Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,802 --> 00:00:06,769
A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
2
00:00:37,970 --> 00:00:43,414
A floweris torn
3
00:00:43,510 --> 00:00:48,250
into three pieces
4
00:00:48,348 --> 00:00:53,792
from the bitterness
5
00:00:53,887 --> 00:00:58,729
of the seven pieces left behind.
6
00:00:58,825 --> 00:01:04,565
The red, setting sun peering
7
00:01:04,664 --> 00:01:10,074
from behind the hill
8
00:01:10,170 --> 00:01:15,478
is like the cruel rings of the handcuffs
9
00:01:15,575 --> 00:01:20,679
at Namida Bridge.
10
00:01:25,596 --> 00:01:31,563
TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL..
CONTINUES
11
00:01:39,232 --> 00:01:44,676
PRODUCER: UMINO YOSHIYUKI
WRITER: MOMOI AKIRA
12
00:01:44,771 --> 00:01:47,681
LIGHTS: KUMAGAI HIDEO
EDITING: SUZUKI AKIRA
13
00:01:47,774 --> 00:01:50,047
ASST. DIRECTOR: YAMAKI AKIHIKO
14
00:01:55,615 --> 00:01:57,593
COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI
15
00:01:57,684 --> 00:01:59,662
PRODUCTION MANAGER:
FURUKAWA ISHIYA
16
00:01:59,753 --> 00:02:04,163
EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO
17
00:02:07,294 --> 00:02:09,294
GIRLS' JUVENILE HALL
18
00:02:13,667 --> 00:02:15,645
MUSIC:
DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND
19
00:02:15,735 --> 00:02:17,679
SONG:
''PRISON BLUES'' BY UZAKIRI YUUDOU
20
00:02:17,771 --> 00:02:18,908
LYRICS BY KOZUE HITOMI
21
00:02:21,107 --> 00:02:22,085
STARRING:
22
00:02:22,175 --> 00:02:25,085
KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI,
ARIKAWA MIHOKO
23
00:02:25,178 --> 00:02:26,622
YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE,
OOHASHI ERIKO
24
00:02:26,713 --> 00:02:28,623
ANNA RUI, AOKI MACHIKO
25
00:02:28,715 --> 00:02:32,182
SHIMAMURA KENJI,
OSA HIROSHI, SHIRAI EI,
26
00:02:32,285 --> 00:02:34,195
KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI
27
00:02:34,287 --> 00:02:37,788
SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU,
KOMIYAMA TAMAKI,
28
00:02:37,891 --> 00:02:39,869
KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN
29
00:02:39,960 --> 00:02:41,938
TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA,
SATOU RYOUICHI
30
00:02:42,028 --> 00:02:44,529
YAMAOKA MASAYOSHI
TATTOOS: KAWANO KOUYOU
31
00:02:44,631 --> 00:02:49,905
DIRECTED BY
KOYU OHARA
32
00:02:56,743 --> 00:02:58,050
All right, next.
33
00:03:07,821 --> 00:03:09,060
I...
34
00:03:09,155 --> 00:03:11,360
Hey, what are you doing there?
35
00:03:11,458 --> 00:03:13,834
Hurry up. Step over it.
36
00:03:13,927 --> 00:03:15,427
But...
37
00:03:26,640 --> 00:03:28,675
What does this look like?
38
00:03:28,775 --> 00:03:30,116
Good.
39
00:03:31,778 --> 00:03:33,813
- Over here.
- It's a flower patch.
40
00:03:35,548 --> 00:03:38,287
Okay, how about this one?
41
00:03:42,455 --> 00:03:45,160
Satoshi.
42
00:03:45,258 --> 00:03:46,531
Satoshi!
43
00:03:47,594 --> 00:03:50,538
''BABY KILLER,
EMOTIONS UNSTABLE
44
00:03:50,630 --> 00:03:55,097
PROSTITUTION, IDLENESS,
INFERIORITY''
45
00:04:12,452 --> 00:04:16,953
Why would a nice young girl
like you shoplift?
46
00:04:17,057 --> 00:04:19,967
You didn't really want those things
so badly, did you?
47
00:04:20,060 --> 00:04:21,560
When I--
48
00:04:21,661 --> 00:04:23,730
You must exercise great self-control,
49
00:04:23,830 --> 00:04:27,604
especially during your period.
50
00:04:27,701 --> 00:04:29,110
Yes, ma'am.
51
00:04:29,202 --> 00:04:31,703
Walk quickly.
52
00:04:39,479 --> 00:04:42,457
Three in Cell 2
and three in Cell 3.
53
00:04:42,549 --> 00:04:43,890
No exceptions.
54
00:04:48,154 --> 00:04:49,791
This way.
55
00:04:52,892 --> 00:04:54,699
Keep walking.
56
00:04:57,163 --> 00:04:58,402
Line up!
57
00:04:58,498 --> 00:04:59,476
Everyone line up!
58
00:04:59,566 --> 00:05:00,805
- Oomori Sanae.
- Here.
59
00:05:00,900 --> 00:05:02,309
- Hirota Kazuko.
- Here.
60
00:05:02,402 --> 00:05:04,380
- Noda Yukie.
- Here.
61
00:05:04,471 --> 00:05:06,381
- Ookawa Keiko.
- Here.
62
00:05:06,473 --> 00:05:07,951
- Harrie Rose.
- Here.
63
00:05:11,077 --> 00:05:12,577
Get in.
64
00:05:13,747 --> 00:05:15,418
Next.
65
00:05:15,515 --> 00:05:16,652
Go.
66
00:05:19,753 --> 00:05:20,731
Ow!
67
00:05:23,189 --> 00:05:24,826
Three new prisoners.
68
00:05:24,924 --> 00:05:27,265
Be friends, everyone.
69
00:05:31,998 --> 00:05:33,703
Nice to meet you.
70
00:05:33,800 --> 00:05:36,176
Nice to meet you.
