All language subtitles for The Ship That Died of Shame (1955) Final English Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,880 --> 00:00:45,840 THE SHIP THAT DIED OF SHAME 2 00:01:39,280 --> 00:01:43,761 I know about ships. They are wood, and metal and nothing else 3 00:01:44,561 --> 00:01:49,361 They don't have souls, they don't have wills of their own and they don't talk back. 4 00:01:50,641 --> 00:01:53,041 Or so I told myself a thousand times. 5 00:01:53,521 --> 00:01:56,401 A thousand times I went over it all, from the beginning. 6 00:01:57,041 --> 00:02:01,201 The beginning, like almost everything else about me, went back to the war, 7 00:02:01,521 --> 00:02:06,321 to motor gunboat ten eighty seven, and to George Hoskins. 8 00:02:06,801 --> 00:02:09,801 We spent nearly all the war in Coastal Forces. 9 00:02:10,001 --> 00:02:12,241 The 'Beat-Up Boys', they used to call us. 10 00:02:12,721 --> 00:02:15,441 That name tells you just about all you need to know. 11 00:02:24,722 --> 00:02:26,722 Number One! 12 00:02:28,882 --> 00:02:30,882 Stop wings! 13 00:02:39,922 --> 00:02:42,282 The headland's on the starboard bow sir, about a mile, I reckon. 14 00:02:42,482 --> 00:02:44,842 We'll go dead slow then creep around the point. 15 00:02:45,042 --> 00:02:48,202 That's when we will see the target. Yes - and the battery will see us. 16 00:02:48,402 --> 00:02:51,442 You have to let them have it first time, or else ... - What about the minefield? 17 00:02:51,762 --> 00:02:55,402 As you fire, I'll rev up. We'll have to turn on a sixpence or we'll be right in it. 18 00:02:55,602 --> 00:02:58,602 I hope we don't miss the gasworks and hit the casino. 19 00:02:58,802 --> 00:03:00,882 Why? They owe me fifty quid! 20 00:03:05,203 --> 00:03:07,283 Stand by left. Any moment now 21 00:03:07,763 --> 00:03:10,643 I'll mark the target with tracer fron aft, and then you let them have it. 22 00:03:12,723 --> 00:03:14,723 OK. I'll take over this one. 23 00:03:22,322 --> 00:03:26,002 We are being swept down a lot SIr. There's a strong inshore tide. Shall I increase a bit? 24 00:03:26,482 --> 00:03:29,362 She'll just make it. Don't want to make any more noise than this if we can help it. 25 00:03:30,002 --> 00:03:32,242 We'll not get round without without starting wings. 26 00:03:32,562 --> 00:03:35,762 I'll lay you 6:4 sir - in shillings I accept. 27 00:03:36,882 --> 00:03:40,722 Two points starbord cox' n. Aye aye, sir 28 00:03:52,563 --> 00:03:54,563 Odds on chance. 29 00:03:59,123 --> 00:04:01,123 Keep her out cox! 30 00:04:08,083 --> 00:04:10,323 A shame to take the money, cox'n! 31 00:04:13,683 --> 00:04:15,683 Stand by, Number One. 32 00:04:43,124 --> 00:04:45,124 B Gun, fire, fire, fire! 33 00:04:56,404 --> 00:04:58,404 I think we got the tote double up. 34 00:04:59,284 --> 00:05:02,164 Start wings! Hard to port! 35 00:05:15,604 --> 00:05:17,684 Come on, my beauty. 36 00:05:42,165 --> 00:05:46,165 They've lost the range! Ever known a boat turn like that cox'n? She's a beauty, sir.. 37 00:05:46,485 --> 00:05:49,125 Any other boat would have had us in that minefield. 38 00:05:49,365 --> 00:05:53,205 She's a honey is old 1087! Rejoin squadron! Aye aye, sir. 39 00:06:14,965 --> 00:06:17,365 You're pretty quick with the score, Number One. 40 00:06:17,685 --> 00:06:20,365 I didn't think we ought to claim until the reconnaisance confirms it. 41 00:06:20,565 --> 00:06:23,446 Oh there's no doubt abut this one, sir.. No, I suppose not.. 42 00:06:23,926 --> 00:06:28,086 She's not got a bad record, old 1087 The best team in the business are Randall and Hoskins. 43 00:06:28,406 --> 00:06:32,726 You know, I've been thinking sir. We've picked up quite a few gongs between us, now. Why not chalk them up too? 44 00:06:34,486 --> 00:06:37,806 DSO - 1. Oh, and bar. sorry sir. Not at all. 45 00:06:38,006 --> 00:06:43,126 DSC - 1, your truly. Er, DSM - 3 etc. Would look pretty good wouldn't it? 46 00:06:44,886 --> 00:06:50,005 No. Well there's no point in hiding your light under a whatchamacallit. Why not chalk 'em up? 47 00:06:50,485 --> 00:06:54,645 I don't know. It's one of those things. It's difficult to explain. 48 00:06:55,285 --> 00:06:57,285 You know what I mean, George. 49 00:07:10,966 --> 00:07:13,686 Any sign of her, sir? I'm afraid not, cox'n. 50 00:07:15,766 --> 00:07:18,606 Well, how long will she be staying down, sir? She's got a week's leave; 51 00:07:18,806 --> 00:07:23,086 I expect she decided not to brave the night train. What, and miss the whole day, sir? 52 00:07:23,286 --> 00:07:26,646 If I know Mrs. Randall, she'll be there alright, sir. 53 00:07:30,606 --> 00:07:32,646 How right you are! 54 00:07:39,406 --> 00:07:41,406 Full ahead, cox'n! 55 00:07:54,767 --> 00:07:57,647 There you are. Home for one week. 56 00:07:58,927 --> 00:08:00,927 The first we've had. 57 00:08:06,767 --> 00:08:11,207 Who do we have to thank for it? A chap called Ferguson. He has a shore job since he was knocked about at Dunkirk. 