Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,180
Here's adventure.
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,388
Here's romance.
3
00:00:20,421 --> 00:00:23,224
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West:
4
00:00:23,257 --> 00:00:26,260
The Cisco Kid.
5
00:00:55,856 --> 00:00:57,791
(groans)
Hey, Steve.
6
00:01:13,241 --> 00:01:15,376
Hey, Steve, come on. You better
roll out of you want to get that
7
00:01:15,409 --> 00:01:18,179
gold into town to meet the
stage. Where's your bucket,
8
00:01:18,212 --> 00:01:18,812
Steve?
9
00:01:18,846 --> 00:01:21,849
Right there.
10
00:01:22,483 --> 00:01:25,486
Come on, Rip Van Winkle,
it's morning. How do you feel?
11
00:01:25,586 --> 00:01:28,522
Fine. First good night's
sleep I've had in a week.
12
00:01:28,656 --> 00:01:31,559
Piling up all this gold in here
is risky business, you know.
13
00:01:31,592 --> 00:01:33,694
Yeah, I still say we should
have taken that dust into town
14
00:01:33,727 --> 00:01:34,895
last night.
15
00:01:34,928 --> 00:01:36,029
There isn't a lock in town
that's ain't either been picked
16
00:01:36,063 --> 00:01:39,633
or shot off. It's a good thing
I got a pal for a sheriff.
17
00:01:40,201 --> 00:01:41,335
Thanks for your help, Tom.
18
00:01:41,369 --> 00:01:43,804
Better save your thanks and
check your gun. You might need
19
00:01:43,837 --> 00:01:46,340
'em between here and the express
office. I'm gonna get some water
20
00:01:46,374 --> 00:01:47,475
and wash up.
21
00:01:47,508 --> 00:01:49,277
Yeah, and bring back some
water to cook breakfast with.
22
00:01:49,310 --> 00:01:52,313
I'll get a fire going.
23
00:02:28,582 --> 00:02:31,585
(door opens)
About time you got back, Tom.
24
00:02:31,885 --> 00:02:34,888
Bring some of that water over
here.
25
00:03:13,961 --> 00:03:16,764
(horses approaching)
Hyah!
26
00:03:47,661 --> 00:03:49,697
Look, Cisco. Bullet holes.
27
00:03:49,730 --> 00:03:52,733
Yes, Pancho. Let's get inside
and see.
28
00:03:56,970 --> 00:03:59,807
Too late. Just about a minute
too late, Pancho.
29
00:03:59,840 --> 00:04:02,776
Cisco, you mean to tell me
that some sinverguenza ride up
30
00:04:02,810 --> 00:04:04,845
and shoot this man right through
the window?
31
00:04:04,878 --> 00:04:05,779
It looks that way.
32
00:04:05,813 --> 00:04:06,547
Sí.
33
00:04:06,580 --> 00:04:09,417
Hey, why is that bunk torn
apart?
34
00:04:09,450 --> 00:04:10,618
Look.
35
00:04:22,963 --> 00:04:25,566
Look at this, Cisco.
36
00:04:25,599 --> 00:04:28,602
Pancho, do you realize what
this is?
37
00:04:28,736 --> 00:04:29,837
Sure. That's...
38
00:04:29,870 --> 00:04:31,872
That's gold dust, but there
ain't too much of it around
39
00:04:31,905 --> 00:04:32,873
here.
40
00:04:32,906 --> 00:04:33,907
Not anymore.
41
00:04:33,941 --> 00:04:36,810
But this mine must produce
plenty of it, enough for
42
00:04:36,844 --> 00:04:38,846
somebody to try to kill for it.
43
00:04:38,879 --> 00:04:41,882
Pancho, be careful. The killer
may still be around.
44
00:04:46,920 --> 00:04:48,889
All right, get your hands in
the air and don't move.
45
00:04:48,922 --> 00:04:50,758
You're under arrest.
46
00:04:50,791 --> 00:04:53,794
Now unbuckle your gun belts and
let 'em drop, one at a time.
47
00:04:53,927 --> 00:04:54,895
Me?
48
00:04:54,928 --> 00:04:57,931
You first, come on.
49
00:04:59,833 --> 00:05:01,569
That's it. Now you.
50
00:05:01,602 --> 00:05:03,036
Unbuckle yours and let it drop.
51
00:05:03,070 --> 00:05:06,073
Señor, this is a very
valuable belt.
