All language subtitles for Vanishing.Twin.2000.XviD.AC3.CD1-WAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,534 --> 00:02:17,401 Min-ji didn't tell you not to feed the cat with junk food? 2 00:02:17,470 --> 00:02:19,438 But she look so sad. 3 00:02:19,806 --> 00:02:22,775 Still, don't. Our cat is too sick 4 00:02:22,842 --> 00:02:25,572 to eat other food than special cat food. 5 00:02:25,845 --> 00:02:27,904 Ok, Min-ji? 6 00:02:28,081 --> 00:02:30,072 Now finish the breakfast 7 00:02:30,150 --> 00:02:31,742 It's time for kindergarten bus. 8 00:03:49,195 --> 00:03:50,219 What's this? 9 00:03:51,931 --> 00:03:52,920 It's goddess. 10 00:03:54,334 --> 00:03:55,028 Goddess? 11 00:03:56,536 --> 00:03:57,560 What about the wolf? 12 00:03:58,238 --> 00:03:59,967 No, it's not a wolf? 13 00:04:00,573 --> 00:04:02,473 It's a coyote. A lazy one. 14 00:04:12,352 --> 00:04:14,320 Enough is enough. 15 00:04:17,323 --> 00:04:18,347 Yu-jin, 16 00:04:19,492 --> 00:04:21,050 do me a favour. 17 00:04:21,127 --> 00:04:22,059 What? 18 00:04:22,729 --> 00:04:23,821 Can you be a model for me? 19 00:04:23,997 --> 00:04:24,827 Model? 20 00:04:26,332 --> 00:04:28,027 Any time. 21 00:04:28,801 --> 00:04:31,065 No, not that kind of... 22 00:04:32,171 --> 00:04:32,967 Not this kind? 23 00:04:34,841 --> 00:04:35,865 I mean nude model. 24 00:04:43,483 --> 00:04:44,848 - Sis? - What? 25 00:04:45,251 --> 00:04:46,843 You really want to draw my picture? 26 00:04:48,888 --> 00:04:49,946 You sure? 27 00:04:51,090 --> 00:04:52,182 Yes. 28 00:05:10,243 --> 00:05:14,179 Close your eyes, and relax. 29 00:05:53,920 --> 00:05:56,218 Sis. What are you doing there? 30 00:05:57,890 --> 00:05:59,255 Where are you going? 31 00:06:06,399 --> 00:06:07,627 Cold, here? 32 00:06:07,967 --> 00:06:11,232 No, I fell asleep... 33 00:06:16,008 --> 00:06:17,373 I dreamt of my sister. 34 00:06:27,086 --> 00:06:30,180 Your sister is coming back to Seoul, right? 35 00:06:30,556 --> 00:06:32,854 Yes, she's coming back with her husband. They'll settle down here. 36 00:06:34,127 --> 00:06:35,059 Really? 37 00:06:36,162 --> 00:06:40,428 Now, I finally meet your sister. 38 00:06:41,401 --> 00:06:43,562 Myung-soo, pleas sit down. 39 00:06:48,574 --> 00:06:50,474 I heard you are busy nowadays. 40 00:06:51,811 --> 00:06:53,608 You know broadcasting does affect. 41 00:06:54,013 --> 00:06:56,106 But too many interviews 42 00:06:56,249 --> 00:06:57,614 are killing me. 43 00:06:58,885 --> 00:07:00,352 Congratulations. Kyng-seo. 44 00:07:00,453 --> 00:07:04,082 Oh, did you tell Myung-soo? About the counselling program. 45 00:07:04,690 --> 00:07:05,850 Well... 46 00:07:07,727 --> 00:07:09,661 Why don't you join us. 47 00:07:09,729 --> 00:07:11,287 And it be a good experience for you too. 48 00:07:11,364 --> 00:07:12,991 I'd love to, buy I'm really busy... 49 00:07:13,366 --> 00:07:16,028 No, it won't take your time too much. 50 00:07:16,536 --> 00:07:20,063 We need a professional lawyer like you. 51 00:07:20,873 --> 00:07:24,707 Please... You won't regret. 