All language subtitles for The.Lone.Ranger.2013.1080p.AI.DS4K.SDR.x265.10Bit.HEVC.(Eng AAC 5.1 - Hin BD 5.1).VITOENCODES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,670 Exclusive AI Upscale DS4K SDR Encoded By VITOENCODES 2 00:00:04,673 --> 00:00:06,925 (SLOW TUNE ON VIOLIN PLAYING) 3 00:00:42,043 --> 00:00:43,712 (MUSIC CONTINUES) 4 00:01:08,945 --> 00:01:11,406 (CARNIVAL CHATTER) 5 00:01:14,409 --> 00:01:15,452 CRIER: Step right up. 6 00:01:15,535 --> 00:01:17,454 Step right up, ladies and gentlemen, 7 00:01:17,537 --> 00:01:19,539 and come with us to yesteryear. 8 00:01:19,664 --> 00:01:22,417 Witness the Wild West as it really was. 9 00:01:22,667 --> 00:01:24,836 The greatest show on Earth. 10 00:01:25,003 --> 00:01:28,381 Fun and educational for you, young sir. 11 00:01:28,506 --> 00:01:30,341 (VENDORS CALLING OUT) 12 00:01:31,009 --> 00:01:33,178 Step right up to another time 13 00:01:33,261 --> 00:01:35,680 of mighty beasts and hard-hearted outlaws. 14 00:01:35,889 --> 00:01:37,766 - (CRIER CONTINUES TALKING) - (VENDORS CONTINUE CALLING) 15 00:01:42,562 --> 00:01:43,855 (SIGHING) 16 00:02:44,415 --> 00:02:45,750 (GUN POPPING) 17 00:02:56,427 --> 00:02:58,096 Kemosabe? 18 00:03:00,807 --> 00:03:02,600 Who? Me? 19 00:03:08,147 --> 00:03:10,108 You bring horses? 20 00:03:10,942 --> 00:03:13,236 I think you made a mistake, mister. 21 00:03:18,157 --> 00:03:19,742 Mistake? 22 00:03:22,579 --> 00:03:23,705 (PEANUTS CRUNCHING) 23 00:03:31,963 --> 00:03:33,423 Make trade. 24 00:03:53,985 --> 00:03:55,320 Trade. 25 00:04:05,830 --> 00:04:07,081 (SOUND OF WINGS FLUTTERING) 26 00:04:07,165 --> 00:04:08,374 (BIRD CAWS) 27 00:04:19,469 --> 00:04:21,763 Who did you think I was, anyway? 28 00:04:27,101 --> 00:04:29,062 Never take off mask. 29 00:04:33,191 --> 00:04:34,359 Why not? 30 00:04:49,207 --> 00:04:50,625 You sure about this? 31 00:04:50,875 --> 00:04:52,043 Mmm. 32 00:04:52,794 --> 00:04:55,630 Dead man strike fear into heart of his enemy. 33 00:05:00,218 --> 00:05:01,552 All right. 34 00:05:02,470 --> 00:05:03,680 Let's do this. 35 00:05:05,890 --> 00:05:07,100 (GUNSHOTS) 36 00:05:07,183 --> 00:05:08,559 (PEOPLE SCREAMING) 37 00:05:13,606 --> 00:05:14,816 Easy! 38 00:05:20,071 --> 00:05:21,030 (ALL GASP) 39 00:05:21,114 --> 00:05:22,490 Ladies and gentlemen, 40 00:05:22,573 --> 00:05:25,076 my colleague and I will be making a withdrawal. 41 00:05:25,159 --> 00:05:27,036 I understand this bank is insured, so... 42 00:05:29,914 --> 00:05:31,249 ...nobody move. 43 00:05:34,085 --> 00:05:35,378 What's with the mask? 44 00:05:37,213 --> 00:05:38,798 See? I told you. I feel ridiculous. 45 00:05:41,384 --> 00:05:42,760 (PEOPLE EXCLAIMING) 46 00:05:44,345 --> 00:05:45,680 (ALL SCREAMING) 47 00:05:46,639 --> 00:05:48,933 I guess I didn't make myself clear! 48 00:05:49,017 --> 00:05:50,435 This is a damn bank robbery! 49 00:05:51,060 --> 00:05:52,311 (YELLING) 50 00:05:52,854 --> 00:05:54,230 WILL: Wait a minute. 51 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 You're saying you're Tonto? 52 00:05:56,441 --> 00:05:57,442 The Tonto? 53 00:05:58,943 --> 00:06:00,778 There is another? 54 00:06:01,154 --> 00:06:03,948 But the Lone Ranger and Tonto were good guys. 55 00:06:04,073 --> 00:06:06,075 I mean, they didn't rob banks. 56 00:06:09,662 --> 00:06:10,955 Did they? 57 00:06:12,290 --> 00:06:15,126 Come a time, kemosabe... 58 00:06:20,840 --> 00:06:23,926 ...when good man must wear mask. 59 00:06:25,720 --> 00:06:27,889 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 60 00:06:35,480 --> 00:06:37,440 FOREMAN: Run that next rail! 61 00:06:40,026 --> 00:06:42,153 More rocks! They need more rocks right there! 62 00:06:43,988 --> 00:06:45,656 (INDISTINCT CHATTER) 63 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 WORKER: Rail down! 64 00:06:49,243 --> 00:06:52,121 (RAILWAY WORKERS CHANTING) 65 00:06:52,872 --> 00:06:54,665 FOREMAN: Shake a leg, chums! 66 00:07:06,219 --> 00:07:08,054 (APPLAUSE) 67 00:07:13,101 --> 00:07:15,311 My friends and citizens of Colby, 68 00:07:15,394 --> 00:07:18,439 I've asked you here today so you can see at firsthand 69 00:07:18,523 --> 00:07:20,316 what I believe to be the single most 70 00:07:20,399 --> 00:07:23,027 important enterprise under God. 71 00:07:23,194 --> 00:07:26,823 The unification of this great country of ours 72 00:07:27,323 --> 00:07:28,908 by iron rail. 73 00:07:29,033 --> 00:07:30,701 - (APPLAUSE) - MAN: Hear, hear! 74 00:07:36,207 --> 00:07:37,625 To the Comanche, 75 00:07:37,708 --> 00:07:40,086 I say you have nothing to fear. 76 00:07:40,503 --> 00:07:42,380 As long as there is peace between us 77 00:07:42,463 --> 00:07:44,757 all land treaties shall be honoured. 78 00:07:45,925 --> 00:07:49,345 But to the outlaw, those who prey upon the weak, 79 00:07:49,512 --> 00:07:52,598 make no mistake, law and order 80 00:07:52,890 --> 00:07:54,976 has come to the Wild West. 81 00:07:55,226 --> 00:07:57,311 Which is why I am bringing 82 00:07:57,395 --> 00:08:00,565 notorious outlaw and Indian-killer, 83 00:08:00,648 --> 00:08:04,861 Butch Cavendish here to Colby to hang for his crimes. 84 00:08:06,195 --> 00:08:10,032 The future is bright, ladies and gentlemen, 85 00:08:10,283 --> 00:08:12,660 and it's just around the bend. 86 00:08:12,743 --> 00:08:14,370 (CHEERING AND APPLAUSE) 87 00:08:16,289 --> 00:08:18,082 (GRAND WESTERN MUSIC PLAYING) 88 00:08:30,219 --> 00:08:32,138 HORSEMAN: Ride 'em out! Come on! 89 00:08:35,516 --> 00:08:36,809 Whoa, girl! 90 00:08:44,859 --> 00:08:45,943 (TAPPING) 91 00:08:54,118 --> 00:08:56,078 Run a man all the way to state line, 92 00:08:56,162 --> 00:08:58,039 put him on a train and ship him right back. 93 00:08:58,372 --> 00:08:59,999 Don't make no sense. 94 00:09:00,082 --> 00:09:02,835 Guess they run out of hanging rope in Oklahoma. 95 00:09:03,169 --> 00:09:05,504 Mr Cole wants to make an example. 96 00:09:05,588 --> 00:09:08,841 Word is, Cavendish is looking for payback with you, Dan. 97 00:09:08,925 --> 00:09:10,259 Reckon so. 98 00:09:10,343 --> 00:09:12,929 They say Butch Cavendish ate a Red-Legger's heart 99 00:09:13,012 --> 00:09:14,639 in the Missouri wars. 100 00:09:15,139 --> 00:09:16,307 Swallowed it whole. 101 00:09:16,682 --> 00:09:18,309 I heard it was the eyes. 102 00:09:18,809 --> 00:09:21,187 Man told me he ate part of his own foot 103 00:09:21,479 --> 00:09:23,189 just to win a bet. 104 00:09:24,440 --> 00:09:25,775 NAVARRO: Hell, he did. 105 00:09:26,317 --> 00:09:27,276 MARTINI Which is it, Dan? 106 00:09:27,360 --> 00:09:29,320 Don't see how it makes a difference. 107 00:09:29,904 --> 00:09:31,030 What's the matter with him? 108 00:09:33,491 --> 00:09:35,952 It's not Cavendish he's worried about. 109 00:10:02,311 --> 00:10:04,480 PREACHER: Like Daniel entering the lion's den, 110 00:10:04,563 --> 00:10:06,148 we shall stare down the beast. 111 00:10:06,232 --> 00:10:07,275 ALL: Amen! 112 00:10:07,566 --> 00:10:09,527 PREACHER: And purge this Godless land 113 00:10:09,610 --> 00:10:12,280 of the poisons of sin and licentiousness. 114 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 PASSENGERS: Hallelujah! 115 00:10:13,864 --> 00:10:17,118 PREACHER: Dear God, grant us thy mercy and wise judgment. 116 00:10:17,201 --> 00:10:18,619 - Amen! - PASSENGERS: Amen. 117 00:10:18,703 --> 00:10:21,247 PREACHER: Thy equanimity and singleness of purpose, 118 00:10:21,330 --> 00:10:24,417 so we might prove thy stalwart and worthy servants 119 00:10:24,500 --> 00:10:27,003 in our war against sin. Amen! 120 00:10:27,086 --> 00:10:28,504 PASSENGERS: Amen. 121 00:10:28,587 --> 00:10:29,839 Catch. 122 00:10:33,551 --> 00:10:35,219 (CRYING SHRILLY) 123 00:10:36,012 --> 00:10:37,513 (SHUSHING) 124 00:10:40,349 --> 00:10:42,059 Baby, baby, baby- 125 00:10:43,144 --> 00:10:45,021 - Care to pray with us? - (GIRL CONTINUES CRYING) 126 00:10:45,104 --> 00:10:46,981 We're Presbyterian. 127 00:10:47,857 --> 00:10:51,527 I'm much obliged, ma'am, but this, here, is my bible. 128 00:10:52,028 --> 00:10:53,112 (TRIANGLE CHIMES) 129 00:10:53,738 --> 00:10:58,284 ALL: (SINGING) Shall we gather at the river 130 00:10:58,492 --> 00:11:03,080 Where bright angel feet have trod 131 00:11:03,205 --> 00:11:07,293 With its crystal tide forever... 132 00:11:07,626 --> 00:11:10,254 (PASSENGERS CONTINUE SINGING) 133 00:11:11,213 --> 00:11:12,298 (BANGS ON DOOR) 134 00:11:24,018 --> 00:11:26,145 MUSTACHED RANGER: It's almost hanging time, Butch. 135 00:11:27,438 --> 00:11:29,774 Do you hear what I said, boy? 136 00:11:38,240 --> 00:11:41,619 I'm gonna enjoy watching them wipe that look off your face. 137 00:11:46,624 --> 00:11:49,126 It's broke, lnjun. Can't you see that? 138 00:11:54,799 --> 00:11:56,592 (MIMICS SHOOTING) 139 00:11:56,759 --> 00:11:59,220 (MUSIC BOX PLAYING SOFTLY) 140 00:12:08,437 --> 00:12:10,022 KAY. Very pretty. 141 00:12:15,653 --> 00:12:16,821 For you. 142 00:12:17,071 --> 00:12:19,198 Oh. No, I couldn't. 143 00:12:19,407 --> 00:12:20,991 For yum 144 00:12:25,788 --> 00:12:27,123 She's right. 145 00:12:27,832 --> 00:12:29,166 It matches your eyes. 146 00:12:29,500 --> 00:12:30,543 (CHUCKLES) 147 00:12:32,628 --> 00:12:35,381 I didn't think you'd make it out, Mrs Reid. 148 00:12:35,464 --> 00:12:37,925 Well, I just wanted to see what all the fuss was about. 149 00:12:38,300 --> 00:12:40,886 And, um, what do you think of our endeavour? 150 00:12:40,970 --> 00:12:44,348 Looks to me like just a lot of men digging in the desert. 151 00:12:44,473 --> 00:12:45,808 (CHUCKLES) 152 00:12:46,058 --> 00:12:47,977 COLE: Danny, one day soon, 153 00:12:48,227 --> 00:12:50,187 you'll be able to get on a train right here in Colby, 154 00:12:50,271 --> 00:12:52,022 travel all the way to San Francisco 155 00:12:52,106 --> 00:12:53,941 eating New York oysters packed in ice. 156 00:12:54,024 --> 00:12:56,110 Then you can sail to China. 157 00:12:56,277 --> 00:12:58,612 Come back around the other way if you want. 158 00:12:58,696 --> 00:13:00,364 That true, Mama? 159 00:13:00,448 --> 00:13:02,408 Well, I'll believe it when I see it. 160 00:13:02,491 --> 00:13:04,326 Here, let me show you. 161 00:13:05,870 --> 00:13:06,871 You see that? 162 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 Now you W- 163 00:13:09,915 --> 00:13:13,878 Oh, I expect on a lawman's salary, quite a lot falls on you. 164 00:13:16,714 --> 00:13:18,591 We do just fine. 165 00:13:18,757 --> 00:13:19,758 Thank you. 166 00:13:20,509 --> 00:13:22,636 Oh, I mean no disrespect. 167 00:13:23,387 --> 00:13:25,222 They don't make men like your husband any more. 168 00:13:25,723 --> 00:13:27,475 In fact, I envy him. 169 00:13:27,725 --> 00:13:28,934 A fine family. 170 00:13:29,602 --> 00:13:31,812 A son to carry on his name. 171 00:13:34,815 --> 00:13:36,734 I just hate to see a bird in a cage. 172 00:13:45,659 --> 00:13:47,328 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 173 00:13:48,120 --> 00:13:49,121 Well... 174 00:13:49,497 --> 00:13:51,999 That is right about on time. 175 00:13:56,754 --> 00:13:57,963 (YELLING) 176 00:14:11,977 --> 00:14:14,980 (CHANTING IN NATIVE LANGUAGE) 177 00:14:21,904 --> 00:14:24,073 (CHANTING LOUDER) 178 00:14:31,288 --> 00:14:32,456 Shh! 179 00:14:39,296 --> 00:14:40,506 Piss break, boss. 180 00:15:04,154 --> 00:15:05,573 (CAVENDISH SIGHS) 181 00:15:29,388 --> 00:15:31,181 (GRUNTING) 182 00:15:40,399 --> 00:15:42,276 (PASSENGERS SINGING HYMN) 183 00:15:43,861 --> 00:15:47,990 Grace our spirits will deliver 184 00:15:48,198 --> 00:15:52,119 And provide a robe and crown... 185 00:15:52,202 --> 00:15:53,704 (FOOTSTEPS) 186 00:15:54,246 --> 00:15:55,664 (CHOKING) 187 00:16:01,170 --> 00:16:03,255 (PASSENGERS CONTINUE SINGING) 188 00:16:21,357 --> 00:16:22,775 (GREETS IN SPANISH) 189 00:16:22,858 --> 00:16:24,443 Afternoon, ladies. 190 00:16:24,568 --> 00:16:26,820 There's no need for violence, my son. 191 00:16:28,364 --> 00:16:29,823 - (SCREAMS) - (ALL CLAMOURING) 192 00:16:29,907 --> 00:16:31,116 (LAUGHING) 193 00:16:35,496 --> 00:16:36,580 (GUNSHOT) 194 00:16:37,289 --> 00:16:38,666 (GUNSHOTS) 195 00:16:41,377 --> 00:16:42,586 (GRUNTS) 196 00:16:45,756 --> 00:16:48,550 Fifteen hours, I watched you feed that bird. 197 00:16:50,761 --> 00:16:52,471 Gets on a man's nerves. 198 00:16:56,684 --> 00:16:58,727 I do not fear what comes next. 199 00:16:58,811 --> 00:16:59,853 (COCKING GUN) 200 00:16:59,937 --> 00:17:01,814 Nothing comes next. 201 00:17:07,027 --> 00:17:08,320 Nice suit. 202 00:17:10,906 --> 00:17:12,282 (COCKING GUN) 203 00:17:13,701 --> 00:17:16,787 Time has finally come, Windigo. 204 00:17:21,959 --> 00:17:24,002 Do I know you, lnjun? 205 00:17:24,461 --> 00:17:25,754 You know me. 206 00:17:27,798 --> 00:17:29,341 You know me by the screams 207 00:17:29,425 --> 00:17:31,427 of my ancestors in the desert wind. 208 00:17:32,302 --> 00:17:34,847 As you will know their cries of joy 209 00:17:34,930 --> 00:17:38,809 when I remove your evil seed from the face of Earth. 210 00:17:41,979 --> 00:17:43,480 That won't be necessary. 211 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 As District Attorney, 212 00:17:44,648 --> 00:17:46,150 I'll see to it that this man is prosecuted 213 00:17:46,233 --> 00:17:47,901 to the full extent of the law. 214 00:17:51,613 --> 00:17:52,948 (GROWLS) 215 00:17:55,284 --> 00:17:57,911 What kind of a lawman don't carry his own gun? 216 00:17:58,162 --> 00:17:59,747 Believe me, where this train's headed, 217 00:17:59,830 --> 00:18:01,248 there's no place for men who do. 218 00:18:01,540 --> 00:18:03,292 Oh, yeah? Where's that? 219 00:18:03,625 --> 00:18:05,043 (BULLETS CLATTERING) 220 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 The future. 221 00:18:09,590 --> 00:18:11,049 CAVENDISH: Know something, Counsellor? 222 00:18:11,425 --> 00:18:13,218 Maybe you're right. 223 00:18:14,344 --> 00:18:16,430 A lawyer and a crazy lnjun. 224 00:18:16,597 --> 00:18:19,016 Bet you two got a lot to talk about. 225 00:18:21,143 --> 00:18:23,270 Best make it quick. (GRUNTS) 226 00:18:23,562 --> 00:18:25,314 (WHOOPING) 227 00:18:25,439 --> 00:18:27,149 (OUTLAWS LAUGHING) 228 00:18:36,867 --> 00:18:37,910 (SCREAMING) 229 00:18:37,993 --> 00:18:40,120 (SINGING) Shall we gather at the river 230 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 ...the river 231 00:18:41,538 --> 00:18:43,916 (SOBBING) I can't get it off. 232 00:18:44,625 --> 00:18:45,709 (SHRIEKS) No... 233 00:18:46,376 --> 00:18:47,503 Play on, boys. 234 00:18:47,795 --> 00:18:49,129 (PLAYING DISCORDANTLY) 235 00:18:49,213 --> 00:18:50,506 (CHUCKLING) 236 00:18:50,589 --> 00:18:52,007 Sing it to me! 237 00:18:55,511 --> 00:18:57,721 Should be slowing down by now. 238 00:19:05,270 --> 00:19:08,565 Anyway, I'm sure we'll be at the station any minute. 