All language subtitles for The.Conners.S07E06.The.Truck.Stops.Here.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,589 - Surprise! - What the hell? 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,883 It's not my birthday. Is it your birthday? 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,762 - You don't know my birthday? - It's not her birthday, you dumbasses. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,973 Well, actually, the dumbasses are here 5 00:00:14,974 --> 00:00:16,725 to wish you well at your deposition. 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,810 Yeah, we know you're dreading being grilled 7 00:00:18,811 --> 00:00:19,978 about Roseanne's death 8 00:00:19,979 --> 00:00:21,980 by some Big Pharma legal snake. 9 00:00:21,981 --> 00:00:24,567 I want you to take this. This is my lucky bullet. 10 00:00:25,943 --> 00:00:27,527 That's in case you get mad 11 00:00:27,528 --> 00:00:29,612 and you can run over and shove it into somebody. 12 00:00:29,613 --> 00:00:32,407 No, no. This bullet was in my gun 13 00:00:32,408 --> 00:00:34,534 when I was a cop, staring down a suspect 14 00:00:34,535 --> 00:00:37,579 who was holding a hostage at knifepoint, 15 00:00:37,580 --> 00:00:39,706 and I thought, "If I ever shoot this bullet, 16 00:00:39,707 --> 00:00:41,250 I might hit the hostage." 17 00:00:42,126 --> 00:00:44,210 The suspect surrendered and I never had to shoot. 18 00:00:44,211 --> 00:00:48,340 So now, this bullet represents bad things that don't happen. 19 00:00:49,467 --> 00:00:51,802 - Thank you. I appreciate your support. - Mm-hmm. 20 00:00:52,261 --> 00:00:54,929 I am a little afraid that when those guys start pushing me, 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,264 - I'm gonna lose my cool. - Aw. 22 00:00:56,265 --> 00:00:57,390 - You got this. - Looking good. 23 00:00:57,391 --> 00:00:58,641 It'll be good. It'll be good. 24 00:00:58,642 --> 00:01:00,311 Uh-oh. 25 00:01:00,895 --> 00:01:03,147 Uh-oh. Yeah. 26 00:01:05,191 --> 00:01:08,109 Well, the synapse bridges have finally collapsed, 27 00:01:08,110 --> 00:01:10,111 and now she's just on random activity. 28 00:01:10,112 --> 00:01:12,615 No, no, no, no. Police physical. 29 00:01:13,073 --> 00:01:14,742 Short blasts for heart rate. 30 00:01:15,242 --> 00:01:17,744 You know, if you don't get on the force, 31 00:01:17,745 --> 00:01:20,206 maybe the insane asylum has a track team. 32 00:01:24,752 --> 00:01:26,377 Sorry Ben wasn't here, guys. 33 00:01:26,378 --> 00:01:28,254 When he gets involved in a project, 34 00:01:28,255 --> 00:01:31,217 he loses track of time, space and things he made vows to. 35 00:01:33,177 --> 00:01:34,928 Yeah, I saw how obsessed he was 36 00:01:34,929 --> 00:01:36,409 during the two hours I worked for him. 37 00:01:37,723 --> 00:01:39,140 Was he like that when you two ran the mug shot magazine? 38 00:01:39,141 --> 00:01:40,684 Yeah, I guess. 39 00:01:42,394 --> 00:01:44,874 Who are you again, and why are you asking me personal questions? 40 00:01:45,397 --> 00:01:47,023 Ben really should've been here. 41 00:01:47,024 --> 00:01:49,860 Even the guy that Harris sexually harassed showed up. 42 00:01:51,237 --> 00:01:53,280 Oh, that's who you are. 43 00:01:53,823 --> 00:01:57,326 Hey. He's not my victim. He's my boyfriend. 44 00:02:19,890 --> 00:02:21,391 The Conners is filmed 45 00:02:21,392 --> 00:02:22,752 in front of a live studio audience. 46 00:02:25,729 --> 00:02:27,230 What are you doing? 47 00:02:27,231 --> 00:02:29,732 {\an8}Well, one of the tests is clearing obstacles 48 00:02:29,733 --> 00:02:30,900 {\an8}during a foot pursuit. 49 00:02:30,901 --> 00:02:32,652 {\an8}Oh. Well, I I can spot you. 50 00:02:32,653 --> 00:02:35,196 {\an8}Okay, good, because I I've got the angle 51 00:02:35,197 --> 00:02:36,573 {\an8}and the speed of approach, okay? 52 00:02:36,574 --> 00:02:38,014 {\an8}- So, all right, here I come. - Okay. 53 00:02:41,662 --> 00:02:44,414 {\an8}You know what? It would really help if it felt more realistic. 