All language subtitles for The.Cisco.Kid.S06E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,313 Here's adventure. 2 00:00:17,451 --> 00:00:20,354 Here's romance. 3 00:00:20,388 --> 00:00:23,157 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West: 4 00:00:23,191 --> 00:00:26,194 The Cisco Kid. 5 00:00:56,890 --> 00:00:58,692 What's the matter, son? 6 00:00:58,726 --> 00:01:00,761 Hey, boy, you all right? 7 00:01:06,734 --> 00:01:09,737 Uhh! 8 00:01:10,204 --> 00:01:11,472 You didn't kill him, did you? 9 00:01:11,505 --> 00:01:12,506 Stop your blubbering. 10 00:01:12,540 --> 00:01:13,307 He's gonna be all right. 11 00:01:13,341 --> 00:01:15,209 Let's see how much he's got on him. 12 00:01:15,243 --> 00:01:16,244 You sure he ain't dead? 13 00:01:16,277 --> 00:01:18,646 I don't want any part of a killing like I told you. 14 00:01:18,679 --> 00:01:21,682 Like I told you, he's gonna be all right. 15 00:01:22,483 --> 00:01:25,486 Here it is. Come on. 16 00:01:36,864 --> 00:01:39,867 I leaned over to examine the body, and that's the last thing 17 00:01:39,967 --> 00:01:41,602 I remember. 18 00:01:41,635 --> 00:01:44,338 By golly, you know, Cisco, that's an old trick. 19 00:01:44,372 --> 00:01:47,375 Yeah, and I had to fall for it. When I come to, the money 20 00:01:48,176 --> 00:01:51,179 was gone. A whole herd of cattle. Cisco, that represents 21 00:01:51,712 --> 00:01:53,747 a year's hard work. 22 00:01:53,781 --> 00:01:55,583 That's a shame. 23 00:01:55,616 --> 00:01:58,619 Sheriff, they may still be hiding up in the hills. 24 00:01:58,952 --> 00:02:01,822 Maybe we can pick up their trail. 25 00:02:01,855 --> 00:02:04,858 Oh, Cisco, we've been riding all night. Then we get here, we 26 00:02:05,459 --> 00:02:07,195 start riding all over again. 27 00:02:07,228 --> 00:02:10,231 There's nobody more tired than Loco except maybe Pancho. 28 00:02:10,931 --> 00:02:14,134 Come on, Pancho, before we lose them. 29 00:02:21,409 --> 00:02:23,744 Haven't seen anyone, have you? 30 00:02:23,777 --> 00:02:25,446 No. 31 00:02:25,479 --> 00:02:28,482 Grant, what if that man died? 32 00:02:28,982 --> 00:02:31,685 If you don't quit yammering, you might get a dose of the same 33 00:02:31,719 --> 00:02:34,455 medicine. You're making easy money, you gotta take a few 34 00:02:34,488 --> 00:02:37,491 chances. Maybe you should have stayed a cowhand at $40 a month 35 00:02:39,493 --> 00:02:42,496 and rotted in the saddle. 36 00:02:44,232 --> 00:02:45,833 There's your answer. 37 00:02:45,866 --> 00:02:47,968 They found our hideout and bring the sheriff and a posse with 38 00:02:48,001 --> 00:02:51,205 him. 39 00:02:55,443 --> 00:02:57,845 There's their horses, Sheriff, over there by the 40 00:02:57,878 --> 00:02:59,213 cabin. 41 00:02:59,247 --> 00:03:02,250 What do we do now, run? 42 00:03:02,350 --> 00:03:05,253 First we slow 'em down. 43 00:03:06,787 --> 00:03:08,922 (gunshot) You killed him! 44 00:03:13,994 --> 00:03:16,464 Follow me, quick. 45 00:03:23,871 --> 00:03:26,540 Can you get the body back to town? 46 00:03:26,574 --> 00:03:29,577 Somehow I feel responsible for the sheriff's death, Cisco. 47 00:03:29,777 --> 00:03:31,712 How can I ever face his family? 