239 00:19:10,192 --> 00:19:11,944 (PEOPLE SCREAMING) 240 00:19:14,947 --> 00:19:16,532 Get the horses! Come on! 241 00:19:19,326 --> 00:19:20,327 (BELL RINGING) 242 00:19:20,410 --> 00:19:21,870 Jesus, we ought to go. 243 00:19:24,748 --> 00:19:26,166 (URGING HORSES) 244 00:19:31,213 --> 00:19:32,840 (STRAINING) 245 00:19:34,299 --> 00:19:35,717 (PANTING) 246 00:19:35,801 --> 00:19:37,678 That's reinforced Bethlehem steel. 247 00:19:37,761 --> 00:19:40,097 Any attempts at escape is futile. 248 00:19:50,607 --> 00:19:51,984 That's great! 249 00:19:52,442 --> 00:19:53,819 Good job. 250 00:19:55,070 --> 00:19:56,864 And for coming to the aid of a federal prosecutor, 251 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 I can be sure to put in a good word with the judge. 252 00:20:03,036 --> 00:20:04,288 (GRUNTS) 253 00:20:10,878 --> 00:20:12,296 (STRAINING) 254 00:20:20,387 --> 00:20:22,764 FRITZ: Come on, boys! Put your backs into it. 255 00:20:22,848 --> 00:20:25,309 The rail road waits for no man! 256 00:20:28,145 --> 00:20:29,646 That's the end of the line. 257 00:20:29,730 --> 00:20:31,106 We jump. 258 00:20:31,481 --> 00:20:33,066 What about the passengers? 259 00:20:33,150 --> 00:20:34,192 They jump. 260 00:20:34,276 --> 00:20:35,777 (PASSENGERS SCREAMING) 261 00:20:36,153 --> 00:20:37,571 There are children on board. 262 00:20:37,779 --> 00:20:38,864 All jump- 263 00:20:39,072 --> 00:20:40,073 (GRUNTS) 264 00:20:40,157 --> 00:20:41,950 Have you no decency? 265 00:20:42,034 --> 00:20:43,243 Windigo getting away! 266 00:20:43,493 --> 00:20:45,287 No, you're not going anywhere. 267 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 (BOTH GRUNTING) 268 00:20:49,207 --> 00:20:50,500 (GROANS) 269 00:20:55,005 --> 00:20:56,173 (GASPS) 270 00:20:59,176 --> 00:21:00,427 (GROANS) 271 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 (COCKING GUNS) 272 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 Going somewhere? 273 00:21:05,766 --> 00:21:07,017 - Yes. - No. 274 00:21:07,100 --> 00:21:08,936 - No. No. - Yes. Yes. 275 00:21:09,019 --> 00:21:10,604 - No, we are not. No. - Yes. Yes. 276 00:21:10,687 --> 00:21:12,356 Shut up! 277 00:21:14,149 --> 00:21:15,150 Yes. 278 00:21:15,901 --> 00:21:17,152 (SCREAMS) 279 00:21:19,279 --> 00:21:20,530 (WHIMPERING) 280 00:21:21,615 --> 00:21:23,033 (GROANING) 281 00:21:27,120 --> 00:21:28,246 - Ugh. - (GRUNTS) 282 00:21:30,666 --> 00:21:31,917 (YELLING) 283 00:21:36,004 --> 00:21:37,089 (SCREAMING) 284 00:21:38,548 --> 00:21:39,716 (GRUNTS) 285 00:21:50,727 --> 00:21:51,853 Thank you. 286 00:21:53,355 --> 00:21:54,314 (COCKS RIFLE) 287 00:21:54,398 --> 00:21:55,983 Do-si-doe. 288 00:21:56,066 --> 00:21:57,109 (LAUGHS) 289 00:21:57,567 --> 00:21:58,986 Why don't you put that thing down, 290 00:21:59,069 --> 00:22:00,862 and we'll settle this like men? 291 00:22:01,405 --> 00:22:02,698 Although, I warn you. 292 00:22:03,532 --> 00:22:05,033 I boxed in law school. 293 00:22:07,077 --> 00:22:08,286 (GROANS) 294 00:22:12,332 --> 00:22:13,333 Huh? 295 00:22:15,335 --> 00:22:16,336 (SCREAMS) 296 00:22:20,632 --> 00:22:22,050 (WHIMPERING) 297 00:22:26,263 --> 00:22:27,764 Great warrior. 298 00:22:27,931 --> 00:22:29,850 Yeah, that's my brother. 299 00:22:33,979 --> 00:22:35,647 (PASSENGERS PLEADING) 300 00:22:40,027 --> 00:22:41,194 Nice suit. 301 00:22:42,112 --> 00:22:43,196 We have to stop the train. 302 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 DAN: No time! 303 00:22:44,364 --> 00:22:45,449 Must to jump! 304 00:22:46,616 --> 00:22:48,243 JOHN: I'm not leaving these passengers! 305 00:22:48,326 --> 00:22:50,454 DAN: Then help me unhook the cars! 306 00:22:55,208 --> 00:22:56,710 Come On! (GRUNTING) 307 00:22:59,337 --> 00:23:01,298 It's jammed! Give me a hand. 308 00:23:02,632 --> 00:23:04,009 You hold. 309 00:23:05,135 --> 00:23:06,136 Whoa! 310 00:23:17,355 --> 00:23:18,356 John. 311 00:23:31,203 --> 00:23:32,829 (INDISTINCT TALKING) 312 00:23:35,082 --> 00:23:36,750 (ALL SHOUTING) 313 00:23:53,517 --> 00:23:54,518 What the... 314 00:24:00,398 --> 00:24:01,399 (SCREAMING) 315 00:24:10,534 --> 00:24:11,701 (SCREAMING) 316 00:24:21,795 --> 00:24:23,130 (GROANING) 317 00:24:23,421 --> 00:24:24,881 (METAL STRAINING) 318 00:24:50,157 --> 00:24:51,241 (JOHN COUGHING) 319 00:24:56,913 --> 00:24:58,248 (SPITS) Ugh. 320 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 Hey, hold it right there. 321 00:25:12,262 --> 00:25:14,222 I'm afraid I have to take you in. 322 00:25:18,768 --> 00:25:19,769 (STAMMERS) 323 00:25:19,853 --> 00:25:21,521 Do you hear me? 324 00:25:21,938 --> 00:25:23,273 You speak English, don't you? 325 00:25:24,232 --> 00:25:25,942 (GROANING) 326 00:25:27,777 --> 00:25:29,196 (BREATHLESSLY) Halt! 327 00:25:31,448 --> 00:25:33,408 By the authority granted to me 328 00:25:33,491 --> 00:25:35,535 by the state of Texas, 329 00:25:35,619 --> 00:25:38,413 I'm hereby arresting you. 330 00:25:43,126 --> 00:25:44,544 You all right there, little brother? 331 00:25:44,628 --> 00:25:45,712 Fine. 332 00:25:45,795 --> 00:25:47,339 Just taking this man into custody. 333 00:25:48,173 --> 00:25:49,341 Uh-huh. 334 00:25:53,511 --> 00:25:55,889 He was on that train for a reason, Dan. 335 00:25:55,972 --> 00:25:57,641 DAN: Probably. 336 00:25:58,099 --> 00:25:59,184 What's your crime, boy? 337 00:26:01,144 --> 00:26:02,395 Indian. 338 00:26:02,520 --> 00:26:03,772 (RANGERS CHUCKLING) 339 00:26:03,855 --> 00:26:06,191 And a man, in the eyes of the law. 340 00:26:06,274 --> 00:26:07,359 Now, throw me your cuffs. 341 00:26:10,362 --> 00:26:12,322 Whatever you say, little brother. 342 00:26:14,074 --> 00:26:15,909 - (LOCK CLICKS) - it's nothing personal. 343 00:26:23,208 --> 00:26:24,209 Dan? 344 00:26:27,796 --> 00:26:28,922 John. 345 00:26:30,715 --> 00:26:32,092 They said there was an accident 346 00:26:32,175 --> 00:26:34,094 and someone fell off the train. 347 00:26:34,594 --> 00:26:36,680 Actually, it was me. 348 00:26:37,597 --> 00:26:38,723 Dan's fine. 349 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 Saved the day. Same as usual. 350 00:26:42,435 --> 00:26:44,562 Oh, my God, your face. 351 00:26:45,021 --> 00:26:46,106 Um... 352 00:26:48,316 --> 00:26:49,693 Come here. 353 00:26:56,533 --> 00:26:58,118 God, it's good to see you. 354 00:26:58,827 --> 00:27:00,870 What's it been, nine years? 355 00:27:01,371 --> 00:27:03,540 Eight, since you stopped writing. 356 00:27:05,500 --> 00:27:07,585 We were just kids back then. 357 00:27:12,048 --> 00:27:14,217 Well, he takes good care of you, I see. 358 00:27:16,678 --> 00:27:19,389 (CHUCKLES HUMOURLESSLY) Yeah. In his way. 359 00:27:22,142 --> 00:27:23,310 He spends most his time 360 00:27:23,393 --> 00:27:25,645 in Indian territory these days. 361 00:27:26,229 --> 00:27:27,647 JOHN: Indian territory? 362 00:27:28,189 --> 00:27:29,816 Doesn't sound like Dan. 363 00:27:29,899 --> 00:27:31,318 Doing what? 364 00:27:31,484 --> 00:27:32,652 Well, whatever it is, 365 00:27:32,736 --> 00:27:34,404 he doesn't talk to me about it. 366 00:27:36,197 --> 00:27:37,198 So... 367 00:27:37,574 --> 00:27:39,034 Have you got a place to stay? 368 00:27:39,117 --> 00:27:40,160 L.- 369 00:27:40,243 --> 00:27:41,703 No. Not as yet. 370 00:27:41,786 --> 00:27:44,164 Well, you should stay with us at Willow Creek. 371 00:27:48,168 --> 00:27:49,711 I don't know. 372 00:27:51,755 --> 00:27:53,923 (SOFTLY) Oh, God, look at you. 373 00:27:54,549 --> 00:27:55,925 City boy. 374 00:27:57,969 --> 00:28:00,764 Why would you ever want to come back here? 375 00:28:03,099 --> 00:28:04,601 It's my home. 376 00:28:06,895 --> 00:28:08,355 (DOOR OPENING) 377 00:28:11,941 --> 00:28:12,984 Who are you? 378 00:28:13,943 --> 00:28:16,488 Danny, this is your Uncle John. 379 00:28:18,948 --> 00:28:20,283 JOHN: Why, you look just like your dad did 380 00:28:20,367 --> 00:28:21,534 when he was your age. 381 00:28:21,618 --> 00:28:23,244 They're going out again. 382 00:28:23,578 --> 00:28:24,621 (SIGHS) 383 00:28:26,915 --> 00:28:29,876 (TONTO SINGING IN NATIVE LANGUAGE) 384 00:29:03,201 --> 00:29:04,536 He deserves a trial, Dan. 385 00:29:04,869 --> 00:29:07,622 Two Rangers are dead. Didn't get no trial. 386 00:29:08,039 --> 00:29:09,707 JOHN: Well, I'm coming with you. 387 00:29:09,791 --> 00:29:11,960 The law looks a lot different on the ground, little brother. 388 00:29:12,043 --> 00:29:13,837 Well, it doesn't include vengeance, 389 00:29:13,920 --> 00:29:15,088 no matter where you're standing. 390 00:29:15,171 --> 00:29:16,756 For "Wherever men unite into society, 391 00:29:16,840 --> 00:29:18,466 "they must quit the laws of nature and assume..." 392 00:29:18,550 --> 00:29:20,593 "And assume the laws of men, 393 00:29:20,677 --> 00:29:23,721 "so that society as a whole may prosper." (CHUCKLES) 394 00:29:24,472 --> 00:29:27,350 That's John Locke's Treatises of Government. 395 00:29:27,600 --> 00:29:30,019 Never thought to hear the likes of it in Colby. 396 00:29:30,186 --> 00:29:32,355 Mr Cole, my brother John. 397 00:29:32,522 --> 00:29:33,731 New county prosecutor. 398 00:29:35,191 --> 00:29:37,444 Latham Cole? It's an honour, sir. 399 00:29:37,694 --> 00:29:39,028 I read about you during the war. 400 00:29:39,112 --> 00:29:41,531 John, here, is an educated man like yourself. 401 00:29:41,614 --> 00:29:43,616 Well, let's try not to hold that against him. 402 00:29:45,034 --> 00:29:46,161 You going after Cavendish? 403 00:29:46,536 --> 00:29:48,329 Collins, here, picked up a trail. 404 00:29:48,413 --> 00:29:50,665 - Used to track for our father. - Can he ride? 405 00:29:52,709 --> 00:29:53,751 (BURPING) 406 00:29:54,752 --> 00:29:55,837 Well enough. 407 00:29:56,129 --> 00:29:58,089 Yeah, well, you see to it. 408 00:29:58,173 --> 00:30:00,133 Railroad promised these people a hanging. 409 00:30:00,216 --> 00:30:01,301 I didn't know the rail road 410 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 was in the business of keeping promises. 411 00:30:03,344 --> 00:30:04,721 COLE: A simple task. 412 00:30:04,971 --> 00:30:07,724 Collect the prisoner, deliver him to his execution. 413 00:30:08,224 --> 00:30:10,143 If you're not up to that, Mr Reid, 414 00:30:10,727 --> 00:30:12,854 I'll find someone who is. 415 00:30:20,904 --> 00:30:23,198 Maybe you should think about staying in town for a few days. 416 00:30:23,865 --> 00:30:25,283 Comanche are restless. 417 00:30:25,366 --> 00:30:26,576 They're always restless, 418 00:30:26,659 --> 00:30:28,036 but they keep to their side of the river, 419 00:30:28,119 --> 00:30:29,704 and I keep to mine. 420 00:30:30,163 --> 00:30:32,248 Besides, fences won't put themselves up. 421 00:30:33,082 --> 00:30:34,584 It's my job. 422 00:30:35,210 --> 00:30:36,878 I'm not asking you to be happy about it. 423 00:30:37,128 --> 00:30:38,588 I am happy. 424 00:30:39,047 --> 00:30:41,591 I'm happy with the life you provide. I just... 425 00:30:47,096 --> 00:30:48,348 Is that new? 426 00:30:52,936 --> 00:30:54,604 Matches your eyes. 427 00:30:58,691 --> 00:31:00,026 All right. 428 00:31:00,443 --> 00:31:02,237 Now, I expect you to be bagging squirrels 429 00:31:02,320 --> 00:31:03,446 by the time I get back. 430 00:31:24,217 --> 00:31:25,969 Like old times, huh? 431 00:31:29,138 --> 00:31:30,223 Thank you. 432 00:31:36,229 --> 00:31:38,314 All right, Mr Prosecutor. 433 00:31:39,774 --> 00:31:41,943 Let's see how your due process fares on the trail. 434 00:31:51,411 --> 00:31:52,954 It's Dad's. 435 00:31:54,622 --> 00:31:57,166 I hereby deputise you a Texas Ranger. 436 00:32:01,170 --> 00:32:03,172 But I can't help you with them clothes. 437 00:32:03,256 --> 00:32:04,716 (RANGERS CHUCKLING) 438 00:32:15,101 --> 00:32:16,519 (URGING HORSES) 439 00:32:20,732 --> 00:32:22,191 (WHISTLES SHARPLY) 440 00:32:27,530 --> 00:32:28,615 (WHISTLES) 441 00:32:34,704 --> 00:32:36,247 (CLICKING AND WHISTLING) 442 00:32:45,423 --> 00:32:46,883 (HORSE NEIGHS) 443 00:32:50,845 --> 00:32:53,222 Indians call that your spirit horse. 444 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 Come to take you to the other side. 445 00:32:57,226 --> 00:32:59,729 You can't scare me with your ghost stories any more, Dan. 446 00:33:01,189 --> 00:33:03,983 Since when did you start wearing Indian jewellery, anyway? 447 00:33:04,067 --> 00:33:05,652 Since my kid brother became a lawyer. 448 00:33:05,735 --> 00:33:06,736 JOHN: Yeah? 449 00:33:07,070 --> 00:33:09,864 World needs lawyers same as it does Rangers. 450 00:33:09,947 --> 00:33:12,575 I reckon so. It's a nice hat, by the way. 451 00:33:12,659 --> 00:33:14,452 They didn't have a bigger one? 452 00:33:14,535 --> 00:33:15,745 (CLICKING TONGUE) 453 00:33:16,579 --> 00:33:18,122 He missed you. 454 00:33:18,247 --> 00:33:19,582 Could have fooled me. 455 00:33:27,548 --> 00:33:29,842 You smell like a distillery already. 456 00:33:29,926 --> 00:33:31,135 Steadies the hand. 457 00:33:32,929 --> 00:33:35,056 You even sleep last night? 458 00:33:35,139 --> 00:33:36,224 You know me, Johnny. 459 00:33:36,724 --> 00:33:40,228 Never been one to resist a little Western hospitality. 460 00:33:43,648 --> 00:33:45,358 JOHN: "Red's." Hmm. 461 00:33:45,441 --> 00:33:47,068 What's this? Like, dancing? 462 00:33:47,985 --> 00:33:49,362 (CHUCKLES) Yeah. 463 00:33:49,445 --> 00:33:51,447 Dancing. (LAUGHING) 464 00:34:10,800 --> 00:34:12,635 Could go by the flats. 465 00:34:13,928 --> 00:34:15,680 Lose a day. Maybe a day and a half. 466 00:34:16,681 --> 00:34:18,057 What is it? 467 00:34:18,307 --> 00:34:19,642 No cover. 468 00:34:21,811 --> 00:34:23,271 NAVARRO: What do you figure, Dan? 469 00:34:23,604 --> 00:34:26,149 Figure Collins should go take a look. 470 00:34:26,357 --> 00:34:28,526 If he can stay in the saddle. 471 00:34:32,029 --> 00:34:33,114 (COLLINS URGING HORSE) 472 00:34:35,742 --> 00:34:37,285 John. Come here. 473 00:34:43,124 --> 00:34:46,127 No, I don't believe in them. You know that. 474 00:34:47,545 --> 00:34:50,506 Butch Cavendish don't care one way or the other. 