52 00:07:26,479 --> 00:07:27,207 Well... 53 00:07:34,120 --> 00:07:36,520 Jin-Oh! How come without any call? 54 00:07:37,290 --> 00:07:38,348 Where is Soung-Jin? 55 00:07:41,327 --> 00:07:42,589 Yu-Jin, 56 00:07:44,230 --> 00:07:45,492 You sister... 57 00:07:48,167 --> 00:07:49,099 She died. 58 00:07:55,208 --> 00:07:57,176 Yu-Jin! Yu-Jin! 59 00:07:57,410 --> 00:07:59,173 Yu-Jin! Yu-Jin! 60 00:07:59,245 --> 00:07:59,768 Yu-Jin! 61 00:08:00,046 --> 00:08:00,671 Yu-Jin! 62 00:08:01,047 --> 00:08:01,570 Yu-Jin! 63 00:08:01,714 --> 00:08:03,113 Yu-Jin! 64 00:08:28,007 --> 00:08:30,669 Sorry about the mass I didn't have time to clean them up. 65 00:08:37,316 --> 00:08:39,045 How did you get in? 66 00:08:41,454 --> 00:08:44,184 Excellent dinner. 67 00:08:44,357 --> 00:08:45,381 Thank you so much. 68 00:08:45,558 --> 00:08:47,788 I owe too much to Yu-Jin 69 00:08:47,894 --> 00:08:49,054 for my housewarming. 70 00:08:49,328 --> 00:08:50,420 Don't mention it. 71 00:08:52,598 --> 00:08:54,327 I heard it's you come back for good 72 00:08:54,734 --> 00:08:55,598 Yes. 73 00:08:56,435 --> 00:08:59,268 Jin-Ho, did you contact any hospitals here? 74 00:08:59,639 --> 00:09:01,163 I got a job at my friend's hospital 75 00:09:01,841 --> 00:09:03,866 It's very close to your office. 76 00:09:04,043 --> 00:09:07,877 Good. Then, we can drink together some time. 77 00:09:08,281 --> 00:09:09,179 That's a great idea. 78 00:09:10,082 --> 00:09:12,744 Jung-Hwa, How's your publishing business? 79 00:09:13,352 --> 00:09:15,616 Well, it's just an investing stage. 80 00:09:15,688 --> 00:09:17,918 You guys know any good writers. 81 00:09:17,990 --> 00:09:19,787 Please let me know. 82 00:09:22,328 --> 00:09:25,354 Yu-jin, I'm reading you story It's good. 83 00:09:25,431 --> 00:09:30,425 Our editors are interested in it too. 84 00:09:31,203 --> 00:09:33,467 Let's publish that story. 85 00:09:34,974 --> 00:09:38,876 Wait, did I miss something? What story? 86 00:09:39,111 --> 00:09:41,511 You didn't know? 87 00:09:41,814 --> 00:09:46,945 Yu-Jin is writing a story on the internet. 88 00:09:48,688 --> 00:09:50,451 Really? Since when? 89 00:09:50,923 --> 00:09:52,185 You know it. 90 00:09:52,558 --> 00:09:56,517 The thing I wrote in college. Nothing new. 91 00:09:56,596 --> 00:09:57,688 Oh, that one. 92 00:09:57,830 --> 00:10:01,596 Her style is very unique. Structure needs some fixing, though. 93 00:10:02,168 --> 00:10:05,331 Characters are kind of unrealistic, aren't they? 94 00:10:05,404 --> 00:10:09,340 It' not unrealistic. They are unique. 95 00:10:09,408 --> 00:10:11,774 Really? Well, I don't know 96 00:10:11,844 --> 00:10:15,211 Then every story is unique in a way. 97 00:10:17,883 --> 00:10:18,907 Mom! 98 00:10:19,051 --> 00:10:21,747 Hey, sweetheart. You want some cake? 99 00:10:24,090 --> 00:10:25,489 Bye! 100 00:10:26,325 --> 00:10:28,486 Bye! 101 00:10:29,695 --> 00:10:32,596 Jin-Ho. Sung-Jin's stuffs in the loft. 102 00:10:32,965 --> 00:10:33,693 Yes 103 00:10:33,766 --> 00:10:36,428 Can I clean them up? 104 00:10:37,003 --> 00:10:39,733 Sure, that's a good idea. 105 00:10:40,606 --> 00:10:43,336 Anytime you want, just come by. 106 00:10:46,012 --> 00:10:47,707 And take what you want. 107 00:10:58,090 --> 00:11:00,251 Your story. What's that about? 