58 00:08:11,407 --> 00:08:15,247 He's living in the mess while we've got it. Open up. 59 00:08:21,327 --> 00:08:23,328 It's fun! Come and see. 60 00:08:23,568 --> 00:08:27,408 Are you sure there's no one here? I feel as if we are doing something wrong. 61 00:08:27,888 --> 00:08:30,728 Why? We're married, aren't we? I didn't mean that, idiot. 62 00:08:30,927 --> 00:08:34,607 I meant walking into someone else's house. Do you know your way around? No 63 00:08:35,887 --> 00:08:37,887 Let's look. 64 00:08:39,887 --> 00:08:41,887 Kitchen. 65 00:08:42,767 --> 00:08:44,767 Bathroom. Coal hole. 66 00:08:53,327 --> 00:08:56,047 Bill? Bill? 67 00:08:57,327 --> 00:08:59,407 Hello. 68 00:09:00,687 --> 00:09:04,528 You can get around. It's got everything. A real house. 69 00:09:05,168 --> 00:09:09,008 Better than last time. That terrible hotel. Do you remember? 70 00:09:10,768 --> 00:09:12,768 Yes. 71 00:09:13,808 --> 00:09:15,888 What's the matter? 72 00:09:17,328 --> 00:09:21,328 All this. Don't you like it? Oh yes, I love it, but... What? 73 00:09:23,248 --> 00:09:26,768 You're going to laugh at me if I tell you. What are you talking about? 74 00:09:28,048 --> 00:09:31,688 You. When we were married, we had three days together. 75 00:09:31,888 --> 00:09:34,608 On our last leave, we stayed in a hotel. 76 00:09:35,248 --> 00:09:38,448 But this... Well, this is a home. 77 00:09:40,208 --> 00:09:43,048 It sounds sentimental. But, it means more than it sounds. 78 00:09:43,249 --> 00:09:45,809 Helen! A lot more, and it's a problem. Helen! 79 00:09:47,569 --> 00:09:50,449 For one thing, I can't cook very well. 80 00:09:52,209 --> 00:09:54,729 I'll learn if you give me time. 81 00:09:54,929 --> 00:09:58,769 Cheer up. I can't cook either. Oh can't you? I rather hoped you could a bit. 82 00:09:59,729 --> 00:10:02,289 We'll manage. Really, we will. 83 00:10:02,929 --> 00:10:06,609 But it's terribly important. Eating? Yes, but... I mean 84 00:10:06,929 --> 00:10:09,649 You can't live on eggs and bacon! 85 00:10:10,129 --> 00:10:12,329 But they'd do for a start. 86 00:10:14,129 --> 00:10:17,008 You do see what what I mean, about me, don't you? 87 00:10:17,488 --> 00:10:20,168 There's nothing in the house, and the shops are miles away. 88 00:10:20,368 --> 00:10:25,329 I was going to ask you to stop the car and buy something, but I forgot. 89 00:10:25,969 --> 00:10:28,849 When I saw you again, I forgot. 90 00:10:30,449 --> 00:10:32,529 When you saw me again? 91 00:10:33,489 --> 00:10:36,689 You put it out of my head, everything. 92 00:10:37,809 --> 00:10:40,529 Except that I was seeing you again. 93 00:10:42,929 --> 00:10:45,809 It's a very nice thing to have said. What? 94 00:10:47,089 --> 00:10:49,089 That I make you forget everything. 95 00:10:49,489 --> 00:10:51,569 Even breakfast. 96 00:11:01,809 --> 00:11:04,530 Why did you marry me Bill? What? 97 00:11:05,010 --> 00:11:07,730 Seriously why? Seriously? 98 00:11:08,370 --> 00:11:13,170 Because I'm in love with you. I remember... - Go on. 99 00:11:13,650 --> 00:11:17,810 I remember the first time I saw you. I thought she was looking a bit lost, that girl. 100 00:11:18,450 --> 00:11:21,170 I'd better marry her. Oh, shut up. 101 00:11:22,130 --> 00:11:25,090 Anyway, you're good for me. You make me laugh, for one thing. 102 00:11:25,490 --> 00:11:27,570 And for another? 103 00:11:29,490 --> 00:11:33,170 Well, since I've known you, there seem to be... 104 00:11:33,650 --> 00:11:36,370 I don't know, purpose in things, I suppose. 105 00:11:37,810 --> 00:11:40,050 Even in this damned war. 106 00:11:58,771 --> 00:12:02,610 You are going to be alright, aren't you? Of course. 107 00:12:06,130 --> 00:12:09,330 Helen. It's nothing. Nothing. 108 00:12:11,410 --> 00:12:14,770 I just thought that... without you... 109 00:12:16,690 --> 00:12:18,770 I thought... 110 00:12:19,730 --> 00:12:22,450 I just want this war to be over. That's all. 111 00:12:24,691 --> 00:12:26,691 Sorry. 112 00:12:29,651 --> 00:12:32,371 When do you go out again? Tonight. 113 00:12:33,331 --> 00:12:36,051 Something special? Routine. 114 00:12:36,691 --> 00:12:41,011 Don't ever do anything silly with that ship of yours, will you? Promise. 115 00:12:42,291 --> 00:12:44,371 I've already promised the Admiralty. 116 00:12:45,171 --> 00:12:47,891 Promise me. Alright. 117 00:12:53,651 --> 00:12:57,491 When do you sail tonight? Sundown. 118 00:13:01,651 --> 00:13:04,212 Look, it's still up there. 119 00:13:04,692 --> 00:13:07,572 Stay there, please. 120 00:13:12,212 --> 00:13:14,212 B Gun! Fire, fire, fire! 121 00:13:25,652 --> 00:13:27,732 Got him! Check, check, check, check, check! 