48 00:03:31,745 --> 00:03:33,914 Maybe we better tell them, Cisco. 49 00:03:33,947 --> 00:03:36,950 We better catch the men that killed him first, then we'll go 50 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 and tell them. Well, Pancho, come on. Adios, señor. 51 00:04:02,910 --> 00:04:05,313 Look, Pancho! 52 00:04:11,652 --> 00:04:12,820 Three of them, Cisco. 53 00:04:12,853 --> 00:04:15,255 That should be easy, huh? 54 00:04:44,852 --> 00:04:46,820 What's the matter, Pancho? 55 00:04:46,854 --> 00:04:49,790 Cisco, I don't know. Loco, don't feel pretty good. 56 00:04:49,823 --> 00:04:52,826 He's...he's got a headache. 57 00:04:52,926 --> 00:04:54,362 I think you better go, Cisco. 58 00:04:54,395 --> 00:04:57,064 I'll catch up, huh? 59 00:05:12,846 --> 00:05:15,849 Well, Pancho, I can't find them. They must be hiding in 60 00:05:16,950 --> 00:05:17,851 those hills over there. 61 00:05:17,885 --> 00:05:19,520 How's Loco? 62 00:05:19,553 --> 00:05:20,788 Oh, Cisco, I don't know. 63 00:05:20,821 --> 00:05:23,824 He's...he's awful hot. 64 00:05:23,924 --> 00:05:25,393 It's my fault, Cisco. 65 00:05:25,426 --> 00:05:27,361 He's tired, too. 66 00:05:27,395 --> 00:05:30,097 No wonder. We've been in the saddle for over a day and a 67 00:05:30,130 --> 00:05:31,832 half. 68 00:05:31,865 --> 00:05:34,702 Cisco, what are we gonna do about those banditos? 69 00:05:34,735 --> 00:05:37,738 Well, Pancho, so long as Diablo can make it, I'm going 70 00:05:38,038 --> 00:05:39,973 to search for them in the hills. 71 00:05:40,007 --> 00:05:43,010 And when Loco rests a little bit, you better pick up my 72 00:05:43,110 --> 00:05:44,945 trail. I may need you. 73 00:05:44,978 --> 00:05:46,814 Bueno. 74 00:06:15,175 --> 00:06:18,378 Looks like we gave them the slip all right. You coyotes are 75 00:06:18,479 --> 00:06:20,113 lucky you're with a guy who knows every hideout in these 76 00:06:20,147 --> 00:06:20,948 hills. 77 00:06:20,981 --> 00:06:22,816 You shouldn't have killed the sheriff. 78 00:06:22,850 --> 00:06:24,985 In the first place, what makes you think I killed him? 79 00:06:25,018 --> 00:06:26,854 I saw you shoot him, didn't I? 80 00:06:26,887 --> 00:06:29,823 So what? I could have winged him. That's all I wanted to do, 81 00:06:29,857 --> 00:06:32,860 slow him down, give us a chance to get away. 82 00:06:32,993 --> 00:06:35,195 He looked like he was dead to me. 83 00:06:35,228 --> 00:06:38,432 Look, kid, I know it's your first job. So for Pete's sake, 84 00:06:39,232 --> 00:06:42,436 relax. Let me do the worrying. 85 00:06:42,536 --> 00:06:44,705 They'll hang us if they ever catch us. 86 00:06:44,738 --> 00:06:47,174 Uh-uh. They won't catch us. 87 00:06:47,207 --> 00:06:50,110 With all this money, we can lay low for a long time and take 88 00:06:50,143 --> 00:06:51,845 things easy. 89 00:06:51,879 --> 00:06:54,882 Don't you worry, my old sweepsheart. I love you. Yes. 90 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 And when I get you back to town, I'm gonna put you in a nice 91 00:07:00,588 --> 00:07:03,591 warm barn, and I'm gonna give you lots of rolled-up oats 92 00:07:05,526 --> 00:07:08,529 and some brans and lots of good dinner, huh? Now we go and we 93 00:07:11,231 --> 00:07:12,733 find Cisco, huh? 94 00:07:12,766 --> 00:07:14,568 (nickers) I know. 95 00:07:14,602 --> 00:07:15,903 (nickers) Yes. This way. 96 00:07:15,936 --> 00:07:17,905 Come on. 97 00:07:33,253 --> 00:07:36,223 So, that's their hideout. 