108 00:11:01,560 --> 00:11:03,528 Why? Curious? 109 00:11:03,929 --> 00:11:05,794 Why didn't you tell me? 110 00:11:07,800 --> 00:11:10,633 You are not interested. Why did I have to? 111 00:11:13,039 --> 00:11:14,131 Tell me. What's the story about? 112 00:11:14,607 --> 00:11:16,336 It's about two sisters. 113 00:11:16,809 --> 00:11:19,869 You and Sung-Jin? 114 00:11:21,414 --> 00:11:25,817 Tell me the story on the way home. 115 00:11:27,453 --> 00:11:29,444 Not finish yet. 116 00:11:30,790 --> 00:11:32,189 Then, how can you publish it? 117 00:11:33,959 --> 00:11:36,689 Just the ending part. I couldn't decide it yet. 118 00:11:45,171 --> 00:11:46,934 I can't believe 119 00:11:48,574 --> 00:11:49,973 Tea-hun had an affair. 120 00:11:50,176 --> 00:11:53,668 Why? Men are all the same. 121 00:11:53,846 --> 00:11:56,610 When there is a chance, 122 00:11:57,049 --> 00:11:59,916 they don't see anything. 123 00:12:00,753 --> 00:12:03,881 I heard a story form internet. 124 00:12:04,090 --> 00:12:07,355 Long time ago, there was a lazy coyote. 125 00:12:07,560 --> 00:12:09,050 Too lazy. 126 00:12:09,128 --> 00:12:11,596 He didn't do anything But sleep all day. 127 00:12:11,764 --> 00:12:15,325 One day his penis ran away, because it got to bored. 128 00:12:16,368 --> 00:12:19,826 So, it got stuck in the wild rose and went to goddess to fix it? 129 00:12:21,173 --> 00:12:23,971 How do you know it? 130 00:12:24,110 --> 00:12:26,704 I don't remember. 131 00:12:27,713 --> 00:12:29,112 From somewhere, 132 00:12:29,281 --> 00:12:30,270 I guess. 133 00:12:30,916 --> 00:12:33,646 Any way, it's interesting. Like that the penis is and independent thing. 134 00:12:34,053 --> 00:12:36,453 Anytime it becomes stiff 135 00:12:36,655 --> 00:12:40,455 There no reason, no common sense, 136 00:12:40,526 --> 00:12:41,857 and no civilization! 137 00:12:55,875 --> 00:12:59,470 Is Jin-Ho seeing anyone? 138 00:13:00,713 --> 00:13:02,578 No, I don't think so, Why? 139 00:13:03,616 --> 00:13:05,948 Can't forgot Sung-Jin yet? 140 00:13:06,318 --> 00:13:09,253 Jin-Ho is such a tender-hearted person. 141 00:13:10,790 --> 00:13:13,850 And she died 142 00:13:14,326 --> 00:13:15,486 unexpectedly. 143 00:13:16,962 --> 00:13:20,796 That is why he needs a girlfriend. 144 00:13:21,367 --> 00:13:25,861 He looks like he is in hibernation or something. 145 00:13:28,274 --> 00:13:30,765 You are right. 146 00:13:30,910 --> 00:13:32,673 Anybody comes in mind? 147 00:13:35,014 --> 00:13:37,448 You are interested? 