All language subtitles for Vanishing.Twin.2000.XviD.AC3.CD2-WAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,448 --> 00:00:06,712 Vanishing Twin. 2 00:00:07,685 --> 00:00:10,654 Have you ever heard of it? 3 00:00:11,255 --> 00:00:12,051 Never. 4 00:00:12,690 --> 00:00:15,181 The medical phenomenon, 5 00:00:15,293 --> 00:00:18,262 one of twins disappearing in a womb. 6 00:00:20,231 --> 00:00:23,223 The body of mother absorbs one of the twins. 7 00:00:24,769 --> 00:00:26,634 And the survived one bears this memory 8 00:00:26,804 --> 00:00:31,264 in his subconscious for his lifetime. 9 00:00:31,843 --> 00:00:33,470 The memory of his half disappearing 10 00:00:33,611 --> 00:00:38,412 to somewhere nice and worm. 11 00:00:39,851 --> 00:00:44,413 This survivor always feels that he is a stranger in this world, 12 00:00:45,790 --> 00:00:48,384 ...born at a different place 13 00:00:48,492 --> 00:00:51,188 where he doesn't belong. 14 00:00:52,797 --> 00:00:58,133 And always misses somewhere it doesn't ever exist. 15 00:01:08,679 --> 00:01:13,343 He said the owner's daughter 16 00:01:13,651 --> 00:01:15,516 told him about this. 17 00:01:16,487 --> 00:01:19,149 This girl was strange, he said. 18 00:01:19,290 --> 00:01:23,488 He said this girl had some kind of mysterious charisma or something. 19 00:01:25,129 --> 00:01:29,589 So, I asked him if he loved her. 20 00:01:30,735 --> 00:01:34,262 But he said no, he didn't. 21 00:01:35,206 --> 00:01:40,872 He said the feeling was something different. 22 00:01:50,454 --> 00:01:53,150 What happened to that girl? 23 00:01:54,926 --> 00:01:55,984 Interesting? 24 00:01:59,397 --> 00:02:00,796 Answer the question. 25 00:02:03,034 --> 00:02:06,663 Only if you are interested. 26 00:02:10,441 --> 00:02:12,602 Ok, Ok, I'm interested 27 00:02:13,411 --> 00:02:14,810 So, tell me. 28 00:02:16,480 --> 00:02:18,812 This girl ran away from home 29 00:02:18,950 --> 00:02:21,248 and caught by her father. 30 00:02:21,452 --> 00:02:26,082 Her hair got shaved an put in the greenhouse. 31 00:02:28,592 --> 00:02:32,084 So what happened? 32 00:02:32,997 --> 00:02:36,694 I don't know what happened after that. 33 00:02:38,869 --> 00:02:42,464 My friend felt sorry for her. 34 00:02:45,676 --> 00:02:49,112 End of the story. More wine? 35 00:02:50,247 --> 00:02:52,807 No, thanks. 36 00:02:53,284 --> 00:02:55,013 Then... let's finish today's game 37 00:02:55,152 --> 00:02:57,620 Next time is your turn. 38 00:02:57,755 --> 00:02:59,154 I want to tell a story now. 39 00:03:01,092 --> 00:03:02,059 You sure? 40 00:03:03,160 --> 00:03:04,787 OK. 41 00:03:07,431 --> 00:03:10,025 Give me a minute. 42 00:04:53,070 --> 00:04:54,037 It's me. 43 00:04:56,874 --> 00:04:57,932 Where are you? 44 00:04:58,008 --> 00:04:59,305 Next building. 45 00:04:59,844 --> 00:05:01,209 You wanna talk by phone? 46 00:05:01,445 --> 00:05:05,506 No need! I don't like playing games with you. 47 00:05:07,251 --> 00:05:09,219 You know my sister. 48 00:05:11,255 --> 00:05:12,586 You know or not? 49 00:05:13,591 --> 00:05:16,389 The girl in your story is my sister, Sung-jin. 50 00:05:16,560 --> 00:05:18,653 I heard that from my friend. 51 00:05:18,729 --> 00:05:21,698 Don't lie to me. Who are you? 52 00:05:22,032 --> 00:05:23,522 How do you know my sister? 