Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,771 --> 00:00:38,773
Prends ce putain de caf� et on y va!
2
00:00:53,154 --> 00:00:54,787
On n'est pas exactement arriv� au Br�sil.
3
00:00:54,822 --> 00:00:57,291
Je pourrais te le pisser
ton putain de verre...
4
00:01:02,830 --> 00:01:05,866
Tu n'as plus de chocolat "mac".
5
00:01:06,133 --> 00:01:08,469
D�sol�.
Plus de chocolat macadamia.
6
00:01:08,504 --> 00:01:10,805
Est-ce que vous voulez
quelque chose d'autre?
7
00:01:10,840 --> 00:01:12,807
Putain de salope!
8
00:01:24,819 --> 00:01:26,786
�a fera 1.08 dollar.
9
00:01:26,821 --> 00:01:29,789
C'est �crit l�
''Tous les caf�s � 69 cents.''
10
00:01:29,824 --> 00:01:32,343
Je suis vraiment d�sol�,
�a c'est un "petit" caf�,
11
00:01:32,378 --> 00:01:34,862
�a ne concerne que les caf�s
� partir du "medium".
12
00:01:34,897 --> 00:01:36,864
Donc la promo ne s'applique pas...
13
00:01:36,899 --> 00:01:38,831
99 cents plus les taxes.
14
00:01:38,866 --> 00:01:40,833
Le prix d'une grande boisson "fountain".
15
00:01:40,868 --> 00:01:43,871
C'est des conneries.
Ici �a dit ''tous les caf�s'',
16
00:01:43,906 --> 00:01:46,672
pas ''tous les caf�s au dessus du medium.''
17
00:01:46,707 --> 00:01:49,844
Je suis vraiment navr�e mais vous devez
payer 99 cents plus les taxes...
18
00:01:49,879 --> 00:01:50,911
pour ce caf�.
19
00:01:51,178 --> 00:01:52,947
Mais paie � cette pute ses 1.08 dollar.
20
00:01:53,180 --> 00:01:55,149
Et foutons le camp d'ici merde.
21
00:01:55,383 --> 00:01:56,816
C'est bon.
22
00:01:56,851 --> 00:01:59,854
C'est de la connerie!
Donne-moi mon putain de Snackie Cake.
23
00:01:59,889 --> 00:02:02,757
Je suis d�sol�e.
Je ne peux pas faire �a.
24
00:02:02,792 --> 00:02:04,259
C'est seulement dispo...
25
00:02:04,294 --> 00:02:05,691
avec le caf� "moyen".
26
00:02:05,726 --> 00:02:06,826
Ce n'est pas le caf� "moyen".
27
00:02:06,861 --> 00:02:09,363
Cette connasse est en train de me
foutre la rage mec. Laisse tomber.
28
00:02:09,398 --> 00:02:11,866
- Donne-lui son putain de truc.
- Ici il y a �crit...
29
00:02:11,901 --> 00:02:13,199
''Snackie Cake gratuit.''
30
00:02:13,234 --> 00:02:15,903
J'ai pay� 1.08 dollar pour mon caf�.
Je veux mon Snackie Cake gratuit.
31
00:02:15,938 --> 00:02:17,872
Je ne peux pas faire �a.
32
00:02:18,906 --> 00:02:21,609
Voil�. Prends.
33
00:02:21,876 --> 00:02:24,895
�a c'est un truc � la pomme.
Moi je veux un "cream cheese".
34
00:02:24,930 --> 00:02:28,391
Mais putain!
Paie-la et cassons-nous.
35
00:02:28,426 --> 00:02:31,852
L'un de vous a des billets
plus petit que 100 dollars?
36
00:02:40,895 --> 00:02:41,861
Je suis d�sol�e.
37
00:02:41,896 --> 00:02:45,766
Je ne peux pas accepter les billets
au dessus de 20 dollars.
38
00:02:48,536 --> 00:02:51,005
- Voil�.
- Je ne devrais pas vous le vendre...
39
00:02:51,272 --> 00:02:53,941
Il faut attendre un peu, le gobelet
est trop chaud et je pourrais me br�ler.
40
00:02:53,976 --> 00:02:54,874
Vous �tes vraiment �trange.
41
00:02:54,909 --> 00:02:56,944
Je vais appeler les flics.
42
00:02:56,979 --> 00:02:58,913
Rien � foutre.
43
00:03:05,487 --> 00:03:06,919
Fais chier.
44
00:03:06,954 --> 00:03:08,956
Passe-moi une tenue du magasin.
45
00:03:23,938 --> 00:03:24,939
Comment �a va ce soir?
46
00:03:24,974 --> 00:03:26,339
Tranquille.
47
00:03:26,374 --> 00:03:28,092
Et de votre cot�?
48
00:03:28,127 --> 00:03:29,775
�a roule.
49
00:03:29,810 --> 00:03:31,946
J'ai besoin d'un caf� moi.
50
00:03:34,749 --> 00:03:35,983
M�lange de framboises.
51
00:03:45,626 --> 00:03:46,994
C'est pour la maison.
52
00:03:47,029 --> 00:03:47,960
Vous �tes s�r?
53
00:03:47,995 --> 00:03:49,795
Vous voil�...
54
00:03:49,830 --> 00:03:51,966
dehors � traquer les m�chants
� 4 heures du matin...
55
00:03:52,001 --> 00:03:53,968
alors que moi je suis assis ici
comme un tocard.
56
00:03:54,003 --> 00:03:55,870
C'est le moins que je puisse faire.
57
00:03:55,905 --> 00:03:56,604
J'appr�cie.
58
00:03:57,972 --> 00:03:59,974
�a ne sent pas bizarre?
59
00:04:01,409 --> 00:04:03,978
Un de nos refroidisseurs
est tomb� en panne.
60
00:04:04,013 --> 00:04:05,980
�a a foutu une belle merde.
61
00:04:06,213 --> 00:04:07,947
D�sol�.
62
00:04:07,982 --> 00:04:09,984
Si vous arrivez � supporter l'odeur...
63
00:04:10,019 --> 00:04:12,020
Moi �a ne me d�range pas plus que �a.
64
00:04:12,055 --> 00:04:14,021
C'est vous qui devez travailler ici.
65
00:04:14,056 --> 00:04:15,557
�a vous pose un probl�me...
66
00:04:15,592 --> 00:04:17,058
Si je vous pose une question?
67
00:04:17,291 --> 00:04:18,993
Allez y officier.
68
00:04:22,830 --> 00:04:27,034
Dites-moi. Lequel vous pr�f�rez,
Picard ou Kirk?
69
00:04:27,069 --> 00:04:29,036
La question ne se pose m�me pas.
70
00:04:29,071 --> 00:04:29,969
Kirk.
71
00:04:30,004 --> 00:04:31,305
Tu parles!
72
00:04:31,572 --> 00:04:34,008
Faut respecter un mec qui peut baiser
une salope verte...
73
00:04:34,275 --> 00:04:37,011
et d�truire une civilisation toute enti�re
en 60 minutes.
74
00:04:38,565 --> 00:04:40,014
Bonne nuit.
75
00:04:46,020 --> 00:04:48,022
On a eu chaud
76
00:04:50,024 --> 00:04:53,027
D�sol�, j'ai oubli�
mon "Snackie Cake" gratuit.
77
00:05:21,188 --> 00:05:24,058
- Allo?
- C'est l'op�rateur.
78
00:05:24,291 --> 00:05:26,025
J'ai un appel en attente de "Nick".
79
00:05:26,060 --> 00:05:29,063
- Qui?
- Un certain ''Nick''. Vous acceptez le PCV?
80
00:05:29,098 --> 00:05:30,064
Je prends.
81
00:05:30,099 --> 00:05:31,065
Allez-y monsieur.
82
00:05:33,100 --> 00:05:34,101
Nick?
83
00:05:34,136 --> 00:05:35,067
Case?
84
00:05:37,104 --> 00:05:41,108
�coute,
je passe par Houston demain matin.
85
00:05:41,143 --> 00:05:44,111
Je me demandais
si je pouvais venir te voir.
86
00:05:44,146 --> 00:05:46,113
Je ne sais pas mon pote.
Pourquoi?
87
00:05:46,148 --> 00:05:48,616
Les choses ont chang� pour moi.
88
00:05:48,651 --> 00:05:51,050
Je me suis mari�.
89
00:05:51,085 --> 00:05:53,154
J'esp�rais pouvoir rester quelques jours,
tu vois?
90
00:05:53,454 --> 00:05:56,055
�a marche?
91
00:06:22,149 --> 00:06:24,418
zzz
92
00:06:28,155 --> 00:06:31,090
Que voulais-tu que je lui dise?
D�sol� mon pote, ma femme...
93
00:06:31,125 --> 00:06:32,927
risque d'�tre un peu fatigu�e
quand elle rentrera ce soir � la maison.
94
00:06:32,962 --> 00:06:34,093
Voila 20 dollars.
95
00:06:34,128 --> 00:06:35,329
La Quinta est apr�s l'autoroute.
96
00:06:35,596 --> 00:06:37,131
Je pense que tu aurais aim�
qu'il me rencontre.
97
00:06:37,166 --> 00:06:38,466
Si c'est un si bon pote que �a
98
00:06:38,699 --> 00:06:40,134
pourquoi je n'ai jamais
entendu parler de lui.
99
00:06:40,169 --> 00:06:42,101
Je te l'ai dit.
100
00:06:42,136 --> 00:06:46,140
J'�tais sur la mauvaise voie
quand je vivais � LA.
101
00:06:46,175 --> 00:06:49,143
J'ai d�cid� d'en finir avec ces conneries.
Lui il est rest� dedans.
102
00:06:49,178 --> 00:06:52,111
Quelle heure est-il?
Putain!
103
00:06:52,146 --> 00:06:55,165
Je vais rater mon avion.
Faut que je bouge.
104
00:06:55,200 --> 00:06:58,185
- Et le petit dej'?
- Non. D�sol�, pas le temps.
105
00:06:58,220 --> 00:06:59,587
Okay...
106
00:06:59,820 --> 00:07:03,507
Chris, ne pr�vois rien demain soir.
C'est le soir d'ouverture.
107
00:07:03,542 --> 00:07:07,194
J'ai un d�ner de pr�vu
avec Allen demain soir.
108
00:07:07,229 --> 00:07:09,161
Pourquoi tu ne me l'as pas rappel�?
109
00:07:09,196 --> 00:07:11,165
Chris, j'ai taff� sur les plans
de ce club pendant huit mois.
110
00:07:11,200 --> 00:07:13,167
Il fait parti du CEO.
Je dois y �tre.
111
00:07:13,434 --> 00:07:16,035
Tous les critiques de la ville seront l�.
On ne peut pas rater �a.
112
00:07:16,070 --> 00:07:19,807
On se trouvera un autre moment. Surtout
n'oublie pas ton rendez-vous avec le Dr Jarvis.
113
00:07:20,074 --> 00:07:22,510
Casey, tu sais cette adoption est...
114
00:07:22,743 --> 00:07:24,143
Je sais.
115
00:07:24,178 --> 00:07:25,144
�a ira.
116
00:07:25,179 --> 00:07:27,181
Tu veux que je t'emm�ne?
117
00:07:27,216 --> 00:07:29,148
Non. je conduis.
118
00:07:29,183 --> 00:07:32,186
Je prends la Mustang.
119
00:07:32,221 --> 00:07:33,152
Je t'aime.
120
00:07:33,187 --> 00:07:34,755
Je t'aime aussi.
121
00:08:15,262 --> 00:08:17,264
Tourne-toi... et mets
tes mains contre le mur.
122
00:08:17,299 --> 00:08:19,231
Quoi?
123
00:08:19,266 --> 00:08:24,271
Tourne-toi... et mets
tes mains contre le mur.
124
00:08:24,306 --> 00:08:26,273
Tu d�connes, pas vrai?
125
00:08:29,276 --> 00:08:31,245
Tu ne vas pas essayer
de me la mettre dans le cul j'esp�re.
126
00:08:32,246 --> 00:08:33,326
Tu voudrais bien.
127
00:08:35,249 --> 00:08:38,586
Ce n'est pas comme �a
que je voyais nos retrouvailles.
128
00:08:38,819 --> 00:08:42,256
Mon Dieu... bordel!
129
00:08:43,257 --> 00:08:45,224
Tu m'as eu.
130
00:08:45,259 --> 00:08:47,261
Merde, �a fait plaisir de te voir.
131
00:08:48,262 --> 00:08:49,330
Viens.
132
00:08:49,663 --> 00:08:51,481
Finalement j'ai fini au Texas.
133
00:08:51,516 --> 00:08:53,265
�a fait un an.
134
00:08:53,300 --> 00:08:55,636
J'ai fait un peu d'argent
dans les baux miniers,
135
00:08:55,870 --> 00:08:57,269
Et j'ai�.
136
00:08:57,304 --> 00:08:59,273
travaill� entre ici et LA depuis.
137
00:08:59,507 --> 00:09:02,309
Faut croire qu'on s'en est
sortis tous les deux.
138
00:09:03,744 --> 00:09:05,312
Sans d�conner.
139
00:09:06,313 --> 00:09:08,280
Regarde-toi.
140
00:09:08,315 --> 00:09:11,619
Tu me fais penser � ce loup qui a �t�
�lev� comme un animal de compagnie
141
00:09:11,852 --> 00:09:13,954
tout con et domestiqu�.
142
00:09:16,590 --> 00:09:18,826
Une bi�re?
143
00:09:19,093 --> 00:09:21,295
C'est quand la derni�re fois que tu t'es
tap� une bi�re � huit heures du mat'?