54 00:02:44,415 --> 00:02:47,250 {\an8}So go get the TV 55 00:02:47,251 --> 00:02:49,335 and pretend like you're running away with it. 56 00:02:49,336 --> 00:02:53,298 {\an8}Oh, I can pretend I have the TV. I I did improv in college. 57 00:02:53,299 --> 00:02:54,675 {\an8}Okay. 58 00:02:57,011 --> 00:02:59,262 {\an8}Ha ha. I'm getting away. 59 00:02:59,263 --> 00:03:00,680 {\an8}Nobody can catch me, 60 00:03:00,681 --> 00:03:03,182 not even against this strong wind. 61 00:03:03,183 --> 00:03:04,935 {\an8}Stop! Police! 62 00:03:06,395 --> 00:03:07,729 {\an8}I can't do it. 63 00:03:07,730 --> 00:03:09,606 {\an8}I can't I'm gonna look like an idiot 64 00:03:09,607 --> 00:03:11,649 in front of all those cops again. 65 00:03:11,650 --> 00:03:13,611 {\an8}No. Come on. 66 00:03:15,863 --> 00:03:17,530 {\an8}You can do this. 67 00:03:17,531 --> 00:03:19,365 You just need that rush of adrenaline in the moment. 68 00:03:19,366 --> 00:03:21,576 {\an8}They always talk about those mothers 69 00:03:21,577 --> 00:03:23,202 {\an8}who get superhuman strength 70 00:03:23,203 --> 00:03:25,330 and they can lift cars off their babies, 71 00:03:25,331 --> 00:03:27,957 {\an8}but they never tell you about the ones who get it halfway up 72 00:03:27,958 --> 00:03:29,084 and drop it. 73 00:03:30,961 --> 00:03:31,920 I can't do it. 74 00:03:31,921 --> 00:03:33,213 Sure you can. 75 00:03:34,381 --> 00:03:37,467 Oh, no. This TV fell on a baby. 76 00:03:37,468 --> 00:03:39,028 If only someone was here who could help. 77 00:03:43,515 --> 00:03:45,309 You are right in here. 78 00:03:48,729 --> 00:03:50,271 - Hi, Dan. - Hi. 79 00:03:50,272 --> 00:03:52,523 I am representing you today. My name is Erica. 80 00:03:52,524 --> 00:03:53,858 Uh, where's Jean? 81 00:03:53,859 --> 00:03:55,068 {\an8}Her car wouldn't start. 82 00:03:55,069 --> 00:03:56,611 {\an8}It's one of those new models, 83 00:03:56,612 --> 00:03:59,323 the you-gotta-blow-under-.08 SUV. 84 00:04:00,407 --> 00:04:01,532 {\an8}Oh, my God. 85 00:04:01,533 --> 00:04:03,076 {\an8}Let me assure you, 86 00:04:03,077 --> 00:04:04,869 {\an8}I reviewed the case and I'm totally prepared. 87 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 {\an8}You have the option to postpone, if you'd like, Mr. Conner. 88 00:04:08,082 --> 00:04:10,249 {\an8}Oh, no, sir. Let's do this today. 89 00:04:10,250 --> 00:04:12,878 Tomorrow, I'll drop by for a purely social visit. 90 00:04:14,213 --> 00:04:15,964 Remember, they're trying to trap you 91 00:04:15,965 --> 00:04:18,466 into saying Roseanne's death was her own fault. 92 00:04:18,467 --> 00:04:21,761 Okay, stay calm. Take a beat before you answer. 93 00:04:21,762 --> 00:04:23,555 Uh, 94 00:04:24,014 --> 00:04:26,015 I had five cups of coffee and an energy drink 95 00:04:26,016 --> 00:04:28,017 to keep me focused before I came over here, 96 00:04:28,018 --> 00:04:30,520 so if I clutch my chest and fall on the floor, 97 00:04:30,521 --> 00:04:32,272 that's not a response to the question. 98 00:04:35,401 --> 00:04:37,069 Just a few more questions. 99 00:04:37,528 --> 00:04:39,070 It's been seven years. 100 00:04:39,071 --> 00:04:40,697 I'm sure your recollection is somewhat blurry. 101 00:04:40,698 --> 00:04:41,991 No, sir. 102 00:04:43,325 --> 00:04:44,367 It's easy to remember someone killing your wife. 103 00:04:44,368 --> 00:04:46,077 Yeah, it's a tragedy. 104 00:04:46,078 --> 00:04:48,204 Is it true that Roseanne had an addictive personality? 105 00:04:48,205 --> 00:04:49,497 No, it's not. 106 00:04:49,498 --> 00:04:51,749 So, no history of overeating? 107 00:04:51,750 --> 00:04:53,918 No, sir. She ate the exact right amount 108 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 to maintain her weight. 