52
00:05:06,874 --> 00:05:09,643
You're welcome to my gun,
but the belt, I'd like to
53
00:05:09,677 --> 00:05:12,380
keep it, just for sentimental
reasons.
54
00:05:12,413 --> 00:05:15,082
All right, unbuckle the gun
belt and let it drop.
55
00:05:15,115 --> 00:05:16,917
As you wish.
56
00:05:23,391 --> 00:05:24,958
All right, that's enough.
57
00:05:24,992 --> 00:05:26,126
Now, who are you?
58
00:05:26,159 --> 00:05:29,530
I'm Tom Roscoe, sheriff of
Pine County, if that makes any
59
00:05:29,630 --> 00:05:30,731
difference.
60
00:05:30,764 --> 00:05:32,766
It will make plenty of
difference if you can prove it.
61
00:05:32,800 --> 00:05:34,802
Why bother? What's the
difference? You killed Steve,
62
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
and now you gotta kill me.
63
00:05:35,869 --> 00:05:36,904
You make a big mistake.
64
00:05:36,937 --> 00:05:37,938
Cisco and I just get here.
65
00:05:37,971 --> 00:05:39,940
We don't got time to kill
nobody.
66
00:05:39,973 --> 00:05:40,941
That's right, my friend.
67
00:05:40,974 --> 00:05:42,042
We just arrived.
68
00:05:42,075 --> 00:05:43,777
You must have been here for
quite some time because we
69
00:05:43,811 --> 00:05:46,079
didn't hear you come in or see
you come in.
70
00:05:46,113 --> 00:05:49,116
Now, how do we know that you
didn't shoot that man?
71
00:05:49,216 --> 00:05:51,619
Why, I just told you I'm
the sheriff of Pine County.
72
00:05:51,652 --> 00:05:54,655
I know all of that,
but that badge there, just a few
73
00:05:54,755 --> 00:05:56,890
minutes ago, might've been on
that man.
74
00:05:56,924 --> 00:05:59,092
Look, you see that coat on
that chair? Look in the inside
75
00:05:59,126 --> 00:06:02,129
pocket. There's a letter
explaining everything.
76
00:06:11,472 --> 00:06:13,407
What did you say your name
was?
77
00:06:13,441 --> 00:06:15,409
Tom Roscoe.
78
00:06:15,443 --> 00:06:16,777
Here.
79
00:06:16,810 --> 00:06:19,813
Try to see if this coat
fits you.
80
00:06:19,980 --> 00:06:21,849
You better hope it fits you.
81
00:06:28,088 --> 00:06:29,890
Our apologies, Sheriff.
82
00:06:29,923 --> 00:06:32,159
I've heard enough about you to
know that you're an honest man.
83
00:06:32,192 --> 00:06:34,762
I just wanted to make sure that
you're the sheriff and not
84
00:06:34,795 --> 00:06:36,964
he. Here's your letter.
85
00:06:36,997 --> 00:06:39,700
Cisco, I guess I can put
my gun away now, huh?
86
00:06:39,733 --> 00:06:41,569
Of course, Pancho.
87
00:06:41,602 --> 00:06:44,204
Now, Sheriff, is there anything
we can do to help you?
88
00:06:44,237 --> 00:06:45,906
How did the shooting happen?
89
00:06:45,939 --> 00:06:47,040
I don't know.
90
00:06:47,074 --> 00:06:49,977
Last I saw Steve was 15 to 20
minutes ago. He was fixing
91
00:06:50,511 --> 00:06:52,179
the fire, getting ready to
make breakfast.
92
00:06:52,212 --> 00:06:53,647
Were you here all this time?
93
00:06:53,681 --> 00:06:56,684
I was lying outside knocked
out, probably by you.
94
00:06:56,884 --> 00:06:59,887
Sheriff, you must be
joking...I hope.
95
00:07:00,521 --> 00:07:02,856
No, I'm not joking, but you
are if you think that I'd fall
96
00:07:02,890 --> 00:07:05,058
for this innocent act that you
two are putting on.
97
00:07:05,092 --> 00:07:07,528
Innocent? What do you mean
innocent? He's the--
98
00:07:07,561 --> 00:07:08,662
I know, I know.
99
00:07:08,696 --> 00:07:11,198
He's the Cisco Kid, and the
Cisco Kid is human just like
100
00:07:11,231 --> 00:07:13,834
anybody else. He can go as bad
as the next fella when there's
101
00:07:13,867 --> 00:07:15,168
enough gold in sight.
102
00:07:15,202 --> 00:07:16,904
Come on, you're under arrest.