148 00:13:38,250 --> 00:13:40,741 If I'm interested, will you help me? 149 00:13:42,121 --> 00:13:43,611 Of course, Why not? Good... 150 00:14:51,690 --> 00:14:53,282 You're in? 151 00:14:54,193 --> 00:14:55,490 Wait... 152 00:15:14,246 --> 00:15:15,679 What's up? 153 00:15:16,849 --> 00:15:17,747 Nothing... 154 00:16:25,918 --> 00:16:26,748 What's that? 155 00:16:26,885 --> 00:16:28,045 Coyote's penis. 156 00:16:30,089 --> 00:16:32,387 Long time ago' there was a coyote, a lazy one. 157 00:16:32,524 --> 00:16:35,254 He didn't do anything but slept all day. 158 00:16:36,795 --> 00:16:40,629 One day, his penis ran away 159 00:16:40,966 --> 00:16:43,230 form him because it got so bored. 160 00:16:43,969 --> 00:16:46,233 Penis has only one leg. 161 00:16:46,772 --> 00:16:51,368 ...so he ran away like this 162 00:16:51,710 --> 00:16:55,009 and was struck by the wild rose. 163 00:16:56,849 --> 00:17:01,252 Later, when he got up to pee, 164 00:17:01,887 --> 00:17:04,447 he realized his penis was missing. 165 00:17:04,790 --> 00:17:07,156 When he fortunately found it, 166 00:17:08,327 --> 00:17:10,557 he put that in the right place. 167 00:17:12,798 --> 00:17:15,631 Since then, his penis got itchy. 168 00:17:16,769 --> 00:17:19,533 He couldn't eat, he couldn't sleep. 169 00:17:19,805 --> 00:17:22,365 He couldn't do anything 170 00:17:22,841 --> 00:17:28,211 but wait for death. 171 00:17:28,881 --> 00:17:31,247 One day, a goddess heard the story 172 00:17:31,450 --> 00:17:34,010 and came to him to cure him. 173 00:17:34,286 --> 00:17:37,312 She said, "I'll cure your penis then 174 00:17:37,389 --> 00:17:40,153 you should become my slave!" 175 00:17:40,692 --> 00:17:42,990 Coyote said, "Yes, goddess" 176 00:17:43,529 --> 00:17:46,225 Then she cured the penis. 177 00:17:47,166 --> 00:17:51,967 But, later Coyote betrayed the goddess, and ran away. 178 00:17:52,571 --> 00:17:55,335 However, he got itchy again. 179 00:17:55,607 --> 00:17:59,008 ...and came back again 180 00:17:59,078 --> 00:18:03,913 to beg for one more life... 181 00:18:05,250 --> 00:18:06,808 So, what happened next? 182 00:18:06,885 --> 00:18:08,113 Guess what? 183 00:18:08,887 --> 00:18:12,254 How can I know? You made up that story... 184 00:18:12,391 --> 00:18:15,758 Oh, I didn't. It's an old American myth. 185 00:18:35,614 --> 00:18:36,512 Hello. 186 00:18:37,883 --> 00:18:39,145 It's me, Jin-Ho. 187 00:18:41,854 --> 00:18:42,650 Jin-Ho... 188 00:18:43,355 --> 00:18:44,652 Is Myeong-soo in? 189 00:18:46,191 --> 00:18:48,386 Not yet. 190 00:18:49,094 --> 00:18:52,086 I'm... sorry. I apologize for what happened this afternoon. 191 00:18:53,966 --> 00:18:57,868 Can you forgive me? 192 00:18:59,972 --> 00:19:00,870 Ok... 193 00:19:02,007 --> 00:19:03,133 Thanks, 194 00:19:04,610 --> 00:19:06,669 And about Jing-hwa, I want to meet her. 195 00:19:06,845 --> 00:19:08,107 Do you want to arrange a meeting? 196 00:19:08,280 --> 00:19:09,406 Or should I call her? 197 00:19:09,481 --> 00:19:12,746 You better call her first. 198 00:19:13,318 --> 00:19:16,310 I will. And again I'm sorry. 