475 00:34:53,176 --> 00:34:54,969 I'll take my chances. 476 00:34:55,052 --> 00:34:56,179 (COLLINS WHISTLES) 477 00:34:59,265 --> 00:35:00,266 You stay close. 478 00:35:00,349 --> 00:35:01,350 Come on. (CLICKS TONGUE) 479 00:35:11,027 --> 00:35:13,029 (CROW CAWING) 480 00:35:54,445 --> 00:35:55,446 Where the hell's Collins? 481 00:35:59,075 --> 00:36:00,409 - (GUNSHOT) - (GROANING) 482 00:36:00,576 --> 00:36:01,536 Ambush! 483 00:36:01,619 --> 00:36:03,496 - RANGER 1: I can't see him! - (GUNSHOTS) 484 00:36:03,579 --> 00:36:04,956 I got no shot! (SCREAMS) 485 00:36:06,332 --> 00:36:07,416 Ride! Ride! 486 00:36:07,917 --> 00:36:09,085 (RANGER WHISTLES) 487 00:36:11,671 --> 00:36:12,922 (GUNFIRE) 488 00:36:15,132 --> 00:36:16,342 (PANTING) 489 00:36:21,931 --> 00:36:23,432 (URGING HORSES) 490 00:36:25,059 --> 00:36:26,143 (SCREAMS) 491 00:36:39,240 --> 00:36:40,408 (GROANS) 492 00:36:42,326 --> 00:36:43,619 (GROANS) 493 00:36:45,037 --> 00:36:46,122 JOHN: Dan! 494 00:36:46,789 --> 00:36:48,958 Ride! Ride out! 495 00:36:49,876 --> 00:36:51,294 - (GRUNTING) - (HORSE WHINNIES) 496 00:36:54,380 --> 00:36:55,464 (GROANS) 497 00:36:57,300 --> 00:36:58,384 (STRAINING) 498 00:37:01,012 --> 00:37:02,054 (URGING HORSE) 499 00:37:05,892 --> 00:37:08,269 Your hand! John, give me your hand! 500 00:37:08,436 --> 00:37:09,854 {GUNSHOT) - No.No! 501 00:37:12,440 --> 00:37:14,567 No, Dan! Dan! 502 00:37:14,859 --> 00:37:16,485 No! No, no... 503 00:37:17,194 --> 00:37:18,321 (GROANING) 504 00:37:19,071 --> 00:37:20,865 You shouldn't have come back, John. 505 00:37:20,948 --> 00:37:21,991 No, it's okay. It's okay. 506 00:37:22,158 --> 00:37:23,534 I messed up. 507 00:37:24,327 --> 00:37:27,079 No, no. You're okay, you're okay. You're gonna be fine. 508 00:37:30,041 --> 00:37:31,834 She always loved you. 509 00:37:35,463 --> 00:37:37,423 Take care of her for me. 510 00:37:38,382 --> 00:37:40,468 No, you're coming with me. Come on! Come on! 511 00:37:41,093 --> 00:37:42,178 (GRUNTING) 512 00:37:44,180 --> 00:37:45,640 (DAN GROANING) 513 00:37:48,976 --> 00:37:50,603 (JOHN GRUNTING) 514 00:37:56,484 --> 00:37:57,443 Come on! 515 00:37:57,526 --> 00:37:58,778 (GUNSHOT) 516 00:38:37,483 --> 00:38:40,069 CAVENDISH: It's been a long time, Ranger. 517 00:38:42,029 --> 00:38:43,739 You've looked better. 518 00:38:44,782 --> 00:38:48,160 I heard them boys in Tulsa took a real shine to you. 519 00:38:50,204 --> 00:38:51,789 - (COUGHS) - (CHUCKLING) 520 00:38:52,707 --> 00:38:54,500 All heart, ain't you? 521 00:39:03,175 --> 00:39:06,095 A year you took from me in that sweatbox. 522 00:39:12,518 --> 00:39:14,603 You take something from me, 523 00:39:15,813 --> 00:39:17,398 be damn sure 524 00:39:20,776 --> 00:39:23,029 I'm gonna take something from you. 525 00:39:23,154 --> 00:39:24,321 (GROANS) 526 00:39:24,447 --> 00:39:25,698 (FLESH SQUELCHING) 527 00:39:27,450 --> 00:39:28,534 (SNARLS) 528 00:39:29,118 --> 00:39:30,411 (LIQUID LAPPING) 529 00:39:31,996 --> 00:39:33,914 CAVENDISH: (GROWLING) Oh, yes! 530 00:39:36,959 --> 00:39:38,294 (CAVENDISH EATING) 531 00:39:38,836 --> 00:39:40,129 (GAGGING) 532 00:39:43,674 --> 00:39:45,092 (CHUCKLING) 533 00:40:15,873 --> 00:40:18,000 Deal dies with you, old friend. 534 00:40:20,503 --> 00:40:22,338 (ALL WHOOPING) 535 00:41:15,474 --> 00:41:17,017 WILL; That's not right. 536 00:41:17,977 --> 00:41:19,228 It can't be right. 537 00:41:20,729 --> 00:41:23,107 They're dead? All dead? 538 00:41:23,566 --> 00:41:24,608 Even Dan? 539 00:41:27,153 --> 00:41:28,863 Dan very dead. 540 00:41:30,156 --> 00:41:31,949 But he's the Lone Ranger. 541 00:41:33,242 --> 00:41:35,786 Would have been much easier, I agree. 542 00:41:38,038 --> 00:41:40,207 How did you get out of jail, anyway? 543 00:41:40,291 --> 00:41:41,584 Hmm? 544 00:41:57,975 --> 00:42:00,269 And would you stop feeding that bird? 545 00:42:00,352 --> 00:42:01,770 It's not alive, you know. 546 00:42:06,734 --> 00:42:09,028 Awaiting spirit to return. 547 00:42:10,070 --> 00:42:11,780 Not same thing. 548 00:42:17,244 --> 00:42:18,746 (SQUAWKING) 549 00:42:37,640 --> 00:42:38,933 (RATTLING) 550 00:43:13,467 --> 00:43:14,593 Hmm. 551 00:43:20,182 --> 00:43:21,183 (YELPS) 552 00:43:21,642 --> 00:43:22,768 (GROANING) 553 00:43:42,288 --> 00:43:43,872 (HORSE WHINNIES) 554 00:43:49,628 --> 00:43:50,796 (GASPS) 555 00:43:52,298 --> 00:43:55,092 Greetings, noble spirit horse. 556 00:43:58,887 --> 00:44:00,306 (WHINNIES) 557 00:44:01,640 --> 00:44:05,060 No, no! No, no, please. You make mistake. 558 00:44:08,397 --> 00:44:09,523 Half-wit. 559 00:44:10,149 --> 00:44:11,650 - Wet brain. - (SNORTS) 560 00:44:12,318 --> 00:44:13,402 You come. 561 00:44:13,527 --> 00:44:14,653 Come, come. 562 00:44:18,991 --> 00:44:20,075 Him 563 00:44:20,743 --> 00:44:22,494 - great warrior. - (SNORTS) 564 00:44:25,914 --> 00:44:27,416 Spirit horse 565 00:44:28,917 --> 00:44:30,252 you have travelled far. 566 00:44:30,753 --> 00:44:32,546 Obviously very fatigued. 567 00:44:32,755 --> 00:44:34,256 I understand. 568 00:44:35,424 --> 00:44:36,967 You come. Come, come. 569 00:44:37,051 --> 00:44:38,344 - (NEIGHS) - Come, come. 570 00:44:41,597 --> 00:44:43,140 Him strong brother. 571 00:44:43,223 --> 00:44:45,100 - Want him, bring him back. - (WHINNYING) 572 00:44:52,191 --> 00:44:53,484 (NEIGHS) 573 00:45:19,885 --> 00:45:21,387 (PATTING) 574 00:45:31,814 --> 00:45:33,232 (THUNDER RUMBLES) 575 00:45:36,902 --> 00:45:38,028 John! Give me your hand! 576 00:45:50,249 --> 00:45:51,291 Rebecca. 577 00:45:55,337 --> 00:45:56,338 John! 578 00:45:56,505 --> 00:45:57,589 (GASPS) 579 00:45:59,299 --> 00:46:00,592 (GROANING) 580 00:46:04,430 --> 00:46:05,806 (STRAINING) 581 00:46:15,023 --> 00:46:16,191 (SNIFFS) 582 00:46:23,699 --> 00:46:25,701 (BREATHING HARD) 583 00:46:36,879 --> 00:46:38,046 (MUMBLES) 584 00:47:04,281 --> 00:47:05,782 (PANTING) 585 00:47:15,167 --> 00:47:16,752 (FLIES BUZZING) 586 00:47:29,056 --> 00:47:31,183 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 587 00:47:45,697 --> 00:47:46,865 (COCKING GUN) 588 00:47:46,990 --> 00:47:48,200 If you are going to sneak up on an Indian, 589 00:47:48,867 --> 00:47:50,452 best to do it downwind. 590 00:47:50,619 --> 00:47:51,620 (SNORTS) 591 00:47:52,287 --> 00:47:54,164 Why are you talking to that horse? 592 00:47:54,248 --> 00:47:57,417 My grandfather spoke of a time when animals could speak. 593 00:47:58,043 --> 00:48:01,338 When you get them alone, some still do. 594 00:48:02,714 --> 00:48:05,634 But I cannot decide whether this horse is stupid, 595 00:48:06,677 --> 00:48:08,637 or pretending to be stupid. 596 00:48:10,305 --> 00:48:11,515 Tricky. 597 00:48:13,141 --> 00:48:14,476 Why am I covered in dirt? 598 00:48:16,144 --> 00:48:17,604 Because I buried you. 599 00:48:17,938 --> 00:48:19,856 (BREATHING HARD) 600 00:48:21,483 --> 00:48:22,651 Then why am I alive? 601 00:48:26,446 --> 00:48:29,157 Horse says you are Spirit Walker. 602 00:48:30,200 --> 00:48:32,035 A man who has been to the other side, 603 00:48:32,119 --> 00:48:33,537 and returned. 604 00:48:33,870 --> 00:48:34,955 A man 605 00:48:36,081 --> 00:48:38,500 who cannot be killed in battle. 606 00:48:43,463 --> 00:48:45,424 Horse definitely stupid. 607 00:48:48,093 --> 00:48:49,803 Are those my boots? 608 00:49:01,023 --> 00:49:02,316 (SNIFFING) 609 00:49:05,027 --> 00:49:07,029 He cut out his heart. 610 00:49:08,572 --> 00:49:10,991 What kind of a man does something like that? 611 00:49:12,117 --> 00:49:13,410 Not a man. 612 00:49:14,411 --> 00:49:16,038 An evil spirit 613 00:49:16,121 --> 00:49:18,999 born in the empty spaces of the desert. 614 00:49:20,167 --> 00:49:21,835 With a hunger 615 00:49:23,420 --> 00:49:25,547 that cannot be satisfied. 616 00:49:26,048 --> 00:49:27,257 (SNARLING) 617 00:49:31,219 --> 00:49:34,181 And the power to throw nature out of balance. 618 00:49:38,644 --> 00:49:41,229 My people call this spirit "windigo." 619 00:49:41,938 --> 00:49:44,566 I am Tonto of the Comanche, 620 00:49:45,067 --> 00:49:47,152 last of the windigo hunters. 621 00:49:47,527 --> 00:49:49,488 So, what do you want with me? 622 00:49:49,571 --> 00:49:52,115 A vision told me a great warrior 623 00:49:52,199 --> 00:49:54,951 and Spirit Walker would help me on my quest. 624 00:49:56,411 --> 00:49:58,622 I would have preferred someone else. 625 00:49:58,705 --> 00:50:00,499 Your brother, perhaps. 626 00:50:01,333 --> 00:50:02,751 He would have been good. 627 00:50:03,752 --> 00:50:06,630 But who am I to question the great father, hmm? 628 00:50:07,923 --> 00:50:10,425 All I know is a man killed my brother, 629 00:50:10,759 --> 00:50:12,844 and I'll see him hang for it. 630 00:50:21,186 --> 00:50:23,146 Then you will need this. 631 00:50:27,067 --> 00:50:28,068 A bullet? 632 00:50:28,527 --> 00:50:29,695 Mmm. 633 00:50:31,238 --> 00:50:32,364 A silver bullet? 634 00:50:32,447 --> 00:50:34,366 Silver made him what he is. 635 00:50:35,033 --> 00:50:37,703 And so it will return him to the earth. 636 00:50:40,914 --> 00:50:42,082 Right. 637 00:50:43,166 --> 00:50:44,251 You know what? 638 00:50:44,793 --> 00:50:47,170 I would like to thank you 639 00:50:47,254 --> 00:50:49,631 for everything that you've done for me. 640 00:50:51,967 --> 00:50:53,844 But I should get back. 641 00:50:57,973 --> 00:51:01,017 I, too, seek the windigo Butch Cavendish. 642 00:51:01,643 --> 00:51:02,686 Good. 643 00:51:02,769 --> 00:51:04,438 I was prisoner on the train 644 00:51:04,521 --> 00:51:06,356 the way a coyote stalks buffalo. 645 00:51:06,732 --> 00:51:09,943 After hunting 26 years I had my prey 646 00:51:10,026 --> 00:51:11,278 until you interfere. 647 00:51:14,406 --> 00:51:16,867 Actually, I think I saved your life. 648 00:51:18,493 --> 00:51:19,786 So, we're even. 649 00:51:21,455 --> 00:51:22,539 Ow! 650 00:51:23,832 --> 00:51:25,167 What the hell was that for? 651 00:51:26,418 --> 00:51:28,211 Bird angry- 652 00:51:33,759 --> 00:51:35,635 Yeah. You know what? 653 00:51:35,844 --> 00:51:37,471 I can't help you. 654 00:51:37,888 --> 00:51:39,222 Or your bird. 655 00:51:39,389 --> 00:51:40,515 Where do you go? 656 00:51:40,807 --> 00:51:42,893 Into town, to form a posse. 657 00:51:43,268 --> 00:51:44,811 I would not do that, kemosabe. 658 00:51:45,020 --> 00:51:46,021 Yeah? 659 00:51:46,146 --> 00:51:49,274 There was a gun waiting for Cavendish on the train. 660 00:51:51,193 --> 00:51:53,236 Eight men rode into canyon. 661 00:51:55,030 --> 00:51:56,782 I dig seven graves. 662 00:52:01,620 --> 00:52:02,871 Collins. 663 00:52:08,043 --> 00:52:10,086 He's known us since we were kids. 664 00:52:11,296 --> 00:52:13,173 You find traitor, 665 00:52:15,884 --> 00:52:18,178 you find the man who killed your brother. 666 00:52:20,263 --> 00:52:22,307 That's my brother's vest. 667 00:52:26,728 --> 00:52:30,148 Eyes, cut by the bullets that killed him. 668 00:52:31,358 --> 00:52:32,901 From the great beyond, 669 00:52:33,235 --> 00:52:35,070 he will protect you 670 00:52:36,238 --> 00:52:37,864 and the ones you love. 671 00:52:39,699 --> 00:52:41,868 You want me to wear a mask? 672 00:52:42,077 --> 00:52:44,913 The men you seek think you are dead, kemosabe. 673 00:52:47,040 --> 00:52:49,000 Better to stay that way. 674 00:52:58,593 --> 00:53:01,137 All right, but if we ride together, 675 00:53:01,221 --> 00:53:03,765 it's to bring these men to justice in a court of law. 676 00:53:04,307 --> 00:53:06,059 Is that understood? 677 00:53:24,244 --> 00:53:25,745 Justice 678 00:53:26,079 --> 00:53:28,540 is what I seek, kemosabe. 679 00:53:29,833 --> 00:53:31,793 (WHOOPING AND LAUGHING) 680 00:53:32,460 --> 00:53:34,754 Step right up, ladies and gentlemen, 681 00:53:34,838 --> 00:53:37,382 into the Hall of Human Deformities. 682 00:53:37,549 --> 00:53:40,552 Fun and educational for you, sir. 683 00:53:44,180 --> 00:53:45,599 (SNARLING) 684 00:53:48,768 --> 00:53:50,395 ALL: (SIGNING) ...trampling out the vintage 685 00:53:50,478 --> 00:53:53,440 Where the grapes of wrath are stored... 686 00:53:54,274 --> 00:53:57,193 God has forsaken all you sinners, 687 00:53:57,277 --> 00:54:00,572 and now the armies of hell are upon us. 688 00:54:01,197 --> 00:54:03,491 Heathen. Heathen! 689 00:54:05,285 --> 00:54:07,454 Heathen in our midst! 690 00:54:08,038 --> 00:54:09,289 Heathen! 691 00:54:12,250 --> 00:54:13,877 I'm looking for a man. 692 00:54:15,211 --> 00:54:16,296 I bet. 693 00:54:17,380 --> 00:54:18,590 Got money? 694 00:54:18,673 --> 00:54:19,925 Of course. 695 00:54:25,305 --> 00:54:26,640 Where did you get that? 696 00:54:26,723 --> 00:54:27,724 Make trade. 697 00:54:29,017 --> 00:54:30,685 With a dead man? 698 00:54:31,186 --> 00:54:32,562 Hard bargain. 699 00:54:33,772 --> 00:54:35,857 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 700 00:54:37,984 --> 00:54:40,236 (MERRY HUBBUB) 701 00:54:54,000 --> 00:54:55,210 So... 702 00:54:55,460 --> 00:54:58,296 Are all these women professionals? 703 00:54:58,546 --> 00:55:00,966 Sickness of greed is strong. 704 00:55:02,050 --> 00:55:03,385 What about her? 705 00:55:04,803 --> 00:55:06,721 Oh, yes. Her, too. 706 00:55:09,349 --> 00:55:11,059 So how do you know all this? 707 00:55:11,142 --> 00:55:13,478 A vision said it would be so. 708 00:55:13,561 --> 00:55:14,646 Hmm. 709 00:55:14,729 --> 00:55:16,064 Hi, Tonto. 710 00:55:25,156 --> 00:55:26,241 (GLASS SHATTERING) 711 00:55:26,866 --> 00:55:28,702 Couple of freaks here to see you. 712 00:55:28,785 --> 00:55:30,203 RED: Mmm-hmm. Thank you, Homer. 713 00:55:30,286 --> 00:55:31,746 Just let me do the talking. 714 00:55:33,748 --> 00:55:34,749 Ma'am. 715 00:55:36,710 --> 00:55:37,836 What's with the mask? 716 00:55:39,587 --> 00:55:41,256 Second thought, don't answer that. 717 00:55:41,339 --> 00:55:43,425 No, one thing you learn in my business. 718 00:55:43,508 --> 00:55:46,261 Killers, preachers, war heroes, railroaders... 719 00:55:46,344 --> 00:55:47,846 Every man has his thing. 720 00:55:47,929 --> 00:55:49,055 (GIRL YELLING) 721 00:55:49,139 --> 00:55:51,850 Railroaders? Are you referring to Mr Cole? 722 00:55:52,934 --> 00:55:54,853 Oh, no, not Mr Cole. No. 723 00:55:54,936 --> 00:55:57,313 By all reports, Mr Cole is, uh... 724 00:55:57,397 --> 00:55:59,107 Well, he is no longer guided 725 00:55:59,232 --> 00:56:00,567 by the same imperatives as other men. 726 00:56:02,736 --> 00:56:04,362 Mr Cole gelding. 