All language subtitles for The.Hand.That.Rocks.The.Cradle.1992.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,405 --> 00:03:18,032
Seattle Today!
2
00:03:26,290 --> 00:03:29,043
I am the captain
of the Pinafore!
3
00:03:29,126 --> 00:03:31,253
And a right good captain too!
4
00:03:31,337 --> 00:03:32,963
You're very, very good but...
5
00:03:34,924 --> 00:03:36,133
It's almost ready, you guys.
6
00:03:37,134 --> 00:03:39,929
We'll be right down.
7
00:03:43,015 --> 00:03:45,226
...occasionally say...
8
00:03:45,309 --> 00:03:47,102
I'm never, never sick at sea
9
00:03:47,144 --> 00:03:48,646
- What never?
- No, never
10
00:03:48,729 --> 00:03:52,483
- What, never?
- Well, hardly ever!
11
00:04:13,045 --> 00:04:14,880
Michael!
12
00:04:14,964 --> 00:04:16,507
Emma, stay right there.
13
00:04:19,218 --> 00:04:20,970
What's the matter?
14
00:04:23,055 --> 00:04:24,848
Claire, stay here.
15
00:04:26,642 --> 00:04:27,643
Mommy?
16
00:04:39,363 --> 00:04:40,364
Hey!
17
00:04:41,615 --> 00:04:43,701
- Sorry.
- Hey, hey, hey, what are you doing?
18
00:04:43,951 --> 00:04:45,286
What are you doing here?
19
00:04:45,369 --> 00:04:47,871
- Mommy?
- It's okay, sweetheart.
20
00:04:59,925 --> 00:05:03,137
This gentleman says
the Better Way Society sent him.
21
00:05:03,220 --> 00:05:04,763
Better Day.
22
00:05:04,847 --> 00:05:07,182
- Sorry. Better Day Society.
- Yeah.
23
00:05:07,224 --> 00:05:10,102
Yeah. The Better Day Society
helps place
24
00:05:10,185 --> 00:05:12,896
the mentally disabled with employment.
25
00:05:17,443 --> 00:05:19,028
I live there.
26
00:05:19,528 --> 00:05:22,781
Of course!
You're here to build the fence.
27
00:05:22,865 --> 00:05:24,450
Yeah.
28
00:05:24,533 --> 00:05:26,368
I tried knocking.
29
00:05:27,286 --> 00:05:28,370
Solomon, right?
30
00:05:29,246 --> 00:05:31,081
Rene Peterson told us
about the work you did.
31
00:05:31,206 --> 00:05:35,085
I'm Claire
and this is my husband, Michael.
32
00:05:36,086 --> 00:05:39,631
- Yeah, we met outside.
- And this is Emma.
33
00:05:40,632 --> 00:05:41,633
Hello.
34
00:05:42,343 --> 00:05:45,304
It's nice to make your acquaintance,
Emma.
35
00:05:46,805 --> 00:05:48,974
I'm gonna throw some shoes on,
show Solomon around outside.
36
00:05:49,058 --> 00:05:52,353
See if our guest would like
anything to drink. Okay?
37
00:05:52,436 --> 00:05:55,189
My mom says to ask
if you want anything.
38
00:05:56,523 --> 00:05:58,609
I'd like a brand-new bicycle
39
00:05:58,650 --> 00:06:03,572
with a big basket on the handlebars
and some gears.
40
00:06:04,365 --> 00:06:05,866
That sounds neat.
41
00:06:09,411 --> 00:06:12,706
Okay, okay. I see.
42
00:06:16,668 --> 00:06:18,337
You wanted to take away this?
43
00:06:19,671 --> 00:06:20,714
Yeah.
44
00:06:21,048 --> 00:06:22,383
Yeah.
45
00:06:22,466 --> 00:06:24,385
The new fence should contain
the whole area here,
46
00:06:24,468 --> 00:06:27,054
and the gate should be right there.
47
00:06:31,433 --> 00:06:34,061
Do you want the fence
48
00:06:34,144 --> 00:06:35,354
to keep people in,
49
00:06:38,315 --> 00:06:39,566
or keep people out?
50
00:06:41,985 --> 00:06:43,404
Well, both.
51
00:06:44,988 --> 00:06:46,657
But mostly, it should keep people out.
52
00:06:48,283 --> 00:06:49,743
Okay.
53
00:06:50,327 --> 00:06:51,453
Okay.
54
00:06:52,413 --> 00:06:54,415
One,
55
00:06:54,498 --> 00:06:56,333
two,
56
00:06:56,417 --> 00:06:58,627
three,
57
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
five,
58
00:07:00,546 --> 00:07:01,547
nine.
59
00:07:05,592 --> 00:07:06,969
Just kidding.
60
00:07:12,516 --> 00:07:14,893
I got a tape measure. See?
61
00:07:15,394 --> 00:07:19,022
All right. Is everything all right out here?
62
00:07:22,192 --> 00:07:24,528
Right as rain.
63
00:07:28,824 --> 00:07:31,034
- Mrs. Bartel?
- That's me.
64
00:07:31,076 --> 00:07:32,828
The doctor will see you now.
65
00:07:33,704 --> 00:07:36,039
This is your first exam with Dr. Mott?
66
00:07:36,081 --> 00:07:37,791
Yes, it is.
67
00:07:37,875 --> 00:07:40,043
The doctor who delivered
my little girl retired.
68
00:07:40,127 --> 00:07:43,172
Dr. Mott was kind enough
to take me on midterm.
69
00:07:43,213 --> 00:07:46,550
He's one of the best.
Expecting his own, you know?
70
00:07:46,633 --> 00:07:47,885
Really?
71
00:07:47,926 --> 00:07:50,804
Take everything off,
put the gown on, open at the front.
72
00:07:50,888 --> 00:07:51,889
Okay.
73
00:07:55,309 --> 00:07:56,560
Doctor.
74
00:07:57,686 --> 00:07:59,021
Mrs. Bartel!
75
00:07:59,062 --> 00:08:01,064
- Hi.
- Hi. I'm Dr. Mott.
76
00:08:01,148 --> 00:08:03,734
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you.
77
00:08:03,775 --> 00:08:07,321
So, how are we today?
78
00:08:07,404 --> 00:08:09,406
Just great.
79
00:08:09,490 --> 00:08:12,576
The baby's kicking up a storm all day.
80
00:08:12,659 --> 00:08:16,413
This is your second child.
You're a pro at this, aren't you?
81
00:08:17,664 --> 00:08:20,459
I see you have a history of asthma.
82
00:08:20,542 --> 00:08:22,294
- Any problems?
- No, none at all.
83
00:08:22,377 --> 00:08:24,421
Why don't we take a look? Feet up.
84
00:08:24,463 --> 00:08:25,881
Okay.
85
00:08:25,923 --> 00:08:29,510
I didn't think it was usual to give
pelvic exams after the third month.
86
00:08:29,593 --> 00:08:33,138
We won't again until the 36th week.
87
00:08:33,222 --> 00:08:36,266
But I want to make sure my new patients
88
00:08:36,350 --> 00:08:39,144
have a full exam on their first visit.
89
00:08:40,687 --> 00:08:43,941
It's Mrs. Miller.
She's calling again for the test results.
90
00:08:45,442 --> 00:08:48,278
Go ahead and give them to her.
She's all clear.
91
00:08:48,362 --> 00:08:51,156
If she has any questions,
I'll call her back.
92
00:08:51,323 --> 00:08:53,408
Would you hold, please?
93
00:08:53,784 --> 00:08:56,620
Maria, when you're in the lab,
94
00:08:56,662 --> 00:08:59,164
call in the results
of yesterday's ViraPaps.
95
00:08:59,623 --> 00:09:01,083
Yes, Doctor.
96
00:09:03,377 --> 00:09:06,088
- Sorry about that.
- It's okay.
97
00:09:06,129 --> 00:09:08,840
Why don't we start
with the breast exam?
98
00:09:15,347 --> 00:09:17,307
Weather's been beautiful these days,
hasn't it?
99
00:09:18,809 --> 00:09:20,477
It has. Yeah.
100
00:09:21,603 --> 00:09:24,398
I love taking walks after the rainstorm.
101
00:09:46,753 --> 00:09:50,674
It's very important to be able
to give yourself your own breast exams.
102
00:09:55,846 --> 00:09:57,055
Relax.
103
00:10:24,541 --> 00:10:28,045
Mrs. Bartel, we need to schedule
your next appointment.
104
00:11:25,102 --> 00:11:27,020
- Claire?
- Michael!
105
00:11:27,104 --> 00:11:29,564
- Honey, what's the matter?
- Michael.
106
00:11:31,692 --> 00:11:34,111
Honey, what's wrong? Claire?
107
00:11:36,655 --> 00:11:39,116
It was the way he was touching me.
108
00:11:39,908 --> 00:11:42,619
He wasn't examining me. It was like...
109
00:11:46,331 --> 00:11:47,457
He was getting off on it.
110
00:11:49,126 --> 00:11:50,460
I mean...
111
00:11:51,628 --> 00:11:54,172
What if I accused him and I was wrong?
112
00:11:54,881 --> 00:11:56,299
Do you think you're wrong now?
113
00:11:58,009 --> 00:11:59,344
No.
114
00:12:00,220 --> 00:12:02,097
Then we have to file a complaint.
115
00:12:02,305 --> 00:12:06,309
- Michael, I don't think I can do that.
- Claire, listen to me.
116
00:12:07,686 --> 00:12:10,313
If we don't report this,
117
00:12:10,355 --> 00:12:13,358
he's gonna do the same thing
to somebody else.
118
00:12:14,776 --> 00:12:17,237
You have to trust yourself.
119
00:12:18,822 --> 00:12:20,991
I don't think I can, Michael.
120
00:12:21,032 --> 00:12:22,909
I think you can.
121
00:12:27,164 --> 00:12:29,458
We'll go through it together.
122
00:12:30,876 --> 00:12:34,212
Even with food
and supplies flown into the area daily,
123
00:12:34,296 --> 00:12:37,632
the aid is not reaching
many of the refugees.
124
00:12:38,300 --> 00:12:41,803
Dr. Victor Mott, Seattle gynecologist
and obstetrician,
125
00:12:41,845 --> 00:12:45,682
was brought up today on charges
by the District Attorney's office.
126
00:12:45,724 --> 00:12:49,519
The scandal began last week
when one of Mott's pregnant patients
127
00:12:49,561 --> 00:12:51,104
went to the state medical board,
128
00:12:51,188 --> 00:12:56,067
claiming she was sexually molested
by the doctor during an examination.
129
00:12:56,151 --> 00:13:00,530
Since the patient's initial accusation,
four more women have come forward
130
00:13:00,572 --> 00:13:05,285
alleging that they, too,
had been sexually molested.
