All language subtitles for The.Haunted.Palace.E04.Sinhala.Sub.@ADL_Drama (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,604 --> 00:00:43,022
මෙය ප්රබන්ධ කාර්යයකි
2
00:00:43,106 --> 00:00:46,526
ළමා නළුවා සහ සතුන් ආරක්ෂිත මාර්ගෝපදේශයන්ට අනුකූලව රූගත කරන ලදී
3
00:00:47,569 --> 00:00:48,611
යමක් හරි නැත.
4
00:00:49,195 --> 00:00:50,488
මට කිසිවක් නොපෙනේ.
5
00:00:51,197 --> 00:00:52,907
මම ප්රදේශයෙන් පරිශුද්ධ ලණුවක් සහිතව ගලා ගියෙමි.
6
00:00:52,991 --> 00:00:54,576
ඔහුට පැන යාමට නොහැකි විය.
7
00:00:55,785 --> 00:00:56,828
පූජනීය ලණුව ...
8
00:00:59,998 --> 00:01:01,166
වෙන් කර ඇත.
9
00:01:01,749 --> 00:01:02,750
කුමක් ද?
10
00:01:08,715 --> 00:01:11,301
ඉන්පසු, අඩි අට-උස අවතාරය ...
11
00:01:23,563 --> 00:01:25,023
මෙන්න ඔහු.
12
00:01:25,106 --> 00:01:26,608
අඩි අටේ උස අවතාරය.
13
00:01:30,445 --> 00:01:32,322
මම ගොස්ට්බේන් ගල අරගෙන,
14
00:01:32,405 --> 00:01:34,449
ඔහුව අවදානමට ලක්ව ඇති
අඩි අටේ උස අවතාරයට.
15
00:02:16,658 --> 00:02:18,826
ඔහුගේ උතුම්කම ස්ථාවරයි.
16
00:02:46,229 --> 00:02:47,939
ඔබට මුලින්ම මැරෙන්න අවශ්යද?
17
00:02:49,357 --> 00:02:50,358
පසෙකට යන්න.
18
00:02:52,902 --> 00:02:54,070
උතුමාණනි.
19
00:03:21,514 --> 00:03:24,350
ගනුදෙනුව යනු කුමක්ද?
මෙම අඩි අටේ උස අවතාරය සමඟ?
20
00:03:25,018 --> 00:03:28,062
ඔහු එතරම් ඇදහිය නොහැකි තරම් බලවත් වන්නේ ඇයි?
21
00:03:28,980 --> 00:03:33,359
මාගේ ස්වාමීනි, කඩු පැවරීම පිළිබඳ එවැනි කුසලතා උතුමාණනි සිදු කළේ කවදාද?
22
00:04:13,941 --> 00:04:15,526
නැහැ!
23
00:04:35,797 --> 00:04:36,798
ඔබ ...
24
00:04:37,965 --> 00:04:39,384
ඔබ මනුෂ්යයෙක් නොවේ.
25
00:05:06,411 --> 00:05:07,412
උතුමාණනි.
26
00:05:08,788 --> 00:05:09,831
ඔයා හොඳින්ද?
27
00:05:11,249 --> 00:05:12,250
උතුමාණනි.
28
00:05:13,918 --> 00:05:14,919
පෘථිවියේ කුමක් ද ...
29
00:05:16,587 --> 00:05:17,588
උතුමාණනි!
30
00:06:06,095 --> 00:06:10,308
නිල්-නැගෙනහිර, සුදු-බටහිර, නමේ,
රතු-දකුණ, කළු උතුර,
31
00:06:10,391 --> 00:06:12,643
සහ කහ සෙන්ටර් භාරකරුවන්,
මම ඔබට අණ කරමි.
32
00:06:39,378 --> 00:06:43,674
රණශූර දේවතාවියට සිදුවන්නේ කුමක්ද?
33
00:06:46,427 --> 00:06:49,263
බිම වැඳ වැටී ඉදිරිපත් කරන්න.
34
00:08:03,170 --> 00:08:06,716
{\an8}ඔහු මොහොතකට ක්ලාන්ත වූ බව පෙනේ,
නමුත් ඔහුගේ ස්පන්දනය ස්ථාවරව පවතී.
35
00:08:07,300 --> 00:08:08,634
{\an8}ඔහු ළඟදීම අවදියෙන් සිටිය යුතුය.
36
00:08:10,595 --> 00:08:14,140
{\an8}ඔහුගේ මහිමය කෙසේද?
ඔහුට කිසියම් තුවාල සිදුවී තිබේද?
37
00:08:14,223 --> 00:08:16,475
{\an8}නැහැ, ඔහු ආරක්ෂිතයි.
38
00:08:20,396 --> 00:08:21,856
{\an8}ඔබ සේවයෙන් පහ කරනු ලැබේ.
39
00:08:21,939 --> 00:08:22,940
{\an8}ඔව්, ඔබේ උතුම්කම.
40
00:08:31,741 --> 00:08:33,117
{\an8}දැන්, මට කියන්න.
41
00:08:33,909 --> 00:08:35,620
{\an8}එහි සිදු වූයේ කුමක්ද?
42
00:08:36,621 --> 00:08:38,331
{\an8}මට සමාව දෙන්න, ඔබේ උතුම්කම,
43
00:08:39,332 --> 00:08:43,419
{\an8}නමුත් හරියටම සිදුවූයේ කුමක්දැයි මම ද විශ්වාස කරමි.
44
00:08:44,879 --> 00:08:46,088
මම පාඩුයි.
45
00:08:47,381 --> 00:08:48,633
උතුමාණනි!
46
00:08:49,258 --> 00:08:50,718
උතුමාණනි!
47
00:08:51,552 --> 00:08:55,931
ශාරීරික වෙහෙසට එරෙහිව නිර්දේශිත රාජකීය වෛද්යවරයා.
48
00:09:22,458 --> 00:09:24,335
උතුමාණනි? උතුමාණනි!
49
00:09:24,835 --> 00:09:26,170
උතුමාණනි ...
50
00:10:00,955 --> 00:10:02,248
ඔබම නිර්භීත වන්න.
51
00:10:03,165 --> 00:10:04,291
කුමක් ද?
52
00:10:04,375 --> 00:10:06,127
එම ඊතලය පිටතට ඇද ගත යුතුය.
53
00:10:06,210 --> 00:10:07,628
ඉන්න. නවත් වන්න.
54
00:10:08,587 --> 00:10:12,091
වේදනාව එය කෙතරම් භයානක ය,
ඔබට එය ඉවත් කිරීමට අවශ්යද?
55
00:10:12,174 --> 00:10:14,135
"සර්වබලධාරි දේවතාවිය" වීම ඔබට සිදු වූයේ කුමක්ද?
56
00:10:14,218 --> 00:10:15,344
ඔබ බියද?
57
00:10:15,428 --> 00:10:17,638
බය? හරියට.
58
00:10:17,722 --> 00:10:20,975
යෝගා පරභේතනයේ වැදගැම්මකට නැති ලෙල්ල ගැන ඔබ කනස්සල්ලට පත්ව සිටින නිසා නොවේද?
59
00:10:23,060 --> 00:10:24,270
ඔබ ...
60
00:10:33,404 --> 00:10:35,448
නිශ්චලව සිටින්න. මට ලේ ගැලීම නැවැත්විය යුතුයි.
61
00:10:35,531 --> 00:10:37,199
එය දැවෙනවා!
62
00:10:41,078 --> 00:10:43,164
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? ඉන්න ...
63
00:11:06,270 --> 00:11:08,981
ලේ ගැලීම නැවැත්වීමට මෙය ප්රමාණවත් විය යුතුය.
64
00:11:11,901 --> 00:11:16,238
ඉතින් මම මේක පාවිච්චි කළා
ඔහුගේ ස්වාමියාගේ ශරීරය මත, සියල්ලට පසු.
65
00:11:36,300 --> 00:11:37,301
පීඩනය යොදන්න.
66
00:12:06,080 --> 00:12:07,706
මම කවදාවත් දැන සිටියේ නැහැ
67
00:12:08,290 --> 00:12:10,668
ඇගේ ස්පර්ශය කෙතරම් උණුසුම් හා ටෙන්ඩර් කළ හැකිද?
68
00:12:20,344 --> 00:12:21,720
එය නැවතත් සිදුවෙමින් පවතී!
69
00:12:21,804 --> 00:12:23,430
එය එසේ පැටවෙන්නේ ඇයි?
70
00:12:23,514 --> 00:12:25,307
නරක යොන් පරතරය.
71
00:12:28,185 --> 00:12:31,939
මිනිස් සිරුර කිසි විටෙකත් අතපසු නොකරයි
කෙටි වැටීමට අවස්ථාවක්.
72
00:12:49,290 --> 00:12:50,541
ඔබේ ගනුදෙනුව කුමක්ද?
73
00:12:50,624 --> 00:12:52,960
මම ඔබේ තුවාලයට සලකන අතර ඔබ සලකන්නේ මට වසංගතය ඇති ආකාරයට ය.
74
00:12:53,043 --> 00:12:55,629
ඔබ එතරම් සමීපව සැරිසරන විට මා පුදුම නොවන්නේ කෙසේද?
75
00:12:56,213 --> 00:12:58,716
කුමක් ද? එසේනම්, මා දුර සිට පීඩනය යෙදීමට ඔබ අපේක්ෂා කරනවාද?
76
00:13:00,843 --> 00:13:03,721
සවන් දෙන්න. එය අඩි අටේ උස අවතාරය.
77
00:13:03,804 --> 00:13:06,390
ඔහුට දරුණු ලෙස තුවාල වූ අතර කාලය නිසා රැඳී සිටිනු ඇත.
78
00:13:07,057 --> 00:13:08,559
නමුත් ඔහු නැවත පැමිණෙනු ඇත.
79
00:13:09,059 --> 00:13:10,477
එදා අපි මීට පෙර පිටවිය යුතුයි.
80
00:13:13,480 --> 00:13:14,607
මම කොහේවත් යන්නේ නැහැ.
81
00:13:14,690 --> 00:13:16,025
ඔබට අවශ්ය නම් ඔබට පිටව යාමට නිදහස තිබේ.
82
00:13:17,109 --> 00:13:18,110
ඔබ එසේ නොකළේ නම්?
83
00:13:19,111 --> 00:13:21,280
තැටියක ඔහුට සේවය කිරීමට ඔබ සැලසුම් කරනවාද?
84
00:13:22,031 --> 00:13:24,366
ඔහු කොතරම් දුරදිග දරුණු ලෙස විය හැකිදැයි ඔබ දුටුවා.
85
00:13:25,492 --> 00:13:28,329
ඔහුට වරදක් කළ අයට පළිගැනීමක් ලැබෙන තුරු ඔහු නතර වන්නේ නැත.
86
00:13:28,412 --> 00:13:30,331
ඔබ දැන් සලකුණු කර ඇත.