727 00:56:04,779 --> 00:56:06,156 Come to think of it, there was talk 728 00:56:06,239 --> 00:56:08,199 of an incident during the war. 729 00:56:08,283 --> 00:56:09,367 Let go of me! 730 00:56:09,451 --> 00:56:11,453 - MAN: I won't let you go! - (CLICKING) 731 00:56:13,621 --> 00:56:14,789 - Whoa! - (ALL GASP) 732 00:56:17,208 --> 00:56:19,044 No free rides, gentlemen! 733 00:56:19,127 --> 00:56:20,336 (LAUGHTER) 734 00:56:21,046 --> 00:56:22,589 (PLAYING JAUNTY TUNE) 735 00:56:24,549 --> 00:56:25,800 Scrimshaw. 736 00:56:26,051 --> 00:56:27,218 Ivory. 737 00:56:27,385 --> 00:56:28,970 - I want to touch. - Uh-uh! 738 00:56:29,345 --> 00:56:31,139 Not if you favour your hand. 739 00:56:32,474 --> 00:56:35,226 (STAMMERING) We're looking for a man named Collins. 740 00:56:35,310 --> 00:56:37,645 He's a tracker, speaks Indian. 741 00:56:38,229 --> 00:56:39,355 Never heard of him. 742 00:56:40,231 --> 00:56:41,441 I see. 743 00:56:42,484 --> 00:56:43,651 Well... 744 00:56:44,319 --> 00:56:46,279 Coming in here, we did happen to notice a number 745 00:56:46,362 --> 00:56:48,615 of fairly serious health code violations. 746 00:56:48,698 --> 00:56:49,699 Hmm. 747 00:56:51,409 --> 00:56:52,702 It is a house of sin. 748 00:56:52,786 --> 00:56:54,537 Yes, well, one with evidence 749 00:56:54,621 --> 00:56:56,539 of livestock on the premises, 750 00:56:56,623 --> 00:56:58,750 inadequately marked fire escapes, 751 00:56:58,833 --> 00:57:01,252 and a fairly sinister-looking jar of pickles on the bar. 752 00:57:01,336 --> 00:57:02,462 Hmm. Pickles? 753 00:57:02,670 --> 00:57:04,214 Unrefrigerated. 754 00:57:04,422 --> 00:57:06,132 I'd hate to have to shut you down. 755 00:57:06,216 --> 00:57:07,509 You want to shut down the rail road? 756 00:57:07,759 --> 00:57:08,760 - Yes. - No. 757 00:57:08,843 --> 00:57:10,428 - Yes. - Well, then you have a problem, 758 00:57:10,512 --> 00:57:11,763 because there ain't no rail road 759 00:57:11,846 --> 00:57:13,765 without girls like mine doing the heavy lifting. 760 00:57:14,140 --> 00:57:16,267 Homer, help these morons find the door. 761 00:57:17,977 --> 00:57:19,104 (COCKS GUN) 762 00:57:19,354 --> 00:57:21,147 Windigo getting away. 763 00:57:21,397 --> 00:57:22,649 What the hell is he talking about? 764 00:57:23,233 --> 00:57:24,818 Nothing. It's an Indian thing. 765 00:57:25,318 --> 00:57:28,071 Man who has taste for human flesh. 766 00:57:31,783 --> 00:57:33,368 Butch Cavendish. 767 00:57:35,662 --> 00:57:36,663 That's right. 768 00:57:41,042 --> 00:57:42,710 Well, why didn't you just say so? 769 00:57:43,294 --> 00:57:45,630 Collins was in about a week ago with a lawman. 770 00:57:45,713 --> 00:57:47,715 Ranger like you, as a matter of fact. 771 00:57:47,799 --> 00:57:49,884 Said his name was, uh, Reid. 772 00:57:50,844 --> 00:57:51,845 Dan Reid? 773 00:57:52,137 --> 00:57:53,805 RED: Had themselves a hell of an argument. 774 00:57:53,888 --> 00:57:54,889 JOHN: What about? 775 00:57:54,973 --> 00:57:56,182 RED: Something they found in the desert. 776 00:57:56,641 --> 00:57:58,059 Paid me with this. 777 00:58:01,563 --> 00:58:03,148 Do not touch rock! 778 00:58:04,524 --> 00:58:05,942 Rock cursed. 779 00:58:12,615 --> 00:58:14,284 (INDISTINCT SCREAMING) 780 00:58:20,874 --> 00:58:22,250 (PANTING) 781 00:58:25,670 --> 00:58:28,256 lnjun's right. Worthless around here. 782 00:58:28,423 --> 00:58:29,841 But get it to San Francisco, 783 00:58:29,924 --> 00:58:32,260 they'd pay a thousand dollars cash. 784 00:58:32,427 --> 00:58:34,762 Maybe I'll be on the first train west. 785 00:58:34,846 --> 00:58:36,514 - Retire. - (TONTO SNIFFING) 786 00:58:39,309 --> 00:58:40,476 Do you have cat? 787 00:58:40,560 --> 00:58:41,561 I did. 788 00:58:42,270 --> 00:58:43,354 I thought he'd be an improvement 789 00:58:43,438 --> 00:58:44,772 on the last man in my life, 790 00:58:44,856 --> 00:58:45,857 but maybe it's me. 791 00:58:45,940 --> 00:58:47,984 Red, we got trouble. 792 00:58:48,234 --> 00:58:49,444 (CLOSING DOOR) 793 00:58:53,448 --> 00:58:54,949 (PEOPLE CLAMOURING) 794 00:58:55,366 --> 00:58:56,534 What are you doing? 795 00:58:56,618 --> 00:58:58,828 Comanche gesture of respect. 796 00:58:59,078 --> 00:59:00,955 Taste another man's drink. 797 00:59:01,039 --> 00:59:02,290 Oh. Right. 798 00:59:02,373 --> 00:59:04,417 - Thank you. - RED: I'm afraid we're gonna have to 799 00:59:04,500 --> 00:59:05,793 bring our little visit to a close. 800 00:59:05,877 --> 00:59:08,630 Some of my clientele don't take kindly to an Indian on the premises. 801 00:59:08,713 --> 00:59:09,797 (TONTO SNIFFING) 802 00:59:10,924 --> 00:59:12,884 He has as much right to be here as anyone else. 803 00:59:12,967 --> 00:59:15,261 Not since the Comanche violated the treaty. 804 00:59:15,762 --> 00:59:17,472 - Treaty? - RED: You didn't hear? 805 00:59:17,597 --> 00:59:19,682 They've been raiding settlements up and down the river. 806 00:59:20,934 --> 00:59:22,644 My God. Rebecca. 807 00:59:25,021 --> 00:59:26,481 Fear of cat. 808 00:59:27,982 --> 00:59:28,983 Better go out the back. 809 00:59:31,653 --> 00:59:32,820 How do I thank you? 810 00:59:33,738 --> 00:59:36,908 Just make that animal pay for what he took from me. 811 00:59:41,454 --> 00:59:42,580 Hey! 812 00:59:50,004 --> 00:59:52,674 Nature is indeed out of balance. 813 00:59:53,841 --> 00:59:55,093 - (BOTTLE BREAKS) {BURPS) 814 00:59:55,301 --> 00:59:56,928 (INDISTINCT YELLING) 815 00:59:58,972 --> 01:00:00,265 (CAT MEOWING) 816 01:00:04,477 --> 01:00:05,645 Come. Must to go. 817 01:00:06,354 --> 01:00:08,022 Must to go, drunken beast! 818 01:00:08,273 --> 01:00:09,691 (MOB SHOUTING) 819 01:00:09,941 --> 01:00:11,859 'Tis judgment day, harlot! 820 01:00:12,026 --> 01:00:13,111 Oh. 821 01:00:13,194 --> 01:00:14,529 May I help you? 822 01:00:14,779 --> 01:00:15,780 Where are they? 823 01:00:16,364 --> 01:00:18,116 I'm sure I don't know who you mean. 824 01:00:18,199 --> 01:00:19,284 (DOOR OPENING) 825 01:00:19,450 --> 01:00:21,035 Ma'am, I believe I've located your... 826 01:00:23,204 --> 01:00:24,372 ...cat. 827 01:00:24,789 --> 01:00:25,957 (YOWLING) 828 01:00:26,082 --> 01:00:27,083 Ma'am. 829 01:00:27,375 --> 01:00:28,960 - Get him! - (MOB YELLING) 830 01:00:29,294 --> 01:00:30,920 There's the redskin! 831 01:00:35,883 --> 01:00:37,677 - (WHISTLES) - (NEIGHING) 832 01:00:37,885 --> 01:00:39,721 (MOB YELLING) 833 01:00:44,892 --> 01:00:46,561 (URGING HORSE) 834 01:00:51,691 --> 01:00:52,692 Where you runnin', lnjun? 835 01:00:53,026 --> 01:00:55,236 What the hell is wrong with these people? 836 01:00:55,320 --> 01:00:57,280 Blood has been spilled, kemosabe. 837 01:00:58,197 --> 01:01:00,908 And soon, rivers run red. 838 01:01:06,247 --> 01:01:07,415 (GRUNTING) 839 01:01:07,582 --> 01:01:09,625 (PANTING) Oh, God... 840 01:01:13,755 --> 01:01:15,590 Let's call it a night, Joe. 841 01:01:16,382 --> 01:01:17,508 (PANTING) Yes, ma'am. 842 01:01:29,729 --> 01:01:30,980 (DOG BARKS) 843 01:01:31,272 --> 01:01:32,774 Come on, Danny. 844 01:02:28,830 --> 01:02:29,914 (GASPS) 845 01:02:30,665 --> 01:02:31,791 Get yourselves inside! 846 01:02:31,958 --> 01:02:33,251 Danny, come on. 847 01:02:34,419 --> 01:02:35,461 Pilar, get the shutters. 848 01:02:35,545 --> 01:02:36,963 (REPLIES IN SPANISH) 849 01:02:53,521 --> 01:02:54,772 (BARKING) 850 01:02:57,066 --> 01:02:58,526 (RIDERS WHOOPING) 851 01:03:02,697 --> 01:03:04,240 (HORSES NEIGHING) 852 01:03:16,544 --> 01:03:17,587 (GASPS) 853 01:03:17,670 --> 01:03:19,088 - Pilar, fire! - (GASPS) 854 01:03:23,217 --> 01:03:24,302 (GASPS) 855 01:03:29,515 --> 01:03:30,558 (WHOOPING) 856 01:04:06,427 --> 01:04:08,095 Indian savages. 857 01:04:09,597 --> 01:04:11,098 Was not Indian. 858 01:04:12,433 --> 01:04:13,851 The hell it wasn't. 859 01:04:15,061 --> 01:04:17,563 Indians make trade. 860 01:04:20,775 --> 01:04:22,360 Leave him alone. 861 01:04:24,403 --> 01:04:25,404 I said leave him alone! 862 01:04:27,782 --> 01:04:29,575 Indian is like coyote. 863 01:04:29,742 --> 01:04:32,161 He kill and leave nothing to waste. 864 01:04:32,828 --> 01:04:34,622 Tell me, kemosabe, 865 01:04:35,581 --> 01:04:37,875 what does the white man kill for? 866 01:04:39,418 --> 01:04:40,836 (WOMAN SCREAMING) 867 01:04:47,134 --> 01:04:48,386 (SHUSHING) 868 01:04:48,469 --> 01:04:50,054 (WHIMPERING) 869 01:04:53,182 --> 01:04:55,309 This one's nice, ain't it? 870 01:04:55,393 --> 01:04:56,644 (SOBBING) 871 01:04:58,229 --> 01:04:59,897 I love me some aquamarine. 872 01:04:59,981 --> 01:05:01,065 (DOOR OPENING) 873 01:05:01,148 --> 01:05:02,149 (YELPS) 874 01:05:02,233 --> 01:05:03,484 (WOMAN SOBBING) 875 01:05:03,568 --> 01:05:05,152 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 876 01:05:06,195 --> 01:05:07,405 Not an Indian. 877 01:05:07,488 --> 01:05:09,991 This ain't what it looks like, mister. 878 01:05:10,157 --> 01:05:12,243 I just like them pretty things. 879 01:05:12,326 --> 01:05:14,912 Rebecca and Danny. Where are they? 880 01:05:16,581 --> 01:05:19,834 You tell me where they are, or I'll let the Indian do what he wants to you. 881 01:05:21,335 --> 01:05:23,462 What does he want to do? 882 01:05:27,049 --> 01:05:28,134 (WHIMPERS) 883 01:05:28,217 --> 01:05:29,427 - (WOMAN SCREAMS) - (GUNSHOT) 884 01:05:33,139 --> 01:05:34,473 What the hell is going on? 885 01:05:35,182 --> 01:05:36,434 There's a Ranger. 886 01:05:36,517 --> 01:05:37,768 What are you talking about? 887 01:05:37,852 --> 01:05:40,021 He got some lunatic Indian with him. 888 01:05:40,313 --> 01:05:42,690 He was gonna violate me with a duck foot. 889 01:05:49,989 --> 01:05:51,949 You shoot anything that comes out. 890 01:05:56,829 --> 01:05:58,080 (YELPS) 891 01:06:03,041 --> 01:06:04,209 I cover you. 892 01:06:06,920 --> 01:06:08,213 Why don't I cover you? 893 01:06:08,297 --> 01:06:10,007 You have been to the other side. 894 01:06:10,090 --> 01:06:12,301 Spirit Walker cannot be killed. 895 01:06:15,846 --> 01:06:17,181 All right. 896 01:06:18,140 --> 01:06:19,933 But we take them alive. 897 01:06:23,020 --> 01:06:24,229 Texas Ranger! 898 01:06:24,646 --> 01:06:27,065 Put down your weapons and step out with your hands up! 899 01:06:27,941 --> 01:06:29,485 (GRUNTING) 900 01:06:33,155 --> 01:06:34,323 It's dark! 901 01:06:35,699 --> 01:06:37,201 Spirit Walker. 902 01:06:38,035 --> 01:06:40,204 See! What did I tell you? 903 01:06:40,287 --> 01:06:41,872 Go around back. 904 01:06:43,957 --> 01:06:45,083 (JESUS MUTTERS SOFTLY) 905 01:06:45,709 --> 01:06:47,419 What's with the mask? 906 01:06:48,837 --> 01:06:49,963 (PANTING) 907 01:06:55,052 --> 01:06:56,094 (GRUNTING) 908 01:07:06,563 --> 01:07:07,981 (WOOD CREAKING) 909 01:07:08,065 --> 01:07:09,691 (HOOFBEATS) 910 01:07:20,577 --> 01:07:21,745 What is it? 911 01:07:21,995 --> 01:07:23,247 (COUGHING) 912 01:07:29,086 --> 01:07:30,712 So, the horse, 913 01:07:31,505 --> 01:07:32,923 it can fly? 914 01:07:34,299 --> 01:07:35,968 Don't be stupid. 915 01:07:36,301 --> 01:07:37,970 (HORSE WHINNYING) 916 01:07:50,732 --> 01:07:52,109 JOHN: Hold it right there. 917 01:07:55,487 --> 01:07:56,613 Rebecca and Danny, 918 01:07:57,197 --> 01:07:58,490 where are they? 919 01:07:58,782 --> 01:08:01,076 Comanche don't take no prisoners. 920 01:08:01,285 --> 01:08:02,619 Just the scalps. 921 01:08:02,703 --> 01:08:03,704 (CHUCKLING) 922 01:08:03,787 --> 01:08:05,038 Isn't that right, boy? 923 01:08:11,420 --> 01:08:13,297 I will take the Spaniard. 924 01:08:15,799 --> 01:08:17,467 (SOFTLY) I haven't fired a gun in nine years. 925 01:08:19,970 --> 01:08:22,472 Might want to keep that to yourself, kemosabe. 926 01:08:25,267 --> 01:08:26,476 (GROANING) 927 01:08:31,982 --> 01:08:33,233 (OUTLAWS SCREAM) 928 01:08:35,193 --> 01:08:37,029 (PANTING) 929 01:08:39,531 --> 01:08:41,033 Great shot! 930 01:08:41,325 --> 01:08:43,327 That was supposed to be a warning shot. 931 01:08:44,119 --> 01:08:45,704 In that case, not so good. 932 01:08:52,544 --> 01:08:53,545 What? 933 01:08:55,255 --> 01:08:56,340 Nothing. 934 01:09:12,522 --> 01:09:14,566 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 935 01:09:19,029 --> 01:09:21,031 That was my brother's. 936 01:09:22,324 --> 01:09:23,825 Comanche. 937 01:09:24,868 --> 01:09:26,244 Very sacred. 938 01:09:30,499 --> 01:09:32,584 How am I supposed to find Rebecca and Danny now? 939 01:09:33,210 --> 01:09:36,213 Tracks lead north, toward Indian country. 940 01:09:37,464 --> 01:09:39,716 That's 400 square miles of rock and desert. 941 01:09:39,800 --> 01:09:40,926 Even an Indian can't track through that. 942 01:09:41,468 --> 01:09:43,845 We follow horse, kemosabe. 943 01:09:44,471 --> 01:09:45,847 (WHINNYING) 944 01:09:47,641 --> 01:09:49,434 "Kemosa..." Why do you keep calling me that? 945 01:09:49,518 --> 01:09:50,811 What's that mean? 946 01:09:54,564 --> 01:09:55,816 "Wrong brother." 947 01:09:58,235 --> 01:09:59,319 Right. 948 01:10:11,248 --> 01:10:13,166 My husband will kill you for this. 949 01:10:14,167 --> 01:10:16,128 That'd be a trick. 950 01:10:18,964 --> 01:10:21,508 Last time I saw your husband, 951 01:10:21,675 --> 01:10:23,760 he was drowning in his own blood. 952 01:10:27,848 --> 01:10:28,849 RAY: We got company. 953 01:10:28,932 --> 01:10:30,142 Hold up! 954 01:10:30,976 --> 01:10:32,269 MAN: It's Frank. 955 01:10:36,273 --> 01:10:37,858 (WHIMPERING) 956 01:10:41,987 --> 01:10:43,530 Where's Barret and Jesus? 957 01:10:43,613 --> 01:10:44,990 (PANTING) 958 01:10:45,824 --> 01:10:47,200 He killed them. 959 01:10:47,367 --> 01:10:48,660 Straight draw. 960 01:10:49,286 --> 01:10:52,122 Fired one bullet and they didn't stand a chance. 961 01:10:52,330 --> 01:10:54,499 You better start talking straight, Frank. 962 01:10:54,583 --> 01:10:56,001 Now, who killed them? 963 01:10:58,086 --> 01:11:00,172 It was a Ranger, Butch. 964 01:11:01,631 --> 01:11:02,758 A lone Ranger. 965 01:11:07,554 --> 01:11:08,722 Rangers are dead. 966 01:11:12,059 --> 01:11:13,226 The ghost of Dan Reid. 967 01:11:13,351 --> 01:11:14,561 (WHISPERS) Frank! 968 01:11:14,978 --> 01:11:15,979 He coming for you. 969 01:11:17,814 --> 01:11:19,316 You shouldn't have done what you did. 970 01:11:19,733 --> 01:11:20,984 - Shut up! "(GROANS) 971 01:11:21,985 --> 01:11:23,653 Let him come! 972 01:11:24,362 --> 01:11:26,156 I killed him once. 973 01:11:26,698 --> 01:11:29,659 I won't have to answer for it when I kill him again. 974 01:11:29,826 --> 01:11:31,411 Scared, aren't you? 975 01:11:36,208 --> 01:11:37,542 You should be. 976 01:11:45,092 --> 01:11:46,093 Hey, Collins. 