103
00:07:16,937 --> 00:07:19,072
But we didn't did something.
104
00:07:19,106 --> 00:07:22,109
All right, Sheriff.
105
00:07:22,643 --> 00:07:25,646
All right, Pancho, give him
your gun. We're your prisoners.
106
00:07:25,746 --> 00:07:27,781
But you'll not find any gold
on us.
107
00:07:27,815 --> 00:07:29,850
I know, that was very clever,
letting your henchman take the
108
00:07:29,883 --> 00:07:30,951
gold.
109
00:07:30,984 --> 00:07:34,121
Henchmen? What are you
talking about? What henchmen?
110
00:07:34,655 --> 00:07:35,856
The one that took my horse.
111
00:07:35,889 --> 00:07:37,625
Come on, let's go.
112
00:07:37,658 --> 00:07:40,661
Hey, Pancho, he has a very
suspicious mind.
113
00:07:40,761 --> 00:07:43,531
Yes, Cisco, he's mad,
but we was going that way
114
00:07:43,564 --> 00:07:44,532
anyhow.
115
00:07:44,565 --> 00:07:46,934
Come on, let's go.
116
00:07:46,967 --> 00:07:49,970
Cisco, how we gonna get to
town? We only got two horses.
117
00:07:50,170 --> 00:07:53,173
(horse whinnies)
That's how we're gonna get
118
00:07:53,273 --> 00:07:56,476
into town. Now get your horses
and lead 'em just ahead of me.
119
00:08:50,831 --> 00:08:52,900
Whose water is this?
120
00:08:52,933 --> 00:08:55,569
This water and all the land
you see around here belongs to
121
00:08:55,603 --> 00:08:58,005
Grampus White,
your oil millionaire.
122
00:08:58,038 --> 00:08:59,773
That's his place up there.
123
00:08:59,807 --> 00:09:01,842
His castle they call it.
124
00:09:01,875 --> 00:09:04,578
(chuckles) That don't look
like no castle to me. It don't
125
00:09:04,612 --> 00:09:07,615
got no drawbridges and no water
around. Hey, Cisco, see the--
126
00:09:07,981 --> 00:09:09,049
Yeah, you're right, Pancho.
127
00:09:09,082 --> 00:09:11,719
But inside, they say he's got
all the latest and most
128
00:09:11,752 --> 00:09:14,622
expensive things, clear from
Chicago.
129
00:09:14,655 --> 00:09:16,189
He must be a millionaire.
130
00:09:16,223 --> 00:09:18,191
Well, that's what they say,
but you know how talk builds
131
00:09:18,225 --> 00:09:21,228
things up. Yeah, and Grampus
White's been talked about so
132
00:09:21,328 --> 00:09:23,864
much, he's practically a legend
by now.
133
00:09:23,897 --> 00:09:26,900
You know, Cisco, he must be
a very interesting hombre,
134
00:09:27,635 --> 00:09:30,604
that fella. I'd like to meet
with him someplace.
135
00:09:30,638 --> 00:09:33,641
(gunshot)
Don't try that.
136
00:09:34,675 --> 00:09:37,678
Now take your gun out easy and
throw it in the water.
137
00:09:44,417 --> 00:09:46,987
Señor, he's got our guns,
too.
138
00:09:47,020 --> 00:09:50,023
I'll take them.
139
00:09:50,423 --> 00:09:52,960
Careful, Sheriff.
140
00:09:56,964 --> 00:09:58,966
Now, Grampus, you know you
ain't gonna get away with
141
00:09:58,999 --> 00:10:00,133
nothing like this.
142
00:10:00,167 --> 00:10:02,770
Anybody that's foolish enough
to arrest the Cisco Kid and
143
00:10:02,803 --> 00:10:05,806
Pancho ain't got no business
telling me what I can't get away
144
00:10:06,139 --> 00:10:09,142
with. Now ride, boy, ride.
145
00:10:17,250 --> 00:10:20,253
You fellas are gonna be my
guests up at the castle.
146
00:10:20,420 --> 00:10:23,623
Wait until I get my horse.
147
00:10:23,891 --> 00:10:26,894
He don't look like no rich
millionaires to me, Cisco.
148
00:10:27,928 --> 00:10:30,931
(chuckles) He's an eccentric
millionaire, Pancho.
149
00:10:31,131 --> 00:10:32,933
Eccentric millionaire?
150
00:10:32,966 --> 00:10:35,869
He's crazy, that fella.