144
00:09:21,330 --> 00:09:24,298
Trois ans et demi.
145
00:09:24,333 --> 00:09:25,299
Bon, je vais les chercher.
146
00:09:25,566 --> 00:09:26,334
Non, j'y vais.
147
00:09:26,567 --> 00:09:28,267
Reste assis, je suis plus pr�s.
148
00:09:28,302 --> 00:09:30,304
Cette femme t�a bien dress�, non?
149
00:09:30,339 --> 00:09:31,270
Elles ne sont pas l�.
150
00:09:31,305 --> 00:09:33,307
Elles sont dans le frigo du garage.
151
00:09:33,342 --> 00:09:35,343
J'y vais.
152
00:09:37,563 --> 00:09:38,846
Deux frigos...
153
00:09:39,146 --> 00:09:41,349
Bienvenue en banlieue.
154
00:09:44,352 --> 00:09:46,354
Mais qu'est-ce que...!
155
00:09:46,389 --> 00:09:47,320
Quoi?
156
00:09:47,355 --> 00:09:49,156
C'est quoi cette merde?
157
00:09:49,357 --> 00:09:50,289
C'est du "Soy Moo".
158
00:09:50,324 --> 00:09:51,325
Je vois �a!
159
00:09:51,360 --> 00:09:53,292
C'est quoi �a?
160
00:09:53,327 --> 00:09:55,329
C'est un substitut de lait.
161
00:09:56,330 --> 00:09:58,766
On fait tr�s attention � notre sant�.
162
00:09:59,066 --> 00:10:00,334
Il n'y a pas de viande...
163
00:10:02,336 --> 00:10:05,706
pas de produits laitiers... que dalle.
164
00:10:07,341 --> 00:10:08,342
Tu d�connes?
165
00:10:08,377 --> 00:10:09,308
Non mec.
166
00:10:09,343 --> 00:10:10,778
Trois ann�es de bonheur...
167
00:10:11,045 --> 00:10:13,347
et de burgers v�g�tariens
et autres "acidophilus".
168
00:10:13,382 --> 00:10:15,383
Il te reste les �ufs brouill�s.
169
00:10:15,418 --> 00:10:18,152
C'est du tofu brouill�.
170
00:10:19,387 --> 00:10:20,454
Merde mon pote, Ricca Zara�...
171
00:10:20,755 --> 00:10:23,391
est sur le point de sortir de ton frigo.
172
00:10:28,396 --> 00:10:29,897
Nick?
173
00:10:33,367 --> 00:10:34,333
Quoi?
174
00:10:34,368 --> 00:10:36,370
Est-ce que tu trouves
que �a ressemble � une poubelle?
175
00:10:36,405 --> 00:10:39,373
Pardon mec.
176
00:10:40,374 --> 00:10:42,341
Sous l'�vier mec.
177
00:10:42,376 --> 00:10:44,378
Tu es architecte?
178
00:10:44,413 --> 00:10:45,579
zzz
179
00:10:45,813 --> 00:10:47,213
Tu n'es pas mauvais.
180
00:10:47,248 --> 00:10:49,383
Non, s�rieusement,
tu es vraiment super dou�.
181
00:10:49,418 --> 00:10:51,052
Merci.
182
00:10:53,421 --> 00:10:54,955
Elle le sait?
183
00:10:59,827 --> 00:11:03,431
Pas... m�me... un doute.
184
00:11:06,434 --> 00:11:07,154
Jamais.
185
00:11:08,436 --> 00:11:11,405
Je prends l'avion ce soir pour Paris.
186
00:11:11,440 --> 00:11:12,473
C'est vrai.
187
00:11:12,707 --> 00:11:15,476
Aller baiser je ne sais qui.
188
00:11:15,710 --> 00:11:18,377
C'est qui l'heureuse �lue?
189
00:11:18,412 --> 00:11:20,414
Juste des petites fran�aises.
190
00:11:21,415 --> 00:11:24,151
Mec, tu n'as pas l'air motiv�.
191
00:11:24,785 --> 00:11:26,385
Nerveux je pense.
192
00:11:26,420 --> 00:11:28,422
Il n'y a rien de mal
� aller vivre en France.
193
00:11:28,457 --> 00:11:30,441
Pas d'extradition.
194
00:11:30,476 --> 00:11:32,469
Quoi?
195
00:11:32,504 --> 00:11:34,427
Je plaisante.
196
00:11:34,462 --> 00:11:38,466
Dis-moi, j'ai quelques courses � faire,
197
00:11:38,501 --> 00:11:40,534
�a te d�range si je t'emprunte ta caisse?
198
00:11:40,835 --> 00:11:43,436
Fais-toi plaisir.
199
00:11:43,471 --> 00:11:46,474
J'ai le plan d'un premier �tage
que j'aurais du finir lundi dernier.
200
00:11:46,509 --> 00:11:47,440
Du coup je ne vais nulle part.
201
00:11:47,475 --> 00:11:52,446
Vas-y, pose tes bagages
dans la chambre d'invit� l�.
202
00:11:57,451 --> 00:11:58,819
Putain mec.
203
00:12:00,454 --> 00:12:03,457
C'est bon de te revoir.
204
00:12:15,636 --> 00:12:16,435
zzz
205
00:12:16,470 --> 00:12:18,471
Beamer. Jolie.
206
00:12:18,506 --> 00:12:21,509
- L'assurance est dans la boite � gants.
- C'est not�.
207
00:12:21,544 --> 00:12:24,512
et les... pi�ces de rechange...
sont dans le coffre.
208
00:12:24,547 --> 00:12:25,530
Pas de probl�me.
209
00:12:25,565 --> 00:12:26,479
Merci.
210
00:12:26,514 --> 00:12:28,315
De rien.
211
00:12:29,483 --> 00:12:30,768
Merde c'est une putain de caisse!
212
00:12:30,803 --> 00:12:32,053
Merde c'est une putain de caisse!
213
00:12:48,502 --> 00:12:53,507
- Qu'est-ce que je te sers?
- Juste Un caf�.
214
00:13:00,548 --> 00:13:02,516
Salut.
215
00:13:04,885 --> 00:13:06,053
Assieds-toi.
216
00:13:06,387 --> 00:13:08,589
Merci.
217
00:13:08,823 --> 00:13:11,525
Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
218
00:13:13,527 --> 00:13:16,530
Tu as... l'air tr�s fatigu�.
219
00:13:18,532 --> 00:13:20,534
Il est une heure du matin.
Je ne vois pas pourquoi je le serais.
220
00:13:20,968 --> 00:13:23,537
Tu es plut�t du genre rustre toi.
221
00:13:25,539 --> 00:13:26,505
Pardon.
222
00:13:26,540 --> 00:13:29,543
Je crois que je ne me suis pas
encore fait d'�tre ici.
223
00:13:29,578 --> 00:13:30,611
Je suis de LA.
224
00:13:30,911 --> 00:13:33,413
Los Angeles?
225
00:13:33,448 --> 00:13:35,916
Je fais un petit break.
226
00:13:36,117 --> 00:13:39,854
Tu sais, �a fait six semaines
que tu viens ici...
227
00:13:39,889 --> 00:13:43,556
tous les soirs... seul,
228
00:13:43,591 --> 00:13:46,392
tu t'assois ici
et tu �tudies pendant des heures.
229
00:13:46,427 --> 00:13:49,563
Et tous les soirs j'attends
mais tu ne me remarques m�me pas.
230
00:13:49,598 --> 00:13:51,098
Comment �a se fait?
231
00:13:51,365 --> 00:13:54,568
Ce n'est pas ce que...
Je veux dire, je t'ai remarqu�.
232
00:13:54,603 --> 00:13:56,535
Je veux dire tu es... tu es...
233
00:13:56,570 --> 00:13:58,673
- Merde, j'essaie de m'adapter.
- Alors c'est �a,
234
00:13:58,906 --> 00:14:00,908
Vendredi soir et tu tra�nes ici.
235
00:14:00,943 --> 00:14:02,910
Alors je me dis que soit
236
00:14:03,144 --> 00:14:05,362
tu n'es qu'un geek.
237
00:14:05,397 --> 00:14:07,546
Soit tu n'as pas d'amis
238
00:14:07,581 --> 00:14:10,083
et tu n'as pas l'air d'un geek, donc...
239
00:14:10,118 --> 00:14:12,586
Je me demandais
si tu ne voulais pas venir...
240
00:14:12,621 --> 00:14:14,455
prendre un p'tit dej avec moi?
241
00:14:16,457 --> 00:14:18,542
Tu ne me connais m�me pas.
242
00:14:18,577 --> 00:14:20,628
Je suis Christine.
243
00:14:20,663 --> 00:14:24,597
- Et toi?
- Casey.
244
00:14:24,632 --> 00:14:27,768
Casey. Casey. C'est not�.
245
00:14:28,069 --> 00:14:29,804
Attends.
246
00:14:30,071 --> 00:14:31,806
Quoi?
247
00:14:32,073 --> 00:14:34,608
Dis-moi pourquoi c'est si compliqu�?
248
00:14:34,643 --> 00:14:35,574
Quoi?
249
00:14:35,609 --> 00:14:36,509
Cette relation.
250
00:14:40,614 --> 00:14:42,616
Pourquoi c'est si... difficile?
251
00:14:42,651 --> 00:14:44,583
Je me casse le cul...
252
00:14:44,618 --> 00:14:46,754
Pour �tre le mari id�al pour toi
253
00:14:46,987 --> 00:14:49,924
et plus j'y travaille
et moins tu en as � foutre.
254
00:14:50,191 --> 00:14:52,591
Je t'aime et...
255
00:14:52,626 --> 00:14:56,664
Et tu t'int�resses plus
� ta carri�re qu'� moi.
256
00:14:56,699 --> 00:14:57,832
Casey, je t'aime aussi...
257
00:14:58,065 --> 00:15:00,633
mais tu me fais vraiment chier.
258
00:15:00,668 --> 00:15:03,804
Tu mets tellement du tien pour devenir
ce que tu penses que je veux que tu sois...
259
00:15:04,105 --> 00:15:05,873
au lieu de me donner ce dont
j'ai r�ellement besoin.
260
00:15:06,107 --> 00:15:08,676
Au lieu de te prendre la t�te.
Pourquoi ne pas rester toi-m�me?
261
00:15:08,711 --> 00:15:12,113
Je ne veux pas Fred MacMurray, Casey.
262
00:15:12,346 --> 00:15:13,612
C'est toi que je veux.
263
00:15:13,647 --> 00:15:16,867
Toi le gars fonceur et plein de vie.
264
00:15:16,902 --> 00:15:20,087
- Plein de...
- Tu n'aimerais pas qui je suis vraiment.
265
00:15:20,354 --> 00:15:22,089
Je t'ai �pous�!
266
00:15:22,124 --> 00:15:23,824
Je t'aime.
267
00:15:24,091 --> 00:15:26,427
Je ne veux pas te perdre Christine.
268
00:15:28,662 --> 00:15:30,664
Christine!
269
00:16:37,631 --> 00:16:42,737
Il n'y a rien d'autre l� dedans
que des documents l�gaux.
270
00:16:44,171 --> 00:16:46,741
Peut-�tre une boite de pr�servatifs.
271
00:16:46,776 --> 00:16:48,743
C'est tout.
272
00:17:03,791 --> 00:17:04,690
zzz
273
00:17:04,725 --> 00:17:06,759
Je veux juste savoir une chose.
274
00:17:06,794 --> 00:17:09,330
Quelle putain de drogue tu as prise?
275
00:17:11,465 --> 00:17:12,732
Quoi?
276
00:17:12,767 --> 00:17:15,735
Je veux savoir quelle
putain de drogue tu as prise...
277
00:17:15,770 --> 00:17:19,774
pour te faire croire que tu pouvais
ramener cette merde dans ma maison!
278
00:17:19,809 --> 00:17:24,178
- Mon attach�-case �tait verrouill�.
- Porte plainte!
279
00:17:24,512 --> 00:17:26,746
�a me d��oit de ta part que tu aies fouill�
dans mes affaires.
280
00:17:26,781 --> 00:17:29,784
Ce n'est pas comme si je t'avais
emprunt� tes cartes de cr�dits.
281
00:17:29,819 --> 00:17:32,320
Tu as ramen� la merde dans ma maison!
Dans mon foyer!
282
00:17:32,355 --> 00:17:34,589
Alors que je t'ai accueilli
comme mon putain d'invit�!
283
00:17:34,624 --> 00:17:36,789
Tu sais ce qu'on faisait
dans la Rome antique...
284
00:17:36,824 --> 00:17:39,260
aux visiteurs qui violaient
l'hospitalit� de quelqu'un?
285
00:17:39,493 --> 00:17:43,831
On leur coupait la bite et on la clouait
� la putain de porte d'entr�e!
286
00:17:43,866 --> 00:17:46,799
Tu vois, c'est pour �a
que je ne voulais pas te le dire.
287
00:17:46,834 --> 00:17:49,804
Je savais que tu n'aurais pas �t�
tr�s chaud pour cette affaire.
288
00:17:49,839 --> 00:17:51,823
J'ai une petite affaire
� finir � Houston
289
00:17:51,858 --> 00:17:53,773
et je voulais te dire adios en face.
290
00:17:53,808 --> 00:17:56,811
Je veux que tu ram�nes ton cul ici
que tu r�cup�res ta merde...
291
00:17:56,846 --> 00:17:57,812
Et que tu d�gages de ma putain de maison!
292
00:17:57,847 --> 00:17:59,779
Je ne peux pas mec.