53 00:05:24,201 --> 00:05:27,136 If you don't answer, you can't get down from there. 54 00:05:27,805 --> 00:05:29,466 I locked the gate. 55 00:05:30,007 --> 00:05:31,668 Now I'LL call the police. 56 00:05:32,009 --> 00:05:33,670 I know you name 57 00:05:34,011 --> 00:05:36,571 Han, Dong-il. Right? 58 00:05:39,250 --> 00:05:41,810 Can you call the fire station instead? 59 00:05:43,487 --> 00:05:46,479 Oh, you are joking? I'm calling the police. 60 00:05:49,360 --> 00:05:50,793 The door is locked. 61 00:05:50,895 --> 00:05:52,590 And if I don't answer your question, 62 00:05:52,730 --> 00:05:54,595 the cops are gonna come to get me. 63 00:05:54,732 --> 00:05:58,133 But I don't like to answer. 64 00:05:58,602 --> 00:06:01,070 I don't like to talk too much on the phone. 65 00:06:01,472 --> 00:06:03,531 I'll be there soon. 66 00:06:20,090 --> 00:06:22,081 Are you crazy? Go back! 67 00:06:24,762 --> 00:06:26,024 Ok. 68 00:06:27,731 --> 00:06:28,561 I'll unlock the gate. 69 00:06:28,632 --> 00:06:30,031 Please go back. 70 00:08:55,512 --> 00:08:59,414 Prepare the story. It's your turn. 71 00:09:15,999 --> 00:09:17,694 Like this case, 72 00:09:17,768 --> 00:09:20,760 percentage of vanishing twin... 73 00:09:21,238 --> 00:09:23,468 Between 10 to 15 weeks, 62% 74 00:09:23,640 --> 00:09:27,371 After 15 weeks, there is no possibility. 75 00:09:28,045 --> 00:09:30,980 At the first pregnancy Vanishing Twin case, 76 00:09:31,248 --> 00:09:34,911 ...the disappearing baby is smashed like a paper and absorbed. 77 00:09:35,119 --> 00:09:38,748 In this process, the mother feels pain in her stomach, 78 00:09:38,922 --> 00:09:40,856 and bleeds. 79 00:09:42,726 --> 00:09:46,628 We are interested in the new born baby's sub consciousness. 80 00:09:49,366 --> 00:09:52,335 This baby who has already experienced the Sudden Loss 81 00:09:52,803 --> 00:09:54,270 ...in the womb 82 00:09:54,371 --> 00:09:56,134 before he was even born 83 00:09:56,273 --> 00:10:00,209 can feel guilty, loneliness... 84 00:10:06,083 --> 00:10:08,950 They have a problem to have relationship with other people. 85 00:10:09,052 --> 00:10:13,182 They feel lonely and too sensitively, sometimes. 86 00:10:19,229 --> 00:10:22,596 They can have mental problems such as schizophrenia, 87 00:10:22,766 --> 00:10:25,234 ...abnormal sexual behaviour 88 00:10:25,335 --> 00:10:29,965 and some of them even commit a suicide. 89 00:10:32,643 --> 00:10:36,409 By killing themselves, they think they can forgive themselves, 90 00:10:37,314 --> 00:10:41,512 ...and can go back where they belong, where their half had disappeared to. 91 00:10:58,735 --> 00:11:01,226 Kyung-seo left home 2 day ago. 92 00:11:02,206 --> 00:11:05,369 Well, where is she? 93 00:11:06,410 --> 00:11:08,105 I don't know. 94 00:11:15,752 --> 00:11:16,719 Let's go. 95 00:11:17,321 --> 00:11:18,345 Do you want a ride? 96 00:11:21,492 --> 00:11:22,550 Thanks. 97 00:12:11,275 --> 00:12:12,469 What is this? 98 00:12:14,444 --> 00:12:16,105 Acting like child! 99 00:12:21,118 --> 00:12:22,745 Did you think I couldn't fine you? 100 00:12:36,400 --> 00:12:38,698 Let's talk inside! 101 00:12:40,437 --> 00:12:41,267 I don't have anything to talk with you! 102 00:12:42,406 --> 00:12:44,931 Just get in the car. It won't take a minute! 