199 00:19:17,289 --> 00:19:20,486 - That's ok, jin-ho. - Good night. 200 00:19:30,435 --> 00:19:32,027 Jung-Hwa? Hi, what's up? 201 00:19:32,204 --> 00:19:35,230 I had a meeting around here. Just came for lunch. Busy? 202 00:19:35,407 --> 00:19:37,272 No, sit down. 203 00:19:44,449 --> 00:19:47,145 Jin-ho called me last night. 204 00:19:48,921 --> 00:19:49,945 Jin-ho? 205 00:19:50,289 --> 00:19:51,847 Yes, thank you. 206 00:19:51,990 --> 00:19:54,049 I owe you. Sure. 207 00:19:54,593 --> 00:19:55,685 Good luck to you. 208 00:20:01,633 --> 00:20:02,429 Jung-Hwa, 209 00:20:02,768 --> 00:20:05,737 the coyote story you told me last time. 210 00:20:07,272 --> 00:20:08,967 You said you saw it on internet? 211 00:20:09,174 --> 00:20:10,539 Yes, Why? 212 00:20:10,609 --> 00:20:13,669 I found out I heard that story from my sister. 213 00:20:15,047 --> 00:20:16,071 Really? 214 00:20:16,815 --> 00:20:19,306 Can you introduce that guy to me? 215 00:20:22,120 --> 00:20:26,250 He is not line others. 216 00:20:27,125 --> 00:20:29,286 He is special. I guarantee. 217 00:20:29,695 --> 00:20:32,425 He never talks with strangers. 218 00:20:33,165 --> 00:20:35,725 Tell him you know me. 219 00:20:36,368 --> 00:20:41,829 His ID is ART LOVER. 220 00:21:02,094 --> 00:21:03,459 ART: Hi. Are you looking for me. 221 00:21:04,396 --> 00:21:06,387 YJ: Jung-Hwa introduced to me. 222 00:21:08,967 --> 00:21:09,626 ART: Then you know about me? 223 00:21:09,768 --> 00:21:11,065 YJ" Yes, little bit. 224 00:21:13,372 --> 00:21:16,273 I heard that coyote story. 225 00:21:19,511 --> 00:21:20,239 ART: Good. Enjoy the game. 226 00:21:20,312 --> 00:21:21,904 Tell me a story. 227 00:21:25,917 --> 00:21:28,545 YJ: I'm not familiar yet. 228 00:21:29,855 --> 00:21:31,846 ART: Not familiar? What do you mean? 229 00:21:34,393 --> 00:21:36,861 YJ: Can we start from something soft? 230 00:21:36,928 --> 00:21:38,327 ART: What's son? 231 00:21:38,397 --> 00:21:40,297 I don't like this. 232 00:21:40,365 --> 00:21:42,026 There are a lot of people there 233 00:21:42,200 --> 00:21:44,259 if you want like that kind of conversation. 234 00:21:47,172 --> 00:21:50,630 ART: Strange. You sure You know Jung-Hwa? 235 00:21:53,612 --> 00:21:55,307 YJ: Yes. 236 00:21:58,483 --> 00:22:02,044 ART: You are lying. I don't speak to strangers. 237 00:22:03,088 --> 00:22:04,248 Good bye. 238 00:22:05,891 --> 00:22:07,188 YJ: Wait. 239 00:22:11,563 --> 00:22:20,938 When I was young, there was a greenhouse at our back yard. 240 00:22:23,208 --> 00:22:29,670 My mom loved gardening until she died. 241 00:22:31,116 --> 00:22:36,748 After she died it became a waster. 242 00:22:38,690 --> 00:22:44,151 I spent a lot of time there feeling... 243 00:22:44,996 --> 00:22:50,730 ...so comfortable like a dream 244 00:22:50,936 --> 00:22:53,928 inside of mom's breast... 245 00:23:04,549 --> 00:23:05,607 Eat this. 246 00:23:25,637 --> 00:23:27,036 Raining cat and dogs. It's not summer. 