:02:13,411 --> 00:02:14,810
So, tell me.
28
00:02:16,480 --> 00:02:18,812
This girl ran away from home
29
00:02:18,950 --> 00:02:21,248
and caught by her father.
30
00:02:21,452 --> 00:02:26,082
Her hair got shaved
an put in the greenhouse.
31
00:02:28,592 --> 00:02:32,084
So what happened?
32
00:02:32,997 --> 00:02:36,694
I don't know what happened
after that.
33
00:02:38,869 --> 00:02:42,464
My friend felt sorry for her.
34
00:02:45,676 --> 00:02:49,112
End of the story.
More wine?
35
00:02:50,247 --> 00:02:52,807
No, thanks.
36
00:02:53,284 --> 00:02:55,013
Then... let's finish today's game
37
00:02:55,152 --> 00:02:57,620
Next time is your turn.
38
00:02:57,755 --> 00:02:59,154
I want to tell a story now.
39
00:03:01,092 --> 00:03:02,059
You sure?
40
00:03:03,160 --> 00:03:04,787
OK.
41
00:03:07,431 --> 00:03:10,025
Give me a minute.
42
00:04:53,070 --> 00:04:54,037
It's me.
43
00:04:56,874 --> 00:04:57,932
Where are you?
44
00:04:58,008 --> 00:04:59,305
Next building.
45
00:04:59,844 --> 00:05:01,209
You wanna talk by phone?
46
00:05:01,445 --> 00:05:05,506
No need!
I don't like playing games with you.
47
00:05:07,251 --> 00:05:09,219
You know my sister.
48
00:05:11,255 --> 00:05:12,586
You know or not?
49
00:05:13,591 --> 00:05:16,389
The girl in your story is my sister,
Sung-jin.
50
00:05:16,560 --> 00:05:18,653
I heard that from my friend.
51
00:05:18,729 --> 00:05:21,698
Don't lie to me. Who are you?
52
00:05:22,032 --> 00:05:23,522
How do you know my sister?
53
00:05:24,201 --> 00:05:27,136
If you don't answer,
you can't get down from there.
54
00:05:27,805 --> 00:05:29,466
I locked the gate.
55
00:05:30,007 --> 00:05:31,668
Now I'LL call the police.
56
00:05:32,009 --> 00:05:33,670
I know you name
57
00:05:34,011 --> 00:05:36,571
Han, Dong-il. Right?
58
00:05:39,250 --> 00:05:41,810
Can you call the fire station instead?
59
00:05:43,487 --> 00:05:46,479
Oh, you are joking?
I'm calling the police.
60
00:05:49,360 --> 00:05:50,793
The door is locked.
61
00:05:50,895 --> 00:05:52,590
And if I don't answer your question,
62
00:05:52,730 --> 00:05:54,595
the cops are gonna come to get me.
63
00:05:54,732 --> 00:05:58,133
But I don't like to answer.
64
00:05:58,602 --> 00:06:01,070
I don't like to talk too much
on the phone.
65
00:06:01,472 --> 00:06:03,531
I'll be there soon.
66
00:06:20,090 --> 00:06:22,081
Are you crazy? Go back!
67
00:06:24,762 --> 00:06:26,024
Ok.
68
00:06:27,731 --> 00:06:28,561
I'll unlock the gate.
69
00:06:28,632 --> 00:06:30,031
Please go back.
70
00:08:55,512 --> 00:08:59,414
Prepare the story. It's your turn.
71
00:09:15,999 --> 00:09:17,694
Like this case,
72
00:09:17,768 --> 00:09:20,760
percentage of vanishing twin...
73
00:09:21,238 --> 00:09:23,468
Between 10 to 15 weeks, 62%
74
00:09:23,640 --> 00:09:27,371
After 15 weeks,
there is no possibility.
75
00:09:28,045 --> 00:09:30,980
At the first pregnancy
Vanishing Twin case,
76
00:09:31,248 --> 00:09:34,911
...the disappearing baby is smashed
like a paper and absorbed.
77
00:09:35,119 --> 00:09:38,748
In this process, the mother feels
pain in her stomach,
78
00:09:38,922 --> 00:09:40,856
and bleeds.
79
00:09:42,726 --> 00:09:46,628
We are interested in the new born
baby's sub consciousness.
80
00:09:49,366 --> 00:09:52,335
This baby who has already
experienced the Sudden Loss
81
00:09:52,803 --> 00:09:54,270
...in the womb
82
00:09:54,371 --> 00:09:56,134
before he was even born
83
00:09:56,273 --> 00:10:00,209
can feel guilty, loneliness...
84
00:10:06,083 --> 00:10:08,950
They have a problem to have
relationship with other people.
85
00:10:09,052 --> 00:10:13,182
They feel lonely and
too sensitively, sometimes.