87
00:13:30,914 --> 00:13:32,249
ඔබේ බිම සිටගෙන සිටීමට ඔබ කැමතිද?
88
00:13:32,333 --> 00:13:35,377
ඉතින්, ඔබ යෝජනා කරන්නේ මම ගොළු සෙල්ලම් කරන බවයි
89
00:13:35,461 --> 00:13:37,379
මා බේරා ගැනීම සඳහා පලා යන්න?
90
00:13:37,463 --> 00:13:38,839
යොන් පරතරය ඔබව පාවිච්චි කළා!
91
00:13:39,340 --> 00:13:41,133
ඔබ ඔහු කැමති අය වෙනුවෙන් මැරෙන්න කැමතිද?
92
00:13:41,717 --> 00:13:44,553
යමෙකුට මෙතරම් බොළඳ වන්නේ කෙසේද?
93
00:13:51,352 --> 00:13:52,811
එය පළමු අවස්ථාවයි.
94
00:13:56,357 --> 00:13:58,525
කිසිවෙකු මට පවසා ඇත්තේ එය මගේ වරදක් නොවන බවය.
95
00:13:59,860 --> 00:14:01,195
ඔහුගේ ස්වාමීනි, පළමුවැන්නා විය.
96
00:14:03,989 --> 00:14:05,449
ඔවුන් මට දොස් පවරනු ඇත
97
00:14:06,033 --> 00:14:08,744
ගංවතුර, නියඟ, වසංගත සඳහා,
98
00:14:09,828 --> 00:14:11,372
මගේ ආච්චිට ඉසහෙන දේ ගැන.
99
00:14:12,831 --> 00:14:15,042
ඔවුන් සියල්ලෝම මට දොස් පවරූහ,
100
00:14:16,210 --> 00:14:18,295
නමුත් මට දොස් පැවරිය යුතු නැති බව ඔහුගේ ස්වාමියාගෙන් පමණි.
101
00:14:23,467 --> 00:14:25,886
මට අවසානයේ හුස්ම ගැනීමට හැකි විය.
102
00:14:26,762 --> 00:14:28,180
පළමු වතාවට,
103
00:14:29,098 --> 00:14:31,558
ජීවතුන් අතර සිටීම ගැන මට වරදකාරි හැඟීමක් ඇති නොවීය.
104
00:14:33,185 --> 00:14:36,897
තම ස්වාමීන් නිසා මටත් දිවි ගලවා ගැනීමටත් මට හැකි වුණා.
105
00:14:37,481 --> 00:14:40,859
නමුත් ඔහුගේ ස්වාමීන්වහන්සේ තම ස්වාමියා මරණය මුණගැසුණේ මා වැනි කාලකණ්ණි ඔහුගේ පැත්තෙන්ය.
106
00:14:40,943 --> 00:14:45,364
දැන් මම නොදැනුවත්කම පවා නොසැලකිලිමත් ලෙස තමාටම ද්වේෂ සහගත ලෙස කා දමන්නේද?
107
00:14:46,699 --> 00:14:47,825
මට ඒක කරන්න බැහැ.
108
00:14:48,367 --> 00:14:49,785
මට තනිවම පලා යා නොහැක
109
00:14:49,868 --> 00:14:52,496
මා දන්නා විට එය මගේ හදවත එහි හරයට කුණුවෙනු ඇත.
110
00:14:54,873 --> 00:14:56,542
මට තවදුරටත් ඒ වගේ ජීවත් වෙන්න බැහැ.
111
00:15:29,658 --> 00:15:32,578
- උතුමාණනි.
- මම ඒක මටම දැක්කා.
112
00:15:33,746 --> 00:15:35,539
ඔබ යෝන්ගේ පරතරය නොවේ.
113
00:15:36,749 --> 00:15:38,167
ඔයා කව්ද?
114
00:15:59,897 --> 00:16:00,898
ග්වාන්ග්.
115
00:16:02,107 --> 00:16:03,484
ඔබ අවදියෙන්ද?
116
00:16:05,611 --> 00:16:08,113
ඔබ මාව හඳුනාගෙන තිබේද?
117
00:16:09,531 --> 00:16:10,991
මව.
118
00:16:11,992 --> 00:16:12,993
ඔව්.
119
00:16:13,577 --> 00:16:14,620
මම ඔබේ මව වෙමි.
120
00:16:15,329 --> 00:16:16,371
මම.
121
00:16:18,832 --> 00:16:20,084
තාත්තා ...
122
00:16:22,419 --> 00:16:24,838
මම තාත්තා දැක්කා.
123
00:16:27,424 --> 00:16:28,842
මට පිළිතුරු දෙන්න!
124
00:16:30,385 --> 00:16:31,512
ඔයා කව්ද?
125
00:16:34,014 --> 00:16:36,016
මම ඔහුව බේරගන්න නිරය හරහා ගිය පසු,
126
00:16:36,100 --> 00:16:37,976
ඔබට යම් ස්නායුවක් තිබේ.
127
00:16:38,060 --> 00:16:40,687
- ඔයා කීවේ කුමක් ද?
- යොන් පරතරය මැරිලා.
128
00:16:40,771 --> 00:16:43,690
KWak ඛාක් ගායනා කළ චුං චරිතය මීට පෙර වගකිව යුතු බව.
129
00:16:46,193 --> 00:16:48,779
මම දිගු කාලයක් රැඳී සිටීමට සැලසුම් කළේ නැහැ
130
00:16:48,862 --> 00:16:50,906
කෙසේ වෙතත් ශරීරයේ මෙම නිෂ් less ල ලෙල්ලේ.
131
00:16:50,989 --> 00:16:53,117
ඔබ කතා කරන්නේ කුමන ආකාරයේ විකාර වර්ගයක්ද?
132
00:16:53,742 --> 00:16:55,619
දැන් සත්යය කතා කරන්න!
133
00:16:55,702 --> 00:16:57,830
- උතුමාණනි.
- ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද ඔබ කරන්නේ කුමක්ද?
134
00:16:57,913 --> 00:17:00,582
උතුමාණනි, කරුණාකර ඔහුගේ ජීවිතය ඉතිරි කරන්න.
135
00:17:00,666 --> 00:17:01,667
පසෙකට යන්න.
136
00:17:01,750 --> 00:17:04,670
ඔහු කුමාරයාගේ රාජකීය සිරුරට ඇඟිල්ලක් තැබීමට එඩිතර විය.
137
00:17:05,254 --> 00:17:07,756
ඔහු රාජකීය රුධිර පානයට තර්ජනය කිරීමට එඩිතර විය!
138
00:17:08,674 --> 00:17:11,093
නැහැ, උතුමාණනි. එය සත්යයක් නොවේ.
139
00:17:11,176 --> 00:17:15,347
ඔහු උන්වහන්සේගේ උතුම්කම මරණයේ අද්දරින් බේරුණා.
140
00:17:19,643 --> 00:17:21,854
ඇය ඇත්ත කතා කරනවා.
141
00:17:29,653 --> 00:17:30,654
ග්වාන්ග්.
142
00:17:35,200 --> 00:17:36,618
පියා.
143
00:17:37,494 --> 00:17:39,746
කරුණාකර ඔවුන්ට තරවටු නොකරන්න.
144
00:17:40,747 --> 00:17:43,041
ඔවුන් මාව බේරුවා.
145
00:17:48,505 --> 00:17:49,506
ග්වාන්ග්.
146
00:17:53,385 --> 00:17:54,803
ඔයා හොඳින්ද?
147
00:17:55,929 --> 00:17:57,181
ඔව්.
148
00:17:58,265 --> 00:18:00,392
ඔවුන් ගැඹුරින් මුල් බැසගත් නපුරු ආත්මය නෙරපා හරින ලදි
149
00:18:01,977 --> 00:18:04,605
ඒ මට අනුකම්පා විරහිතව මට වධ හිංසා කිරීම
150
00:18:05,814 --> 00:18:08,150
මගේ ශරීරයේ සිට.
151
00:18:10,819 --> 00:18:11,820
නපුරු ආත්මයක්?
152
00:19:00,369 --> 00:19:03,497
ඔබ අණ කළ පරිදි මම ඔවුන් දෙදෙනා නිදහස් කළෙමි.
153
00:19:06,166 --> 00:19:08,043
මේ ගැන ඔබට විශ්වාසද, උතුමාණනි?
154
00:19:08,126 --> 00:19:11,046
උන් වහන්සේ උන් වහන්සේගේ උසස්කමට විරුද්ධව අපහාසාත්මක ක්රියාවක් කළේය.
155
00:19:11,630 --> 00:19:13,131
ඔබේ හැසිරීම ඔබේ හැසිරීම වූයේ ...
156
00:19:15,300 --> 00:19:19,388
මා ඔහුට විරුද්ධව කඩුව පාවිච්චි කළා වගේ මා බැලුවේ කෙසේද?
157
00:19:21,431 --> 00:19:22,432
මට සමාව දෙන්න, උතුමාණනි ...
158
00:19:24,768 --> 00:19:26,395
නමුත් ඔබ ඔබ හා සමාන බවක් නොපෙනුණි.
159
00:19:27,187 --> 00:19:29,982
ග්වාන්ග් අසනීප වූ විට එය ඔබට මතක් කර දුන්නාද?
160
00:19:35,862 --> 00:19:36,863
මම ...
161
00:19:39,533 --> 00:19:41,952
එම කඩුව ඔහුට එරෙහිව ඉවතට ගැනීම පිළිබඳ මතකයක් නැත.
162
00:19:44,371 --> 00:19:45,372
උතුමාණනි.
163
00:19:45,998 --> 00:19:47,165
උතුමාණනි?
164
00:19:57,968 --> 00:19:59,136
ගංගෝරි හරි.
165
00:19:59,970 --> 00:20:01,805
අඩි අට-උස අවතාරය නැවත පැමිණේ.
166
00:20:02,848 --> 00:20:05,684
නමුත් මට හැකි වේවි
167
00:20:05,767 --> 00:20:08,312
මා විසින්ම එම අවතාරයට මුහුණ දීමට?
168
00:20:13,859 --> 00:20:15,902
ගැන්ග්චෝරි, ප්රශ්නය මොනවාද?
169
00:20:16,945 --> 00:20:19,031
සමහර විට ඔබට මීට පෙර ඕනෑවට වඩා රුධිරය අහිමි විය හැකිද?
170
00:20:21,533 --> 00:20:22,743
ජලය.
171
00:20:22,826 --> 00:20:23,952
ජලය?
172
00:20:24,036 --> 00:20:25,662
ඔබට පිපාසය? ඔබට පානයක් අවශ්යද?
173
00:20:43,597 --> 00:20:46,558
මට අමතක වූයේ කෙසේද?
ඔහු ඉම්ගායි කෙනෙක්.
174
00:20:46,641 --> 00:20:48,101
මිරිදිය ස්වෛරී.