122 00:13:28,052 --> 00:13:32,052 Turn and beat it, cox'n. Hard a' starboard. Hard a' starboard, sir. 123 00:13:50,132 --> 00:13:52,692 Alright, boys? Yes. Warm enough? Yup. 124 00:13:53,492 --> 00:13:58,292 What's on your mind? It's only a little thing. We all know that, but what's on it? 125 00:13:58,612 --> 00:14:01,772 Well, what I want to know is, what happens if the Skipper's luck gives out? 126 00:14:01,972 --> 00:14:04,692 Well, it's every man for himself. That's what I thought. 127 00:14:05,012 --> 00:14:08,372 "I'm alright, Jack. You make your own arrangements." 128 00:14:14,452 --> 00:14:16,572 Looks as if we're first home. 129 00:14:24,853 --> 00:14:26,853 Action Stations! 130 00:14:33,813 --> 00:14:35,813 Come round 90 degrees and then zig-zag. Aye aye, sir! 131 00:14:40,693 --> 00:14:43,413 B Gun, Red 100! Fire, fire, fire! 132 00:15:11,574 --> 00:15:13,814 Check, check, check, check, check! 133 00:15:15,574 --> 00:15:18,854 Eight, bring her back on course, make it quick as you can. Aye aye, sir! 134 00:15:23,094 --> 00:15:25,454 Lucky windfall, eh, sir! Another one for the scoreboard!! 135 00:15:25,654 --> 00:15:29,173 We can't claim that. He was still flying for home, happy as a lark. 136 00:15:29,813 --> 00:15:34,453 A lark with a pretty sore tail! He was going down very slowly. We can't call it a confirmed kill. 137 00:15:35,573 --> 00:15:38,093 The Air Ministry rely on our reports. 138 00:15:38,293 --> 00:15:40,533 Look, sir, we did hit him, and he was going down! 139 00:15:40,853 --> 00:15:45,094 We want to keep our records straight just as much as any chairborne clot in the Air Ministry. 140 00:15:45,334 --> 00:15:49,014 We're missing a good chance! A good chance of what? 141 00:15:50,934 --> 00:15:53,014 Call it damage. 142 00:16:12,854 --> 00:16:14,934 That's it, 'swain. Aye aye, sir. 143 00:16:18,294 --> 00:16:21,014 Take over, Number One, will you? Aye aye, sir. 144 00:16:21,814 --> 00:16:23,814 Okay, wrap her up, boys! 145 00:16:29,175 --> 00:16:32,015 D'you think you got him? Could be. What's the damage? 146 00:16:32,215 --> 00:16:34,415 Shot us up, good and proper. No casualties, though. 147 00:16:34,615 --> 00:16:38,415 Dropped his bombs on the recreation ground, silly clot. Hope he didn't upset the Fish Market. 148 00:16:38,615 --> 00:16:41,015 I promised Helen I'd buy some mackerel for breakfast. 149 00:16:55,255 --> 00:16:57,255 Helen! Helen! Helen! 150 00:17:04,055 --> 00:17:06,056 Helen! 151 00:17:10,936 --> 00:17:12,936 Helen! Helen! Helen! 152 00:17:29,655 --> 00:17:32,375 After that... there was only the ship. 153 00:17:33,175 --> 00:17:35,415 Through her, I could hit back. 154 00:17:35,735 --> 00:17:39,255 There seemed nothing else in life... Only the ship. 155 00:17:45,656 --> 00:17:47,736 It wasn't long before we too were parted. 156 00:17:48,696 --> 00:17:51,416 One day, in the spring of 1945. 157 00:17:52,056 --> 00:17:54,576 we took her to her last anchorage. 158 00:18:20,696 --> 00:18:22,696 Well... here we are. 159 00:18:45,097 --> 00:18:47,177 Everybody aboard, cox'n? Everything out, sir. 160 00:18:55,097 --> 00:18:57,177 Ship's company all present and correct, sir. 161 00:18:59,736 --> 00:19:01,736 Thank you, Number One. 162 00:20:10,098 --> 00:20:14,418 And so we left her. The men went home, and I... 163 00:20:15,218 --> 00:20:18,738 This place was for sale. I bought it. 164 00:20:19,698 --> 00:20:21,778 The idea was to build it up from nothing. 165 00:20:22,098 --> 00:20:25,738 Then, get some contracts for building boats... and build them. 166 00:20:25,939 --> 00:20:28,019 That was the idea. 167 00:20:28,659 --> 00:20:32,979 Thanks for your letter. Sit down. Thank you. See we're not disturbed. 168 00:20:33,939 --> 00:20:36,019 Smoke if you want to. No thank you sir. 169 00:20:36,499 --> 00:20:39,339 I was sorry to hear about this boat-building venture of yours. 170 00:20:39,539 --> 00:20:41,619 Folded up, has it? Yes. 171 00:20:41,938 --> 00:20:46,138 In your letter, you asked for your old job back. It's no longer vacant. 172 00:20:46,738 --> 00:20:50,898 Thank you. Wait a minute. You wanted the truth without frills. 173 00:20:51,378 --> 00:20:56,498 Yes. I'm sorry. You knew your job was waiting for you at the end of the war. 174 00:20:57,618 --> 00:21:01,298 You didn't come back and I understand why. Do you? 175 00:21:02,098 --> 00:21:04,658 You see, I was in the same position in 1918. 176 00:21:05,298 --> 00:21:09,099 I could have gone back to being a clerk,. instead, i started this firm. 177 00:21:09,299 --> 00:21:11,859 I succeeded first go. You must try again. 178 00:21:12,179 --> 00:21:16,979 Oh I know it's easy enough to say. It's a question of - of choosing your line. 179 00:21:18,419 --> 00:21:22,579 I find all the action I want, in here, sitting behind this desk. 180 00:21:23,699 --> 00:21:27,699 But you, I'd say you need to be out and about with something-. 