131
00:13:05,368 --> 00:13:09,039
Citing the possibility of criminal
misdeeds, the state medical board
132
00:13:09,206 --> 00:13:11,208
turned the case over to the
District Attorney's office.
133
00:13:12,375 --> 00:13:14,920
Dr. Mott was unavailable for comment.
134
00:13:35,941 --> 00:13:37,651
The suicide provision is quite clear.
135
00:13:37,943 --> 00:13:39,945
However, we may be able to get
the insurance company
136
00:13:40,028 --> 00:13:42,197
to return a small settlement.
137
00:13:42,614 --> 00:13:45,408
Mrs. Mott, although your husband
had sizeable assets,
138
00:13:45,575 --> 00:13:48,203
they've been frozen by the state.
139
00:13:48,245 --> 00:13:49,746
Frozen.
140
00:13:50,205 --> 00:13:51,957
This is normal procedure
when the estate
141
00:13:52,082 --> 00:13:56,086
is probably going to be sued
by a number of sources.
142
00:13:56,127 --> 00:13:59,631
You are free to stay in the house
until you have your baby,
143
00:13:59,714 --> 00:14:02,425
but you should begin
to make alternative plans.
144
00:14:03,885 --> 00:14:05,971
I'm very sorry, Mrs. Mott.
145
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Can I help?
146
00:14:32,163 --> 00:14:33,456
Get an ambulance here right away!
147
00:14:33,790 --> 00:14:35,375
My baby-
148
00:14:42,340 --> 00:14:44,175
We'll need blood.
149
00:14:45,427 --> 00:14:47,804
Four units cross-matched now!
150
00:14:47,929 --> 00:14:50,473
- I want vital signs!
- Pediatrics is standing by.
151
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
- My baby.
- Now lift.
152
00:14:53,351 --> 00:14:56,771
She's hemorrhaging.
Get this baby out or we'll lose them both.
153
00:14:57,397 --> 00:15:00,108
- I feel it kicking.
- You can?
154
00:15:02,569 --> 00:15:04,237
Keep her still.
155
00:15:04,321 --> 00:15:08,158
Can't stop this blood. Call Anesthesia.
I'm gonna operate.
156
00:15:08,199 --> 00:15:10,243
Chest compressions are reducing.
157
00:15:11,286 --> 00:15:12,495
We're losing him!
158
00:15:12,871 --> 00:15:15,832
No!
159
00:15:22,005 --> 00:15:23,506
Hold her down.
160
00:15:23,965 --> 00:15:26,009
- He's gone.
- No.
161
00:15:26,051 --> 00:15:28,386
Anesthesiologist is on the way.
162
00:15:30,597 --> 00:15:32,682
Increase the drip to 90.
163
00:15:32,766 --> 00:15:34,726
Her pressure is 80 over 40.
164
00:15:36,853 --> 00:15:39,272
- She didn't touch it.
- Emergency hysterectomy.
165
00:15:39,356 --> 00:15:42,817
She's been so depressed,
she won't talk. Let me try.
166
00:15:43,818 --> 00:15:46,071
...against the late
Victor Mott's estate.
167
00:15:46,154 --> 00:15:49,783
The suits were filed by four women
who claim they had been molested.
168
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
You have got to eat.
169
00:15:51,451 --> 00:15:55,455
The investigation was dropped
when Dr. Mott was found dead
170
00:15:55,538 --> 00:15:58,375
from a self-inflicted gunshot wound.
171
00:15:58,458 --> 00:16:00,627
Claire Bartel has not filed a suit,
172
00:16:00,710 --> 00:16:02,379
although she was the first
to accuse Mott
173
00:16:02,420 --> 00:16:04,422
of molesting her during an exam.
174
00:16:05,632 --> 00:16:07,300
I'll leave your food.
175
00:16:07,467 --> 00:16:10,220
Her accusation prompted
the other women to come forward
176
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
I'm coming up to the back door.
177
00:16:31,825 --> 00:16:34,077
I'm getting close to the back door.
178
00:16:34,494 --> 00:16:38,248
I am now entering the back door.
179
00:16:39,165 --> 00:16:40,166
Good morning, Solomon.
180
00:16:40,500 --> 00:16:41,584
Good morning.
181
00:16:43,169 --> 00:16:44,671
Thank you.
182
00:16:47,257 --> 00:16:48,550
Hi, little baby.
183
00:16:48,591 --> 00:16:50,677
Get back here. I got you!
184
00:16:53,930 --> 00:16:55,015
Sorry, Mom.
185
00:16:56,433 --> 00:16:58,601
Don't cry, baby.
186
00:16:58,685 --> 00:17:00,979
Yes, that's a big boy.
187
00:17:01,062 --> 00:17:05,108
Thank you, Solomon.
Don't cry, sweetheart.
188
00:17:05,150 --> 00:17:07,694
Remember the rule
at the Better Day Society?
189
00:17:07,777 --> 00:17:09,779
They said it's best
if you didn't handle the baby.
190
00:17:09,988 --> 00:17:12,449
I'm sorry. I forgot.
191
00:17:13,700 --> 00:17:16,911
- I only wanted to help.
- I know you did. Thanks.
192
00:17:22,459 --> 00:17:25,795
They're replacing the greenhouses
at the botanical gardens.
193
00:17:25,879 --> 00:17:29,299
- I might get one of the frames.
- Let me guess.
194
00:17:29,382 --> 00:17:31,718
You want to build your own greenhouse.
195
00:17:33,136 --> 00:17:36,222
Yeah!
The frame's there, the hardware's there.
196
00:17:36,306 --> 00:17:40,060
All I'd have to do is erect it
and replace the glass.
197
00:17:42,979 --> 00:17:45,482
Honey, don't you think
you're taking on too much?
198
00:17:46,232 --> 00:17:48,193
Have you given any more thought
to hiring a nanny?
199
00:17:48,443 --> 00:17:52,155
I'm not comfortable
having any of the girls I interviewed
200
00:17:52,238 --> 00:17:53,239
take care of Joey.
201
00:17:53,490 --> 00:17:57,077
Claire, it's not like when we had Emma.
202
00:17:57,160 --> 00:17:59,496
You don't need to do
everything yourself.
203
00:17:59,996 --> 00:18:02,791
What about Solomon?
He could be our nanny.
204
00:18:04,709 --> 00:18:07,462
Honey, I don't think Solomon
would make a very good nanny.
205
00:18:07,879 --> 00:18:09,172
Why not?
206
00:18:09,255 --> 00:18:10,507
Remember we had the talk
207
00:18:10,548 --> 00:18:12,509
about what a special person
Solomon is?
208
00:18:12,801 --> 00:18:13,843
Yeah.
209
00:18:13,968 --> 00:18:17,597
Well, there are some things
that he can't do.
210
00:18:18,598 --> 00:18:23,311
What's gonna happen to Solomon
when he finishes painting the trim?
211
00:18:23,770 --> 00:18:25,021
Well,
212
00:18:25,772 --> 00:18:27,273
when he finishes painting the trim,
213
00:18:27,357 --> 00:18:30,527
I guess we'll have to find
something else for him to do.
214
00:18:31,152 --> 00:18:32,612
Okay?
215
00:18:32,695 --> 00:18:34,072
Okay.
216
00:18:34,864 --> 00:18:36,407
Hurry up, sweetheart.
217
00:18:37,575 --> 00:18:39,369
- Bye, Mom.
- Bye.
218
00:18:44,874 --> 00:18:46,417
Mrs. Thompson?
219
00:18:46,626 --> 00:18:48,044
Mrs. Thompson!
220
00:19:01,057 --> 00:19:02,517
Thanks.
221
00:19:03,893 --> 00:19:05,603
- Thanks for stopping.
- No problem.
222
00:19:06,062 --> 00:19:09,023
- Here you go, sweetheart.
- Thanks, Mom.
223
00:19:09,858 --> 00:19:12,986
Thanks. I think it's gonna rain later.
That was nice of you.
224
00:19:13,069 --> 00:19:16,239
- You're welcome.
- Well, thanks. Thank you.
225
00:19:16,281 --> 00:19:19,450
Excuse me, do you know
where the Bartels live?
226
00:19:19,534 --> 00:19:21,244
Well, I'm Claire Bartel.
227
00:19:22,704 --> 00:19:24,873
- Hi. I'm Peyton Flanders.
- Hi.
228
00:19:24,914 --> 00:19:27,000
I was coming about the nanny position.
229
00:19:27,834 --> 00:19:30,086
All right.
You wanna come up to the house?
230
00:19:30,170 --> 00:19:31,504
Yeah.
231
00:19:32,213 --> 00:19:35,758
I can't believe I forgot
I had an appointment.
232
00:19:35,800 --> 00:19:38,303
I'm usually so good about these things.
233
00:19:38,386 --> 00:19:41,014
Actually, I didn't have an appointment.
234
00:19:42,182 --> 00:19:44,142
Did the agency just tell you to stop by?
235
00:19:44,225 --> 00:19:46,853
Well, no. I'm not with an agency.
236
00:19:46,936 --> 00:19:49,647
The truth is,
I've only worked with one family.
237
00:19:49,731 --> 00:19:53,818
They're moving and I didn't know
what I was gonna do next.
238
00:19:55,904 --> 00:19:58,448
I was with their little girl in the park.
239
00:19:58,489 --> 00:20:01,576
Nannies talk and I heard
that your family needed someone.
240
00:20:05,038 --> 00:20:08,124
I shouldn't have showed up.
I've made you uncomfortable.
241
00:20:08,166 --> 00:20:11,711
No, it's fine. You're here, so come on in.
242
00:20:12,170 --> 00:20:14,214
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
243
00:20:26,643 --> 00:20:29,229
Usually I have a set of questions
l ask, like,
244
00:20:29,312 --> 00:20:32,857
- "Are you old enough to drive?"
- Thank you.
245
00:20:40,907 --> 00:20:42,992
Here. Don't lose this.
246
00:20:43,910 --> 00:20:46,162
My husband's been after me
to fix this thing.
247
00:20:47,288 --> 00:20:48,873
Well...
248
00:20:49,874 --> 00:20:52,001
How did you come to be a nanny?
249
00:20:52,710 --> 00:20:54,462
Well...
250
00:20:55,964 --> 00:20:57,465
A few years ago, I was pregnant.
251
00:20:57,507 --> 00:21:01,427
I lost the baby and my husband
within days of each other.
252
00:21:01,511 --> 00:21:05,306
The miscarriage prevented me
from having more children.
253
00:21:05,348 --> 00:21:06,599
It was a very difficult time.
254
00:21:06,683 --> 00:21:10,728
A mutual friend set me up with a family
looking for a nanny.
255
00:21:10,812 --> 00:21:15,775
It turned out to be a wonderful
experience for both of us.