977 01:11:48,178 --> 01:11:50,931 Do you know what the Indians call this place? 978 01:11:52,182 --> 01:11:54,226 "The Valley of Tears." 979 01:12:05,904 --> 01:12:08,406 Please don't do this. Please, don't... 980 01:12:12,452 --> 01:12:14,037 (SNIFFING) Mmm! 981 01:12:16,957 --> 01:12:18,041 That's far enough. 982 01:12:18,291 --> 01:12:19,584 (COCKS GUN) 983 01:12:24,214 --> 01:12:25,215 Don't look at me. 984 01:12:25,715 --> 01:12:27,217 He loved you. 985 01:12:28,927 --> 01:12:30,595 I said, don't look at me. 986 01:12:35,600 --> 01:12:36,977 (GUNSHOTS) 987 01:12:42,315 --> 01:12:43,984 Run. 988 01:12:45,235 --> 01:12:46,778 Please, run. 989 01:12:51,032 --> 01:12:52,159 Danny, come on. 990 01:12:52,242 --> 01:12:53,410 (HORSE NEIGHING) 991 01:12:54,202 --> 01:12:55,287 (SCREAMS) 992 01:12:55,453 --> 01:12:56,746 - Mama? - (GUNSHOT) 993 01:13:13,471 --> 01:13:15,015 JOHN: Why would Cavendish make it look 994 01:13:15,098 --> 01:13:17,601 like the Comanche violated the treaty? 995 01:13:17,767 --> 01:13:18,768 It has something to do 996 01:13:18,894 --> 01:13:19,936 with what my brother found in the desert. 997 01:13:20,729 --> 01:13:22,731 Perhaps he want to make it look 998 01:13:22,814 --> 01:13:25,066 like Comanche violate treaty. 999 01:13:25,942 --> 01:13:28,445 JOHN: That's very helpful, thank you. 1000 01:13:28,778 --> 01:13:29,946 Whoa. 1001 01:13:30,614 --> 01:13:32,073 What is it? 1002 01:13:38,121 --> 01:13:39,915 (SNIFFING) 1003 01:14:00,644 --> 01:14:02,145 Horse dead. 1004 01:14:02,479 --> 01:14:05,148 I can see that. Now what? 1005 01:14:10,487 --> 01:14:11,821 We're lost, aren't we? 1006 01:14:12,864 --> 01:14:13,865 I knew it. 1007 01:14:14,032 --> 01:14:16,034 Just follow the horse. That was your idea? 1008 01:14:16,201 --> 01:14:18,662 But you can't talk to a dead horse, now, can you? 1009 01:14:18,828 --> 01:14:20,830 You know what? Let me try. 1010 01:14:22,165 --> 01:14:25,377 Hello. If you could just point us in the right direction, 1011 01:14:25,543 --> 01:14:27,003 we'll take it from here. 1012 01:14:27,170 --> 01:14:28,380 What's that? 1013 01:14:28,630 --> 01:14:30,006 Nothing! 1014 01:14:35,053 --> 01:14:37,264 That's just fantastic, isn't it? Cavendish is out there somewhere, 1015 01:14:37,347 --> 01:14:39,057 doing God-knows-what to Rebecca and Danny, 1016 01:14:39,140 --> 01:14:40,767 and I'm gonna die here in the desert with you 1017 01:14:40,850 --> 01:14:42,352 and that ridiculous bird! 1018 01:14:46,356 --> 01:14:48,149 The woman, Rebecca, 1019 01:14:48,316 --> 01:14:50,527 you will fill her with child, no? 1020 01:14:50,694 --> 01:14:51,695 What? 1021 01:14:51,861 --> 01:14:52,862 No! 1022 01:14:53,029 --> 01:14:54,489 That's my brother's wife. 1023 01:14:55,198 --> 01:14:57,033 When you were on the other side, 1024 01:14:57,367 --> 01:14:59,703 you spoke of her in your vision. 1025 01:15:02,372 --> 01:15:04,332 Well, lack of oxygen can cause the brain to hallucinate. 1026 01:15:04,416 --> 01:15:05,750 Everyone knows that. 1027 01:15:05,875 --> 01:15:06,876 Yes, 1028 01:15:07,544 --> 01:15:11,381 but you did not speak of her as the wife of your brother. 1029 01:15:13,675 --> 01:15:15,677 Well, she's his widow now. 1030 01:15:16,052 --> 01:15:18,430 So, it is better that she live the rest of her life alone? 1031 01:15:18,555 --> 01:15:20,765 Yes. No. 1032 01:15:21,725 --> 01:15:24,728 Look, it just isn't done. You wouldn't understand. 1033 01:15:25,520 --> 01:15:27,105 Because I am a savage? 1034 01:15:35,405 --> 01:15:36,448 (SNIFFS) 1035 01:15:42,203 --> 01:15:44,080 Would you stop? 1036 01:15:44,247 --> 01:15:45,332 You can't track. 1037 01:15:45,415 --> 01:15:48,293 If you could, we wouldn't be out here in the first place! 1038 01:15:53,965 --> 01:15:54,966 What is that? 1039 01:15:55,759 --> 01:15:56,760 Track! 1040 01:15:58,470 --> 01:16:00,430 That's impossible. 1041 01:16:01,765 --> 01:16:03,099 (METAL CLINKING) 1042 01:16:06,102 --> 01:16:07,771 Train track. 1043 01:16:12,275 --> 01:16:14,319 You are lost, aren't you? 1044 01:16:15,320 --> 01:16:17,072 Train tracks? 1045 01:16:17,238 --> 01:16:19,282 I thought you were in Indian territory. 1046 01:16:20,909 --> 01:16:22,077 Yes. 1047 01:16:24,079 --> 01:16:26,081 (ARROW WHISTLING PAST) 1048 01:16:27,290 --> 01:16:28,583 (SHRIEKS) 1049 01:16:32,295 --> 01:16:34,130 (WORKERS GRUNTING) 1050 01:16:37,509 --> 01:16:40,136 (CHANTING) 1051 01:16:50,730 --> 01:16:52,190 Let the Comanche make no mistake. 1052 01:16:52,273 --> 01:16:55,485 We will not be dissuaded from our task. 1053 01:16:55,610 --> 01:16:57,153 - (APPLAUSE) - From here on, 1054 01:16:57,320 --> 01:16:59,906 all treaties with the Indian Nation 1055 01:16:59,989 --> 01:17:01,658 are null and void. 1056 01:17:02,659 --> 01:17:04,285 We will be in Promontory Summit 1057 01:17:04,369 --> 01:17:05,495 ahead of schedule, 1058 01:17:05,829 --> 01:17:08,039 three days from today! 1059 01:17:08,206 --> 01:17:11,543 Now, go ahead. Put that in your paper. 1060 01:17:11,668 --> 01:17:13,336 (PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY) 1061 01:17:14,295 --> 01:17:15,296 MAN: Mr Cole! Mr Cole! 1062 01:17:16,798 --> 01:17:17,841 Sir? 1063 01:17:19,175 --> 01:17:20,510 It arrived last night. 1064 01:17:22,011 --> 01:17:24,055 I had to dip into petty cash. 1065 01:17:24,222 --> 01:17:26,057 Put it somewhere safe. 1066 01:17:26,558 --> 01:17:28,309 Where would that be? 1067 01:17:28,977 --> 01:17:30,687 Use your imagination. 1068 01:17:32,522 --> 01:17:34,357 (URGING HORSES) 1069 01:17:40,321 --> 01:17:42,365 I understand you have an Indian problem. 1070 01:17:43,867 --> 01:17:45,410 Right on time. 1071 01:17:45,535 --> 01:17:47,871 (BEATING DRUMS RHYTHMICALLY) 1072 01:17:49,581 --> 01:17:52,542 (WHOOPING) 1073 01:18:01,551 --> 01:18:02,886 (GRUNTING) 1074 01:18:03,178 --> 01:18:04,387 (CRYING OUT) 1075 01:18:05,054 --> 01:18:06,681 I thought you said I couldn't get shot. 1076 01:18:08,183 --> 01:18:09,350 No. 1077 01:18:09,726 --> 01:18:11,561 I said you could not be killed. 1078 01:18:11,686 --> 01:18:12,770 Oh. 1079 01:18:15,773 --> 01:18:16,900 JOHN: Apache? 1080 01:18:17,108 --> 01:18:18,318 TONTO: Comanche. 1081 01:18:18,485 --> 01:18:19,486 Well, that's good, right? 1082 01:18:20,445 --> 01:18:22,071 Not so much. 1083 01:18:24,574 --> 01:18:25,658 What are they doing? 1084 01:18:26,409 --> 01:18:27,410 TONTO: Death dance. 1085 01:18:27,494 --> 01:18:29,621 They are preparing for war with the white man. 1086 01:18:29,787 --> 01:18:30,955 War? 1087 01:18:32,290 --> 01:18:33,291 Wait. 1088 01:18:34,751 --> 01:18:35,752 Is that thing sterile? 1089 01:18:35,835 --> 01:18:38,129 Yes. I make urine on it. 1090 01:18:38,296 --> 01:18:39,464 What? 1091 01:18:39,589 --> 01:18:40,798 (JOHN SCREAMING) 1092 01:18:42,342 --> 01:18:43,343 - War? - (CHANTING) 1093 01:18:43,426 --> 01:18:45,762 But the Comanche didn't attack the settlements! 1094 01:18:46,471 --> 01:18:49,015 White man does not know this. 1095 01:18:49,682 --> 01:18:51,059 But you're going to tell them. 1096 01:18:51,142 --> 01:18:54,103 I mean, you did tell them, right? 1097 01:19:00,443 --> 01:19:02,487 (GROANING) 1098 01:19:08,535 --> 01:19:10,036 My name's John Reid, 1099 01:19:10,203 --> 01:19:12,288 and I know that you didn't raid those settlements. 1100 01:19:12,455 --> 01:19:14,541 If you let me go, I can prove it. 1101 01:19:14,958 --> 01:19:18,461 There doesn't have to be a war, understand? 1102 01:19:20,463 --> 01:19:23,216 No. Of course you don't. 1103 01:19:29,973 --> 01:19:31,140 Mmm! 1104 01:19:32,016 --> 01:19:34,561 Good. Good. 1105 01:19:35,144 --> 01:19:38,189 Me, Spirit Walker 1106 01:19:38,356 --> 01:19:40,066 (STAMMERS) from great beyond. 1107 01:19:41,067 --> 01:19:44,696 The hunter of wendingo 1108 01:19:45,738 --> 01:19:47,156 - and the other things. - (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1109 01:19:47,865 --> 01:19:49,576 Sunstroke? 1110 01:19:49,993 --> 01:19:53,371 Or his mind is poisoned with whiskey. 1111 01:20:00,503 --> 01:20:02,880 Comanche gesture of respect? 1112 01:20:04,173 --> 01:20:05,758 What's with the mask? 1113 01:20:08,011 --> 01:20:09,137 What? 1114 01:20:09,220 --> 01:20:10,763 Tonto told you these things? 1115 01:20:11,889 --> 01:20:12,890 That's right. 1116 01:20:13,016 --> 01:20:15,184 And he told you to wear the mask? 1117 01:20:16,019 --> 01:20:17,854 (LAUGHTER) 1118 01:20:22,567 --> 01:20:23,610 That's funny? 1119 01:20:23,776 --> 01:20:24,861 Very funny. 1120 01:20:25,028 --> 01:20:26,029 JOHN: Tonto's a Comanche. 1121 01:20:26,696 --> 01:20:27,947 He's one of you. 1122 01:20:29,616 --> 01:20:31,075 No more. 1123 01:20:35,455 --> 01:20:37,206 What do you mean? 1124 01:20:39,208 --> 01:20:41,711 His mind is broken. 1125 01:20:44,631 --> 01:20:47,050 He is a band apart. 1126 01:20:53,222 --> 01:20:55,058 Many moons ago, 1127 01:20:55,391 --> 01:20:59,562 a boy found two white men in the desert. 1128 01:21:08,571 --> 01:21:12,116 He brought them to his village to be healed. 1129 01:21:23,503 --> 01:21:25,838 When they found silver in the river, 1130 01:21:26,964 --> 01:21:29,300 they asked the boy where it came from. 1131 01:21:50,321 --> 01:21:52,490 In exchange for a cheap pocket watch 1132 01:21:52,615 --> 01:21:54,283 from Sears Roebuck, 1133 01:21:54,450 --> 01:21:58,788 the boy showed them where the river begins, 1134 01:22:03,000 --> 01:22:04,711 where they found more silver 1135 01:22:04,794 --> 01:22:07,839 than any white man had ever seen. 1136 01:22:11,092 --> 01:22:13,177 They took what they could carry, 1137 01:22:13,845 --> 01:22:17,140 but they wanted to keep the place a secret, 1138 01:22:17,306 --> 01:22:19,684 so they could one day return. 1139 01:22:20,977 --> 01:22:22,145 (GUNSHOT) 1140 01:23:03,895 --> 01:23:07,815 The boy could not live with what he had done, 1141 01:23:08,858 --> 01:23:11,068 so he decided the men were possessed 1142 01:23:11,194 --> 01:23:13,696 by evil spirits in the silver. 1143 01:23:18,534 --> 01:23:20,870 He called it "windigo," 1144 01:23:21,037 --> 01:23:24,373 like the ghost stories we tell our children. 1145 01:23:33,049 --> 01:23:34,550 And he made a vow. 1146 01:23:34,884 --> 01:23:37,220 When he found these two men, 1147 01:23:37,386 --> 01:23:38,721 he would drain their blood 1148 01:23:38,805 --> 01:23:41,557 into the soil of his ancestors, 1149 01:23:44,227 --> 01:23:47,563 so he could return to the tribe. 1150 01:23:51,734 --> 01:23:53,194 But he is too late. 1151 01:23:53,361 --> 01:23:56,697 There is no more tribe to return to. 1152 01:23:57,740 --> 01:23:59,575 Our time has passed. 1153 01:24:00,368 --> 01:24:03,913 They call it "progress." 1154 01:24:07,834 --> 01:24:11,170 You're John Reid, brother of Dan. 1155 01:24:12,588 --> 01:24:13,673 Yes. 1156 01:24:15,675 --> 01:24:17,426 By this totem, your brother swore 1157 01:24:17,552 --> 01:24:18,678 if we kept the peace, 1158 01:24:18,761 --> 01:24:21,013 he would protect our land. 1159 01:24:21,180 --> 01:24:24,016 Now the Cavalry cut down our children. 1160 01:24:24,183 --> 01:24:27,854 Like all white men, your brother lied. 1161 01:24:28,020 --> 01:24:30,690 No. No, Dan was murdered. 1162 01:24:30,857 --> 01:24:33,484 And if you let me go, I'll keep his promise. 1163 01:24:36,737 --> 01:24:38,114 So, we have a deal? 1164 01:24:41,367 --> 01:24:43,411 Not so much. 1165 01:24:46,873 --> 01:24:49,125 My name come up? 1166 01:24:51,127 --> 01:24:52,420 (IN NATIVE LANGUAGE) 1167 01:24:52,545 --> 01:24:53,546 (WHOOPING) 1168 01:24:55,590 --> 01:24:57,633 Please, this is a mistake. 1169 01:24:57,800 --> 01:24:59,802 There doesn't need to be a war. 1170 01:25:00,219 --> 01:25:01,304 It makes no difference. 1171 01:25:02,388 --> 01:25:04,599 We are already ghosts. 1172 01:25:04,682 --> 01:25:06,225 - (SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE) - (INDIANS WHOOPING) 1173 01:25:11,480 --> 01:25:13,983 (COUGHING) 1174 01:25:14,734 --> 01:25:15,860 Shh! Shh! 1175 01:25:15,943 --> 01:25:17,320 (TRUMPET BLOWING) 1176 01:25:19,572 --> 01:25:20,823 Cavalry. 1177 01:25:21,365 --> 01:25:22,992 Let us bring the pure sceptre 1178 01:25:23,075 --> 01:25:25,536 of Almighty God to the heathens! (YELLING) 1179 01:25:26,203 --> 01:25:29,749 Oh, thank God! Civilisation. 1180 01:25:29,916 --> 01:25:32,084 We'll just explain the entire situation, 1181 01:25:32,251 --> 01:25:34,795 and we'll get this whole misunderstanding cleared up. 1182 01:25:34,962 --> 01:25:36,631 The United States Army. 1183 01:25:36,714 --> 01:25:38,591 Finally someone who will listen to reason. 1184 01:25:38,716 --> 01:25:40,551 (SOLDIERS YELLING) 1185 01:25:47,892 --> 01:25:50,895 JOHN: Help! Over here! 1186 01:25:51,812 --> 01:25:53,147 Wait! 1187 01:25:56,484 --> 01:25:58,235 Perhaps they didn't see us. 1188 01:25:58,402 --> 01:25:59,654 Oh, no. 1189 01:25:59,820 --> 01:26:02,073 They will be back any minute now. 1190 01:26:05,868 --> 01:26:07,036 Could be worse. 1191 01:26:08,079 --> 01:26:09,205 Worse? 1192 01:26:09,830 --> 01:26:11,415 How could this be worse? 1193 01:26:11,582 --> 01:26:13,501 Could develop an itch 1194 01:26:15,920 --> 01:26:17,755 on your nose. 1195 01:26:23,094 --> 01:26:25,262 I'm not talking to you any more. 1196 01:26:26,389 --> 01:26:28,015 (FAINT CLINKING) 1197 01:26:29,058 --> 01:26:30,518 (SKITTERING) 1198 01:26:32,937 --> 01:26:33,938 What is that? 1199 01:26:34,939 --> 01:26:36,232 You hear it, too? 1200 01:26:36,941 --> 01:26:39,068 I was hoping it was in my head. 1201 01:26:46,200 --> 01:26:47,618 This is worse. 1202 01:26:49,120 --> 01:26:50,746 - (BLOWING) - Hmm. 1203 01:26:53,582 --> 01:26:56,085 Nature is most definitely... 1204 01:26:56,877 --> 01:26:57,878 - Out of balance. - Mmm. 1205 01:27:01,424 --> 01:27:03,092 (HORSE NEIGHING) 1206 01:27:09,098 --> 01:27:10,099 Hello again. 1207 01:27:10,266 --> 01:27:11,392 (NEIGHS) 1208 01:27:12,435 --> 01:27:13,894 Any chance you could... 1209 01:27:24,780 --> 01:27:27,783 Atta boy! Yes! Thank you. 1210 01:27:28,576 --> 01:27:29,577 Uh... 1211 01:27:35,332 --> 01:27:36,333 Ah! 1212 01:27:37,752 --> 01:27:39,628 Here we go, Okay, go! 1213 01:27:39,754 --> 01:27:41,088 (STRAINING) 1214 01:27:47,178 --> 01:27:48,471 (GRUNTS) Thank you. 1215 01:27:51,140 --> 01:27:53,350 TONTO: Going, kemosabe? 1216 01:27:53,476 --> 01:27:54,643 Uh-huh. 1217 01:27:54,810 --> 01:27:56,604 To find Rebecca and Danny? 