71
00:05:39,606 --> 00:05:40,743
Nice to meet you.
72
00:05:40,840 --> 00:05:42,840
- Get your hands off me.
- Hey!
73
00:05:44,944 --> 00:05:46,717
So that's how you introduce yourselves?
74
00:05:46,813 --> 00:05:52,519
I heard you were out there sucking dicks
just two or three days ago.
75
00:05:52,619 --> 00:05:58,291
Then you come in here
stinking like men!
76
00:05:59,359 --> 00:06:02,667
You girls don't want to be rude, do you?
77
00:06:02,762 --> 00:06:04,206
Sit down.
78
00:06:04,297 --> 00:06:08,832
Just like a bunch of virgins.
None of you seem to have any sense.
79
00:06:08,935 --> 00:06:13,709
How do you act when you're spreading
your legs for some guy?
80
00:06:13,807 --> 00:06:17,649
Let's see how each of you does it.
81
00:06:17,744 --> 00:06:20,881
Okay, you first. Come on!
82
00:06:20,980 --> 00:06:23,822
Lie down.
83
00:06:23,917 --> 00:06:25,190
Open up.
84
00:06:25,285 --> 00:06:28,058
Open up wider.
85
00:06:28,154 --> 00:06:30,064
She'll play the girl.
86
00:06:31,224 --> 00:06:33,600
- Someone play the man.
- She'll be the man.
87
00:06:35,495 --> 00:06:36,598
- That's you!
- Hey!
88
00:06:36,696 --> 00:06:38,969
Ow, that hurts!
89
00:06:39,065 --> 00:06:40,270
Quit complaining.
90
00:06:40,366 --> 00:06:41,866
Don't struggle.
91
00:06:41,968 --> 00:06:44,037
Be good. Get on top.
92
00:06:44,137 --> 00:06:45,410
My thighs hurt.
93
00:06:45,505 --> 00:06:48,483
Come on! Get going!
94
00:06:48,575 --> 00:06:52,019
Idiots, that kind of clumsy stuff
isn't going to get the abs moving.
95
00:06:52,112 --> 00:06:57,852
Take off your panties, or else
we can't get to your pussy.
96
00:06:57,951 --> 00:07:01,622
How does your man take them off?
97
00:07:01,721 --> 00:07:04,165
Like this, right?
98
00:07:04,257 --> 00:07:05,632
Don't resist.
99
00:07:05,725 --> 00:07:08,032
No! Stop!
100
00:07:08,128 --> 00:07:11,731
Ah, she's acting like a blonde now.
101
00:07:15,902 --> 00:07:17,675
You're overdoing it.
102
00:07:17,770 --> 00:07:21,078
You'll be the cock.
Come on. Take it off.
103
00:07:21,174 --> 00:07:23,447
Put your legs up.
104
00:07:23,543 --> 00:07:25,521
Get on.
105
00:07:25,612 --> 00:07:26,885
Quit stalling.
106
00:07:26,980 --> 00:07:30,651
Move your waist harder.
107
00:07:35,889 --> 00:07:38,890
Like that. Like that.
108
00:07:46,866 --> 00:07:50,140
Houjou Mayumi,
back to the mixed quarters.
109
00:07:56,743 --> 00:07:58,516
Stand up.
110
00:08:12,692 --> 00:08:15,068
Don't waste our time
with your rebellious antics again.
111
00:08:18,364 --> 00:08:20,774
What's with that attitude?
112
00:08:20,867 --> 00:08:22,367
You still don't regret what you did?
113
00:08:22,468 --> 00:08:24,446
This way.
114
00:08:25,805 --> 00:08:30,147
Here's some soup as a welcoming present.
Drink it up.
115
00:08:30,243 --> 00:08:34,017
No matter how tasty it is,
don't spit it out.
116
00:08:36,149 --> 00:08:38,627
Guards! Guards! Sit down!
117
00:08:38,718 --> 00:08:41,196
Sit down!
118
00:08:47,293 --> 00:08:50,203
This is Houjou Mayumi.
Be friends, everyone.
119
00:08:50,296 --> 00:08:52,206
Okay.
120
00:08:54,434 --> 00:08:57,037
We're not done yet!
Lift up your legs!
121
00:08:57,136 --> 00:08:59,307
Quit stalling!
122
00:08:59,405 --> 00:09:02,144
Spread your legs more!
123
00:09:02,242 --> 00:09:04,345
Someone help me!
124
00:09:18,258 --> 00:09:21,793
It's her. I heard she killed a guy.
125
00:09:21,894 --> 00:09:24,736
She must be the one
who disobeyed the teacher.
126
00:09:24,831 --> 00:09:26,672
Why are you acting like that?
127
00:09:26,766 --> 00:09:28,471
Something bothering you?
128
00:09:31,471 --> 00:09:35,381
You think you're big because you just got
out of the disciplinary ward?
129
00:09:38,411 --> 00:09:40,684
You'd better say something!
130
00:09:45,351 --> 00:09:47,886
Knock off the hazing.
131
00:09:47,987 --> 00:09:49,760
I'm depressed. That's all.
132
00:09:54,394 --> 00:09:57,099
You say some interesting things, don't you?
133
00:10:00,533 --> 00:10:02,704
You're too sentimental!
134
00:10:11,277 --> 00:10:15,244
You bitch! I'll kill you!
135
00:10:15,348 --> 00:10:17,485
She's fighting back!
136
00:10:17,583 --> 00:10:19,083
She's going to
kick her!
137
00:10:26,959 --> 00:10:29,232
Damn it. She's pulling her hair.
138
00:10:29,329 --> 00:10:31,773
Come on! Kick her ass!
139
00:10:39,305 --> 00:10:40,578
Ow!
140
00:10:50,850 --> 00:10:53,385
It's bathing time.
141
00:10:53,486 --> 00:10:58,192
Wait forinstructions andproceed
accordingly from Cell 3.
142
00:10:58,291 --> 00:11:02,860
Looks like our fight is postponed.