256
00:21:15,858 --> 00:21:17,568
I adore children.
257
00:21:18,069 --> 00:21:21,364
I love being with them,
taking care of them.
258
00:21:21,447 --> 00:21:23,116
For me,
259
00:21:23,992 --> 00:21:28,204
it's the next best thing
to actually being a mother.
260
00:21:28,288 --> 00:21:30,999
Well, I'm building my own greenhouse.
261
00:21:32,750 --> 00:21:34,585
And although
I'll just be right in the backyard,
262
00:21:34,669 --> 00:21:37,213
I'm anticipating being very busy.
263
00:21:42,468 --> 00:21:44,387
That's Joe.
264
00:21:44,429 --> 00:21:45,972
I'd love to meet him.
265
00:21:47,390 --> 00:21:50,435
The nursery is across
from the master bedroom.
266
00:21:51,561 --> 00:21:54,355
Claire? I need to ask you something.
267
00:21:55,231 --> 00:21:57,525
I'll be right back. Excuse me.
268
00:22:31,934 --> 00:22:35,104
Try to open the window
from the inside.
269
00:22:35,396 --> 00:22:37,982
If you can't,
wait till Michael comes home.
270
00:22:38,066 --> 00:22:40,693
Solomon, this is Peyton.
Peyton, Solomon.
271
00:22:40,777 --> 00:22:43,446
- Nice to meet you, Solomon.
- Hello.
272
00:22:46,199 --> 00:22:49,118
I'm sorry! I'm sorry.
273
00:22:53,915 --> 00:22:55,541
I'm sorry.
274
00:22:55,625 --> 00:22:58,086
That's all right. It was an accident.
275
00:22:58,127 --> 00:23:00,296
Anyone can have an accident.
276
00:23:04,801 --> 00:23:06,135
Okay.
277
00:23:24,570 --> 00:23:26,155
He's beautiful.
278
00:23:26,906 --> 00:23:28,324
He's very hungry-
279
00:23:30,701 --> 00:23:32,495
I've taken up half your morning.
280
00:23:32,787 --> 00:23:34,497
No problem, I really enjoyed it.
281
00:23:34,747 --> 00:23:38,084
I should be going.
I'm gonna leave a letter of reference.
282
00:23:38,167 --> 00:23:40,503
I can show myself out.
You don't have to get up.
283
00:23:42,338 --> 00:23:43,381
Peyton,
284
00:23:44,674 --> 00:23:45,967
would you like
to have dinner with us tonight?
285
00:23:46,008 --> 00:23:47,635
I'd love you to meet the family.
286
00:23:48,094 --> 00:23:49,387
I'd love to.
287
00:23:49,846 --> 00:23:51,681
Good. Say around 6:30?
288
00:23:52,098 --> 00:23:53,182
I'll be here.
289
00:23:58,688 --> 00:24:01,107
I'm in charge of the salad dressing.
290
00:24:01,566 --> 00:24:04,110
And now you're in charge
of setting the table.
291
00:24:05,069 --> 00:24:07,321
Daddy's gonna be home any minute.
292
00:24:07,363 --> 00:24:09,907
What does your husband do?
293
00:24:10,199 --> 00:24:12,076
Michael's a genetic engineer.
294
00:24:12,160 --> 00:24:14,871
He works for a research outfit
called Biotechnics.
295
00:24:15,204 --> 00:24:16,747
Daddy is a mad scientist.
296
00:24:20,042 --> 00:24:21,752
It's Daddy!
297
00:24:26,048 --> 00:24:28,676
- Here, let me help with that.
- Thanks.
298
00:24:28,718 --> 00:24:31,304
Give me a kiss. Thank you very much.
299
00:24:31,387 --> 00:24:35,266
Thank you very much.
You helping Mom out?
300
00:24:35,349 --> 00:24:37,435
What are you shushing me for?
301
00:24:37,518 --> 00:24:39,604
Joey's asleep.
Thank you.
302
00:24:44,942 --> 00:24:47,111
- Hi, beautiful.
- How are you?
303
00:24:52,992 --> 00:24:54,911
Peyton, this is my husband, Michael.
304
00:24:54,952 --> 00:24:56,078
Hi.
305
00:25:01,250 --> 00:25:04,795
I gotta tell you guys, that was
one of the all-time great meals.
306
00:25:04,879 --> 00:25:06,214
It was delicious.
307
00:25:06,506 --> 00:25:08,925
I was in charge of the salad dressing.
308
00:25:09,133 --> 00:25:13,054
That's right. She did.
She made it all by herself.
309
00:25:18,643 --> 00:25:20,645
When Mom finishes the greenhouse,
310
00:25:20,728 --> 00:25:23,439
- I'm in charge of the strawberries.
- Really?
311
00:25:23,731 --> 00:25:26,943
- That sounds like a very important job
- It is.
312
00:25:33,783 --> 00:25:36,285
She seems terrific. What's the catch?
313
00:25:37,453 --> 00:25:39,580
There is no catch. I think she's great.
314
00:25:39,789 --> 00:25:42,875
I think we can get her
to commit for a year.
315
00:25:43,125 --> 00:25:45,795
- Let's grab her.
- Yeah? Okay.
316
00:25:49,632 --> 00:25:51,008
Oh, my God!
317
00:25:52,635 --> 00:25:55,346
- What happened?
- He had this in his mouth.
318
00:25:55,429 --> 00:25:59,016
- Mommy's earring.
- It must have fallen out.
319
00:25:59,100 --> 00:26:00,476
He's okay.
320
00:26:00,977 --> 00:26:02,645
I'm sorry I frightened everybody.
321
00:26:02,687 --> 00:26:06,607
- I'm glad you caught it.
- I'm glad you got there in time.
322
00:26:27,670 --> 00:26:29,672
- Hi.
- Hi.
323
00:26:29,714 --> 00:26:31,215
This is for you.
324
00:26:31,299 --> 00:26:34,135
Thank you. You didn't have to do that.
325
00:26:37,888 --> 00:26:39,432
That's very pretty.
326
00:26:39,515 --> 00:26:42,518
They say a wind chime
helps a baby sleep.
327
00:26:42,560 --> 00:26:45,104
Why don't we
get you settled downstairs,
328
00:26:45,187 --> 00:26:47,440
then we'll hang it up
outside the nursery.
329
00:27:00,453 --> 00:27:04,040
This is a little bit dark,
but your room gets more light.
330
00:27:05,416 --> 00:27:08,586
This is the laundry room.
331
00:27:14,175 --> 00:27:16,218
And this is your room.
332
00:27:18,596 --> 00:27:20,598
It's perfect.
333
00:27:20,681 --> 00:27:22,058
Like it?
334
00:29:33,814 --> 00:29:35,316
There we go.
335
00:29:42,364 --> 00:29:43,783
Yes.
336
00:30:05,471 --> 00:30:07,515
Mom, look! We did it.
337
00:30:08,224 --> 00:30:11,393
Boy! Let's see.
338
00:30:14,271 --> 00:30:17,608
- Emma, you can certainly shovel!
- Thank you.
339
00:30:17,691 --> 00:30:19,360
How pretty!
340
00:30:22,196 --> 00:30:24,240
It looks just like your house.
341
00:30:24,323 --> 00:30:29,078
I know. We put it out every year
when the martins come back.
342
00:30:32,248 --> 00:30:33,541
Who are the Martins?
343
00:30:34,917 --> 00:30:36,418
They're large swallows.
344
00:30:36,460 --> 00:30:39,171
The same family comes back
every year to visit us.
345
00:30:40,172 --> 00:30:41,298
Yeah.
346
00:30:42,967 --> 00:30:44,426
I would come back, too.
347
00:30:51,267 --> 00:30:53,769
That is a beautiful bracelet, Claire.
348
00:30:54,353 --> 00:30:56,730
I got that at an antique show.
349
00:30:57,273 --> 00:31:00,234
- You can borrow it anytime.
- Well, thank you.
350
00:31:03,737 --> 00:31:05,781
This must be a special occasion.
351
00:31:06,282 --> 00:31:09,785
I always feel sexy and glamorous
when I wear this dress.
352
00:31:10,786 --> 00:31:12,121
It's a present from Michael.
353
00:31:13,789 --> 00:31:17,126
Okay, which shoes should I wear,
red or black?
354
00:31:17,918 --> 00:31:21,630
- Are you wearing a jacket?
- Yeah. Well,
355
00:31:21,964 --> 00:31:23,465
no. Maybe not.
356
00:31:23,507 --> 00:31:26,594
- Then I'd go with the black.
- You think so?
357
00:31:29,722 --> 00:31:30,848
Yeah, I guess you're right.
358
00:31:36,353 --> 00:31:38,314
That's them. Now I'm really late.
359
00:31:38,939 --> 00:31:41,692
- Where are you guys?
- Oh, we're running late.
360
00:31:41,775 --> 00:31:44,945
- Does Marlene want to come in?
- Nah, she's on the phone.
361
00:31:48,324 --> 00:31:49,450
Damn.
362
00:31:50,492 --> 00:31:52,995
- What is it?
- It's a stain.
363
00:31:54,997 --> 00:31:58,500
It's perfume oil.
I must have perfume oil on my hands.
364
00:31:58,709 --> 00:32:01,462
- I'll go get some club soda.
- Thanks.
365
00:32:10,596 --> 00:32:12,932
Marty, this is Peyton.
366
00:32:14,725 --> 00:32:16,810
- Hello, Peyton.
- Hello. Nice to meet you.
367
00:32:17,019 --> 00:32:19,480
- I need to get something for Claire.
- Okay.
368
00:32:22,483 --> 00:32:25,110
Maybe we should go ahead
and have kids.
369
00:32:30,199 --> 00:32:33,619
I want to inform you
this place will not hold our table.
370
00:32:33,702 --> 00:32:35,579
- Hello, Marlene.
- Hello.
371
00:32:37,373 --> 00:32:39,208
What's with you?
372
00:32:39,291 --> 00:32:41,877
What do you mean? Nothing's with me.
373
00:32:46,632 --> 00:32:48,217
Nothing my ass.
374
00:32:49,885 --> 00:32:51,553
Hi, I don't believe we've met.
375
00:32:51,637 --> 00:32:54,932
I'm Marlene Craven.
You must be Peyton.
376
00:32:55,015 --> 00:32:56,642
Nice to meet you.
377
00:32:56,725 --> 00:32:58,394
- Poison.
- Excuse me?
378
00:32:58,477 --> 00:33:01,397
The perfume.
You're wearing Claire's perfume.
379
00:33:02,398 --> 00:33:04,733
Well, Claire needs me upstairs.
380
00:33:11,699 --> 00:33:13,242
You look great.
381
00:33:20,624 --> 00:33:23,085
- You don't think that's funny?
- No.
