All language subtitles for The.Haunted.Palace.E03.Sinhala.Sub.@ADL_Drama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,604 --> 00:00:43,022
මෙය ප්රබන්ධ කාර්යයකි
2
00:00:43,106 --> 00:00:44,774
ළමා නළුවා සහ සතුන් රූගත කරන ලදී
3
00:00:44,858 --> 00:00:46,526
ආරක්ෂිත මාර්ගෝපදේශයන්ට අනුකූලව
4
00:00:56,452 --> 00:00:58,788
{\an8}අභාවප්රාප්ත වූ යෝර් පරතරයේ ආත්ම ටැබ්ලටය
5
00:00:59,372 --> 00:01:02,584
{\an8}
මගේ ස්වාමීනි, ඔබ ඇත්තටම එහි සිටිනවාද?
6
00:01:03,293 --> 00:01:04,502
{\an8}
යෝන්ගේ පරතරය සාමිවරයා.
7
00:01:16,014 --> 00:01:18,683
{\an8}
මාගේ ස්වාමීනි, කරුණාකර මට පිළිතුරු දෙන්න.
8
00:01:20,894 --> 00:01:22,937
{\an8}
කරුණාකර යූන් පරතරය, කරුණාකර ...
9
00:01:35,074 --> 00:01:37,452
ග්වාන්ග්. කුමක් ද කාරණය?
10
00:01:37,535 --> 00:01:38,578
ග්වාන්ග්!
11
00:01:51,049 --> 00:01:53,593
එහි නැගී නොසිටින්න! කැඳවන්න ...
12
00:01:54,928 --> 00:01:56,638
රාජකීය වෛද්යවරයා නැවත කැඳවන්න! දැන්!
13
00:01:56,721 --> 00:01:58,056
ඔව්, උතුමාණනි.
14
00:02:40,515 --> 00:02:41,641
මගේ ස්වාමීනි.
15
00:02:41,724 --> 00:02:44,352
ඒ මම, යෙo-RI ය.
16
00:02:48,439 --> 00:02:49,482
ඔව්-ආර් ...
17
00:02:56,155 --> 00:02:57,323
එය කුමක් ද?
18
00:03:02,078 --> 00:03:04,664
ග්වාන්ග්. ඔයා හොඳින්ද?
19
00:03:10,336 --> 00:03:11,337
උතුමාණනි.
20
00:03:15,675 --> 00:03:16,884
උතුමාණනි!
21
00:03:25,643 --> 00:03:27,061
ඔබට කුමක් සිදුවේද?
22
00:03:40,158 --> 00:03:41,534
ඉක්මන් කරන්න. මෙම මාර්ගයේ.
23
00:03:54,881 --> 00:03:56,049
මගේ ස්වාමීනි.
24
00:03:56,924 --> 00:03:58,134
යෝන්ගේ පරතරය සාමිවරයා.
25
00:03:59,052 --> 00:04:00,053
ඔයා කොහේ ද?
26
00:04:06,142 --> 00:04:10,063
ඔහුගේ ස්වාමියා පාද අටේ උස අවතාරයෙන් අනුභව කළ බව ඔබ පවසනවාද?
27
00:04:11,147 --> 00:04:12,273
ඔව්.
28
00:04:12,357 --> 00:04:13,566
එය කොහේ ද?
29
00:04:14,275 --> 00:04:15,943
දැන් එය අඩි අටේ උස අවතාරයක් කොහිද?
30
00:04:41,469 --> 00:04:42,762
යෝන්ගේ පරතරය ...
31
00:04:45,014 --> 00:04:46,557
ඇත්තටම මෙතන ඉන්න?
32
00:04:51,729 --> 00:04:52,730
මගේ ස්වාමීනි?
33
00:04:53,981 --> 00:04:54,982
මාගේ ස්වාමීනි!
34
00:05:11,749 --> 00:05:12,959
මෙය නිසැකවම
35
00:05:14,127 --> 00:05:15,378
අමනාපයක් ඇති දුර්ගන්ධය.
36
00:05:17,922 --> 00:05:19,715
මම කවදාවත් මේ ශක්තිමත් කෙනෙක් අත්විඳලා නැහැ.
37
00:05:40,611 --> 00:05:41,696
මගේ ස්වාමීනි.
38
00:06:07,555 --> 00:06:08,723
වචනයක්වත් කියන්න එපා.
39
00:06:25,489 --> 00:06:26,699
ඔබ කුණු වූ විහිළුවක්!
40
00:06:26,782 --> 00:06:29,744
ඔබේ ආත්මය එයින් කා දැමිය යුතු අතර යෝගොන් පරතරය මෙන් කොටු වී තිබේද?
41
00:06:31,370 --> 00:06:32,371
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
42
00:06:34,040 --> 00:06:36,709
ඔබේ යාච් prayer ාවේ බලය ඔහුව නිදහස් කළේ කෙටි මොහොතකට පමණි.
43
00:06:36,792 --> 00:06:39,128
අඩි අටේ උස අවතාරය දැනටමත් ඔහු පරිභෝජනය කර ඇත.
44
00:06:40,755 --> 00:06:43,341
මේ මොහොතේ ඔබට කළ හැකි කිසිවක් නැත.
45
00:07:16,582 --> 00:07:17,875
ඔබේ කරුණාව.
46
00:07:17,959 --> 00:07:22,672
එම අවතාරය දැන් ඔහුගේ උතුම් ශරීරය තුළට දැන් ගැඹුරින් මුල් බැස තිබේ.
47
00:07:23,631 --> 00:07:26,300
ඔහුගේ උසස්කම විනාශ නොවන්නේ නම්,
48
00:07:26,926 --> 00:07:29,178
එම අවතාරය කිසි විටෙකත් අත් නොහරිනු ඇත
49
00:07:29,262 --> 00:07:31,764
ඔහුගේ උතුම් ශරීරය.
50
00:07:34,600 --> 00:07:35,726
ඔබට විශ්වාසද?
51
00:07:35,810 --> 00:07:37,436
ඔයා කියනවද ...
52
00:07:39,397 --> 00:07:42,817
එම අවතාරය නිසා කුමාරයා සැබවින්ම මිය යයි?
53
00:07:42,900 --> 00:07:44,735
ඔබේ කරුණාව කුමක්ද?
54
00:07:46,279 --> 00:07:47,989
ඔබ දැන් බියෙන් පහර දුන් බව ඔබට පෙනේද?
55
00:07:48,864 --> 00:07:52,827
මෙය සැබෑ ආශාව නොවේද?
56
00:07:52,910 --> 00:07:56,038
එය ඔබේ කරුණාව තුළ ඔබේ හදවතේ ගැඹුරින් සැඟවී තිබේද?
57
00:07:56,747 --> 00:07:57,748
ඔබ නින්දා කරන්න!
58
00:07:58,708 --> 00:08:02,253
මම ඔබේ දක්ෂතා ප්රයෝජනවත් වූ නිසා මම ඔබව සන්තක කර දැමුවෙමි
59
00:08:02,336 --> 00:08:03,754
එවැනි ආධිපත්යය පෙන්වීමට?
60
00:08:04,338 --> 00:08:06,424
ඔබට මරණ පැතුමක් තිබේද?
61
00:08:06,507 --> 00:08:09,927
මගේ යහපත්කම. කරුණාකර මාව, ඔබේ කරුණාව ගන්න.
62
00:08:10,720 --> 00:08:13,139
මම පහත් මැවිල්ලක් පමණයි,
මෙනේස් පණුවන් හොඳම,
63
00:08:13,222 --> 00:08:15,766
උසාවිය පිළිබඳ මගේ නොදැනුවත්කම මට නායකත්වය දුන්නේය
64
00:08:15,850 --> 00:08:20,980
එවැනි අඩුකමින්, එබැවින් කරුණාකර,
ඔබේ කරුණාව, ඔබේ කරුණාව ගැන පමණක් ඉතිරි කරන්න.
65
00:08:24,775 --> 00:08:26,235
ඔබට දැන් පිටව යා හැකිය.
66
00:08:26,319 --> 00:08:28,112
ඔව්, ඔබේ කරුණාව.
67
00:08:29,155 --> 00:08:32,366
මම දැන් මගේ නිවාඩු ගන්නම්.
68
00:08:41,000 --> 00:08:42,335
ඉන්න.
69
00:08:42,418 --> 00:08:44,587
ඊට පස්සේ, කුමාරයා පරිභෝජනය කරනවා නම්,
70
00:08:44,670 --> 00:08:46,297
එය අපව අත්හරිනු ඇත, නිවැරදිද?
71
00:08:49,300 --> 00:08:50,551
මගේ යේංටින් ...
72
00:08:51,927 --> 00:08:53,471
ආරක්ෂිතද?
73
00:08:54,972 --> 00:08:56,265
ඔව්, ඔබේ කරුණාව.
74
00:08:56,891 --> 00:08:58,517
ඇත්ත වශයෙන්.
75
00:08:58,601 --> 00:09:01,020
නිසැකවම, ඔබේ කරුණාව, ඔබේ කරුණාව.
76
00:09:12,490 --> 00:09:15,951
එය මොහොතකට පමණක් වුවද,
රණශූර දේවතාවිය බෙහෙවින් කැළඹී තිබුණි.
77
00:09:16,535 --> 00:09:17,870
ලෝකයේ කුමක් සිදුවේද?
78
00:09:36,263 --> 00:09:39,350
ඔහුගේ උතුම්කම නින්දට ය.
79
00:09:45,189 --> 00:09:46,190
උතුමාණනි.
80
00:09:47,316 --> 00:09:50,236
මම කුමාරයාගේ පැත්තෙන් රැඳී සිටිමි.
81
00:09:50,319 --> 00:09:52,279
ඔබ නැවත ඔබේ කුටියට යා යුතුය.
82
00:10:53,090 --> 00:10:55,801
ඔහු කාරුණික යැයි සිතීම
අඩි අටේ උස අවතාරයෙන්.
83
00:10:55,885 --> 00:10:59,597
එය අනපේක්ෂිත, නමුත් මට ස්ථිර ය
ඒ ආසීන මිනිසා එසේ අවසන් විය
84
00:10:59,680 --> 00:11:01,891
ඔහු මෝඩ ලෙස ක්රියා කළ නිසා
රජුගේ නාමයෙන්.
85
00:11:12,776 --> 00:11:14,278
ඔයා දැනගෙන හිටියා, ඔබ එසේ කළේ නැද්ද?
86
00:11:14,361 --> 00:11:16,572
මාළිගාවේ අඩි අටේ උස අවතාරයක් ගැන ඔබ දැන සිටියා.
87
00:11:17,406 --> 00:11:21,035
මා මෙහි පැමිණීම වැළැක්වීමට සුදුසු බව ඔබ විසි කළේ එබැවිනි.
88
00:11:21,118 --> 00:11:22,161
මම වැරදිද?
89
00:11:23,996 --> 00:11:26,165
ඔව්. මම ඒ ගැන දැන සිටියෙමි.