I'll look forward to finishing it.
143
00:11:06,032 --> 00:11:07,441
The water's hot.
144
00:11:07,533 --> 00:11:09,943
Loosen up.
145
00:11:10,036 --> 00:11:12,014
Doesn't that feel good?
146
00:11:13,506 --> 00:11:17,109
What the hell are you doing?
Rub my back.
147
00:11:17,210 --> 00:11:18,381
How's this?
148
00:11:18,478 --> 00:11:20,285
You like it?
149
00:11:20,380 --> 00:11:22,187
Yeah, that's good.
150
00:11:22,281 --> 00:11:23,656
That's good.
151
00:11:23,750 --> 00:11:26,955
Do it harder.
152
00:11:36,095 --> 00:11:40,369
That's really nice.
Look what we did.
153
00:11:43,269 --> 00:11:47,145
Give me that.
154
00:12:08,694 --> 00:12:10,604
Damn it.
155
00:12:10,696 --> 00:12:14,606
Invite her to the grass bath.
156
00:12:14,700 --> 00:12:15,678
Okay.
157
00:12:21,541 --> 00:12:23,280
Ow!
158
00:12:23,376 --> 00:12:25,047
You bitch!
159
00:12:26,078 --> 00:12:27,749
Bitch!
160
00:12:34,887 --> 00:12:39,263
Grab her legs!
161
00:12:39,358 --> 00:12:41,302
Get her hands, too!
162
00:12:41,394 --> 00:12:44,372
Hold her down!
163
00:12:54,373 --> 00:12:57,317
How do you like this?
164
00:12:57,410 --> 00:12:59,820
Drink up.
165
00:12:59,912 --> 00:13:03,413
Make sure you get it in her nostrils!
166
00:13:03,516 --> 00:13:05,960
Does it taste good?
167
00:13:14,193 --> 00:13:16,171
Do you like this kind of bath?
168
00:13:17,497 --> 00:13:20,373
You'd better say something.
169
00:13:20,466 --> 00:13:22,967
Quit resisting, you punk.
170
00:13:30,009 --> 00:13:32,180
Make any noise and I'll kill her!
171
00:13:40,453 --> 00:13:42,556
Stop! Please stop!
172
00:13:49,629 --> 00:13:53,539
Cell 3! Cell 3! Bathing time is over!
173
00:14:07,346 --> 00:14:09,824
I'm thankful for everything
I've been given today.
174
00:14:09,916 --> 00:14:12,587
Amen.
175
00:14:12,685 --> 00:14:13,822
Amen.
176
00:14:16,422 --> 00:14:18,263
Mmm, that's good.
177
00:14:25,965 --> 00:14:29,966
That's so dirty.
178
00:14:39,078 --> 00:14:41,488
That hurts!
179
00:14:45,651 --> 00:14:51,255
In the second year,
180
00:14:51,357 --> 00:14:57,324
I made my parents cry.
181
00:14:58,698 --> 00:15:00,767
Pack it tighter!
182
00:15:04,170 --> 00:15:08,876
In the third year,
183
00:15:08,975 --> 00:15:15,613
the crescent moon is in the clouds.
184
00:15:15,715 --> 00:15:21,682
And I'm in this jail cell.
185
00:15:23,255 --> 00:15:26,529
In the fourth year,
186
00:15:26,626 --> 00:15:31,968
in the middle of the night,
187
00:15:32,064 --> 00:15:36,031
I remember
188
00:15:36,135 --> 00:15:41,841
The taste of coffee and cigarettes on him.
189
00:17:09,161 --> 00:17:10,332
Can't you sleep?
190
00:17:14,100 --> 00:17:16,078
It's nothing to worry about.
191
00:17:16,168 --> 00:17:18,271
If you worry about it,
you'll never make it in here.
192
00:17:19,905 --> 00:17:21,110
Sister?
193
00:17:22,742 --> 00:17:27,948
Did you really kill someone?
194
00:17:33,319 --> 00:17:34,558
I can't believe it.
195
00:17:37,089 --> 00:17:38,067
Why?
196
00:17:39,391 --> 00:17:40,925
I'm sure there was
a really good reason, right?
197
00:17:51,337 --> 00:17:53,713
It was over there.
198
00:17:53,806 --> 00:17:55,943
- I'll go find it.
- Be careful.
199
00:18:08,287 --> 00:18:09,594
Mother--
200
00:18:13,726 --> 00:18:17,636
Mayumi, run! Hurry!
201
00:18:32,178 --> 00:18:33,712
Help me!
202
00:18:35,915 --> 00:18:36,893
Shut up.
203
00:18:40,653 --> 00:18:42,222
Hurry up.
204
00:18:42,321 --> 00:18:43,560
Hold her legs.
205
00:18:45,324 --> 00:18:46,802
What are you doing?
206
00:18:46,892 --> 00:18:49,427
- Hurry up!
- Shut up, you idiot!
207
00:18:49,528 --> 00:18:51,006
Hurry up.
208
00:18:53,399 --> 00:18:54,399
Keep quiet.
209
00:18:56,869 --> 00:18:58,540
So tight.
210
00:19:03,776 --> 00:19:04,844
No!
211
00:19:12,251 --> 00:19:15,490
- Mother!
- Mayumi!
212
00:19:15,588 --> 00:19:17,361
Let me go!
213
00:19:28,734 --> 00:19:30,234
Stop!
214
00:19:31,270 --> 00:19:32,248
Hurry up.
215
00:19:48,153 --> 00:19:49,892
Shut her up.
216
00:19:49,989 --> 00:19:51,933
Hold her tight.
217
00:20:18,117 --> 00:20:19,526
Hurry up.
218
00:20:22,054 --> 00:20:24,054
What the hell are you doing?
219
00:20:33,165 --> 00:20:35,643
You bitch.
220
00:20:46,912 --> 00:20:48,515
Here I come!