382
00:33:28,382 --> 00:33:30,050
There she is.
383
00:33:31,176 --> 00:33:32,845
- Hi.
- Sorry.
384
00:33:33,429 --> 00:33:35,347
Hi. You look great!
385
00:33:36,181 --> 00:33:38,851
I thought you were going to wear
that dress I got you.
386
00:33:38,934 --> 00:33:41,729
Is there something wrong
with what I'm wearing?
387
00:33:41,770 --> 00:33:45,524
That's not what I meant.
Boy, you look good!
388
00:33:45,774 --> 00:33:48,694
- You look beautiful.
- Let's go. I'm starving.
389
00:33:50,654 --> 00:33:51,822
You have the number where we'll be.
390
00:33:52,156 --> 00:33:54,074
I do. Have fun.
391
00:33:54,950 --> 00:33:56,285
Bye.
392
00:34:04,376 --> 00:34:07,463
Zombies.
The living dead.
393
00:34:07,504 --> 00:34:11,467
This is great!
Mom never lets me watch these movies.
394
00:34:12,051 --> 00:34:14,762
That's why we have to keep it a secret.
395
00:34:15,721 --> 00:34:17,639
Do you know what a secret is, Emma?
396
00:34:17,681 --> 00:34:21,143
Yeah, something you can't tell anybody.
397
00:34:21,727 --> 00:34:23,896
- No matter what.
- That's right.
398
00:34:23,979 --> 00:34:27,524
Now we have our own little secret club.
That's our sign.
399
00:34:31,862 --> 00:34:34,448
It was fun meeting
your Aunt Marlene and Uncle Marty.
400
00:34:34,948 --> 00:34:37,159
They've known your mom and dad
a long time?
401
00:34:37,242 --> 00:34:38,994
Aunt Marlene grew up with Daddy.
402
00:34:39,578 --> 00:34:43,957
They were boyfriend and girlfriend
when they were little.
403
00:34:43,999 --> 00:34:47,836
Is that right?
Do you have any boyfriends?
404
00:34:49,463 --> 00:34:52,341
- No, I hate boys.
- You do?
405
00:34:53,675 --> 00:34:57,554
If I tell you something,
you promise not to tell anybody?
406
00:34:57,638 --> 00:35:00,265
I promise. Secret club.
407
00:35:01,433 --> 00:35:05,687
Well, this mean kid at school,
his name is Roth,
408
00:35:05,771 --> 00:35:08,023
he's been really mean to me.
409
00:35:08,065 --> 00:35:10,818
But he said if I told, I'd be dead meat.
410
00:35:11,527 --> 00:35:13,237
He said that to you?
411
00:35:13,946 --> 00:35:15,906
Did your mother do anything about it?
412
00:35:15,989 --> 00:35:19,076
She tried, but she couldn't help.
413
00:35:27,209 --> 00:35:31,088
You never, ever let an attractive woman
take a power position in your home.
414
00:35:31,171 --> 00:35:33,340
- It's bad business.
- A power position.
415
00:35:33,382 --> 00:35:38,887
You heard what I said.
What's that saying?
416
00:35:38,971 --> 00:35:42,099
- "The hand with the baby" that...
- Hey, Marl?
417
00:35:42,182 --> 00:35:44,810
How much did you get
for the Fletcher house?
418
00:35:44,893 --> 00:35:46,937
Three and change.
419
00:35:48,564 --> 00:35:50,566
All I'm saying is watch your back.
420
00:35:52,109 --> 00:35:54,903
I'm serious! There's too much pressure.
421
00:35:55,112 --> 00:35:58,615
A woman can feel like a failure
if she doesn't bring in 50 grand a year
422
00:35:58,699 --> 00:36:01,535
and still make time for blowjobs
and homemade lasagna.
423
00:36:03,996 --> 00:36:06,248
Marlene's not much of a cook.
424
00:36:09,543 --> 00:36:11,378
I think I'm gonna bum one of these.
425
00:36:13,463 --> 00:36:17,426
You're such a bad influence.
He only smokes around you now.
426
00:36:18,677 --> 00:36:21,221
- One isn't gonna kill me.
- Oh, I got it.
427
00:36:22,181 --> 00:36:26,226
"The hand that rocks the cradle
is the hand that rules the world."
428
00:36:44,536 --> 00:36:48,207
You want to look at the baby? Look.
429
00:36:49,458 --> 00:36:50,626
Hi.
430
00:36:53,128 --> 00:36:55,631
Look, honey. A boy or a girl?
431
00:36:55,714 --> 00:36:58,884
A boy. His name's Joe.
432
00:36:58,967 --> 00:37:00,802
How old?
433
00:37:00,886 --> 00:37:02,971
Three months.
434
00:37:03,055 --> 00:37:06,642
- He is beautiful.
- Thank you.
435
00:37:06,725 --> 00:37:08,352
He has your eyes, you know.
436
00:37:12,689 --> 00:37:13,815
Do you really think so?
437
00:37:14,524 --> 00:37:15,901
Absolutely.
438
00:37:17,819 --> 00:37:20,155
Do you have any other children?
439
00:37:20,906 --> 00:37:23,951
Yes. He has a sister. Her name's Emma.
440
00:37:24,701 --> 00:37:27,120
She looks more like her father though.
441
00:37:28,622 --> 00:37:31,583
We have one more, too,
don't we, sweetheart?
442
00:37:39,633 --> 00:37:42,928
- Peyton.
- Hi, Emma.
443
00:37:43,011 --> 00:37:45,347
Tell me, which one is he? Where?
444
00:37:48,642 --> 00:37:51,436
The one with the blue and gray shirt?
445
00:37:53,772 --> 00:37:55,190
Okay.
446
00:38:10,122 --> 00:38:12,374
- Watch it, trippy!
- Sorry, Roth.
447
00:38:12,416 --> 00:38:14,543
My arm! My arm!
448
00:38:16,044 --> 00:38:20,382
I got a message for you, Roth.
Leave Emma alone. Look at me.
449
00:38:20,465 --> 00:38:22,676
If you don't, I'm gonna rip your head off!
450
00:38:25,178 --> 00:38:28,890
- I get it, ma'am. Let me go!
- Don't forget it.
451
00:38:29,558 --> 00:38:30,892
Awesome!
452
00:38:31,518 --> 00:38:33,395
Wow, that was cool.
453
00:38:40,819 --> 00:38:42,237
Secret club.
454
00:38:51,997 --> 00:38:53,332
Good morning.
455
00:38:59,296 --> 00:39:03,425
What's the matter?
You're not hungry, sweetheart?
456
00:39:08,138 --> 00:39:11,475
Claire, I thought
you could use a cup of coffee.
457
00:39:11,558 --> 00:39:12,726
Thanks.
458
00:39:14,061 --> 00:39:15,771
- Peyton?
- Yeah?
459
00:39:15,854 --> 00:39:18,607
Have you noticed
anything different about Joe?
460
00:39:18,648 --> 00:39:21,526
No, I haven't.
Why, is something wrong?
461
00:39:23,653 --> 00:39:26,823
No. I was just wondering. I'm real tired.
462
00:39:26,907 --> 00:39:31,286
Michael was up all night finishing
his proposal. I got up at 4:30 to type it.
463
00:39:31,370 --> 00:39:34,414
- I hope it works out.
- Good morning.
464
00:39:34,456 --> 00:39:37,292
- See you tonight.
- You're not gonna have pancakes?
465
00:39:37,376 --> 00:39:39,628
No, I've got to go to Federal Express.
466
00:39:40,128 --> 00:39:43,048
Let me. That's the last thing
you need to worry about.
467
00:39:43,256 --> 00:39:46,009
You have the time?
My proposal has to go out today.
468
00:39:46,301 --> 00:39:48,887
Okay. Thanks. I love you.
469
00:39:48,970 --> 00:39:50,972
- Bye-bye.
- Bye, Michael.
470
00:40:03,443 --> 00:40:05,654
How long
have you been volunteering here?
471
00:40:05,695 --> 00:40:07,656
Gee, about seven years.
472
00:40:08,323 --> 00:40:11,743
These days, I just take care
of the morning maintenance.
473
00:40:14,663 --> 00:40:16,581
- Hi, Claire.
- Hi, Stan.
474
00:40:17,791 --> 00:40:20,836
Like a big botanist family down here.
475
00:40:20,877 --> 00:40:22,170
Yup.
476
00:40:22,879 --> 00:40:26,049
We sit around talking about root rot
477
00:40:26,133 --> 00:40:31,513
and drainage properties of shredded
bark and other fascinating topics.
478
00:40:35,434 --> 00:40:38,687
Is your greenhouse
going to be something like this one?
479
00:40:38,770 --> 00:40:42,858
Well, hopefully.
On a much smaller scale though.
480
00:40:43,817 --> 00:40:45,902
I've always loved growing anything.
481
00:40:47,028 --> 00:40:48,905
When I was little,
my parents thought I was crazy.
482
00:40:48,989 --> 00:40:51,950
They thought I should've been born
on a farm.
483
00:40:57,664 --> 00:40:58,707
Hey!
484
00:41:02,210 --> 00:41:03,378
Hello.
485
00:41:04,212 --> 00:41:05,505
Hello!
486
00:41:10,260 --> 00:41:12,053
Do you have relatives in Seattle?
487
00:41:12,095 --> 00:41:13,805
Oh, no, I don't.
488
00:41:15,474 --> 00:41:17,184
My husband was my only family.
489
00:41:18,059 --> 00:41:21,730
He's the only one
who ever really understood me.
490
00:41:22,814 --> 00:41:24,566
He took care of me.
491
00:41:28,778 --> 00:41:30,405
He was murdered.
492
00:41:32,491 --> 00:41:33,867
Murdered?
493
00:41:36,328 --> 00:41:38,580
They never caught who did it.
494
00:41:41,416 --> 00:41:45,462
But I firmly believe
what goes around, comes around.
495
00:41:48,882 --> 00:41:51,760
Is there a bathroom here?
496
00:41:51,801 --> 00:41:54,971
Yeah, down through there
on the right side.
497
00:41:55,055 --> 00:41:56,848
I'll be right back.
498
00:43:37,365 --> 00:43:38,742
Come here, little one.
499
00:43:38,867 --> 00:43:41,286
Do you need to be changed?
500
00:44:07,604 --> 00:44:09,105
Come here.
501
00:44:10,732 --> 00:44:12,609
Michael's proposal.
502
00:44:13,193 --> 00:44:14,402
I can't find it.
503
00:44:15,153 --> 00:44:17,280
It was in your purse.
I saw you put it in there!
504
00:44:18,990 --> 00:44:20,283
Claire, are you all right?
505
00:44:21,284 --> 00:44:24,996
Asthma. I'll be okay.
506
00:44:32,837 --> 00:44:34,464
Asthma.