175
00:20:48,935 --> 00:20:51,104
ඔහු පරාජය කළ නොහැකි ගංගෝරි වුවද,
176
00:20:51,730 --> 00:20:53,857
එවැනි දරුණු නපුරු ආත්මයක්
බදු අය කිරීම විය යුතුය.
177
00:21:00,447 --> 00:21:01,948
මට අවසානයේදී මා මා හා සමාන බවක් දැනේ.
178
00:21:21,468 --> 00:21:23,720
ඒකට සාප වේවා. මෙය හරිම ලැජ්ජයි.
179
00:21:23,804 --> 00:21:26,431
මෙය මගේ කීර්ති නාමයට දරුණු පහරක්.
180
00:21:27,182 --> 00:21:29,184
මනිනු ලබන නපුරු ආත්මයක් නිසා.
181
00:21:34,314 --> 00:21:36,316
ඔබ කලින් කීවාද?
182
00:21:37,776 --> 00:21:40,946
ඔබ ඇත්තටම යෝනා පරතරය ස්වාමීන්වහන්සේ නොවේද?
183
00:21:41,029 --> 00:21:42,030
ler ාතකයා?
184
00:21:44,825 --> 00:21:46,410
මම ඔබට මගේ ශරීරය දෙන්නම්.
185
00:21:48,578 --> 00:21:49,663
ඔබ මට ඇහුම්කන් දුන්නේ නැද්ද?
186
00:21:49,746 --> 00:21:52,874
මම කිව්වා මම ඔයාට මගේ ශරීරය දෙන්නම් කියලා.
187
00:21:59,172 --> 00:22:00,340
ඔබ මට ඇහුම්කන් දුන්නා.
188
00:22:00,424 --> 00:22:03,802
ඔබ මෙතරම් මංමුලා සහගතව අනුගමනය කළ ඉල්ලීම මම ඔබට ලබා දෙන්නෙමි.
189
00:22:03,885 --> 00:22:07,514
මම ඔබව මාගේ අනුග්රාහක දේවතාවිය ලෙස පිළිගෙන ඔබට ගෞරවයෙන් සේවය කරන්නෙමි.
190
00:22:08,098 --> 00:22:10,308
දවස තෙක් ඔබ මකරෙකු ලෙස නැගී සිටින තුරු,
191
00:22:10,392 --> 00:22:12,978
මම අවංක යාච් .ා කරන්නෙමි.
192
00:22:17,190 --> 00:22:18,191
ඔබ කුමන්ත්රණය කරන්නේ කුමක් ද?
193
00:22:19,025 --> 00:22:20,026
ඔයා හරි.
194
00:22:21,403 --> 00:22:22,821
මම උත්සාහ කළා,
195
00:22:22,904 --> 00:22:25,574
නමුත් මම අඩි අටේ උස අවතාරයට නොගැලපේ.
196
00:22:26,408 --> 00:22:29,870
මම හිතුවා මම රජුගේ අවතාර ගල සොරකම් කිරීමෙන් පසුව මම අවස්ථාවක් ඇති බවයි,
197
00:22:31,079 --> 00:22:32,164
නමුත් මම වැරදියි.
198
00:22:32,956 --> 00:22:35,625
මගේ නමට නිසි අනුග්රාහක දේවතාවියක්වත් නැත.
199
00:22:35,709 --> 00:22:37,252
මම කවදාවත් අවස්ථාවක් හිටියේ නැහැ.
200
00:22:39,880 --> 00:22:42,966
කෙසේ වෙතත්, ඔබේ උදව්වෙන්,
මම හිතන්නේ එය කළ හැකි ය.
201
00:22:43,049 --> 00:22:44,676
අපි බිය ගැන්වීමට පවා අපට හැකි වුණා
202
00:22:44,759 --> 00:22:47,929
අපි එකට වැඩ කරන නිසා පාද අට-උස අවතාරය දරුණු කරන්න.
203
00:22:49,639 --> 00:22:50,724
මේ අනුව,
204
00:22:52,100 --> 00:22:53,852
ඔබ නැවත ඔහුට මුහුණ දීමට ඔබට අවශ්යද?
205
00:22:53,935 --> 00:22:55,812
ඔබ අද මගේ ජීවිතය බේරාගන්නට ඇත,
206
00:22:56,521 --> 00:23:01,067
නමුත් එයින් අදහස් කරන්නේ මම මගේ කෝපය අතහැර ඔබ වෙනුවෙන් පිළිකුල් කළෙමි.
207
00:23:02,694 --> 00:23:04,029
නමුත් තවමත් ...
208
00:23:07,407 --> 00:23:09,159
ඔබ කියන ඕනෑම දෙයක් මම කරන්නෙමි.
209
00:23:09,242 --> 00:23:11,244
මම ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් කරන්නෙමි.
210
00:23:11,912 --> 00:23:12,913
ඉතින් කරුණාකර ...
211
00:23:14,998 --> 00:23:16,583
යෝන්ගේ පරතරය සුරකින්න.
212
00:23:23,798 --> 00:23:27,761
මම හිඟාකමින් අවුරුදු 13 ක් ඔබ සමඟ ආයාචනා කරමි.
213
00:23:28,637 --> 00:23:32,057
නමුත් ඔබට එතරම් පහසුවෙන් හදවතේ වෙනසක් ඇති කරයි,
214
00:23:33,183 --> 00:23:34,601
එම රාස්කල් බේරා ගැනීම සඳහාද?
215
00:23:41,107 --> 00:23:42,275
හේයි.
216
00:23:42,359 --> 00:23:43,568
ගැන්ග්චෝරි!
217
00:23:50,700 --> 00:23:53,328
"යහපත් ක්රියා රැස් කර ගැනීම සදාකාලික ආශීර්වාදවලට මග පාදයි."
218
00:23:53,411 --> 00:23:55,956
{\an8}වෙනත් විදිහකින්,
යහපත කරන අය ගෙන එනු ඇත
219
00:23:56,039 --> 00:23:59,459
{\an8}ඔවුන්ගේ පවුල්වලට වාසනාවන්ත වාසනාව.
220
00:24:01,753 --> 00:24:04,130
එය නිවැරදි ය. හොඳින්, ඔබේ උතුම්කම.
221
00:24:04,965 --> 00:24:08,301
එහෙනම්, එම වාක්ය ඛණ්ඩය ආරම්භ වූයේ කොහේදැයි ඔබ දන්නවාද?
222
00:24:10,136 --> 00:24:11,221
හොඳයි ...
223
00:24:13,306 --> 00:24:14,933
නැහැ මම දන්නේ නැහැ.
224
00:24:17,018 --> 00:24:19,646
කුන් ෂෙක්ස්ග්රෑම් හි වෙන්කන් විවරණයේ ඡේදනය
මම චිං,
225
00:24:19,729 --> 00:24:21,564
ඔබට පහත දැක්වෙන උපුටා දැක්වීම සොයාගත හැකිය.
226
00:24:21,648 --> 00:24:25,110
"යහපත්කම එකතු කරන පවුලක් තුළ බහුල සතුටක් ලැබෙනු ඇත
227
00:24:25,193 --> 00:24:26,861
සහ නපුර එකතු කරන පවුලක්
228
00:24:27,445 --> 00:24:29,447
බහුල විපත්තියක් ඇති වේ. "
229
00:24:31,241 --> 00:24:33,994
ඔබේ මහිමය ඉතා විවේචනාත්මක ය.
230
00:24:36,371 --> 00:24:38,081
මම අමතක කළේ නැහැ.
231
00:24:38,832 --> 00:24:42,127
මම කුමාරයාගේ වයස වන විට, ඔබ මා සමඟ දැඩි විනයගරුක විය.
232
00:24:43,753 --> 00:24:45,422
මම හිතන්නේ ඒ සියල්ල දිය වේ
233
00:24:45,505 --> 00:24:48,133
ඔබේ මුනුබුරා බිම ඉදිරිපිට.
234
00:24:50,010 --> 00:24:52,721
උතුමාණනි, ඔබ ඉදිරියෙහි මම එසේ හැසිරී ඇත්ද?
235
00:25:08,028 --> 00:25:11,573
ඔහුගේ උතුම්කම පසුගිය මාස දෙක තුළ සැලකිය යුතු ලෙස වර්ධනය වී තිබේ.
236
00:25:12,198 --> 00:25:15,118
අසනීප තත්වය කුමාරයාගේ වර්ධන වේගයට නොගැලපෙන බව පෙනේ.
237
00:25:15,201 --> 00:25:16,202
ඔව්, ඔබේ උතුම්කම.
238
00:25:17,662 --> 00:25:19,789
ඇගේ කරුණාව නිවේදනය කිරීම.
239
00:25:27,088 --> 00:25:29,966
ඔබේ කරුණාව පිළිගන්න.
240
00:25:42,479 --> 00:25:44,814
මට සරලව ඉන්න බැහැ
241
00:25:44,898 --> 00:25:47,067
කුමාරයාගේ සම්පූර්ණ සුවය ලැබීමෙන් පසු.
242
00:25:48,693 --> 00:25:51,321
කුමාරයා සැබවින්ම සම්පූර්ණ සුවය ලබා තිබේද?
243
00:25:51,946 --> 00:25:54,032
ඔව්, ඔහු, ඔබේ කරුණාව ඇත.
244
00:25:54,115 --> 00:25:56,576
ඔබට බොහෝ කරදර කිරීම ගැන අපට සමාව දෙන්න.
245
00:25:56,659 --> 00:25:58,953
කෙතරම් අපූරුද?
246
00:26:01,331 --> 00:26:03,583
කුමාරයා, මා ළඟට එන්න.
247
00:26:09,047 --> 00:26:10,215
මෙහි වාඩි වන්න.
248
00:26:17,472 --> 00:26:18,973
සුවඳ අතුරුදහන් වී ඇත.
249
00:26:23,770 --> 00:26:25,355
ඔහුගේ ඇස්වල පෙනුම වෙනස් ය.
250
00:26:26,314 --> 00:26:29,150
එය ඇත්ත වශයෙන්ම ඔහුගේ සිරුර අතහැර තිබේද?
251
00:26:29,234 --> 00:26:30,485
හදිසියේම?
252
00:26:32,362 --> 00:26:33,655
කෙසේද?
253
00:26:44,124 --> 00:26:45,542
මෙය සිදු වූයේ කෙසේද?
254
00:26:45,625 --> 00:26:47,752
ලෝකයේ සිදු වූයේ කුමක්ද?
255
00:26:47,836 --> 00:26:48,837
ඔබේ කරුණාව.
256
00:26:48,920 --> 00:26:52,424
මාළිගාවේ තවත් පැවැත්මක් තිබේ.
257
00:26:53,675 --> 00:26:56,428
තවත් පැමිණීම? මොන ඉන්න ද?
258
00:26:56,511 --> 00:26:58,680
මම තවම දන්නේ නැහැ.
259
00:26:59,264 --> 00:27:03,017
කෙසේ වෙතත්, එය මට බාධාවක් කර ඔබේ කරුණාව ප්රතික්ෂේප කිරීමට සමත් විය.