1218 01:27:56,687 --> 01:27:57,772 Yup. 1219 01:27:57,938 --> 01:27:59,815 - To capture Cavendish? - That's right. 1220 01:28:00,191 --> 01:28:01,317 Hmm. 1221 01:28:01,525 --> 01:28:03,277 Where the river begins? 1222 01:28:03,444 --> 01:28:04,653 Exactly. 1223 01:28:07,990 --> 01:28:10,034 It is a good day to die. 1224 01:28:10,201 --> 01:28:12,161 Yeah, well, 1225 01:28:12,328 --> 01:28:13,704 same to you. (URGES HORSE) 1226 01:28:14,205 --> 01:28:15,372 Come on. 1227 01:28:26,675 --> 01:28:28,511 (HOOFBEATS APPROACH) 1228 01:28:30,179 --> 01:28:31,597 "Where the river begins." 1229 01:28:31,680 --> 01:28:33,849 You know where that is, don't you? 1230 01:28:43,984 --> 01:28:46,529 Where the river begins. 1231 01:28:47,279 --> 01:28:49,198 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 1232 01:28:59,542 --> 01:29:00,876 (MAN SHOUTS IN CHINESE) 1233 01:29:01,210 --> 01:29:02,211 - Oh! 1234 01:29:02,336 --> 01:29:05,506 Sorry, Butch. It was a accident. I'm... 1235 01:29:05,673 --> 01:29:07,133 I didn't mean it. 1236 01:29:07,216 --> 01:29:09,468 (MAN SPEAKING CHINESE) 1237 01:29:10,469 --> 01:29:12,805 What the hell is that damn noise? 1238 01:29:12,888 --> 01:29:15,391 (SPEAKING CHINESE) 1239 01:29:15,975 --> 01:29:18,811 Sorry, Butch. They say they won't go inside no more. 1240 01:29:18,978 --> 01:29:21,063 Indian spirits or some damn thing. 1241 01:29:21,188 --> 01:29:23,232 They say they causing the cave-ins. 1242 01:29:23,357 --> 01:29:24,692 (SPEAKS CHINESE) 1243 01:29:24,817 --> 01:29:26,193 He the one doing the talking? 1244 01:29:26,360 --> 01:29:27,695 That's right. 1245 01:29:28,195 --> 01:29:29,572 (WORKERS EXCLAIM IN SHOCK) 1246 01:29:30,239 --> 01:29:32,283 Anybody else want to negotiate? 1247 01:29:32,366 --> 01:29:33,367 You'? 1248 01:29:35,411 --> 01:29:37,830 They don't even speak English, Butch. 1249 01:29:37,955 --> 01:29:39,790 I think they understood. 1250 01:29:40,457 --> 01:29:43,085 Now go show them there's nothing to be afraid of. 1251 01:29:46,172 --> 01:29:48,132 Do I have to ask twice? 1252 01:29:49,592 --> 01:29:51,468 (STAMMERING) I've been thinking. 1253 01:29:53,262 --> 01:29:56,432 Why don't we just take what we can carry 1254 01:29:56,599 --> 01:29:58,058 and get out of here? 1255 01:29:59,518 --> 01:30:02,438 I mean, hell, we already rich. 1256 01:30:03,314 --> 01:30:04,356 Right? 1257 01:30:06,483 --> 01:30:07,902 Scraps? 1258 01:30:08,986 --> 01:30:10,070 Yeah. 1259 01:30:10,905 --> 01:30:12,948 You think I waited 20 years 1260 01:30:13,866 --> 01:30:15,659 - for scraps? - (FRANK GROANS) 1261 01:30:16,577 --> 01:30:18,287 I'm taking all of it! 1262 01:30:18,454 --> 01:30:19,496 Every damn piece! 1263 01:30:19,622 --> 01:30:20,748 (WHIMPERING) I'm sorry! 1264 01:30:20,915 --> 01:30:24,168 Now, get in there before I put a hole in you! 1265 01:30:25,669 --> 01:30:26,795 Sorry. I'm sorry. 1266 01:30:27,129 --> 01:30:28,589 Get in there. 1267 01:30:50,778 --> 01:30:52,029 (BLOOD-CURDLING SCREAM) 1268 01:30:56,242 --> 01:30:57,534 Frank? 1269 01:31:00,579 --> 01:31:01,747 Ray, 1270 01:31:03,082 --> 01:31:04,083 Skinny, 1271 01:31:04,541 --> 01:31:06,210 90 get him. 1272 01:31:06,877 --> 01:31:07,878 Frank? 1273 01:31:12,007 --> 01:31:13,467 - (FLUTTERING) - (BOTH GASP) 1274 01:31:14,593 --> 01:31:16,720 (SCREAMING) 1275 01:31:39,785 --> 01:31:41,370 (WORKERS CHATTERING NERVOUSLY) 1276 01:32:01,557 --> 01:32:02,641 (GASPS) 1277 01:32:15,404 --> 01:32:17,072 (CAVENDISH GROANING) 1278 01:32:22,619 --> 01:32:24,621 It can't be. 1279 01:32:27,416 --> 01:32:29,752 The Rangers are dead. 1280 01:32:38,260 --> 01:32:39,762 Where are they? 1281 01:32:41,930 --> 01:32:42,973 You're dead. 1282 01:32:47,478 --> 01:32:49,480 JOHN: Rebecca and Danny. 1283 01:32:49,646 --> 01:32:51,982 If you hurt them, I swear to God, I'll make you pay. 1284 01:32:54,276 --> 01:32:56,779 ...to the full extent of the law. 1285 01:32:57,404 --> 01:32:59,239 I'll be damned. 1286 01:32:59,406 --> 01:33:02,076 Lawyer and a crazy lnjun. 1287 01:33:02,159 --> 01:33:03,285 (COCKS GUN) 1288 01:33:03,827 --> 01:33:04,953 JOHN: Tell me. 1289 01:33:10,793 --> 01:33:11,919 (INHALING DEEPLY) 1290 01:33:12,002 --> 01:33:13,629 Had a nice smell on her. 1291 01:33:14,421 --> 01:33:15,631 Didn't she? 1292 01:33:18,133 --> 01:33:19,927 (GRUNTING) 1293 01:33:21,095 --> 01:33:22,179 (PANTING) 1294 01:33:29,645 --> 01:33:30,646 CAVENDISHI See? 1295 01:33:31,146 --> 01:33:33,148 You're no spirit. 1296 01:33:33,607 --> 01:33:35,609 You're just a man in a mask. 1297 01:33:37,986 --> 01:33:40,322 You're no different than me. 1298 01:33:43,826 --> 01:33:45,619 Finish him. 1299 01:33:46,036 --> 01:33:47,162 No. 1300 01:33:48,163 --> 01:33:49,665 This isn't justice. 1301 01:33:49,832 --> 01:33:51,542 Jusfice 1302 01:33:51,667 --> 01:33:54,503 is what a man must take for himself. 1303 01:33:56,338 --> 01:33:58,382 No, I can't believe that. 1304 01:33:58,549 --> 01:33:59,842 I Won" [. 1305 01:34:00,008 --> 01:34:02,386 Windigo cut out brother's heart. 1306 01:34:03,387 --> 01:34:05,389 Where is brother's justice? 1307 01:34:05,889 --> 01:34:07,724 I'm not a savage. 1308 01:34:10,477 --> 01:34:12,354 You are not a man. 1309 01:34:13,188 --> 01:34:15,149 - I will do it. - Wait. 1310 01:34:15,899 --> 01:34:17,568 (GROANING) 1311 01:34:18,652 --> 01:34:21,363 You keep me from my destiny once. 1312 01:34:21,530 --> 01:34:23,532 It will not happen again. 1313 01:34:24,867 --> 01:34:26,869 Now, windigo must die. 1314 01:34:27,035 --> 01:34:29,830 There's no such thing as a wendingo. 1315 01:34:30,539 --> 01:34:32,124 You made it up. 1316 01:34:32,708 --> 01:34:35,043 Like you make up everything. 1317 01:34:35,210 --> 01:34:38,464 You sold out your whole village for a watch. 1318 01:34:38,630 --> 01:34:41,633 And now you're an outcast. You're a band apart. 1319 01:34:41,800 --> 01:34:42,801 A messed up little kid 1320 01:34:42,885 --> 01:34:45,554 who couldn't live with what you did. 1321 01:34:45,721 --> 01:34:48,474 There's no such thing as cursed silver, 1322 01:34:48,682 --> 01:34:51,185 or a Spirit Walker for that matter. 1323 01:34:51,894 --> 01:34:53,395 I'm not like you. 1324 01:34:53,854 --> 01:34:55,063 I have a tribe. 1325 01:34:58,150 --> 01:34:59,735 You have nothing. 1326 01:35:00,235 --> 01:35:01,737 Like me. 1327 01:35:03,822 --> 01:35:05,240 You're wrong. 1328 01:35:05,407 --> 01:35:08,827 Go back to your tribe, white coward. 1329 01:35:10,078 --> 01:35:11,914 I do not need you. 1330 01:35:16,251 --> 01:35:17,586 (COCKING GUN) 1331 01:35:19,087 --> 01:35:20,255 Look at me. 1332 01:35:21,840 --> 01:35:24,593 See the face of my people 1333 01:35:24,760 --> 01:35:26,220 as you die. 1334 01:35:28,388 --> 01:35:30,641 I knew I could count on you, Counsellor. 1335 01:35:30,807 --> 01:35:32,309 Shut up. 1336 01:35:49,743 --> 01:35:52,162 (MUSIC BOX PLAYING SOFTLY) 1337 01:35:56,375 --> 01:35:57,376 Hey. 1338 01:35:57,960 --> 01:35:59,628 Where am I? 1339 01:36:01,421 --> 01:36:02,714 Drink. 1340 01:36:03,840 --> 01:36:05,509 Feel better. 1341 01:36:10,764 --> 01:36:13,267 (HUMMING) 1342 01:36:16,019 --> 01:36:17,396 (LOW WHISTLING) 1343 01:36:19,982 --> 01:36:22,317 COLE: Your tactics have been most effective, Captain. 1344 01:36:22,401 --> 01:36:23,860 With the natives in retreat, 1345 01:36:23,944 --> 01:36:25,696 we'll be in Promontory Summit ahead of schedule. 1346 01:36:25,779 --> 01:36:29,157 Believe me, what they have done to the settlements we have given back tenfold. 1347 01:36:30,993 --> 01:36:32,494 Tenfold. 1348 01:36:34,162 --> 01:36:35,289 (DANNY GASPS) 1349 01:36:36,290 --> 01:36:39,084 Danny, I told you, take it easy on the corners 1350 01:36:39,167 --> 01:36:40,877 and press down on the straightaway. 1351 01:36:41,044 --> 01:36:43,005 DANNY: It's just a toy. 1352 01:36:45,132 --> 01:36:46,216 Come here, Danny. 1353 01:36:46,383 --> 01:36:47,718 I want to show you something. 1354 01:36:49,261 --> 01:36:51,972 Since the time of Alexander the Great 1355 01:36:52,139 --> 01:36:53,682 no man has travelled faster 1356 01:36:53,765 --> 01:36:55,434 than the horse that carried him. 1357 01:36:55,934 --> 01:36:57,436 Not any more. 1358 01:36:57,853 --> 01:37:02,190 Imagine, an entire continent connected by iron rail. 1359 01:37:02,357 --> 01:37:05,277 That's fuel for our cities. Metals for our factories. 1360 01:37:05,444 --> 01:37:07,863 Food for the masses. 1361 01:37:09,698 --> 01:37:12,200 Whoever controls this, 1362 01:37:12,367 --> 01:37:14,536 controls the future. 1363 01:37:15,078 --> 01:37:18,707 Power that makes emperors and kings 1364 01:37:18,874 --> 01:37:20,208 look like fools. 1365 01:37:24,880 --> 01:37:26,632 You mean it's mine? 1366 01:37:26,798 --> 01:37:29,092 COLE: It could be, son. 1367 01:37:29,885 --> 01:37:32,387 Could be all yours. 1368 01:37:33,221 --> 01:37:34,389 (DOOR OPENING) 1369 01:37:35,724 --> 01:37:37,768 Rebecca. Feeling better? 1370 01:37:38,060 --> 01:37:40,270 Look what Mr Cole got me, Mama. 1371 01:37:40,395 --> 01:37:41,396 Huh! 1372 01:37:41,480 --> 01:37:42,856 (CHUCKLES) Danny... 1373 01:37:42,939 --> 01:37:43,940 (GASPS) Oh! 1374 01:37:44,733 --> 01:37:46,401 COLE: Well, it was the least I could do 1375 01:37:46,485 --> 01:37:47,778 after what you've been through. 1376 01:37:47,903 --> 01:37:50,739 You should consider yourself a lucky woman, Mrs Reid. 1377 01:37:50,906 --> 01:37:53,116 Had Mr Cole not come along when he did 1378 01:37:53,283 --> 01:37:55,243 with those outlaws, who knows what manner 1379 01:37:55,327 --> 01:37:56,745 of violations might have transpired... 1380 01:37:56,912 --> 01:37:58,246 Captain. Captain, please. 1381 01:37:58,580 --> 01:37:59,581 The boy. 1382 01:37:59,748 --> 01:38:01,166 We're indebted to you. 1383 01:38:01,333 --> 01:38:03,919 COLE: Oh, no. It is I who is indebted. 1384 01:38:04,086 --> 01:38:07,756 Ever since the war, I prayed that God might send me 1385 01:38:07,923 --> 01:38:11,009 a family that I could care for. 1386 01:38:11,343 --> 01:38:12,928 And now he has. 1387 01:38:13,595 --> 01:38:14,638 Wait. 1388 01:38:15,472 --> 01:38:17,265 There's one left. 1389 01:38:17,641 --> 01:38:19,101 - I'm sorry? - REBECCA: A Ranger. 1390 01:38:21,353 --> 01:38:22,437 A Ranger is still alive. 1391 01:38:22,604 --> 01:38:23,689 FULLER: No, ma'am. 1392 01:38:23,855 --> 01:38:25,691 My troopers found seven graves. 1393 01:38:25,857 --> 01:38:27,442 So, perhaps when you fell and hit your head... 1394 01:38:27,526 --> 01:38:28,527 COLE: Captain. 1395 01:38:30,070 --> 01:38:31,905 If there is a Ranger still alive, 1396 01:38:32,072 --> 01:38:35,075 we will scour the countryside until we find him. 1397 01:38:35,617 --> 01:38:37,285 I promise you that. 1398 01:38:43,458 --> 01:38:44,918 COLE'. Heavenly Father, 1399 01:38:45,085 --> 01:38:48,463 we call upon you in this, our hour of need. 1400 01:38:50,132 --> 01:38:51,466 For you are the shepherd 1401 01:38:51,633 --> 01:38:54,928 that shall guide the wanderer through the desert. 1402 01:38:55,095 --> 01:38:57,681 You are the light that shall be his beacon 1403 01:38:57,806 --> 01:38:59,307 in the darkness. 1404 01:39:00,183 --> 01:39:02,519 And yours is the mighty sword 1405 01:39:02,644 --> 01:39:04,855 that shall strike down his enemies. 1406 01:39:05,355 --> 01:39:09,025 For he is on the path of righteousness. 1407 01:39:10,277 --> 01:39:11,653 Amen. 1408 01:39:11,820 --> 01:39:14,322 (DANNY MIMICKING TRAIN CHUGGING) 1409 01:39:23,457 --> 01:39:24,666 JOHN: Latham Cole! 1410 01:39:24,833 --> 01:39:26,293 CAVALRYMAN 1: Sir! Someone's coming in! 1411 01:39:26,376 --> 01:39:28,003 CAVALRYMAN 2: Sentries, at your posts! 1412 01:39:29,004 --> 01:39:30,672 (CAVALRYMEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1413 01:39:35,761 --> 01:39:37,512 - Daddy! - Dan. 1414 01:39:39,347 --> 01:39:40,348 We don't know who's out there. 1415 01:39:40,432 --> 01:39:42,017 I intend to find out. 1416 01:39:42,142 --> 01:39:43,435 JOHN: Latham Cole! 1417 01:39:43,518 --> 01:39:46,646 Wendell, take Mrs Reid and her son to the supply car. 1418 01:39:47,022 --> 01:39:48,607 For their own safety. 1419 01:39:52,027 --> 01:39:53,028 What is it, friend? 1420 01:39:53,195 --> 01:39:55,447 (BREATHING HARD) 1421 01:39:56,990 --> 01:39:59,659 This is the man you've been looking for. 1422 01:39:59,951 --> 01:40:01,036 (GROANING) 1423 01:40:03,872 --> 01:40:05,207 COLE: Butch Cavendish, 1424 01:40:05,540 --> 01:40:07,459 just like one of those great lizards 1425 01:40:07,542 --> 01:40:09,002 buried in the desert. 1426 01:40:09,169 --> 01:40:10,337 The last of a dying breed. 1427 01:40:10,462 --> 01:40:11,671 (GROANS) 1428 01:40:13,381 --> 01:40:14,382 JOHN: That's enough. 1429 01:40:20,722 --> 01:40:22,891 I brought this man in for justice. 1430 01:40:24,893 --> 01:40:26,228 Of course. 1431 01:40:27,562 --> 01:40:29,689 Soldier. 1432 01:40:37,405 --> 01:40:39,407 I'm just doing my job, Mrs Reid. 1433 01:40:39,574 --> 01:40:40,617 You wanna keep me in this room, 1434 01:40:40,700 --> 01:40:41,868 you're gonna have to shoot me. 1435 01:40:42,202 --> 01:40:43,328 Is that part of your job? 1436 01:40:45,789 --> 01:40:46,873 Whoa! 1437 01:40:47,374 --> 01:40:48,542 Danny. 1438 01:40:50,210 --> 01:40:51,962 And don't let him leave. 1439 01:40:53,255 --> 01:40:54,506 But he's just a boy. 1440 01:40:55,298 --> 01:40:56,466 That's right. 1441 01:40:57,634 --> 01:40:58,718 Oh. 1442 01:40:59,052 --> 01:41:00,929 And he's got a twitchy finger, too. 1443 01:41:02,138 --> 01:41:03,181 (COCKING GUN) 1444 01:41:12,649 --> 01:41:14,734 (INDISTINCT WHISPERING) 1445 01:41:16,528 --> 01:41:17,612 (GROANS) 1446 01:41:27,414 --> 01:41:29,332 Stupid white man. 1447 01:41:30,959 --> 01:41:32,377 (MUTTERING APPRECIATIVELY) 1448 01:41:33,295 --> 01:41:35,463 COLE: There were rumours that sustained us. 1449 01:41:35,630 --> 01:41:37,173 A lone Ranger, 1450 01:41:37,465 --> 01:41:40,010 a masked man. (CHUCKLES) 1451 01:41:40,135 --> 01:41:43,597 A ghost, some people said. 1452 01:41:44,472 --> 01:41:45,765 And now, here you are. 1453 01:41:48,310 --> 01:41:49,311 Flesh and blood. 1454 01:41:49,853 --> 01:41:52,022 Civilised society has no place for a masked man. 1455 01:41:52,147 --> 01:41:53,148 COLE: Of course not. 1456 01:41:54,149 --> 01:41:56,318 How can I thank you for what you've done? 1457 01:41:56,985 --> 01:41:59,487 You can stop this war before it's too late. 1458 01:41:59,654 --> 01:42:01,239 Comanche didn't attack those settlements. 