507
00:44:44,933 --> 00:44:46,935
Michael, it's just disappeared.
508
00:44:47,018 --> 00:44:51,314
I've retraced my steps.
I spoke to the manager in the restaurant.
509
00:44:51,398 --> 00:44:54,317
He said he'd call in the morning.
510
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
What did they say
when you called again?
511
00:44:56,903 --> 00:44:59,239
They said they'd consider it
next quarter.
512
00:44:59,280 --> 00:45:02,575
- But they said they'd consider it?
- Claire, come on.
513
00:45:02,617 --> 00:45:04,452
We've been over this.
514
00:45:05,286 --> 00:45:08,164
Look, everything is gonna be okay.
515
00:45:09,457 --> 00:45:12,460
- Michael, I'm so sorry.
- I know you are, honey.
516
00:45:12,544 --> 00:45:14,337
I know you are.
517
00:45:15,797 --> 00:45:20,218
- Maybe I left it at the botanicals...
- I'm going to get back to work.
518
00:45:21,636 --> 00:45:23,012
I'm sorry.
519
00:45:45,618 --> 00:45:47,454
Michael, I'm worried about Joe.
520
00:45:47,495 --> 00:45:49,164
Why? What's wrong?
521
00:45:51,166 --> 00:45:52,959
It's his eating habits.
522
00:45:53,209 --> 00:45:55,628
He's stopped nursing
the way he used to.
523
00:45:56,212 --> 00:45:58,214
How long has this been going on?
524
00:45:58,757 --> 00:46:01,259
It's not all the time. A couple of weeks.
525
00:46:01,342 --> 00:46:03,011
- Did you call the doctor?
- Yeah.
526
00:46:03,094 --> 00:46:04,679
What did she say?
527
00:46:04,763 --> 00:46:07,849
She said it's fine as long
as he keeps gaining weight.
528
00:46:08,516 --> 00:46:11,644
Well, I'm sure he's fine, honey.
529
00:46:15,106 --> 00:46:17,192
Someone named Peyton
is here to see you.
530
00:46:17,233 --> 00:46:19,903
- Peyton's here?
- She's in your office.
531
00:46:23,490 --> 00:46:26,367
She's our nanny, Gilbert.
532
00:46:26,409 --> 00:46:29,662
Okay.
Let me in on where you do your hiring.
533
00:46:30,288 --> 00:46:31,498
Hi.
534
00:46:33,208 --> 00:46:34,876
He's out cold.
535
00:46:36,586 --> 00:46:41,966
Sorry to bother you at the office,
but I wanted to talk to you in private.
536
00:46:42,050 --> 00:46:44,219
- Everything all right?
- Oh, yeah.
537
00:46:44,260 --> 00:46:48,097
I just had an idea.
It's Claire's birthday coming up.
538
00:46:48,181 --> 00:46:52,101
I thought it would be nice
to throw her a surprise party.
539
00:46:52,560 --> 00:46:54,354
She's been feeling low lately.
540
00:46:54,604 --> 00:46:56,731
Especially with this thing
with your proposal.
541
00:46:57,732 --> 00:46:59,359
That's a good idea.
542
00:46:59,400 --> 00:47:00,652
- Yeah?
- Yeah.
543
00:47:03,404 --> 00:47:05,824
Do you think Marlene
would want to help out?
544
00:47:06,449 --> 00:47:10,161
Help out? You kidding me?
She'll take over.
545
00:47:12,580 --> 00:47:15,250
Maybe it's best not to tell her
it was my idea.
546
00:47:16,084 --> 00:47:17,085
Why not?
547
00:47:17,418 --> 00:47:20,046
I wouldn't want her to think
I was competitive.
548
00:47:21,089 --> 00:47:22,799
About Claire's friendship.
549
00:47:23,466 --> 00:47:26,135
You understand Marlene
pretty well already.
550
00:47:35,270 --> 00:47:38,022
Good. So I'll be going.
551
00:47:38,106 --> 00:47:41,276
Okay, good. I'm real glad you came by.
552
00:47:46,155 --> 00:47:47,782
- Bye.
- Bye.
553
00:48:46,841 --> 00:48:48,259
Solomon!
554
00:48:51,387 --> 00:48:53,765
I want to show you my sculpture.
555
00:48:59,270 --> 00:49:00,355
Okay.
556
00:49:02,023 --> 00:49:05,818
Is that the head? Or is that the foot?
557
00:49:05,860 --> 00:49:08,029
No, that's part of the fur.
558
00:49:11,908 --> 00:49:14,160
Okay, I see.
559
00:49:14,869 --> 00:49:17,205
That's a piece of art.
560
00:49:17,246 --> 00:49:19,332
- I knew you'd see it.
- Yeah.
561
00:49:21,000 --> 00:49:22,043
Yeah.
562
00:49:23,628 --> 00:49:26,047
- Hi, Emma.
- Hi, Peyton.
563
00:49:26,130 --> 00:49:27,548
Hi, Solomon.
564
00:49:27,632 --> 00:49:30,551
Emma, go inside.
I've got to talk to Solomon.
565
00:49:30,635 --> 00:49:32,178
- Okay.
- Okay.
566
00:49:39,310 --> 00:49:41,729
Are you a retard?
567
00:49:41,771 --> 00:49:43,189
No.
568
00:49:48,444 --> 00:49:50,571
Did you like looking at me?
569
00:49:56,244 --> 00:49:58,913
Did you like looking at me?
570
00:50:05,586 --> 00:50:08,256
Don't fuck with me, retard.
571
00:50:12,593 --> 00:50:17,765
My version of the story
will be better than yours.
572
00:50:25,565 --> 00:50:28,067
I won't let you hurt them.
573
00:50:28,109 --> 00:50:30,069
They're my friends.
574
00:50:34,282 --> 00:50:36,409
I won't let you hurt them!
575
00:50:41,164 --> 00:50:42,331
Boy.
576
00:50:56,971 --> 00:50:57,972
Solomon!
577
00:51:01,059 --> 00:51:02,310
Would you step inside for a minute?
578
00:51:08,232 --> 00:51:09,233
Okay.
579
00:51:22,497 --> 00:51:23,956
Surprise!
580
00:51:26,501 --> 00:51:27,835
It's for you, big guy
581
00:51:32,048 --> 00:51:34,425
I was in charge of picking it out.
582
00:51:38,554 --> 00:51:40,223
You're my friends.
583
00:51:41,057 --> 00:51:42,475
Oh, my.
584
00:51:46,896 --> 00:51:49,649
You should've seen his face
when we gave him the bicycle.
585
00:51:49,690 --> 00:51:51,192
Emma adores him.
586
00:51:54,529 --> 00:51:57,490
Claire, there's something
that's been bothering me.
587
00:51:57,990 --> 00:52:00,701
I feel a little awkward bringing it up.
588
00:52:02,537 --> 00:52:07,375
I've been noticing some behavior
that I feel might be inappropriate.
589
00:52:08,376 --> 00:52:10,419
I'm sorry.
What do you mean, "inappropriate"?
590
00:52:13,881 --> 00:52:16,384
Something about the way
he touches her.
591
00:52:19,053 --> 00:52:21,180
I'm sure you must've misunderstood.
592
00:52:22,974 --> 00:52:26,978
You're right. Solomon would
never do anything like that.
593
00:52:27,520 --> 00:52:30,398
It would be obvious
if Emma were keeping a secret.
594
00:52:33,484 --> 00:52:36,654
- I'm sorry.
- No, please. It's okay.
595
00:52:42,910 --> 00:52:44,245
She's coming around.
596
00:52:50,042 --> 00:52:51,919
I love you very much, sweetheart.
597
00:52:53,337 --> 00:52:55,923
You know that if anything happened,
598
00:52:56,591 --> 00:52:58,718
good or bad,
599
00:52:58,759 --> 00:53:01,095
you can tell me
and I would love you just as much.
600
00:53:01,846 --> 00:53:04,265
- Do you know that?
- Yes.
601
00:53:06,267 --> 00:53:08,311
We shouldn't have any secrets.
602
00:53:09,770 --> 00:53:13,274
Secrets between people
who love each other aren't good.
603
00:53:15,735 --> 00:53:17,111
What's the matter, baby?
604
00:53:17,904 --> 00:53:19,238
Nothing.
605
00:53:24,452 --> 00:53:26,370
You don't have to say.
606
00:53:41,594 --> 00:53:44,722
Why can't I see through this glass?
607
00:53:44,805 --> 00:53:47,308
It's fiberglass, a different kind of glass.
608
00:53:47,850 --> 00:53:51,687
We put real glass in the ceiling
to let the sunlight through.
609
00:53:55,650 --> 00:53:59,445
And this lets the air in so it doesn't
get too hot in the greenhouse.
610
00:54:02,490 --> 00:54:04,450
Joe's intercom conked out,
611
00:54:04,492 --> 00:54:06,911
and I couldn't find any batteries
in the kitchen.
612
00:54:06,994 --> 00:54:09,121
Think Solomon's got some in his cart?
613
00:54:09,163 --> 00:54:10,998
Well...
614
00:54:11,624 --> 00:54:14,919
He's got everything else there.
Let me take a look.
615
00:56:02,068 --> 00:56:03,110
Sweetheart?
616
00:56:04,111 --> 00:56:06,572
Come away from the window, honey.
617
00:56:10,076 --> 00:56:11,369
Emma?
618
00:56:14,330 --> 00:56:15,706
Come sit down.
619
00:56:27,885 --> 00:56:29,220
Peyton.
620
00:56:40,815 --> 00:56:42,691
But I don't understand.
621
00:56:42,775 --> 00:56:45,486
Why did they take Solomon away?
622
00:56:45,528 --> 00:56:48,406
I guess your mommy
didn't like Solomon very much.
623
00:56:48,739 --> 00:56:49,990
I wanted to help Solomon,
624
00:56:50,074 --> 00:56:53,119
but I was afraid
she'd send me away, too.
625
00:56:54,120 --> 00:56:55,538
I hate her.
626
00:56:56,831 --> 00:56:59,834
I bet your mommy
wasn't mean like mine.
627
00:57:01,168 --> 00:57:03,087
I didn't have a mommy.
628
00:57:05,005 --> 00:57:07,133
She died when I was very little.
629
00:57:07,842 --> 00:57:09,510
Your mommy died?
630
00:57:11,011 --> 00:57:12,847
Then who took care of you?
631
00:57:15,850 --> 00:57:18,018
I had to take care of myself.
632
00:57:19,353 --> 00:57:23,649
Peyton, if something happens
to my mommy,
633
00:57:23,691 --> 00:57:25,568
would you take care of me?
634
00:57:26,444 --> 00:57:28,821
Of course I would.
635
00:57:28,863 --> 00:57:31,031
And your daddy, too.