221
00:20:48,614 --> 00:20:52,058
Don't get the wrong idea, old lady.
222
00:20:59,858 --> 00:21:02,563
If you get a chance,
let's have another date sometime.
223
00:22:44,930 --> 00:22:46,908
- Do you like flowers?
- Yes.
224
00:22:46,999 --> 00:22:51,807
Look how this flower faces the sunlight
and blooms so brilliantly.
225
00:22:51,904 --> 00:22:53,609
Beautiful, isn't it?
226
00:22:53,705 --> 00:22:54,842
Yes.
227
00:22:54,940 --> 00:22:59,146
But it's a flower that's rebellious
and tries to bloom in secret.
228
00:22:59,244 --> 00:23:02,381
Look. It's besieged by insects.
229
00:23:02,481 --> 00:23:03,981
You understand, don't you?
230
00:23:04,083 --> 00:23:09,357
All living things must lay down their roots
and live a bright, cheerful life.
231
00:23:09,455 --> 00:23:10,433
Yes.
232
00:23:10,522 --> 00:23:13,989
Hmph. She acts like she's so innocent.
233
00:23:14,093 --> 00:23:16,900
That's why all the teachers love her.
234
00:23:16,995 --> 00:23:19,336
What a brown-noser.
235
00:23:26,371 --> 00:23:28,315
Everyone, come over here.
236
00:23:46,825 --> 00:23:48,132
Whoa, whoa.
237
00:23:52,097 --> 00:23:54,075
- Bitch.
- Get her.
238
00:23:57,669 --> 00:23:58,647
No.
239
00:24:03,942 --> 00:24:05,647
Undress her!
240
00:24:06,879 --> 00:24:08,652
Hurry up and get her clothes off.
241
00:24:11,150 --> 00:24:13,560
Grab her legs.
242
00:24:24,329 --> 00:24:25,307
Hurry up.
243
00:24:29,001 --> 00:24:29,979
It hurts.
244
00:24:45,150 --> 00:24:47,821
Be quiet.
245
00:24:47,920 --> 00:24:50,489
Quit writhing around.
246
00:25:00,832 --> 00:25:05,242
The snake's biggest weakness
is pure white skin.
247
00:25:05,337 --> 00:25:06,712
He'll be a cherished pet for you.
248
00:25:06,805 --> 00:25:09,840
It hurts.
249
00:25:25,424 --> 00:25:27,697
Help me!
250
00:25:33,932 --> 00:25:36,137
Hold her tighter.
251
00:25:43,342 --> 00:25:45,342
Save this third-rate fighting
for when you get out of here.
252
00:25:45,444 --> 00:25:48,479
As usual, you're acting like
you're the Masked Rider or something.
253
00:25:48,580 --> 00:25:49,558
Get her.
254
00:26:01,793 --> 00:26:04,703
What the hell are you doing?
255
00:26:04,796 --> 00:26:07,774
You bitch, quit fucking around.
256
00:26:31,256 --> 00:26:32,597
Get her from behind!
257
00:26:43,669 --> 00:26:44,806
Guards! Guards!
258
00:26:44,903 --> 00:26:46,472
Quick! Cut it out!
259
00:26:49,274 --> 00:26:50,411
What are you doing?
260
00:26:50,509 --> 00:26:52,646
What are you two doing?
261
00:26:52,744 --> 00:26:54,654
Stop it.
262
00:26:54,746 --> 00:26:56,280
Stand up.
263
00:26:56,381 --> 00:26:57,950
That hurts, you bastard.
264
00:26:58,050 --> 00:27:01,426
All right already. Let go.
265
00:27:27,946 --> 00:27:32,186
That idiot got sent to the disciplinary ward.
266
00:27:33,819 --> 00:27:40,025
Okay, if anyone asks later,
the fight was all Mayumi's doing.
267
00:27:40,125 --> 00:27:43,728
Anyone who snitches gets crippled.
268
00:27:43,829 --> 00:27:46,000
It's true. Really.
269
00:27:46,098 --> 00:27:48,439
She was just trying to help me.
270
00:27:48,533 --> 00:27:49,908
Knock it off.
271
00:27:53,038 --> 00:27:55,539
Houjou Mayumi is nothing
but a murdering whore.
272
00:27:58,543 --> 00:28:02,146
She's not the kind woman you think she is.
273
00:28:02,247 --> 00:28:09,124
Right now you can still be reformed
and rejoin society.
274
00:28:09,221 --> 00:28:12,926
Or would you rather be like her
and end up in a real prison?
275
00:28:13,024 --> 00:28:14,331
But--
276
00:28:14,426 --> 00:28:17,404
I write the reports that are
sent to the courthouse.
277
00:28:17,496 --> 00:28:20,940
I think you'd better listen
to what I say for your own sake.
278
00:28:23,135 --> 00:28:24,613
Understand?
279
00:28:24,703 --> 00:28:26,044
You understand, right?
280
00:32:22,374 --> 00:32:24,147
You.
281
00:32:24,242 --> 00:32:26,413
I couldn't forget you.
282
00:32:26,511 --> 00:32:27,648
What do you think you're doing?
283
00:32:27,746 --> 00:32:29,917
Come along.
284
00:34:20,525 --> 00:34:21,764
All right.
285
00:34:43,948 --> 00:34:45,948
I'm sorry. It's all my fault.
286
00:34:51,122 --> 00:34:54,464
Don't worry.
287
00:34:54,559 --> 00:34:57,332
I'm used to this kind of thing.
288
00:34:57,428 --> 00:35:02,998
Well, I had my trial in family court.
289
00:35:03,101 --> 00:35:05,408
They're letting me go home tomorrow.
290
00:35:06,738 --> 00:35:09,682
But somehow,
291
00:35:09,774 --> 00:35:11,774
I don't feel like I can go on by myself.
292
00:35:15,146 --> 00:35:18,090
You should think only of yourself.
293
00:35:19,117 --> 00:35:20,822
You can't trust other people.