247 00:23:28,240 --> 00:23:31,869 Whet a big green house! What was this for? 248 00:23:32,511 --> 00:23:35,708 When madam was alive, she used this for gardening. 249 00:23:36,248 --> 00:23:38,216 What a waste! 250 00:23:38,750 --> 00:23:42,117 This land is perfect for rice crop. 251 00:23:43,088 --> 00:23:44,350 When did you come to Seoul? 252 00:23:45,757 --> 00:23:47,486 Last fall. 253 00:23:48,760 --> 00:23:50,159 Missing mom already? 254 00:23:52,130 --> 00:23:55,327 Come here. 255 00:23:56,435 --> 00:24:00,269 You are a man now. 256 00:24:45,917 --> 00:24:47,908 YJ: What for? 257 00:24:52,757 --> 00:24:55,851 ART: You see the center of the lower lip. 258 00:25:01,533 --> 00:25:03,023 There is some mole of skin. You can Hardly see it, 259 00:25:04,836 --> 00:25:06,565 But there is some part. 260 00:25:10,575 --> 00:25:14,705 YJ: I don't know. Why? 261 00:25:14,813 --> 00:25:17,509 ART: It's my way of showing appreciation 262 00:25:21,286 --> 00:25:23,550 YJ: I don't think it's the answer. 263 00:25:27,158 --> 00:25:30,286 YJ: It's great if you liked my story. 264 00:25:30,529 --> 00:25:32,588 So am I qualified 265 00:25:32,731 --> 00:25:34,995 to be your friend? 266 00:25:35,967 --> 00:25:36,956 ART: Over qualified. 267 00:25:37,035 --> 00:25:38,263 YJ: Then, can I ask you a question? 268 00:25:38,370 --> 00:25:40,930 YJ: Your ID is very impressive. Where did it come out from? 269 00:25:45,610 --> 00:25:50,775 YJ: It's your turn to tell a story in terms of your game rules. 270 00:25:52,851 --> 00:25:55,149 ART: I didn't make it. 271 00:25:55,287 --> 00:26:01,988 A lady who I adore made it for me 272 00:26:02,561 --> 00:26:05,029 That coyote story too. 273 00:26:07,399 --> 00:26:13,338 YJ: I think we better meet this time 274 00:26:15,373 --> 00:26:19,400 What do you think? 275 00:26:19,477 --> 00:26:24,107 ART: Don't you think it's too soon. 276 00:26:24,215 --> 00:26:31,747 It's our first time to chat. 277 00:26:33,892 --> 00:26:35,985 YJ: It is not important, I think. 278 00:26:37,529 --> 00:26:39,997 It's a matter of mind. 279 00:26:43,201 --> 00:26:44,862 I wanna meet you as soon as possible. 280 00:26:45,804 --> 00:26:48,068 ART: If you insist. 281 00:27:54,172 --> 00:27:56,140 Madam, I think he's the one you are looking for. 282 00:28:11,356 --> 00:28:13,187 Let's start. 283 00:28:14,392 --> 00:28:16,257 Shall we? 284 00:28:18,329 --> 00:28:21,594 Wait, before starting. Can you answer my question? 285 00:28:22,567 --> 00:28:23,795 Ok, go ahead. 286 00:28:24,636 --> 00:28:25,728 I already asked you. 287 00:28:25,870 --> 00:28:26,859 When? 288 00:28:26,971 --> 00:28:29,872 The thing at the center of lower lip. 289 00:28:31,810 --> 00:28:37,407 I heard this form my friend. 290 00:28:38,149 --> 00:28:41,607 He is kind of strange guy. 291 00:28:42,153 --> 00:28:49,355 He examines people's lower lips. 292 00:28:50,295 --> 00:28:53,628 He insists he knows everything about 293 00:28:54,966 --> 00:28:59,164 someone by looking at his lower lip. 294 00:28:59,571 --> 00:29:05,703 He said in movies people do this by eyes. 295 00:29:06,311 --> 00:29:16,653 ...but that's a lie because people can act with eyes... 296 00:29:18,490 --> 00:29:21,982 ...but not with lips Especially women. 