90
00:11:27,583 --> 00:11:28,667
මේ අනුව,
91
00:11:29,418 --> 00:11:31,587
අවම වශයෙන් ඔබව මෙහි පැමිණීම නවත්වන්න.
92
00:11:32,421 --> 00:11:33,547
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
93
00:11:34,548 --> 00:11:37,384
අඩි අටේ උස අවතාරය ගැන යෝගා පරතරය ද දැනුවත් විය.
94
00:11:41,013 --> 00:11:42,056
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
95
00:11:42,139 --> 00:11:43,849
ඔබ දැනටමත් බොහෝ දේ සැක කළේ නැද්ද?
96
00:11:44,517 --> 00:11:47,478
ඔහු ඔබව මෙහි ගෙන යන්නේ හුදෙක් රජු වෙනුවෙන් කණ්නාඩි සෑදීම සඳහා ඔහු ඔබව ගෙන නොගිය බව ඔබ දැන සිටියා.
97
00:11:49,855 --> 00:11:52,149
ඔබ මට වීදුරු යුගලයක් ද මාද?
98
00:11:52,233 --> 00:11:54,068
ඔවුන් ඔහුගේ මහිමය සඳහා වනු ඇත.
99
00:11:54,818 --> 00:11:55,819
නැත
100
00:11:56,695 --> 00:11:57,696
එය සත්යයක් විය නොහැක.
101
00:11:57,780 --> 00:12:01,367
ඔබ පාට අවතාරයක් නෙරපා හරින බව ඔහු දුටුවේය.
102
00:12:02,493 --> 00:12:03,869
ඒ නිසයි ඔහු ඔබව මෙහි ගෙන ආවේ.
103
00:12:03,953 --> 00:12:06,247
කුමාරයාගෙන් අඩි අටේ උස අවතාරය නෙරපා හැරීමට.
104
00:12:08,207 --> 00:12:09,208
නැත
105
00:12:10,543 --> 00:12:12,044
ඔබ ඔහුගේ උපක්රමය වෙනුවෙන් වැටුණා.
106
00:12:12,127 --> 00:12:14,171
ඔහු ඔබව පාවිච්චි කළා.
107
00:12:35,067 --> 00:12:36,068
කුමක් වුවත්.
108
00:12:44,702 --> 00:12:45,869
හරියට.
109
00:12:46,745 --> 00:12:47,955
ඔබ සටනක් කළාද?
110
00:12:49,707 --> 00:12:50,874
ඇත්ත වශයෙන්ම, නැත.
111
00:12:51,500 --> 00:12:52,668
ඔබට එහි ඇත්තේ කුමක්ද?
112
00:12:53,377 --> 00:12:55,421
පරතරය ඇගේ ඇඳුම් මට අවසන් වරට එකතු කිරීමට අමතක විය.
113
00:12:55,504 --> 00:12:57,172
ජාතික සායනය ඔවුන් යවා ඇත.
114
00:12:57,256 --> 00:12:59,049
ඉන්න. ඉන්න මම. මට ඔවුන්ව ආරක්ෂා කළ හැකිය.
115
00:12:59,133 --> 00:13:01,385
ඇයි ඔයා? මම ඒවා සේදිය යුතුයි.
116
00:13:01,468 --> 00:13:04,263
මට මගේ මතකයේ බොහෝ දේ ඇති අතර අවධානය වෙනතකට යොමු විය හැකිය.
117
00:14:06,241 --> 00:14:07,242
මේ ...
118
00:14:09,578 --> 00:14:10,788
එදා ...
119
00:14:19,254 --> 00:14:20,381
තරුණ ස්වාමියා!
120
00:14:22,132 --> 00:14:23,425
තරුණ මාස්ටර් පරතරය!
121
00:14:23,509 --> 00:14:26,178
නවත් වන්න. එය යේ-ආර් නොවේ,
මහා ෂාමන්ගේ මිණිබිරිය?
122
00:14:33,018 --> 00:14:34,311
යෝ-ආර්.
123
00:14:36,563 --> 00:14:37,690
මට ඔබට මෙය දීමට අවශ්ය විය.
124
00:14:41,402 --> 00:14:43,320
{\an8}මෙය දීර් onge ායුෂ සහිත ලණුවක් නොවේද?
125
00:14:43,404 --> 00:14:46,949
{\an8}මව්වරුන් සාමාන්යයෙන් ඩැනෝ දිනයේදී තම දරුවන් සඳහා යොමු කරයි
126
00:14:47,032 --> 00:14:49,702
ඔවුන්ට දිගු හා සෞඛ්ය සම්පන්න ජීවිතයක් ප්රාර්ථනා කිරීමට ...
127
00:14:51,912 --> 00:14:53,539
ඒත් මට ඔබට දෙන්න වෙන දෙයක් නැහැ.
128
00:14:58,127 --> 00:14:59,586
ඔබ එයට අකමැති නම් එය නැවත දෙන්න.
129
00:14:59,670 --> 00:15:00,963
මට එය විකුණා දැමිය හැකිය.
130
00:15:02,756 --> 00:15:03,757
මම එයට කැමතියි.
131
00:15:05,259 --> 00:15:06,510
මම එය සමීපව තබමි.
132
00:15:10,723 --> 00:15:12,266
මම ඔබ වෙනුවෙන් නැවත එන්නෙමි.
133
00:15:13,767 --> 00:15:15,394
මම පොරොන්දු වෙනවා.
134
00:15:15,477 --> 00:15:17,479
අපි ජීවත්ව සිටින අතර හොඳයි ...
135
00:15:20,524 --> 00:15:21,859
අපගේ නැවත හමුවීම සඳහා, යෝ-ආර්.
136
00:15:27,197 --> 00:15:28,741
"ජීවමාන හා හොඳින්"? විකාරය.
137
00:15:30,868 --> 00:15:32,786
සම්පූර්ණයෙන්ම නිෂ් .ල.
138
00:15:46,467 --> 00:15:48,343
එය තදින් තිබිය යුතුය.
139
00:15:49,094 --> 00:15:52,389
ඇය මෝඩයෙක් නොවේ
අඩි අටේ උස අවතාරයට මුහුණ දීම.
140
00:15:58,270 --> 00:15:59,521
මම බලාපොරොත්තු වෙනවා
141
00:16:00,606 --> 00:16:02,274
ඔබ කිසි විටෙකත් එම අවතාරය දැන ගැනීමට බලාපොරොත්තු නොවනු ඇත ...
142
00:16:03,901 --> 00:16:05,819
නමුත් ඔබ සොයා ගැනීම අවසන් කළා.
143
00:16:43,565 --> 00:16:45,818
පරතරය, උදේ ආහාරය සඳහා කාලය!
144
00:17:07,673 --> 00:17:08,966
යාෝ-ආර් කොහෙද?
145
00:17:09,049 --> 00:17:10,300
ඔබේ මව මෙහි දකින්නේ නැද්ද?
146
00:17:10,384 --> 00:17:12,219
යෝ-ආර්. ඇය ගියේ කොහේද?
147
00:17:12,302 --> 00:17:14,138
වෙන කොහෙද? මාළිගාව.
148
00:17:14,221 --> 00:17:16,014
ඇය අද අලුයම කඩිමුඩියේ ගියාය.
149
00:17:16,098 --> 00:17:17,391
ඇයි ඔබ මාව අවදි කළේ නැත්තේ?
150
00:17:18,767 --> 00:17:20,686
- ඔයා කීවේ කුමක් ද?
- මේ සියල්ල ඔබේ වරදක්.
151
00:17:20,769 --> 00:17:23,981
මම අධික ලෙස ගලට රත් කළ නිසා, එවැනි රසවත් උණුසුම සඳහා බිම යටට රත් කළ නිසා මම අති විශාල දායකත්වයක් ලබා දුන්නෙමි.
152
00:17:24,064 --> 00:17:25,232
අහෝ, එනම්.
153
00:17:26,150 --> 00:17:28,652
ඔබට කෙතරම් නිර්භීතද. ඔබම පැහැදිලි කරන්න.
154
00:17:28,735 --> 00:17:31,446
සම්පූර්ණ ආගන්තුකයෙකු මෙන් මට සලකන්නේ ප්රමාණවත් තරම් අවුල් සහගත නොවේ ...
155
00:17:32,156 --> 00:17:35,951
ඔබ ඔබේ හද කම්පා කරවන ලුහුබැඳීම තුළ නිර්දය නැත, ඔබ පන්ක්!
156
00:17:36,034 --> 00:17:37,744
ඔබේ මව දෙස ඔබ දිදුලන්නේ කෙසේද!
157
00:17:37,828 --> 00:17:39,663
ඇය ඔබට උදේ ආහාරය ලබා දෙන විට!
158
00:17:40,622 --> 00:17:41,832
ඇයි, මේ පන්ක්---
159
00:17:41,915 --> 00:17:42,916
මොකක්ද ...
160
00:17:43,667 --> 00:17:45,878
මම ඔබට අද පාඩමක් උගන්වමි.
161
00:18:15,824 --> 00:18:18,410
එය අමතක කරන්න. ඔබ සමඟ රවටා ගැනීමට මට කාලය නැත.
162
00:18:19,244 --> 00:18:22,331
මට යහපත්කම. ඉන්න. පරතරය, නවත්වන්න!
163
00:18:22,414 --> 00:18:24,499
මෙතන. මෙය ඔබ සමඟ රැගෙන යන්න.
164
00:18:25,459 --> 00:18:27,085
පළපුරුදු ප්රනාසි සහ සුදුළූණු චෙඩ් පෑන්කේක්.
165
00:18:32,299 --> 00:18:34,009
ඔබේ ඉවුම් පිහුම් කුසලතා මේ වතාවේ ඔබව බේරුවා.
166
00:18:34,092 --> 00:18:36,386
නැවත බ්රසීන් ලෙස ක්රියා කරන්න, මම එතරම් සැහැල්ලු නොවෙමි.
167
00:18:38,472 --> 00:18:41,808
මම අමතර දෙයක් ඇසුරුම් කළා.
ඔබේ මිතුරන් සමඟ බෙදා ගැනීමට වග බලා ගන්න.
168
00:18:47,856 --> 00:18:49,233
මගේ යහපත්කම.
169
00:18:51,777 --> 00:18:53,695
අපි පටන් ගත්තා නම්
170
00:18:54,488 --> 00:18:56,907
මෙවැනි විගසංචත්වයෙන් anc ාතනයට හා කේතුගා දැමීම ...
171
00:18:58,367 --> 00:18:59,993
ඒක හරි, පරතරය?
172
00:19:13,465 --> 00:19:14,633
මාගේ ස්වාමීනි!
173
00:19:14,716 --> 00:19:16,426
ඒ කෙල්ලගේ ස්ථානය කොහෙද?
174
00:19:16,510 --> 00:19:17,552
එයද? මම දකියි.
175
00:19:18,428 --> 00:19:19,805
ඔව්, ඒ, මගේ ස්වාමීනි.
176
00:19:23,767 --> 00:19:25,310
පරීක්ෂක යෝන්ගේ කොහෙද?