294
00:35:20,919 --> 00:35:25,125
I'll show everyone that I've been
completely rehabilitated.
295
00:35:32,096 --> 00:35:33,233
Goodbye.
296
00:35:37,836 --> 00:35:40,109
- Thank you for taking care of me.
- Don't come back again, now.
297
00:36:02,493 --> 00:36:03,971
Please, get in.
298
00:36:09,434 --> 00:36:11,969
Who in the world are you two?
299
00:36:16,708 --> 00:36:18,447
Get in here.
300
00:36:24,182 --> 00:36:26,353
I'm going home.
301
00:36:29,187 --> 00:36:31,756
Take me home, please.
I don't like this.
302
00:36:31,856 --> 00:36:32,834
I'm going home!
303
00:36:40,098 --> 00:36:42,405
You aren't going anywhere.
304
00:36:42,500 --> 00:36:44,671
Just relax.
305
00:36:44,769 --> 00:36:46,303
Stop it, please.
306
00:36:47,972 --> 00:36:52,109
Show her the pictures of that girl.
307
00:37:02,120 --> 00:37:04,689
You can go home if you want,
308
00:37:04,789 --> 00:37:10,097
but we'll make sure that these pictures
follow you around, too.
309
00:37:10,194 --> 00:37:11,172
Look.
310
00:37:18,503 --> 00:37:20,640
What are you doing with these pictures?
311
00:37:20,738 --> 00:37:25,114
We asked for a girl just out of prison
312
00:37:25,209 --> 00:37:30,119
who could work with us at a moment's notice.
313
00:37:30,214 --> 00:37:34,817
If you agree to work here,
314
00:37:34,919 --> 00:37:39,988
we can compensate you very well.
315
00:37:40,091 --> 00:37:45,763
At least, I think that's the easiest
way for us to proceed.
316
00:37:55,273 --> 00:37:59,013
Selling off a gentle girl
like her to the Yakuza...
317
00:37:59,110 --> 00:38:02,611
You're unworthy of being
called a teacher. You're just evil.
318
00:38:02,714 --> 00:38:04,783
I didn't do it.
319
00:38:04,882 --> 00:38:06,826
I just followed the orders of someone
ranked high above me.
320
00:38:07,919 --> 00:38:10,295
You were a splendid accomplice.
321
00:38:10,388 --> 00:38:15,060
When you get out of here,
you won't have to worry about money.
322
00:38:15,159 --> 00:38:17,637
That's fine,
323
00:38:17,729 --> 00:38:22,230
but just don't make me help you
with any other weird jobs, okay?
324
00:38:22,333 --> 00:38:25,902
What the hell are you saying?
325
00:38:26,004 --> 00:38:29,312
This young body of yours is driving me crazy.
326
00:38:29,407 --> 00:38:31,078
You know it, don't you?
327
00:38:33,077 --> 00:38:37,044
Anyway, let me congratulate
the winner of the prize.
328
00:38:37,148 --> 00:38:40,990
You'd better put in a good word for me
in your report to the court.
329
00:38:41,085 --> 00:38:42,892
I got it. I got it.
330
00:38:42,987 --> 00:38:44,692
Watch this.
331
00:38:52,563 --> 00:38:55,200
Ah, you're already so wet.
332
00:40:28,159 --> 00:40:32,228
Don't go talking to anyone else
about this. Got it?
333
00:40:41,038 --> 00:40:43,107
Come on, clean yourself up.
334
00:40:50,648 --> 00:40:51,626
Hey.
335
00:40:59,390 --> 00:41:00,561
Come here.
336
00:41:05,530 --> 00:41:08,031
You say it's your first time.
Is that true?
337
00:41:08,132 --> 00:41:10,769
A lot of girls lie about that these days.
338
00:41:10,868 --> 00:41:13,244
What's wrong? Come on.
339
00:41:20,945 --> 00:41:22,286
I see.
340
00:41:25,416 --> 00:41:27,087
Please, allow me.
341
00:41:31,122 --> 00:41:33,122
Hurry up and get ready.
342
00:44:08,679 --> 00:44:13,453
By the way, the girl you sent me recently
has a wonderful reputation, doesn't she?
343
00:44:16,287 --> 00:44:20,390
Mr. Andou, you're certainly particular
about your women, aren't you?
344
00:44:20,491 --> 00:44:23,696
Beautiful and voluptuous,
with a light prison term.
345
00:44:23,794 --> 00:44:26,170
Your extravagant conditions
are almost making us cry.
346
00:44:28,032 --> 00:44:30,339
I paid you a large sum for those photos.
347
00:44:30,434 --> 00:44:32,469
So you have no complaints, right?
348
00:44:32,570 --> 00:44:35,173
Right, thanks to that. I don't mind.
349
00:44:35,272 --> 00:44:37,841
Boss, we're back
from the government administration office.
350
00:44:37,942 --> 00:44:40,113
Nice work.
351
00:44:40,211 --> 00:44:43,087
By the way, you can pay me today, right?
352
00:44:51,489 --> 00:44:53,592
Thank you.
353
00:44:53,691 --> 00:44:55,396
Excuse me.
354
00:45:08,038 --> 00:45:09,845
Wait.
355
00:45:09,940 --> 00:45:10,918
What do you want?
356
00:45:11,008 --> 00:45:13,713
You were the one who took those photos.
357
00:45:15,846 --> 00:45:17,846
Bitch.
358
00:45:17,948 --> 00:45:19,823
You animal!
359
00:45:51,415 --> 00:45:56,519
The rain is falling,
360
00:45:56,620 --> 00:46:01,223
and Mother is happy
as the rain hits her umbrella.
361
00:46:01,325 --> 00:46:05,962
Pitter patter, drip and drop, la la la.
362
00:46:06,063 --> 00:46:11,269
Rain, rain, that child is dripping wet
363
00:46:11,368 --> 00:46:15,073
crying among the willow roots.