293
00:17:59,814 --> 00:18:03,783
Je comprends ta situation
mais je te l'ai dit...
294
00:18:03,818 --> 00:18:05,820
J'ai une petite affaire en suspend
dont il faut que je m'occupe.
295
00:18:05,855 --> 00:18:11,125
- Alors quoi?
- Une petite affaire � r�gler.
296
00:18:11,425 --> 00:18:12,792
Si tu n'es pas revenu dans 15 minutes,
297
00:18:12,827 --> 00:18:16,864
tu devras aller chercher ta came
chez les flics.
298
00:18:16,899 --> 00:18:17,830
Et tu leur diras quoi?
299
00:18:17,865 --> 00:18:19,867
Que ton ex-partenaire
de passage chez toi...
300
00:18:19,902 --> 00:18:21,035
a avec lui un panier plein de "goodies"...
301
00:18:21,302 --> 00:18:24,805
et que tu te sens moralement oblig�
de le balancer?
302
00:18:24,840 --> 00:18:26,874
- Je ne crois pas, non.
- �coute-moi bien esp�ce de petit encul�.
303
00:18:26,909 --> 00:18:29,510
J'ai en ce moment
de grandes difficult�s...
304
00:18:29,744 --> 00:18:33,813
� trouver de bonnes raisons
pour ne pas te faire sauter la t�te!
305
00:18:33,848 --> 00:18:37,852
Tu n'as plus l'air d'�tre le joyeux petit
banlieusard que j'ai vu ce matin.
306
00:18:37,887 --> 00:18:39,819
N'oublie pas.
307
00:18:39,854 --> 00:18:41,821
On ne sait jamais qui peut nous �couter.
308
00:18:41,856 --> 00:18:44,859
Garde ma came c'est tout Casey.
Je serai de retour dans quelques heures.
309
00:18:44,894 --> 00:18:47,194
Je r�cup�re mes sacs et je me casse.
310
00:18:47,428 --> 00:18:48,828
Garder ta came?
311
00:18:48,863 --> 00:18:50,331
Tu ne m'�coutes pas Nick. Viens!
312
00:18:50,564 --> 00:18:52,867
D�sol� Casey. Pas le temps,
je dois y aller.
313
00:18:52,902 --> 00:18:54,168
Nick.
314
00:18:54,468 --> 00:18:55,718
Nick!
315
00:18:56,904 --> 00:18:58,871
Nick!
316
00:18:58,906 --> 00:19:01,876
zzz
317
00:19:42,950 --> 00:19:44,952
Salut mec, tu t'es tromp� de maison.
318
00:19:44,987 --> 00:19:46,954
Je n'ai pas command� de pizza.
319
00:19:46,989 --> 00:19:48,854
Quoi?
320
00:19:48,889 --> 00:19:52,226
J'ai dit que tu t'�tais tromp� de maison!
Je n'ai pas command� de pizza!
321
00:19:52,526 --> 00:19:55,129
Ce n'est pas votre pizza?
322
00:19:55,429 --> 00:19:56,179
Non.
323
00:19:57,965 --> 00:20:00,935
C'est quoi comme pizza?
324
00:20:01,936 --> 00:20:03,137
Aux boulettes de viande.
325
00:20:03,404 --> 00:20:04,939
Tu sais quoi...
Combien?
326
00:20:04,974 --> 00:20:06,140
Je te l'ach�te.
327
00:20:06,407 --> 00:20:09,944
Non mec. Je ne peux pas, non!
Ce n'est pas toi qui as command�
328
00:20:09,979 --> 00:20:11,345
cette pizza, je ne peux pas te la vendre.
329
00:20:11,645 --> 00:20:13,981
Tu vas en faire quoi, la rapporter?
330
00:20:14,016 --> 00:20:15,016
Je te propose de te la racheter.
331
00:20:15,316 --> 00:20:16,949
Je te propose un truc...
332
00:20:16,984 --> 00:20:20,988
Je te la vends si tu me laisses
utiliser ton t�l�phone?
333
00:20:21,023 --> 00:20:23,657
�a marche.
Entre.
334
00:20:27,995 --> 00:20:30,965
Tu sais ce qui se passera
si j'appuie sur la d�tente?
335
00:20:31,000 --> 00:20:34,535
- Tu sais?
- Tu repeindras Mon plafond.
336
00:20:34,769 --> 00:20:36,936
zzzz
337
00:20:36,971 --> 00:20:38,973
Tu sais pourquoi je suis l�, non?
338
00:20:39,974 --> 00:20:42,076
Tu vends des calendriers?
339
00:20:42,343 --> 00:20:47,982
Donne-moi la came
et on en finit vite.
340
00:20:48,017 --> 00:20:49,749
zzzz
341
00:20:49,784 --> 00:20:51,185
Je pense que tu peux commencer
� nager pour la r�cup�rer.
342
00:20:51,452 --> 00:20:55,022
- Je l'ai jet� dans l'�vier.
- Tu as tout jet� dans les tuyaux?
343
00:20:55,057 --> 00:20:57,992
Jusqu'� la derni�re once.
344
00:20:59,026 --> 00:20:59,992
zzz
345
00:21:00,027 --> 00:21:01,994
Tu m'obliges d�j� � te faire du mal?
346
00:21:02,029 --> 00:21:05,998
Regarde encul�, il ne reste rien...
347
00:21:06,033 --> 00:21:09,036
Je ne sais pas ce qui se passe
et je m'en fous.
348
00:21:10,004 --> 00:21:12,006
V�rifie professeur.
349
00:21:25,386 --> 00:21:27,788
Pourquoi tu as fait un truc pareil?
350
00:21:28,022 --> 00:21:30,024
Je ne suis pas un dealer.
Je ne veux pas de cette merde chez moi.
351
00:21:30,059 --> 00:21:33,027
C'est trop pour moi.
352
00:21:36,098 --> 00:21:38,032
Oui monsieur.
353
00:21:38,265 --> 00:21:40,667
Non, j'y suis mec.
354
00:21:40,702 --> 00:21:43,035
Non, il ne l'a pas.
355
00:21:43,070 --> 00:21:45,106
Il l'a foutu dans l'�vier.
356
00:21:45,373 --> 00:21:47,475
J'ai v�rifi�.
Non mec, il a fait �a normal.
357
00:21:47,742 --> 00:21:50,044
Il a dit qu'il ne voulait plus
en voir dans sa maison.
358
00:21:50,079 --> 00:21:52,046
Non, je ne suis pas un dealer.
359
00:21:53,547 --> 00:21:57,051
Vous �tes s�r?
360
00:21:58,052 --> 00:22:01,055
zzzz
361
00:22:01,090 --> 00:22:03,022
J'ai compris.
362
00:22:03,057 --> 00:22:06,993
D�sol� mec.
Mais tu dois dispara�tre.
363
00:22:07,028 --> 00:22:09,063
Il est carr�ment nerveux l�
de savoir que tu l'as jet�.
364
00:22:13,067 --> 00:22:15,069
J'ai une petite faveur � te demander.
365
00:22:17,104 --> 00:22:18,172
Une faveur?
366
00:22:18,406 --> 00:22:22,076
Je pense qu'avant je pourrais
me fumer un peu de ganja.
367
00:22:30,084 --> 00:22:31,050
zzz
368
00:22:58,145 --> 00:23:01,449
Fonced�.
369
00:23:01,749 --> 00:23:02,549
Hydroponic mec.
370
00:23:06,153 --> 00:23:08,155
zzz
371
00:23:10,124 --> 00:23:12,126
zzz
372
00:23:20,134 --> 00:23:23,137
Kiffe �a.
373
00:23:42,189 --> 00:23:45,192
Tu aimes la musique mec?
374
00:23:47,194 --> 00:23:48,828
Quoi?
375
00:23:48,863 --> 00:23:52,266
Tu penses que je fais �a
parce que j'aime butter les gens?
376
00:23:53,434 --> 00:23:55,134
zzz
377
00:23:55,169 --> 00:23:58,455
La "Ga-ga music" c'est ma vie.
378
00:23:58,490 --> 00:24:01,742
J'ai des aspirations.
379
00:24:02,009 --> 00:24:04,595
C'est ce que je fais � la radio.
380
00:24:04,630 --> 00:24:07,181
Je suis � deux doigts
de sortir mon album.
381
00:24:07,216 --> 00:24:09,148
Apr�s...
382
00:24:09,183 --> 00:24:11,185
Plus de tuerie.
383
00:24:44,585 --> 00:24:49,055
C'est l'heure mec.
Pas ton jour?
384
00:24:49,090 --> 00:24:52,226
Tu sais je ne fais que t'envoyer
vers une vie meilleure.
385
00:25:10,244 --> 00:25:11,779
zzz
386
00:25:11,814 --> 00:25:13,279
zzz
387
00:25:13,314 --> 00:25:15,533
Je peux te rappeler l�?
388
00:25:15,568 --> 00:25:17,752
Je suis en train de faire un truc.
389
00:25:17,985 --> 00:25:18,985
Qui?
390
00:25:20,254 --> 00:25:22,856
Il est dans ton bureau maintenant?
391
00:25:22,891 --> 00:25:25,459
Tu veux que je d�boule?
392
00:25:25,793 --> 00:25:28,227
Par t�l�phone.
393
00:25:28,262 --> 00:25:31,065
Non mec, les acoustiques
seraient � chier.
394
00:25:31,866 --> 00:25:34,266
T'est le patron
395
00:25:34,301 --> 00:25:38,139
Prends la cassette bleue
et mets-la dans le poste.
396
00:25:39,173 --> 00:25:41,275
- Allez!
- Tu te fous de moi?
397
00:25:52,286 --> 00:25:54,288
Mets plus fort, plus fort.
398
00:25:54,323 --> 00:25:57,291
C'est bon, tu entends?
399
00:25:57,326 --> 00:25:58,091
zzz
400
00:26:02,329 --> 00:26:06,300
zzz
401
00:26:06,335 --> 00:26:09,303
zzz
402
00:26:09,338 --> 00:26:12,071
zzz
403
00:26:12,106 --> 00:26:14,909
zzz
404
00:26:15,142 --> 00:26:17,678
zzz
405
00:26:17,713 --> 00:26:19,030
zzz
406
00:26:19,065 --> 00:26:20,313
zzz
407
00:26:20,348 --> 00:26:23,351
zzz
408
00:26:23,386 --> 00:26:25,686
zzz
409
00:26:25,986 --> 00:26:29,357
zzz
410
00:26:29,392 --> 00:26:31,325
zzz
411
00:26:37,631 --> 00:26:41,335
D�p�chez-vous de le signer.
Sa cote va grimper en fl�che.
412
00:26:42,737 --> 00:26:45,304
Moi je n'aime que la vari�t�, pas toi?
413
00:26:45,339 --> 00:26:48,342
Tu dois faire partie de ces connards
qui appellent �a de la vari�t�...
414
00:26:48,377 --> 00:26:51,563
Voil� la situation ganja boy:
415
00:26:51,598 --> 00:26:54,749
Tu ne pouvais vraiment pas savoir...
416
00:26:54,982 --> 00:26:57,351
que je n'avais absolument
rien � voir avec cette affaire.
417
00:26:57,386 --> 00:27:00,388
Et tu m'as fait tourner ton matos.
418
00:27:00,423 --> 00:27:02,407
J'ai appr�ci�.
419
00:27:02,442 --> 00:27:04,357
En plus je vais t'avouer...
420
00:27:04,392 --> 00:27:07,360
que je ne veux vraiment pas te tuer.
421
00:27:07,395 --> 00:27:11,365
Je ne saurais m�me pas quoi faire de toi
une fois mort.
422
00:27:11,400 --> 00:27:14,101
Mais je ne peux pas te laisser filer.
423
00:27:15,269 --> 00:27:16,019
Alors
424
00:27:18,372 --> 00:27:20,339
voil� mon dilemme.
425
00:27:27,381 --> 00:27:28,749
Quelle heure il est?
426
00:27:30,251 --> 00:27:31,350
Bordel.
427
00:27:44,432 --> 00:27:47,268
Un instant.
428
00:28:21,635 --> 00:28:23,053
Bonjour.
429
00:28:23,088 --> 00:28:24,437
Mr. Wells.
430
00:28:24,472 --> 00:28:26,474
Dr. Jarvis,
c'est un plaisir de vous revoir.
431
00:28:26,509 --> 00:28:27,975
Tout le plaisir est pour moi.
432
00:28:28,209 --> 00:28:29,477
Vous entrez?
433
00:28:30,444 --> 00:28:31,410
D�sol�.
434
00:28:31,445 --> 00:28:34,413
Je ne trouvais pas la cl� de la porte.
435
00:28:34,448 --> 00:28:37,451
- Je ne vous ai pas entendu ouvrir la porte.
- C'est vrai.
436
00:28:37,486 --> 00:28:41,489
Je ne les ai pas trouv�es.
Par l�.
437
00:28:41,756 --> 00:28:44,458
Alors Mr. Wells, vous et votre femme...
438
00:28:44,493 --> 00:28:46,827
vous voulez adopter un enfant.
439
00:28:47,094 --> 00:28:48,729
Oui monsieur, c'est �a.
440
00:28:49,030 --> 00:28:53,467
Maintenant vous comprenez en quoi va consister
la prochaine �tape dans le processus d'adoption?
441
00:28:53,502 --> 00:28:56,504
Oui. Nous devons passer chacun
un entretien individuel.
442
00:28:56,539 --> 00:28:59,106
Voil�. C'est �a.
C'est pour �a que je suis l�.