297 00:29:23,595 --> 00:29:27,292 Women show everything by their lower lip. 298 00:29:27,365 --> 00:29:29,390 Too nakedly. 299 00:29:30,435 --> 00:29:34,030 They use lipsticks to hide real lips. 300 00:29:36,608 --> 00:29:39,406 You don't put on heavy lipstick though. 301 00:29:46,551 --> 00:29:49,918 Interesting. How did he learn those thing? 302 00:29:51,289 --> 00:29:55,658 He is a street guy, never settles in one place. 303 00:29:56,761 --> 00:29:59,389 He learn a lot of things form street. 304 00:30:00,331 --> 00:30:01,798 What's his job? 305 00:30:03,034 --> 00:30:04,763 A philosophic fraud. 306 00:30:06,237 --> 00:30:09,638 He examines everything and finds out the rules of nature. 307 00:30:09,808 --> 00:30:12,368 Same as lower lips secret. 308 00:30:13,478 --> 00:30:17,312 He always says human beings 309 00:30:17,816 --> 00:30:21,252 are the only animal who lie. 310 00:30:32,230 --> 00:30:37,634 Well, then what is the small mole at the lower lips? 311 00:30:56,521 --> 00:30:57,749 Excuse me. 312 00:31:48,840 --> 00:31:50,068 It is for you. 313 00:31:55,813 --> 00:31:56,609 It's me. 314 00:31:58,016 --> 00:31:59,415 Where are you? 315 00:31:59,484 --> 00:32:01,816 I'm sorry. It's an emergency. 316 00:32:01,886 --> 00:32:03,148 Can you come out right now? 317 00:32:04,889 --> 00:32:05,480 What is it? 318 00:32:05,690 --> 00:32:07,385 Hurry, no time to talk. 319 00:32:20,171 --> 00:32:21,160 Where is Han, Dong-il? 320 00:32:21,372 --> 00:32:22,236 Who? 321 00:32:24,842 --> 00:32:27,470 That guy you had dinner with. 322 00:32:29,047 --> 00:32:29,979 He went out. 323 00:32:33,718 --> 00:32:35,242 I'm a cop 324 00:32:36,087 --> 00:32:37,714 Can I see your ID? 325 00:32:40,792 --> 00:32:42,589 You don't have it? 326 00:32:44,128 --> 00:32:45,026 Then, let's go to the police station. 327 00:32:45,129 --> 00:32:47,290 What are you doing? Wait! 328 00:32:47,432 --> 00:32:48,763 Let's go! 329 00:32:48,833 --> 00:32:50,698 What are you doing? 330 00:34:25,129 --> 00:34:26,824 Quiet. You don't want to be taken. 331 00:39:27,365 --> 00:39:28,889 Aren't you going to work? 332 00:39:29,633 --> 00:39:30,600 Later. 333 00:39:34,038 --> 00:39:35,335 Have a trial today? 334 00:39:35,673 --> 00:39:36,435 Yes... 335 00:39:38,609 --> 00:39:39,667 Did you know 336 00:39:41,045 --> 00:39:42,979 that Tes-Hun had an affair? 337 00:39:44,248 --> 00:39:46,113 With whom? 338 00:39:48,719 --> 00:39:50,619 A graduate student. 339 00:39:51,856 --> 00:39:54,586 What a professor! He got that ability? 340 00:39:54,759 --> 00:39:55,691 What? 341 00:39:55,926 --> 00:39:57,484 Teachers 342 00:39:59,530 --> 00:40:02,397 always do have affairs with students. 