109 00:04:56,755 --> 00:04:58,464 I understand that she took drugs 110 00:04:58,465 --> 00:05:00,049 that were not prescribed by her doctor. 111 00:05:00,050 --> 00:05:01,176 Is that true? 112 00:05:03,887 --> 00:05:05,973 Yes, she did. Her prescription ran out. 113 00:05:06,598 --> 00:05:10,059 And by that time, she needed more just to keep working, 114 00:05:10,060 --> 00:05:11,728 so she got some from her friends, and... 115 00:05:11,729 --> 00:05:14,230 So you knew that she was taking drugs 116 00:05:14,231 --> 00:05:15,982 that were not prescribed by her doctor 117 00:05:15,983 --> 00:05:17,567 before she overdosed. 118 00:05:17,568 --> 00:05:19,110 Yeah. 119 00:05:19,111 --> 00:05:20,751 Yeah, and when I found out, I flushed 'em. 120 00:05:21,030 --> 00:05:23,197 Did you ever search the house after that? 121 00:05:23,198 --> 00:05:25,700 No, sir. She told me those were all the pills, 122 00:05:25,701 --> 00:05:26,827 and I believed her. 123 00:05:28,162 --> 00:05:29,704 You claim to be destroyed by the loss of your wife. 124 00:05:29,705 --> 00:05:31,414 How come you didn't try harder 125 00:05:31,415 --> 00:05:33,415 to keep her from abusing pills that could kill her? 126 00:05:33,959 --> 00:05:35,752 Sir, I did everything I could. 127 00:05:35,753 --> 00:05:38,171 Or maybe you just don't want to take responsibility 128 00:05:38,172 --> 00:05:39,672 for what happened. 129 00:05:39,673 --> 00:05:41,090 If you're saying what I think you're saying, 130 00:05:41,091 --> 00:05:42,425 it might be the last thing you say, 131 00:05:42,426 --> 00:05:43,551 you son of a bitch. 132 00:05:43,552 --> 00:05:45,428 I told her she could overdose. 133 00:05:45,429 --> 00:05:46,888 So, 134 00:05:46,889 --> 00:05:48,139 Roseanne knew she was doing something 135 00:05:48,140 --> 00:05:49,265 that was potentially deadly 136 00:05:49,266 --> 00:05:51,142 and she did it anyway. 137 00:05:51,143 --> 00:05:53,561 Well, that clearly is not the company's fault. 138 00:05:53,562 --> 00:05:56,147 Yes, it was. It was the fault of the company. 139 00:05:56,148 --> 00:05:59,025 She kept taking those pills because you didn't tell her 140 00:05:59,026 --> 00:06:00,651 that they would change how her brain worked 141 00:06:00,652 --> 00:06:02,154 and turn her into an addict. 142 00:06:02,821 --> 00:06:05,281 You don't care how many families you've destroyed. 143 00:06:05,282 --> 00:06:07,116 The only thing you care about is money. 144 00:06:07,117 --> 00:06:08,868 And I hope everybody that walks through that door 145 00:06:08,869 --> 00:06:10,536 soaks you for everything you've got. 146 00:06:10,537 --> 00:06:13,581 But even if I took every penny you had, 147 00:06:13,582 --> 00:06:14,916 it wouldn't be enough, 148 00:06:14,917 --> 00:06:16,626 because you took the love of my life 149 00:06:16,627 --> 00:06:18,086 and you killed her. 150 00:06:18,087 --> 00:06:19,670 The same as you put a gun to her head. 151 00:06:19,671 --> 00:06:21,964 The only difference is you handed her the gun 152 00:06:21,965 --> 00:06:23,759 and told her it wasn't loaded! 153 00:06:25,511 --> 00:06:27,846 That will be "standing defiantly." 154 00:06:32,309 --> 00:06:34,311 How'd your, uh How'd your dad's deposition go? 155 00:06:34,978 --> 00:06:37,355 Uh, Louise said it was pretty rough. 156 00:06:37,356 --> 00:06:38,815 This whole week has sucked. 157 00:06:38,816 --> 00:06:40,399 Ah. And with Mark gone, 158 00:06:40,400 --> 00:06:42,361 the house must feel pretty empty right now. 159 00:06:43,195 --> 00:06:44,363 Thanks, sunshine. 160 00:06:46,698 --> 00:06:49,368 Oh, look who's here, Down and Downer. 161 00:06:51,370 --> 00:06:52,496 Is she having an affair? 162 00:06:53,247 --> 00:06:54,622 Uh, I don't know, honey, 163 00:06:54,623 --> 00:06:57,000 but some men like to punish themselves. 164 00:06:59,378 --> 00:07:01,004 How about we go get tacos for dinner? 