260
00:27:03,101 --> 00:27:06,813
මේ අනුව, අවතාරයට විශාල තුවාලයක් සිදුවිය.
261
00:27:06,896 --> 00:27:08,398
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
262
00:27:08,481 --> 00:27:10,066
අභාවප්රාප්ත රජු මෙන් නොව,
263
00:27:10,150 --> 00:27:12,652
වාඩි වී සිටින රජුට මිථ්යාදෘෂ්ටික උත්සව දැඩි ලෙස තහනම් විය.
264
00:27:12,735 --> 00:27:15,155
සුවිශේෂී පැමිණීම ද මම සොයා ගතිමි
265
00:27:15,864 --> 00:27:18,908
මම අන්තිම වතාවේ ඔබේ මාළිගාවේ මගේ සූත්රය පාරායනය කළ විට.
266
00:27:18,992 --> 00:27:20,785
කෙසේ වෙතත්, ඕනෑවට වඩා කරදර නොවන්න.
267
00:27:20,869 --> 00:27:23,204
මම ඒ අවතාර නැවත වරක් කැඳවන්නෙමි
268
00:27:23,288 --> 00:27:25,623
කුමාරයාගේ ඉරණම මුද්රා කරන්න.
269
00:27:27,959 --> 00:27:29,002
නැත
270
00:27:31,004 --> 00:27:32,130
නෑ.
271
00:27:33,923 --> 00:27:35,091
ඔබේ කරුණාව.
272
00:27:35,175 --> 00:27:37,469
මම එම අවතාරය භාවිතා කරමින් කෙටියෙන් සලකා බැලුවෙමි
273
00:27:38,428 --> 00:27:41,806
මොකද මම රජු පිළිකුල් කළ නිසා යෙං ඉන් කුමරු ආරක්ෂා කිරීමට අවශ්ය වුණා.
274
00:27:43,683 --> 00:27:45,894
කෙසේ වෙතත්, මට එය නැවත වරක් මුහුණ දීමට අවශ්ය නැත.
275
00:27:49,105 --> 00:27:50,940
ඒ භයානක දුර්ගන්ධය ...
276
00:27:52,275 --> 00:27:53,860
මට එය නැවත ගඳ ගසන්නට අවශ්ය නැත.
277
00:28:04,496 --> 00:28:06,539
එනම් යේංගේ යටි මර්කර් ය.
278
00:28:06,623 --> 00:28:08,917
අවතාර වළක්වා ගැනීම සඳහා පාරායනය කිරීමේ උත්සවයක් සිදු කරන්න.
279
00:28:09,501 --> 00:28:13,129
අවතාරයට මගේ යේගුලින්ට ඇඟිල්ලක් තැබිය නොහැකි බවට වග බලා ගන්න.
280
00:28:14,964 --> 00:28:16,257
ඔයාට තේරෙණව ද?
281
00:28:16,758 --> 00:28:18,009
ඔව්, ඔබේ කරුණාව.
282
00:28:21,596 --> 00:28:24,682
පේන විදියට මට කරන්න බැහැ
එම නාමිකයා සමඟ ප්රධාන කිසිවක්.
283
00:28:43,576 --> 00:28:46,412
ඇය විශ්වාසයෙන් ඔබ්බට පෙලඹීමක් පෙන්වයි
284
00:28:46,496 --> 00:28:48,998
නමුත් තවමත් ඇයව උසස් යැයි මෙන් ඇගේ නාසය වාතයේ පවතී.
285
00:28:50,458 --> 00:28:52,669
ඇය තම පුතා කවදා හෝ අසුන් ගන්නේ කෙසේද?
286
00:28:53,294 --> 00:28:55,046
එම අනුපාතයේ රාජකීය සිංහාසනය මත?
287
00:29:10,603 --> 00:29:11,980
නැහැ, ඔබට බැහැ!
288
00:29:12,063 --> 00:29:13,565
රණශූර දේවතාවිය! ඔබට නොහැකියි!
289
00:29:13,648 --> 00:29:15,525
ඔබට නොහැකියි! කරුණාකර!
290
00:29:17,026 --> 00:29:19,612
ඔබ සදහටම නිදාගන්න යනවාද?
දැනටමත් අවදි වන්න.
291
00:29:20,822 --> 00:29:24,075
දින දෙකක් නිවැරදි වන්නේ කෙසේද?
ඔබට ඇඳසුන් අවශ්යද?
292
00:29:28,830 --> 00:29:31,165
ගීස්. දැනටමත් අවදි වන්න.
293
00:29:35,795 --> 00:29:38,798
මාව අවදි කිරීමට ඔබ ඔබේ පාදය භාවිතා කළාද?
294
00:29:39,465 --> 00:29:42,135
දින දෙකකට පෙර, ඔබ ඔබේ අනුග්රාහක දේවතාවිය ලෙස මට සේවය කිරීමට උනන්දු විය.
295
00:29:42,218 --> 00:29:45,263
ඔබ උසස් අනුග්රාහක දේවතාවිය සලකන්නේ එලෙසද?
296
00:29:47,140 --> 00:29:48,933
මේ වන විට, ඔබ මගේ අනුග්රාහක දේවතාවිය නොවේ.
297
00:29:49,434 --> 00:29:51,853
ඔබ මට තවම පිළිතුරක් ලබා දී නැත.
298
00:29:51,936 --> 00:29:54,647
මම ඔබ ඉදිරියෙහි දණ ගසා, ඔබ මාව සේවයෙන් පහ කළා.
299
00:29:55,607 --> 00:29:57,150
දණහිසීම විශාල ගනුදෙනුවක් ලෙස මෙන්.
300
00:29:57,775 --> 00:29:59,861
ඔබේ ආච්චිගෙන් ඔබ හරියටම ඉගෙනගත්තේ කුමක්ද?
301
00:29:59,944 --> 00:30:03,448
Times ත අතීතයේ සිටම, ෂාමන් ප්රථම වරට අනුග්රාහක දේවතාවියක් සාදරයෙන් පිළිගන්නා විට,
302
00:30:03,531 --> 00:30:06,200
ඔවුන් ආරම්භ කිරීම සඳහා නිසි පූජාවක් ලබා ගත යුතුය.
303
00:30:06,284 --> 00:30:07,827
තනි පූජාවක්වත් නොවේ -
304
00:30:35,605 --> 00:30:37,106
එය රසවත් නොවේද? වට්ටක්කා ටැෆි.
305
00:30:37,190 --> 00:30:38,399
මම ටිකක් අරගෙන ගියා.
306
00:30:43,029 --> 00:30:46,282
ඔබ මගේ අනුග්රාහක දේවතාවිය බවට පත්වුවහොත්,
මම සෑම දිනකම මෙම ටැෆි මිලදී ගන්නෙමි.
307
00:30:50,954 --> 00:30:52,580
ඔයා හිතනවද මට එතරම් දෙයක් නැද්ද?
308
00:30:52,664 --> 00:30:54,666
මට මේක තැපැල් ටැෆි ...
309
00:30:56,167 --> 00:30:57,168
එහෙනම්, මොකක්ද?
310
00:30:57,251 --> 00:30:59,420
ඔබට ඇත්තටම චාරිත්රානුකූල මංගල්යයක් සූදානම් කිරීමට අවශ්යද?
311
00:30:59,504 --> 00:31:01,714
- එය ආරම්භයක් වනු ඇත!
- වෙන මොනවා ද?
312
00:31:05,802 --> 00:31:06,928
දීර් onge ායුෂ ලණුවක්.
313
00:31:07,011 --> 00:31:09,055
- කුමක් ද?
- ඔබේ කන් සම්බන්ධ කර තිබේද?
314
00:31:09,138 --> 00:31:10,390
දීර් onge ායුෂ සහිත ලණුවක්!
315
00:31:10,473 --> 00:31:12,308
{\an8}දීර් onge ායුෂ සංකේතවත් කිරීම සඳහා වර්ණ පහේ නූල් වලින් සාදන ලද බ්රේස්ලට්
316
00:31:12,392 --> 00:31:15,979
{\an8}ඔබ ඔබේ හදවත හා ආත්මය එකක් බවට පත් කළ යුතු අතර පසුව එය මට ඉදිරිපත් කළ යුතුය.
317
00:31:17,146 --> 00:31:19,941
කුමක් ද? ඔබ ඒ සමඟ පවා කුමක් කරන්නේද?
318
00:31:20,024 --> 00:31:21,985
ඔයා කිව්වා ඔයාගේ වයස අවුරුදු 1000 ට වැඩි කියලා.
319
00:31:22,068 --> 00:31:23,653
ඔබට කොපමණ කාලයක් ජීවත් වීමට අවශ්යද?
320
00:31:23,736 --> 00:31:24,988
ඔබට කෙතරම් නිර්භීතද?
321
00:31:25,071 --> 00:31:27,824
ඔබට පැවසූ පරිදි මාගෙන් එකක් ලබා දෙන්න.
එවැනි අනවශ්ය කතාබහ.
322
00:31:30,368 --> 00:31:33,621
මම බලා සිටින අතර ඔබ එයට කොපමණ උත්සාහයක් දැමුවෙමි.
323
00:31:36,708 --> 00:31:38,418
සහ මෙම වට්ටක්කා ටැෆි දෛනික ඉදිරිපත් කිරීම.
324
00:31:38,501 --> 00:31:40,253
උත්සාහය රස බැලීමට මට හැකි වේ.
325
00:31:44,549 --> 00:31:47,176
ගෝෂ්, මම ඔහුට තදින් පහර දීමට කැමතියි.
326
00:31:49,804 --> 00:31:50,972
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
327
00:31:51,055 --> 00:31:53,599
පොදු සදාචාරය නිවැරදි කළ යුතු යැයි ඉල්ලා පෙත්සමක් නිවැරදි කළ යුතුද?
328
00:31:53,683 --> 00:31:55,768
පසුගිය වසරේදී මට හැන්ඩොන්ග්බු පිටුවහල් කළේය
329
00:31:55,852 --> 00:31:59,147
අගනුවර සිට සියලුම කාන්තා ෂාමන්.
330
00:31:59,230 --> 00:32:01,899
ඔවුන් දැන් එවැනි පෙත්සමක් ඉදිරිපත් කරන්නේ කෙසේද?
331
00:32:01,983 --> 00:32:03,443
ඔවුන් පවසන්නේ ඔවුන් සොයාගත් තමන් සොයාගත් බවයි
332
00:32:04,027 --> 00:32:06,362
මීට දින කිහිපයකට පෙර අශුභන කවුන්සිලයේ මිථ්යාදෘෂ්ටික උත්සවයක.
333
00:32:10,158 --> 00:32:11,743
ඔබ කිව්වද?
334
00:32:14,203 --> 00:32:15,413
ඔබ ඒ ගැන සොයා බැලුවාද?
335
00:32:15,496 --> 00:32:17,707
ඔව්, එය එකම වෙබ් අඩවියක් බව මම තහවුරු කළා.