151
00:10:35,903 --> 00:10:38,305
In the center, on top, on the
bottom, all over.
152
00:10:38,338 --> 00:10:40,741
(laughs)
Well, boys, how do you
153
00:11:03,263 --> 00:11:06,266
like it? Not bad for the middle
of the desert, huh?
154
00:11:06,867 --> 00:11:09,269
Oh, it's very nice.
155
00:11:09,302 --> 00:11:12,305
Say, this is beautiful.
156
00:11:12,873 --> 00:11:15,743
It must have been painted by
a famous artist.
157
00:11:15,776 --> 00:11:18,779
Aw, shucks, I don't remember
who painted all them pictures.
158
00:11:19,412 --> 00:11:22,415
I got a man in Chicago who sends
me the best of everything.
159
00:11:22,916 --> 00:11:25,919
He takes care of details like
that. But I can tell you one
160
00:11:26,820 --> 00:11:29,823
thing. That square of canvas
cost almost a thousand dollars.
161
00:11:31,058 --> 00:11:33,727
A thousand dollars for that?
162
00:11:33,761 --> 00:11:36,764
How do you do? I beg your
pardon?
163
00:11:36,864 --> 00:11:39,767
But this little beauty here
is my favorite.
164
00:11:39,800 --> 00:11:42,502
You mean this one costs more
than that one?
165
00:11:42,535 --> 00:11:44,371
Hey, Pancho.
166
00:11:44,404 --> 00:11:47,074
It is not polite to ask for
prices, amigo.
167
00:11:47,107 --> 00:11:50,077
Oh, shucks, I wouldn't put
a price on that one anyway.
168
00:11:50,110 --> 00:11:51,879
That's like an old friend.
169
00:11:51,912 --> 00:11:53,380
Keeps me from getting lonesome.
170
00:11:53,413 --> 00:11:55,816
You live here all by
yourself?
171
00:11:55,849 --> 00:11:58,852
I only make two trips a year
into town to cash in my gold
172
00:11:59,887 --> 00:12:00,620
dust.
173
00:12:00,653 --> 00:12:03,356
You mean your money's
right here?
174
00:12:03,390 --> 00:12:05,993
You'd like to find out where
it is, too, wouldn't you?
175
00:12:06,026 --> 00:12:09,029
So would every desert rat in
Pine County. But I'll let you in
176
00:12:09,830 --> 00:12:12,833
on a little secret. I'd like to
find that secret mine myself.
177
00:12:14,367 --> 00:12:15,936
That's why I need your help.
178
00:12:15,969 --> 00:12:17,104
I don't understand you.
179
00:12:17,137 --> 00:12:20,307
You say you have a goldmine,
and a rich one, and you don't
180
00:12:20,941 --> 00:12:22,309
even know where it is?
181
00:12:22,342 --> 00:12:23,811
That's right.
182
00:12:23,844 --> 00:12:26,847
You see, I've prospected these
hills for years.
183
00:12:27,247 --> 00:12:29,549
Thought I'd run out of luck.
184
00:12:29,582 --> 00:12:32,786
Then my grandson Carl come to
live with me.
185
00:12:32,886 --> 00:12:35,823
You see, he found this vein of
ore, and he works it himself,
186
00:12:38,391 --> 00:12:41,394
and every six months, he comes
home to visit with me and bring
187
00:12:42,029 --> 00:12:43,196
in his dust.
188
00:12:43,230 --> 00:12:46,166
But then this secret mine is
his. It doesn't belong to you.
189
00:12:46,900 --> 00:12:49,837
Well, he says he struck it on
an old claim of mine.
190
00:12:49,870 --> 00:12:51,839
Well-- Ha ha.
191
00:12:51,872 --> 00:12:52,572
What do you want with us?
192
00:12:52,605 --> 00:12:55,308
Carl's a month overdue.
193
00:12:55,342 --> 00:12:57,878
I'm afraid something's happened
to him. You gotta help me
194
00:12:57,911 --> 00:12:58,912
find him.
195
00:12:58,946 --> 00:13:01,849
But, señor, you know that
the sheriff is after us.
196
00:13:01,882 --> 00:13:04,885
You can square accounts with
Tom when you get back in town.
197
00:13:05,118 --> 00:13:06,453
Come on in the kitchen.
198
00:13:06,486 --> 00:13:09,489
Let me get you some grub before
you leave.
199
00:13:11,091 --> 00:13:14,094
You know, I got things in here
I'll bet you never seen before.