1459 01:42:01,323 --> 01:42:03,742 It was Butch Cavendish and his gang. 1460 01:42:04,826 --> 01:42:06,494 All for this. 1461 01:42:14,169 --> 01:42:15,587 COLE: Butch Cavendish. 1462 01:42:18,465 --> 01:42:20,675 In one man, 1463 01:42:20,842 --> 01:42:23,845 everything I hate about this country. 1464 01:42:24,638 --> 01:42:26,640 No sense of the common good. 1465 01:42:27,682 --> 01:42:29,184 No vision. 1466 01:42:31,353 --> 01:42:32,604 Come to think of it, 1467 01:42:32,687 --> 01:42:35,482 not unlike your brother, Dan. 1468 01:42:41,029 --> 01:42:43,031 (REBECCA PANTING) 1469 01:42:53,208 --> 01:42:54,209 (GASPS) 1470 01:42:58,380 --> 01:43:02,300 Men like that can't accept what we know to be true. 1471 01:43:02,467 --> 01:43:04,386 A man can't stay the same 1472 01:43:04,469 --> 01:43:07,472 with the world evolving around him. 1473 01:43:22,946 --> 01:43:24,364 Remember me? 1474 01:43:24,531 --> 01:43:27,784 But a man can't choose his brother, can he? 1475 01:43:28,410 --> 01:43:31,705 It's almost as if his brother chooses him. 1476 01:43:33,331 --> 01:43:35,000 You see, that's what we are. 1477 01:43:36,376 --> 01:43:37,544 Me and Butch. 1478 01:43:38,003 --> 01:43:39,546 Brothers. 1479 01:43:40,338 --> 01:43:42,298 Born in the desert. 1480 01:43:42,465 --> 01:43:44,259 All those years ago. 1481 01:43:46,177 --> 01:43:47,512 (GUN COCKING) 1482 01:43:48,388 --> 01:43:50,515 JOHN: And now you've come back. 1483 01:43:51,433 --> 01:43:52,892 Train tracks. 1484 01:43:53,476 --> 01:43:55,854 That's what Dan found in Indian Territory, isn't it? 1485 01:43:56,021 --> 01:43:57,022 He knew there was gonna be a war 1486 01:43:57,105 --> 01:43:58,106 and he wouldn't go along with it, 1487 01:43:58,189 --> 01:43:59,691 so you had him killed. 1488 01:43:59,858 --> 01:44:01,276 Like I said, 1489 01:44:01,359 --> 01:44:02,402 no vision. 1490 01:44:02,944 --> 01:44:05,071 Stop this train. 1491 01:44:05,238 --> 01:44:07,407 Oh, there's no stopping this train, John. 1492 01:44:07,741 --> 01:44:09,826 I think you know that. 1493 01:44:15,290 --> 01:44:16,708 (GRUNTING) 1494 01:44:22,297 --> 01:44:24,007 Danny! 1495 01:44:25,467 --> 01:44:27,260 You're not my daddy. 1496 01:44:27,677 --> 01:44:29,971 No. Put the gun down, son. 1497 01:44:30,430 --> 01:44:31,890 Where's my daddy? 1498 01:44:32,223 --> 01:44:33,600 He's dead, Danny. 1499 01:44:35,143 --> 01:44:36,561 - He killed him. - Shut up. 1500 01:44:36,936 --> 01:44:37,937 Listen to me, Danny. 1501 01:44:38,021 --> 01:44:39,439 You remember me, it's your Uncle John. 1502 01:44:39,522 --> 01:44:41,649 You trust me, don't you, Danny? 1503 01:44:41,983 --> 01:44:44,778 Look, Danny, I'm gonna put my gun away, okay? 1504 01:44:44,861 --> 01:44:46,029 Nice and slow. 1505 01:44:46,488 --> 01:44:47,906 There's nothing to be afraid of. 1506 01:44:49,657 --> 01:44:50,700 Shoot him, son. 1507 01:44:50,825 --> 01:44:51,910 (DOOR OPENS) 1508 01:44:51,993 --> 01:44:53,411 (REBECCA WHIMPERS) 1509 01:44:54,537 --> 01:44:56,164 Danny? 1510 01:44:57,665 --> 01:44:59,542 Is my daddy dead? 1511 01:45:07,175 --> 01:45:08,343 Is he? 1512 01:45:10,720 --> 01:45:12,347 Is he? 1513 01:45:12,847 --> 01:45:14,557 Just put the gun down. 1514 01:45:15,683 --> 01:45:17,018 Please? 1515 01:45:20,271 --> 01:45:22,107 Now, just put the gun down. 1516 01:45:38,373 --> 01:45:39,999 Captain, arrest these men. 1517 01:45:40,083 --> 01:45:41,709 This man is a common criminal 1518 01:45:41,793 --> 01:45:43,461 trespassing on railway property. 1519 01:45:43,545 --> 01:45:45,463 JOHN: Comanche never raided any settlements. 1520 01:45:45,547 --> 01:45:47,674 They staged the attacks so they could violate the treaty. 1521 01:45:47,757 --> 01:45:49,509 COLE: We've heard enough. Captain. 1522 01:45:49,592 --> 01:45:51,136 You represent the United States government. 1523 01:45:51,219 --> 01:45:52,345 You do not work for this man! 1524 01:45:52,428 --> 01:45:54,472 - COLE: Captain! - They started this war! 1525 01:45:54,556 --> 01:45:56,641 Well, if what you say is true, 1526 01:45:56,724 --> 01:45:59,394 that would mean I attacked the Comanche for no reason. 1527 01:45:59,561 --> 01:46:01,020 COLE: That's right, Captain. 1528 01:46:01,938 --> 01:46:04,274 Slaughter of the innocents. 1529 01:46:04,440 --> 01:46:06,234 Their blood on your hands. 1530 01:46:07,735 --> 01:46:09,571 Tenfold. 1531 01:46:10,738 --> 01:46:12,949 Are you capable of that? 1532 01:46:21,040 --> 01:46:22,750 Well, the way I see it, 1533 01:46:22,917 --> 01:46:25,753 these men are with the rail road. 1534 01:46:26,212 --> 01:46:27,922 So, the question is, 1535 01:46:29,632 --> 01:46:31,134 who the hell are you? 1536 01:46:35,263 --> 01:46:37,599 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1537 01:46:46,065 --> 01:46:48,276 (SOLDIERS CLAMOURING) 1538 01:46:50,028 --> 01:46:51,613 CAVALRYMAN 1: Clear the track, men! 1539 01:46:51,696 --> 01:46:53,239 - Outta the way! - (GRUNTS) 1540 01:47:08,296 --> 01:47:09,547 MINER: Going to pit! 1541 01:47:17,639 --> 01:47:18,806 FULLER: My God! 1542 01:47:18,973 --> 01:47:20,767 Out here, it's just rock. 1543 01:47:20,934 --> 01:47:23,561 Put it on a train, it's priceless. 1544 01:47:23,728 --> 01:47:26,022 What could you buy with all of that? 1545 01:47:27,899 --> 01:47:29,150 A country, Captain. 1546 01:47:31,152 --> 01:47:32,695 A great country. 1547 01:47:32,904 --> 01:47:35,156 For which our children will thank us. 1548 01:47:37,200 --> 01:47:40,536 RAILWAYMAN 1: Take her ahead! Line her up! 1549 01:47:46,209 --> 01:47:47,293 You're lined up. 1550 01:47:50,713 --> 01:47:52,131 - (WORKERS STRAINING) - RAILWAYMAN 22 That'll do! 1551 01:47:53,758 --> 01:47:55,802 Get these Chinamen out of here! 1552 01:47:55,969 --> 01:47:57,637 Move it, move it! 1553 01:47:58,513 --> 01:48:00,848 Detail, halt! 1554 01:48:03,434 --> 01:48:05,311 Order, up! 1555 01:48:15,530 --> 01:48:17,365 Didn't you hear me, Chinaman? 1556 01:48:17,615 --> 01:48:19,617 I said, get out! 1557 01:48:22,245 --> 01:48:23,663 FULLER: Port arms! 1558 01:48:27,041 --> 01:48:29,294 Please, don't do this. 1559 01:48:34,841 --> 01:48:37,176 You'll take care of us, like you said. 1560 01:48:38,720 --> 01:48:40,305 You don't have to do this. 1561 01:48:41,264 --> 01:48:42,890 FULLER: Load! 1562 01:48:47,145 --> 01:48:48,187 (COCKS GUN) 1563 01:48:48,271 --> 01:48:50,231 I ain't gonna tell you again! 1564 01:48:56,237 --> 01:48:57,488 What the hell is that? 1565 01:49:02,452 --> 01:49:05,330 Gas. That's gas! 1566 01:49:05,413 --> 01:49:06,581 - MAN: What'd he say? - (INDISTINCT SHOUTING) 1567 01:49:06,664 --> 01:49:07,915 ENGINEER: Gas! Get out of there! 1568 01:49:08,416 --> 01:49:09,667 She's going to blow! 1569 01:49:09,834 --> 01:49:12,045 (PANICKED SHOUTING) 1570 01:49:15,923 --> 01:49:17,258 Shoulder arms! 1571 01:49:19,177 --> 01:49:20,762 I was at Gettysburg. 1572 01:49:21,471 --> 01:49:24,140 Twelve-thousand casualties before lunch. 1573 01:49:25,266 --> 01:49:27,560 Know what I learned in all that carnage? 1574 01:49:27,727 --> 01:49:31,647 Nothing is accomplished without sacrifice. 1575 01:49:32,940 --> 01:49:34,025 (SPITS) 1576 01:49:35,777 --> 01:49:37,737 - Leave her alone! - Danny! 1577 01:49:39,280 --> 01:49:40,281 Nice and easy! 1578 01:49:40,365 --> 01:49:42,533 ENGINEER: Gas! Oh, Lord! Gas! 1579 01:49:42,617 --> 01:49:43,618 What the hell? 1580 01:49:43,701 --> 01:49:45,078 Gas! Gas! Gas! 1581 01:49:46,913 --> 01:49:48,581 Ready! 1582 01:49:48,915 --> 01:49:50,958 I'm gonna have to teach you about respect, aren't I, son? 1583 01:49:51,042 --> 01:49:52,043 REBECCA: No! 1584 01:49:53,669 --> 01:49:54,879 Aim! 1585 01:49:58,633 --> 01:49:59,759 Fire! 1586 01:50:01,386 --> 01:50:02,387 "Oh! 1587 01:50:02,470 --> 01:50:04,430 (ALL EXCLAIM INCREDULOUSLY) 1588 01:50:08,017 --> 01:50:09,644 (SOLDIERS YELLING INDISTINCTLY) 1589 01:50:11,062 --> 01:50:12,313 What the hell just happened? 1590 01:50:23,157 --> 01:50:24,659 (SNARLS) 1591 01:50:24,742 --> 01:50:26,619 (LOON CALLING) 1592 01:50:33,334 --> 01:50:34,961 (LOON CALLING CONTINUES) 1593 01:50:46,639 --> 01:50:48,307 (GROANING) 1594 01:50:51,853 --> 01:50:53,646 Get the train moving! 1595 01:50:58,276 --> 01:51:01,612 FULLER: Attack! Maintain order! To arms! 1596 01:51:01,696 --> 01:51:03,156 TONTO: Hold on, kemosabe. 1597 01:51:03,698 --> 01:51:04,699 Tonto? 1598 01:51:05,032 --> 01:51:06,200 (MEN SCREAMING) 1599 01:51:07,368 --> 01:51:08,703 What was that? 1600 01:51:08,870 --> 01:51:10,204 No reason for concern. 1601 01:51:10,329 --> 01:51:12,206 FULLER: Over here! To the guns! 1602 01:51:12,623 --> 01:51:14,625 Defensive position! 1603 01:51:15,376 --> 01:51:16,377 John! 1604 01:51:17,295 --> 01:51:19,338 Rebecca! I'm coming for you! 1605 01:51:19,422 --> 01:51:20,548 John! 1606 01:51:20,631 --> 01:51:22,133 Rally on me! 1607 01:51:28,556 --> 01:51:30,016 (SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE) 1608 01:51:30,141 --> 01:51:31,476 (WHOOPING) 1609 01:51:33,644 --> 01:51:34,812 Lord, save us. 1610 01:51:34,937 --> 01:51:36,522 (WHOOPING) 1611 01:51:39,567 --> 01:51:41,486 Faster! Now! 1612 01:51:43,237 --> 01:51:45,198 Form a firing line! 1613 01:51:45,281 --> 01:51:46,866 SOLDIER: Come this way. Fall in on me. 1614 01:51:50,203 --> 01:51:51,871 Hold your positions, gentlemen! 1615 01:51:51,954 --> 01:51:53,414 (WHOOPING) 1616 01:51:53,706 --> 01:51:54,999 Hold! 1617 01:51:56,000 --> 01:51:57,710 Steady! 1618 01:51:59,921 --> 01:52:01,172 For God! 1619 01:52:02,632 --> 01:52:04,300 And for country! 1620 01:52:07,803 --> 01:52:09,013 Fire at Will! 1621 01:52:10,223 --> 01:52:11,349 (INDIANS SCREAMING) 1622 01:52:13,434 --> 01:52:16,229 Tonto? What is that? 1623 01:52:25,696 --> 01:52:27,698 Now... must to jump! 1624 01:52:28,199 --> 01:52:29,200 Left or right? 1625 01:52:29,283 --> 01:52:30,451 Yes! 1626 01:52:30,535 --> 01:52:32,036 (GRUNTING) 1627 01:52:33,538 --> 01:52:35,706 (GRUNTING) 1628 01:52:48,219 --> 01:52:49,971 Kerosene? 1629 01:52:50,137 --> 01:52:52,515 What are you trying to do? Blow up the whole mountain? 1630 01:52:52,682 --> 01:52:56,978 Trust me. These two have a hard time staying dead. 1631 01:53:02,066 --> 01:53:03,985 - (MUFFLED EXPLOSION) - (SHRIEKING) 1632 01:53:14,704 --> 01:53:16,247 (INDIANS WHOOPING) 1633 01:53:18,207 --> 01:53:19,458 Cover the flank! 1634 01:53:33,931 --> 01:53:35,099 (YELLING) 1635 01:54:05,171 --> 01:54:06,756 (COUGHING) 1636 01:55:00,309 --> 01:55:01,727 Mister Tonto? 1637 01:55:04,647 --> 01:55:06,065 Mister Tonto? 1638 01:55:07,692 --> 01:55:09,527 You mean, they killed all of them? 1639 01:55:10,569 --> 01:55:13,698 The Indians, the settlers... 1640 01:55:14,323 --> 01:55:15,449 Dan? 1641 01:55:16,075 --> 01:55:17,201 For silver? 1642 01:55:22,039 --> 01:55:23,916 JOHN'. You were right. 1643 01:55:24,291 --> 01:55:26,168 There is no justice. 1644 01:55:27,128 --> 01:55:29,547 Cole controls everything. 1645 01:55:30,214 --> 01:55:33,467 The rail road, the Cavalry, 1646 01:55:34,552 --> 01:55:35,886 everything. 1647 01:55:38,764 --> 01:55:41,434 If men like him represent the law, 1648 01:55:41,600 --> 01:55:43,769 I'd rather be an outlaw. 1649 01:55:46,939 --> 01:55:48,607 That is why 1650 01:55:49,734 --> 01:55:51,527 you wear the mask. 1651 01:56:02,621 --> 01:56:04,498 (HORSE NEIGHS) 1652 01:56:09,837 --> 01:56:13,215 Something very wrong with that horse. 1653 01:56:13,549 --> 01:56:15,176 (PLAYING MARCHING TUNE) 1654 01:56:18,554 --> 01:56:19,680 (CROWD CHEERING) 1655 01:56:22,266 --> 01:56:23,726 (FIREWORKS EXPLODING) 1656 01:56:24,226 --> 01:56:25,895 COLFAX: Ladies and gentlemen, 1657 01:56:26,061 --> 01:56:28,606 we are here today to celebrate a dream. 1658 01:56:29,231 --> 01:56:31,400 And now I'd like to introduce the man 1659 01:56:31,567 --> 01:56:33,360 who made that dream a reality. 1660 01:56:33,527 --> 01:56:35,154 Chairman of the Transcontinental 1661 01:56:35,237 --> 01:56:37,198 Railroad Corporation, 1662 01:56:37,281 --> 01:56:38,657 Mr Lewis Habberman the Third. 1663 01:56:38,741 --> 01:56:40,034 Thank you! 1664 01:56:40,367 --> 01:56:43,370 But I cannot take credit alone. 1665 01:56:43,579 --> 01:56:44,705 No, sir. 1666 01:56:44,872 --> 01:56:48,751 The working men before you deserve your applause! 1667 01:56:48,876 --> 01:56:50,294 - Yes! - (CHEERING AND APPLAUSE) 1668 01:56:51,045 --> 01:56:54,548 As does one man in particular, 1669 01:56:54,632 --> 01:56:58,636 and a more dedicated, loyal employee 1670 01:56:58,719 --> 01:57:01,013 the rail road could not ask for, 1671 01:57:01,096 --> 01:57:02,473 Mr Latham Cole! 1672 01:57:02,598 --> 01:57:03,974 (CHEERING) 1673 01:57:05,309 --> 01:57:07,061 - Come on. - MAN 1: Good man. 1674 01:57:07,645 --> 01:57:08,646 MAN 2: Bravo, sir. 1675 01:57:09,313 --> 01:57:10,731 HABBERMAN: Mr Cole! 1676 01:57:11,565 --> 01:57:14,568 A testament of our thanks. 1677 01:57:19,615 --> 01:57:20,741 SHAREHOLDER: Cheers! 1678 01:57:22,493 --> 01:57:24,286 (CHEERING AND WHISTLING) 1679 01:57:49,436 --> 01:57:50,938 (BOTH PANTING) 1680 01:57:59,613 --> 01:58:01,323 WILL: You missed something. 1681 01:58:01,490 --> 01:58:03,117 Where did you get the explosives? 1682 01:58:04,285 --> 01:58:05,953 I told you. 1683 01:58:06,579 --> 01:58:07,621 No, you didn't. 1684 01:58:09,665 --> 01:58:13,294 But you had a plan. I mean, he didn't get away with it? 1685 01:58:13,627 --> 01:58:15,296 We had plan. 1686 01:58:18,257 --> 01:58:20,301 It was good plan. 1687 01:58:22,303 --> 01:58:24,513 (ALL SCREAMING) 1688 01:58:24,638 --> 01:58:26,015 This is a damn bank robbery! 1689 01:58:33,606 --> 01:58:35,774 (ALL CHEERING) 1690 01:58:38,527 --> 01:58:40,279 Oh, Mr Habberman, 1691 01:58:40,362 --> 01:58:41,488 if you and the other shareholders 1692 01:58:41,614 --> 01:58:42,573 would like to follow me, 1693 01:58:42,656 --> 01:58:44,033 I have a little surprise for you. 1694 01:58:44,158 --> 01:58:45,284 Ah! 1695 01:58:45,826 --> 01:58:46,827 (CHUCKLES) 1696 01:58:46,952 --> 01:58:47,953 (MUFFLED EXPLOSION) 1697 01:58:48,037 --> 01:58:49,371 (CROWD GASPS) 1698 01:58:49,872 --> 01:58:50,998 Oh, m'!- 1699 01:58:53,626 --> 01:58:55,044 What was that? 1700 01:58:55,210 --> 01:58:58,464 Tunnelling for supply routes. Nothing to be concerned about. 1701 01:58:58,631 --> 01:59:00,174 This way, gentlemen. 