103 00:13:26,450 --> 00:13:28,441 You are not sleeping? 104 00:13:32,556 --> 00:13:33,648 You are late. 105 00:13:34,758 --> 00:13:36,157 Yes. Too much work. 106 00:13:36,526 --> 00:13:37,550 Did you drink? 107 00:13:39,429 --> 00:13:40,293 No. 108 00:13:43,600 --> 00:13:44,897 Then what did you do? 109 00:13:47,971 --> 00:13:49,438 You don't know what I do. 110 00:13:51,208 --> 00:13:53,676 I know. What were you doing tonight? 111 00:13:55,245 --> 00:13:56,303 What's wrong with you? 112 00:13:59,449 --> 00:14:00,609 Are you having an affair? 113 00:14:02,285 --> 00:14:03,309 What? 114 00:14:06,723 --> 00:14:11,786 You know I'm too busy for that. 115 00:14:13,330 --> 00:14:14,820 Even if I want, 116 00:14:18,602 --> 00:14:20,536 I can't make time. 117 00:14:21,004 --> 00:14:22,733 Forget it. 118 00:14:23,573 --> 00:14:25,438 What are you doing now? 119 00:14:25,976 --> 00:14:29,412 You are a house wife. And why are you late every day? 120 00:14:33,050 --> 00:14:34,847 What did you do with Jin-ho? 121 00:14:36,353 --> 00:14:37,445 What? 122 00:14:39,489 --> 00:14:41,582 You think I'm deaf and blind? 123 00:14:42,759 --> 00:14:47,287 You think your relationship with Jin-ho is normal? 124 00:14:47,931 --> 00:14:49,523 You think I'm stupid? 125 00:14:49,599 --> 00:14:51,794 Lower your voice. Min-ji is sleeping. 126 00:14:52,536 --> 00:14:53,560 Come in. 127 00:14:53,637 --> 00:14:54,433 Let go of me! 128 00:15:08,852 --> 00:15:09,944 Honey... 129 00:15:12,155 --> 00:15:13,144 Honey... 130 00:15:15,992 --> 00:15:17,391 Come out. 131 00:15:18,795 --> 00:15:20,194 We need to talk. 132 00:15:55,599 --> 00:15:58,295 I'm sorry. 133 00:15:59,836 --> 00:16:01,929 I apologize. 134 00:16:04,474 --> 00:16:08,467 But try to understand me. 135 00:16:12,249 --> 00:16:18,916 First, I don't know where you got that rumour 136 00:16:20,090 --> 00:16:23,856 but, that's not true. 137 00:16:25,128 --> 00:16:30,191 And I don't like the atmosphere between you and Jin-ho. 138 00:16:30,767 --> 00:16:33,565 To be honest, 139 00:16:35,572 --> 00:16:37,164 I had suspicions. 140 00:16:40,710 --> 00:16:42,678 OK, let me finish this. 141 00:16:44,714 --> 00:16:47,308 What's your real relationship with Jin-ho? 142 00:16:48,652 --> 00:16:51,712 You guys grew up together Right? 143 00:16:54,291 --> 00:16:55,485 Sit down! 144 00:16:59,362 --> 00:17:00,727 Listen to me. 145 00:17:05,735 --> 00:17:09,933 Your sister's husband, Jin-ho 146 00:17:13,810 --> 00:17:16,574 I don't like him. 147 00:17:17,247 --> 00:17:20,239 I've met lots of people, 148 00:17:21,284 --> 00:17:22,911 ...but never 149 00:17:26,089 --> 00:17:28,080 saw that kind of person. 150 00:17:28,558 --> 00:17:31,686 He never talks about your sister. 151 00:17:34,998 --> 00:17:39,662 Because you insist he is your sister's husband, I believed. 152 00:17:42,472 --> 00:17:46,067 I believed. 153 00:17:49,846 --> 00:17:52,178 But I've never seen your sister. 154 00:17:55,852 --> 00:18:00,186 Has your sister ever existed? 155 00:18:06,429 --> 00:18:09,796 When I heard that she died, I thought I could finally see... 156 00:18:15,405 --> 00:18:17,430 ...her body at least. 157 00:18:18,608 --> 00:18:21,270 But there is no body. Did he kill her and abandoned the body? 158 00:18:45,168 --> 00:18:47,033 No! 159 00:19:21,972 --> 00:19:23,234 Hello? 