86
00:10:19,229 --> 00:10:22,596
They can have mental problems
such as schizophrenia,
87
00:10:22,766 --> 00:10:25,234
...abnormal sexual behaviour
88
00:10:25,335 --> 00:10:29,965
and some of them even commit a suicide.
89
00:10:32,643 --> 00:10:36,409
By killing themselves, they think
they can forgive themselves,
90
00:10:37,314 --> 00:10:41,512
...and can go back where they belong,
where their half had disappeared to.
91
00:10:58,735 --> 00:11:01,226
Kyung-seo left home 2 day ago.
92
00:11:02,206 --> 00:11:05,369
Well, where is she?
93
00:11:06,410 --> 00:11:08,105
I don't know.
94
00:11:15,752 --> 00:11:16,719
Let's go.
95
00:11:17,321 --> 00:11:18,345
Do you want a ride?
96
00:11:21,492 --> 00:11:22,550
Thanks.
97
00:12:11,275 --> 00:12:12,469
What is this?
98
00:12:14,444 --> 00:12:16,105
Acting like child!
99
00:12:21,118 --> 00:12:22,745
Did you think I couldn't fine you?
100
00:12:36,400 --> 00:12:38,698
Let's talk inside!
101
00:12:40,437 --> 00:12:41,267
I don't have anything to talk with you!
102
00:12:42,406 --> 00:12:44,931
Just get in the car.
It won't take a minute!
103
00:13:26,450 --> 00:13:28,441
You are not sleeping?
104
00:13:32,556 --> 00:13:33,648
You are late.
105
00:13:34,758 --> 00:13:36,157
Yes. Too much work.
106
00:13:36,526 --> 00:13:37,550
Did you drink?
107
00:13:39,429 --> 00:13:40,293
No.
108
00:13:43,600 --> 00:13:44,897
Then what did you do?
109
00:13:47,971 --> 00:13:49,438
You don't know what I do.
110
00:13:51,208 --> 00:13:53,676
I know.
What were you doing tonight?
111
00:13:55,245 --> 00:13:56,303
What's wrong with you?
112
00:13:59,449 --> 00:14:00,609
Are you having an affair?
113
00:14:02,285 --> 00:14:03,309
What?
114
00:14:06,723 --> 00:14:11,786
You know I'm too busy for that.
115
00:14:13,330 --> 00:14:14,820
Even if I want,
116
00:14:18,602 --> 00:14:20,536
I can't make time.
117
00:14:21,004 --> 00:14:22,733
Forget it.
118
00:14:23,573 --> 00:14:25,438
What are you doing now?
119
00:14:25,976 --> 00:14:29,412
You are a house wife.
And why are you late every day?
120
00:14:33,050 --> 00:14:34,847
What did you do with Jin-ho?
121
00:14:36,353 --> 00:14:37,445
What?
122
00:14:39,489 --> 00:14:41,582
You think I'm deaf and blind?
123
00:14:42,759 --> 00:14:47,287
You think your relationship
with Jin-ho is normal?
124
00:14:47,931 --> 00:14:49,523
You think I'm stupid?
125
00:14:49,599 --> 00:14:51,794
Lower your voice.
Min-ji is sleeping.
126
00:14:52,536 --> 00:14:53,560
Come in.
127
00:14:53,637 --> 00:14:54,433
Let go of me!
128
00:15:08,852 --> 00:15:09,944
Honey...
129
00:15:12,155 --> 00:15:13,144
Honey...
130
00:15:15,992 --> 00:15:17,391
Come out.
131
00:15:18,795 --> 00:15:20,194
We need to talk.
132
00:15:55,599 --> 00:15:58,295
I'm sorry.
133
00:15:59,836 --> 00:16:01,929
I apologize.
134
00:16:04,474 --> 00:16:08,467
But try to understand me.
135
00:16:12,249 --> 00:16:18,916
First, I don't know where you got
that rumour
136
00:16:20,090 --> 00:16:23,856
but, that's not true.
137
00:16:25,128 --> 00:16:30,191
And I don't like the atmosphere
between you and Jin-ho.
138
00:16:30,767 --> 00:16:33,565
To be honest,
139
00:16:35,572 --> 00:16:37,164
I had suspicions.
140
00:16:40,710 --> 00:16:42,678
OK, let me finish this.
141
00:16:44,714 --> 00:16:47,308
What's your real relationship
with Jin-ho?
142
00:16:48,652 --> 00:16:51,712
You guys grew up together
Right?
143
00:16:54,291 --> 00:16:55,485
Sit down!
144
00:16:59,362 --> 00:17:00,727
Listen to me.
145
00:17:05,735 --> 00:17:09,933
Your sister's husband, Jin-ho
146
00:17:13,810 --> 00:17:16,574
I don't like him.