443
00:28:59,340 --> 00:29:00,473
Votre femme a bien entendu
444
00:29:00,508 --> 00:29:03,244
d�j� pass� son entretien.
445
00:29:03,279 --> 00:29:05,478
C'est une femme extraordinaire.
446
00:29:05,513 --> 00:29:07,480
Tout � fait, une femme extraordinaire.
447
00:29:07,515 --> 00:29:11,450
- On commence?
- Bien s�r. Mais d'abord une chose...
448
00:29:11,485 --> 00:29:14,488
Nous n'avons pas d�j� �t� �valu�s
� l'�tape pr�c�dente?
449
00:29:14,523 --> 00:29:17,075
Non. c'�tait juste
la consultation initiale.
450
00:29:17,110 --> 00:29:19,627
L� c'est le test de comp�tence individuel.
451
00:29:19,894 --> 00:29:22,496
�a vous pose un probl�me Mr. Wells?
452
00:29:22,531 --> 00:29:25,431
Non... pas vraiment.
453
00:29:25,466 --> 00:29:27,868
Bien. Alors on peut commencer.
454
00:29:28,169 --> 00:29:29,503
Et quelles sont vos qualifications
Dr. Jarvis?
455
00:29:29,538 --> 00:29:32,506
Vous �tes un psy.
456
00:29:33,708 --> 00:29:37,511
Nerveux Mr. Wells?
457
00:29:37,546 --> 00:29:38,261
Non.
458
00:29:40,715 --> 00:29:41,715
Pourquoi?
459
00:29:42,717 --> 00:29:45,186
Parce que voil� ce que vous faites...
460
00:29:45,221 --> 00:29:47,520
�a s'appelle
le "transfert conversationnel".
461
00:29:47,555 --> 00:29:49,488
Simplement �a veut dire
que vous tentez de contourner...
462
00:29:49,523 --> 00:29:52,526
mes questions en me r�pondant
par d'autres questions.
463
00:29:52,561 --> 00:29:56,047
C'est quelque chose de couramment
utilis� par...
464
00:29:56,082 --> 00:29:59,533
les personnes
qui ont quelque chose � cacher.
465
00:30:01,535 --> 00:30:03,804
Vous essayez de me cacher
quelque chose Mr. Wells?
466
00:30:06,540 --> 00:30:08,542
- Non.
- Bien.
467
00:30:10,544 --> 00:30:13,114
- Est-ce que vous vous droguez?
- Non.
468
00:30:13,347 --> 00:30:14,582
M�me pas du Tylenol?
469
00:30:14,849 --> 00:30:17,550
Certain.
470
00:30:17,585 --> 00:30:21,288
- vous avez d�j� eu des histoires
li�es � la drogue?
471
00:30:21,555 --> 00:30:23,289
Oui, je crois.
472
00:30:23,324 --> 00:30:25,826
Enfin pas plus que tous ceux
qui sont all�s � la fac.
473
00:30:26,093 --> 00:30:30,564
Monsieur justifie l'usage de drogues.
474
00:30:30,599 --> 00:30:31,966
Et l'alcool?
475
00:30:33,567 --> 00:30:35,534
Une bi�re de temps en temps.
476
00:30:35,569 --> 00:30:39,573
Vous avez d�j� �t� incarc�r� ou intern�?
477
00:30:39,608 --> 00:30:42,209
- Non.
- Aucune histoire de maladie mentale?
478
00:30:42,476 --> 00:30:45,579
- Non.
- il y a quelque chose
479
00:30:45,614 --> 00:30:48,547
dans votre dossier qui me trouble.
480
00:30:48,582 --> 00:30:50,951
Il y a un vide de deux ans et demi.
481
00:30:51,252 --> 00:30:53,220
Je veux dire...
482
00:30:54,622 --> 00:30:59,627
En l'occurrence il y a cinq ans.
483
00:30:59,662 --> 00:31:02,595
Je peux vous offrir...
un ice tea?
484
00:31:02,630 --> 00:31:05,331
- Non. Non, merci.
- Moi j'ai tr�s soif.
485
00:31:05,366 --> 00:31:08,636
- Je peux?
- Faites donc. Je vous En prie.
486
00:31:10,604 --> 00:31:13,607
Je vous demande parce que votre femme
a �t� tr�s vague � ce propos...
487
00:31:13,642 --> 00:31:15,626
sur ce que vous auriez pu
faire en ce temps l�...
488
00:31:15,661 --> 00:31:17,576
et j'esp�rais
que vous auriez pu...
489
00:31:17,611 --> 00:31:20,614
�clairer un peu ma lanterne.
490
00:31:23,617 --> 00:31:27,553
J'�tais � LA.
491
00:31:27,588 --> 00:31:28,587
Oui. C'est effectivement ce que
votre femme a dit.
492
00:31:28,622 --> 00:31:31,125
Vous pouvez �tre
un tout petit peu plus pr�cis?
493
00:31:31,425 --> 00:31:36,664
Tr�s bien...
Je faisais un tas de petits boulots...
494
00:31:36,699 --> 00:31:39,266
ici et l�, vous voyez?
495
00:31:39,500 --> 00:31:42,635
Non, Je ne vois pas.
496
00:31:42,670 --> 00:31:44,637
Vous pouvez d�velopper?
497
00:31:44,672 --> 00:31:48,509
J'ai travaill� comme m�cano un temps.
498
00:31:48,544 --> 00:31:50,044
Vous voulez dire chez un concessionnaire?
499
00:31:50,344 --> 00:31:53,612
Non. Je veux dire
dans un garage performances.
500
00:31:53,647 --> 00:31:57,952
Bolides et... voitures de rallye.
501
00:31:58,185 --> 00:31:59,618
zzz
502
00:31:59,653 --> 00:32:01,655
Vous savez, J'ai chang� d'avis.
503
00:32:01,690 --> 00:32:03,657
Je crois que je vais prendre un ice tea.
504
00:32:04,725 --> 00:32:07,661
Je suis d�sol�.
Mais nous n'avons plus de ice-tea.
505
00:32:07,696 --> 00:32:11,532
Une bi�re?
506
00:32:16,704 --> 00:32:19,707
- Vous n'avez rien d'autres?
- Non.
507
00:32:19,742 --> 00:32:21,674
Non. Rien d'autre.
508
00:32:21,709 --> 00:32:25,713
C'est tout... tout ce que je peux
... vous proposer.
509
00:32:25,748 --> 00:32:28,716
Chris a �t� un peu prise
ces derniers temps.
510
00:32:36,390 --> 00:32:38,308
Je suis, je suis d�sol� Dr. Jarvis.
511
00:32:38,343 --> 00:32:40,227
O� en �tions-nous?
512
00:32:40,461 --> 00:32:44,699
Je vous demandais si vous vous rappeliez
du nom de cet atelier performances.
513
00:32:44,734 --> 00:32:46,701
Bubba's.
514
00:32:48,269 --> 00:32:49,704
'Bubba's '?
515
00:32:50,705 --> 00:32:55,209
Bubba's...
Big... Block... Shop.
516
00:32:55,244 --> 00:32:59,714
Vous avez un num�ro
pour appeler chez Bubba's?
517
00:33:02,717 --> 00:33:07,755
Non. Non, ils... ont fait faillite.
518
00:33:12,693 --> 00:33:14,211
Veuillez m'excuser...
519
00:33:14,246 --> 00:33:15,695
juste un petit instant
520
00:33:15,730 --> 00:33:19,734
Mon chat... il doit �tre...
521
00:33:19,769 --> 00:33:21,701
dans le garage...
522
00:33:21,736 --> 00:33:24,739
Je reviens... tout de suite.
523
00:33:42,757 --> 00:33:44,757
Tu vois �a?
524
00:33:44,792 --> 00:33:47,728
Tu as une id�e de ce que
je peux te faire avec �a?
525
00:33:49,764 --> 00:33:53,934
- Quoiqu'il en soit
je ne te fais pas confiance.
526
00:33:55,169 --> 00:33:59,774
On entend tout � c�t�.
527
00:34:26,834 --> 00:34:28,836
Je vous demande pardon Dr. Jarvis.
528
00:34:40,815 --> 00:34:44,819
- Alors o� en �tions-nous?
- vous me parliez de LA.
529
00:34:44,854 --> 00:34:48,823
Oh, yeah.
530
00:34:50,825 --> 00:34:52,827
Je vous demande pardon.
531
00:34:52,862 --> 00:34:54,829
Ce n'est pas comme �a d'habitude.
532
00:35:01,869 --> 00:35:03,371
Je peux vous aider?
533
00:35:03,406 --> 00:35:05,838
Je peux.
534
00:35:05,873 --> 00:35:09,844
Je peux vous aider?
535
00:35:10,845 --> 00:35:14,048
- Alors toi c'est Casey?
- C'est �a.
536
00:35:14,083 --> 00:35:16,450
Je suis une copine de Nick.
537
00:35:18,052 --> 00:35:20,855
Je l'aurais pari�.
538
00:35:20,890 --> 00:35:21,856
Je peux entrer?
539
00:35:22,857 --> 00:35:25,825
- Nick n'est pas l�.
- J'attendrai.
540
00:35:25,860 --> 00:35:29,864
- C'est que je suis occup� l�...
- Bien, alors je serai tr�s discr�te.
541
00:35:29,899 --> 00:35:33,833
�coute miss je viens de te le dire.
Je suis occup�!
542
00:35:33,868 --> 00:35:36,904
Mais c'est parfait.
J'aimerais discuter avec une de vos amies.
543
00:35:36,939 --> 00:35:40,875
Ce n'est pas mon amie.
Et je n'ai aucune id�e de qui �a peut �tre.
544
00:35:40,910 --> 00:35:43,944
Je suis Dallas.
545
00:35:44,211 --> 00:35:46,914
Non. Ce n�est pas la peine de vous pr�senter
parce qu'elle ne reste pas.
546
00:35:46,949 --> 00:35:49,884
C'est quoi �a?
547
00:35:49,919 --> 00:35:52,286
Ceci est mon t�l�phone.
548
00:35:53,421 --> 00:35:55,423
Tu ne comptes pas r�pondre?
549
00:35:55,690 --> 00:35:57,857
Si, je vais le faire.
550
00:35:57,892 --> 00:36:00,995
Il est o� ton sans-fil?
551
00:36:01,228 --> 00:36:03,164
Tu es de la police o� quoi?
552
00:36:03,464 --> 00:36:06,684
J'en avais un.
Mais je l'ai cass�.
553
00:36:06,719 --> 00:36:09,904
De rage?
554
00:36:09,939 --> 00:36:11,871
Je veux dire non.
555
00:36:11,906 --> 00:36:15,509
Vous pouvez me donner...
juste une seconde?
556
00:36:15,810 --> 00:36:19,914
Toi ne t'installes pas.
557
00:36:25,953 --> 00:36:28,921
- Salut Nick.
- Case.
558
00:36:28,956 --> 00:36:30,524
Tu reviens ici tout de suite bordel.
559
00:36:30,825 --> 00:36:32,692
Non.
Je suis un peu dans la merde Case.
560
00:36:32,727 --> 00:36:35,930
Toi mon ami, tu es dans une sacr�e merde,
plus que tu ne le crois.
561
00:36:35,965 --> 00:36:40,900
- De Yale? J'ai eu mon dipl�me � Vassar.
- Vraiment?
562
00:36:40,935 --> 00:36:45,940
- Quelles �taient vos mati�res principales?
- Politique et philosophie. Je peux?
563
00:36:59,987 --> 00:37:02,156
Casey doit �tre grave perturb�...
564
00:37:02,423 --> 00:37:04,291
avec votre visite � domicile.
565
00:37:04,492 --> 00:37:06,959
C'est ce que je commence � croire aussi.
566
00:37:06,994 --> 00:37:09,980
Un jama�cain est venu,
il a essay� de me tuer.
567
00:37:10,015 --> 00:37:12,967
Et maintenant une de tes bimbos
est assise dans mon salon!
568
00:37:13,002 --> 00:37:15,987
- Bimbo?
- Une salope nomm�e Dallas.
569
00:37:16,022 --> 00:37:18,938
Dites-moi, vous n'�tes pas
un de ceux l�, les...
570
00:37:18,973 --> 00:37:21,709
freudiens pseudo-intellectuels
qui perdent leur temps...
571
00:37:21,942 --> 00:37:23,743
� se prendre la t�te sur le p�nis?
572
00:37:23,778 --> 00:37:25,945
Je pense que le sexe
est un excellent moteur.
573
00:37:25,980 --> 00:37:29,949
Je veux dire indirectement,
Je crois que le sexe...
574
00:37:29,984 --> 00:37:33,554
se cache derri�re la plupart
des processus de pens�es.
575
00:37:33,788 --> 00:37:36,989
- Vous croyez?
- Absolument.
576
00:37:37,024 --> 00:37:41,028
- Tu aimes les pornos?
- Pardon!
577
00:37:41,063 --> 00:37:43,948
Tu sais, les pornos.
Les films de boules.
578
00:37:43,983 --> 00:37:46,009
S�r que tu as du en voir.
579
00:37:46,044 --> 00:37:48,000
Oui. j'en ai vu
580
00:37:48,035 --> 00:37:52,673
mais je n'y ai jamais...
jamais vraiment attach� un grand int�r�t.
581
00:37:52,907 --> 00:37:54,974
Moi j'adore, surtout les films de deps
582
00:37:55,009 --> 00:37:59,747
avec leurs grosses bites qu'ils se mettent
les uns dans les autres.
583
00:38:00,014 --> 00:38:04,018
Merde, �a me fait mouiller. Va falloir
qu'il nettoie le canap� apr�s mon d�part.