98 00:07:36,256 --> 00:07:38,258 You'll forget all about it the minute you hit St. Louis 99 00:07:38,291 --> 00:07:40,060 and start living it up. 100 00:07:40,093 --> 00:07:42,129 Yeah. 101 00:07:42,162 --> 00:07:44,598 Look, Kenny, I don't know where you're going from here, 102 00:07:44,632 --> 00:07:45,733 and I don't wanna know. 103 00:07:45,766 --> 00:07:48,536 You see, no one knows where the others are between jobs. 104 00:07:48,569 --> 00:07:50,671 That's how we stay alive and out of jail. 105 00:07:50,704 --> 00:07:52,072 Every man for himself, huh? 106 00:07:52,105 --> 00:07:55,108 That's right. Every man for himself. You'll holler to find 107 00:07:55,308 --> 00:07:56,276 it that way. 108 00:07:56,309 --> 00:07:58,579 How do we get back together again if we want to? 109 00:07:58,612 --> 00:08:01,214 We meet in town a month from today. If you still want to ride 110 00:08:01,248 --> 00:08:04,251 with us, all right. If not... 111 00:08:04,618 --> 00:08:06,554 I'll think about it. 112 00:08:06,587 --> 00:08:09,590 (horse whinnies) Something spooking the 113 00:08:11,959 --> 00:08:13,761 horses. You better get out there. 114 00:08:13,794 --> 00:08:14,928 Why me? 115 00:08:14,962 --> 00:08:17,898 'Cause I said so. I'm still boss until we finish the job. 116 00:08:20,634 --> 00:08:23,637 (Loco snorts) Hey. Pancho. 117 00:08:29,242 --> 00:08:31,011 You found him, eh, Cisco? 118 00:08:31,044 --> 00:08:34,014 Yes, Pancho. And pretty soon, they'll be coming out to see 119 00:08:34,047 --> 00:08:35,949 what's wrong with their horses. 120 00:08:39,953 --> 00:08:41,789 Here comes the first one. 121 00:08:41,822 --> 00:08:44,758 See that he doesn't get away, Pancho. I'll get after the 122 00:08:44,792 --> 00:08:47,661 others. 123 00:08:50,931 --> 00:08:53,567 Trouble! 124 00:08:57,037 --> 00:08:59,807 (gunfire in distance) Reach! 125 00:09:53,894 --> 00:09:56,897 Loco, if you could only run, I could catch all two of them. 126 00:10:04,304 --> 00:10:07,307 Uhh! Uhh! 127 00:10:12,145 --> 00:10:14,682 Cisco, that crazy kid, he run way right in the line of 128 00:10:14,715 --> 00:10:17,718 fire, but he got away and so did his compadr Oh, if Loco wasn't 129 00:10:17,885 --> 00:10:19,687 sick and could only run, eh? 130 00:10:19,720 --> 00:10:22,723 The wounded one will not get very far. Where did the other 131 00:10:22,890 --> 00:10:23,857 one go? 132 00:10:23,891 --> 00:10:24,792 North. 133 00:10:24,825 --> 00:10:25,826 You won' get him, either. 134 00:10:25,859 --> 00:10:27,160 Pancho, be careful. 135 00:10:27,194 --> 00:10:30,197 I'll meet you at the sheriff's ranch. 136 00:10:30,297 --> 00:10:32,232 Cisco will get him all right, and the judge will 137 00:10:32,265 --> 00:10:33,667 get all you three fellas, too. 138 00:10:33,701 --> 00:10:36,303 Andale. Pronto. Andale. 