160 00:19:23,406 --> 00:19:26,136 It's me, Jin-ho. 161 00:19:26,476 --> 00:19:29,877 How are you? Can I talk to Han, Dong-il? 162 00:19:30,413 --> 00:19:31,209 Why? 163 00:19:31,448 --> 00:19:37,853 I have something to talk about with him. 164 00:19:41,091 --> 00:19:43,651 You are hiding something. 165 00:19:43,793 --> 00:19:48,628 Is there any relationship between him and Sung-jin's death? 166 00:19:48,798 --> 00:19:50,197 Don't see him anymore. 167 00:19:50,433 --> 00:19:52,594 It for you and your sister. 168 00:21:08,812 --> 00:21:10,074 Come and sit. 169 00:21:22,792 --> 00:21:23,850 Wipe the wet. 170 00:21:34,170 --> 00:21:37,571 You know my sister. 171 00:21:42,011 --> 00:21:43,273 Tell me, please. 172 00:21:44,848 --> 00:21:48,045 I think it's your turn to tell story. 173 00:21:55,525 --> 00:21:56,958 Drink. 174 00:22:10,640 --> 00:22:13,040 Meaning I don't want your jokes anymore. 175 00:22:14,711 --> 00:22:15,905 Want some more? 176 00:22:40,970 --> 00:22:43,837 I'm not joking. This is a game. 177 00:22:44,641 --> 00:22:47,804 The game means nothing without rules. 178 00:22:48,478 --> 00:22:50,503 You think you know me? 179 00:22:51,247 --> 00:22:54,114 I don't know you either. 180 00:22:54,551 --> 00:22:57,349 We are just game partners. 181 00:22:57,854 --> 00:23:00,482 Tell me. Tell me anything. 182 00:23:06,629 --> 00:23:08,187 I dream of my sister. 183 00:23:10,533 --> 00:23:12,296 We are always together. 184 00:23:13,403 --> 00:23:15,234 I was weak and timid. 185 00:23:15,471 --> 00:23:17,234 But my sister was different. 186 00:23:18,208 --> 00:23:21,109 She always got what she wanted. 187 00:23:23,313 --> 00:23:25,281 I wanted to be like her, 188 00:23:27,283 --> 00:23:29,547 but I couldn't. 189 00:23:31,921 --> 00:23:33,548 To become like her, 190 00:23:36,492 --> 00:23:38,790 I even tried to seduce her husband. 191 00:23:41,531 --> 00:23:43,795 And sometimes, 192 00:23:47,003 --> 00:23:49,631 I wished she was dead. 193 00:23:52,976 --> 00:23:59,609 Though I knew it was wrong. 194 00:24:03,253 --> 00:24:05,346 Now can you tell me about my sister? 195 00:24:15,131 --> 00:24:18,589 Give me time. 196 00:24:20,870 --> 00:24:22,633 How long? 197 00:24:23,473 --> 00:24:24,872 10 minutes. 198 00:24:26,409 --> 00:24:27,706 Suit yourself. 199 00:28:49,772 --> 00:28:50,864 Yu-jin! 200 00:28:55,645 --> 00:28:56,577 Sis? 201 00:28:57,046 --> 00:28:59,310 Yes, it's me. Your sister. 202 00:29:01,651 --> 00:29:03,710 Open the door. 203 00:29:04,487 --> 00:29:06,819 Yu-jin, just keep talking like this. 204 00:29:09,559 --> 00:29:11,049 Are you still alive? 205 00:29:11,694 --> 00:29:13,457 You're shocked. 206 00:29:14,931 --> 00:29:15,989 I'm sorry. 207 00:29:17,967 --> 00:29:20,265 Why did you make these thing up? 208 00:29:20,603 --> 00:29:22,730 I want to tell the truth. 209 00:29:23,172 --> 00:29:25,037 What happened in that green house. 210 00:29:26,776 --> 00:29:29,904 Who is the Art lover? 211 00:29:30,313 --> 00:29:34,750 You saw him before. You can remember. 212 00:29:37,320 --> 00:29:40,949 How long can we talk? 213 00:29:41,524 --> 00:29:42,752 I should go now. 214 00:29:45,595 --> 00:29:48,428 When can we meet again? 