181 00:21:28,659 --> 00:21:33,459 something living beneath your hands. You don't want to come back here, do you? 182 00:21:34,419 --> 00:21:36,819 Well, er, no - I don't. 183 00:21:38,259 --> 00:21:41,939 You'll be alright. You're on your own. Nobody but yourself to look after. 184 00:21:45,939 --> 00:21:49,140 I am sorry. That's alright sir. 185 00:21:53,300 --> 00:21:55,380 Good luck! Thank you very much sir. 186 00:21:58,260 --> 00:22:01,940 Coastal Forces Club: Annual Reunion. 187 00:22:17,620 --> 00:22:22,420 I don't know. Every year there seem to be less of the old faces around here every time we have one of these dos. 188 00:22:23,860 --> 00:22:26,900 What? Ah, yes. You're a regular now. 189 00:22:27,380 --> 00:22:29,460 I come here quite a bit. 190 00:22:29,780 --> 00:22:33,460 Ever see any of your chaps from - let's see - What was she? Ten eighty-seven. 191 00:22:33,780 --> 00:22:36,500 Of course! I used to envy you that boat. 192 00:22:37,140 --> 00:22:39,860 Funny how each one was different. 193 00:22:40,500 --> 00:22:43,220 The one I had wallowed like an old warus. 194 00:22:43,700 --> 00:22:47,220 If I'd only had your turn of speed, I would have got that U-boat off Walcheren. 195 00:22:47,860 --> 00:22:50,100 What was she called again? Ten Eighty-Seven 196 00:22:50,900 --> 00:22:53,620 Yes. She was a special honey. 197 00:22:53,940 --> 00:22:57,620 Well, good night, old man. Your're going already? - Yes... - 198 00:22:58,260 --> 00:23:00,340 Are you a member? Yes of course I'm a member! 199 00:23:03,060 --> 00:23:04,940 Bill! George! 200 00:23:05,140 --> 00:23:08,821 Bill, you old devil! How are you? George, how nice to see you.! 201 00:23:09,301 --> 00:23:13,781 The old firm, eh! Well, this calls for a celebration! What'll you have? You will excuse us won't you. 202 00:23:14,581 --> 00:23:19,381 Well, seing it's you chum, a large Pink Gin. A large Pink Gin, and I'll have a light. Cigarette? Er, no, thanks. 203 00:23:20,181 --> 00:23:23,181 Well, you're looking very prosperous these days. What are you doing? - Oh, this and that you know. 204 00:23:23,381 --> 00:23:26,541 Got to scrape a living when you can, nowadays, with all these ruddy restrictions. 205 00:23:26,741 --> 00:23:30,901 I suppose so. No, here, here, let me. Expenses. Thank you very much . Thank you. 206 00:23:31,861 --> 00:23:35,701 Well, you look a bit glum. What's the matter? 207 00:23:36,661 --> 00:23:40,341 Look, let's not spoil a good party. No, I'm interested. Tell me more. 208 00:23:40,821 --> 00:23:43,141 Might be able to give you a little fatherly advice. 209 00:23:44,181 --> 00:23:46,181 Right - well you asked for it. 210 00:24:19,061 --> 00:24:24,661 You've had a rough time of it old boy. Not really. Just what they call unsettled I suppose. . . 211 00:24:26,581 --> 00:24:30,742 I lell you what- I've got an idea for a sideline.. I need someone like you. -Well? 212 00:24:31,222 --> 00:24:34,222 It would take a boat - a first class boat and someone to run it. 213 00:24:34,422 --> 00:24:39,022 You and me. A fast motor-boat to make trips across the Channel and back. 214 00:24:39,222 --> 00:24:43,382 We've made enough of those in our time. What sort of trips? Passengers? Freight? 215 00:24:44,502 --> 00:24:48,022 Mmm, well, you could call it that.. Fast freight.. 216 00:24:49,622 --> 00:24:52,022 I suppose you mean smuggling. 217 00:24:52,502 --> 00:24:55,382 Well, not to put too fine a point on it, yes. 218 00:24:56,022 --> 00:24:59,662 Oh,, I mean nothing very serious you know. Just a few things to lighten up the post-war darkness a bit. 219 00:24:59,862 --> 00:25:03,382 Nylons, a spot of wine and brandy perhaps. 220 00:25:04,182 --> 00:25:07,823 It would be more like the real thing again, anyway, instead of all this living in the past. 221 00:25:08,023 --> 00:25:11,783 The real thing? It'd be fine to be back on the old ship. 222 00:25:13,783 --> 00:25:16,823 Ten eighty-seven? Yes, she's up for sale. 223 00:25:17,303 --> 00:25:20,183 I'm going down to look her over. Care to come? 224 00:25:20,663 --> 00:25:24,823 Well, I . . . Oh the trip's on me old boy . No obligations, as they say. 225 00:25:26,583 --> 00:25:30,423 Yes, I'd like to. I'd like to see ten eighty-seven again. 226 00:25:31,063 --> 00:25:33,143 Then here's to her, the old duck!! 227 00:25:54,104 --> 00:25:56,103 There she is! 228 00:26:31,704 --> 00:26:33,704 It's her alright. 229 00:26:43,384 --> 00:26:45,904 Remember the night Nobby Clarke got his? 230 00:26:52,344 --> 00:26:54,344 She's good. 231 00:26:55,224 --> 00:26:58,904 There's a lot to be done, but she's good. 232 00:27:00,344 --> 00:27:04,664 We'd certainly be doing her a favour getting her out of this grave-yard. 233 00:27:12,665 --> 00:27:16,305 We must get her moved to where I can work on her. 234 00:27:16,505 --> 00:27:18,505 A change will do the old girl good. 235 00:27:30,105 --> 00:27:33,945 I'm betting she's ours?? Birdie! 