177
00:19:25,394 --> 00:19:29,564
ගැන්ග්චියෝ ... නෑ, මම කිව්වේ,
ඔබ ඔහුගේ ස්වාමියා ගැන මෙහි සොයන්නේ ඇයි?
178
00:19:29,648 --> 00:19:32,776
ඔහු ඊයේ මුළු දවසම ඔබ පසුපස ගිය බව මට ඇසිණි
179
00:19:32,859 --> 00:19:35,070
මුලින්ම උතුමාණනි, ඔහුගේ මහිමය නොපෙනේ.
180
00:19:35,153 --> 00:19:36,154
ඔහු කොහේ ද?
181
00:19:36,238 --> 00:19:37,781
ඔහු අද මෙහි පැමිණියේ නැත.
182
00:19:42,369 --> 00:19:43,745
ඔබ ඔහුව දකින්නේ නැද්ද?
183
00:19:45,247 --> 00:19:46,331
නෑ, මගේ දෙවියනේ ...
184
00:19:47,207 --> 00:19:48,458
ඇයි මේ පුංචි ...
185
00:19:49,293 --> 00:19:51,420
මම උතුමාණන්ගේ මහිමය කුමක්ද?
186
00:19:58,677 --> 00:20:02,097
දේවමාළිගාව ඔහුගේ කණ්නාඩි මතට නැමෙන බව උතුමානි.
187
00:20:02,180 --> 00:20:05,350
මම ඔවුන් වෙනුවෙන් සවස් වරුවේ එන්නෙමි.
ඒ වන විට ඒවා සවි කර තිබේද?
188
00:20:05,434 --> 00:20:06,435
ඔව්, මගේ ස්වාමීනි.
189
00:20:06,518 --> 00:20:10,439
ඔබ ඔවුන් සමඟ අමතර ප්රවේශම් විය යුතුය.
මේවා ඔහුගේ මහිමය විසින් අගය කරනු ලැබේ.
190
00:20:10,522 --> 00:20:11,523
තේරුම් ගත්තා.
191
00:20:23,118 --> 00:20:24,119
වෙනත් කණ්නාඩි නැත
192
00:20:24,202 --> 00:20:27,581
මේවාට වඩා මට තෘප්තිමත් වී ඇත.
193
00:20:39,801 --> 00:20:41,303
ඇයි ඔබ මාව නැවත කැඳවූයේ?
194
00:20:41,386 --> 00:20:45,015
ඔබව මේ ආකාරයෙන් ගත් තැනැත්තාගෙන් පළිගැනීමට ඔබට අවශ්ය නැද්ද?
195
00:20:46,683 --> 00:20:48,101
මම ඔබට උදව් කරන්නෙමි.
196
00:20:48,685 --> 00:20:51,938
මම ඔබෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ ආපසු මට උදව් කරන්න කියාය.
197
00:20:59,029 --> 00:21:01,198
මට විශ්වාසයි ඔවුන් කියා සිටියේ පුහුණු අංගනය මේ ආකාරයෙන් බවයි.
198
00:21:03,408 --> 00:21:06,411
එහිදී ඔබ යන්න. මෙතනින්.
199
00:21:06,995 --> 00:21:09,456
මේ පැත්තට එන්න. ඉදිරියට එන්න.
200
00:21:09,539 --> 00:21:11,583
දිගටම යන්න.
201
00:21:11,666 --> 00:21:12,667
එය මත රැඳී සිටින්න.
202
00:21:12,751 --> 00:21:14,211
මෙතනින්! මෙම මාර්ගයේ!
203
00:21:16,963 --> 00:21:17,964
ඒකට සාප වේවා.
204
00:21:19,007 --> 00:21:20,675
ඔයා කව්ද?
205
00:21:20,759 --> 00:21:23,470
මට සමාව දෙන්න, එය මට අහිමි වී ඇති බව පෙනේ.
206
00:21:23,553 --> 00:21:24,930
නරක පණුවන්!
207
00:21:25,013 --> 00:21:27,015
ඔබ නිසා මට බෝලය අහිමි විය!
208
00:21:27,099 --> 00:21:28,934
ඔබේ උතුම්කම,
ඔබ එහි කුමක් කරන්නේද?
209
00:21:29,017 --> 00:21:30,435
අපි මේ අනුපාතයෙන් ජයග්රහණය අවසන් කරමු.
210
00:21:31,269 --> 00:21:32,938
ඔබේ උතුම්කම. බෝලය.
211
00:21:37,192 --> 00:21:38,735
ඔයාට ලස්සන මුහුණක් තියෙනවා.
212
00:21:39,945 --> 00:21:41,696
මෙතන ඉන්න. අංකුර කරන්නවත් එපා.
213
00:21:41,780 --> 00:21:43,824
පසුව මම ඔබට නිසි පාඩමක් උගන්වමි.
214
00:21:47,661 --> 00:21:48,703
අපි නැවත ආරම්භ කරමු.
215
00:21:49,788 --> 00:21:50,914
ඉදිරියට එන්න.
216
00:21:50,997 --> 00:21:52,833
එය මේ ආකාරයෙන් ගෙනෙන්න.
217
00:21:52,916 --> 00:21:54,167
ඒ ඔහු විය යුතුයි.
218
00:21:55,544 --> 00:21:57,921
යෙo-RI මෙහි නැද්ද?
219
00:22:00,006 --> 00:22:01,007
ඇය ගියේ කොහේද?
220
00:22:02,759 --> 00:22:04,886
මම දන්නේ නැහැ.
221
00:22:05,887 --> 00:22:07,973
ඇය මෙහි සිටියාය.
222
00:22:08,682 --> 00:22:10,892
- ඇය කොහෙන්ද ගියේ?
- ඒ බ්රැට් ...
223
00:22:12,436 --> 00:22:15,772
ඇයට අවස්ථාවක් ලැබෙන සෑම අවස්ථාවකදීම ඇය නිතරම සිනිඳුයි.
224
00:22:16,356 --> 00:22:20,569
ඊළඟ වතාවේ මම ඇයව දකින විට, මගේ ස්වාමීනි, ඇයට නිසි බැණ පිරිසක් ලබා දීමට මම විශ්වාස කරමි.
225
00:22:20,652 --> 00:22:22,195
නිසි බැණින්!
226
00:22:37,127 --> 00:22:39,546
"නිසි බැණ පිරිසක්"?
227
00:22:48,054 --> 00:22:51,016
ස්වාමීනි, ඔබ මොකද කරන්නේ?
228
00:22:51,516 --> 00:22:53,602
යූපෝ-ආර් මත ඇඟිල්ලක් තබන්න
229
00:22:53,685 --> 00:22:56,813
මම ඔබ සහ ඔබගේ අනාගත දරුවන් සියල්ලන්ම සහතික කරන්නෙමි.
230
00:22:56,897 --> 00:22:59,274
ධාරානිපාත වර්ෂාව නිසා අකුණු සැර වැදී ඇත
231
00:22:59,357 --> 00:23:01,026
ඔවුන් ගන්නා සෑම පියවරක්ම.
232
00:23:03,403 --> 00:23:06,156
මාගේ ස්වාමීනි, මට සමාව දෙන්න.
233
00:23:06,239 --> 00:23:08,825
මම ඇයට ඇඟිල්ලක් තබන්නේ නැහැ.
234
00:23:18,543 --> 00:23:19,586
ඇයට ...
235
00:23:21,046 --> 00:23:23,715
අඩි අට-උස අවතාර එකකට මුහුණ දීමට ගොස් තිබේද?
236
00:23:26,885 --> 00:23:27,886
මෙන්න මම එනවා.
237
00:23:27,969 --> 00:23:29,554
දිගටම යන්න.
238
00:23:30,263 --> 00:23:33,058
ඉදිරියට එන්න! ඔබට එය මග හැරිය හැක්කේ කෙසේද?
239
00:23:34,434 --> 00:23:35,936
මෙතන. මෙතනින්.
240
00:23:36,019 --> 00:23:39,231
- ඒ මාර්ගය.
- පරිස්සමෙන්.
241
00:23:39,314 --> 00:23:42,025
- මෙතන.
- ඉක්මන් කරන්න.
242
00:23:42,108 --> 00:23:43,193
මෙතනින්.
243
00:23:58,375 --> 00:23:59,834
අහ්! ඔබේ උතුම්කම!
244
00:24:02,462 --> 00:24:04,297
ඔබේ ලස්සන හස්තියාරනය දැන් මගේ ය.
245
00:24:05,632 --> 00:24:07,842
පහළොවක් තෝරා ගැනීමට තරම් ඉදුණු.
246
00:24:07,926 --> 00:24:10,512
ඇයට මා වෙනුවෙන් ඩොල්ඩ් සිටින බවට වග බලා ගන්න!
247
00:24:16,685 --> 00:24:19,062
එය එහි සිටගෙන සිටින්නේ කෙසේද?
248
00:24:19,646 --> 00:24:23,483
මම විශ්වාසයි ඔවුන් කියා සිටියේ ඇය තමා මරා දැමූ බවයි
ළිඳකට පැනීමෙන්.
249
00:24:26,152 --> 00:24:27,737
ඉදිරියට එන්න!
250
00:24:28,655 --> 00:24:30,073
දිගටම යන්න.
251
00:24:30,156 --> 00:24:31,700
නැත, එය කළ නොහැකි ය.
252
00:24:32,951 --> 00:24:34,536
එය විය නොහැක ...
253
00:24:43,795 --> 00:24:45,338
මම දේවල් දකින්න ඕන.
254
00:24:45,922 --> 00:24:47,465
එහි නොමැති දේවල් දැකීම.
255
00:25:41,853 --> 00:25:45,190
මම නිහ ly ව මා විසින්ම මරා දැමූ පසු පිස්සෙකු මෙන් සිනාසෙන බව මම දුටුවෙමි.
256
00:25:45,774 --> 00:25:49,402
ඔබේම හිස මත අතුරුදහන් වීමෙන් විනෝද වීමට ප්රමාණවත්ද?
257
00:25:49,986 --> 00:25:51,321
ඔබ එය කළේ ඇයි?
258
00:25:51,404 --> 00:25:54,699
ඇයි ඔයා මට ඒක කළේ? මන්ද?
259
00:26:00,205 --> 00:26:01,206
ඔබට කෙතරම් නිර්භීතද!
260
00:26:02,874 --> 00:26:03,875
ඔබේ උතුම්කම.
261
00:26:06,795 --> 00:26:09,631
- කරුණාකර මගේ ජීවිතය බේරගන්න.
- ඔබේ උගුල වසා දමන්න!
262
00:26:11,383 --> 00:26:13,051
ඔබේ උතුම්කම.
263
00:26:13,635 --> 00:26:14,886
නිශ්චලව සිටින්න!
264
00:26:20,308 --> 00:26:21,434
යන්න දෙන්න.
265
00:26:27,190 --> 00:26:29,442
ඇයි ඔයා මට ඒක කළේ?
266
00:26:31,152 --> 00:26:35,073
ඔබ මාව පාගා දැමුවද ඔබ මාව පාගා දැමුවාද?