364
00:46:15,172 --> 00:46:18,116
Spring has come, come. Spring has come.
365
00:46:18,209 --> 00:46:21,483
Spring means change.
366
00:46:21,579 --> 00:46:25,080
I'd like to do it with that person...
367
00:46:25,182 --> 00:46:28,490
over there, away from me.
Spring has come.
368
00:46:32,256 --> 00:46:35,234
I put my faith in the Buddha.
369
00:46:49,139 --> 00:46:51,412
Satoshi, I'm sorry.
370
00:46:56,113 --> 00:46:59,648
Rain, rain, that child is dripping wet
371
00:46:59,750 --> 00:47:01,887
crying among the willow--
372
00:47:01,986 --> 00:47:04,021
Stop your irritating singing!
373
00:47:17,902 --> 00:47:19,937
Do you like this part?
374
00:47:20,037 --> 00:47:21,742
It's nice, isn't it?
375
00:47:21,839 --> 00:47:23,749
Let me see that.
376
00:47:23,841 --> 00:47:26,785
This is the most touching part
of the second movement.
377
00:47:26,877 --> 00:47:31,083
One can truly sense the composer's descent
into isolation and loneliness.
378
00:47:52,036 --> 00:47:53,207
Yokomizo!
379
00:47:53,304 --> 00:47:55,441
Yokomizo! Yokomizo, where are you?
380
00:48:13,791 --> 00:48:16,394
The police. Call the police!
381
00:48:23,667 --> 00:48:26,770
Houjou Mayumi, you have a visitor.
382
00:48:37,881 --> 00:48:38,949
Mother.
383
00:48:39,049 --> 00:48:41,754
Mayumi.
384
00:48:43,454 --> 00:48:46,693
It's been so long since I've seen you.
You look beautiful.
385
00:48:48,092 --> 00:48:50,161
It seems like you've gotten younger.
386
00:48:50,260 --> 00:48:52,260
You shouldn't tease your parent.
387
00:48:54,298 --> 00:48:57,299
You see what's happened to me?
388
00:48:58,836 --> 00:49:02,280
Mother,
389
00:49:02,373 --> 00:49:04,146
have you been worried about me?
390
00:49:04,241 --> 00:49:06,151
I quit my job.
391
00:49:06,243 --> 00:49:08,278
You did?
392
00:49:08,379 --> 00:49:11,448
I was tired.
393
00:49:11,548 --> 00:49:14,253
How are you making a living?
394
00:49:14,351 --> 00:49:17,295
Money comes and goes.
395
00:49:17,388 --> 00:49:19,025
I manage to get by somehow.
396
00:49:20,991 --> 00:49:22,866
Mother,
397
00:49:22,960 --> 00:49:25,267
you're hiding something from me,
aren't you?
398
00:49:37,374 --> 00:49:38,943
You look pale.
399
00:49:39,043 --> 00:49:41,748
I think my daughter suspects us.
400
00:49:41,845 --> 00:49:45,050
You and she both need the money, don't you?
401
00:49:45,149 --> 00:49:46,922
It shouldn't matter.
402
00:49:47,017 --> 00:49:48,892
Yes.
403
00:49:49,920 --> 00:49:56,353
If she knew how you were taking care of me
after that incident,
404
00:49:56,460 --> 00:50:01,461
there's no way a proud girl like her
could ever forgive me.
405
00:52:03,787 --> 00:52:05,628
My head hurts.
406
00:52:05,722 --> 00:52:07,427
What's wrong?
407
00:52:07,524 --> 00:52:09,593
Are you all right?
408
00:52:11,662 --> 00:52:12,969
Come on. Let's go.
409
00:52:22,840 --> 00:52:26,409
Just because you want to see me
doesn't mean you should be so loud about it.
410
00:52:29,780 --> 00:52:32,815
You have to be careful
of who's watching around you.
411
00:52:32,916 --> 00:52:34,757
But I just--
412
00:52:34,852 --> 00:52:36,830
I suddenly wanted to see you.
413
00:52:36,920 --> 00:52:39,057
Keep your voice down.
Don't get excited.
414
00:56:40,197 --> 00:56:42,504
You're a guy, aren't you?
415
00:56:42,599 --> 00:56:44,270
No.
416
00:56:44,367 --> 00:56:46,140
It's true. You're a guy.
417
00:56:46,236 --> 00:56:47,543
I'm a girl.
418
00:56:49,039 --> 00:56:52,608
Say that again and I'll kill you.
419
00:56:54,111 --> 00:56:57,385
I killed my baby,
420
00:56:57,481 --> 00:57:00,220
so I could be with a new man.
421
00:57:01,885 --> 00:57:05,386
But then, he dumped me.
422
00:57:06,690 --> 00:57:10,225
What made you want to get
surgery to become a woman?
423
00:57:10,327 --> 00:57:14,203
I was flat broke.
I couldn't go to school or anything.
424
00:57:14,297 --> 00:57:18,332
After I became a woman,
the money just rolled right in.
425
00:57:18,435 --> 00:57:19,913
But then you ended up here.
426
00:57:20,003 --> 00:57:23,345
Isn't that just like being broke?
427
00:57:23,440 --> 00:57:26,748
It's fine. It's not like getting arrested
for prostitution once or twice
428
00:57:26,843 --> 00:57:28,616
can get you the death penalty.
429
00:57:28,745 --> 00:57:30,848
As soon as I get out,
I'll be making a ton of money again.
430
00:57:49,132 --> 00:57:51,132
- What's wrong?
- Are you okay?
431
00:57:51,234 --> 00:57:54,235
- Do you feel sick?
- Are you okay?
432
00:57:56,339 --> 00:57:57,908
It seems like morning sickness.
433
00:57:58,008 --> 00:58:00,611
Did you do it last month?
434
00:58:00,710 --> 00:58:02,244
Of course not.
435
00:58:07,384 --> 00:58:09,555
Take that spot
436
00:58:09,653 --> 00:58:12,392
and use your strength
to roll it up tightly.