147
00:17:17,247 --> 00:17:20,239
I've met lots of people,
148
00:17:21,284 --> 00:17:22,911
...but never
149
00:17:26,089 --> 00:17:28,080
saw that kind of person.
150
00:17:28,558 --> 00:17:31,686
He never talks about your sister.
151
00:17:34,998 --> 00:17:39,662
Because you insist he is your
sister's husband, I believed.
152
00:17:42,472 --> 00:17:46,067
I believed.
153
00:17:49,846 --> 00:17:52,178
But I've never seen your sister.
154
00:17:55,852 --> 00:18:00,186
Has your sister ever existed?
155
00:18:06,429 --> 00:18:09,796
When I heard that she died,
I thought I could finally see...
156
00:18:15,405 --> 00:18:17,430
...her body at least.
157
00:18:18,608 --> 00:18:21,270
But there is no body. Did he kill
her and abandoned the body?
158
00:18:45,168 --> 00:18:47,033
No!
159
00:19:21,972 --> 00:19:23,234
Hello?
160
00:19:23,406 --> 00:19:26,136
It's me, Jin-ho.
161
00:19:26,476 --> 00:19:29,877
How are you?
Can I talk to Han, Dong-il?
162
00:19:30,413 --> 00:19:31,209
Why?
163
00:19:31,448 --> 00:19:37,853
I have something to talk about
with him.
164
00:19:41,091 --> 00:19:43,651
You are hiding something.
165
00:19:43,793 --> 00:19:48,628
Is there any relationship between
him and Sung-jin's death?
166
00:19:48,798 --> 00:19:50,197
Don't see him anymore.
167
00:19:50,433 --> 00:19:52,594
It for you and your sister.
168
00:21:08,812 --> 00:21:10,074
Come and sit.
169
00:21:22,792 --> 00:21:23,850
Wipe the wet.
170
00:21:34,170 --> 00:21:37,571
You know my sister.
171
00:21:42,011 --> 00:21:43,273
Tell me, please.
172
00:21:44,848 --> 00:21:48,045
I think it's your turn to tell story.
173
00:21:55,525 --> 00:21:56,958
Drink.
174
00:22:10,640 --> 00:22:13,040
Meaning I don't want your jokes
anymore.
175
00:22:14,711 --> 00:22:15,905
Want some more?
176
00:22:40,970 --> 00:22:43,837
I'm not joking. This is a game.
177
00:22:44,641 --> 00:22:47,804
The game means
nothing without rules.
178
00:22:48,478 --> 00:22:50,503
You think you know me?
179
00:22:51,247 --> 00:22:54,114
I don't know you either.
180
00:22:54,551 --> 00:22:57,349
We are just game partners.
181
00:22:57,854 --> 00:23:00,482
Tell me. Tell me anything.
182
00:23:06,629 --> 00:23:08,187
I dream of my sister.
183
00:23:10,533 --> 00:23:12,296
We are always together.
184
00:23:13,403 --> 00:23:15,234
I was weak and timid.
185
00:23:15,471 --> 00:23:17,234
But my sister was different.
186
00:23:18,208 --> 00:23:21,109
She always got what she wanted.
187
00:23:23,313 --> 00:23:25,281
I wanted to be like her,
188
00:23:27,283 --> 00:23:29,547
but I couldn't.
189
00:23:31,921 --> 00:23:33,548
To become like her,
190
00:23:36,492 --> 00:23:38,790
I even tried to seduce her husband.
191
00:23:41,531 --> 00:23:43,795
And sometimes,
192
00:23:47,003 --> 00:23:49,631
I wished she was dead.
193
00:23:52,976 --> 00:23:59,609
Though I knew it was wrong.
194
00:24:03,253 --> 00:24:05,346
Now can you tell me about
my sister?
195
00:24:15,131 --> 00:24:18,589
Give me time.
196
00:24:20,870 --> 00:24:22,633
How long?
197
00:24:23,473 --> 00:24:24,872
10 minutes.
198
00:24:26,409 --> 00:24:27,706
Suit yourself.
199
00:28:49,772 --> 00:28:50,864
Yu-jin!
200
00:28:55,645 --> 00:28:56,577
Sis?
201
00:28:57,046 --> 00:28:59,310
Yes, it's me. Your sister.
202
00:29:01,651 --> 00:29:03,710
Open the door.
203
00:29:04,487 --> 00:29:06,819
Yu-jin, just keep talking like this.
204
00:29:09,559 --> 00:29:11,049
Are you still alive?
205
00:29:11,694 --> 00:29:13,457
You're shocked.
206
00:29:14,931 --> 00:29:15,989
I'm sorry.
207
00:29:17,967 --> 00:29:20,265
Why did you make these thing up?