200
00:13:15,595 --> 00:13:17,197
We'll eat right here.
201
00:13:17,230 --> 00:13:20,233
I never use the dining room
anyway.
202
00:13:20,600 --> 00:13:23,803
You know, I'm glad you fellas
are here. It's a nice easy life
203
00:13:24,104 --> 00:13:27,107
for an old man, but it sure gets
kinda lonesome sometimes.
204
00:13:28,876 --> 00:13:29,843
Look, Cisco. Look at this.
205
00:13:29,877 --> 00:13:31,444
Look at this stove, huh?
206
00:13:31,478 --> 00:13:34,481
What would Mama Maria give to
cook tortillas on that?
207
00:13:34,581 --> 00:13:36,083
Oh!
208
00:13:36,116 --> 00:13:38,385
Hey, Pancho, take a look at
this.
209
00:13:38,418 --> 00:13:39,953
What? Oh.
210
00:13:39,987 --> 00:13:42,355
What's that? A trough for the
horse to drink out of?
211
00:13:42,389 --> 00:13:45,392
No, amigo, this is a bathtub,
with gold in it.
212
00:13:46,593 --> 00:13:47,861
Stop right there.
213
00:13:47,895 --> 00:13:48,996
Don't turn around.
214
00:13:49,029 --> 00:13:51,531
You got yourself mixed up with
the wrong kind of company.
215
00:13:51,564 --> 00:13:54,567
Oh, no, Carl, that's the
Cisco Kid and Pancho.
216
00:13:55,502 --> 00:13:57,637
I just took 'em away from the
sheriff.
217
00:13:57,670 --> 00:14:00,340
I know what you did, and you
did wrong. These two coyotes
218
00:14:00,373 --> 00:14:02,910
robbed and killed a miner this
morning. We're gonna hold 'em
219
00:14:02,943 --> 00:14:05,578
right here until the sheriff
gets back.
220
00:14:05,612 --> 00:14:08,148
Cisco gone wrong?
221
00:14:08,181 --> 00:14:10,617
You stay right here and keep
an eye on Pancho.
222
00:14:10,650 --> 00:14:13,853
Cisco, I got just the spot to
keep you quiet.
223
00:14:14,221 --> 00:14:16,123
Come on, out that door.
224
00:14:16,156 --> 00:14:17,424
Be careful, Pancho.
225
00:14:17,457 --> 00:14:20,460
Come on!
226
00:14:22,629 --> 00:14:25,398
Open that door.
227
00:14:28,969 --> 00:14:31,271
Say, uh, may I ask you
a question?
228
00:14:31,304 --> 00:14:32,105
Yeah.
229
00:14:32,139 --> 00:14:34,341
What makes you so sure we're
guilty?
230
00:14:34,374 --> 00:14:36,543
You'll find out when the
sheriff gets here.
231
00:14:36,576 --> 00:14:38,979
You may be smart enough to fool
my grandfather, but talk won't
232
00:14:39,012 --> 00:14:40,513
help you with me.
233
00:14:40,547 --> 00:14:43,550
Here, take that chair and step
inside. You may have a long
234
00:14:44,117 --> 00:14:45,118
wait.
235
00:14:45,152 --> 00:14:46,519
Thank you very much...
236
00:14:46,553 --> 00:14:49,322
for the hospitality.
237
00:14:55,028 --> 00:14:57,597
Here's something to take
your mind off your troubles,
238
00:14:57,630 --> 00:14:59,466
Pancho.
239
00:14:59,499 --> 00:15:00,567
This? What?
240
00:15:00,600 --> 00:15:03,370
This is a soup. It's too
thick. Put some water in it.
241
00:15:03,403 --> 00:15:05,939
Water? Where-where am I gonna
find the well?
242
00:15:05,973 --> 00:15:06,639
The well?
243
00:15:06,673 --> 00:15:07,840
Yeah.
244
00:15:07,874 --> 00:15:10,243
You don't have to go to no
well? We got our water piped in
245
00:15:10,277 --> 00:15:11,544
right here. Come on over here.
246
00:15:11,578 --> 00:15:14,481
Piped in? What do you mean
piped in?
247
00:15:14,514 --> 00:15:16,449
It's these newfangled
contraptions. I had a man come
248
00:15:16,483 --> 00:15:18,151
down from San Francisco special.
249
00:15:18,185 --> 00:15:19,552
Oh! All the way?
250
00:15:19,586 --> 00:15:20,687
Just to rig that up.