343 00:40:03,033 --> 00:40:04,500 Why? You envy him? 344 00:40:04,835 --> 00:40:08,430 Of course, how I envy him! 345 00:40:10,808 --> 00:40:14,300 The victim was in the bed 346 00:40:14,412 --> 00:40:16,710 with your wife Right? 347 00:40:17,882 --> 00:40:18,507 Yes. 348 00:40:19,683 --> 00:40:23,915 At the moment you couldn't stand the fury inside of you, could you? 349 00:40:24,088 --> 00:40:24,611 Yes. 350 00:40:24,955 --> 00:40:27,355 So, you brought a kitchen knife, 351 00:40:27,491 --> 00:40:30,585 and stabbed his face with it. 352 00:40:33,030 --> 00:40:34,224 Didn't you? 353 00:40:37,435 --> 00:40:38,493 Please answer my question. 354 00:40:39,403 --> 00:40:40,267 Yes. 355 00:40:41,605 --> 00:40:47,373 If you intended to kill him. Right? 356 00:40:47,445 --> 00:40:48,207 Yes. 357 00:40:49,079 --> 00:40:53,880 You don't drink usually. Right? 358 00:40:53,951 --> 00:40:54,542 Yes. 359 00:40:55,252 --> 00:40:58,244 You now regret for what you did, 360 00:40:58,489 --> 00:41:01,390 and will divorce if you wife wants' right? 361 00:41:02,526 --> 00:41:03,584 Yes. 362 00:41:05,196 --> 00:41:11,692 For your reference your honour, 363 00:41:12,470 --> 00:41:15,837 ...his mother has been suffering 364 00:41:17,007 --> 00:41:19,601 he has no criminal records, 365 00:41:20,711 --> 00:41:25,410 ...and he regrets for what he did. 366 00:41:33,691 --> 00:41:35,488 No message! 367 00:43:25,636 --> 00:43:27,365 I was trapped in a heavy traffic. 368 00:43:32,643 --> 00:43:33,610 Sorry. 369 00:43:43,120 --> 00:43:44,815 Is this where we promised to meet? 370 00:43:44,888 --> 00:43:47,254 No, over there. 371 00:43:47,791 --> 00:43:49,190 How come you're here? 372 00:43:49,493 --> 00:43:51,051 How come you are here too? 373 00:43:52,329 --> 00:43:53,023 I was just... 374 00:43:53,130 --> 00:43:54,722 I know such a great place. 375 00:43:56,133 --> 00:43:57,828 Very close form here. 376 00:43:58,369 --> 00:43:59,267 Let's go. 377 00:44:36,974 --> 00:44:38,271 What? 378 00:44:39,410 --> 00:44:41,401 Where are we going? 379 00:44:42,312 --> 00:44:43,370 A great place. 380 00:44:52,289 --> 00:44:53,654 Trust me. 381 00:44:56,126 --> 00:44:58,060 On what grounds? 382 00:45:25,956 --> 00:45:26,945 Come on in. 383 00:45:37,835 --> 00:45:39,132 This way... 384 00:45:57,888 --> 00:46:00,254 Cocoa cookies. I made it for you. 385 00:46:01,692 --> 00:46:02,989 You should be careful. 386 00:46:03,927 --> 00:46:05,895 There are fortune cookies. 387 00:46:06,997 --> 00:46:08,828 Your fortune is in the cookie. 388 00:46:11,535 --> 00:46:12,763 Here. 389 00:46:22,479 --> 00:46:25,505 Later. When you want to see your future. 390 00:46:35,092 --> 00:46:37,788 That guy was a kind of loner. 391 00:46:39,129 --> 00:46:40,994 He didn't have any friends, 392 00:46:41,932 --> 00:46:43,832 and ran away from home so often. 393 00:46:44,568 --> 00:46:46,035 I asked him once, 394 00:46:48,405 --> 00:46:52,068 why he left home so often. 395 00:46:52,876 --> 00:46:58,178 And he told me a strange story.25732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.