267
00:26:35,657 --> 00:26:39,411
මමත් දුප්පත් පවුලක ආදරණීය දියණියයි.
268
00:26:39,494 --> 00:26:43,498
එය බොහෝ දේ මෙන් පෙනෙන්නට නොතිබෙන්නට පුළුවන,
නමුත් මගේ ජීවිතය මට වටිනවා!
269
00:26:45,083 --> 00:26:47,085
මම ඔබට ඉඩ නොදෙන්නෙමි.
270
00:26:47,168 --> 00:26:48,503
මා සමග එන්න.
271
00:26:48,586 --> 00:26:50,964
ඔබ මා සමඟ පැමිණිය යුතුයි!
272
00:26:53,133 --> 00:26:54,843
ඔබේ උතුම්කම!
273
00:26:54,926 --> 00:26:57,011
- ඔහු මෙහි සිටී!
- කුමක් ද…
274
00:26:57,095 --> 00:26:58,179
ඔබේ උතුම්කම!
275
00:26:58,888 --> 00:27:00,014
- ඔබේ උතුම්කම.
- ඔබේ උතුම්කම,
276
00:27:00,098 --> 00:27:01,516
ඔබ ඔබේ හිස පිටතට ඇද ගත යුතුය.
277
00:27:01,599 --> 00:27:02,725
ඔබේ උතුම්කම!
278
00:27:03,852 --> 00:27:05,019
ටිකක් අමාරුයි.
279
00:27:06,938 --> 00:27:08,481
ඔබේ උතුම්කම!
280
00:27:08,565 --> 00:27:09,732
අදින්න!
281
00:27:13,027 --> 00:27:15,155
- ඔබේ උතුම්කම!
- ඔබේ උතුම්කම, ඔබ හොඳින්ද?
282
00:27:15,238 --> 00:27:16,406
ඔයා හොඳින්ද?
283
00:27:36,301 --> 00:27:37,802
ඔයාට ස්තූතියි.
284
00:27:37,886 --> 00:27:40,388
ඔහුගේ මුහුණේ ගොළු පෙනුම දැකීම
285
00:27:41,598 --> 00:27:42,932
මගේ සමහර ශෝකයෙන් ටිකක් ලිහිල් කළා.
286
00:27:44,434 --> 00:27:46,686
{\an8}රැජිනගේ මාළිගාවේ රාජකීය රෙදි සෝදන කුටියට යන්න
287
00:27:46,769 --> 00:27:49,564
{\an8}එය වටා ගැටගැසූ කූඩය ඇතුළත බලන්න.
288
00:27:50,231 --> 00:27:54,068
ඔබ කුමාරයාගේ අවධාරනය සොයා ගත යුතුය.
289
00:27:54,861 --> 00:27:57,405
එය ඔබ සොයන්නේ එය නොවේද?
290
00:27:58,865 --> 00:27:59,866
මම.
291
00:28:00,450 --> 00:28:01,534
සත්යය කියනු ලැබේ,
292
00:28:02,577 --> 00:28:04,954
මට උදව් කිරීමට ඔබ මේ තරම් දුරක් යන බව මම හිතුවේ නැත.
293
00:28:05,580 --> 00:28:07,081
රාජකීය ලේ වැගිරීමෙන් පසු
294
00:28:07,165 --> 00:28:09,501
ඔබටත් අවදානම් විය යුතුය.
295
00:28:11,002 --> 00:28:13,880
මමත් ඔහු වගේ මිනිස්සු ද පිළිකුල් කරනවා.
296
00:28:14,547 --> 00:28:15,965
ඔබ මා මත වැඩීමට පටන් ගෙන තිබේ.
297
00:28:16,883 --> 00:28:19,469
මට ත්යාගශීලී බවක් දැනෙනවා.
ඔබ කැමති වෙනත් යමක් තිබේද?
298
00:28:19,552 --> 00:28:21,387
මම පහත් පළිගැනීමේ අවතාරයක් විය හැකිය,
299
00:28:21,471 --> 00:28:23,139
නමුත් ඔබට උදව් කිරීමට මට හැකි සෑම දෙයක්ම මම කරන්නෙමි.
300
00:28:24,057 --> 00:28:25,683
ඔබට තවත් උදව් කළ හැකි තවත් දෙයක් නැත.
301
00:28:25,767 --> 00:28:28,561
කෙසේ වෙතත්, මම ඔබට මෙය පැවසිය යුතුයි.
302
00:28:30,146 --> 00:28:32,315
ඔබ නැවත කිසි දිනෙක ඔහු වෙත නොයා යුතුය.
303
00:28:32,398 --> 00:28:34,984
- ඔබට ඔහුට තවත් කිසිවක් කළ නොහැක.
- කුමක් ද?
304
00:28:35,068 --> 00:28:37,862
ඔබ වෙනත් පුද්ගලයෙකුට හානි කරන්නේ නම් සහ තවත් නරක කර්මය රැස්කර ගන්නේ නම්,
305
00:28:37,946 --> 00:28:41,282
ඔබ නොවරදවාම නපුරු ආත්මයක් බවට පත්වනු ඇත.
306
00:28:42,158 --> 00:28:43,451
එය අමතක නොකරන්න.
307
00:28:43,535 --> 00:28:47,080
ඔබ මිනිස් ලෝකයේ මැදිහත් වී අවසන් අවස්ථාව මෙයයි.
308
00:29:03,471 --> 00:29:05,056
ඇයට ගියේ කොහෙන්ද?
309
00:29:05,139 --> 00:29:06,975
සමහර විට මම ඇයව බෙල් ඇඳුමක් ඇඳිය යුතුද?
310
00:29:33,209 --> 00:29:35,962
රාජකීය රෙදි සෝදන කුටිය වෙත යන්න
රැජිනගේ මාළිගාවේ
311
00:29:36,045 --> 00:29:38,840
කූඩය ඇතුළත බලන්න
නිල් පැහැති රෙදි එක වටා ගැට ගසා ඇත.
312
00:29:40,925 --> 00:29:41,968
මට යහපත්කම.
313
00:29:42,719 --> 00:29:43,720
මොනවද වෙන්නේ?
314
00:29:48,725 --> 00:29:49,851
පළිගැනීමේ අවතාරයේ දුර්ගන්ධය?
315
00:29:50,685 --> 00:29:52,478
ඔබ අඩි අටේ උස අවතාරය අසල සිට තිබේද?
316
00:29:53,479 --> 00:29:54,939
නැහැ, මට නැහැ!
317
00:29:56,024 --> 00:29:59,777
ඔහුගේ ස්වාමියාගේ ශරීරය සමඟ ඔබ තරමක් නොසැලකිලිමත් වී ඇති බව මම දැක ඇත්තෙමි.
318
00:29:59,861 --> 00:30:01,571
ඔහු එම විකෘති වළලුකර වලින් තවමත් දුර්වල ය
319
00:30:01,654 --> 00:30:03,323
ඔබ ඔහු බිත්ති උඩින් පනින්න.
320
00:30:03,406 --> 00:30:05,199
- කුමක් ද?
- කෝ මම බලන්න.
321
00:30:09,203 --> 00:30:12,040
බලන්න. මෙම වළලුකර ඇදහිය නොහැකි තරම් ඉදිමී ඇත.
322
00:30:12,832 --> 00:30:14,334
මෙය එතරම් කලබල වෙමින් පවතී.
323
00:30:17,128 --> 00:30:18,129
යහපත්කම.
324
00:30:19,339 --> 00:30:20,465
ඔබේ කම්මුල් ගලා යන්නේ ඇයි?
325
00:30:21,716 --> 00:30:23,009
ඔබටත් උණ තිබේද?
326
00:30:25,929 --> 00:30:27,597
නැහැ, එය උණක් යැයි මම නොසිතමි.
327
00:30:29,974 --> 00:30:33,144
එවිට, ඔබේ මුළු මුහුණම රතු පැහැයට හැරේ ඇයි?
328
00:30:36,648 --> 00:30:38,566
ඒ ඔබ මාව කෝපයට පත් කරන නිසා ය.
329
00:30:38,650 --> 00:30:40,860
මෙම වටිනා ශරීරය වෙහෙසට පත්ව සිටින බැවින්,
330
00:30:40,944 --> 00:30:42,862
- අපි දැන් ගෙදර යා යුතුයි.
- ඉන්න. නවත් වන්න.
331
00:30:42,946 --> 00:30:44,072
ගෙදර?
332
00:30:44,155 --> 00:30:45,406
ඇයි ඔබ චලනය නොවන්නේ?
333
00:30:45,490 --> 00:30:46,991
හොඳයි, මම ...
334
00:30:47,533 --> 00:30:50,244
මට තවමත් කිරීමට යම් වැඩක් තිබේ.
335
00:30:53,790 --> 00:30:56,000
මේ නිසා
මම අද උදේ ඔහුව අත්හැරියා.
336
00:30:56,084 --> 00:30:57,794
මම දැන් ඔහුව මිදෙන්නේ කෙසේද?
337
00:30:58,544 --> 00:30:59,629
මගේ වචනය.
338
00:30:59,712 --> 00:31:01,589
ඔහු ලෝකයේ කොහෙද?
339
00:31:01,673 --> 00:31:02,715
ඔහු ඒ විදියට ගියාද?
340
00:31:03,549 --> 00:31:04,759
යෝන්ගේ පරතරය ස්වාමීන්!
341
00:31:04,842 --> 00:31:08,179
මේ අනුව, කරදර නොවන්න. මම තව ටිකක් වැඩ කිරීමෙන් පසු ගෙදර යන්නම්.
342
00:31:08,262 --> 00:31:11,099
යෝන්ගේ පරතරය ස්වාමීන්! ඔබ මා නොමැතිව ඉදිරියට යා යුතුය.
343
00:31:11,182 --> 00:31:13,977
මගේ ස්වාමීනි. එය පරීක්ෂක යොන් නොවේද?
344
00:31:14,060 --> 00:31:15,269
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
345
00:31:15,353 --> 00:31:16,729
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
346
00:31:16,813 --> 00:31:20,525
මිනිසෙකුගේ අඹරන ලද අබාන්යා බව ඔබ කෙතරම් නිර්දය හා කුපිත කරන්නේ කෙසේදැයි ඔබ දන්නවාද?
347
00:31:20,608 --> 00:31:21,859
මෙන්න බලන්න!
348
00:31:21,943 --> 00:31:23,403
මෙහි බලන්න, පරීක්ෂා කරන්නා යොන්.
349
00:31:24,696 --> 00:31:26,698
මම දවස පුරාම ඔබ ගැන සොයමින් සිටිමි.
350
00:31:26,781 --> 00:31:28,574
මම ඔබව මෙහි සොයා ගන්නා බව දැනගත්තේ කවුද?
351
00:31:29,117 --> 00:31:30,994
අපි යමු. උන්වහන්සේගේ මහිමය ඔබ සොයයි.
352
00:31:31,077 --> 00:31:32,745
උන්වහන්සේගේ මහිමය? රජතුමා?
353
00:31:33,287 --> 00:31:34,288
ඇයි ඔයා ...