584
00:38:06,020 --> 00:38:07,561
En effet,
585
00:38:12,026 --> 00:38:15,496
Je mouille rien que d'en parler.
586
00:38:17,064 --> 00:38:19,467
- Qu'est-ce que tu me caches Nick?
- Rien Case.
587
00:38:19,700 --> 00:38:24,005
- Surtout ne lui Donne pas ma came.
- Ne t'inqui�te pas. Je ne l'ai pas.
588
00:38:24,040 --> 00:38:26,558
Tu l'as fil�e au Jama�cain?
589
00:38:26,593 --> 00:38:29,041
- Je l'ai jet�e dans l'�vier.
- Quoi?
590
00:38:29,076 --> 00:38:32,046
Un jour j'ai fait l'actrice
dans un porno � LA.
591
00:38:32,081 --> 00:38:35,014
Juste pour voir comment c'�tait.
592
00:38:35,049 --> 00:38:39,053
J'ai pass� 5 heures avec un mec
qui me la mettait dans le cul.
593
00:38:39,088 --> 00:38:42,021
et deux femmes qui me l�chaient le clito.
594
00:38:42,056 --> 00:38:45,059
Ce n'est pas ce que vous pensez.
Ce n'est que du cin�ma.
595
00:38:45,094 --> 00:38:47,828
Je veux dire, au d�but c'�tait cool.
596
00:38:48,029 --> 00:38:52,733
Mais apr�s il y a un directeur de plateau
� la con qui d�boule et crie ''COUPEZ''...
597
00:38:52,967 --> 00:38:56,103
et une tripot�e de maquilleuses qui
te tombent dessus toutes les cinq minutes...
598
00:38:56,138 --> 00:38:58,105
pour retoucher le maquillage
qui a d�goulin� sur tes seins.
599
00:38:58,140 --> 00:39:02,109
Donc on n'a pas vraiment
le temps de kiffer.
600
00:39:02,144 --> 00:39:04,812
Du coup
je ne suis pas rest�e dans ce milieu.
601
00:39:06,113 --> 00:39:08,115
C'�tait une exp�rience sympa...
602
00:39:10,818 --> 00:39:12,453
Tu as la gaule Jarv?
603
00:39:12,488 --> 00:39:14,053
C'est bon.
604
00:39:14,088 --> 00:39:19,093
C'est l'heure d'y aller.
605
00:39:19,128 --> 00:39:21,395
Ta vache t'appelle.
606
00:39:21,629 --> 00:39:24,832
- Je suis D�sol� Dr. Jarvis.
- Prenez votre temps.
607
00:39:27,101 --> 00:39:30,104
Toi tu d�gages de ma maison.
608
00:39:32,306 --> 00:39:37,144
Vous avez dit que vous �tiez de LA?
609
00:39:37,179 --> 00:39:39,111
- Quoi?
- Quoi?
610
00:39:39,146 --> 00:39:41,849
C'est comme �a que tu r�ponds
au t�l�phone maintenant?
611
00:39:42,116 --> 00:39:44,116
Je suis d�sol� ch�ri.
Je croyais que c'�tait quelqu'un d'autre.
612
00:39:44,151 --> 00:39:48,456
- Vous connaissiez Mr. Wells quand il vivait � LA?
- Pas directement.
613
00:39:48,491 --> 00:39:51,125
Mais �videmment
j'ai entendu parler de son travail.
614
00:39:51,160 --> 00:39:53,094
Son travail?
615
00:39:56,130 --> 00:39:59,233
Ce n'est pas pour �a que vous �tes l�?
616
00:39:59,467 --> 00:40:02,303
Qu'est-ce que tu veux?
Comment se passe ta journ�e?
617
00:40:02,338 --> 00:40:05,139
Dure. On est dans une impasse
quant � la fixation des honoraires...
618
00:40:05,174 --> 00:40:06,540
C'est cool ch�ri.
619
00:40:06,807 --> 00:40:08,675
Quoi?
Casey, �a va?
620
00:40:08,710 --> 00:40:10,544
Tout va bien � la maison?
621
00:40:10,811 --> 00:40:14,148
C'est... int�ressant.
Tu ne vas vraiment pas le croire.
622
00:40:14,183 --> 00:40:16,751
Tu as vu Jarvis?
623
00:40:17,051 --> 00:40:20,187
- Oui, et il est l�.
- Vraiment?
624
00:40:20,222 --> 00:40:22,154
Comment �a se passe?
625
00:40:22,189 --> 00:40:27,695
D�s que j'ai rencontr� Nick j'ai entendu
toutes les histoires l�gendaires de Casey.
626
00:40:27,995 --> 00:40:31,165
- Tu en veux une?
- Une quoi?
627
00:40:31,200 --> 00:40:33,901
Une histoire l�gendaire de Casey.
628
00:40:35,169 --> 00:40:39,273
- Oui Je voudrais Bien.
- Je te balance la derni�re en date?
629
00:40:39,507 --> 00:40:42,343
�a marche.
630
00:40:42,378 --> 00:40:45,144
Nick & Casey...
631
00:40:45,179 --> 00:40:49,148
Il y avait ce type aussi, Jimmy.
un moins que rien,
632
00:40:49,183 --> 00:40:52,703
un faire-valoir pour les joueurs moyens.
633
00:40:52,738 --> 00:40:56,188
C'est cool mec.
Tu as les yeux plus gros que le ventre.
634
00:40:56,223 --> 00:40:59,226
C'est de la merde haut de gamme.
635
00:40:59,261 --> 00:41:02,028
Il organisa une r�union entre eux...
636
00:41:02,063 --> 00:41:05,197
et ce gros n�gro nomm�... Lester James.
637
00:41:05,232 --> 00:41:08,200
Bien s�r la plupart des gens
le connaisse comme "Ballpeen".
638
00:41:08,235 --> 00:41:12,206
- � la maison de Ballpeen � 7 heures.
- O� ce n�gro a pu se trouver un nom pareil
639
00:41:12,241 --> 00:41:15,309
- Tu as fait attention
au bras du p'tit n�gro?
640
00:41:15,543 --> 00:41:18,212
- C'est pourquoi on l'appelle Ballpeen.
- Il a cass� le bras de Jimmy...
641
00:41:18,247 --> 00:41:21,180
avec un marteau de 5 kilos.
642
00:41:21,215 --> 00:41:24,218
Il y a trois ans
Lester James alias Ballpeen
643
00:41:24,253 --> 00:41:26,185
�tait un gros enfoir� de fils de pute.
644
00:41:26,220 --> 00:41:28,187
Il avait une �curie de chiennasses
qu'il baisait r�guli�rement.
645
00:41:28,222 --> 00:41:31,792
Mais toutes les deux semaines...
Il lui fallait quelque chose de "sp�cial".
646
00:41:32,026 --> 00:41:35,061
Un soir Lester se trouve
dans un bar � strip
647
00:41:35,096 --> 00:41:39,266
et une superbe blanche nomm� Raven
lui remue ses seins sous le nez.
648
00:41:39,301 --> 00:41:42,234
Bon, Lester la voulait mais pas
en tout bien tout honneur.
649
00:41:42,269 --> 00:41:44,471
Encore plus quand elle lui a dit
d'aller se faire foutre.
650
00:41:44,506 --> 00:41:46,674
Il l'arrose de sa petite "poudre magique",
651
00:41:46,907 --> 00:41:49,610
l'oblige d'une fa�on ou d'une autre
� venir chez lui.
652
00:41:49,645 --> 00:41:52,313
L� elle �tait cuite.
Il a viol� cette pute.
653
00:41:52,580 --> 00:41:55,416
Il l'a bais�e de toutes les fa�ons possibles
et m�me plus.
654
00:41:55,451 --> 00:41:57,852
Pr�t � repartir pour un tour
il s'est av�r�
655
00:41:57,887 --> 00:42:00,254
qu'il avait vraiment "ab�m�" cette salope
et il a pr�f�r� se faire sucer.
656
00:42:00,289 --> 00:42:03,257
Donc il lui descend
la t�te vers le bas et BAM!
657
00:42:05,259 --> 00:42:09,663
Elle mord la bite � ce fils de pute...
et l'arrache.
658
00:42:09,930 --> 00:42:12,783
Heureusement
ils l'ont retrouv�e et recousue.
659
00:42:12,818 --> 00:42:15,601
Mais elle n'a plus jamais
fonctionn� comme avant.
660
00:42:15,636 --> 00:42:18,622
Le probl�me avec ce genre d'histoires c'est
qu'elles circulent vite. Tu sais comment c'est.
661
00:42:18,657 --> 00:42:21,609
Alors pour mettre un terme � �a chaque
fois qu'il entendait quelqu'un en parler
662
00:42:21,644 --> 00:42:25,312
il le d�fon�ait � coup de marteau.
663
00:42:25,347 --> 00:42:27,279
Ballpeen esp�ce de cingl�.
664
00:42:27,314 --> 00:42:31,819
- Au cours des ann�es ce petit con
devient de plus en plus incontr�lable.
665
00:42:32,086 --> 00:42:33,821
Alors qu'un jour Ballpeen �tait en retard
pour un rendez-vous
666
00:42:34,088 --> 00:42:37,291
Jimmy a fait l'erreur de lui demander
s'il �tait en train de se branler.
667
00:42:37,326 --> 00:42:39,827
La suite tu la connais,
Jimmy s'est fait casser le bras.
668
00:42:41,495 --> 00:42:42,455
Putain de merde.
669
00:42:44,965 --> 00:42:47,635
Avance rapide jusqu'� Ballpeen.
Encore une affaire de drogue...
670
00:42:47,868 --> 00:42:50,087
- Cette bande de fils de pute
l'a fait sortir?
671
00:42:50,122 --> 00:42:52,306
zzz
672
00:42:52,341 --> 00:42:55,076
Tout �a, �a me rend nerveux.
673
00:43:08,356 --> 00:43:11,992
Qu'est-ce que tu fous toi?
674
00:43:12,226 --> 00:43:14,295
Tu dois avoir un putain de mauvais karma...
675
00:43:14,330 --> 00:43:16,330
pour te sentir oblig� de prendre
avec toi une artillerie pareille.
676
00:43:16,365 --> 00:43:19,333
Ne t'inqui�te pas b�b�.
C'est cool.
677
00:43:25,339 --> 00:43:28,307
zzz
zzz
678
00:43:28,342 --> 00:43:30,411
Nique ta race!
Tu es dans ma putain de maison!
679
00:43:30,711 --> 00:43:33,312
Maintenant viens gros n�gre.
680
00:43:33,347 --> 00:43:36,384
Tu sais que je n'aurais jamais ramen� des
n�gros s'ils n'�taient pas s�rs � 100%.
681
00:43:36,419 --> 00:43:39,787
Laisse entrer ces fils de putes.
682
00:43:49,397 --> 00:43:53,384
- Comment va le bras n�gro?
- �a va.
683
00:43:53,419 --> 00:43:57,336
- C'est toujours l�.
- Tu es un putain d'enfoir�?
684
00:43:57,371 --> 00:44:01,709
Je ne laisse pas les gens balader leurs mains
sur moi. �a sous-entend un manque de confiance.
685
00:44:01,744 --> 00:44:05,246
- Je peux m'asseoir?
- Tu es l� pour squatter?
686
00:44:12,053 --> 00:44:14,388
Dis-moi.
687
00:44:27,435 --> 00:44:29,437
Assis.
688
00:44:50,424 --> 00:44:52,758
- La came a l'air bonne.
- � toi.
689
00:44:52,793 --> 00:44:55,394
Pourquoi tu ne montres pas
la maille maintenant?
690
00:44:55,429 --> 00:44:59,433
Pourquoi tu ne me laisses pas choisir
un autre kilo pour tester?
691
00:45:02,470 --> 00:45:04,405
Fais-toi plaisir.
692
00:45:25,459 --> 00:45:27,461
Derrick.
693
00:45:30,464 --> 00:45:33,467
Compte Jimmy.
694
00:45:36,704 --> 00:45:39,206
Encore bouffon?
695
00:45:43,511 --> 00:45:47,515
Maintenant qu'on est tous bons amis ici
j'ai une question � te poser.
696
00:45:47,550 --> 00:45:50,316
Vas-y pose.
697
00:45:50,351 --> 00:45:51,485
Le compte est bon Case.
698
00:45:53,487 --> 00:45:56,691
J'ai entendu � propos
de ce gros enfoir� de fils de pute
699
00:45:56,991 --> 00:46:00,695
qu'il avait cette f�cheuse habitude
de d�foncer les n�gros � coup de marteau.
700
00:46:03,497 --> 00:46:06,467
J'ai entendu la raison pour laquelle
il a p�t� un c�ble...
701
00:46:06,502 --> 00:46:08,467
Et je le comprends tout � fait.
702
00:46:08,502 --> 00:46:12,471
Mais...
il y a une chose...
703
00:46:12,506 --> 00:46:14,709
Que je ne peux pas...
mais vraiment pas me sortir de la t�te.
704
00:46:14,975 --> 00:46:17,510
Vas-y.
705
00:46:17,545 --> 00:46:21,549
J'ai entendu dire que la plupart des n�gros
avaient des bites vraiment �normes.
706
00:46:21,584 --> 00:46:23,984
Je veux dire...
de la taille d'un bon salami.
707
00:46:24,185 --> 00:46:25,025
Well...
708
00:46:26,554 --> 00:46:28,556
Moi, je me suis fait sucer
des centaines de fois...
709
00:46:28,591 --> 00:46:29,724
par des centaines de putes.