139 00:12:32,953 --> 00:12:35,956 Mrs. Sims, we've got two of the men. The third one got away, 140 00:12:37,958 --> 00:12:40,861 but I'm pretty sure we'll run him down before long. 141 00:12:40,894 --> 00:12:43,163 I'm sure you will. 142 00:12:43,196 --> 00:12:45,098 I better tell June. 143 00:12:45,132 --> 00:12:46,566 It won't be easy. 144 00:12:46,599 --> 00:12:47,935 Where is she? 145 00:12:47,968 --> 00:12:50,971 She's out in the barn, I think. 146 00:12:51,138 --> 00:12:54,141 Mrs. Sims, maybe we should leave you alone? 147 00:12:55,142 --> 00:12:58,145 No, just stay here until she comes back, will you, Cisco? 148 00:12:59,512 --> 00:13:02,515 Why, of course, of course, Mrs. Sims. 149 00:13:02,883 --> 00:13:05,518 (footsteps approaching) I thought I saw someone going 150 00:13:17,965 --> 00:13:19,900 into the barn. 151 00:13:19,933 --> 00:13:21,001 Why, you're hurt. 152 00:13:21,034 --> 00:13:23,036 Uh, I fell of my horse. 153 00:13:23,070 --> 00:13:25,005 If you come over to the house, I'll take care of it 154 00:13:25,038 --> 00:13:26,106 for you. 155 00:13:26,139 --> 00:13:27,107 I'll be all right. 156 00:13:27,140 --> 00:13:28,842 Just let me stay here and rest. 157 00:13:28,876 --> 00:13:30,043 Please. 158 00:13:30,077 --> 00:13:31,511 Well, if you want to spend Sunday in a barn, I'm not going 159 00:13:31,544 --> 00:13:32,645 to stop you. 160 00:13:32,679 --> 00:13:35,849 Sunday? You know, I forgot all about that. Sorry, Miss. 161 00:13:37,417 --> 00:13:39,853 It's all right. I wasn't going anywhere anyway, 162 00:13:39,887 --> 00:13:42,522 at least not until my dad gets home. Let me take a look at that 163 00:13:42,555 --> 00:13:43,523 arm anyway. 164 00:13:43,556 --> 00:13:45,358 Pretty brave gal, ain't you? 165 00:13:45,392 --> 00:13:47,861 Finding a stranger in your barn and letting him stay with no one 166 00:13:47,895 --> 00:13:49,229 around to protect you. 167 00:13:49,262 --> 00:13:52,265 Well, you don't look so dangerous to me. Besides, 168 00:13:52,365 --> 00:13:54,567 I'm a tough gal to scare. 169 00:13:54,601 --> 00:13:57,337 I wasn't born a sheriff's daughter for nothing, you know. 170 00:13:57,370 --> 00:13:58,538 Sheriff's daughter? 171 00:13:58,571 --> 00:14:00,573 Mm-hmm. That's right. 172 00:14:00,607 --> 00:14:03,610 Oh, June? Come in the house a minute! 173 00:14:03,710 --> 00:14:06,846 You better go see what they want, Miss. 174 00:14:22,162 --> 00:14:25,165 Señor, is this one of the men that robbed you? 175 00:14:25,933 --> 00:14:28,936 Sure is. I ought to shoot you down right now. 176 00:14:33,140 --> 00:14:35,976 None of that! 177 00:14:36,009 --> 00:14:39,012 The judge will punish this hombre. 178 00:14:39,112 --> 00:14:40,080 You're right, Cisco. 179 00:14:40,113 --> 00:14:41,448 I'm sorry. 180 00:14:41,481 --> 00:14:43,550 I know how you feel, señor. 181 00:14:43,583 --> 00:14:45,585 We were lucky to catch these men while they still have your 182 00:14:45,618 --> 00:14:46,619 money. 183 00:14:46,653 --> 00:14:47,854 Did you get 'em all? 184 00:14:47,887 --> 00:14:50,924 No, one got away, but he was wounded very badly in the fight. 185 00:14:52,492 --> 00:14:54,962 How about the sheriff's family? 