336
00:32:21,753 --> 00:32:23,546
එය කළ හැක්කේ කෙසේද?
337
00:32:24,255 --> 00:32:27,216
අශෝභන භූමිය පිසදැමූ කන්ද පිසදැමූ බව ඔබ මට සහතික නොකළේද?
338
00:32:27,800 --> 00:32:30,636
මම ඔබට සහතික වෙනවා එය දූවිලි තට්ටුවක් නොවූ මැක්කන් නොවේ.
339
00:32:31,471 --> 00:32:35,558
කෙසේ වෙතත්, ඇය ඒ කාලයේ තවත් මිථ්යාදෘෂ්ටික උත්සවයක් සිදු කළාය.
340
00:32:37,060 --> 00:32:39,312
යූන් පරතරය සහ එම වයිස් ෂෙචු-ආර්.
341
00:32:39,896 --> 00:32:41,022
දැන්!
342
00:32:51,032 --> 00:32:52,283
මෙය හාස්යජනකයි.
343
00:32:52,366 --> 00:32:54,118
මේ සමඟ ඔහු කුමක් කරන්නද?
344
00:32:56,037 --> 00:32:58,581
ඔහු මගේ ජීවිතය දුෂ්කර කර ගැනීම සඳහා ඔහුගේ මාර්ගයෙන් පිටතට යයි.
345
00:33:00,208 --> 00:33:01,209
ඉන්පසු, නවත්වන්න.
346
00:33:02,794 --> 00:33:04,837
ඔබට දැන් නාස්ති කිරීමට කාලය නැත.
347
00:33:04,921 --> 00:33:07,381
ඔබට ප්රමාණවත් නොවන තරම් වේගයෙන් පලා යයි.
348
00:33:08,633 --> 00:33:11,511
ඔබ ලස්සනට ගොදුරු වූ බව පෙනේ.
349
00:33:11,594 --> 00:33:12,804
ඔබට ස්තූතියි.
350
00:33:13,679 --> 00:33:16,808
මගේ සමහර දුක සමඟ ලිහිල් විය,
මගේ පෙනුම නැවත පැමිණෙමින් තිබේ.
351
00:33:18,935 --> 00:33:21,312
නමුත් එය මේ මොහොතේ ගැටළුව නොවේ.
352
00:33:21,395 --> 00:33:24,357
ඔබට කොපමණ ආත්මයක්දැයි ඔබ දන්නවාද?
353
00:33:24,440 --> 00:33:26,526
ඒ වන විටත් අඩි අටේ උස අවතාරය දැනටමත් කා දැමී තිබේද?
354
00:33:26,609 --> 00:33:30,404
ඔහුගේ ශක්තිය අහම්බෙන් පවා මට සීතල දේ ලබා දෙයි.
355
00:33:30,488 --> 00:33:33,574
අඩි අටේ උස අවතාරයට ඔබ බය නැද්ද?
356
00:33:36,536 --> 00:33:37,703
මම.
357
00:33:37,787 --> 00:33:40,331
මම සියලු ආකාරයේ අවතාර දැක ඇත්තෙමි ...
358
00:33:42,291 --> 00:33:44,502
නමුත් මම කවදාවත් බිය ගන්වන්නේ නැහැ.
359
00:33:45,753 --> 00:33:46,754
මමත්,
360
00:33:48,297 --> 00:33:50,258
ඒ අටේ උස අවතාරයක් ගැන මම ගොඩක් බයයි.
361
00:33:50,341 --> 00:33:51,843
එහෙනම්, ඇයි ඔබ ඒ සියල්ල කරන්නේ?
362
00:33:51,926 --> 00:33:53,678
ඒ නිසා ඔබට ඒ මිනිසා බේරා ගත හැකිද?
363
00:34:03,146 --> 00:34:04,188
මගේ යහපත්කම, යෙo-RI.
364
00:34:04,814 --> 00:34:05,982
එය මට දෙන්න. මම එය කරන්නම්.
365
00:34:06,065 --> 00:34:07,650
මම අවම වශයෙන් මගේ ආහාර උපයා ගත යුතුයි.
366
00:34:07,733 --> 00:34:09,735
යහපත්කම. හාස්යජනක නොවන්න.
367
00:34:10,319 --> 00:34:14,115
{\an8}බලන්න. ඔබ දැනටමත් අවුරුදු දහයක් වටිනා ආහාර වේලක් ලබා ඇත
368
00:34:14,198 --> 00:34:16,409
{\an8}මේ ඕවලාකාර කණ්නාඩි සමඟ ඔබ මාව සෑදුවා.
369
00:34:17,243 --> 00:34:19,245
මට දැන් පහසුවෙන් මැසීමට හැකිය.
370
00:34:19,328 --> 00:34:21,372
එය තෑග්ගක් මිස ගෙවීමක් නොවේ.
371
00:34:22,331 --> 00:34:24,333
ගෝෂ්, ඔබ කෙතරම් මිහිරි ද?
372
00:34:25,001 --> 00:34:27,962
හොඳයි, එසේ නම්, මම ගොස් උදේ ආහාරය පිළියෙළ කරන්නම්.
373
00:34:28,045 --> 00:34:29,088
කමක් නැහැ.
374
00:34:30,798 --> 00:34:33,050
මට නැවත සුදුළූණු චෙඩ් පෑන්කේක් කරන්න.
375
00:34:37,597 --> 00:34:40,266
අමුද්රව්ය පහත් හා ලාභයි,
376
00:34:40,349 --> 00:34:42,727
නමුත් ඔබට ආහාර පිසීම සඳහා ගැටයක් ඇති බව පෙනේ.
377
00:34:43,394 --> 00:34:46,272
ඔව්, මගේ ස්වාමීනි, වහාම පැමිණීම.
378
00:34:49,567 --> 00:34:51,736
ඔබට ඇයගෙන් යමක් හෝ දෙකක් ඉගෙන ගත හැකිය.
379
00:34:51,819 --> 00:34:54,113
මට ඇයව මුලින්ම මුණගැසුණු විට,
ඇය ස්ත්රියකගේ අභක්තික මැරයෙක් විය.
380
00:34:54,197 --> 00:34:57,325
දැන් ඇය දෙස බලන්න. අවසානයේදී ඇය මගේ ශ්රේෂ් ness ත්වය හඳුනාගෙන මට ගෞරව කරනවා.
381
00:34:59,869 --> 00:35:00,995
ඒ සඳහා කුමක් සිදුවේද?
382
00:35:01,078 --> 00:35:04,874
කාමරය කියවන්න. අවම වශයෙන් ලී ටිකක් කපන්න හෝ වතුර ටිකක් ගන්න.
383
00:35:04,957 --> 00:35:07,543
ඔබ වටේට,
දවස පුරා ඇණවුම් බාධනය කිරීම.
384
00:35:07,627 --> 00:35:09,879
ඔබ සිතන්නේ ඇය ඔබේ සේවිකාව හෝ යමක් බවයි? ඔබත්?
385
00:35:13,466 --> 00:35:15,051
ඔහ්, හරි. ඔබේ ඊතලය තුවාලයක්.
386
00:35:15,134 --> 00:35:16,844
- ඔයා හොඳින්ද?
- මාව අතහරින්න!
387
00:35:23,643 --> 00:35:24,894
ඉන්න.
388
00:35:24,977 --> 00:35:28,397
ඔබ දවස පුරාම නිවසේ සිරවී සිටින විට ඔබේ සපත්තු මෙතරම් මඩ වන්නේ ඇයි?
389
00:35:29,273 --> 00:35:30,441
ඔබ ඊයේ රාත්රියේ හොරෙන් ගියාද?
390
00:35:31,901 --> 00:35:33,569
ඔවුන් සෑම විටම එසේ විය.
391
00:35:41,994 --> 00:35:44,163
- එකවරම ඔවුන්ව අත්අඩංගුවට ගන්න!
- ඔව්, සර්!
392
00:35:46,207 --> 00:35:47,917
මගේ ස්වාමීනි, කාරණය කුමක්ද?
393
00:36:03,224 --> 00:36:06,852
එදින සිදුවීම් ගැන ඔබ අපට සමාව දුන්නේ නැද්ද?
394
00:36:07,561 --> 00:36:10,231
ලෝකයේ ඔබ අපට මෙය කරන්නේ ඇයි?
395
00:36:10,314 --> 00:36:12,817
ඔව්, මම ඔබට සමාව දුන්නා.
396
00:36:13,442 --> 00:36:14,777
ඒක මගේ වැරැද්ද.
397
00:36:34,714 --> 00:36:37,008
මෙම ෂැමික් උපකරණ අනෙක් රාත්රිය සොයා ගන්නා ලදී
398
00:36:37,091 --> 00:36:38,926
එම වෙබ් අඩවියේ එහි දී කෞතුකාගාරයේ.
399
00:36:40,594 --> 00:36:41,595
සමාව?
400
00:36:41,679 --> 00:36:43,764
ඔබට ස්තූතිවන්ත වන්නට කුමාරයා සුව විය.
401
00:36:43,848 --> 00:36:45,474
එය ප්රතික්ෂේප කළ නොහැකි සත්යයකි.
402
00:36:45,558 --> 00:36:47,893
එබැවින් එවැනි ජයග්රහණ පිළිගැනීමේදී,
403
00:36:47,977 --> 00:36:50,604
ඔබ රාජ්ය නීතිය බිඳ දැමූ කාරණය මම නොසලකා හැරියෙමි.
404
00:36:51,272 --> 00:36:53,691
නමුත් මගේ ඉවසීම මෙතරම් කප්පාදු කිරීම ගැන පරීක්ෂා කිරීමට ඔබ නිර්භීත වෙනවාද?
405
00:36:55,401 --> 00:36:56,902
මේවා මට අයිති නැත.
406
00:36:56,986 --> 00:36:58,946
මම ඒක කළේ නැහැ.
407
00:36:59,905 --> 00:37:03,659
ඔබ මගේ පුතාගේ ජීවිතය බේරාගත් නිසා මම ව්යතිරේකයක් නොකළ යුතුව තිබුණි.
408
00:37:03,743 --> 00:37:07,204
රාජ්ය නීතිය අනුව, ෂාමන්වරු අගනුවරට ඇතුළු වීම තහනම් කර ඇත.
409
00:37:08,664 --> 00:37:11,167
යෝජෝන් ගැප්ගේ මාතෘකාව අවලංගු කරන්න
410
00:37:11,250 --> 00:37:13,669
මේ මොහොතේ අගනුවර සිට මේවා පිටුවහල් කරන්න!
411
00:37:16,005 --> 00:37:17,423
පාද අට-උස අවතාරය ...
412
00:37:19,425 --> 00:37:21,218
අඩි අට-උස අවතාරය නැවත පැමිණේ.
413
00:37:26,182 --> 00:37:29,268
උතුමාණනි, ඔබට සැබවින්ම නොතේරෙයිද?