165 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 Why don't we just order some here? 166 00:07:04,216 --> 00:07:05,759 Uh, because this food is awful. 167 00:07:06,593 --> 00:07:07,885 And we've never actually seen each other 168 00:07:07,886 --> 00:07:10,013 outside these four walls and dim lighting. 169 00:07:10,639 --> 00:07:12,598 I mean, you might be a teenage boy 170 00:07:12,599 --> 00:07:14,810 I've been unwittingly plying with booze. 171 00:07:16,979 --> 00:07:18,855 Right back at ya. 172 00:07:18,856 --> 00:07:22,775 Uh, but doing it someplace else would be kind of weird. 173 00:07:22,776 --> 00:07:24,318 I don't know, might be kind of fun. 174 00:07:24,319 --> 00:07:26,655 You know, like a date. 175 00:07:27,322 --> 00:07:28,322 A date? 176 00:07:29,241 --> 00:07:30,741 Why would we go on a date? 177 00:07:30,742 --> 00:07:32,535 Because we enjoy each other's company 178 00:07:32,536 --> 00:07:34,913 and our marriages are blowing up. 179 00:07:36,081 --> 00:07:37,124 You're miserable. 180 00:07:37,666 --> 00:07:38,916 That doesn't mean anything. 181 00:07:38,917 --> 00:07:40,544 For me, miserable is just a Tuesday. 182 00:07:43,297 --> 00:07:44,589 Did you ever tell your husband about me? 183 00:07:44,590 --> 00:07:47,091 No. I mean, why would I? You're a friend. 184 00:07:47,092 --> 00:07:48,384 Have you ever had another friend 185 00:07:48,385 --> 00:07:49,745 you didn't tell your husband about? 186 00:07:51,305 --> 00:07:53,306 I did not tell him about the dry cleaner. 187 00:07:53,307 --> 00:07:54,808 He gives me 10% off. 188 00:07:57,728 --> 00:07:58,770 Darlene 189 00:08:00,314 --> 00:08:01,856 Look, I'm sorry. I 190 00:08:01,857 --> 00:08:04,483 I let this become something it shouldn't have. 191 00:08:04,484 --> 00:08:05,819 We have to stop hanging out. 192 00:08:07,112 --> 00:08:09,197 Good, because I think we're getting too close 193 00:08:09,198 --> 00:08:11,033 and I'm not comfortable with it anymore. 194 00:08:12,242 --> 00:08:13,701 Yeah, I'm I'm going. 195 00:08:13,702 --> 00:08:14,995 No, I think you should go. 196 00:08:19,875 --> 00:08:20,918 Okay. 197 00:08:21,376 --> 00:08:22,919 They just talked. 198 00:08:22,920 --> 00:08:25,172 There's nothing going on unless he follows her out. 199 00:08:26,173 --> 00:08:27,925 And there he goes. 200 00:08:28,967 --> 00:08:30,343 This is horrible. 201 00:08:30,344 --> 00:08:32,012 I have to stop this. 202 00:08:32,471 --> 00:08:33,846 I already tried. 203 00:08:33,847 --> 00:08:35,514 I'll go talk to Ben. 204 00:08:35,515 --> 00:08:37,225 I think there's still time for them to fix this. 205 00:08:37,226 --> 00:08:39,353 I I hope so. 206 00:08:39,811 --> 00:08:42,563 I really like Ben. I don't wanna lose him in this family. 207 00:08:42,564 --> 00:08:45,442 Maybe there's a way that he can stay and she can leave. 208 00:08:48,153 --> 00:08:50,530 I declare war. 209 00:08:52,157 --> 00:08:54,283 If you don't start laying some cards down, 210 00:08:54,284 --> 00:08:55,743 this is gonna be a bloodbath. 211 00:08:57,496 --> 00:08:58,996 I'm sorry. Jean promised 212 00:08:58,997 --> 00:09:00,623 she'd watch the deposition for me 213 00:09:00,624 --> 00:09:02,959 - and let me know if I screwed up. - Well 214 00:09:02,960 --> 00:09:05,504 Holy cow. 215 00:09:06,088 --> 00:09:08,090 The drug company lawyer called Jean. 216 00:09:09,466 --> 00:09:10,758 They're cutting me a check. 217 00:09:10,759 --> 00:09:13,970 Oh, my God. Dan, you did it. 218 00:09:13,971 --> 00:09:15,471 They're dropping it over tomorrow. 219 00:09:15,472 --> 00:09:17,474 What's this feeling I'm having? 220 00:09:18,392 --> 00:09:20,309 Whatever it is, I don't want to drown it in beer. 221 00:09:20,310 --> 00:09:21,978 It's joy. 222 00:09:21,979 --> 00:09:24,563 Yeah, we gotta celebrate. Joy. 223 00:09:24,564 --> 00:09:26,649 We're gonna toast with the stuff I bought 224 00:09:26,650 --> 00:09:28,901 just in case The Conners ever got a win. 225 00:09:28,902 --> 00:09:30,444 Uh Yeah. 226 00:09:32,239 --> 00:09:34,073 Is '82 a good year for Champell? 