636
00:57:31,073 --> 00:57:33,367
I'd take care of all of you.
637
00:57:52,052 --> 00:57:53,804
Last of the boxes.
638
00:58:04,064 --> 00:58:06,567
Emma's going to be okay, Claire.
639
00:58:15,409 --> 00:58:17,953
She's so different around me lately.
640
00:58:20,039 --> 00:58:23,667
She's not my little girl. She's so angry.
641
00:58:25,252 --> 00:58:26,879
And guarded.
642
00:58:28,047 --> 00:58:29,256
I think
643
00:58:31,342 --> 00:58:34,553
maybe she blames me
because I didn't protect her.
644
00:58:36,305 --> 00:58:38,307
I don't think so, Claire.
645
00:58:54,114 --> 00:58:57,743
Marlene wants to get together tonight
to make out a guest list.
646
00:58:57,785 --> 00:59:00,788
I'm not sure this party's
a good idea now.
647
00:59:00,871 --> 00:59:05,084
We should go ahead with it.
Everyone could use some cheering up.
648
00:59:05,125 --> 00:59:09,296
Especially Claire. You know
how she's been blaming herself.
649
00:59:09,380 --> 00:59:12,299
Yeah, I think you're right.
650
00:59:13,467 --> 00:59:15,427
Guess I just needed to hear it.
651
00:59:20,683 --> 00:59:24,520
Thanks for lunch. I liked the part
where we picked up the fertilizer.
652
00:59:24,603 --> 00:59:26,313
- Oh, you liked that?
- Oh, yeah.
653
00:59:26,814 --> 00:59:28,899
Hi, you two.
654
00:59:28,983 --> 00:59:31,235
- Can I take him?
- Oh, sure.
655
00:59:31,318 --> 00:59:34,572
Hi, sweetheart. Hello.
656
00:59:35,990 --> 00:59:38,492
- Let me help.
- He's getting so big.
657
00:59:39,159 --> 00:59:41,203
He's a different kid every time I see him.
658
00:59:42,997 --> 00:59:46,041
He's got a great set of lungs,
doesn't he?
659
00:59:46,125 --> 00:59:49,503
- Oh, what's the matter?
- You want mommy?
660
00:59:49,545 --> 00:59:52,131
- You want to go?
- What happened?
661
01:00:00,681 --> 01:00:03,434
I don't know what got into him today.
Want me to try?
662
01:00:04,059 --> 01:00:06,854
- Wanna go to Peyton?
- It's okay.
663
01:00:06,895 --> 01:00:08,105
Yeah.
664
01:00:09,315 --> 01:00:11,984
Yeah, it's okay, little one.
665
01:00:19,408 --> 01:00:20,993
What is that annoying noise?
666
01:00:24,705 --> 01:00:27,041
Wind chimes. A gift from Peyton.
667
01:00:29,668 --> 01:00:30,836
Charming.
668
01:00:33,297 --> 01:00:34,882
Well, I gotta go.
669
01:00:36,133 --> 01:00:38,594
- Bye-bye. Thanks for lunch.
- Okay.
670
01:00:46,727 --> 01:00:47,853
Marlene,
671
01:00:48,020 --> 01:00:50,230
Peyton's making
one of her famous soufflés.
672
01:00:50,314 --> 01:00:52,107
Why don't you and Marty
stop by for dessert?
673
01:00:53,067 --> 01:00:55,569
I'm showing the Fletcher house tonight.
674
01:00:56,236 --> 01:00:57,529
Didn't you sell the Fletcher house?
675
01:00:58,697 --> 01:01:01,825
Actually I did,
but the financing fell through.
676
01:01:01,909 --> 01:01:04,662
I have to start all over. Bye. I'll call you.
677
01:01:04,953 --> 01:01:06,121
Okay.
678
01:01:13,879 --> 01:01:15,547
That smells great.
679
01:01:16,298 --> 01:01:19,593
You know what they say.
Chocolate's a substitute for sex.
680
01:01:19,677 --> 01:01:22,763
Chocolate's great,
but I don't know about that.
681
01:01:24,932 --> 01:01:28,894
Guess you and Michael keep
those fires burning all the time, huh?
682
01:01:30,604 --> 01:01:33,357
Well, we certainly
have enjoyed each other.
683
01:01:34,024 --> 01:01:37,403
When we first moved into this house,
684
01:01:37,444 --> 01:01:39,780
we christened every room.
685
01:01:39,822 --> 01:01:41,532
- Really?
- Yeah.
686
01:01:48,288 --> 01:01:49,832
Well, you know.
687
01:01:51,667 --> 01:01:57,005
When you have a baby, you start to feel
tired and unattractive and fat.
688
01:01:59,633 --> 01:02:02,803
I'm sure Michael is as attracted to you
now as he ever was.
689
01:02:02,886 --> 01:02:05,597
A man never loses it for his first love.
690
01:02:06,473 --> 01:02:09,143
But I wasn't Michael's first love.
691
01:02:09,226 --> 01:02:10,436
No?
692
01:02:11,145 --> 01:02:12,938
You'll never guess who was.
693
01:02:15,315 --> 01:02:16,608
Marlene?
694
01:02:18,152 --> 01:02:19,194
Am I right?
695
01:02:20,320 --> 01:02:21,989
Yeah, how'd you know that?
696
01:02:23,490 --> 01:02:25,159
Wild guess.
697
01:02:26,285 --> 01:02:29,663
You know, it's a shame
Michael's not here. He's gonna miss it.
698
01:02:30,122 --> 01:02:32,750
What's he doing so late
at the lab anyway?
699
01:02:32,833 --> 01:02:36,837
That's a good question.
I'm gonna give him a call.
700
01:02:42,801 --> 01:02:45,262
- Randy and Cecie.
- Dave and Loreeta.
701
01:02:45,345 --> 01:02:48,766
- And Mitch.
- Mitch and the Harrisons.
702
01:02:48,849 --> 01:02:51,518
- Oh, come on.
- They always invite us.
703
01:02:56,315 --> 01:02:57,399
You got a light?
704
01:03:01,111 --> 01:03:04,198
Can't find my lighter.
Marty's gonna throw a fit.
705
01:03:13,248 --> 01:03:16,543
You know, I'm still not sold
on this whole surprise party thing.
706
01:03:17,795 --> 01:03:20,339
- Because of Emma?
- And Claire.
707
01:03:21,799 --> 01:03:23,717
She just hasn't been herself lately.
708
01:03:25,803 --> 01:03:27,387
How's Peyton doing?
709
01:03:28,472 --> 01:03:30,808
Boy, Peyton's been great.
710
01:03:31,642 --> 01:03:32,893
Has she?
711
01:03:32,935 --> 01:03:35,187
I don't know what we would have done
without her.
712
01:03:45,072 --> 01:03:46,949
- Hi, sweetie.
- Hi.
713
01:03:50,077 --> 01:03:52,746
- How was your night?
- Fine.
714
01:03:55,958 --> 01:03:57,125
Yeah?
715
01:04:00,003 --> 01:04:03,215
Michael, I called the lab.
There was no answer.
716
01:04:03,549 --> 01:04:05,342
I was in a room without a phone.
717
01:04:09,429 --> 01:04:11,014
Honey, come on.
718
01:04:13,225 --> 01:04:14,309
I didn't mean to frighten you.
719
01:04:14,393 --> 01:04:18,230
- You been smoking?
- No, I haven't been smoking.
720
01:04:18,272 --> 01:04:19,982
One of the techs was.
Must be in my hair.
721
01:04:20,482 --> 01:04:22,776
Michael, you never let
anybody smoke at the lab.
722
01:04:23,360 --> 01:04:24,695
What is this, an interrogation?
723
01:04:25,279 --> 01:04:27,197
- Well?
- Well, what?
724
01:04:28,282 --> 01:04:31,159
It's been a long day.
I just wanna go to bed.
725
01:05:17,623 --> 01:05:19,124
I heard something.
726
01:05:19,958 --> 01:05:21,793
I dropped something.
727
01:05:26,757 --> 01:05:28,634
Well, good night.
728
01:05:30,928 --> 01:05:32,346
Can I fix you something?
729
01:05:35,182 --> 01:05:37,476
- No, thanks.
- Are you sure?
730
01:05:40,854 --> 01:05:42,105
I'm sure.
731
01:05:45,150 --> 01:05:46,151
Good night.
732
01:06:03,794 --> 01:06:05,879
Your mom and I want to talk to you.
733
01:06:05,921 --> 01:06:09,424
The Better Way Society
is putting Solomon back to work.
734
01:06:09,508 --> 01:06:13,720
- Better Day!
- Better Day, sorry.
735
01:06:14,638 --> 01:06:18,225
Your mom and I want you to let us know
if you see him
736
01:06:18,308 --> 01:06:20,769
around school or at the house.
737
01:06:22,062 --> 01:06:23,855
You don't have to be afraid.
738
01:06:23,897 --> 01:06:26,316
I'm not afraid of Solomon.
739
01:06:29,444 --> 01:06:31,530
Peyton! Wait for me!
740
01:06:31,738 --> 01:06:33,073
Peyton !
741
01:06:53,927 --> 01:06:55,804
- Mrs. Bartel.
- Hi, Joe.
742
01:06:57,139 --> 01:06:58,932
Let's see. Three pants,
743
01:06:59,099 --> 01:07:01,476
a dress, one shirt. Like starch?
744
01:07:01,893 --> 01:07:04,688
Yeah, and this jacket here
kind of smells of cigarette.
745
01:07:05,689 --> 01:07:07,190
I didn't know
your husband was a smoker.
746
01:07:07,607 --> 01:07:08,942
He's not.
747
01:07:09,776 --> 01:07:11,445
What's this?
748
01:07:12,279 --> 01:07:16,158
Mrs. Bartel, your husband's
got a habit he's keeping from you.
749
01:07:45,854 --> 01:07:47,439
Mommy, what's wrong?
750
01:08:11,171 --> 01:08:13,131
Mom, let's go inside.
751
01:08:14,674 --> 01:08:16,927
Go upstairs to your room and play.
752
01:08:17,344 --> 01:08:18,470
But, Mom...
753
01:08:18,595 --> 01:08:21,973
Emma, please! Go upstairs.
754
01:08:41,827 --> 01:08:43,328
Claire?
755
01:08:45,205 --> 01:08:46,289
Honey, what's the matter?
756
01:08:47,082 --> 01:08:48,458
Michael.
757
01:08:49,626 --> 01:08:51,545
How could you do this?
758
01:08:52,671 --> 01:08:55,382
- What are you talking about?
- You've been lying to me.
759
01:08:57,384 --> 01:08:59,594
- Honey, calm down.
- Don't tell me to calm down,
760
01:08:59,678 --> 01:09:01,429
you son of a bitch.