186 00:14:54,995 --> 00:14:56,529 I just left Mrs. Sims. 187 00:14:56,563 --> 00:14:58,165 She's a brave woman. 188 00:14:58,198 --> 00:15:01,201 I ought to get back there to meet Pancho. Señor, can I trust 189 00:15:02,235 --> 00:15:03,670 you to take this man into town? 190 00:15:03,703 --> 00:15:05,472 You sure can, Cisco. 191 00:15:05,505 --> 00:15:08,141 All right, mount up! 192 00:15:27,060 --> 00:15:29,529 (footsteps approaching) Are you still here? 193 00:15:49,049 --> 00:15:50,517 I was just resting. 194 00:15:50,550 --> 00:15:53,286 I didn't hear you come in. 195 00:15:59,126 --> 00:16:01,028 Fell of a horse, didn't you! 196 00:16:01,061 --> 00:16:03,630 Look, I ain't no killer. 197 00:16:03,663 --> 00:16:04,764 You gotta believe me. 198 00:16:04,797 --> 00:16:06,399 Well, who are you, then? 199 00:16:06,433 --> 00:16:07,467 What is your name? 200 00:16:07,500 --> 00:16:10,570 I'm-I'm Kenny Marsh, and I ain't never killed a man 201 00:16:11,538 --> 00:16:13,340 in my life. 202 00:16:13,373 --> 00:16:15,642 Here. Take this. 203 00:16:15,675 --> 00:16:18,678 I ain't going nowhere. 204 00:16:19,346 --> 00:16:22,349 The money's in my saddlebag, my share of it. Take that, too, 205 00:16:23,516 --> 00:16:25,218 if it'll do any good. 206 00:16:25,252 --> 00:16:28,255 Only, look, I didn't kill him. 207 00:16:36,329 --> 00:16:39,332 Here, Kenny, you better eat something. 208 00:16:39,699 --> 00:16:42,702 You'd do this for me? Now? 209 00:16:42,835 --> 00:16:45,772 Go ahead, eat. 210 00:16:45,805 --> 00:16:47,607 Then you do believe me. 211 00:16:47,640 --> 00:16:50,177 Is that so important? 212 00:16:50,210 --> 00:16:53,213 Yes. Yes, it is. 213 00:16:54,581 --> 00:16:57,584 You know, Kenny, dad once said every man will tell the 214 00:16:58,618 --> 00:17:01,621 truth twice in his life. 215 00:17:02,155 --> 00:17:04,657 When he thinks he has nothing to fear and when he thinks he's 216 00:17:04,691 --> 00:17:07,294 going to die. 217 00:17:07,327 --> 00:17:09,729 Yes, Kenny, I believe you. 218 00:17:09,762 --> 00:17:12,332 But that doesn't bring him back. 219 00:17:12,365 --> 00:17:15,068 (crying) Hey. Hey. Put your hat to one 220 00:17:26,213 --> 00:17:28,448 side. The sun is in his right ear. 221 00:17:28,481 --> 00:17:30,550 Oh, there's nothing wrong with that horse. 222 00:17:30,583 --> 00:17:33,553 Please, don't fight with Pancho. 223 00:17:33,586 --> 00:17:34,621 Hey, what's with that rope? 224 00:17:34,654 --> 00:17:37,157 Take off your hat. 225 00:17:41,361 --> 00:17:44,364 Hey, you know that song "Cielito Lindo?" 226 00:17:44,697 --> 00:17:46,233 Who? 227 00:17:46,266 --> 00:17:48,235 It's not a who, it's a song. 228 00:17:48,268 --> 00:17:51,271 * Ay, ay, ay, ay * Canta y no llores 229 00:17:52,572 --> 00:17:55,275 * Porque cantando-- * Now you try it. 230 00:17:55,308 --> 00:17:58,311 * Ay, ay, ay, ay No, no, don't try. 231 00:18:00,480 --> 00:18:03,483 Don't try. I'm afraid Loco, he don't like your voice. 232 00:18:03,816 --> 00:18:06,819 You're gonna make him more sicker. 233 00:18:06,919 --> 00:18:10,123 We're gonna be there pretty soon. Now, come on, let's go. 234 00:18:10,290 --> 00:18:13,293 Andele. Come on. Sí. 235 00:18:21,768 --> 00:18:24,471 Hey, we go to the barn. 236 00:18:24,504 --> 00:18:26,706 Andele. 