227 00:09:34,074 --> 00:09:35,366 Was there a bad year? 228 00:09:36,535 --> 00:09:38,996 Dan, I am so proud of you. 229 00:09:39,454 --> 00:09:41,580 You know, Rose is the reason for all this. 230 00:09:41,581 --> 00:09:44,418 I wanna call the kids and we can meet up at the cemetery, 231 00:09:45,627 --> 00:09:47,503 and open the check together. 232 00:09:47,504 --> 00:09:49,213 Yeah. 233 00:09:49,214 --> 00:09:51,717 I I'm gonna stay here. It's really a family thing. 234 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Hey, you know you're part of the family. 235 00:09:59,349 --> 00:10:01,429 I know all this talk about her has been rough on you. 236 00:10:01,935 --> 00:10:04,396 Yes, it has been. 237 00:10:05,689 --> 00:10:08,775 But I got past it, um, until today. 238 00:10:10,027 --> 00:10:11,527 Maybe I shouldn't say this, 239 00:10:11,528 --> 00:10:15,324 but when you said she was the love of your life, 240 00:10:15,866 --> 00:10:18,577 it kind of made me wonder what that made me. 241 00:10:19,036 --> 00:10:20,579 I did say that. 242 00:10:21,413 --> 00:10:22,955 And I'm admitting it 243 00:10:22,956 --> 00:10:24,540 because I'll never lie to you 244 00:10:24,541 --> 00:10:25,917 and it's on video. 245 00:10:27,961 --> 00:10:30,671 She was the love of that part of my life, 246 00:10:30,672 --> 00:10:33,382 but when I met you, my life started all over again. 247 00:10:33,383 --> 00:10:38,220 Hmm. But hearing all the stories of you two, it just 248 00:10:38,221 --> 00:10:39,805 You had 40 years together. 249 00:10:39,806 --> 00:10:41,390 It kind of made me feel like 250 00:10:41,391 --> 00:10:44,477 what we'll have pales in comparison. 251 00:10:44,478 --> 00:10:45,937 Not to me, it doesn't. 252 00:10:46,813 --> 00:10:48,481 How many times have I told you 253 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 Godfather II is infinitely better than The Godfather? 254 00:10:52,069 --> 00:10:53,402 Oh. 255 00:10:53,403 --> 00:10:55,154 And there's a million incredible things 256 00:10:55,155 --> 00:10:58,325 that we're gonna do that I never did with her. 257 00:10:59,409 --> 00:11:00,452 Like? 258 00:11:01,036 --> 00:11:02,036 Like 259 00:11:03,080 --> 00:11:04,520 You're gonna be around to see me die. 260 00:11:04,915 --> 00:11:06,249 She would've killed for that. 261 00:11:12,255 --> 00:11:13,298 Hey. 262 00:11:13,965 --> 00:11:15,091 We need to talk. 263 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 Just for a second though. 264 00:11:16,968 --> 00:11:18,511 I'll go take a quick shower, 265 00:11:18,512 --> 00:11:20,096 and then surprise Darlene at the Lobo for a drink 266 00:11:20,097 --> 00:11:22,014 before I gotta get back to work. 267 00:11:22,015 --> 00:11:24,100 Oh, so, tonight's the night you finally come out of your coma 268 00:11:24,101 --> 00:11:25,726 and remember you have a wife? 269 00:11:25,727 --> 00:11:28,355 I detected a wee bit of judgment in that. 270 00:11:29,106 --> 00:11:31,108 You completely abandoned your marriage. 271 00:11:31,691 --> 00:11:35,069 That's why Darlene is out with her boyfriend, Chad, right now. 272 00:11:35,070 --> 00:11:39,073 What the hell are you talking about? 273 00:11:39,074 --> 00:11:40,866 She's been having drinks with the same guy 274 00:11:40,867 --> 00:11:42,368 every night for the past month. 275 00:11:42,369 --> 00:11:45,579 There is no way she would do that to me. 276 00:11:45,580 --> 00:11:46,914 Wouldn't she? 277 00:11:46,915 --> 00:11:49,292 You didn't text, you didn't call. 278 00:11:49,918 --> 00:11:53,546 My sister leans towards men for attention, 279 00:11:53,547 --> 00:11:56,967 and if you let her lean too far, she lays down under 'em. 280 00:11:59,344 --> 00:12:00,719 Unbelievable. 