354
00:31:35,081 --> 00:31:37,709
ඔබ යා යුතුයි. මම ඔබ වෙනුවෙන් රාජකීය කෝටියුරෝහ්දී බලා සිටිමි.
355
00:31:37,792 --> 00:31:39,919
ඔබ මා එනතුරු බලා සිටිනවාද?
356
00:31:40,003 --> 00:31:42,422
ඔව්. අපි එකට ගෙදර යා යුතුයි.
357
00:31:45,341 --> 00:31:46,592
ඔව්. හොඳයි.
358
00:31:47,218 --> 00:31:48,970
මම ඇත්තටම පුදුමයි
359
00:31:49,053 --> 00:31:52,015
එම නපුරු ආත්මය මාළිගාවට යෝග්ය වේ.
360
00:31:52,098 --> 00:31:55,101
අවම වශයෙන් එක් වරක්වත් මෙම නිවසේ ප්රධානියාගේ ජෝගුව මා දැක ගත යුතුය.
361
00:31:55,184 --> 00:31:58,521
- හේයි.
- කුමක් ද? දැන් කවුරුන්ද යන්න "ජෝග්"?
362
00:31:59,647 --> 00:32:01,149
මම වැඩි කාලයක් නොවෙමි.
363
00:32:01,232 --> 00:32:03,026
ඔබ රාජකීය කුටෙරියර්වල රැඳී සිටීම හොඳය.
364
00:32:03,109 --> 00:32:04,736
හොඳයි. දැනටමත් යන්න.
365
00:32:05,987 --> 00:32:07,613
රජු කොහෙද?
366
00:32:08,364 --> 00:32:10,450
- ඇයි අනිත් ශාප කළේ ඇයි ...
- මේ ආකාරයෙන්ද?
367
00:32:11,200 --> 00:32:12,618
ඒ එහෙමද?
368
00:32:13,578 --> 00:32:15,079
එය මේ ආකාරයෙන්, රාස්කල්!
369
00:32:18,207 --> 00:32:19,751
රජු කොහෙද?
370
00:32:21,335 --> 00:32:23,838
ඇයි එය ශාප කළේ ...
371
00:32:24,505 --> 00:32:25,757
ඔහු හොඳින් සිටිය යුතුද?
372
00:32:25,840 --> 00:32:26,841
ඔබ රාශල්!
373
00:32:44,567 --> 00:32:45,568
උතුමාණනි.
374
00:32:46,194 --> 00:32:48,362
මට තේරෙන්නේ නැති බව මම බිය වෙමි.
375
00:32:49,322 --> 00:32:50,615
යුද ඇමති ලෙස,
376
00:32:51,199 --> 00:32:53,910
නඩුවක් ගැන සොයා බැලීමේ සුඛෝපභෝගී බව මට නැත
377
00:32:53,993 --> 00:32:57,538
හුදෙක් පරීක්ෂකයෙකු සහ නීති විරෝධී කණ්ඩායම් සම්බන්ධ කිරීම.
378
00:32:58,414 --> 00:33:02,043
ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබේ මාතෘකාව සමඟ එන බර මම දනිමි.
379
00:33:02,752 --> 00:33:05,963
කෙසේ වෙතත්, එය හුදු නීති විරෝධී කොල්ලකරුවන් නොවේ නම්
380
00:33:06,839 --> 00:33:10,551
නමුත් යෝර් ගැප් සාමිවරයාගේ ප්රහාරය පිටුපස ඉතාම පුහුණුව ලත් හමුදා නිලධාරියෙක් ...
381
00:33:18,351 --> 00:33:21,062
එවැනි දෙයක් පිළිබඳ සාක්ෂි තිබේද?
382
00:33:21,771 --> 00:33:22,939
සාක්ෂි, ඔබ කියනවා.
383
00:33:25,274 --> 00:33:26,317
අර තියෙන්නේ.
384
00:33:27,860 --> 00:33:29,445
ඉදිරියට එන්න. ඉක්මන් කරන්න.
385
00:33:29,529 --> 00:33:30,571
මාර්ගය සාදන්න!
386
00:33:31,197 --> 00:33:32,281
දැන් ඉක්මන් කරන්න.
387
00:33:33,116 --> 00:33:35,868
ඔබේ මහිමය, පරීක්ෂක යූන් පරතරය ඔබ වෙනුවෙන් මෙහි සිටී.
388
00:33:36,494 --> 00:33:39,580
සාක්ෂි පැමිණ ඇති බව පෙනේ.
389
00:33:40,164 --> 00:33:41,541
ඔහුට ඇතුළට යන්න දෙන්න.
390
00:34:05,064 --> 00:34:06,941
ඇයි ඔයා ... ඒයි!
391
00:34:08,985 --> 00:34:10,570
ඇයි මම සාධාරණව කළ යුත්තේ ...
392
00:34:10,653 --> 00:34:12,280
දැන් මෙතනට යන්න!
393
00:34:17,118 --> 00:34:18,202
ඉදිරියට එන්න!
394
00:34:47,440 --> 00:34:50,359
ඔහු රතු සිවුරේ සිටින විට දැකීම
මකරුන් සමඟ සරසා ඇත,
395
00:34:51,569 --> 00:34:53,487
එම රාස්කල් රජ විය යුතුය.
396
00:35:02,455 --> 00:35:05,875
ඔබ සම්පූර්ණ සුවය ලබා ඇති බව දැකීම ගැන මම සතුටු වෙමි.
397
00:35:07,585 --> 00:35:10,713
වෛද්යවරයා ඇමරිකානුවන් ඇම්නේෂියා වෙතින් පීඩා විඳිති.
398
00:35:10,796 --> 00:35:14,217
එහෙනම්, එතැන් සිට ඔබට එක දෙයක් මතක නැද්ද?
399
00:35:15,843 --> 00:35:17,261
ඔබට සැබවින්ම මතක නැද්ද?
400
00:35:18,638 --> 00:35:20,056
ඔබට මෙය කළේ කවුද?
401
00:35:24,810 --> 00:35:26,312
මෙතන යුද ඇමති
402
00:35:26,979 --> 00:35:30,983
වැරදිකරු වගකිව යුතු බව තරයේ හෙළි කළ යුතුය.
403
00:35:31,776 --> 00:35:34,237
එබැවින් ඔබ ඔබට මතක ඇති සියල්ල බෙදා ගත යුතුය.
404
00:35:46,290 --> 00:35:47,667
මම කරනවා ...
405
00:35:53,089 --> 00:35:54,215
කිසිවක් මතක නැත.
406
00:36:00,680 --> 00:36:01,681
උතුමාණනි.
407
00:36:01,764 --> 00:36:05,059
කටකතා සත්ය බව පෙනේ.
එය ඔබේ සාක්ෂිකරු ලෙස පෙනේ
408
00:36:05,142 --> 00:36:07,979
ඇම්නේෂියාගෙන් පීඩා විඳින්නේ නැති නමුත් සැබවින්ම උමතු වී ඇත.
409
00:36:08,062 --> 00:36:12,149
ඔහු වැනි අයෙකු ප්රශ්න කිරීම අර්ථ විරහිත යැයි පෙනේ ...
410
00:36:24,245 --> 00:36:25,413
මොකක්ද? ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
411
00:36:26,247 --> 00:36:27,790
නිශ්චලව සිටින්න.
412
00:36:34,422 --> 00:36:36,257
මෙම පිහියෙන් ඇනීම සාක්ෂියකි.
413
00:36:37,633 --> 00:36:40,011
නිසැකවම, ඔබේ හමුදා විශේෂ ise තාව සමඟ,
414
00:36:40,094 --> 00:36:43,139
හුදු කොල්ලයක් වගකිව යුතු යැයි ඔබ නිගමනය නොකරනු ඇත.
415
00:36:48,602 --> 00:36:52,231
මගේ රාජකීය අණවාරම යන අතරතුර විභාගකරු වන යූන් පරතරය මගේ රාජකීය අණවාරිනවා.
416
00:36:55,151 --> 00:36:57,320
ඔහු පිහියෙන් ඇනීමෙන් මා පිහියෙන් ඇනීමට වඩා වෙනස් නොවීය.
417
00:37:02,116 --> 00:37:04,327
ඔබ වගකීම භාර ගනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි
418
00:37:04,827 --> 00:37:08,581
මෙම දරුණු අපරාධය පිටුපස වැරදිකරු තරයේ හෙළි කරන්න.
419
00:37:11,751 --> 00:37:13,419
ඔව්, උතුමාණනි.
420
00:37:57,088 --> 00:38:01,092
මට දැන් තේරෙනවා ඇයි මිනිස්සු
සාර්ථක වීමට මංමුලා සහගතය.
421
00:38:01,175 --> 00:38:03,302
මෙම රසවත් අතුරුපස,
422
00:38:03,386 --> 00:38:05,930
විස්මිත අලංකාර අංග
මෙම කාමරයේ,
423
00:38:06,013 --> 00:38:08,474
සහ මේ කුබි සිල්ක් කුෂන්
424
00:38:08,557 --> 00:38:11,519
එය ඇඳ ඇතිරිලි වලට අසමසම ය
යොන් පරතරයේ නිවසේ හමු විය ...
425
00:38:13,604 --> 00:38:15,606
ඉතින්, එම රාස්කල් තමාම රජු ලෙස හඳුන්වයි
426
00:38:15,689 --> 00:38:18,567
සහ සෑම දිනකම එවැනි සුඛෝපභෝගී දේවල යෙදෙනවාද?
427
00:38:22,947 --> 00:38:26,283
විභාගකරු වන යූන් පරතරය,
උන්වහන්සේගේ මහිමාන්විතභාවයට යම් ගෞරවයක් පෙන්වන්න.
428
00:38:26,367 --> 00:38:27,827
අවශ්ය නැහැ.
429
00:38:38,421 --> 00:38:40,172
ඔබේ මතකයන් ඔබට අහිමි වන්නට ඇත,
430
00:38:40,256 --> 00:38:42,508
නමුත් නිසැකවම, ඔබට ඉඩ දුන් විශිෂ්ට බුද්ධිය
431
00:38:42,591 --> 00:38:45,136
සුප්රසිද්ධ විශාරදයෙකු වීමට හා සම්මානලාභියෙකු වීමට කොතැනකවත් ගොස් නැත.
432
00:38:46,011 --> 00:38:48,973
ඔබ නොමැති විට රජය සතු වහල් ප්රතිසංස්කරණ සැලසුම් සකස් කර ඇත.
433
00:38:49,056 --> 00:38:51,475
ඒවා සමාලෝචනය කර ඔබේ ආදානය ලබා දෙන්න.
434
00:39:45,404 --> 00:39:49,158
ඔබ පාට අවතාරයක් නෙරපා හරින බව ඔහු දුටුවේය.
435
00:39:49,241 --> 00:39:50,993
ඒ නිසයි ඔහු ඔබව මෙහි ගෙන ආවේ.
436
00:39:51,076 --> 00:39:53,078
කුමාරයාගෙන් අඩි අටේ උස අවතාරය නෙරපා හැරීමට.