237 00:18:31,178 --> 00:18:34,181 Hey, wait. Take that rope off. 238 00:18:37,217 --> 00:18:39,252 Turn around. 239 00:18:39,286 --> 00:18:42,289 Open the door. Wait a minute. 240 00:19:04,511 --> 00:19:05,845 Well... 241 00:19:05,878 --> 00:19:07,180 Grant. 242 00:19:07,214 --> 00:19:08,581 Do you know him? 243 00:19:08,615 --> 00:19:09,949 He shot your father. 244 00:19:09,982 --> 00:19:11,684 Untie me. 245 00:19:11,718 --> 00:19:14,721 Stay where you are. 246 00:19:17,457 --> 00:19:20,460 What's eatin' her? 247 00:19:21,428 --> 00:19:23,663 You shot her father. 248 00:19:23,696 --> 00:19:25,598 What are you doing here, shooting your mouth off? 249 00:19:25,632 --> 00:19:27,667 I didn't know it was the sheriff's ranch. 250 00:19:27,700 --> 00:19:29,502 I couldn't make it any further. 251 00:19:29,536 --> 00:19:30,603 We gotta get out of here. 252 00:19:30,637 --> 00:19:32,672 They'll hang us if they get us to town. 253 00:19:32,705 --> 00:19:33,640 What do you mean us? 254 00:19:33,673 --> 00:19:36,343 You said it yourself, "Every man for himself." 255 00:19:36,376 --> 00:19:38,211 You shot him. 256 00:19:38,245 --> 00:19:39,679 Keep your hands off him! 257 00:19:39,712 --> 00:19:41,614 Brave little girl, ain't you! 258 00:19:41,648 --> 00:19:44,651 Look, what happened to your old man could happen to you. 259 00:19:44,784 --> 00:19:46,286 You leave her alone, Grant. 260 00:19:46,319 --> 00:19:47,887 Shut up! 261 00:19:47,920 --> 00:19:50,523 Look, you wouldn't want anything to happen to your boyfriend, 262 00:19:50,557 --> 00:19:53,426 would, you? Now, is there another door around here? 263 00:19:53,460 --> 00:19:54,827 How do I get out of here? 264 00:19:54,861 --> 00:19:57,464 Don't tell him, June. 265 00:20:13,346 --> 00:20:15,415 (horse whinnies) (knock on door) 266 00:20:23,556 --> 00:20:24,657 No, it's just Cisco. 267 00:20:24,691 --> 00:20:27,694 Come in. 268 00:20:28,861 --> 00:20:31,364 Buenos dias, Mrs. Sims. 269 00:20:31,398 --> 00:20:34,401 Pancho, I was afraid something might have happened to you. 270 00:20:34,667 --> 00:20:37,370 No, nothing didn't happen to me, Cisco. I feel pretty good. 271 00:20:37,404 --> 00:20:38,538 Then what are you doing here? 272 00:20:38,571 --> 00:20:40,707 But, Loco, he don't feel pretty good, Cisco, so I thought 273 00:20:40,740 --> 00:20:42,642 I would let him rest for a little while. 274 00:20:42,675 --> 00:20:43,643 And your prisoner, amigo? 275 00:20:43,676 --> 00:20:44,677 Where is he? 276 00:20:44,711 --> 00:20:45,678 He's locked up in the barn. 277 00:20:45,712 --> 00:20:47,314 In the barn? 278 00:20:47,347 --> 00:20:48,515 My daughter's out there! 279 00:20:48,548 --> 00:20:51,551 Your daughter? 280 00:20:51,751 --> 00:20:54,321 Wait a minute, Mrs. Sims. 281 00:20:54,354 --> 00:20:55,688 You better not come with us. 282 00:20:55,722 --> 00:20:58,725 There may be trouble there. 