215 00:29:49,332 --> 00:29:53,029 We can't because I'm dead... 216 00:29:54,604 --> 00:29:56,765 Sis! Sis! 217 00:29:57,440 --> 00:29:58,532 Sis! 218 00:32:41,837 --> 00:32:42,963 Hello. 219 00:32:43,205 --> 00:32:45,070 Anything I can help? 220 00:32:48,077 --> 00:32:49,374 Where are you? 221 00:32:49,812 --> 00:32:51,473 Be around. 222 00:33:03,292 --> 00:33:04,884 Anything left to say? 223 00:33:07,530 --> 00:33:08,792 My turn to tell story. 224 00:33:09,732 --> 00:33:12,098 I have such and interesting story. 225 00:33:12,968 --> 00:33:15,061 Wait. 226 00:33:44,733 --> 00:33:45,927 Please have a sit. 227 00:33:49,772 --> 00:33:51,433 How's your story going? 228 00:33:53,209 --> 00:33:55,302 I thought I could end it. 229 00:33:55,611 --> 00:33:57,909 But I feel like it's missing something important. 230 00:33:59,048 --> 00:34:01,812 Then, I go back to the first part. 231 00:34:03,118 --> 00:34:04,949 I guess it'll be over someday... 232 00:34:05,521 --> 00:34:07,921 I want to read the whole story. 233 00:34:16,131 --> 00:34:17,098 What is this? 234 00:34:17,733 --> 00:34:19,200 It for you. 235 00:34:38,287 --> 00:34:40,881 Thank you. I don't need. 236 00:41:15,250 --> 00:41:16,717 Wait. 237 00:41:17,919 --> 00:41:22,754 What was the mole supposed to mean? 238 00:41:26,528 --> 00:41:28,223 You'll be disappointed once you hear the answer. 239 00:41:28,330 --> 00:41:30,628 It's okay. 240 00:41:33,335 --> 00:41:36,532 The rising part of the lip means 241 00:41:37,639 --> 00:41:41,575 that the rest of the lip is sunk. 242 00:41:54,923 --> 00:41:58,290 I found out the rest of the coyote story. Want to hear it? 243 00:41:58,527 --> 00:41:59,585 Go ahead. 244 00:41:59,928 --> 00:42:01,896 Where did I stop last time? 245 00:42:02,931 --> 00:42:07,197 The coyote lied to goddess and ran way. 246 00:42:08,270 --> 00:42:12,206 But he got itchy at penis again 247 00:42:12,274 --> 00:42:14,572 and came back to the goddess. 248 00:42:14,643 --> 00:42:18,010 When the coyote came back, 249 00:42:18,213 --> 00:42:20,579 instead of being angry. 250 00:42:21,249 --> 00:42:23,479 The goddess said, "Come in Coyote. 251 00:42:23,552 --> 00:42:26,146 You got itchy again? I'll fix it, come here" 252 00:42:26,254 --> 00:42:28,518 So the coyote put his penis at her mouse. 253 00:42:28,590 --> 00:42:32,651 But he suddenly scared. "How come she is so kind like this, 254 00:42:32,728 --> 00:42:34,389 even though I betrayed her. 255 00:42:34,529 --> 00:42:36,997 This is something strange. What if she is trying to kill me? No!" 256 00:42:38,033 --> 00:42:42,333 The coyote pull his thing back with doubt. 257 00:42:42,604 --> 00:42:45,164 The thing was still there. 258 00:42:45,240 --> 00:42:47,765 So, he put in it again. 259 00:42:47,909 --> 00:42:51,208 And again he got scared. 260 00:42:51,279 --> 00:42:54,305 Same thing again and again... 261 00:43:04,292 --> 00:43:05,759 What is this? 262 00:43:05,994 --> 00:43:07,393 Mom! 263 00:43:09,731 --> 00:43:12,427 What is this? A cookie? 264 00:43:14,136 --> 00:43:18,266 Give it to mom, and go get some ice-cream. 265 00:43:18,440 --> 00:43:20,135 Yes. 266 00:43:25,247 --> 00:43:26,407 Go ahead. 267 00:43:26,481 --> 00:43:27,470 Yes. 268 00:44:51,399 --> 00:44:52,627 Honey!17598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.