414
00:37:29,352 --> 00:37:32,772
එම අවතාරය තරුණ කුමාරයාට පසුව පමණක් නොව,
415
00:37:33,439 --> 00:37:36,442
නමුත් බොහෝ විට ඔබත්,
උතුමාණනි.
416
00:37:42,073 --> 00:37:46,118
මෙම අවතාරය මුළු රාජකීය රුධිරතාවයට එරෙහිව ගැඹුරු අමනාපයක් ඇත.
417
00:37:46,994 --> 00:37:48,788
අපි මේ වතාවේ දිව්ය අනුග්රහයෙන් බේරුණා,
418
00:37:48,871 --> 00:37:52,083
නමුත් අඩි අට-උස අවතාරය නිසැකවම ක්රමයක් සොයා ගනීවි
419
00:37:52,166 --> 00:37:54,668
කුමාරයා සහ උතුමාණාව ගිල දැමීමට.
420
00:38:10,059 --> 00:38:12,895
ඔබ දැන් ඉදිරියට යන්නේ කෙසේද?
421
00:38:14,647 --> 00:38:16,607
ඔබ නොසලකා හරිනවාද?
422
00:38:16,690 --> 00:38:19,068
ඔබ බොහෝ දේ කරන රාජ්ය නීතිය
423
00:38:19,151 --> 00:38:21,028
ඔබේ පුතා බේරා ගැනීම සඳහා?
424
00:38:22,905 --> 00:38:25,199
ඇත්ත වශයෙන්. ඔබ ගැටුම්කාරී විය යුතුය.
425
00:38:25,950 --> 00:38:28,411
ඔබ රජු ලෙස උසස් වීම
426
00:38:29,245 --> 00:38:33,124
ඔබ සිටින කාරණය වෙනස් නොකරයි
දවස අවසානයේදී හුදෙක් මිනිසෙකි.
427
00:38:35,000 --> 00:38:36,001
උතුමාණනි.
428
00:38:38,629 --> 00:38:41,215
මෙම ක්ෂණික ප්රාග්ධනයෙන් මේ දෙදෙනා පිටුවහල් කරන්න.
429
00:38:43,175 --> 00:38:44,468
උතුමාණනි.
430
00:38:45,052 --> 00:38:46,095
උතුමාණනි!
431
00:39:21,672 --> 00:39:25,009
ඔබ කැමති ඕනෑම තැනක සුවපහසුව නැවත ස්ථානගත කිරීමට ඔබට එය ප්රමාණවත් විය යුතුය.
432
00:39:25,092 --> 00:39:26,302
මගේ ස්වාමීනි.
433
00:39:27,178 --> 00:39:30,347
කිසිදු තත්වයක් යටතේ ප්රාග්ධනයට ආපසු නොයන්න.
434
00:39:31,348 --> 00:39:32,558
ඉන්න, මගේ ස්වාමීනි.
435
00:39:35,686 --> 00:39:37,688
කරුණාකර මෙම පණිවිඩය ඔහුගේ මහෝත්තම වෙත යන්න.
436
00:39:37,771 --> 00:39:41,609
ඔහු එම කණ්නාඩි සෑම විටම ඔහු සමඟ තබා ගත යුතුය.
437
00:39:42,318 --> 00:39:43,652
ඒ ගොස්ට්බේන් ගල
438
00:39:43,736 --> 00:39:45,946
අවතාරයෙන් ඔහුව ආරක්ෂා කරන එකම දෙයයි.
439
00:40:00,211 --> 00:40:01,504
බරපතල ලෙස?
440
00:40:01,587 --> 00:40:03,130
පයින් ගැසීමට අපට ලැබෙන්නේ මේ සියල්ලද?
441
00:40:03,797 --> 00:40:06,675
රජුට දරුණු, ගඳ ගසන මීයක චරිතය ඇති බව!
442
00:40:07,343 --> 00:40:08,886
ඔබට පිස්සු නැත?
443
00:40:09,803 --> 00:40:11,680
ඔවුන් අපට මේ ආකාරයට පයින් ගසන්නේ කෙසේද?
444
00:40:13,015 --> 00:40:15,559
ඔවුන් පවසන්නේ රාජ්ය නීතිය සමාව නොදෙන බවයි.
අපට කුමක් කළ හැකිද?
445
00:40:16,227 --> 00:40:18,771
මට වැරදියි කියා. මම ඒක කළේවත් නැහැ.
446
00:40:18,854 --> 00:40:22,066
නමුත් අප එහි සිටියදී වෙනත් චාරිත්රවේ කිසිදු හෝඩුවාවක් මා දුටුවේ නැත.
447
00:40:22,149 --> 00:40:23,943
මේ පිටුපස සිටිය හැක්කේ කාටද?
448
00:40:45,464 --> 00:40:49,510
අපට අගනුවර පයින් පය තැබිය නොහැකි බැවින්,
449
00:40:50,261 --> 00:40:51,679
අපට වෙනත් විකල්පයක් නැත.
450
00:40:52,972 --> 00:40:55,307
ඉතින්? ඔබ යාමට කැමති ස්ථානයක් තිබේද?
451
00:40:57,560 --> 00:41:00,229
කුම්ගාංග කන්ද ඉතා හොඳයි.
ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද?
452
00:41:01,438 --> 00:41:04,024
එසේත් නැතිනම් Qing නැරඹීමට පැමිණීමට අපි මෙම අවස්ථාව ගන්නෙමු ද?
453
00:41:04,942 --> 00:41:07,111
- නායිබුල් කන්ද.
- කුමක් ද? කොහෙද?
454
00:41:08,028 --> 00:41:09,154
මම නායිබුල් කන්දට යන්නෙමි.
455
00:41:09,238 --> 00:41:11,073
නායිබුල් කන්ද? සවි කරන්න ...
456
00:41:13,033 --> 00:41:14,034
මට කියන්න එපා ...
457
00:41:14,910 --> 00:41:17,496
ඔව්. මම පූජ්ය ගේනොප්වව බලන්න යනවා.
458
00:41:17,997 --> 00:41:20,791
මගේ ආච්චිගේ සියලු ආවේණික උපකරණ එහි වළලනු ලැබේ.
459
00:41:20,874 --> 00:41:22,209
මට නිසි මෙවලම් අවශ්යයි.
460
00:41:23,252 --> 00:41:26,046
රජුට අවතාර ගලක් තිබූ අමුතුයි මට තවමත් පෙනේ.
461
00:41:26,755 --> 00:41:28,882
පූජ්ය ගසේප් යමක් දැන සිටිය යුතුය.
462
00:41:29,466 --> 00:41:32,177
ඔබ තවමත් තවමත් අත්හැරියේ නැද්ද?
463
00:41:32,928 --> 00:41:34,346
අපව ප්රාග්ධනයෙන් පිටුවහල් කළා.
464
00:41:34,430 --> 00:41:36,015
එයට දැන් ඔබ සමඟ කිසිම සම්බන්ධයක් නැත.
465
00:41:36,098 --> 00:41:37,474
ඔබ එය ඔබම පැවසුවා.
466
00:41:37,558 --> 00:41:40,227
අඩි අට-උස අවතාරයට ඔහුගේ පළිගැනීම ඇත
467
00:41:40,311 --> 00:41:41,687
ඔහුට වරදක් කළ සියල්ලන්ටම,
468
00:41:42,771 --> 00:41:45,274
මමත් ඔහුගේ ඉලක්ක වලින් එකක් බවට පත්ව සිටිමි.
469
00:41:48,402 --> 00:41:49,570
මෙය වඩා හොඳ සඳහා ය.
470
00:41:50,487 --> 00:41:52,406
ඔහු මා පසුපස එන්නේ නම්,
471
00:41:52,489 --> 00:41:53,907
මම ඔහුව විනාශ කරන්නෙමි
472
00:41:54,867 --> 00:41:56,452
යෝන්ගේ පරතරය සාමකාමී කරන්න.
473
00:41:57,536 --> 00:42:00,581
ඔබට අවශ්ය නම් ඔබට පිටව යාමට නිදහස තිබේ.
මට තනියම යන්න පුළුවන්.
474
00:42:13,969 --> 00:42:14,970
ඔබේ කරුණාව.
475
00:42:28,233 --> 00:42:30,527
{\an8}මට ආරංචි වුනා ඔයා රාජකීය කොන්ෆියුෂියානු ඇකඩමිය මඟ හරින බව.
476
00:42:30,611 --> 00:42:33,030
{\an8}ඔබ මුළු කාලය පුරාම මේ ආකාරයට සැඟවී සිටියාද?
477
00:42:33,113 --> 00:42:34,114
මව.
478
00:42:36,158 --> 00:42:38,410
මේ වතාවේ ඔබ කරදරයක් වී ඇති කරදරය කුමක්ද?
479
00:42:38,494 --> 00:42:40,829
ඔබ දැන් කුමක් කර ඇත්ද?
480
00:42:40,913 --> 00:42:42,665
මම ඔබේ අවුල කී වතාවක් පිරිසිදු කර ඇත්ද?
481
00:42:42,748 --> 00:42:45,584
එම රජුගේ නරක පැත්තෙන් නැගී සිටීම වළක්වා ගැනීමට?
482
00:42:46,126 --> 00:42:49,338
ඔබේ මව ඔබේ මව කොතරම් කනස්සල්ලට පත්විය යුතුද?
483
00:42:49,963 --> 00:42:51,048
ඔබේ කරුණාව.
484
00:42:51,131 --> 00:42:53,092
ඔහුගේ උසස්කම කිසිම වැරැද්දක් කර නැත.
485
00:42:53,175 --> 00:42:56,220
කෙසේ වෙතත්, කුඩා සිදුවීමක් පමණක් විය
486
00:42:56,303 --> 00:42:57,763
ඔහු රාජකීය පාපන්දු ක්රීඩා කරන විට.
487
00:42:58,514 --> 00:42:59,515
රාජකීය පාපන්දු?
488
00:42:59,598 --> 00:43:01,183
ඔව්, අම්මා.
489
00:43:01,266 --> 00:43:03,894
මම රාජකීය පාපන්දු ක්රීඩා කළා
490
00:43:04,645 --> 00:43:07,773
ළිඳෙන් මියගිය එම පුහුණු අධිකරණ ආර්යාව
491
00:43:07,856 --> 00:43:09,608
හදිසියේම ඉහළට ඔසවා මා හුස්ම හිරවීමට පටන් ගත්තේය.
492
00:43:10,984 --> 00:43:13,821
ළිඳෙන් මියගිය පුහුණු උසාවි ආර්යාව?
493
00:43:19,451 --> 00:43:20,577
එහෙනම්,
494
00:43:21,662 --> 00:43:23,163
ඔබත් වටේට අවුල් කළාද?
495
00:43:23,997 --> 00:43:25,749
එම පුහුණු උසාවි ආර්යාව සමඟ
496
00:43:26,458 --> 00:43:28,877
මෑතකදී killed ාතනය කළ රැජිනගේ මාළිගාවෙන්?