437
00:58:12,489 --> 00:58:13,557
Do you understand?
438
00:58:13,657 --> 00:58:15,396
Yes, yes.
439
00:58:15,492 --> 00:58:17,265
How about you?
440
00:58:18,962 --> 00:58:20,872
Huh?
441
00:58:20,964 --> 00:58:22,874
''YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF
IN FRONT OF TRAIN,
442
00:58:22,966 --> 00:58:23,966
''COMMITS SUICIDE.
443
00:58:24,067 --> 00:58:26,204
THREATENED WITH EROTIC PHOTOS''
444
00:58:26,303 --> 00:58:28,610
I recognize that girl.
445
00:58:28,705 --> 00:58:29,910
She was that skinny, bony girl.
446
00:58:30,006 --> 00:58:33,416
Wasn't her name Yukie?
447
00:58:33,510 --> 00:58:37,454
Why would she want to kill herself?
448
00:58:37,547 --> 00:58:39,547
How terrible.
449
00:58:48,525 --> 00:58:50,696
You just have to persevere,
even if the worst happens.
450
00:58:50,794 --> 00:58:52,272
There's nothing else you can do.
451
00:59:43,213 --> 00:59:45,748
Don't resent me for doing this.
452
00:59:45,849 --> 00:59:48,452
Save your grudge for the man
who made you pregnant.
453
00:59:52,222 --> 00:59:56,166
As you're all aware, the Central Agency
will conduct their inspection shortly.
454
00:59:56,259 --> 00:59:59,066
This time, some members
of non-government organizations
455
00:59:59,162 --> 01:00:00,969
will be joining the inspection.
456
01:00:01,064 --> 01:00:06,202
On that day, I expect you to take great care
not to make any mistakes.
457
01:00:06,303 --> 01:00:08,781
And conduct yourselves
with the utmost care and perfection.
458
01:00:08,872 --> 01:00:11,679
Also, yesterday there was
an incident in the bathroom.
459
01:00:11,775 --> 01:00:14,548
Igami Hideko from Cell 3
had a miscarriage.
460
01:00:14,644 --> 01:00:17,486
We'll wait for Ms. Igami to recover
and then inquire about the cause,
461
01:00:17,580 --> 01:00:19,615
but until then
462
01:00:19,716 --> 01:00:23,456
under no circumstances should you
leak this incident to anyone on the outside.
463
01:00:23,553 --> 01:00:26,156
It seems that this incident
may have been caused
464
01:00:26,423 --> 01:00:28,867
by the inappropriate actions of an officer.
465
01:00:28,958 --> 01:00:33,232
The girls in Cell 3 are now
in quite an excited state,
466
01:00:33,330 --> 01:00:35,205
so in order to divert their attention,
467
01:00:35,298 --> 01:00:37,969
I'd like you to direct their efforts
toward beautifying and cleaning their cell.
468
01:00:44,674 --> 01:00:48,243
We will now begin cell cleaning.
Understood?
469
01:00:48,345 --> 01:00:50,118
Start cleaning up. Quickly.
470
01:00:50,213 --> 01:00:53,055
Hey. What are you doing?
471
01:00:53,149 --> 01:00:55,456
Hey.
472
01:00:55,552 --> 01:00:57,552
What are you doing in broad daylight?
473
01:00:57,654 --> 01:01:00,098
Everyone, stop this at once.
474
01:01:00,190 --> 01:01:06,328
Always keep the bookshelf in order.
475
01:01:06,429 --> 01:01:08,873
Who's doing such unhygienic things?
476
01:01:08,965 --> 01:01:12,170
Well? Who is it?
477
01:01:12,268 --> 01:01:13,871
This is yours, isn't it?
478
01:01:13,970 --> 01:01:15,811
You're so rude. It wasn't me.
479
01:01:46,035 --> 01:01:48,138
No dawdling.
480
01:01:48,238 --> 01:01:51,375
Miss, you'd better get to it!
481
01:01:51,474 --> 01:01:54,043
Do it carefully.
482
01:01:56,946 --> 01:01:58,856
What are you doing?
483
01:01:58,948 --> 01:02:00,721
This spot, too.
484
01:02:01,751 --> 01:02:02,729
What are you doing?
485
01:02:02,819 --> 01:02:04,922
Put some effort into it.
486
01:02:05,021 --> 01:02:08,056
There's still trash in that corner.
Get that spot.
487
01:02:10,059 --> 01:02:11,559
Here.
488
01:02:14,230 --> 01:02:15,208
There.
489
01:02:15,298 --> 01:02:17,298
Put your heart into it!
490
01:02:30,246 --> 01:02:31,224
Hurry up!
491
01:02:31,314 --> 01:02:34,258
The dust cloth.
Where's the dust cloth?
492
01:02:34,350 --> 01:02:36,157
Bring the bucket here.
493
01:02:38,221 --> 01:02:40,699
You've been slacking off lately.
494
01:02:40,790 --> 01:02:42,495
My baby.
495
01:02:43,560 --> 01:02:45,265
My baby.
496
01:02:46,229 --> 01:02:48,764
My baby.
497
01:02:48,865 --> 01:02:51,002
My baby!
498
01:02:51,100 --> 01:02:53,305
It wasn't me.
499
01:02:55,271 --> 01:02:57,078
What are you looking at?
500
01:02:57,173 --> 01:02:58,617
You don't believe me?
501
01:02:58,708 --> 01:03:01,584
It wasn't me.
502
01:03:01,678 --> 01:03:03,053
You think so, too?
503
01:03:03,146 --> 01:03:04,783
Well?
504
01:03:08,251 --> 01:03:10,490
You all think I'm lying?
505
01:03:20,063 --> 01:03:21,131
The baby.
506
01:03:21,231 --> 01:03:22,731
No.
507
01:03:24,434 --> 01:03:25,934
No.
508
01:03:28,071 --> 01:03:29,708
No.