281 00:12:00,720 --> 00:12:02,931 She's not there. I saw her leave with Chad. 282 00:12:03,390 --> 00:12:05,391 Hello? Anybody home? 283 00:12:05,392 --> 00:12:07,310 Holy hell, she brought him back here. 284 00:12:08,603 --> 00:12:10,938 Oh, you're here. Well, this is perfect. 285 00:12:12,607 --> 00:12:14,734 Nope, he's not here. My bad. Going to bed. Night. 286 00:12:21,491 --> 00:12:23,200 Sit down. We need to talk. 287 00:12:23,201 --> 00:12:24,952 I know about Chad. 288 00:12:24,953 --> 00:12:26,121 Oh, that saves time. 289 00:12:29,791 --> 00:12:31,125 What's going on, Darlene? 290 00:12:31,126 --> 00:12:32,334 Nothing is going on. 291 00:12:32,335 --> 00:12:33,794 I needed a friend to talk to 292 00:12:33,795 --> 00:12:35,713 and he took it for something more. 293 00:12:35,714 --> 00:12:38,675 What did you do to make him think it was something more? 294 00:12:39,217 --> 00:12:41,343 I wore my tightest baggy pants 295 00:12:41,344 --> 00:12:45,014 and my garage-sale T-shirt that says "It's wine o'clock." 296 00:12:45,015 --> 00:12:46,308 That's on me. 297 00:12:47,601 --> 00:12:48,934 We just needed to talk 298 00:12:48,935 --> 00:12:51,605 because both of our partners have abandoned us. 299 00:12:53,732 --> 00:12:55,024 You didn't sleep with him? 300 00:12:55,025 --> 00:12:56,942 God, no. I'm not sleeping with anybody, 301 00:12:56,943 --> 00:12:58,445 not him, not you. 302 00:12:59,029 --> 00:13:00,696 I mean, I guess you can accuse me of sleeping 303 00:13:00,697 --> 00:13:02,491 with Jimmy Kimmel and Guillermo. 304 00:13:05,577 --> 00:13:07,703 I didn't abandon you. I was working. 305 00:13:07,704 --> 00:13:10,206 Okay, you completely dropped out of my life. 306 00:13:10,207 --> 00:13:12,791 And you know what really hurt? Is that it didn't seem to bother you at all. 307 00:13:12,792 --> 00:13:14,502 Of course it did. 308 00:13:14,503 --> 00:13:16,086 Give me a break. 309 00:13:16,087 --> 00:13:17,630 You know what? If Becky hadn't talked to you, 310 00:13:17,631 --> 00:13:19,591 you'd be at work, I'd be sitting here alone again. 311 00:13:20,717 --> 00:13:21,760 You're not wrong. 312 00:13:22,928 --> 00:13:24,679 And I should've told you that I missed you. 313 00:13:25,639 --> 00:13:26,890 Yeah, you should have. 314 00:13:27,766 --> 00:13:28,975 Stupid. 315 00:13:32,604 --> 00:13:34,813 Well, I lost sight of what's important, 316 00:13:34,814 --> 00:13:36,107 so I'm sorry. 317 00:13:36,733 --> 00:13:38,527 I was a lousy partner. 318 00:13:39,486 --> 00:13:40,946 I'm sorry too. 319 00:13:41,404 --> 00:13:43,284 I shouldn't have been hanging out with that guy. 320 00:13:44,241 --> 00:13:47,201 And you're a good partner. 321 00:13:47,202 --> 00:13:48,744 I mean, compared to my previous husband, 322 00:13:48,745 --> 00:13:50,080 you're Barack Obama. 323 00:13:52,457 --> 00:13:54,042 If I died tomorrow 324 00:13:55,919 --> 00:13:57,128 would you text this guy? 325 00:13:58,505 --> 00:14:00,545 Why would I text somebody I'm laying next to in bed? 326 00:14:06,763 --> 00:14:08,430 Dad, it feels like a storm is coming. 327 00:14:08,431 --> 00:14:09,807 Can't we just open the envelope? 328 00:14:09,808 --> 00:14:11,809 No, we have to wait for everyone. 329 00:14:11,810 --> 00:14:13,060 This is too big a moment. 330 00:14:13,061 --> 00:14:15,564 Well, guess what. 331 00:14:16,481 --> 00:14:18,400 Whoa! 332 00:14:20,360 --> 00:14:24,280 When the adrenaline kicked in, all the self-doubt left my body 333 00:14:24,281 --> 00:14:27,033 and I made that obstacle course my bitch. 334 00:14:29,953 --> 00:14:32,204 That's great. You're back on the force, 335 00:14:32,205 --> 00:14:33,289 with a deadly weapon. 336 00:14:33,290 --> 00:14:34,665 Yeah. 337 00:14:34,666 --> 00:14:36,125 Yeah. 338 00:14:36,126 --> 00:14:37,836 Well, this is a great day for the family. 