437
00:39:54,788 --> 00:39:56,165
ඒ දුෂ්ට විහිළුවක්.
438
00:39:56,248 --> 00:39:58,501
ද්විතීයත්වයට කුණු වී ඇති දුෂ්ට දේකි.
439
00:39:59,376 --> 00:40:01,003
ඔබ ඔහුගේ උපක්රමය වෙනුවෙන් වැටුණා.
440
00:40:02,129 --> 00:40:03,923
ඔහු ඔබව පාවිච්චි කළා.
441
00:40:04,006 --> 00:40:06,800
ඔහු අපහාස කර ඔහුගේ ස්වාමියා ඒ රිදී දිවෙන් ඇදගෙන ගියේ කෙසේද?
442
00:40:06,884 --> 00:40:08,302
ඔබ විහිළු කළ යුතුයි.
443
00:40:08,385 --> 00:40:11,180
මම කවදාවත් ඔබේ මුඛයෙන් වචනයක් විශ්වාස නොකරමි.
444
00:40:15,434 --> 00:40:17,061
මම මුලින්ම තම ස්වාමීන්වහන්සේ නැවත ජීවනයට ගෙන යන්නෙමි
445
00:40:18,145 --> 00:40:19,188
ඊළගට…
446
00:40:21,524 --> 00:40:24,151
මම ඔහුගෙන් මගෙන් විමසන්නෙමි.
447
00:40:47,174 --> 00:40:48,467
ඇයි ඔයා ...
448
00:40:49,093 --> 00:40:51,512
ඔබ මට විහිළු කරනවාද?
මෙම දුරදිග ගිය හොග් වොෂ් යනු කුමක්ද?
449
00:40:54,348 --> 00:40:55,641
ඔබ ගැනම නරඹන්න, පරීක්ෂා කරන්නා යොවුන්.
450
00:40:55,724 --> 00:40:57,434
වහල් පද්ධතිය අහෝසි කිරීමට ඔබ කැමතිද?
451
00:40:57,518 --> 00:40:58,644
කොහොමද විකාරය.
452
00:41:00,104 --> 00:41:02,606
මිනිස් සංහතියේ මෙම කොටස සැමවිටම එසේ විය.
453
00:41:02,690 --> 00:41:04,942
ඔවුන් සියල්ලෝම මගේ ඇස්වල ලස්සන ලෙස සලකන බවක් පෙනෙන්නට තිබේ,
454
00:41:05,025 --> 00:41:06,735
එහෙත් ඔවුන් තමන් පංති සඳහා බෙදී යයි
455
00:41:06,819 --> 00:41:08,862
ඔවුන්ගෙන් කිසිවෙකුට 100 ක් ජීවත් විය නොහැකි විට.
456
00:41:08,946 --> 00:41:10,531
ගුරුත්ටෝනි සිට කිහිපයක් මිය යයි,
457
00:41:10,614 --> 00:41:12,366
විවේකය මරණයට පත්වන අතර.
458
00:41:12,950 --> 00:41:15,119
එය පසුගිය අවුරුදු 1000 තුළ කිසි දිනෙක වෙනස් වී නැත.
459
00:41:15,202 --> 00:41:18,622
ඇයි මේක පුංචි වුණේ ...
460
00:41:24,587 --> 00:41:26,213
දැන්, එම ආවේනික ගති ලක්ෂණ තිබියදීත්,
461
00:41:26,297 --> 00:41:27,798
ඔබ "රජ" වන නිසා
462
00:41:27,881 --> 00:41:31,176
ඔබ බැණ වැඩීමට කැමතිද,
"ඒයි, ඒක නවත්වන්න. ඒක දුෂ්ටයි."
463
00:41:31,260 --> 00:41:33,596
"ඔව්, උතුමාණනි" යන ඔවුන් ප්රතිචාර දක්වනු ඇතැයි ඔබ සිතනවාද?
464
00:41:34,430 --> 00:41:37,558
ජීවිතය කෙටියි.
එවැනි ශක්තියක් නාස්ති කිරීම ඇයි?
465
00:41:42,021 --> 00:41:44,356
ඔව්. ඔබ නිවැරදි ය.
466
00:41:44,440 --> 00:41:46,692
ඇත්තෙන්ම එය මිනිස් ස්වභාවය.
467
00:41:48,736 --> 00:41:51,196
ඒ නිසයි මම ඔවුන්ගේ රජු ලෙස මෙහි සිටින්නේ.
468
00:41:51,280 --> 00:41:53,741
මම විශ්වීය සත්යයන් සහ ධර්මිෂ් මූලධර්ම ඇති කරන්නේ නම්
469
00:41:53,824 --> 00:41:56,410
කරුණාවන්ත පාලනය සමඟ නායකත්වය දීමට,
470
00:41:56,493 --> 00:41:59,371
එවිට මිනිස් ස්වභාවය පිළිබඳ එවැනි අවවාදයක් යටපත් කළ හැකිය
471
00:42:00,164 --> 00:42:02,416
එය යම් දවසක සාම යුගයකට මාවත සකසනු ඇත -
472
00:42:03,167 --> 00:42:06,045
ඉතින්, ඔබ ඇත්තටම සිතන්නේ එය කළ හැකි බවයි?
473
00:42:09,506 --> 00:42:11,967
එය හුදෙක් මිනිස් ස්වභාවය නොවේ.
474
00:42:12,051 --> 00:42:15,137
පසුගිය අවුරුදු 1,000 තුළ මම මීට පෙර එවැනි දෙයක් දැක නැත.
475
00:42:15,220 --> 00:42:16,221
මේ අනුව,
476
00:42:17,264 --> 00:42:20,017
මුළා කළ මනෝරාජ්යයක් ලෙස හැඳින්වේ.
477
00:42:26,148 --> 00:42:28,108
ඇයි එහෙමයි ...
478
00:42:36,533 --> 00:42:37,868
ඇයි ඒ දුෂ්ටයා ...
479
00:42:38,661 --> 00:42:41,163
මෙන්න බලන්න!
480
00:42:51,048 --> 00:42:54,468
අඩි අට-උස අවතාරය අමනාප වේ
ඔහු සමඟ ආරම්භ වූයේ නැත.
481
00:42:55,219 --> 00:42:56,887
එය ඔහුට පෙරද?
482
00:42:58,639 --> 00:42:59,723
එහෙනම්, කොහොමද ...
483
00:43:04,269 --> 00:43:05,979
ඔහුට හැකි විය
484
00:43:07,272 --> 00:43:09,566
එහි උදහස පරිපූර්ණ ලෙස පැහැර ගැනීමට?
485
00:43:11,360 --> 00:43:13,195
ඔබ සිතුවේ කුමක්ද?
486
00:43:16,782 --> 00:43:18,075
මම යොමු කරන්නේ යූන් පරතරය ගැන ය.
487
00:43:20,285 --> 00:43:21,745
උතුමාණනි,
488
00:43:21,829 --> 00:43:24,081
මගේ මතය අනුව…
489
00:43:24,164 --> 00:43:26,583
යුද ඇමති හරි.
490
00:43:26,667 --> 00:43:28,377
ඔහුගෙන් දුක් විඳින අමුත්තන් නොවේ
491
00:43:28,460 --> 00:43:31,046
නමුත් සැබෑ උමතුව.
492
00:43:32,339 --> 00:43:35,843
ඔබ ආදරයෙන් රැකබලා ගත් අසාමාන්ය බුද්ධිය නැති වී ඇත
493
00:43:35,926 --> 00:43:40,848
ඔහු දැන් ව්යාජ දෙයකට වඩා වැඩි දෙයක් නොවේ,
මැනර්වරුන්ගෙන් තොග වශයෙන්.
494
00:43:42,891 --> 00:43:44,393
ඔහු ඩිමි නොවේ.
495
00:43:45,561 --> 00:43:46,562
සමාව?
496
00:43:46,645 --> 00:43:51,066
ඔහුගේ හැසිරීමට ආචාර ධර්මයක් නොතිබෙන්නට ඇත,
497
00:43:51,150 --> 00:43:53,485
නමුත් ඔහුගේ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය මිනිස් ස්වභාවයේ සදාකාලික සත්යය පිළිබඳ
498
00:43:54,194 --> 00:43:56,530
දීප්තිමත් ලෙස උනන්දු විය.
499
00:43:57,156 --> 00:44:00,159
මේ අනුව, මම දැනට ඉටු කිරීමට උත්සාහ කරන උතුම් ලුහුබැඳීම
500
00:44:00,242 --> 00:44:01,910
අනතුරක් විය හැකිය
501
00:44:03,120 --> 00:44:06,665
සමහරුන්ට murder ාතනය කිරීමට වඩා එය බෙහෙවින් ය.
502
00:44:12,504 --> 00:44:14,214
ප්රශ්නය
503
00:44:14,298 --> 00:44:16,508
ඔහුගේ මතකයන් නැතිවීම
504
00:44:17,426 --> 00:44:20,512
ඔහුගේ චරිතයද වෙනස් කරන්න?
505
00:44:29,813 --> 00:44:30,814
උතුමාණනි.
506
00:44:34,318 --> 00:44:35,360
මේ ...
507
00:44:35,444 --> 00:44:39,865
රජය සතු වහලුන්ගේ පුරුද්ද ස්ථිරවම අහෝසි කිරීමට මම තීරණය කර ඇත්තෙමි.
508
00:44:39,948 --> 00:44:41,867
ආරම්භක ප්රතිසංස්කරණ රාජ්යයේ වහලුන් අමතයි,
509
00:44:41,950 --> 00:44:43,702
නමුත් කාලයත් සමඟ,
510
00:44:43,786 --> 00:44:45,746
එයට පෞද්ගලික අංශයට ව්යාප්ත වීමට හැකි විය යුතුය.
511
00:44:52,961 --> 00:44:54,296
කුමක් ද කාරණය?
512
00:44:54,379 --> 00:44:55,589
ඔබත්…
513
00:44:56,465 --> 00:44:58,258
මෙම ලුහුබැඳීම විකාරයද?
514
00:45:00,385 --> 00:45:03,347
ඔබත් එය මෝඩ සිහිනයක්ද හඳුන්වන්නේද?
515
00:45:10,103 --> 00:45:11,146
ඔබ කඳුළු සලනවාද?
516
00:45:14,566 --> 00:45:16,360
මම ඉපදුනේ අවජාතකයෙක් ...
517
00:45:18,320 --> 00:45:20,572
නිෂ් ඇති ජීවන ජීවිතයක් ගත කිරීමට,
518
00:45:22,366 --> 00:45:24,701
නමුත් ඔබේ මහිමය මා බේරාගත්තේය.
519
00:45:25,327 --> 00:45:28,205
මම ඔබේ ගෞරවයෙන් කාරුණික ලෙස ක්රියා කරමි
520
00:45:29,498 --> 00:45:32,417
නිහතමානීව ඔබේ මහිමයගේ කාරණයට මාගේ සහයෝගය දෙන්න.
521
00:45:36,463 --> 00:45:40,259
ඔහු විශ්වාසයෙන් ඔබ්බට හඳුනාගත නොහැකි වී තිබේ.