1702 01:59:03,135 --> 01:59:04,678 Bring the girl. 1703 01:59:10,309 --> 01:59:11,393 (DOOR OPENS) 1704 01:59:14,396 --> 01:59:15,689 He's coming for you. 1705 01:59:16,023 --> 01:59:17,858 Just like Frank said. 1706 01:59:18,692 --> 01:59:20,319 What you got makes them Reid boys 1707 01:59:20,402 --> 01:59:22,196 so hot under the collar, anyway? 1708 01:59:24,031 --> 01:59:26,367 Maybe I'll have a taste and find out. 1709 01:59:26,533 --> 01:59:28,410 The men around this table represent 1710 01:59:28,535 --> 01:59:30,496 the finest families in our country 1711 01:59:30,579 --> 01:59:32,039 as well as controlling interest 1712 01:59:32,164 --> 01:59:34,416 in the Transcontinental Railway Corporation. 1713 01:59:34,583 --> 01:59:36,210 SHAREHOLDERS: Hear, hear! 1714 01:59:36,377 --> 01:59:37,461 COLE: What you cannot know 1715 01:59:37,544 --> 01:59:38,879 is that over the past six months, 1716 01:59:38,963 --> 01:59:40,381 I have leveraged a position 1717 01:59:40,506 --> 01:59:42,716 which will make me the majority shareholder 1718 01:59:42,800 --> 01:59:45,719 when this company is listed Monday morning 1719 01:59:45,844 --> 01:59:48,389 on the New York City Stock Exchange. 1720 01:59:48,555 --> 01:59:51,642 In essence, gentlemen, you work for me. 1721 01:59:51,725 --> 01:59:53,644 Have you lost your mind? 1722 01:59:53,727 --> 01:59:54,979 Do you have any idea the cost? 1723 01:59:55,312 --> 01:59:57,314 Each one of those freight cars contains 1724 01:59:57,398 --> 01:59:59,483 4.5 tons of purest raw silver. 1725 01:59:59,566 --> 02:00:01,568 When it reaches the bank in San Francisco, 1726 02:00:01,652 --> 02:00:03,570 that's 65 million dollars. 1727 02:00:03,737 --> 02:00:05,906 It's what you might call a hostile takeover. 1728 02:00:06,240 --> 02:00:08,659 You can keep the watch. 1729 02:00:14,957 --> 02:00:17,084 Have you checked the undercarriage? 1730 02:00:17,960 --> 02:00:19,920 - Check it again. - SOLDIER: Yes, sir. 1731 02:00:24,675 --> 02:00:26,552 MAN: (WOLF-WHISTLES) Pleasure to see you, Red! 1732 02:00:27,469 --> 02:00:28,762 (RED MUTTERING ANGRILY) 1733 02:00:31,765 --> 02:00:32,808 Oh! 1734 02:00:32,891 --> 02:00:35,436 FULLER: May I be of some assistance to you, madam? 1735 02:00:35,602 --> 02:00:38,022 Seems I have a run in my stocking. 1736 02:00:39,773 --> 02:00:41,483 Ivory. 1737 02:00:50,659 --> 02:00:51,744 SOLDIER: Hurry up with them grapes. 1738 02:00:53,120 --> 02:00:54,163 Shh! 1739 02:00:56,999 --> 02:00:58,667 Make trade. 1740 02:01:04,006 --> 02:01:05,132 SOLDIER: Hey, boy! 1741 02:01:07,051 --> 02:01:08,510 Boy, I'm talking to you! 1742 02:01:08,594 --> 02:01:10,679 (URGING HORSES) 1743 02:01:11,889 --> 02:01:13,640 Hey! You can't leave that here! 1744 02:01:13,807 --> 02:01:17,144 Mr Cole's pickles. Take it up with him. 1745 02:01:17,311 --> 02:01:19,313 This is an outrage! 1746 02:01:19,480 --> 02:01:21,732 I, for one, am not gonna sit here 1747 02:01:21,815 --> 02:01:23,984 and negotiate with one of my employees. 1748 02:01:24,151 --> 02:01:26,153 Then, let's get down to it, shall we? 1749 02:01:27,988 --> 02:01:29,198 (ALL GASP IN SHOCK) 1750 02:01:29,823 --> 02:01:31,241 (GROANING) 1751 02:01:31,825 --> 02:01:32,785 MY gluteus! 1752 02:01:32,868 --> 02:01:35,079 Gentlemen, our chairman has had to take 1753 02:01:35,162 --> 02:01:37,206 - a sudden leave of absence. - (SCREAMING) 1754 02:01:37,331 --> 02:01:38,999 Any nominations? 1755 02:01:41,877 --> 02:01:45,714 I nominate Mr Latham Cole. 1756 02:01:45,881 --> 02:01:47,091 I accept 1757 02:01:47,174 --> 02:01:48,801 (SCREAMING CONTINUES) 1758 02:01:49,384 --> 02:01:51,553 (BAND PLAYING NATIONAL ANTHEM) 1759 02:01:51,845 --> 02:01:55,641 (CROWD SINGING ALONG) 1760 02:01:59,895 --> 02:02:01,063 FULLER: It's magnificent. 1761 02:02:02,147 --> 02:02:03,190 So clean. 1762 02:02:03,357 --> 02:02:04,691 You want to touch it? 1763 02:02:05,692 --> 02:02:06,819 Oh, yes. 1764 02:02:10,572 --> 02:02:12,032 Attention! 1765 02:02:12,324 --> 02:02:13,367 About face! 1766 02:02:14,535 --> 02:02:16,495 RED: Everyone wants to touch it. 1767 02:02:23,794 --> 02:02:25,796 What the hell do you think you're doing? 1768 02:02:25,879 --> 02:02:26,880 Robbery. 1769 02:02:27,047 --> 02:02:28,841 We don't have no money here, boy. 1770 02:02:31,385 --> 02:02:33,053 Train robbery. 1771 02:02:33,220 --> 02:02:34,680 A little higher. 1772 02:02:34,847 --> 02:02:36,515 How high does it go? 1773 02:02:36,682 --> 02:02:37,891 Almost there. 1774 02:02:38,684 --> 02:02:43,272 CROWD: (SINGING) ...land of the free 1775 02:02:44,064 --> 02:02:50,487 and the home of the brave 1776 02:02:54,867 --> 02:02:55,993 (CROWD CLAMOURING) 1777 02:02:59,997 --> 02:03:00,998 Um... 1778 02:03:01,081 --> 02:03:02,583 Mr Cole? 1779 02:03:03,500 --> 02:03:05,085 They're stealing my train. 1780 02:03:05,919 --> 02:03:07,713 Get the horses! 1781 02:03:07,880 --> 02:03:09,089 Right 1782 02:03:10,924 --> 02:03:11,925 there! 1783 02:03:12,092 --> 02:03:13,427 (PEOPLE SCREAMING) 1784 02:03:21,768 --> 02:03:23,604 What are you waiting for? To the engine! 1785 02:03:25,355 --> 02:03:27,357 Stop that train! 1786 02:03:27,566 --> 02:03:29,860 (BLOWING TRAIN HORN) 1787 02:03:33,572 --> 02:03:34,948 Shoot him, you idiot. 1788 02:03:35,449 --> 02:03:36,867 - No, Danny's in there! - COLE: That's an order! 1789 02:03:36,950 --> 02:03:37,951 Mama! 1790 02:03:44,958 --> 02:03:46,293 SOLDIER: I've been shot! 1791 02:03:46,793 --> 02:03:48,462 - There he is, men! - (HORSE NEIGHING) 1792 02:03:54,927 --> 02:03:56,303 (SHOUTING) 1793 02:04:06,897 --> 02:04:08,398 John! 1794 02:04:14,321 --> 02:04:15,489 (URGES HORSE) 1795 02:04:15,906 --> 02:04:17,074 John! 1796 02:04:21,161 --> 02:04:22,329 (URGING HORSE) 1797 02:04:31,004 --> 02:04:32,172 Come on! 1798 02:04:39,805 --> 02:04:41,932 (GUN FIRING) 1799 02:04:52,359 --> 02:04:53,694 (GRUNTING) 1800 02:04:54,278 --> 02:04:55,279 (SHRIEKS) 1801 02:04:55,654 --> 02:04:57,197 (SCREAMING) 1802 02:04:58,824 --> 02:05:00,492 Get me close! 1803 02:05:18,176 --> 02:05:19,303 (GRUNTS) 1804 02:05:32,399 --> 02:05:33,734 (GRUNTING) 1805 02:05:54,588 --> 02:05:55,589 (URGING HORSE) 1806 02:06:02,888 --> 02:06:05,182 The Ranger! He's on the roof! 1807 02:06:08,393 --> 02:06:11,438 How many times do I have to tell you to kill that Ranger? 1808 02:06:12,105 --> 02:06:13,732 I told you he'd come. 1809 02:06:25,452 --> 02:06:26,787 (GRUNTING) 1810 02:06:35,962 --> 02:06:37,798 Adiós, Counsellor! 1811 02:06:39,633 --> 02:06:40,717 John! 1812 02:06:42,761 --> 02:06:44,054 (URGING HORSE) 1813 02:06:49,935 --> 02:06:51,395 (NEIGHING) 1814 02:06:56,483 --> 02:06:58,151 (RUNNING FOOTSTEPS) 1815 02:07:04,282 --> 02:07:05,492 (GRUNTING) 1816 02:07:08,245 --> 02:07:09,830 (PANTING) 1817 02:07:10,664 --> 02:07:12,791 Dance, monkey! Dance! 1818 02:07:13,458 --> 02:07:14,793 Oh! Ooh! 1819 02:07:22,926 --> 02:07:23,969 Danny! 1820 02:07:43,113 --> 02:07:44,197 (PASSENGERS SCREAMING) 1821 02:07:52,372 --> 02:07:53,623 (YELLING) 1822 02:08:15,353 --> 02:08:16,813 (PANTING) 1823 02:08:22,819 --> 02:08:24,404 JOHN: Butch Cavendish! 1824 02:08:24,571 --> 02:08:25,864 (GUN CLICKING) 1825 02:08:26,740 --> 02:08:28,158 Let her go! 1826 02:08:28,492 --> 02:08:29,868 If you insist. 1827 02:08:30,076 --> 02:08:31,203 (SCREAMS) 1828 02:08:33,413 --> 02:08:34,414 Go ahead. 1829 02:08:35,707 --> 02:08:36,708 John? 1830 02:08:37,417 --> 02:08:39,085 She tends to land on her feet. 1831 02:08:39,419 --> 02:08:40,504 John! (SHRIEKS) 1832 02:08:41,922 --> 02:08:43,089 Oh! 1833 02:08:46,384 --> 02:08:47,719 What you gonna do, Counsellor? 1834 02:08:48,553 --> 02:08:50,263 Shoot me? (LAUGHING) 1835 02:08:52,182 --> 02:08:53,183 That's right. 1836 02:08:55,602 --> 02:08:56,770 (GUN CLICKS) 1837 02:08:58,605 --> 02:09:00,941 Guess I cut out the wrong brother's heart. 1838 02:09:04,861 --> 02:09:07,781 (SCOFFING) Don't tell me. You boxed in law school. 1839 02:09:08,114 --> 02:09:09,282 (CHUCKLING) 1840 02:09:10,784 --> 02:09:11,952 What the hell? 1841 02:09:15,205 --> 02:09:17,082 As a matter of fact, I did. 1842 02:09:25,966 --> 02:09:27,217 (SNARLING) 1843 02:09:47,237 --> 02:09:48,613 (YELPING) 1844 02:09:59,124 --> 02:10:00,625 (INDISTINCT SCREAMING AND PLEADING) 1845 02:10:05,839 --> 02:10:06,840 Where is girl? 1846 02:10:07,132 --> 02:10:09,259 What? Where's the silver? 1847 02:10:11,928 --> 02:10:13,597 What are you... 1848 02:10:30,113 --> 02:10:31,281 (GRUNTING) 1849 02:10:38,288 --> 02:10:39,873 End of the line. 1850 02:10:41,833 --> 02:10:43,793 We've been here before, haven't we? 1851 02:10:44,377 --> 02:10:45,795 Easy. 1852 02:10:53,511 --> 02:10:55,889 Where did you say that train was headed? 1853 02:10:56,056 --> 02:10:57,724 The future? (LAUGHING SCORNFULLY) 1854 02:11:00,852 --> 02:11:04,189 Well, this here train, she going straight to hell. 1855 02:11:05,565 --> 02:11:07,067 (GRUNTS) 1856 02:11:15,033 --> 02:11:17,160 You know something, Butch? I believe you're right. 1857 02:11:20,497 --> 02:11:21,581 Enjoy the ride! 1858 02:11:26,211 --> 02:11:27,587 (SNARLS) 1859 02:11:30,548 --> 02:11:31,591 Huh? 1860 02:11:34,094 --> 02:11:35,387 (SCREAMING) 1861 02:11:38,431 --> 02:11:39,432 (GASPS) 1862 02:11:42,018 --> 02:11:43,186 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 1863 02:11:47,899 --> 02:11:48,900 Hey! 1864 02:11:49,401 --> 02:11:50,402 (GROANS) 1865 02:11:51,403 --> 02:11:52,445 Wrong brother? 1866 02:11:52,821 --> 02:11:54,114 Not today. 1867 02:12:14,509 --> 02:12:15,593 (GRUNTS) 1868 02:12:22,809 --> 02:12:23,810 (GRUNTS) 1869 02:12:25,353 --> 02:12:26,646 COLE: Time's up, Indian. 1870 02:12:28,982 --> 02:12:30,024 Uncle John! 1871 02:12:37,615 --> 02:12:39,325 (URGING HORSE) 1872 02:12:45,331 --> 02:12:48,460 Pretty soon, no one will even know you people were here. 1873 02:12:48,835 --> 02:12:51,004 I'm a Spirit Walker. 1874 02:12:52,297 --> 02:12:53,840 I can't miss. 1875 02:12:56,676 --> 02:12:57,844 (GROANS) 1876 02:13:06,853 --> 02:13:07,896 All these years, 1877 02:13:08,062 --> 02:13:10,815 I think you are windigo. 1878 02:13:11,316 --> 02:13:12,317 But, no. 1879 02:13:14,694 --> 02:13:16,738 You are just another white man. 1880 02:13:18,198 --> 02:13:19,365 Who are you? 1881 02:13:22,869 --> 02:13:24,162 Bad trade. 1882 02:13:36,257 --> 02:13:37,842 WILL: You let him get away? 1883 02:13:39,052 --> 02:13:40,178 No. 1884 02:13:42,722 --> 02:13:44,557 The bridge. 1885 02:13:46,226 --> 02:13:47,894 What bridge? 1886 02:13:57,779 --> 02:13:59,197 Oh, m'!- 1887 02:14:00,907 --> 02:14:02,575 "Bad trade." 1888 02:14:10,416 --> 02:14:11,751 (SCREAMING) 1889 02:14:25,348 --> 02:14:26,933 (GURGLING) 1890 02:14:38,069 --> 02:14:39,445 (METAL CREAKING) 1891 02:14:57,589 --> 02:14:59,465 (PLAYING MARCH) 1892 02:15:06,806 --> 02:15:09,100 Ladies and gentlemen, (CLEARS THROAT) 1893 02:15:09,267 --> 02:15:12,478 as Chairman of the Transcontinental Railroad, 1894 02:15:12,645 --> 02:15:14,814 I'd like to express our gratitude 1895 02:15:14,939 --> 02:15:17,317 to this masked man, 1896 02:15:17,483 --> 02:15:21,195 this Lone Ranger. 1897 02:15:21,362 --> 02:15:22,822 - MAN: Hear, hear. - (APPLAUSE) 1898 02:15:23,990 --> 02:15:25,325 Come on, come on. (CLEARS THROAT) 1899 02:15:26,784 --> 02:15:30,330 A small token of our thanks. 1900 02:15:30,496 --> 02:15:33,625 (CROWD APPLAUDS AND MURMURS APPRECIATIVELY) 1901 02:15:34,626 --> 02:15:36,419 There will be plenty more where that came from. 1902 02:15:38,755 --> 02:15:42,675 Always nice to have a lawman on the side of progress. 1903 02:15:47,597 --> 02:15:49,933 Time to take off the mask, son. 1904 02:15:58,942 --> 02:16:00,026 Not yet. 1905 02:16:00,151 --> 02:16:01,194 (WHISTLES) 1906 02:16:22,840 --> 02:16:23,841 I can't stay. 1907 02:16:25,802 --> 02:16:27,053 I know. 1908 02:16:29,305 --> 02:16:31,307 But if that badge ever starts to weigh on you, 1909 02:16:33,643 --> 02:16:36,980 well, you know where to find us. 1910 02:16:37,522 --> 02:16:39,357 Train's headed west. 1911 02:16:40,233 --> 02:16:42,235 There's nothing holding you here any more. 1912 02:16:43,736 --> 02:16:45,863 It's my home. 1913 02:16:52,829 --> 02:16:55,248 JOHN: You're not a boy any more, Danny. 1914 02:16:56,541 --> 02:16:59,085 Your daddy would be proud. 1915 02:17:00,586 --> 02:17:02,547 You take care of your mama. 1916 02:17:38,416 --> 02:17:40,460 I thought I'd call him Silver. 1917 02:17:41,836 --> 02:17:43,046 Silver? 1918 02:17:44,088 --> 02:17:45,882 It is a good name. 1919 02:17:47,925 --> 02:17:49,302 You know, it isn't really a trade 1920 02:17:49,385 --> 02:17:51,512 unless both parties agree. 1921 02:17:51,679 --> 02:17:54,766 Who would really trade a watch for some bird seed? 1922 02:17:56,601 --> 02:18:00,605 Bird cannot tell time, kemosabe. 1923 02:18:04,484 --> 02:18:06,402 "Kemosabe." Yeah, about that. 1924 02:18:06,569 --> 02:18:08,196 Look, I was thinking, if we're gonna be outlaws, 1925 02:18:08,362 --> 02:18:09,822 I'm gonna need a better name. 1926 02:18:09,989 --> 02:18:13,117 I was thinking, "The Mask of Justice." 1927 02:18:13,284 --> 02:18:14,494 TONTO'. No. 1928 02:18:14,952 --> 02:18:16,537 JOHN: What about, "The Lone Rider of..." 1929 02:18:16,621 --> 02:18:17,622 TONTO'. No. 1930 02:18:18,081 --> 02:18:20,166 JOHN: Do you know what "Tonto" means in Spanish? 1931 02:18:29,092 --> 02:18:30,426 (SNIFFING) 1932 02:18:39,185 --> 02:18:41,187 I guess I should be heading home. 1933 02:18:42,522 --> 02:18:43,773 TONTO: Home. 1934 02:18:46,901 --> 02:18:49,695 It was nice to meet you, Mr Tonto. 1935 02:18:58,955 --> 02:19:01,290 So, the windigo. 1936 02:19:01,457 --> 02:19:03,126 Nature out of balance. 1937 02:19:03,292 --> 02:19:05,044 The masked man. 1938 02:19:06,379 --> 02:19:08,714 It's just a story, right? 1939 02:19:09,715 --> 02:19:12,218 (CHUCKLING) I mean, I know he's not real. 1940 02:19:13,136 --> 02:19:14,887 Was he? 1941 02:19:15,555 --> 02:19:18,724 Up to you, kemosabe. 1942 02:19:39,579 --> 02:19:40,746 (CAWING) 1943 02:19:58,931 --> 02:20:01,434 Never take off the mask. 1944 02:20:02,560 --> 02:20:03,561 (WHINNYING) 1945 02:20:03,644 --> 02:20:07,231 Hi-yo, Silver! Away! 1946 02:20:10,776 --> 02:20:13,070 Don't ever do that again. 1947 02:20:16,449 --> 02:20:18,242 Sorry. (URGING HORSE) 1948 02:20:18,576 --> 02:20:20,453 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 1949 02:20:20,461 --> 02:29:28,121 Encoded By VITOENCODES 124867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.