236 00:27:34,745 --> 00:27:37,585 - Mr. Randall, Skipper, sir! - Where on earth have you sprung from? 237 00:27:37,785 --> 00:27:41,584 I work for a shipwright in Plymouth. I've got a load of gear here to deliver to a Mr. Hoskins. 238 00:27:42,000 --> 00:27:47,584 Well, well well. - I wondered, when they said Hoskins. You know, I just wondered, I thought, could that be Jimmy The One? 239 00:27:48,904 --> 00:27:51,705 But I never expected to see you, sir. That IS our Mr. Hoskins, isn't it? - Yes, Birdie, it's our Mr Hoskins. 240 00:27:52,185 --> 00:27:55,545 We're going into the freight business. Oh ho! The old firm, eh? ! Randall and Hoskins! 241 00:27:57,465 --> 00:27:59,865 And this is the ten eighty-seven. 242 00:28:00,825 --> 00:28:03,825 What've you done to her? Brought all the controls up top. 243 00:28:04,025 --> 00:28:06,105 There's only two of us to work her 244 00:28:06,425 --> 00:28:08,985 It'll take more than two of you to run her. We'll manage. 245 00:28:09,465 --> 00:28:11,705 I tell you what, sir! Why don't you take me on? 246 00:28:13,145 --> 00:28:15,145 No, Birdie. 247 00:28:15,385 --> 00:28:17,745 But sir, I know the ship. The ship knows me! 248 00:28:17,945 --> 00:28:21,145 Good afternoon, Ship! There y'are sir, look,, she winked back at me! 249 00:28:21,465 --> 00:28:26,905 I'm sorry Birdie. That's OK sir. But, look, why not let me stay on until you finish getting her ready? 250 00:28:27,385 --> 00:28:31,706 Human beings are like Number Nines, you know. Two always work faster than one. - 251 00:28:32,186 --> 00:28:35,066 No, Birdie. Oh come on, Sir! I know her. 252 00:28:35,706 --> 00:28:39,586 Alright, then. Just till she's fitted out.- You'll never regret it, sir. It's a bet! 253 00:28:43,226 --> 00:28:46,546 Well, you wouldn't know the old girl. Marvellous, what a facial will do! 254 00:28:46,746 --> 00:28:50,426 Yes, sir! All she needs now is a real tiddly sailor. 255 00:28:51,066 --> 00:28:55,226 I know the very man for the job. See to it, cox'n. Thank you sir. 256 00:28:55,706 --> 00:28:59,546 Look George. I don't think we should involve . . . Bill, he needs the job and we need him. 257 00:29:00,186 --> 00:29:04,346 That's all there is to it. Next week, we start work, Birdie. Aye, aye, sir. 258 00:29:05,786 --> 00:29:08,507 Oh, Bill, by the way... This bumph. Put your name on it, will you? 259 00:29:09,467 --> 00:29:13,467 What are they? Details of ownership. Ten Eighty-Seven's always been yours. 260 00:29:13,787 --> 00:29:16,627 I wouldn't want to break it up.. What shall we be carrying? 261 00:29:16,827 --> 00:29:19,987 What people want most. Whatever it is, we'll give it to them. 262 00:29:20,187 --> 00:29:22,267 The old firm, eh? Hoskins and Randall. 263 00:29:25,146 --> 00:29:29,146 Put like that, our operations were practically a moral crusade. 264 00:29:30,426 --> 00:29:32,666 Our only aim in life was to make people happy. 265 00:29:34,266 --> 00:29:37,946 Hoskins did the fixing, I sailed the boat. 266 00:29:38,906 --> 00:29:43,066 It was wonderful to feel her bucking under my feet, and to be at sea again 267 00:29:43,866 --> 00:29:47,386 We made a lot of trips, and a lot of money very fast. 268 00:29:47,866 --> 00:29:52,027 In fact, we got a bit over-confident, returning home literally crammed with stuff. 269 00:29:52,507 --> 00:29:55,387 Ten Eighty-Seven had red wine practically running out of her ears. 270 00:29:56,027 --> 00:30:00,027 There we are, gents. A nice hot cup of cocoa, with the compliments of the management. - Thanks, Birdie. 271 00:30:00,987 --> 00:30:03,827 All other drinks are quite inferior, For warming up a cold posterior, 272 00:30:04,027 --> 00:30:07,707 So drink it down and soon you'll find... A lovely, rosy glow behind. 273 00:30:12,827 --> 00:30:15,227 Always reminds me of those creeks along the Dutch coast. 274 00:30:15,547 --> 00:30:18,427 Yes, that night up the Scheldt when Jerry was waiting for us. 275 00:30:19,067 --> 00:30:22,907 Motor boat ahoy, turn off your engines! It looks official. 276 00:30:23,387 --> 00:30:26,267 Stop your engines! We're coming aboard! 277 00:30:27,867 --> 00:30:30,748 Open up a bottle, Bill. . We appear to be entertaining. 278 00:30:33,948 --> 00:30:36,348 Now don'tt give the game away that you're new to this job. 279 00:30:36,668 --> 00:30:38,748 No one respects a learner. 280 00:30:39,228 --> 00:30:41,468 Just keep an open mind and your mouth shut. 281 00:30:48,028 --> 00:30:50,268 what do you want? Customs 282 00:30:51,228 --> 00:30:54,788 Where are you from? - Falmouth. You're late getting in aren't you? 283 00:30:55,228 --> 00:30:57,228 Engine trouble. 