522
00:45:42,469 --> 00:45:44,429
Yoon gap ඕනෑවට වඩා දන්නවා
523
00:45:45,097 --> 00:45:46,723
ඔහුට ඔහුට ඉඩ දෙන්න.
524
00:45:49,810 --> 00:45:51,895
ඔහු ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්න.
525
00:46:18,922 --> 00:46:23,385
රණශූර දේවතාවිය තමා ගෙදර ගෙන ගොස් ඇත
කුමාරයාගේ ශරීරය තුළ.
526
00:46:24,136 --> 00:46:27,431
කුමාරයාගේ ජීවිතය දැන් නූල් වලින් එල්ලී තිබේ.
527
00:46:30,058 --> 00:46:32,269
ඒත්, ඊයේ ඒ මොකක් වුණේ?
528
00:46:32,352 --> 00:46:34,062
ප්රශ්නය හරියටම කුමක්ද?
529
00:46:34,146 --> 00:46:36,857
ඔහු කවදාවත් මේ වගේ කම්පාලා නැහැ
530
00:46:36,940 --> 00:46:38,942
මීට වසර 13 කට පෙර එම සිදුවීම නිසා.
531
00:46:41,069 --> 00:46:42,696
මෙය අශෝභන බවක් දැනේ.
532
00:46:43,614 --> 00:46:46,325
මාළිගාවේ වෙනත් කෙනෙකු සිටිය හැකිද?
533
00:47:05,886 --> 00:47:09,640
මම දන්නේ නැහැ
මම සාර්ථක වීමට හෝ අසමත් වුවත්.
534
00:47:44,633 --> 00:47:47,803
කෙසේ වෙතත්, මට අත්හැරිය නොහැක
මේ වගේ යෝන් පරතරය සාමිවරයා මත.
535
00:48:32,097 --> 00:48:35,517
මම ඇමක් ලෙස භාවිතා කරමි
අඩි අටේ උස අවතාරය කැඳවන්න.
536
00:48:53,076 --> 00:48:55,245
කෙසේද? මන්ද?
537
00:48:55,328 --> 00:48:57,622
මෙය සිදු වූයේ කෙසේද?
538
00:48:57,706 --> 00:49:00,292
මෙය සිදු වූයේ කෙසේද? හොඳින්?
539
00:49:00,375 --> 00:49:02,961
මෙම කණ්නාඩි කාචයක් නැති වන්නේ ඇයි?
540
00:49:03,044 --> 00:49:05,172
ඇස් කණ්ණාඩි ශිල්පී ආයාචනා කර සිටියේ කොහේද?
541
00:49:05,255 --> 00:49:09,176
එවැනි වටිනා කණ්නාඩි විනාශ කිරීමෙන් පසු,
542
00:49:09,259 --> 00:49:10,510
ඇය කොහෙන්ද ගියේ?
543
00:49:11,094 --> 00:49:12,596
ඇයව මේ මොහොතේම ගන්න!
544
00:49:12,679 --> 00:49:14,473
හොඳයි, ඒ කෙල්ල ...
545
00:49:14,556 --> 00:49:16,308
කුමක් ද?
546
00:49:16,391 --> 00:49:18,226
මම ඇයව දිගු කලක් දැක නැත.
547
00:49:18,310 --> 00:49:19,311
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
548
00:49:20,604 --> 00:49:23,690
ඇය මා වෙනුවෙන් යෝධ හිසරදයක් ද වේ.
549
00:49:23,774 --> 00:49:25,942
ඇයට අවස්ථාවක් ලැබෙන සෑම අවස්ථාවකදීම ඇය දුවයි.
550
00:49:26,026 --> 00:49:28,195
එය රෆියානු ස්වාමියාට පමණක් ගෙන යයි
551
00:49:28,278 --> 00:49:31,698
පෙන්වීමට ඔහු සිටින තැන ගැන ඔහුට මට හිරිහැර කළ හැකිය.
552
00:49:33,200 --> 00:49:36,286
ඔබ කසයෙන් තළන්නේ කුමක් ද?
කතා කරන්න!
553
00:49:36,870 --> 00:49:40,415
ඉතින්! ඔබ කියන්නේ ඇය මුළු දවසම මෙහි නොමැති බවයි?
554
00:49:42,000 --> 00:49:43,877
ඇයි ඒ පුංචි ...
555
00:49:43,960 --> 00:49:45,003
එහෙනම් ...
556
00:49:47,339 --> 00:49:49,216
ඔබ කියන්නේ යෙයි-ආර් තවමත් නැවත පැමිණ ඇති බවයි.
557
00:49:52,928 --> 00:49:55,514
ඇයි ඒ පුංචි ...
558
00:49:55,597 --> 00:49:57,390
මම හිතුවේ ඇය අමුතු ආදරණීයයි කියලා ...
559
00:49:57,474 --> 00:49:59,559
ඇය මාව රවටා ගන්නේ කෙසේද?
560
00:49:59,643 --> 00:50:03,563
නෑ, ස්වාමීනි. මා අදහස් කළේ කුමක්ද ...
561
00:50:03,647 --> 00:50:05,023
එය ගෙනයන්න.
562
00:50:05,106 --> 00:50:06,691
ඔබත් ...
563
00:50:08,109 --> 00:50:11,780
පැකිලීමේ ඉඟියක් නොමැතිව ඔහුගේ මජෙස්ටි පලෆින් පයින් ගසන්න
564
00:50:11,863 --> 00:50:13,949
ඔබේ පහත් පාදය සමඟ?
565
00:50:14,032 --> 00:50:16,868
මම තවදුරටත් ඒ වෙනුවෙන් පෙනී නොසිටිමි.
566
00:50:16,952 --> 00:50:19,913
ඇම්නේෂියා, උමතුව හෝ ඕනෑම දෙයක්.
567
00:50:19,996 --> 00:50:22,249
මම ඔබව නිවැරදි කරන තුරු මට තවත් හුස්මක් ගැනීමට නොහැකි වනු ඇත.
568
00:50:23,458 --> 00:50:25,335
මෙහි එන්න, රාස්කල්.
569
00:50:25,418 --> 00:50:28,296
මාගේ ස්වාමීනි! ඔබට නොහැකියි!
570
00:50:28,380 --> 00:50:29,673
ඔබ නැති වී යයි.
571
00:50:29,756 --> 00:50:31,174
මේක රසයක් ගන්න!
572
00:50:33,301 --> 00:50:35,762
මාගේ ස්වාමීනි!
573
00:50:35,846 --> 00:50:37,138
යෝ-ආර්, ඔබ ...
574
00:50:38,223 --> 00:50:40,141
මම ඔබව අල්ලා ගන්නා තුරු බලා සිටින්න.
575
00:50:40,225 --> 00:50:41,601
දැන් පටන්,
576
00:50:43,019 --> 00:50:45,188
මම ඔබට කූඩැල්ලෙකු මෙන් ඔබ සමඟ අමුණා ඇත.
577
00:50:46,565 --> 00:50:49,025
මම ඔබට නැවැත්වීමට කිව්වේ නැද්ද?
578
00:50:49,609 --> 00:50:50,610
ඔහ්, ගෝෂ්.
579
00:51:06,793 --> 00:51:11,089
ස්වාමියා, දිව්යමය තැනැත්තා නොමැතිව අනුගාමිකයෙකුගේ වේදිකාවේ ශරීරය මම ඔබට ඉදිරිපත් කරමි.
580
00:51:38,033 --> 00:51:39,618
මම ඔයාට කිව්වා එක්රැස් වෙන්න කියලා!
581
00:51:40,201 --> 00:51:42,871
ඔබේ උතුම්කම, කරුණාකර සංවේදනය නැවත ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න.
582
00:51:42,954 --> 00:51:45,081
ඔබ නව ඇඳුම්, උතුම්කම බවට වෙනස් විය යුතුය.
583
00:51:45,165 --> 00:51:47,459
ඔබ දැන් දින ගණනක් එකම ඇඳුම්වල සිට ඇත.
584
00:51:47,542 --> 00:51:49,753
මම මගේ අප්රසාදය දැන සිටියේ,
585
00:51:49,836 --> 00:51:51,087
එහෙත් ඔබ දිගටම සිටී!
586
00:51:53,506 --> 00:51:54,716
ඔබේ උතුම්කම.
587
00:51:58,178 --> 00:52:01,014
සීනු ශබ්දය ...
588
00:52:03,808 --> 00:52:05,769
සීනුව නාද වන බව මට ඇසේ.
589
00:52:07,729 --> 00:52:08,980
සමාව?
590
00:52:09,064 --> 00:52:10,899
ඔබ අවිනිශ්චිතයි.
591
00:52:11,983 --> 00:52:15,278
එම අපූරු සීනු ඔබට ඇසෙන්නේ නැද්ද?
592
00:52:15,904 --> 00:52:17,989
ඔවුන් මට කතා කරනවා!
593
00:52:34,631 --> 00:52:35,632
යෝ-ආර්.
594
00:52:44,015 --> 00:52:46,935
මම ඔබට සේවය කරන්නෙමි
595
00:52:47,018 --> 00:52:49,062
අතිශයින්ම ගෞරවයෙන්
ඔබේ ශ්රාවකයා ලෙස.
596
00:52:51,272 --> 00:52:52,649
කරුණාකර ඔබේ පැමිණීම මට ගෞරව කරන්න.
597
00:52:53,233 --> 00:52:55,443
මම මෙතනමයි.
598
00:52:56,403 --> 00:52:57,904
- ඔබේ උතුම්කම!
- ඔබේ උතුම්කම!
599
00:52:57,988 --> 00:52:59,447
ඉන්න, උතුම්කම!
600
00:53:06,579 --> 00:53:07,914
මෙම කැපී පෙනෙන දේ ගැන කුමක් කිව හැකිද?
601
00:53:10,458 --> 00:53:13,670
ඔබ සියල්ලන්ම කරන්නේ කුමක්ද?
දැන් කුමාරයා රැගෙන යන්න.
602
00:53:13,753 --> 00:53:15,088
- ඉදිරියට යන්න.
- ඔව්.
603
00:53:25,015 --> 00:53:26,558
ඉන්න, ගවුන්ග්.
604
00:53:26,641 --> 00:53:27,684
ග්වාන්ග්.
605
00:53:28,268 --> 00:53:29,686
ග්වාන්ග්!
606
00:53:35,775 --> 00:53:39,154
මට මරණයට සුදුසුයි, උතුමාණනි.
607
00:53:40,488 --> 00:53:44,492
රජුගේ අනුග්රහය දක්වන වීදුරුවලින් කාචයක් සොරකම් කිරීමට ඇය නිර්භීත විය.
608
00:53:45,869 --> 00:53:47,912
ඇය මොනතරම් සිරගෙදර සිටිනවාද?
609
00:53:49,414 --> 00:53:51,124
මගේ ගැඹුරු සමාව, ඔබේ මහිමය.
610
00:53:52,625 --> 00:53:55,128
නමුත් එය නිවැරදි කිරීමේ කාචය වනු ඇත ...