339 00:14:38,295 --> 00:14:41,672 Sometimes people like us think, "You don't get a silver lining," 340 00:14:41,673 --> 00:14:44,133 but if you keep on pushing, sometimes you do. 341 00:14:44,134 --> 00:14:45,259 Uh 342 00:14:45,260 --> 00:14:46,595 Hey, can I say something too? 343 00:14:47,554 --> 00:14:50,639 Um, Neville and I had a really crappy homelife. 344 00:14:50,640 --> 00:14:54,393 So it took me a while to to understand why you guys 345 00:14:54,394 --> 00:14:56,563 always wanted to be with each other. 346 00:14:57,147 --> 00:14:58,231 But now I know. 347 00:14:58,857 --> 00:15:00,649 It's because, obviously, 348 00:15:00,650 --> 00:15:05,446 Roseanne did something right for her kids and her husband. 349 00:15:05,447 --> 00:15:07,865 Aw. That was beautiful, Louise. 350 00:15:07,866 --> 00:15:09,325 Yes. Sweet. Now pull out the check 351 00:15:09,326 --> 00:15:11,285 and make it rain, big daddy. 352 00:15:11,286 --> 00:15:12,370 Whoo. 353 00:15:13,663 --> 00:15:15,956 This is from the lawyer for the drug company. 354 00:15:15,957 --> 00:15:17,167 "Dear Mr. Conner, 355 00:15:18,460 --> 00:15:21,003 yesterday the eloquence with which you expressed 356 00:15:21,004 --> 00:15:23,548 the pain of your loss 357 00:15:24,382 --> 00:15:26,551 moved us in a way we didn't expect. 358 00:15:27,802 --> 00:15:30,971 But precedent has shown that any jury would agree 359 00:15:30,972 --> 00:15:33,182 that Mrs. Conner knew the dangers, 360 00:15:33,183 --> 00:15:35,476 yet continued to put her life at risk. 361 00:15:35,477 --> 00:15:38,270 The enclosed check admits no liability, 362 00:15:38,271 --> 00:15:40,022 but is offered as a tribute 363 00:15:40,023 --> 00:15:43,525 to your unwavering commitment to your beloved wife." 364 00:15:43,526 --> 00:15:44,903 How much do they give you? 365 00:15:46,446 --> 00:15:47,489 $700. 366 00:15:49,282 --> 00:15:50,699 The memo says, 367 00:15:50,700 --> 00:15:54,412 "For transportation and miscellaneous." 368 00:15:55,580 --> 00:15:58,416 Well, we always wondered how much a Conner's life is worth, now we know. 369 00:16:02,128 --> 00:16:04,422 $700. 370 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 Oh. This is so on-brand. 371 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 Hey! Screw this! 372 00:16:23,566 --> 00:16:25,235 Let's put this money to good use. 373 00:16:25,777 --> 00:16:27,152 I'll order some food to the house. 374 00:16:27,153 --> 00:16:28,446 - Mmm. - Mmm. 375 00:16:32,742 --> 00:16:33,785 Hey, Mom. 376 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 I'm still sober. 377 00:16:37,664 --> 00:16:38,832 Can you believe it? 378 00:16:40,208 --> 00:16:42,876 And my psychology degree is really paying off. 379 00:16:42,877 --> 00:16:45,880 I got an incredible job. 380 00:16:46,881 --> 00:16:49,800 Oh! And I met a great guy. 381 00:16:49,801 --> 00:16:51,177 A little needy 382 00:16:52,846 --> 00:16:53,888 but great. 383 00:17:01,563 --> 00:17:02,772 Hi. 384 00:17:04,274 --> 00:17:06,650 I tried to do what I thought you would do for the family. 385 00:17:09,070 --> 00:17:11,488 It's not fair that you were here for the hard part, 386 00:17:11,489 --> 00:17:14,200 and you didn't get to see that things turned out okay. 387 00:17:14,784 --> 00:17:17,078 I mean okay for us, not for regular people. 388 00:17:19,330 --> 00:17:20,957 Mark and Harris are doing great. 389 00:17:21,416 --> 00:17:24,293 And I-I found a guy too, and he's just like Dad. 390 00:17:24,294 --> 00:17:25,920 That's Ben. 391 00:17:27,046 --> 00:17:28,381 Hello. 392 00:17:35,722 --> 00:17:37,097 Hey, Grandma! 393 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 Oh, I own your restaurant now. 394 00:17:39,976 --> 00:17:41,186 The food is finally good. 395 00:17:46,816 --> 00:17:49,694 Huh? Right? 