497
00:43:42,725 --> 00:43:44,685
Gnat හි ධෛර්යය සහිත නින්දාකරු
498
00:43:45,644 --> 00:43:47,688
තිරිසනුන් ක්රියාවක් කර ඇත.
499
00:43:49,106 --> 00:43:51,400
ඔබ අවතාර වලට එතරම් බිය වූයේ නම්,
500
00:43:51,483 --> 00:43:53,652
ඔබ අපරාධය නොකළ යුතුව තිබුණි!
501
00:43:58,699 --> 00:44:00,075
මව.
502
00:44:00,659 --> 00:44:02,703
කරුණාකර මා සමඟ සිටින්න.
503
00:44:03,370 --> 00:44:05,581
වංචනිකයින් නැවත පෙන්වනු ඇතැයි මම බිය වෙමි.
504
00:44:05,664 --> 00:44:06,957
මම භීතියට පත්ව සිටිමි.
505
00:44:07,916 --> 00:44:09,042
කුමන දුක්ඛිත.
506
00:44:10,544 --> 00:44:11,837
වැඩකට නැති පිරිමි ළමයා.
507
00:44:15,048 --> 00:44:16,300
මව.
508
00:44:16,383 --> 00:44:17,468
මව!
509
00:44:18,135 --> 00:44:19,803
මව!
510
00:44:26,226 --> 00:44:27,227
මව!
511
00:44:27,770 --> 00:44:29,938
ඔබ මට බියගුල්ලෙක් යැයි කියනවාද?
512
00:44:30,022 --> 00:44:32,900
ඉන්න, මම මොකද කරන්නේ කියලා බලන්න!
513
00:44:34,777 --> 00:44:35,778
ඔබේ උතුම්කම!
514
00:44:35,861 --> 00:44:37,863
කරුණාකර නවත්වන්න, ඔබේ උතුම්කම!
515
00:44:51,418 --> 00:44:52,878
මට ඇහුම්කන් දෙන්න!
516
00:44:52,961 --> 00:44:56,215
මේක ඉන්නේ උසාවි ආර්යාවගේ නිවසද?
517
00:44:56,298 --> 00:44:58,383
ළිඳේ ඇගේ මරණයට වැටුණේ කවුද?
518
00:45:00,177 --> 00:45:01,220
මම අහන්නද ඔයා කවුද කියලා?
519
00:45:02,471 --> 00:45:04,806
මම හරි - මටයි තාත්තා.
520
00:45:08,810 --> 00:45:10,687
ඔයා දන්නව ද…
521
00:45:10,771 --> 00:45:12,940
- තාත්තා!
- ... ඔයාගේ දල්ලෝ මට කළේ කුමක්ද?
522
00:45:13,023 --> 00:45:15,567
- දෙමාපියෙකු ලෙස ඔබ අසමත් විය!
- තාත්තා!
523
00:45:15,651 --> 00:45:17,653
ඇය මට ඒ වගේ අවමානයට ලක් කරන්නේ කෙසේද?
524
00:45:18,904 --> 00:45:21,073
පළමුව නිසි පාඩමක් මම ඔබට උගන්වමි.
525
00:45:21,156 --> 00:45:23,242
- මගේ යහපත්කම.
- ඔයා දන්නවද මම කවුද කියලා?
526
00:45:23,325 --> 00:45:25,786
- මගේ යහපත්කම! මාගේ ස්වාමීනි!
- යන්න දෙන්න!
527
00:45:26,787 --> 00:45:29,122
ඔබේ උතුම්කම, ඔබට මෙය කළ නොහැක.
ඔබේ උතුම්කම!
528
00:45:29,206 --> 00:45:30,958
මාව අතහරින්න!
529
00:45:31,708 --> 00:45:32,960
ඔයා දන්නවද මම කවුද කියලා?
530
00:45:33,544 --> 00:45:35,087
ඔබට කෙතරම් නිර්භීතද?
531
00:45:35,712 --> 00:45:37,589
ඔබ මට නින්දා කරන්නේ කෙසේද?
532
00:45:37,673 --> 00:45:39,508
මාගේ යහපත්කම, ස්වාමීනි!
533
00:45:39,591 --> 00:45:40,717
මැරෙන්න.
534
00:45:40,801 --> 00:45:41,927
මැරෙන්න!
535
00:45:57,943 --> 00:46:00,153
සමහර විට ඔහු පුදුම සහගත ලෙස බොන්න පුළුවන්.
536
00:46:21,675 --> 00:46:23,552
ඔහු හදිසියේම පැන ගියේ කොහෙන්ද?
537
00:47:24,780 --> 00:47:25,781
ඔයා හොඳින්ද?
538
00:47:26,948 --> 00:47:29,326
දැන් ... කොටියෙක් හිටියා.
539
00:47:29,910 --> 00:47:31,328
ඔහ්, ඒක?
540
00:47:31,912 --> 00:47:33,830
එය මිරා අකුණු බෝල්ට් එකකින් පසු අක්රිය කර ඇත.
541
00:47:40,128 --> 00:47:42,089
එය අල්ලසුද?
එය අකුණු සැර වැදුණු පසු?
542
00:47:49,513 --> 00:47:50,681
දවස පුරාම මෙහි ගත කරන්න?
543
00:47:50,764 --> 00:47:53,600
එය අඳුරු වීමට පෙර අප නවාතැන් සොයා ගත යුතුය.
544
00:48:22,587 --> 00:48:25,215
ඒ කාලකණ්ණි රජ.
ඔහු අපට කෑම ටිකක් ලබා දිය යුතුව තිබුණි.
545
00:48:25,298 --> 00:48:28,301
මෙම කඳුකරයේ එම මුදල් මල්ලේ යහපත කුමක්ද?
546
00:48:29,928 --> 00:48:32,264
මම ඒ ටයිගර් යන්න දෙන්න එපා.
547
00:48:32,973 --> 00:48:34,850
මම එය නැස්වීමක් සඳහා අල්ලා ගත යුතුව තිබුණි.
548
00:48:38,812 --> 00:48:39,896
මේ කුමක් ද?
549
00:48:39,980 --> 00:48:41,398
ඔබ එය විවෘත කළහොත් ඔබ දැන ගනු ඇත.
550
00:48:48,989 --> 00:48:50,532
කාගේ බඩ කාගේ බඩද?
551
00:48:51,116 --> 00:48:52,909
එය අමතක කරන්න. ඔබ එය කනවා.
552
00:48:52,993 --> 00:48:55,537
ඔබ මට කිව්වා දිනපතා වට්ටක්කා ටැෆි පිරිනැමීමක් කරන්න කියලා.
553
00:48:55,620 --> 00:48:57,164
එය දින පහක වටිනවා.
554
00:48:58,373 --> 00:49:00,083
පූජ්ය ගයිසොප්ගේ හර්මිටේජ් සමීප වේ.
555
00:49:00,167 --> 00:49:01,752
දැනට ඔබට එය අනුභව කළ හැකිය.
556
00:49:04,629 --> 00:49:08,175
මම එය කන්නේ තමන් අනුකම්පා කළ යුතු නිසා පමණයි.
557
00:49:19,478 --> 00:49:22,189
නමුත් එයින් අදහස් කරන්නේ මම ඔබේ අනුග්රාහක දේවතාවිය වීමට එකඟ වෙමි.
558
00:49:23,148 --> 00:49:26,318
ඔබ මට සේවය කරන ආකාරය දිගටම මම දිගටම නිරීක්ෂණය කරන්නෙමි.
559
00:49:26,401 --> 00:49:27,569
කප්පාදු නොකරන්න.
560
00:49:30,113 --> 00:49:33,617
මම හිතන්නේ මම මීට පෙර වරක් හෝ දෙවරක් එය දැක ඇත්තෙමි.
561
00:49:34,493 --> 00:49:37,496
හිස් අහස මධ්යයේ අහඹු අකුණු වැඩ වර්ජනයක්.
562
00:49:38,079 --> 00:49:41,500
මම කඳුකරය හරහා ගමන් කරමින් සිටියෙමි,
කණ්නාඩි විකිණීම සඳහා ක්රිස් කිම්ට යන ගමනේදී.
563
00:49:42,584 --> 00:49:45,837
ඒ වන විටත් ඔබත් ආපහු?
564
00:49:46,880 --> 00:49:49,800
ඔබ එම අකුණු සැර වැදීමට හේතු වූවාද?
565
00:49:49,883 --> 00:49:51,676
කොටියා බිය ගැන්වීමට?
566
00:49:55,388 --> 00:49:58,725
මෙම ඉඩම සෑම විටම කොටින් සමඟ බඩගිනු ඇත.
567
00:49:58,809 --> 00:50:02,229
සෑම ගමක්ම කිහිප දෙනෙකු කොටින්ගේ ප්රහාරවලින් මිය යන බව සෑම ගමක්ම දුටුවේය.
568
00:50:02,854 --> 00:50:04,356
ඔබ සිටියේ එම කඳුකරයේ ය
569
00:50:04,439 --> 00:50:06,691
බොළඳෙකු මෙන් ලෝකයේ භීතියකින් තොරව.
570
00:50:06,775 --> 00:50:09,736
කොටියෙකු විසින් ඔබට කිසි විටෙකත් පහර නොදුන් නම් එය ආගන්තුකයෙකි.
571
00:50:16,076 --> 00:50:17,077
එය අනවශ්යය.
572
00:50:18,203 --> 00:50:22,290
මා පිටව ගොස් මකරෙකු වීමට මට බලාපොරොත්තුවක් ලබා දුන්නේ ඔබයි.
573
00:50:22,374 --> 00:50:24,334
ඔබ පණපිටින් හා හොඳින් ඉන්න
574
00:50:25,001 --> 00:50:26,670
මගේ එකම බලාපොරොත්තුව විය.
575
00:50:27,629 --> 00:50:28,839
ඒ නිසයි මම එය කළේ.
576
00:50:59,327 --> 00:51:01,413
- එය නැති වී ඇත!
- කුමක් ද? පහව ගියේ කුමක් ද?
577
00:51:01,496 --> 00:51:02,706
මගේ වට්ටක්කා ටැෆි!
578
00:51:02,789 --> 00:51:05,750
- ඔබ බොහෝ විට ඒ සියල්ල අනුභව කළ හැකිය.
- නෑ, මම එහෙම කළේ නැහැ.
579
00:51:05,834 --> 00:51:10,046
මම එකක් කෑවා, ඉතිරි කොටස ඉතිරි කළා.
මම ඔවුන්ව මෙතනම තැබුවෙමි.
580
00:51:31,568 --> 00:51:34,779
ඔබ මගේ වට්ටක්කා ටැෆි සොරකම් කරන්නේ කෙසේද?
581
00:51:34,863 --> 00:51:35,864
මම ඔබව විනාශ කරන්නෙමි.
582
00:51:36,448 --> 00:51:37,824
හේයි, ගංගෝරි!