761
01:09:04,933 --> 01:09:06,309
You don't understand.
762
01:09:06,560 --> 01:09:08,812
I understand
you've been fucking Marlene.
763
01:09:08,895 --> 01:09:10,730
All right, Claire, that's enough!
764
01:09:12,023 --> 01:09:14,067
There are people in there.
765
01:09:19,614 --> 01:09:21,283
What are you talking about?
766
01:09:21,366 --> 01:09:24,744
- Talking about a surprise party.
- Oh, my God.
767
01:09:26,913 --> 01:09:28,748
Everybody's in there.
768
01:09:55,775 --> 01:09:57,235
Surprise.
769
01:09:57,277 --> 01:09:58,278
Surprise.
770
01:10:35,982 --> 01:10:38,568
Did you speak to Marlene yet?
771
01:10:38,652 --> 01:10:39,861
No.
772
01:10:41,988 --> 01:10:43,949
I can't seem to face her.
773
01:10:47,535 --> 01:10:50,413
Michael, I can't go on like this anymore.
774
01:10:50,497 --> 01:10:54,542
I can't say I'm sorry
any more than I already have.
775
01:11:03,343 --> 01:11:06,096
I can't go on like this anymore either.
776
01:11:09,307 --> 01:11:10,684
I was thinking,
777
01:11:11,268 --> 01:11:13,853
maybe we could go away
for a few days.
778
01:11:14,688 --> 01:11:18,483
You mean,
Peyton and the kids, or just us?
779
01:11:19,359 --> 01:11:23,697
No, I was thinking
just the family without Peyton.
780
01:11:23,780 --> 01:11:25,740
You like having Peyton around.
781
01:11:25,865 --> 01:11:29,744
I do, and then sometimes I don't.
782
01:11:29,828 --> 01:11:31,371
You sound like you're turning on her.
783
01:11:33,081 --> 01:11:34,666
It's just... You know.
784
01:11:34,708 --> 01:11:38,753
So many things have gone wrong
since she's been here.
785
01:11:39,796 --> 01:11:41,298
You saying those things
are Peyton's fault?
786
01:11:41,381 --> 01:11:42,674
No.
787
01:11:43,925 --> 01:11:45,176
I don't know.
788
01:11:45,218 --> 01:11:47,262
I just don't feel like myself.
789
01:11:47,512 --> 01:11:50,724
Claire, honey, come on.
790
01:11:50,765 --> 01:11:53,268
Peyton's come through
in some very tough times.
791
01:11:53,351 --> 01:11:57,063
I know.
We'll talk about it when we go away.
792
01:11:57,105 --> 01:11:59,733
We'll go away, just the family.
793
01:13:50,176 --> 01:13:54,305
If there are any further services
that I might provide,
794
01:13:54,347 --> 01:13:57,851
do not hesitate to call, blah, blah, blah.
795
01:13:57,934 --> 01:14:01,521
These are all in the Magnolia District
in that price range.
796
01:14:02,397 --> 01:14:05,442
Eastwind, Hobart. These are old.
797
01:14:06,359 --> 01:14:08,862
They still haven't unloaded
the good doctor's house.
798
01:14:10,530 --> 01:14:11,573
Waiting for a tip?
799
01:14:28,339 --> 01:14:30,925
- Cancel my morning.
- What should I tell Lambert?
800
01:14:31,009 --> 01:14:33,553
Make something up.
You've got a Harvard education.
801
01:14:42,937 --> 01:14:46,107
Hi, sweetheart. I'll be back in a while.
802
01:14:46,566 --> 01:14:48,401
You're not working here?
803
01:14:48,443 --> 01:14:52,197
No, I have to go to the botanicals
to pick up seedlings. I won't be long.
804
01:15:27,565 --> 01:15:29,067
Fucking A.
805
01:15:40,787 --> 01:15:41,788
Hello?
806
01:15:42,455 --> 01:15:43,498
Let me speak to Claire.
807
01:15:43,873 --> 01:15:45,124
May I ask who's calling?
808
01:15:45,875 --> 01:15:47,502
Marlene Craven. Want me to spell it?
809
01:15:49,879 --> 01:15:51,172
Claire's not here.
810
01:15:51,297 --> 01:15:53,383
- I'll tell her you called.
- Sure you will.
811
01:15:58,221 --> 01:16:00,598
What is this, a parade? Let's go!
812
01:16:18,157 --> 01:16:20,451
Claire, I didn't know you were here.
813
01:16:20,493 --> 01:16:23,204
Marlene called, said it's important.
814
01:16:23,288 --> 01:16:24,998
Oh, okay, thanks.
815
01:16:54,402 --> 01:16:55,945
Hello, Marlene.
816
01:16:58,448 --> 01:17:01,993
Claire! It's Marlene! Claire!
817
01:17:02,118 --> 01:17:05,455
- Marlene, is everything all right?
- No.
818
01:17:06,039 --> 01:17:09,417
I need a doctor. Know of any, Mrs. Mott?
819
01:17:12,211 --> 01:17:13,296
Where's Claire?
820
01:17:18,176 --> 01:17:21,095
Marlene, please?
821
01:17:21,554 --> 01:17:22,555
Where is she?
822
01:17:25,224 --> 01:17:26,392
She's in the greenhouse.
823
01:17:27,935 --> 01:17:31,064
But, please, Marlene,
please don't go out there.
824
01:17:32,774 --> 01:17:36,277
Claire! This is important!
825
01:17:36,903 --> 01:17:38,613
It has nothing to do with the party!
826
01:17:39,238 --> 01:17:40,239
Claire!
827
01:17:41,616 --> 01:17:42,909
Claire!
828
01:19:55,833 --> 01:19:58,461
This little piggy stayed home.
829
01:19:58,544 --> 01:20:00,838
This little piggy had roast beef.
830
01:20:00,880 --> 01:20:02,882
This little piggy had none.
831
01:20:53,432 --> 01:20:54,934
911 emergency.
832
01:23:00,893 --> 01:23:02,395
Here's the O2.
833
01:23:04,105 --> 01:23:06,148
This isn't going to work.
834
01:23:06,232 --> 01:23:09,276
Get me my laryngoscope
and a number five line right away.
835
01:23:10,319 --> 01:23:13,406
- What happened?
- Paramedics are with her now.
836
01:23:14,156 --> 01:23:15,199
What happened?
837
01:23:15,241 --> 01:23:20,079
Everything's gonna be fine.
She's a friend? It's gonna be okay.
838
01:23:21,747 --> 01:23:23,749
She has trouble breathing.
She has asthma.
839
01:23:24,291 --> 01:23:27,003
The paramedics
have everything under control.
840
01:23:29,380 --> 01:23:30,631
Hey, Al.
841
01:23:31,757 --> 01:23:33,592
Take a look over here.
842
01:23:50,985 --> 01:23:54,613
It's okay, Joe. It's okay.
843
01:24:01,787 --> 01:24:05,166
Claire, honey? Can you hear me?
844
01:24:06,959 --> 01:24:09,628
You're safe now. You're in a hospital.
845
01:24:12,298 --> 01:24:14,258
Just try and rest, okay?
846
01:25:08,020 --> 01:25:09,438
Michael.
847
01:25:12,024 --> 01:25:14,193
I keep seeing Marlene's face.
848
01:25:16,028 --> 01:25:18,197
I can't believe she's gone.
849
01:25:23,285 --> 01:25:24,787
Come inside.
850
01:25:29,500 --> 01:25:31,043
That's better.
851
01:25:33,212 --> 01:25:34,713
You're soaked.
852
01:25:35,881 --> 01:25:37,049
Soaked through.
853
01:25:49,728 --> 01:25:50,938
Peyton.
854
01:25:56,485 --> 01:25:58,487
There's only one woman for me.
855
01:26:04,076 --> 01:26:05,870
That's all you need.
856
01:26:22,094 --> 01:26:23,345
Thanks.
857
01:26:25,890 --> 01:26:27,641
Thank you very much.
858
01:26:34,690 --> 01:26:36,775
- You okay?
- Fine.
859
01:26:37,443 --> 01:26:38,569
Emma?
860
01:26:40,112 --> 01:26:42,615
Fasten your seat belt, sweetheart.
861
01:27:03,844 --> 01:27:05,387
I got it.
862
01:27:12,519 --> 01:27:14,521
- Hi, Peyton.
- Hi, Emma.
863
01:27:17,358 --> 01:27:20,569
Hello, Claire,
it's good to have you home.
864
01:27:20,653 --> 01:27:22,363
It's good to be home.
865
01:27:22,780 --> 01:27:25,115
Michael, the school secretary called.
866
01:27:25,366 --> 01:27:28,118
The meeting is Thursday.
I wrote it in your book.
867
01:27:28,327 --> 01:27:32,206
Okay, great, thanks. It's a fund-raiser.
868
01:27:32,665 --> 01:27:34,458
Peyton heard about it
when she picked up Emma.
869
01:27:38,504 --> 01:27:40,589
You said I could borrow it. Is it all right?
870
01:27:43,425 --> 01:27:44,510
Yeah.
871
01:27:45,803 --> 01:27:48,681
I'll be right back.
I don't want to burn dinner.
872
01:27:49,682 --> 01:27:51,850
It's great to have you back.
873
01:28:02,695 --> 01:28:05,030
You like it? Peyton did it.
874
01:28:07,116 --> 01:28:09,159
Someone could have asked me first.
875
01:28:09,201 --> 01:28:11,203
We thought it would be a surprise.
876
01:28:11,287 --> 01:28:12,871
We thought you might like it.
877
01:28:14,581 --> 01:28:15,916
If you don't, I'll have her take it down.
878
01:28:16,917 --> 01:28:18,460
It's okay.
879
01:28:19,670 --> 01:28:22,006
All right, well, I'll put your things away.
880
01:28:37,479 --> 01:28:39,773
All right, do you have any sevens?
881
01:28:39,857 --> 01:28:40,858
Go fish.
882
01:28:42,776 --> 01:28:44,987
Look what I took, huh?
883
01:28:46,280 --> 01:28:48,157
Do you have a ten?
884
01:28:48,240 --> 01:28:49,992
Go fish!
885
01:28:54,538 --> 01:28:57,249
Keep your cards up here
so Peyton can't see them.
886
01:28:57,291 --> 01:28:59,209
So you can't see them.
887
01:29:21,482 --> 01:29:24,276
Yeah, that's it.
888
01:29:24,860 --> 01:29:26,653
There we go.
889
01:29:30,991 --> 01:29:34,244
Did she tell you
where she was going in such a hurry?
890
01:29:34,286 --> 01:29:37,790
No, she just took off.
Told me to cancel her morning.
891
01:29:48,634 --> 01:29:51,095
What was she doing before she left?