208
00:29:20,603 --> 00:29:22,730
I want to tell the truth.
209
00:29:23,172 --> 00:29:25,037
What happened in that green house.
210
00:29:26,776 --> 00:29:29,904
Who is the Art lover?
211
00:29:30,313 --> 00:29:34,750
You saw him before.
You can remember.
212
00:29:37,320 --> 00:29:40,949
How long can we talk?
213
00:29:41,524 --> 00:29:42,752
I should go now.
214
00:29:45,595 --> 00:29:48,428
When can we meet again?
215
00:29:49,332 --> 00:29:53,029
We can't because I'm dead...
216
00:29:54,604 --> 00:29:56,765
Sis! Sis!
217
00:29:57,440 --> 00:29:58,532
Sis!
218
00:32:41,837 --> 00:32:42,963
Hello.
219
00:32:43,205 --> 00:32:45,070
Anything I can help?
220
00:32:48,077 --> 00:32:49,374
Where are you?
221
00:32:49,812 --> 00:32:51,473
Be around.
222
00:33:03,292 --> 00:33:04,884
Anything left to say?
223
00:33:07,530 --> 00:33:08,792
My turn to tell story.
224
00:33:09,732 --> 00:33:12,098
I have such and interesting story.
225
00:33:12,968 --> 00:33:15,061
Wait.
226
00:33:44,733 --> 00:33:45,927
Please have a sit.
227
00:33:49,772 --> 00:33:51,433
How's your story going?
228
00:33:53,209 --> 00:33:55,302
I thought I could end it.
229
00:33:55,611 --> 00:33:57,909
But I feel
like it's missing something important.
230
00:33:59,048 --> 00:34:01,812
Then, I go back to the first part.
231
00:34:03,118 --> 00:34:04,949
I guess it'll be over someday...
232
00:34:05,521 --> 00:34:07,921
I want to read the whole story.
233
00:34:16,131 --> 00:34:17,098
What is this?
234
00:34:17,733 --> 00:34:19,200
It for you.
235
00:34:38,287 --> 00:34:40,881
Thank you. I don't need.
236
00:41:15,250 --> 00:41:16,717
Wait.
237
00:41:17,919 --> 00:41:22,754
What was the mole
supposed to mean?
238
00:41:26,528 --> 00:41:28,223
You'll be disappointed once
you hear the answer.
239
00:41:28,330 --> 00:41:30,628
It's okay.
240
00:41:33,335 --> 00:41:36,532
The rising part of the lip means
241
00:41:37,639 --> 00:41:41,575
that the rest of the lip is sunk.
242
00:41:54,923 --> 00:41:58,290
I found out the rest of
the coyote story. Want to hear it?
243
00:41:58,527 --> 00:41:59,585
Go ahead.
244
00:41:59,928 --> 00:42:01,896
Where did I stop last time?
245
00:42:02,931 --> 00:42:07,197
The coyote lied to goddess
and ran way.
246
00:42:08,270 --> 00:42:12,206
But he got itchy at penis again
247
00:42:12,274 --> 00:42:14,572
and came back to the goddess.
248
00:42:14,643 --> 00:42:18,010
When the coyote came back,
249
00:42:18,213 --> 00:42:20,579
instead of being angry.
250
00:42:21,249 --> 00:42:23,479
The goddess said, "Come in Coyote.
251
00:42:23,552 --> 00:42:26,146
You got itchy again?
I'll fix it, come here"
252
00:42:26,254 --> 00:42:28,518
So the coyote put his penis at
her mouse.
253
00:42:28,590 --> 00:42:32,651
But he suddenly scared.
"How come she is so kind like this,
254
00:42:32,728 --> 00:42:34,389
even though I betrayed her.
255
00:42:34,529 --> 00:42:36,997
This is something strange.
What if she is trying to kill me? No!"
256
00:42:38,033 --> 00:42:42,333
The coyote pull his thing back with doubt.
257
00:42:42,604 --> 00:42:45,164
The thing was still there.
258
00:42:45,240 --> 00:42:47,765
So, he put in it again.
259
00:42:47,909 --> 00:42:51,208
And again he got scared.
260
00:42:51,279 --> 00:42:54,305
Same thing again and again...
261
00:43:04,292 --> 00:43:05,759
What is this?
262
00:43:05,994 --> 00:43:07,393
Mom!
263
00:43:09,731 --> 00:43:12,427
What is this? A cookie?
264
00:43:14,136 --> 00:43:18,266
Give it to mom,
and go get some ice-cream.
265
00:43:18,440 --> 00:43:20,135
Yes.
266
00:43:25,247 --> 00:43:26,407
Go ahead.
267
00:43:26,481 --> 00:43:27,470
Yes.
268
00:44:51,399 --> 00:44:52,627
Honey!17598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.