284 00:30:57,468 --> 00:31:00,628 THe wrong uns always say that and you can never contradict them. 285 00:31:00,828 --> 00:31:04,348 Why no navigation lights? They fused. 286 00:31:04,668 --> 00:31:08,508 Some blame the generator. Look, let's get it sorted it out it in comfort, shall we? 287 00:31:09,148 --> 00:31:13,628 Come on down to the cabin. We shall now be offered a little light refreshment to keep out the night air. 288 00:31:15,068 --> 00:31:17,068 Don't touch it. 289 00:31:33,308 --> 00:31:37,468 Come on in. -Very nice. Yes, she's a trim little craft.. 290 00:31:38,588 --> 00:31:40,828 Take the glasses out, Bill, there's a good chap. 291 00:31:41,308 --> 00:31:44,028 It isn't often we have guests at this hour of the morning 292 00:31:44,988 --> 00:31:48,989 Are you sure you won't join us? -I'd like to. Oh you will - oh good. 293 00:31:49,469 --> 00:31:53,309 I told him not to touch it. . I didn't say anything about me. Ta! - Good fellah! 294 00:31:54,109 --> 00:31:56,989 Are you sure you won't? Quite sure! 295 00:31:57,629 --> 00:32:01,429 Brought in? - Right, yes. I haven't paid duty yet either. Are you going to charge me on it? 296 00:32:02,109 --> 00:32:04,069 Maybe. 297 00:32:11,029 --> 00:32:12,949 Well, let us in to the secret.. 298 00:32:13,149 --> 00:32:16,749 Well I was remembering when I was last aboard one of these MGBs. 299 00:32:16,949 --> 00:32:18,949 During the war? - Aye. 300 00:32:19,509 --> 00:32:21,589 She saved my life, that one did. 301 00:32:22,549 --> 00:32:25,749 How? - I was on patrol up in the North Sea. 302 00:32:27,189 --> 00:32:29,750 1941 it'd be.. 303 00:32:30,390 --> 00:32:33,430 And we had a bit of a difference with a Jerry sub. 304 00:32:33,910 --> 00:32:37,590 I was in the water, counting the stars for nigh on seven hours. 305 00:32:38,230 --> 00:32:41,550 Just when I thought I was going to have a chanceof taking a closer look at them, 306 00:32:42,550 --> 00:32:44,790 One of these came up. 307 00:32:47,190 --> 00:32:49,430 They put me on the seat here I remember. 308 00:32:50,230 --> 00:32:53,109 And pumped about twenty gallons of water out of me. 309 00:33:00,309 --> 00:33:03,669 Aye, they were good lads in the MGBs. Oh, thank you very much. 310 00:33:04,949 --> 00:33:06,949 What do you mean, thank you very much? 311 00:33:07,189 --> 00:33:09,270 Come and meet a couple of them. 312 00:33:10,870 --> 00:33:12,950 Were you in them? 313 00:33:13,910 --> 00:33:15,990 Well, I don't know!! 314 00:33:18,390 --> 00:33:21,390 Well, that's all over now.There'll be no time for reminiscing. 315 00:33:21,590 --> 00:33:24,310 Go and have a look round. - I'll show you. 316 00:33:24,790 --> 00:33:27,670 Beside what he shows you, have a look on your own account. 317 00:33:27,990 --> 00:33:31,510 Use your initiative. And don't forget the usual offices. 318 00:33:31,990 --> 00:33:35,830 I've known cisterns to be used for some very funny things in my time.. 319 00:33:42,550 --> 00:33:45,590 Well, have some more brandy. -No Thanks. 320 00:33:46,390 --> 00:33:50,591 I only had the first tot just to see what you had aboard. Cunning, ey? 321 00:33:50,871 --> 00:33:53,111 Common sense. 322 00:33:54,071 --> 00:33:58,871 Can you tell if people are up to no good? I mean before you find the stuff? Usually. -How? 323 00:34:00,151 --> 00:34:02,831 By looking at them. - Shifty huh? 324 00:34:03,031 --> 00:34:05,271 No, they put it on you know - like you. 325 00:34:06,071 --> 00:34:08,151 La-di-da. 326 00:34:08,951 --> 00:34:11,671 That's hot. The other's cold. 327 00:34:18,871 --> 00:34:21,591 Alright? Anything else? 328 00:34:35,992 --> 00:34:40,391 He'll be back in a minute. - What's he doing? Using his initiative. Give me another please. 329 00:34:40,631 --> 00:34:42,631 Well,, everything all right? 330 00:34:44,791 --> 00:34:47,471 Well, you both can consider yourselves off duty, you can have a real drink. 331 00:34:47,671 --> 00:34:51,151 Just minute - I think I'll take a look myself. I'll take you round. -No Thanks. 332 00:34:51,351 --> 00:34:54,071 I'll go by mysef. You stay here. 333 00:34:59,191 --> 00:35:02,231 What's up here? You're half full of water! What? 334 00:35:06,391 --> 00:35:08,391 Get the pumps going Birdie! 335 00:35:13,272 --> 00:35:15,272 She's not holed as far as I can see. 336 00:35:16,792 --> 00:35:19,512 Wonder if it's that darned valve in the lavatory. 337 00:35:23,352 --> 00:35:26,072 That's it. It's been left open. 338 00:35:30,552 --> 00:35:34,992 You have to close the inlet valve after you've used it. Otherwise it floods in. It's below the water line. 339 00:35:35,192 --> 00:35:39,192 For pity's sake! I told you to search the ship, not sink it! 340 00:35:39,512 --> 00:35:41,912 I'm terribly sorry about all this. It's quite aright.. 