509
01:03:29,806 --> 01:03:31,579
It wasn't me!
510
01:03:36,946 --> 01:03:38,651
It wasn't me.
511
01:03:40,650 --> 01:03:42,457
It wasn't me.
512
01:03:52,295 --> 01:03:55,364
The baby. The baby.
513
01:03:55,465 --> 01:03:57,204
The baby.
514
01:04:00,436 --> 01:04:03,414
Hey! What are you doing?
515
01:04:03,506 --> 01:04:05,040
Stop it at once!
516
01:04:14,450 --> 01:04:16,723
Regarding Igami Hideko's death,
517
01:04:16,819 --> 01:04:19,229
if the rumors are true,
518
01:04:19,322 --> 01:04:23,994
you must take considerable responsibility.
519
01:04:24,093 --> 01:04:28,628
You've done a terrible thing
and right before our inspection.
520
01:04:28,731 --> 01:04:30,765
Thanks to the work of everyone here,
521
01:04:31,834 --> 01:04:36,005
the girls here are on track
for a quick rehabilitation back into society.
522
01:04:36,105 --> 01:04:39,174
They strive for the pursuit
of knowledge and physical fitness.
523
01:04:39,275 --> 01:04:40,253
Welcome.
524
01:04:40,343 --> 01:04:41,321
This way.
525
01:04:41,411 --> 01:04:43,446
You all understand, right? Watch.
526
01:04:43,546 --> 01:04:46,183
These guests will be observing.
527
01:04:46,282 --> 01:04:48,385
They're certainly working
quietly and diIigently.
528
01:04:48,484 --> 01:04:51,053
Yes, in order to cultivate
their artistic sensibilities,
529
01:04:51,220 --> 01:04:53,925
we have them participate in these kinds
of activities once a week.
530
01:04:54,023 --> 01:04:55,364
How many can they do?
531
01:04:55,458 --> 01:04:57,493
About five or six hundred.
532
01:04:57,594 --> 01:04:59,504
Is their productivity increasing?
533
01:04:59,596 --> 01:05:01,574
Yes. Well, let's move on.
534
01:05:01,864 --> 01:05:05,399
We allow the girls to pass freely
between the cell and the exercise grounds
535
01:05:05,501 --> 01:05:08,206
without locking the doors.
536
01:05:08,304 --> 01:05:10,009
This way.
537
01:05:13,876 --> 01:05:17,843
Every day at 1 :00 pm, the girls do
these kinds of physical activities.
538
01:05:18,948 --> 01:05:21,051
Just look at their lively figures.
539
01:05:21,150 --> 01:05:24,026
This is the team that represents
our detention center.
540
01:05:25,121 --> 01:05:30,827
They are scouted
by college volleyball coaches and so forth.
541
01:05:30,927 --> 01:05:32,427
They certainly are energetic.
542
01:05:32,528 --> 01:05:34,563
Good for their health.
543
01:05:51,914 --> 01:05:53,983
Stop!
544
01:05:54,917 --> 01:05:56,827
Stop it!
545
01:05:58,554 --> 01:06:00,895
Stop!
546
01:06:16,239 --> 01:06:17,683
Stop!
547
01:06:32,155 --> 01:06:33,655
This way. This way, please.
548
01:06:33,756 --> 01:06:35,756
Hurry. This way, please.
549
01:06:35,858 --> 01:06:38,597
Hurry. This way.
550
01:06:51,641 --> 01:06:53,175
Saotome.
551
01:07:01,084 --> 01:07:02,959
Saotome.
552
01:07:03,686 --> 01:07:05,925
Hey, stop it at once!
553
01:07:08,958 --> 01:07:10,958
Quiet, please.
554
01:07:13,362 --> 01:07:15,840
You'll wake the baby.
555
01:07:17,500 --> 01:07:19,535
Satoshi.
556
01:07:19,635 --> 01:07:21,510
You poor thing.
557
01:07:24,240 --> 01:07:26,684
You! You killed my baby!
558
01:07:26,776 --> 01:07:27,754
Give him back!
559
01:07:27,844 --> 01:07:29,447
Give me my baby!
560
01:07:29,545 --> 01:07:30,716
Stop it.
561
01:07:30,813 --> 01:07:32,291
Let him go.
562
01:07:32,381 --> 01:07:33,722
Give him back!
563
01:07:33,816 --> 01:07:35,919
Unhand him, you maniac.
564
01:08:06,215 --> 01:08:08,522
Stop this awful violence!
565
01:08:16,893 --> 01:08:18,302
Stop.
566
01:08:22,465 --> 01:08:24,102
You bastard!
567
01:08:26,469 --> 01:08:28,310
Stop at once!
568
01:08:37,713 --> 01:08:41,589
All right, keep both hands up.
569
01:08:42,718 --> 01:08:44,821
Hurry up and do it!
570
01:08:49,458 --> 01:08:51,265
Everyone move forward!
571
01:08:53,563 --> 01:08:56,132
You aren't hiding anything, are you?
572
01:08:57,099 --> 01:08:59,009
Okay. Next.
573
01:09:01,037 --> 01:09:02,537
Okay. Next.
574
01:09:02,638 --> 01:09:04,377
Arms up.
575
01:09:04,473 --> 01:09:06,110
Next.
576
01:09:18,354 --> 01:09:20,161
What is refined
577
01:09:20,256 --> 01:09:25,394
about the flower that went astray?
578
01:09:27,096 --> 01:09:31,336
What is sincere
579
01:09:31,434 --> 01:09:34,901
about the flower that's honest?
580
01:09:36,372 --> 01:09:40,714
If you bloom somehow,
581
01:09:40,810 --> 01:09:45,084
crimson lotus flower,
582
01:09:45,181 --> 01:09:49,955
may you bloom
583
01:09:50,052 --> 01:09:53,792
in the waters of hell.
584
01:10:05,468 --> 01:10:11,435
THE END
39163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.