283 00:21:00,960 --> 00:21:03,563 Now talk and talk quick if you don't really want him to get 284 00:21:03,596 --> 00:21:04,096 hurt. 285 00:21:04,130 --> 00:21:05,632 Don't tell him, June. 286 00:21:05,665 --> 00:21:07,600 I told you to shut up. 287 00:21:07,634 --> 00:21:10,637 Over there, there's another door. 288 00:21:16,576 --> 00:21:18,545 Uhh! 289 00:21:18,578 --> 00:21:20,780 Uhh! Uhh! 290 00:21:35,728 --> 00:21:38,365 No, don't shoot! Kenny was trying to stop the man who 291 00:21:38,398 --> 00:21:39,098 killed my dad. 292 00:21:39,131 --> 00:21:40,633 Where is the man? 293 00:21:40,667 --> 00:21:41,834 He went out that door. 294 00:21:41,868 --> 00:21:43,870 Wait a minute, Pancho. 295 00:21:43,903 --> 00:21:46,906 Let's get around the other side. 296 00:21:48,708 --> 00:21:51,711 Hold it, Cisco, or the woman gets it! Drop your guns! 297 00:22:01,554 --> 00:22:04,557 Get in the barn! Come on, quick! 298 00:22:18,037 --> 00:22:21,040 You get up in the loft, quick, and show yourself out 299 00:22:21,140 --> 00:22:22,575 the window. 300 00:22:22,609 --> 00:22:24,811 Cisco, if I go up there, they will shoot me dead. 301 00:22:24,844 --> 00:22:26,546 Not if you duck fast, amigo. 302 00:22:26,579 --> 00:22:28,515 Go on! 303 00:22:32,652 --> 00:22:35,655 Start moving toward the horses. Come on! 304 00:22:36,055 --> 00:22:39,058 (door creaking) Come out from behind those 305 00:22:41,594 --> 00:22:42,895 curtains, señor! 306 00:22:42,929 --> 00:22:45,932 (gunshot) (laughs) 307 00:22:49,201 --> 00:22:51,604 (gunshot) (gunshot) 308 00:23:02,615 --> 00:23:04,551 (gunshot) (gasps) 309 00:23:11,958 --> 00:23:13,059 Let me go! 310 00:23:13,092 --> 00:23:15,061 I'll let you go when I'm ready. 311 00:23:15,094 --> 00:23:18,097 You're pretty good at hiding behind people! 312 00:23:35,081 --> 00:23:38,084 Uhh! 313 00:23:38,618 --> 00:23:41,621 You know something? You're a pretty lucky little muchacho. 314 00:23:41,888 --> 00:23:44,190 Yes, you could have gotten killed when you stepped in front 315 00:23:44,223 --> 00:23:45,324 of Pancho's gun. 316 00:23:45,357 --> 00:23:48,427 You're plenty right about that, Pancho. I sure am lucky. 317 00:23:48,728 --> 00:23:51,664 I also had a wonderful nurse. 318 00:23:51,698 --> 00:23:54,667 (chuckles) The judge won't be too hard 319 00:23:54,701 --> 00:23:55,868 on him, will he, Cisco? 320 00:23:55,902 --> 00:23:57,504 I don't think so, Mrs. Sims. 321 00:23:57,537 --> 00:24:00,540 After all, this was his first offense. And besides, I think 322 00:24:00,640 --> 00:24:01,574 he learned his lesson. 323 00:24:01,608 --> 00:24:02,742 I think so, too. 324 00:24:02,775 --> 00:24:05,578 And I learned something, too, Cisco. I learned how to keep 325 00:24:05,612 --> 00:24:08,180 Loco from getting moonstrike in the sunshine. 326 00:24:08,214 --> 00:24:09,048 You did? 327 00:24:09,081 --> 00:24:11,984 I did. Come, I show you. 328 00:24:21,661 --> 00:24:24,664 Cisco, look at Loco. He's got a sombrero all to his own, huh? 329 00:24:26,999 --> 00:24:30,002 Now he'll always have a cool head. 330 00:24:33,573 --> 00:24:36,576 (laughs) (laughs) Oh, Pancho! 331 00:24:37,176 --> 00:24:40,179 (laughs) Oh, Cisco! 332 00:24:51,558 --> 00:24:54,561 Adios until we see you again, amigos! 333 00:24:54,661 --> 00:24:57,564 Hasta la vista! 23861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.