583
00:51:59,054 --> 00:52:01,181
මගේ වට්ටක්කා ටැෆි කොහෙද? එය භාර දෙන්න!
584
00:52:01,264 --> 00:52:03,433
මෙහි නැත.
585
00:52:03,516 --> 00:52:06,895
ඔබ පහර දීම සඳහා කැසීම ඇති විය යුතුය.
යේ-RI ගේ පූජාව සොරකම් කරන්නේ කෙසේද?
586
00:52:06,978 --> 00:52:08,772
ඔබ එය සඟවා ගත්තේ කොහෙන්ද? ඒකට සාප වේවා.
587
00:52:08,855 --> 00:52:10,523
මෙහි නැත.
588
00:52:11,232 --> 00:52:13,026
මෙහි නැත!
589
00:52:13,109 --> 00:52:14,277
මෙහි නැත!
590
00:52:31,670 --> 00:52:32,963
ඔබ නින්දා කරන්න!
591
00:52:42,097 --> 00:52:43,098
කුමක් ද?
592
00:52:43,848 --> 00:52:47,185
මිනිස් මිනිසෙක් කොහොමද?
එතරම් ශක්තියක් තිබේද?
593
00:52:47,268 --> 00:52:50,271
ඔබ මනුෂ්යයෙක් නොවේ.
594
00:53:50,373 --> 00:53:51,708
නැහැ!
595
00:53:51,791 --> 00:53:53,460
මගේ වට්ටක්කා ටැෆි!
596
00:54:02,552 --> 00:54:04,429
අවාක්සිට්වරා දයාව පෙන්වන්න.
597
00:54:05,805 --> 00:54:07,057
ගැන්ග්චෝරි!
598
00:54:36,961 --> 00:54:38,004
මගේ ...
599
00:54:38,671 --> 00:54:40,215
මගේ වට්ටක්කා ටැෆි!
600
00:54:40,924 --> 00:54:43,134
මම පසුව තවත් කිහිපයක් මිලදී ගන්නෙමි.
මම ඔබට දස දෙනෙකු මිලදී ගන්නෙමි.
601
00:54:46,262 --> 00:54:50,016
මගෙන් සූත්රා පාරායනය කිරීමේ උත්සව ඉගෙන ගැනීමට ඔබ එය වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළා
602
00:54:50,100 --> 00:54:51,684
මෙම කරදර නිසා?
603
00:54:52,602 --> 00:54:54,104
ඔව්, පූජ්ය.
604
00:54:55,980 --> 00:54:57,607
මෙය ගංගෝරි, ඉම්ගායි.
605
00:54:59,275 --> 00:55:02,320
නමුත් ඔහු පැමිණියේ කෙසේද?
606
00:55:02,403 --> 00:55:05,740
මියගිය මිනිසෙකුගේ ශරීරයක අසරණව කොටු වී තිබේද?
607
00:55:07,242 --> 00:55:08,243
ඔයාගේ වැඩක් නෙමේ.
608
00:55:11,371 --> 00:55:12,747
මට කලින් ගැන කණගාටුයි.
609
00:55:13,373 --> 00:55:16,251
ඔයා මගේ උපදේශකයාට පුපුරා ගියා.
610
00:55:16,334 --> 00:55:18,586
මට උදව් කිරීමට නොහැකි නමුත් රතු බලන්න.
611
00:55:18,670 --> 00:55:19,671
නමුත්, ඔබට ස්තූතියි,
612
00:55:19,754 --> 00:55:23,216
ප්රබෝධමත් ව්යායාමයක් ලබා ගැනීමට මට හැකි විය.
එය සෑහෙන කාලයක් විය.
613
00:55:24,968 --> 00:55:29,139
එහෙනම්, මගේ ආච්චිගේ ෂැමොනික් උපකරණ මෙහි නැද්ද?
614
00:55:30,348 --> 00:55:33,685
{\an8}මහා ෂාමන් නෙප්-මේදයේ අධ්යාත්මික කලාවන්හි හොඳ පුරුදු පුද්ගලයෙකි.
615
00:55:33,768 --> 00:55:36,229
{\an8}ඇගේ උපකරණවල ශක්තිය ඇය මෙන් බලවත් විය.
616
00:55:36,312 --> 00:55:39,440
මේ අනුව, මම ඔවුන්ව නාහිබුල් කන්දෙහි තැන්පත් කළෙමි.
617
00:55:39,524 --> 00:55:41,734
අපට හෙට උදෑසන ඒවා ලබා ගත හැකිය.
618
00:55:41,818 --> 00:55:43,736
- ඔව්, පූජ්ය.
- හරි එහෙනම්.
619
00:55:44,654 --> 00:55:46,906
මගේ යහපත්කම, මාස්ටර්.
620
00:55:46,990 --> 00:55:49,492
ඔබ දෙස බලන්න.
621
00:55:50,869 --> 00:55:54,080
ගෝෂ්, ඒ රසවත්ද?
622
00:55:54,164 --> 00:55:55,915
දැන්, මේ නාස්පුඩුව.
623
00:55:56,416 --> 00:55:57,417
පහර.
624
00:55:57,500 --> 00:55:59,377
එහිදී ඔබ යන්න. මේ පැත්ත.
625
00:56:13,224 --> 00:56:14,434
මට යහපත්කම.
626
00:56:15,226 --> 00:56:16,644
කරුණාකර, ඔබේ උතුම්කම.
627
00:56:17,687 --> 00:56:19,606
ඇගේ කරුණාව සොයා ගන්නේ නම් -
628
00:56:21,107 --> 00:56:22,317
ඇය එසේ නම් කුමක් කළ යුතුද?
629
00:56:23,735 --> 00:56:26,237
ඇය තවත් සුදුසුකමක් විසි කරනු ඇත.
630
00:56:30,116 --> 00:56:33,077
අම්මා නිතරම ඒ වගේ එහෙමයි.
631
00:56:33,161 --> 00:56:37,874
බොහෝ කලකට පෙර සිට,
ඇය කවදා හෝ කෝපයට පත් විය.
632
00:56:40,418 --> 00:56:41,920
මම කුඩා කාලයේ සිටම,
633
00:56:43,546 --> 00:56:46,049
ඇය කෝපයට පත් වූවාය.
634
00:56:48,051 --> 00:56:50,220
ඔබේ උතුම්කම. අපි ඇතුළට යමු.
635
00:56:50,303 --> 00:56:52,138
නෑ, මම හොඳින්.
636
00:56:52,222 --> 00:56:53,514
මාව දාලා යන්න.
637
00:56:53,598 --> 00:56:55,642
නමුත්, මට ඔබේ ඇඳ ඇතිරිලි තැබීමට අවශ්යයි -
638
00:56:55,725 --> 00:56:57,977
මම ඔයාට කිව්වා මට කරදර කරන්න නවත්වන්න කියලා!
639
00:56:58,519 --> 00:56:59,729
නිවාඩු!
640
00:57:05,193 --> 00:57:06,277
ඔව්, ඔබේ උතුම්කම.
641
00:57:06,361 --> 00:57:07,362
එහෙනම්,
642
00:57:08,154 --> 00:57:09,656
මම මගේ නිවාඩු ගන්නම්.
643
00:57:31,844 --> 00:57:35,306
ඇයද ඇයව බිය ගැන්වීමට එය ප්රමාණවත් වන්නට ඇත.
644
00:57:35,390 --> 00:57:37,058
ඉතින් ඔබ ආත්මයක් නම් කුමක් කළ යුතුද?
645
00:57:38,142 --> 00:57:41,521
රාජකීය පවුලේ සාමාජිකයෙකුට ඔබ එය කරන්නේ කෙසේද?
646
00:58:07,714 --> 00:58:08,756
කුමක් ද?
647
00:58:10,717 --> 00:58:12,969
ඔබට අවශ්ය සියල්ල මා දෙස බලන්න.
648
00:58:13,553 --> 00:58:15,638
ඔබ එඩිතර නම් මට නැවත පහර දෙන්න.
649
00:58:15,722 --> 00:58:19,767
මේ වතාවේ මම ඒ දයානුකම්පිත පැල්පතක් ගහනවා
650
00:58:19,851 --> 00:58:21,561
පරම්පරා තුනක් අතුගා දමන්න!
651
00:58:28,276 --> 00:58:29,277
මේ කුමක් ද?
652
00:58:34,616 --> 00:58:35,783
මේ සියල්ල කුමක්ද?
653
00:58:39,078 --> 00:58:40,330
මේ කුමක් ද?
654
00:58:41,831 --> 00:58:43,082
කුමක් ද? මේ කුමක් ද?
655
00:58:45,084 --> 00:58:46,669
නැවතී සිටින්න!
656
00:58:49,505 --> 00:58:50,798
එය නවත්වන්න.
657
00:58:50,882 --> 00:58:51,966
මගෙන් ඉවත් වන්න!
658
00:59:32,799 --> 00:59:35,760
{\an8}
මට දැන් මගේ ආච්චිගේ උපකරණ තිබේ.
මට නැවත ඔහුට මුහුණ දීමට අවශ්යයි.
659
00:59:35,843 --> 00:59:37,136
{\an8}
ඔබ පිටවීමට සැලසුම් කරනවාද?
660
00:59:37,220 --> 00:59:40,139
{\an8}
ඔබ මිනිසෙකු දුටුවේ නැද්ද?
මේඩන් මෙතැනින් ගමන් කරනවාද?
661
00:59:40,932 --> 00:59:43,893
{\an8}
ඔබ සැලසුම් කරන්නේ කුමක් ද?
හරියටම එහි කුමක් කරන්නේද?
662
00:59:44,727 --> 00:59:46,020
{\an8}
උත්සවය සඳහා සූදානම් වන්න.
663
00:59:46,104 --> 00:59:48,564
{\an8}
මම බවට පත් වෙමි
ඔබ වෙනුවෙන් ස්ථිර ප්රතිලාභයක්.
664
00:59:49,148 --> 00:59:50,817
{\an8}
කවුරුහරි ඔබ සොයන්නේ ඔබ සොයයි.
665
00:59:50,900 --> 00:59:53,736
{\an8}
කවුරුහරි ඉදිරිපත් කළ යුතුයි
කුමාරයා ඔහු වෙතට.
666
00:59:54,612 --> 00:59:57,281
{\an8}යෙංගින් කුමරුට එය කළේ ඔබද?
667
00:59:57,782 --> 01:00:00,702
{\an8}
කුමාරයා ඉදිරිපත් කළ යුතුය
අද රෑ රණශූර දේවතාවියට.
668
01:00:00,785 --> 01:00:03,413
{\an8}
මම ආකර්ෂණය වෙන්නම්
අඩි අටේ උස අවතාරය.
669
01:00:04,414 --> 01:00:09,502
{\an8}උපසිරැසි පරිවර්තනය: ජස්ටින් එස්. කිම්
670
01:00:12,000 --> 02:00:12,000
79627