611
00:53:57,547 --> 00:53:58,715
උතුමාණනි.
612
00:54:03,511 --> 00:54:06,723
උතුමාණනි, උසාවි ලේඩි ඔහ්, ක්වීන්ගේ මාළිගාවේ සිට පැමිණි අය මෙහි සිටී.
613
00:54:08,183 --> 00:54:09,225
එය කුමක් ද?
614
00:54:09,309 --> 00:54:11,352
නැවත කුමාරයාට යමක් සිදු වූවාද?
615
00:54:11,936 --> 00:54:12,979
උතුමාණනි.
616
00:54:13,063 --> 00:54:16,566
ඔහුගේ උතුම්කම මාළිගාවෙන් ඉවරයි.
617
00:54:17,817 --> 00:54:18,818
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
618
00:54:18,902 --> 00:54:21,112
ඔබ සැවොම එය සිදුවීමට ඉඩ හැරියා කෙසේද?
619
00:54:37,921 --> 00:54:39,172
එය ඔබ විය යුතුය.
620
00:54:59,943 --> 00:55:02,237
ඔබ මාව කැඳෙව්වාද?
621
00:55:03,321 --> 00:55:05,323
ඔහු කුඩා දරුවෙකි.
622
00:55:06,449 --> 00:55:08,034
එය කෙතරම් නිර්ලජ්ජිත නපුරු ආත්මයක්ද?
623
00:55:12,497 --> 00:55:14,457
මම ඇහුවා ඔයා මාව කැඳවූ කෙනා කියලා.
624
00:55:15,792 --> 00:55:18,461
ඔව්. මම, ඔහුගේ ශ්රාවකයෙකු,
625
00:55:18,545 --> 00:55:20,588
සෑම විටම මංමුලා සහගත ලෙස සොයාගෙන තිබුණි
626
00:55:20,672 --> 00:55:22,382
සේවය කිරීමට ප්රබල දේවතාවියක්.
627
00:55:23,383 --> 00:55:25,552
ඔබ මාව පිළිගෙන මගේ අනුග්රාහක දේවතාවිය බවට පත්වුවහොත්,
628
00:55:25,635 --> 00:55:27,512
මම ඔබට උපරිම ලෙස ගෞරවයෙන් යුතුව සේවය කරන්නෙමි.
629
00:55:46,447 --> 00:55:48,533
ඔබේ විශාලත්වයේ චරිතයක් දුර්ලභ ය.
630
00:55:49,868 --> 00:55:53,079
ඔබේ අධ්යාත්මික ශක්තිය නිසැකවම වඩාත් පැහැදිලිව
631
00:55:53,997 --> 00:55:56,249
එම පහත් රසයේ ශක්තියට වඩා.
632
00:55:57,083 --> 00:55:58,376
යාපර්?
633
00:55:58,459 --> 00:56:00,253
එය කාටද?
634
00:56:01,421 --> 00:56:05,008
එවිට, ඔබ මාව ඔබේ ශ්රාවකයා ලෙස පිළිගන්නවාද?
635
00:56:06,801 --> 00:56:07,802
මම කළ යුතුයි.
636
00:56:08,845 --> 00:56:12,682
අපි එකට විනෝද වෙමු.
637
00:56:30,408 --> 00:56:32,118
තම ස්වාමියාගේ ආත්මය බේරා ගැනීමට මා කැමති නම්,
638
00:56:32,202 --> 00:56:34,913
මම මුලින්ම නෙරපා හැරිය යුතුයි
මෙම ශරීරයෙන් අඩි අටේ උස අවතාරය.
639
00:57:10,907 --> 00:57:12,325
ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද?
640
00:57:13,201 --> 00:57:14,285
ඔහු මාව අල්ලා ගත්තා.
641
00:57:14,369 --> 00:57:16,204
ඇයි, ඔයා හොටක් හොරට් හොරෙන්!
642
00:57:47,694 --> 00:57:49,153
ඔයා කව්ද?
643
00:57:50,113 --> 00:57:51,781
ඔයා කව්ද…
644
00:57:53,032 --> 00:57:55,743
ඔබ හැසිරෙන ආකාරයටම කෙතරම් ගැඹුරු අමනාපකම්ද?
645
00:58:00,248 --> 00:58:02,709
මෙය මට අවසානයයි.
646
00:58:18,766 --> 00:58:19,767
ඔයා හොඳින්ද?
647
00:58:41,914 --> 00:58:44,000
උන් වහන්සේගේ උතුම්කමට අත තැබීමට ඔබ නිර්භීතද?
648
00:58:44,083 --> 00:58:45,835
දැන් ආපසු යන්න!
649
00:58:48,838 --> 00:58:50,840
ඔබ නින්දා, ඔබ උමතු විය යුතුයි!
650
00:58:50,923 --> 00:58:53,468
කරුණාකර නවත්වන්න!
ඔබ මෙම හේතු ඇතුළත් නොකළ යුතුය.
651
00:58:55,053 --> 00:58:56,095
උතුමාණනි.
652
00:58:56,179 --> 00:58:59,307
ඔහුගේ උතුම්කම නිසා කරුණාකර ...
653
00:59:16,199 --> 00:59:17,742
ග්වාන්ග්!
654
00:59:17,825 --> 00:59:20,870
මෝඩ වෙන්න එපා.
මේ තලය සමඟ මා කුමක් කරනු ඇත්දැයි දන්නේ කවුද?
655
00:59:20,953 --> 00:59:22,705
- අවජාතකයා!
- ඔබේ උතුම්කම!
656
00:59:23,873 --> 00:59:25,166
ඔබ මාව සැක කරනවාද?
657
00:59:25,249 --> 00:59:27,752
මා කනගාටු වන බව ඔබ විශ්වාස කරනවාද,
සුළු වශයෙන් පවා,
658
00:59:27,835 --> 00:59:30,672
ඔහු රාජකීය දරුවෙකු බව ගැන?
659
00:59:37,178 --> 00:59:38,179
මට ඇහුම්කන් දෙන්න!
660
00:59:43,267 --> 00:59:44,310
කිසිවෙකු චලනය නොවේ.
661
00:59:48,731 --> 00:59:50,108
යෝ-ආර්.
662
01:00:15,925 --> 01:00:19,679
වඩාත්ම පරිශුද්ධ එකක්,
අපක්ෂපාතී සත්යය බලයෙන් කථා කරන අය,
663
01:00:19,762 --> 01:00:22,640
ඔබ නපුර පලවා හැර අනිෂ්ට ආත්මයන් පහර දෙනවා.
664
01:00:23,641 --> 01:00:26,686
වඩාත්ම පරිශුද්ධ එකක්,
අපක්ෂපාතී සත්යය බලයෙන් කථා කරන අය,
665
01:00:26,769 --> 01:00:29,397
ඔබ නපුර පලවා හැර අනිෂ්ට ආත්මයන් පහර දෙනවා.
666
01:00:48,708 --> 01:00:51,711
සදාකාලික සමගිය සඳහා මනස හා ශරීරයේ ස්ථාවරත්වය යථා තත්වයට පත් කළ හැකිය
667
01:00:51,794 --> 01:00:54,130
අනිත්යමේ සූත්රය 100 දෙනා ලෙස හදිසි ශේෂය නියම කරයි.
668
01:01:48,684 --> 01:01:50,895
ග්වාන්ග්! ඔයා හොඳින්ද?
669
01:02:04,867 --> 01:02:07,370
අඩි අටේ උස අවතාරයක් පැන ගියේය.
670
01:02:09,705 --> 01:02:10,790
ග්වාන්ග්!
671
01:02:40,653 --> 01:02:42,113
යමක් හරි නැත.
672
01:02:42,196 --> 01:02:43,865
මට කිසිවක් නොපෙනේ.
673
01:02:43,948 --> 01:02:45,658
මම ප්රදේශයෙන් පරිශුද්ධ ලණුවක් සහිතව ගලා ගියෙමි.
674
01:02:45,741 --> 01:02:47,702
ඔහුට පැන යාමට නොහැකි විය.
675
01:02:53,040 --> 01:02:54,125
පූජනීය ලණුව ...
676
01:02:57,295 --> 01:02:58,462
වෙන් කර ඇත.
677
01:02:59,046 --> 01:03:00,047
කුමක් ද?
678
01:03:06,012 --> 01:03:08,598
ඉන්පසු, අඩි අට-උස අවතාරය ...
679
01:03:20,318 --> 01:03:21,444
උතුමාණනි.
680
01:03:28,034 --> 01:03:29,493
මෙන්න ඔහු.
681
01:03:29,577 --> 01:03:31,037
අඩි අටේ උස අවතාරය.
682
01:04:07,573 --> 01:04:09,533
{\an8}
ඔහු මෙතරම් බලවත් වන්නේ ඇයි?
683
01:04:09,617 --> 01:04:12,328
{\an8}
මා භාවිතා කරන ආකාරයට මා බැලූ විට
ඔහුට විරුද්ධව මගේ කඩුව?
684
01:04:12,411 --> 01:04:14,580
{\an8}
ඔබ ඔබ මෙන් පෙනෙන්නට නැත.
685
01:04:14,664 --> 01:04:15,665
{\an8}ඔබ යෝන්ගේ පරතරය නොවේ.
686
01:04:15,748 --> 01:04:16,874
{\an8}ඔයා කව්ද?
687
01:04:17,833 --> 01:04:19,335
{\an8}
මම ඔබට මගේ ශරීරය දෙන්නම්.
688
01:04:19,418 --> 01:04:21,087
{\an8}කරුණාකර යූන් පරතරය සාමිවරයා බේරා ගන්න.
689
01:04:21,170 --> 01:04:23,047
{\an8}
ඔබ නැවත ඔහුට මුහුණ දීමට ඔබට අවශ්යද?
690
01:04:23,130 --> 01:04:24,924
{\an8}
ඔබ බය වෙන්නේ නැහැ
අඩි අටේ උස අවතාරය?
691
01:04:25,007 --> 01:04:28,135
{\an8}
මට නිසි මෙවලම් අවශ්යයි.
මම පූජ්ය ගේනොප්වව බලන්න යනවා.
692
01:04:28,219 --> 01:04:30,638
{\an8}
මිනිස් මිනිසෙක් කොහොමද?
එතරම් ශක්තියක් තිබේද?
693
01:04:30,721 --> 01:04:32,807
{\an8}ඔබ මනුෂ්යයෙක් නොවේ.
694
01:04:33,391 --> 01:04:36,227
{\an8}
ඇය සිදු වූ බව පෙනේ
එකල තවත් මිථ්යාදෘ ප්රවාද උත්සවයක්.
695
01:04:36,310 --> 01:04:38,729
{\an8}මෙම ක්ෂණික ප්රාග්ධනයෙන් මේ දෙදෙනා පිටුවහල් කරන්න!
696
01:04:38,813 --> 01:04:43,818
{\an8}උපසිරැසි පරිවර්තනය: ජස්ටින් එස්. කිම්
697
01:04:46,000 --> 02:04:46,000
79960