892
01:29:51,136 --> 01:29:54,598
I had just given her these listings
she had asked for.
893
01:29:54,640 --> 01:29:58,519
She looked at them.
A minute later, she hurried out of here.
894
01:29:58,602 --> 01:30:01,939
- Listings? These?
- Those are the ones.
895
01:30:51,447 --> 01:30:52,865
Mrs. Harris?
896
01:30:55,242 --> 01:30:56,285
I'm glad you made it.
897
01:30:57,119 --> 01:30:59,746
Bruce Silverman, Windemere Realty.
898
01:31:01,290 --> 01:31:04,251
- Would you care to take a look inside?
- Yeah.
899
01:31:10,299 --> 01:31:12,885
I'm glad you made it.
I was just on my way out.
900
01:31:23,395 --> 01:31:26,231
The house was custom-built
three years ago.
901
01:31:27,316 --> 01:31:29,902
It's listed well below market value.
902
01:31:31,695 --> 01:31:33,614
They're very motivated.
903
01:31:37,117 --> 01:31:39,578
- May I?
- Of course.
904
01:31:42,498 --> 01:31:45,834
The original owners
lived here a very short time.
905
01:31:45,918 --> 01:31:47,794
New carpet throughout.
906
01:31:50,005 --> 01:31:51,089
There is a nursery?
907
01:31:53,467 --> 01:31:55,385
Perfect room for kids.
908
01:32:05,103 --> 01:32:08,106
That's a strange-looking toy. What is it?
909
01:32:10,817 --> 01:32:13,111
It's a breast pump.
910
01:32:13,153 --> 01:32:14,655
Breast pump?
911
01:32:17,449 --> 01:32:19,785
She used it to keep her milk up.
912
01:32:36,927 --> 01:32:38,679
I don't understand where she could be.
913
01:32:38,762 --> 01:32:39,930
I don't either.
914
01:32:45,978 --> 01:32:47,437
Here she is.
915
01:32:52,901 --> 01:32:55,320
- Where have you been?
- Michael, I've got...
916
01:33:01,952 --> 01:33:03,662
Claire, we were worried about you.
917
01:33:13,630 --> 01:33:16,758
- Claire, my God!
- She's Dr. Mott's widow, Michael.
918
01:33:17,634 --> 01:33:19,011
She's what?
919
01:33:20,345 --> 01:33:22,139
Get out of our house.
920
01:33:23,181 --> 01:33:25,892
She's turning on me,
just like you said she would.
921
01:33:25,976 --> 01:33:29,605
She doesn't realize
how I've come through for this family.
922
01:33:31,356 --> 01:33:33,859
You have to tell her, tell her about us.
923
01:33:34,651 --> 01:33:36,570
There's nothing to tell.
924
01:33:37,237 --> 01:33:38,405
You should leave.
925
01:33:39,573 --> 01:33:41,700
Michael, what are you saying?
926
01:33:42,326 --> 01:33:44,953
You told me
there was only one woman for you.
927
01:33:45,787 --> 01:33:48,624
I meant Claire, my wife.
928
01:33:53,003 --> 01:33:55,047
Okay, fine.
929
01:33:57,841 --> 01:34:00,093
I'll just get my baby
and we'll be on our way.
930
01:34:04,723 --> 01:34:07,726
I meant, I'll just go get my things.
931
01:34:09,144 --> 01:34:10,395
Michael.
932
01:34:12,105 --> 01:34:14,232
You don't understand.
933
01:34:14,316 --> 01:34:15,442
I mean, leave now.
934
01:34:16,026 --> 01:34:18,070
We'll send your things.
935
01:34:18,111 --> 01:34:20,530
You're right, Michael. That's best.
936
01:34:33,001 --> 01:34:34,002
The keys.
937
01:34:36,922 --> 01:34:37,923
Of course.
938
01:34:41,093 --> 01:34:43,929
I'm sorry. You've been so kind.
939
01:34:44,971 --> 01:34:47,391
- Mommy, Daddy, what's happening?
- Emma, stay there!
940
01:34:48,433 --> 01:34:49,893
It's okay, Emma.
941
01:34:50,769 --> 01:34:52,771
Mommy and Daddy want me to leave.
942
01:34:53,188 --> 01:34:54,856
Goodbye, Peyton.
943
01:34:57,734 --> 01:34:59,027
Peyton !
944
01:35:09,413 --> 01:35:11,957
- Call the police!
- Claire, calm down.
945
01:35:12,207 --> 01:35:14,668
You don't know what she's capable of!
946
01:35:15,085 --> 01:35:16,169
We have her keys!
947
01:35:16,461 --> 01:35:19,256
I think she rigged the greenhouse
for me!
948
01:35:21,925 --> 01:35:22,968
Get the kids' things.
949
01:35:23,135 --> 01:35:24,302
We'll go to a hotel.
950
01:35:24,344 --> 01:35:26,304
Go upstairs, sweetheart.
951
01:35:29,224 --> 01:35:30,892
Can you get someone
over here right away?
952
01:35:30,976 --> 01:35:33,812
It's not an emergency situation.
953
01:35:33,895 --> 01:35:35,355
Well, no.
954
01:35:35,480 --> 01:35:38,692
I'll have a car there as soon as I can.
955
01:35:38,817 --> 01:35:40,777
All right, we live at 808 Yakima.
956
01:35:41,695 --> 01:35:45,407
Emma, sweetheart, we're gonna go
away for a few days, okay?
957
01:35:46,658 --> 01:35:47,826
Bring dolly with you.
958
01:36:26,156 --> 01:36:27,365
Peyton?
959
01:36:35,999 --> 01:36:37,292
Peyton?
960
01:37:26,508 --> 01:37:27,926
Michael?
961
01:37:28,760 --> 01:37:30,095
Daddy?
962
01:37:43,608 --> 01:37:46,194
Emma, I want you to lock
this door behind me.
963
01:37:46,444 --> 01:37:49,114
- Don't open it until I come back.
- Yeah.
964
01:37:50,574 --> 01:37:51,992
Stay here.
965
01:38:07,465 --> 01:38:08,675
Michael?
966
01:38:50,800 --> 01:38:51,801
Claire.
967
01:38:56,222 --> 01:38:58,558
- Michael.
- I'm okay.
968
01:38:59,100 --> 01:39:00,352
She's in the house.
969
01:39:06,441 --> 01:39:09,527
I can't move. My legs are broken.
970
01:39:10,195 --> 01:39:12,906
- I'll get the kids.
- Call the police.
971
01:39:32,133 --> 01:39:33,510
Mommy?
972
01:39:50,276 --> 01:39:51,903
911, what is your emergency?
973
01:39:51,987 --> 01:39:53,905
Hello, yeah.
974
01:39:54,364 --> 01:39:56,992
We need help at 808 North Yakima.
975
01:39:57,742 --> 01:39:58,910
Mommy!
976
01:40:08,128 --> 01:40:09,337
My family!
977
01:40:16,428 --> 01:40:18,179
It's my family.
978
01:40:31,901 --> 01:40:33,445
It's okay, Emma.
979
01:40:34,112 --> 01:40:35,655
Mommy's here.
980
01:40:38,616 --> 01:40:42,287
I'm gonna take you and Joe.
We're gonna have a real family.
981
01:40:42,370 --> 01:40:44,205
You never have to see
those people again.
982
01:40:47,208 --> 01:40:49,169
So tell your mommy, where's Joe?
983
01:40:51,963 --> 01:40:52,964
Where is he?
984
01:40:55,175 --> 01:40:56,342
He's in there.
985
01:41:06,311 --> 01:41:07,979
You're not my mommy!
986
01:41:14,152 --> 01:41:15,153
Emma!
987
01:41:45,767 --> 01:41:46,851
Quiet.
988
01:41:57,529 --> 01:41:58,696
Emma!
989
01:41:59,781 --> 01:42:01,157
Emma!
990
01:42:09,040 --> 01:42:10,375
Emma.
991
01:42:11,292 --> 01:42:13,419
You're being very bad, Emma.
992
01:43:04,095 --> 01:43:05,388
You.
993
01:43:10,560 --> 01:43:12,520
- You give him over.
- No!
994
01:43:12,604 --> 01:43:14,397
- No?
- No!
995
01:43:14,647 --> 01:43:17,317
You give me my baby
or I'll bash your skull in!
996
01:43:17,442 --> 01:43:18,526
Peyton !
997
01:43:23,781 --> 01:43:25,617
It's my family, Peyton.
998
01:43:38,338 --> 01:43:40,298
Don't hurt my mommy!
999
01:43:56,314 --> 01:43:57,649
Something the matter, Claire?
1000
01:44:04,656 --> 01:44:08,743
When your husband makes love to you,
it's my face he sees.
1001
01:44:11,329 --> 01:44:15,291
When your baby's hungry,
it's my breast that feeds him.
1002
01:44:16,834 --> 01:44:18,211
Look at you.
1003
01:44:18,836 --> 01:44:20,838
When push comes to shove,
1004
01:44:23,299 --> 01:44:25,218
you can't even breathe.
1005
01:44:36,604 --> 01:44:38,398
- Now, give him to me.
- No!
1006
01:44:58,876 --> 01:44:59,877
No!
1007
01:45:04,424 --> 01:45:05,466
No!
1008
01:45:35,872 --> 01:45:37,248
Solomon.
1009
01:45:38,124 --> 01:45:41,836
He's okay. I didn't hurt him.
1010
01:45:42,086 --> 01:45:43,963
- I know, I know.
- Okay?
1011
01:45:47,383 --> 01:45:50,136
Emma! Emma, it's okay.
1012
01:45:50,595 --> 01:45:53,431
Come on, come on, up we go.
1013
01:45:55,266 --> 01:45:56,601
Mommy!
1014
01:46:04,317 --> 01:46:06,569
Let's go down to Daddy, okay?
1015
01:46:09,530 --> 01:46:12,784
Solomon, I need you
to do something for me.
1016
01:46:12,867 --> 01:46:14,786
I need you to take Joey downstairs.
1017
01:46:16,454 --> 01:46:20,249
No, I'm not supposed
to handle the baby.
1018
01:46:22,293 --> 01:46:23,544
That's okay.
1019
01:46:24,295 --> 01:46:26,130
I trust you, Solomon.
1020
01:46:32,220 --> 01:46:33,805
It's okay?
1021
01:46:35,348 --> 01:46:37,892
Okay? Yeah.
1022
01:46:39,644 --> 01:46:42,647
Boy. There you are.
1023
01:46:44,273 --> 01:46:45,274
Come on, sweetheart.
1024
01:46:45,983 --> 01:46:49,695
- Let's go and get Daddy.
- Oh, my, little baby.
1025
01:46:51,697 --> 01:46:52,698
Solomon?
1026
01:46:54,367 --> 01:46:55,743
Come on.
68902