710
00:46:30,024 --> 00:46:33,194
Alors m�me avec mon "zizi de blanc"...
711
00:46:33,427 --> 00:46:35,529
dans la bouche d'une connasse...
712
00:46:35,564 --> 00:46:38,497
Ma question...
713
00:46:38,532 --> 00:46:40,633
est comment �a se fait
que cette petite pute...
714
00:46:40,668 --> 00:46:44,538
cette grosse bite de noir
dans la bouche...
715
00:46:44,573 --> 00:46:47,506
ait r�ussi � lui arracher en un croc?
716
00:46:47,541 --> 00:46:50,309
Elle aurait du s'acharner dessus
un bon petit moment.
717
00:46:50,344 --> 00:46:54,465
Mais je crois qu'il n'y a pas ici un con
qui sache vraiment ce qui s'est pass�.
718
00:46:54,500 --> 00:46:58,586
- On a Un probl�me ici.
- la seule chose � laquelle Je pense...
719
00:46:58,621 --> 00:47:00,588
c'est que ce gros
encul�s de bagarreur noir...
720
00:47:00,623 --> 00:47:02,555
en avait une petite,
une toute petite mini bite...
721
00:47:02,590 --> 00:47:05,526
�a a du lui faire mal de toute fa�on...
722
00:47:05,561 --> 00:47:08,596
Qu'est-ce que tu en penses?
723
00:47:08,631 --> 00:47:10,529
C'est �a ou pas?
724
00:47:10,564 --> 00:47:14,669
J'ai dit on a un PUTAIN de probl�me ici!
725
00:47:33,487 --> 00:47:36,589
Qu'est-ce que tu as fait mec?
Putain je suis mort.
726
00:47:36,624 --> 00:47:38,592
- Pourquoi tu n'as pas utilis�
un silencieux Casey?
727
00:47:40,628 --> 00:47:41,894
Prends ce putain d'argent Jimmy.
728
00:47:41,929 --> 00:47:45,633
Je suis mort putain.
Putain je suis mort mec.
729
00:47:45,668 --> 00:47:47,533
Pourquoi tu n'as pas utilis�
un silencieux Casey?
730
00:47:47,568 --> 00:47:50,604
Vas-y, crie encore plus fort mon putain
de nom, tout le monde n'a pas entendu!
731
00:47:50,639 --> 00:47:53,572
- Putain, putain je suis mort.
- Nique leurs m�res � tous!
732
00:47:53,607 --> 00:47:58,045
Bonne chance mec. Je ne sais vraiment
pas ce qui cloche chez toi.
733
00:47:58,312 --> 00:48:00,114
On a 45 secondes.
On fonce.
734
00:48:08,422 --> 00:48:10,091
Toujours l�?
735
00:48:12,093 --> 00:48:14,895
- Mais qu'est-ce que vous faites?
- Je m'en vais.
736
00:48:15,096 --> 00:48:17,381
J'en ai entendu bien assez
pour aujourd'hui.
737
00:48:17,416 --> 00:48:19,632
Quoi?
Qu'est-ce que tu lui as racont�?
738
00:48:19,667 --> 00:48:23,671
- Je ne la connais m�me pas Cette pute.
- Mais elle semble bien vous conna�tre...
739
00:48:23,706 --> 00:48:26,674
Merci beaucoup.
�a a �t� un plaisir.
740
00:48:26,709 --> 00:48:28,676
Je me suis vraiment tromp�
sur votre compte.
741
00:48:28,711 --> 00:48:31,410
Dr. Jarvis.
Maintenant je... je...
742
00:48:31,445 --> 00:48:33,612
- Docteur!
- Je vous tiens Au courant Mr. Wells.
743
00:48:33,647 --> 00:48:37,651
Il y a eu un malentendu Dr. Jarvis.
744
00:48:37,686 --> 00:48:39,653
Dr. Jarvis!
745
00:48:43,657 --> 00:48:48,662
- Je suis bais�.
- Oui... tu l'es.
746
00:49:03,711 --> 00:49:07,148
Enfin Case, plus que toi et moi.
747
00:49:07,183 --> 00:49:09,483
Tu en penses quoi?
748
00:49:09,684 --> 00:49:13,187
Ma femme va me faire la peau quand
elle va d�couvrir que j'ai laiss� venir...
749
00:49:13,222 --> 00:49:16,691
une poufiasse en robe rose
balayant du coup ses espoirs...
750
00:49:16,726 --> 00:49:18,693
d'une vie heureuse
et de couche-culotte.
751
00:49:18,728 --> 00:49:21,661
C'est rouge connard.
752
00:49:21,696 --> 00:49:26,701
- C'est o�?
- Je te le dirai si tu r�ponds � une question.
753
00:49:26,736 --> 00:49:29,669
Bien s�r. Je t'�coute.
754
00:49:29,704 --> 00:49:32,672
Tu as tes r�gles?
755
00:49:32,707 --> 00:49:36,744
Parce que tu as l'air d'�tre de ces femmes
756
00:49:36,779 --> 00:49:39,712
explosives en situation de stress
et...
757
00:49:39,747 --> 00:49:44,685
�tant mari� tu devrais savoir que les femmes
d�testent ce genre de putain de question.
758
00:49:45,786 --> 00:49:47,720
Mais tu es un m�le typique,
759
00:49:47,755 --> 00:49:49,724
tu sais qu'il ne faut pas...
760
00:49:49,759 --> 00:49:52,692
mais tu demandes quand m�me?
761
00:49:52,727 --> 00:49:56,263
Je devrais rendre service � ta femme
en te faisant sauter la t�te.
762
00:49:56,464 --> 00:49:59,734
C'est comme si toutes les sautes d'humeur
d'une femme pouvaient s'expliquer par...
763
00:49:59,769 --> 00:50:01,701
Elle a juste ses r�gles.
764
00:50:01,736 --> 00:50:03,703
Comme si �a justifiait quelque chose.
765
00:50:03,738 --> 00:50:08,242
Les femmes ont les humeurs changeantes,
c'est la vie.
766
00:50:08,277 --> 00:50:12,747
Et pour ton information
je suis une vraie salope
767
00:50:12,782 --> 00:50:14,749
que j'ai mes r�gles ou pas.
768
00:50:14,784 --> 00:50:15,749
zzz
769
00:50:17,418 --> 00:50:20,554
Maintenant laisse-moi r�pondre
� ta question.
770
00:50:28,796 --> 00:50:33,768
- Est-ce que �a y r�pond?
- Tu as raison, tu n'es qu'une pute.
771
00:50:33,803 --> 00:50:36,070
Bien.
Maintenant...
772
00:50:37,772 --> 00:50:39,739
r�ponds � mes questions...
773
00:50:39,774 --> 00:50:42,843
avant que Tu commences � clamser.
774
00:50:43,110 --> 00:50:45,745
Y'en a plus.
775
00:50:45,780 --> 00:50:47,747
Il n'y en a plus?
776
00:50:47,782 --> 00:50:52,186
- Qu'est-ce que tu veux dire par
Il n'y en a plus?
777
00:50:52,453 --> 00:50:55,788
- J'ai tout balanc�.
J'ai balanc� la came dans l'�vier.
778
00:50:55,823 --> 00:50:58,793
Tu n'es qu'un pauv' fils de pute Casey.
779
00:51:00,828 --> 00:51:03,796
Garde la coc', moi je prends l'argent,
780
00:51:03,831 --> 00:51:08,836
- Et On sera quitte.
- De l'argent? Quel putain d'argent?
781
00:51:08,871 --> 00:51:11,806
On dirait qu'on tourne en rond ici.
782
00:51:12,807 --> 00:51:16,110
Je veux les deux millions Casey.
783
00:51:16,344 --> 00:51:20,281
- Laisse-moi...
- Laisse-moi t'expliquer un truc.
784
00:51:20,316 --> 00:51:24,218
Je ne suis pas un dealer.
�a fait quatre ans...
785
00:51:24,485 --> 00:51:26,821
que je n'ai pas vu de drogue.
786
00:51:26,856 --> 00:51:28,788
Je suis architecte.
787
00:51:28,823 --> 00:51:33,828
Je suis un petit R�publicain...
788
00:51:33,863 --> 00:51:35,795
qui passe
la majeur partie de son temps...
789
00:51:35,830 --> 00:51:37,832
� essayer de trouver comment payer
ses putains de factures...
790
00:51:38,065 --> 00:51:40,868
et rendre sa femme heureuse.
791
00:51:41,869 --> 00:51:44,872
Je te l'ai d�j� dit Casey,
Tu ne m'impressionnes pas
792
00:51:44,907 --> 00:51:46,839
m�me apr�s tout ce que j'ai
entendu � ton sujet...
793
00:51:46,874 --> 00:51:49,844
Je t'imaginais un peu plus comme... moi.
794
00:51:49,879 --> 00:51:53,848
Mais tu es un mouton comme les autres.
795
00:51:53,883 --> 00:51:55,815
Viendra un jour...
796
00:51:55,850 --> 00:52:00,955
o� tu ne pourras plus jouer � ce jeu.
797
00:52:01,188 --> 00:52:03,858
Tu te rangeras
ou tu te mettras une balle...
798
00:52:03,893 --> 00:52:06,394
dans ta jolie p'tite gueule d'amour.
799
00:52:06,627 --> 00:52:09,246
O� quelqu'un d'autre le fera.
800
00:52:09,281 --> 00:52:11,831
Tu es une fiotte Casey.
801
00:52:11,866 --> 00:52:15,586
Nick ne l'a jamais admis
mais c'est la v�rit�.
802
00:52:15,621 --> 00:52:19,306
C'est juste que tu n'as plus les couilles,
n'est-ce pas?
803
00:52:19,540 --> 00:52:22,910
Nick t'a d�j� racont� notre dernier coup?
804
00:52:22,945 --> 00:52:24,945
Bien s�r.
Dans l'appartement de Ballpeen?
805
00:52:25,212 --> 00:52:28,916
Il t'a dit � propos de la fille?
806
00:52:30,885 --> 00:52:34,288
- Pourquoi tu n'as pas utilis�
le silencieux Casey?
807
00:52:34,588 --> 00:52:37,857
Prends ce putain d'argent.
808
00:52:37,892 --> 00:52:39,894
- Pourquoi tu n'as pas utilis� le silencieux?
- Crie encore plus fort...
809
00:52:39,929 --> 00:52:42,862
Que tout le monde ici
entende mon putain de nom!
810
00:52:42,897 --> 00:52:46,901
- Mais qu'est-ce tu en as � foutre?
- Je ne sais pas ce Qui Merde chez toi.
811
00:52:46,936 --> 00:52:51,105
Prends cette putain de maille Jimmy,
et cassons-nous.
812
00:52:51,140 --> 00:52:53,908
On a 45 secondes.
On fonce.
813
00:53:17,932 --> 00:53:21,901
- Quoi?
- J�sus.
814
00:53:21,936 --> 00:53:24,939
Elle est enceinte de sept mois,
peut-�tre huit mois Nick.
815
00:53:24,974 --> 00:53:27,106
Bordel.
816
00:53:27,141 --> 00:53:29,944
Viens Casey, faut qu'on se casse.
817
00:53:29,979 --> 00:53:31,110
Elle est morte Casey.
818
00:53:31,145 --> 00:53:33,948
Morte comme nous bient�t...
819
00:53:33,983 --> 00:53:35,948
si on ne bouge pas nos culs d'ici.
820
00:53:35,983 --> 00:53:38,619
Faut qu'on se casse.
Laisse tomber mec!
821
00:53:43,991 --> 00:53:47,995
C'est bon. Faut qu'on d�colle.
Cette pute allait te buter. On se casse.
822
00:53:50,965 --> 00:53:53,968
- Et Jimmy? Il n'est pas...
- C'est un tas de viande froide fr�rot.
823
00:53:56,971 --> 00:53:58,973
C'est fini Nick.
824
00:53:59,008 --> 00:54:00,975
�a suffit.
825
00:54:09,984 --> 00:54:11,986
Fin de l'histoire.
826
00:54:15,990 --> 00:54:18,993
C'�tait vraiment
une histoire �mouvante Case.
827
00:54:22,029 --> 00:54:25,232
Rappelle-moi d'en parler
� mon �diteur apr�s ta mort.
828
00:54:27,435 --> 00:54:30,004
Bon, on dirait qu'il va falloir
qu'on attende Nick.
829
00:54:30,039 --> 00:54:33,074
Qu'est-ce qu'on pourrait faire
pour tuer le temps?
830
00:54:33,341 --> 00:54:35,009
Je sais.
831
00:54:37,011 --> 00:54:40,980
- On va baiser.
- Ce n'est pas vrai.
832
00:54:41,015 --> 00:54:45,019
M�me si t'es la plus grosse pute
que j'ai jamais vue
833
00:54:45,054 --> 00:54:48,988
je dois d�cliner ton invitation.
Tu vois, je suis un homme mari�.
834
00:54:49,023 --> 00:54:52,026
Tu n'as pas l'air de te rendre compte
que tu n'as pas le choix.
835
00:55:07,074 --> 00:55:09,076
On va voir.
836
00:55:21,055 --> 00:55:23,257
Tu vas appr�cier l'ironie de la chanson.
837
00:55:27,061 --> 00:55:29,663
zzz
838
00:55:29,964 --> 00:55:31,998
zzz
839
00:55:32,033 --> 00:55:34,068
zzz
840
00:55:34,103 --> 00:55:37,071
Elle voulait regarder.
841
00:55:38,105 --> 00:55:40,207
zzz
842
00:55:40,408 --> 00:55:44,076
zzz
843
00:55:44,111 --> 00:55:50,051
Fuck you, bitch.