341 00:35:42,392 --> 00:35:45,392 We'll doss in the charthouse for now and clean her up in the morning. 342 00:35:45,592 --> 00:35:49,753 Well, it's not often I'm given to embarrassment, but... Well, I must say... 343 00:35:51,513 --> 00:35:53,593 Come on! 344 00:36:05,113 --> 00:36:07,473 Whatever happened to that automatic valve? 345 00:36:07,673 --> 00:36:11,833 Well, it was automatic and it is now, again, Just for a short time it kind of got stuck. 346 00:36:12,953 --> 00:36:15,673 Well done, that man! I couldn't have done it better myself!. 347 00:36:18,233 --> 00:36:20,753 After that we were a bit more careful 348 00:36:20,953 --> 00:36:24,592 And covered our activities by undertaking more legitimate business. 349 00:36:24,792 --> 00:36:29,072 A round trip, four hours at three bob a head! Come on, don't stand around! 350 00:36:29,272 --> 00:36:33,113 You, sir! Why not come along? Three bob a head. No charge for the kiddies! 351 00:36:38,713 --> 00:36:42,233 Anything from a day return to Boulogne, to trips round the harbour. 352 00:36:43,193 --> 00:36:47,513 Pleasure trips by day and business by night didn't allow much time for sleep.. 353 00:36:47,833 --> 00:36:49,833 But we revelled in it... 354 00:36:50,073 --> 00:36:54,073 Hoskins ... and Birdie, and I ... and ten eighty seven. 355 00:36:59,513 --> 00:37:02,073 Keep her as she is. I'm going to have forty winks. Aye, aye, sir. 356 00:37:03,193 --> 00:37:07,353 Coast Guard cutter Orion. Heave to - we wish to board you. 357 00:37:07,993 --> 00:37:11,994 Heave to. Full ahead all! Don't be a fool! Hold it Birdie! Full ahead I said! 358 00:37:12,474 --> 00:37:15,194 W'll never get away with it George. Let's bluff. 359 00:37:15,674 --> 00:37:17,874 If that fails, we'll get rid of the stuff overboard. 360 00:37:18,074 --> 00:37:20,914 - Heave to, we wish to board you! - I'll start unlashing, just in case. 361 00:37:21,114 --> 00:37:23,994 Slow all. What's your business? 362 00:37:24,794 --> 00:37:28,434 Pleasure cruise! Why have you no navigation lights? 363 00:37:28,634 --> 00:37:31,834 The fuse has blown! We're boarding you. 364 00:37:43,834 --> 00:37:47,194 - What the... - You in charge here? Yeah. Who the devil are you? 365 00:37:47,514 --> 00:37:51,675 Not the rummagers, that's one thing you can be thankful for. You amateurs are spoiling the market. 366 00:37:51,995 --> 00:37:55,675 Pirates! In civvies! We'll take this load off you. Come on. 367 00:37:56,315 --> 00:37:58,795 I give you 10 seconds to clear off my ship. 368 00:37:59,515 --> 00:38:01,755 You and who else? Me, big head! 369 00:38:26,074 --> 00:38:28,074 Alright - come back aboard! 370 00:38:28,794 --> 00:38:30,795 Come back aboard! 371 00:38:32,635 --> 00:38:34,635 Come back aboard! 372 00:38:46,235 --> 00:38:49,435 Try high-jacking us again and we'll blow the lot of you out of the sea! 373 00:38:50,555 --> 00:38:54,035 Nice work, chaps! Work? Blimey, that was only play! 374 00:38:54,235 --> 00:38:57,435 Where the devil did you get that gun? Ah, it's a memento from the good old days.. 375 00:38:58,395 --> 00:39:00,715 In this game, we are professionals. 376 00:39:01,115 --> 00:39:03,195 - Okay, cox'n, wind her up. - Aye aye, sir. 377 00:39:12,156 --> 00:39:16,156 We'll haveto start a new scoreboard. What should I chalk up? 378 00:39:16,956 --> 00:39:20,956 Nothing this time, I wasn't trying. Ah, you get it easy. We better get you something bigger. 379 00:39:21,916 --> 00:39:25,756 How about a six-pounder up forrard? Yeah, I'll have it for my birthday! 380 00:39:26,396 --> 00:39:30,876 Did you, um... Did you notice anybody on that other boat, on the bridge? 381 00:39:31,676 --> 00:39:34,556 No. Why? I just wondered. 382 00:39:35,036 --> 00:39:39,516 Not the sort of face you'd... want to fall in love with at first sight, but interesting. 383 00:39:40,956 --> 00:39:43,036 Worth a little investigation. 384 00:39:58,836 --> 00:40:01,396 If I wanted to buy this thing, would you be the person to sell it? 385 00:40:01,596 --> 00:40:03,676 Oh no, sir. It'd be the Major. The Major, I see. 386 00:40:03,996 --> 00:40:07,196 Good morning, sir. Good morning. Good morning. 387 00:40:09,436 --> 00:40:11,836 It's a nice job. Yes. 388 00:40:12,636 --> 00:40:15,996 Yes, I meant the car. That's what I thought you meant. 389 00:40:16,956 --> 00:40:19,996 How many knots will she do? Oh, a seafaring man, I gather. 390 00:40:20,956 --> 00:40:23,676 Well, we're both in the same boat, as they say. 391 00:40:24,476 --> 00:40:28,156 Look, are you after a car, or what? Do you mean you sell those things as well? 392 00:40:29,276 --> 00:40:33,757 In that case, I think we might come to a deal. I'm always open to an offer. 