251
00:15:20,720 --> 00:15:23,090
Here, you pump it.
252
00:15:23,123 --> 00:15:24,691
Pump here?
253
00:15:24,724 --> 00:15:26,259
Oh!
254
00:15:26,293 --> 00:15:27,494
That's just about right.
255
00:15:27,527 --> 00:15:28,695
Try it.
256
00:15:28,728 --> 00:15:31,931
Mmm! You're a pretty good
cook, eh?
257
00:15:32,665 --> 00:15:33,733
You ain't seen nothing yet.
258
00:15:33,766 --> 00:15:36,970
Come on over here and try my
stew.
259
00:15:37,704 --> 00:15:40,107
Wait right here, boy.
260
00:15:40,140 --> 00:15:43,143
Taste it?
261
00:15:43,276 --> 00:15:44,644
Mmm! Muy bueno, hombre.
262
00:15:44,677 --> 00:15:46,613
Muy bueno.
263
00:15:46,646 --> 00:15:49,649
You know, Pancho, I've cooked
for myself all my life,
264
00:15:51,251 --> 00:15:54,254
mostly in an old tin can
over an open fire.
265
00:15:54,587 --> 00:15:57,590
But now, with a setup like this,
why, it just comes natural
266
00:15:59,592 --> 00:16:02,029
to me. Come on over here.
267
00:16:02,062 --> 00:16:04,164
I make some fancy stuff, too.
268
00:16:04,197 --> 00:16:05,398
Fancy to what?
269
00:16:05,432 --> 00:16:07,300
Try my dressing here.
270
00:16:07,334 --> 00:16:08,768
Salad...
271
00:16:08,801 --> 00:16:12,005
Yeah, sure.
272
00:16:13,406 --> 00:16:14,441
No.
273
00:16:14,474 --> 00:16:16,443
What do you mean no?
274
00:16:16,476 --> 00:16:19,479
No-- I mean, everything is
good except the salad dressing.
275
00:16:19,779 --> 00:16:21,381
What's wrong with it?
276
00:16:21,414 --> 00:16:23,150
Listen-- Look, look.
277
00:16:23,183 --> 00:16:26,186
The salad dressing must always
have the spices, have a nice--
278
00:16:27,720 --> 00:16:30,723
No little--
Kick. Put the kicks in, eh?
279
00:16:31,391 --> 00:16:32,459
Kick?
280
00:16:32,492 --> 00:16:33,660
Yeah. I show you. I show you.
281
00:16:33,693 --> 00:16:36,663
My mama Maria, she make this--
She make the salad dressing--
282
00:16:36,829 --> 00:16:39,366
You wait. Now look. Now, first,
you take--
283
00:16:39,399 --> 00:16:41,568
Always ready to try something
new.
284
00:16:41,601 --> 00:16:42,669
Yes. First you take...
285
00:16:42,702 --> 00:16:44,771
take this...
286
00:16:44,804 --> 00:16:47,374
Put this one here, see?
287
00:16:47,407 --> 00:16:49,409
Little of this. I save that one.
288
00:16:49,442 --> 00:16:52,445
Now, you put a little of this
in there, like that.
289
00:16:53,280 --> 00:16:56,283
And not so much of this but more
of that. Put a little more in
290
00:16:56,449 --> 00:16:58,118
there like that. Ha ha.
291
00:16:58,151 --> 00:17:00,087
Maybe some of this over here.
292
00:17:00,120 --> 00:17:02,055
See? That makes it taste good.
293
00:17:02,089 --> 00:17:04,357
Smell that one. Ha ha.
294
00:17:04,391 --> 00:17:07,394
And this-- Oh. I call it
birdseed. A little bit like
295
00:17:07,827 --> 00:17:10,430
that. And then you take the
machine, and you push 'em
296
00:17:10,463 --> 00:17:13,466
around.
297
00:17:14,501 --> 00:17:15,602
And then...
298
00:17:15,635 --> 00:17:18,638
Ah, my favorite fruit.
299
00:17:19,272 --> 00:17:22,275
(laughs)
Chili, chili, chili.
300
00:17:22,675 --> 00:17:24,611
And then-then-- Wait a minute.
301
00:17:24,644 --> 00:17:25,845
Wait a minute. Wait a minute.
302
00:17:25,878 --> 00:17:28,415
Now, put a little bit more...
303
00:17:28,448 --> 00:17:31,451
And then you put in, ah,
salsa brava. Salsa brava.