844
00:55:50,086 --> 00:55:53,052
zzz
845
00:55:53,087 --> 00:55:58,092
Il n'y a pas moyen que je te la mette.
846
00:56:02,096 --> 00:56:04,098
Tu veux parier?
847
00:56:07,068 --> 00:56:09,103
zzz
848
00:56:09,138 --> 00:56:12,071
zzz
849
00:56:12,106 --> 00:56:17,044
zzz
850
00:56:18,779 --> 00:56:21,465
zzz
851
00:56:21,500 --> 00:56:24,327
zzz
852
00:56:24,362 --> 00:56:27,154
zzz
853
00:56:27,189 --> 00:56:29,357
Bon, regarde �a.
854
00:56:29,590 --> 00:56:31,659
Tu as d�j� fais �a avant?
855
00:56:31,926 --> 00:56:38,132
zzz
zzz
856
00:57:10,164 --> 00:57:18,506
zzz
zzz
857
00:57:38,726 --> 00:57:40,728
T'inqui�te.
858
00:57:41,028 --> 00:57:44,098
Je n'ai pas l'intention de te tuer
avant que tu jouisses.
859
00:57:44,133 --> 00:57:47,168
Je vais tromper ta femme
bien comme il faut.
860
00:57:49,236 --> 00:57:56,410
P'tet que si on a de la chance
je tomberai enceinte.
861
00:58:21,303 --> 00:58:22,268
zzz
862
00:58:28,075 --> 00:58:31,177
�a fait un.
863
00:58:31,212 --> 00:58:34,248
Ne t'inqui�te pas.
Je suis "multiorgasmique".
864
00:58:37,251 --> 00:58:40,254
C'est bon Ch�rie?
Continue.
865
00:58:40,289 --> 00:58:42,221
- Attends, attends, attends.
- J'ai lanc� le flash.
866
00:58:42,256 --> 00:58:46,260
�a y est. On y est!
�a vient!
867
00:58:46,295 --> 00:58:49,263
Je t'aime.
868
00:58:51,265 --> 00:58:53,834
Je t'aime aussi.
869
00:59:06,313 --> 00:59:08,315
Num�ro 2.
870
00:59:11,285 --> 00:59:15,823
Bon self-control.
871
00:59:42,350 --> 00:59:47,320
Merde, tu as vu comment la t�te
de cette pute a explos�? Merde!
872
00:59:47,355 --> 00:59:51,325
Normalement c'est un putain de g�chis
de flinguer un cul pareil.
873
00:59:51,360 --> 00:59:55,329
Tu vois ce que je veux dire?
Mais dans son cas j'ai fait une exception.
874
00:59:55,364 --> 00:59:59,066
J'ai toujours d�test� cette poufiasse.
Mon nom est Billy Hill.
875
00:59:59,300 --> 01:00:01,318
Mes amis m'appellent ''Hillbilly. ''
Tu peux m'appeler Mr. Hill.
876
01:00:01,353 --> 01:00:03,337
J'esp�re que je n'ai interrompu
rien de trop romantique pour toi
877
01:00:03,372 --> 01:00:05,406
mais cette salope
aurait pu continuer toute la journ�e.
878
01:00:05,706 --> 01:00:09,310
Et moi j'en avais marre d'attendre
le cul pos� dans mon camion.
879
01:00:09,345 --> 01:00:10,309
Elle m'a l�ch� sur l'autoroute.
880
01:00:10,344 --> 01:00:13,312
Laisse-moi te donner un bon conseil.
881
01:00:13,347 --> 01:00:16,717
Je sais que tu t'es rang�.
Tu as une vie de famille maintenant.
882
01:00:16,752 --> 01:00:20,087
Mais tu as oubli� de te mettre
sur la liste rouge.
883
01:00:20,354 --> 01:00:22,321
Les renseignements
m'ont fil� ton adresse.
884
01:00:22,356 --> 01:00:25,092
Ta putain d'adresse mec.
Pas tr�s fut� de ta part.
885
01:00:25,326 --> 01:00:27,328
- Qu'est-ce que tu cherches?
- de la Tequila.
886
01:00:28,396 --> 01:00:32,366
� ta droite l�.
887
01:00:33,367 --> 01:00:35,369
C'est du bon.
888
01:00:37,338 --> 01:00:38,058
Fancy.
889
01:00:39,373 --> 01:00:42,576
Tu as des citrons?
Non? C'est aussi bien comme �a.
890
01:00:47,748 --> 01:00:50,349
zzz
zzz
891
01:00:50,384 --> 01:00:52,386
J'ai toujours trouv� que �a avait
un go�t de chiotte ce truc.
892
01:00:52,421 --> 01:00:54,388
Cette merde �a te bousille la sant�,
tu vois.
893
01:00:55,389 --> 01:00:58,259
Tu n'as jamais entendu
comment on la faisait?
894
01:01:02,430 --> 01:01:05,366
Un groupe de Mexicains s'assoient
autour d'une grande cuve en bois...
895
01:01:05,633 --> 01:01:08,334
m�chant un tas de saloperies, tu vois.
896
01:01:08,369 --> 01:01:13,307
Ils font �a jours apr�s jours
crachant leur merde dans la cuve.
897
01:01:13,342 --> 01:01:15,374
Et quand c'est plein
898
01:01:15,409 --> 01:01:17,411
ils font fermenter le tout.
899
01:01:17,446 --> 01:01:19,378
Et quand c'est fait
900
01:01:19,413 --> 01:01:21,915
ils ne prennent que la couche
sup�rieure de la mixture.
901
01:01:21,950 --> 01:01:24,383
C'est d�gueulasse.
Gore?
902
01:01:24,418 --> 01:01:26,920
Pas �tonnant que cette merde
ait un go�t pareil.
903
01:01:26,955 --> 01:01:29,423
Bon, je ne vais pas te mentir mon pote.
904
01:01:29,458 --> 01:01:31,390
Quand je vais partir aujourd'hui
905
01:01:31,425 --> 01:01:35,028
tu seras mort comme Cendrillon.
906
01:01:35,063 --> 01:01:38,632
Peu importe ce que tu vas me dire.
907
01:01:38,866 --> 01:01:41,435
Je vais te baiser.
908
01:01:46,474 --> 01:01:47,408
Pr�t � commencer?
909
01:01:51,445 --> 01:01:53,412
Je sais que tu t'es d�barrass� de la came.
910
01:01:53,447 --> 01:01:57,451
Et peut-�tre que tu ne sais vraiment pas
o� est l'argent, peu importe.
911
01:01:57,486 --> 01:02:00,972
C'est cool.
912
01:02:01,007 --> 01:02:04,423
La v�rit� c'est que...
913
01:02:04,458 --> 01:02:07,426
C'est que je n'ai rien de mieux � faire...
914
01:02:07,461 --> 01:02:09,428
pendant que j'attends
mon vieux copain Nick.
915
01:02:09,463 --> 01:02:13,467
Faut juste que tu saches, je ne vais pas
te laisser te vider de ton sang.
916
01:02:13,502 --> 01:02:18,472
Non, monsieur.
Parce que quand je vais te couper
917
01:02:18,507 --> 01:02:20,908
je caut�riserai la plaie.
918
01:02:22,209 --> 01:02:25,311
Je me consid�re un peu comme un artiste.
En effet
919
01:02:25,346 --> 01:02:28,516
j'ai attrap� une jeune fille
dans un club une fois
920
01:02:28,551 --> 01:02:31,450
et je l'ai taillad�e pendant 16 heures.
921
01:02:31,485 --> 01:02:36,490
C'est mon record personnel.
Mais j'esp�re toujours faire mieux.
922
01:02:38,492 --> 01:02:40,459
Tu sais, dans un sens,
923
01:02:40,494 --> 01:02:42,496
c'est � Nick qu'il faut en vouloir
pour �a.
924
01:02:42,531 --> 01:02:45,099
S'il n'avait pas essay� de nous doubler
moi et Dallas
925
01:02:45,433 --> 01:02:47,466
tu ne serais pas l�.
926
01:02:47,501 --> 01:02:50,469
Bon. Maintenant voyons voir.
927
01:02:50,504 --> 01:02:55,476
Je crois que je vais commencer
par les pieds et remonter petit � petit!
928
01:03:03,050 --> 01:03:05,518
Mais qu'est-ce que...!
929
01:03:15,529 --> 01:03:18,532
Ouvrez la porte. Police!
Ouvre cette putain de porte Will!
930
01:03:18,567 --> 01:03:22,053
Il n'y a pas de Will ici! D�gage!
931
01:03:22,088 --> 01:03:25,539
Enfoir�s de fils de putes.
- Ce n'est pas la bonne maison.
932
01:03:25,574 --> 01:03:27,541
Casse-toi!
933
01:03:27,742 --> 01:03:30,544
Tout le monde � terre!
934
01:03:30,579 --> 01:03:33,512
Tu Vas nulle part.
935
01:03:37,084 --> 01:03:39,754
Il est o� le fric sale b�tard?
936
01:03:46,594 --> 01:03:49,563
Le fric il est o�?
937
01:03:51,465 --> 01:03:55,569
C'est que... il n'y a pas d'argent ici!
938
01:03:56,570 --> 01:03:58,071
Ta gueule encul�!
939
01:04:05,579 --> 01:04:08,547
Il y a un 45 dans le frigo...
940
01:04:08,582 --> 01:04:11,585
et toi tu prends une putain de po�le.
941
01:04:11,620 --> 01:04:14,588
Je dois vraiment avoir un mauvais karma.
942
01:04:18,929 --> 01:04:20,593
Putain de flics.
943
01:04:20,628 --> 01:04:22,630
Ils se sont tromp�s de maison.
944
01:04:22,665 --> 01:04:24,632
Ils sont rentr�s dedans
et ils ont fum� tout le monde!
945
01:04:24,667 --> 01:04:26,033
La mauvaise maison!
946
01:04:26,267 --> 01:04:28,936
C'�tait la "WONG" maison.
947
01:04:28,971 --> 01:04:31,605
C'�tait la "WONG" maison.
948
01:04:33,607 --> 01:04:36,610
Putain mec. On y va.
949
01:04:36,645 --> 01:04:39,013
O� j'en �tais donc?
950
01:04:41,148 --> 01:04:45,619
Je pense que j'�tais...
951
01:05:13,647 --> 01:05:15,549
Cet encul� qui allait te d�couper
en morceaux.
952
01:05:15,584 --> 01:05:17,651
Maintenant fais le bordel.
953
01:05:17,686 --> 01:05:18,371
Fais-le!
954
01:05:20,654 --> 01:05:22,656
Putain!
955
01:05:31,167 --> 01:05:33,267
Dallas avait raison.
956
01:05:48,716 --> 01:05:50,685
Salut.
957
01:05:50,720 --> 01:05:52,985
- Case.
- Nick!
958
01:05:53,020 --> 01:05:55,655
Mec, c'est bon d'avoir de tes nouvelles!
959
01:05:55,690 --> 01:05:57,992
Bon sang.
Je voulais juste te dire...
960
01:05:58,225 --> 01:06:00,660
- combien j'avais appr�ci� ta visite.
- Je sais, tu es fou de rage.
961
01:06:00,695 --> 01:06:03,698
Fou de rage? Non, je suis tr�s calme.
Si tu ne m'avais pas ramen� tes potes...
962
01:06:03,733 --> 01:06:05,766
Qu'est-ce que j'aurais bien pu faire
aujourd'hui mec?
963
01:06:06,067 --> 01:06:10,705
J'aurai peut-�tre �vit� de me faire
tabasser, violer et abuser, ligoter...
964
01:06:10,740 --> 01:06:14,075
- sans parler du bordel
que tu as foutu dans ma maison.
965
01:06:14,110 --> 01:06:16,711
Comment dire?
La d�co fait maintenant assez gothique.
966
01:06:16,746 --> 01:06:19,246
Je n'ai pas de temps � perdre avec �a.
967
01:06:19,547 --> 01:06:21,248
Je suis mort.
968
01:06:21,549 --> 01:06:24,452
Tant que je n'en ai pas fini avec
mes histoires tu peux me couvrir.
969
01:06:24,752 --> 01:06:27,755
- il te reste Une chance.
- O� est le fric Nick?
970
01:06:27,790 --> 01:06:31,726
C'est pour �a que je t'appelle.
Je l'ai vol� aux flics
971
01:06:31,761 --> 01:06:34,246
et ils ne sont vraiment pas contents.
972
01:06:34,281 --> 01:06:36,507
Ils vont venir chez toi.
973
01:06:36,542 --> 01:06:38,733
Ils sont d�j� pass�s
dans la maison d'� c�t�.
974
01:06:38,768 --> 01:06:40,700
C'est juste une question de temps.
975
01:06:40,735 --> 01:06:43,738
- Les b�tards � qui tu as piqu� la came?
- Ils sont morts.
976
01:06:43,773 --> 01:06:47,259
Malheureusement les n�gros
pour qui ils travaillent ne le sont pas.
977
01:06:47,294 --> 01:06:50,745
Ils te trouveront aussi t�t ou tard.
978
01:06:50,780 --> 01:06:53,748
Allez mec.
Il est o� l'argent?
979
01:06:53,783 --> 01:06:55,750
Je l'ai cach�.
980
01:06:56,784 --> 01:06:58,751
Je veux que tu quittes la ville
pour un temps.
981
01:06:58,786 --> 01:07:02,289
Prends des vacances...
Une deuxi�me lune de miel. Quelque chose.