396 00:17:51,780 --> 00:17:53,947 I'm really happy now. 397 00:17:53,948 --> 00:17:56,200 I know you didn't think that that was possible, but I figured it out. 398 00:17:56,201 --> 00:17:57,910 Oh, and by the way, I have no idea 399 00:17:57,911 --> 00:17:59,078 where our mother is. 400 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 I miss you. 401 00:18:04,083 --> 00:18:06,293 It's a little bit chilly. I'm gonna meet you in the car. 402 00:18:06,294 --> 00:18:07,378 - Okay, honey. - Okay. 403 00:18:12,300 --> 00:18:13,967 Well, Rose, we always said, 404 00:18:13,968 --> 00:18:15,636 "If the kids were still alive at the end of the day, 405 00:18:15,637 --> 00:18:16,971 we did our job." 406 00:18:18,056 --> 00:18:19,557 I think we did better than that. 407 00:18:21,226 --> 00:18:23,507 Makes me realize we did the right thing by not selling 'em. 408 00:18:27,106 --> 00:18:30,401 I still can't believe you're not here. 409 00:18:31,402 --> 00:18:34,404 I I know you wanted good things for me too, 410 00:18:34,405 --> 00:18:36,157 and that probably didn't include Louise. 411 00:18:37,408 --> 00:18:40,161 But if you meet anybody wherever you are 412 00:18:42,664 --> 00:18:43,748 I'm cool with it. 413 00:18:50,255 --> 00:18:51,415 Don't hit her with lightning. 414 00:18:54,968 --> 00:18:56,010 Please. 415 00:19:00,932 --> 00:19:02,182 Hey, how you doing? 416 00:19:02,183 --> 00:19:04,059 Oh, honey. I'm doing great. 417 00:19:04,060 --> 00:19:06,520 I guess it would've been nice for that check to be so big 418 00:19:06,521 --> 00:19:08,189 it brought down the damn company. 419 00:19:09,190 --> 00:19:10,607 Very nice. 420 00:19:10,608 --> 00:19:12,318 It was never about the money. 421 00:19:12,861 --> 00:19:14,195 Well yeah. 422 00:19:15,738 --> 00:19:17,364 You know, going through all this 423 00:19:17,365 --> 00:19:21,035 reminds me that no matter how much crap life throws at us, 424 00:19:21,953 --> 00:19:23,496 all we gotta do is look around. 425 00:19:24,163 --> 00:19:27,791 'Cause if we hang together, nothing can stop us. 426 00:19:27,792 --> 00:19:29,126 - Mmm. - Amen, brother. 427 00:19:29,127 --> 00:19:30,294 - Hey! - Amen. 428 00:19:30,295 --> 00:19:31,379 Salute. 429 00:19:34,340 --> 00:19:36,675 Well Riley and I are gonna head out. 430 00:19:36,676 --> 00:19:38,260 - Us too. - Yeah. 431 00:19:38,261 --> 00:19:40,637 I can't resist a woman in uniform any longer. 432 00:19:43,182 --> 00:19:45,977 Uh Just make sure you have the keys to the handcuffs. 433 00:19:46,769 --> 00:19:48,396 Learned that the hard way. 434 00:19:50,690 --> 00:19:52,692 Um, I guess we're gonna go too. 435 00:19:54,319 --> 00:19:55,486 Us too. 436 00:19:56,321 --> 00:19:57,655 Uh, well 437 00:19:59,949 --> 00:20:00,992 good night. 438 00:20:02,493 --> 00:20:04,621 Good night. 439 00:20:08,458 --> 00:20:11,085 Good night. 440 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 What is your problem? 441 00:20:17,926 --> 00:20:19,968 You're my problem, you little slob! 442 00:20:19,969 --> 00:20:21,511 You used to be almost normal! 443 00:20:21,512 --> 00:20:22,930 Yeah, until you were born! 444 00:20:22,931 --> 00:20:25,933 Oh! No, no, no! 445 00:20:25,934 --> 00:20:28,936 But don't you wanna save something like this for when you get married? 446 00:20:28,937 --> 00:20:30,188 Oh. 447 00:20:31,481 --> 00:20:34,859 Oh! Touchdown! Yeah! 448 00:20:41,699 --> 00:20:42,742 Good night. 449 00:20:56,297 --> 00:20:57,340 I love you. 450 00:20:59,759 --> 00:21:02,010 I love you too, Daddy. 451 00:21:02,011 --> 00:21:05,347 {\an8}How could you do something that's stupid and immature 452 00:21:05,348 --> 00:21:06,390 {\an8}for me. 453 00:21:09,560 --> 00:21:10,728 {\an8}I'll miss you. 454 00:21:11,813 --> 00:21:12,939 {\an8}Will you call? 455 00:21:13,523 --> 00:21:14,732 {\an8} Promise. 456 00:21:16,234 --> 00:21:17,360 {\an8}I love you, Becky. 457 00:21:19,404 --> 00:21:20,738 {\an8} I love, Darlene. 458 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 {\an8}Did you ever know that you're my hero? 33112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.