304
00:17:34,654 --> 00:17:37,224
When you put a little of this
but not too much of that, but I
305
00:17:37,257 --> 00:17:40,260
use that in the end when I put a
little of that, like that.
306
00:17:40,627 --> 00:17:42,662
Look out, Pancho.
307
00:17:42,695 --> 00:17:45,465
And you put more in like
that, huh? Huh?
308
00:17:45,498 --> 00:17:48,168
(laughs) You wait. No, no.
309
00:17:48,201 --> 00:17:49,569
Hold up your horses one minute.
310
00:17:49,602 --> 00:17:51,438
Now look. There.
311
00:17:51,471 --> 00:17:54,474
Oh! You just wait.
312
00:17:55,308 --> 00:17:57,677
Look at that. Taste it.
313
00:17:57,710 --> 00:18:00,713
That's good, huh?
314
00:18:01,348 --> 00:18:03,783
Whaaa!
315
00:18:18,565 --> 00:18:21,568
(speaking Spanish)
All right, now, men, I know
316
00:18:29,609 --> 00:18:31,511
you're all friends of Steve,
but remember this: You're
317
00:18:31,544 --> 00:18:33,780
deputized. We got a lot of
ground to cover.
318
00:18:33,813 --> 00:18:36,816
You all know what to do,
so let's ride.
319
00:18:41,688 --> 00:18:42,855
Dinner's over, Cisco.
320
00:18:42,889 --> 00:18:43,990
Let's have the tray.
321
00:18:44,023 --> 00:18:47,327
Just a minute. I'm almost
finished. Say, I hope you have
322
00:18:48,428 --> 00:18:49,762
fed our horses as well.
323
00:18:49,796 --> 00:18:50,897
They're fed.
324
00:18:50,930 --> 00:18:54,301
A man gets mighty attached
to his horse. Have you taken
325
00:18:55,302 --> 00:18:57,437
good care of the sheriff's horse
for him?
326
00:18:57,470 --> 00:18:58,605
Sure, he's in good hands.
327
00:18:58,638 --> 00:19:01,708
Never mind about the sheriff's
horse. Let's have that tray.
328
00:19:02,242 --> 00:19:05,245
All right.
329
00:19:06,646 --> 00:19:09,249
But what will you say to the
sheriff about his horse?
330
00:19:09,282 --> 00:19:10,817
Quit stalling, Cisco!
331
00:19:10,850 --> 00:19:12,485
Put that tray on the floor!
332
00:19:12,519 --> 00:19:15,455
Put it down!
333
00:19:25,665 --> 00:19:28,668
Here's some more dirty dishes
for you.
334
00:19:29,536 --> 00:19:31,904
Dirty dishes! You think you
can make me do anything just
335
00:19:31,938 --> 00:19:34,607
because--
Because what?
336
00:19:34,641 --> 00:19:37,577
(chuckles) Because you're
such a nice muchacho.
337
00:19:37,610 --> 00:19:39,846
Just in case you're
interested, Pancho, your pal
338
00:19:39,879 --> 00:19:41,581
Cisco ran off and left you.
339
00:19:41,614 --> 00:19:42,882
Now I'm going after him.
340
00:19:42,915 --> 00:19:45,418
Grampus, don't let this one out
of your sight.
341
00:19:45,452 --> 00:19:47,954
Be careful, Carl.
342
00:19:47,987 --> 00:19:51,190
Cisco run away and--
Cisco don't never go no place
343
00:19:52,725 --> 00:19:55,395
without Pancho.
344
00:21:49,676 --> 00:21:51,444
Here, hold my horse.
345
00:22:06,526 --> 00:22:08,995
Well, Sheriff, here is your
man.
346
00:22:09,028 --> 00:22:10,763
Carl White.
347
00:22:10,797 --> 00:22:12,999
So you're the coyote that
knocked me out and stole my
348
00:22:13,032 --> 00:22:16,035
horse. You and your grandfather
and that phony secret mine.
349
00:22:16,703 --> 00:22:18,438
No, not my grandfather.
350
00:22:18,471 --> 00:22:20,540
He didn't have a thing to do
with it.
351
00:22:20,573 --> 00:22:22,575
Yeah, well, just the same,
we're gonna go up and see him.
352
00:22:22,609 --> 00:22:24,644
Come on.
353
00:22:24,677 --> 00:22:26,579
You ready to ride, Carl?
354
00:22:26,613 --> 00:22:29,048
Yeah.