982
01:07:02,590 --> 01:07:05,793
Et quand tu seras pos� sur une plage
� siroter une bi�re bien fra�che
983
01:07:05,828 --> 01:07:09,296
avec ton gros bide style roue de secours,
pense � moi mon pote.
984
01:07:09,563 --> 01:07:13,167
- O� tu vas Nick?
- Je ne peux pas te le dire.
985
01:07:13,202 --> 01:07:16,736
Ta voiture est � IAH au parking.
986
01:07:16,771 --> 01:07:20,875
Il y a un avion pour Paris
ce soir � 8 heures 05.
987
01:07:21,108 --> 01:07:23,743
Si j'�tais toi je le prendrais.
988
01:07:23,778 --> 01:07:28,783
- Faut que j'y aille.
- Nick, tu t'es vraiment mari� mec?
989
01:07:28,818 --> 01:07:29,743
Non mec.
990
01:07:33,688 --> 01:07:35,790
Ce n'est pas mon style.
991
01:07:45,833 --> 01:07:47,835
zzz
992
01:07:51,706 --> 01:07:53,607
Je t'aime Case.
993
01:07:53,808 --> 01:07:57,777
D�sol� pour cette gal�re.
994
01:07:57,812 --> 01:08:00,815
Peut-�tre qu'un jour je te revaudrai �a.
995
01:08:02,817 --> 01:08:04,819
Faut que je bouge.
996
01:08:11,826 --> 01:08:12,546
Adios.
997
01:08:14,995 --> 01:08:15,715
zzz
998
01:08:17,865 --> 01:08:19,115
zzz
999
01:08:20,868 --> 01:08:22,803
zzz
1000
01:09:49,924 --> 01:09:52,026
zzz
1001
01:10:04,939 --> 01:10:06,073
Un instant.
1002
01:10:22,990 --> 01:10:24,925
C'est froid.
1003
01:10:30,965 --> 01:10:32,967
Mr. Wells.
1004
01:10:33,968 --> 01:10:37,972
D�tective Kasarov.
Je peux entrer?
1005
01:10:38,007 --> 01:10:39,974
Bien s�r.
1006
01:10:43,978 --> 01:10:46,981
C'est tr�s joli ici.
1007
01:10:47,016 --> 01:10:48,983
J'aime bien la boite aux lettres... jolie.
1008
01:10:49,018 --> 01:10:50,950
Une id�e de ma femme.
1009
01:10:50,985 --> 01:10:53,988
Je devrais ramener ma femme dans le coin.
1010
01:10:54,023 --> 01:10:55,990
Elle... elle adorerait.
1011
01:11:12,006 --> 01:11:15,009
- �a va mieux?
- L�g�rement.
1012
01:11:15,044 --> 01:11:17,977
Garde le tien.
C'est un geste de bonne volont�.
1013
01:11:18,012 --> 01:11:22,016
- �a te d�range si je bois?
- Fais-toi plaisir.
1014
01:11:22,051 --> 01:11:25,019
Casey, pourquoi tu ne jettes pas
un coup d'�il dans le sac?
1015
01:11:25,054 --> 01:11:27,021
J'ai un petit quelque chose pour toi.
1016
01:11:34,428 --> 01:11:37,832
Soy milk.
J'adore le soy milk.
1017
01:11:38,065 --> 01:11:40,534
Tu sais, un de mes gosses
est allergique au lactose.
1018
01:11:40,569 --> 01:11:43,004
Alors j'ai du d�crocher de cette merde.
1019
01:11:43,270 --> 01:11:46,540
Je n'en avais jamais assez bu.
1020
01:11:46,807 --> 01:11:50,044
Je n'en prends
plus beaucoup d�sormais.
1021
01:11:52,046 --> 01:11:53,046
zzz
1022
01:11:55,816 --> 01:11:57,434
Bien...
1023
01:11:57,469 --> 01:11:59,018
Pourquoi on ne...
1024
01:11:59,053 --> 01:12:02,056
r�glerait pas notre affaire
comme deux grandes personnes.
1025
01:12:02,091 --> 01:12:05,059
Je veux dire Casey,
tu sais, je ne suis pas venu ici...
1026
01:12:05,094 --> 01:12:07,026
pour une simple visite de courtoisie.
1027
01:12:07,061 --> 01:12:11,432
Ton ami, Nicky,
nous a vol� un paquet du fric.
1028
01:12:12,933 --> 01:12:15,069
A tu� quelques officiers de police
en service.
1029
01:12:15,104 --> 01:12:18,105
Des meurtres qu'on ne peut pas
laisser passer.
1030
01:12:18,140 --> 01:12:20,341
Okay?
1031
01:12:20,574 --> 01:12:23,075
Mais on veut notre fric.
1032
01:12:23,110 --> 01:12:27,097
Comme tous ceux qui sont pass�s chez
moi.
1033
01:12:27,132 --> 01:12:31,085
Je sais que tu ne l'as pas,
mais tu sais o� il est.
1034
01:12:31,120 --> 01:12:34,088
Mais je sais qu'au plus profond
de toi m�me, de ton esprit,
1035
01:12:34,123 --> 01:12:35,168
tu sais.
1036
01:12:37,224 --> 01:12:42,096
Tu ne peux pas me dire apr�s tout le temps
que tu as pass� avec Nicky...
1037
01:12:42,131 --> 01:12:44,098
que tu ne connais pas ses m�thodes.
1038
01:12:44,133 --> 01:12:46,167
Tu as juste � deviner.
1039
01:12:48,102 --> 01:12:53,107
- Mais Je te dis...
- Je sais les efforts que tu fais pour effacer ton pass�.
1040
01:12:53,142 --> 01:12:56,075
Et je me doute que
1041
01:12:56,110 --> 01:12:59,113
ta petite bonne femme
ne sait rien � ce sujet.
1042
01:13:00,448 --> 01:13:02,216
Vrai ou pas?
1043
01:13:02,450 --> 01:13:06,153
Tu sais quoi Casey,
je vais faire un march� avec toi.
1044
01:13:06,188 --> 01:13:11,492
Tu m'am�nes le pognon ici � 7 heures,
1045
01:13:11,792 --> 01:13:14,128
et je ferai stopper ce cauchemar.
1046
01:13:16,130 --> 01:13:20,134
- O� tu as foutu les corps?
- dans le garage.
1047
01:13:20,169 --> 01:13:22,136
On y va.
1048
01:13:25,139 --> 01:13:27,875
Putain c'est quoi �a?
1049
01:13:28,109 --> 01:13:32,146
Je ne savais pas quoi faire avec eux.
1050
01:13:34,648 --> 01:13:37,450
Bon, Je vais te dire un truc Casey.
1051
01:13:37,485 --> 01:13:41,255
Si j'�tais toi je nettoierais
ce bordel parce que ta femme...
1052
01:13:41,290 --> 01:13:45,026
va rentrer � la maison
et risque de ne pas �tre tr�s contente.
1053
01:13:45,061 --> 01:13:47,159
Des suggestions?
1054
01:13:47,194 --> 01:13:51,165
Si je ne me trompe pas...
1055
01:13:51,200 --> 01:13:54,168
Je crois que c'est le jour des poubelles.
1056
01:14:03,711 --> 01:14:05,646
Sept heures.
1057
01:14:07,181 --> 01:14:07,901
Pr�cises.
1058
01:14:10,584 --> 01:14:13,187
Et si je ne le trouve pas?
1059
01:14:15,189 --> 01:14:17,992
Casey, je fais de mon mieux.
1060
01:14:19,694 --> 01:14:23,564
Comment tu crois que
tout �a va dispara�tre?
1061
01:14:23,831 --> 01:14:26,133
Ne sois pas en retard.
1062
01:15:31,632 --> 01:15:34,368
Quand tu seras pos� sur la plage
� siroter une bi�re bien fra�che
1063
01:15:34,635 --> 01:15:36,504
avec ton gros bide
comme une roue de secours,
1064
01:15:36,539 --> 01:15:40,307
pense � moi mon pote.
1065
01:15:59,694 --> 01:16:02,261
Tu es un bon Nick.
1066
01:16:02,296 --> 01:16:05,933
Tu es vraiment, vraiment un bon.
1067
01:16:24,352 --> 01:16:27,288
D�sol�, j'ai oubli� Nick.
1068
01:16:36,297 --> 01:16:37,732
zzz
1069
01:16:49,343 --> 01:16:53,214
N'oublie jamais qui tu es mec.
Tu fais, tu meurs.
1070
01:16:53,249 --> 01:16:55,983
Love Nick.
1071
01:17:28,382 --> 01:17:30,349
Tu sais qui c'est cet encul�?
1072
01:17:30,384 --> 01:17:33,387
C'est le b�tard
qui a tu� ganja man.
1073
01:17:35,389 --> 01:17:38,392
J'ai ta came enfant de putain.
1074
01:17:39,293 --> 01:17:41,293
Si tu veux
1075
01:17:41,328 --> 01:17:43,680
am�ne un million
� ma "casa" � sept heures
1076
01:17:43,715 --> 01:17:46,033
parce que je suis en train de faire
monter les ench�res pour ta came l�.
1077
01:17:46,300 --> 01:17:48,234
Je m'appelle Casey Wells.
1078
01:17:48,269 --> 01:17:51,405
Tu n'arrives pas � me trouver et tu
ne peux pas faire d'offre pour ta came...
1079
01:17:51,440 --> 01:17:54,375
Sept heures. Ne sois pas en retard.
1080
01:18:25,339 --> 01:18:27,475
On dirait que c'est plus
que toi et moi partenaire.
1081
01:18:40,454 --> 01:18:42,456
Casey. C'est l'heure.
1082
01:18:44,458 --> 01:18:46,861
Il est dans la cuisine!
1083
01:20:02,536 --> 01:20:04,538
Casey, qu'est-ce que tu fais l�?
1084
01:20:04,573 --> 01:20:06,505
Je peux te parler une minute?
1085
01:20:06,540 --> 01:20:09,543
Je suis en plein milieu
de quelque chose Casey.
1086
01:20:11,545 --> 01:20:15,416
Casey, tu te rappelles Allen?
Allen, excuse-nous.
1087
01:20:16,784 --> 01:20:20,187
Mon Dieu, apr�s tout ce temps
tu d�cides de mettre le nez dehors.
1088
01:20:20,222 --> 01:20:23,591
- � qui est cette voiture?
- � Nick, je l'ai emprunt�e.
1089
01:20:23,626 --> 01:20:25,558
Ce n'est pas important.
Voil� le deal.
1090
01:20:25,593 --> 01:20:28,596
Je vais en France.
Mon avion part dans une heure.
1091
01:20:28,631 --> 01:20:31,530
Si je le manque
je n'irai plus jamais nulle part.
1092
01:20:31,565 --> 01:20:33,567
Quoi? Ton petit copain t�a mis
dans les ennuis, c'est �a?
1093
01:20:35,569 --> 01:20:36,569
Mon Dieu.
1094
01:20:39,573 --> 01:20:41,509
Quoi tu pars avec ou sans moi?
1095
01:20:41,544 --> 01:20:45,112
Je n'ai pas le choix.
Le temps presse Chris.
1096
01:20:45,346 --> 01:20:47,715
Pour le meilleur et pour le pire.
1097
01:20:47,750 --> 01:20:50,084
C'est ta d�cision.
1098
01:20:52,687 --> 01:20:54,789
Je t'aime.
1099
01:20:56,590 --> 01:20:58,891
Tu me demandes
de renoncer � ma carri�re.
1100
01:20:58,926 --> 01:21:02,630
�a serait tout � ton honneur.
Maintenant il faut que je sache.
1101
01:21:02,665 --> 01:21:05,099
Tu es "in" ou "out"?
1102
01:21:09,603 --> 01:21:11,939
Il est temps. Il faut que j'y aille.
1103
01:21:11,974 --> 01:21:14,608
Casey, attends.
1104
01:21:18,612 --> 01:21:21,148
Derni�re chance.
1105
01:21:22,616 --> 01:21:26,087
- Je ne veux pas te perdre Casey.
- Excellent choix Chris.
1106
01:21:27,621 --> 01:21:29,824
Voyons voir ce qui se cache ici.
1107
01:21:32,626 --> 01:21:34,628
Oh, mon dieu.
1108
01:21:34,862 --> 01:21:36,595
Combien?
1109
01:21:36,630 --> 01:21:38,631
Deux millions de dollars.
1110
01:21:38,666 --> 01:21:43,671
- On ne sera pas dans le besoin.
- Tu as braqu� une banque?
1111
01:21:43,706 --> 01:21:47,675
Non. Je te raconterai tout �a...
absolument tout.
1112
01:21:47,710 --> 01:21:50,644
On ne doit pas rater cet avion!
1113
01:21:50,679 --> 01:21:53,047
Oh, mon dieu�
1114
01:21:53,347 --> 01:21:56,417
D�sol� Allen, je dois me d�commander
pour ce d�ner demain soir.
1115
01:21:56,650 --> 01:21:57,651
On dirait que je quitte la ville.
1116
01:22:14,669 --> 01:22:16,671
Alors comment �tait ta journ�e?
1117
01:22:16,706 --> 01:22:19,672
J'ai ferm� le compte.
1118
01:22:19,707 --> 01:22:22,710
Je suis tr�s content pour toi.
1119
01:22:22,745 --> 01:22:24,645
Je ne savais pas que �a t'int�ressait.
1120
01:22:24,945 --> 01:22:26,679
Mon c�ur,
1121
01:22:26,714 --> 01:22:30,685
il y a beaucoup de choses
que tu ne sais pas � mon sujet.
1122
01:22:30,686 --> 01:22:41,686
Synchro By Truc007
85563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.