355
00:22:29,081 --> 00:22:32,084
Wait a minute. Let's get this
thing straightened out.
356
00:22:33,019 --> 00:22:35,688
There ain't nothing to
straighten up. Cisco find
357
00:22:35,722 --> 00:22:38,558
the gold, the sheriff got his
horse back, and all we gotta do
358
00:22:38,591 --> 00:22:41,394
now is take the Mr. Carl to
town. You know, Cisco, I have a
359
00:22:41,428 --> 00:22:43,630
funny feeling about that man
all the time and--
360
00:22:43,663 --> 00:22:45,498
Just a second, Pancho.
361
00:22:45,532 --> 00:22:47,867
I think maybe there is something
to be straightened out between
362
00:22:47,900 --> 00:22:49,502
Carl and Señor White.
363
00:22:49,536 --> 00:22:51,471
There sure is.
364
00:22:51,504 --> 00:22:53,072
Why'd you do it, Carl?
365
00:22:53,105 --> 00:22:55,141
Did the mine run out?
366
00:22:55,174 --> 00:22:57,810
Go ahead, Carl, tell him.
367
00:22:57,844 --> 00:23:00,847
There never was any mine,
Grampus. No secret mine,
368
00:23:01,047 --> 00:23:02,815
no dig, and no work.
369
00:23:02,849 --> 00:23:05,852
Had a good thing going there
for a while. Had to slug
370
00:23:06,118 --> 00:23:08,788
somebody, pick up a sack of
their dust then lay low for
371
00:23:08,821 --> 00:23:10,657
a few months.
372
00:23:10,690 --> 00:23:13,693
You'd cash in the gold, and I'd
live high, only this time,
373
00:23:14,193 --> 00:23:15,928
my luck ran out.
374
00:23:15,962 --> 00:23:18,965
I rode around the hills for over
seven months before I finally
375
00:23:19,666 --> 00:23:22,602
ran across a good setup,
and when I did,
376
00:23:22,635 --> 00:23:25,638
Cisco came along.
377
00:23:25,772 --> 00:23:28,708
Well, I reckon that's it.
378
00:23:28,741 --> 00:23:30,710
Let's go, Tom.
379
00:23:30,743 --> 00:23:32,845
So long, Cisco, Pancho.
380
00:23:32,879 --> 00:23:34,681
So long, Tom.
381
00:23:34,714 --> 00:23:37,484
I'm sorry, Grampus.
382
00:23:44,824 --> 00:23:47,460
Funny, you know it.
383
00:23:47,494 --> 00:23:50,497
That's the end of the arroyo
millionaire.
384
00:23:51,831 --> 00:23:54,834
This castle ain't gonna be much
good to me anymore.
385
00:23:56,669 --> 00:23:59,672
It's built with stolen money.
386
00:24:00,640 --> 00:24:03,643
I couldn't stand to live here
now.
387
00:24:03,743 --> 00:24:06,078
Sure do like the place, though.
388
00:24:06,112 --> 00:24:09,115
Say, I'm gonna treat myself
to one last week here.
389
00:24:11,217 --> 00:24:12,685
How about it, boys?
390
00:24:12,719 --> 00:24:15,588
Would you like to spend that
week with me?
391
00:24:15,622 --> 00:24:18,625
It's very kind of you to
offer that, Grampus.
392
00:24:19,058 --> 00:24:21,528
Cisco, I can't stay here.
393
00:24:21,561 --> 00:24:22,529
Why not, Pancho?
394
00:24:22,562 --> 00:24:23,663
I thought you liked it here.
395
00:24:23,696 --> 00:24:26,232
Well, yes, Cisco, but it's
only three days ride to Mama
396
00:24:26,265 --> 00:24:29,468
Maria, and she don't got all
these fancy contraptions and all
397
00:24:30,537 --> 00:24:32,839
these gadgets around and
everything. One thing, when
398
00:24:32,872 --> 00:24:35,875
I have dinner, Mama Maria,
she don't make me wash the
399
00:24:35,975 --> 00:24:36,976
dishes.
400
00:24:37,009 --> 00:24:40,012
(laughs) Oh, Pancho!
401
00:24:40,179 --> 00:24:43,182
(laughs) Oh, Cisco!
402
00:24:51,691 --> 00:24:54,293
Cisco, do we have to leave all
our good friends now?
403
00:24:54,326 --> 00:24:56,529
Only until next time, Pancho!
404
00:24:56,563 --> 00:24:58,631
Adios, amigos!
30185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.