393 00:40:36,637 --> 00:40:40,277 By the way... my name is Fordyce. Major. No need to tell me your rank. 394 00:40:40,477 --> 00:40:43,957 I'm not one of your customers. What the devil do you mean? That was my rank. 395 00:40:44,157 --> 00:40:47,357 Alright, alright. I'm Hoskins. Lieutenant. 396 00:40:55,037 --> 00:40:57,757 Aha! The Centre of operations, I suppose. My office. 397 00:40:58,557 --> 00:41:01,757 How did you come to get into this business, Major? What business? 398 00:41:02,717 --> 00:41:07,517 Whatever business you had in mid-channel with... What was it? A Bren? 399 00:41:08,477 --> 00:41:12,318 As a matter of fact, old boy, it was a 38. Want some of this? - Love some. 400 00:41:14,398 --> 00:41:17,238 Well, I found things had changed a bit when I got out of the army. 401 00:41:17,438 --> 00:41:19,518 Had to live, of course. 402 00:41:19,838 --> 00:41:22,518 Got a bit tired of working for the plebs after fighting for them. 403 00:41:22,718 --> 00:41:25,078 Perhaps you were fighting on the wrong side, Major. 404 00:41:25,278 --> 00:41:28,438 Not so far from the truth as you think. - Say when. - When. 405 00:41:28,638 --> 00:41:32,958 So, you struck out on your own? In a small way. Gives me an active life. 406 00:41:33,438 --> 00:41:37,597 My sort's always supposed to end up at a seaside boarding house, taking tea with old ladies. 407 00:41:38,397 --> 00:41:42,557 Never attracted me, I'm afraid. So, you're your own boss? - Absolutely. 408 00:41:43,037 --> 00:41:45,757 Anything I want, I come to you. That's right. 409 00:41:46,077 --> 00:41:50,237 By the way, old boy, I'm not of an inquisitive nature, but... how did you find me? 410 00:41:51,198 --> 00:41:55,198 Your cover's not as good as you seem to think. Oh, thank you. 411 00:41:56,318 --> 00:41:59,038 Well, tell me how you found me. 412 00:41:59,678 --> 00:42:03,758 One day... when we're old friends who've worked together and can trust each other. 413 00:42:03,998 --> 00:42:06,238 And you can make that as soon as you like. 414 00:42:13,758 --> 00:42:17,638 So, you want to come in with me? Is that it? Oh come off it, Fordyce! Why the hell should I want to come in with you? 415 00:42:18,398 --> 00:42:22,558 You're nothing. But the organisation that employs you... That's different. 416 00:42:23,358 --> 00:42:26,558 I like the sound of it. So, let me in, Fordyce, 417 00:42:27,038 --> 00:42:29,438 or I tell your boss how you're bungling things at this end. 418 00:42:29,918 --> 00:42:31,959 Are you trying to scare me? 419 00:42:32,159 --> 00:42:34,999 I'm not trying, Fordyce. I'm succeeding. 420 00:42:35,199 --> 00:42:38,079 Want some more? Tell me all! 421 00:42:38,879 --> 00:42:42,559 After that little fracas in mid-channel I got to know your face. 422 00:42:43,839 --> 00:42:47,599 And then, last week, I went to London on the same train as you. 423 00:42:47,839 --> 00:42:49,919 Funny, isn't it? Most amusing. 424 00:42:50,239 --> 00:42:53,799 One thing led to another. You, for instance, led to the set-up. 425 00:42:54,079 --> 00:42:56,159 So, you're your own boss. 426 00:42:57,919 --> 00:43:01,079 And what do you call that common little man who orders you about, from London? 427 00:43:01,279 --> 00:43:04,319 As a matter of fact, I call him Charlie. He's no gentleman, is he, Fordyce? 428 00:43:05,119 --> 00:43:07,199 Unfortunately... no! 429 00:43:10,879 --> 00:43:13,600 Alright, Hoskins, you know it all. What do you want? 430 00:43:14,400 --> 00:43:17,400 You've got a good job. Let me help you keep it. 431 00:43:17,600 --> 00:43:19,999 I'll see what I can do Good. 432 00:43:20,639 --> 00:43:25,119 It'll be a 50-50 split on everything. What do you... - And no questions. Ever. 433 00:43:28,959 --> 00:43:31,679 What's that for? Gentleman's agreement, old boy. 434 00:43:33,279 --> 00:43:35,359 Don't be silly 435 00:43:47,999 --> 00:43:51,840 That's a terrible noise, you're making Birdie. What's wrong? I'm just happy in my work, sir. 436 00:43:55,840 --> 00:43:57,920 Those days weren't so bad either. 437 00:43:59,360 --> 00:44:02,200 I wonder if she' happy in her new job. 438 00:44:02,400 --> 00:44:04,400 I wonder. 439 00:44:04,640 --> 00:44:06,840 Well, children, never say I don't look after you. While you were doing the housework, 440 00:44:07,040 --> 00:44:10,680 Uncle George was away working his fingers to the bone for you. - You sound very pleased with yourself. 441 00:44:10,880 --> 00:44:13,920 Ah, the firm is branching out. What's called in more respectable circles a merger. 442 00:44:14,560 --> 00:44:16,960 Well, let's hear about it. That's all there is to it, old boy. 443 00:44:17,600 --> 00:44:21,360 Ran into a chap who can give us all the work we can do, no questions on either side and a 50-50 split. 444 00:44:21,560 --> 00:44:27,160 What kind of work? Well, the idea is we should smuggle in loads of lollipops and crates of lemonade and coke for the kiddies, bless them. 445 00:44:28,480 --> 00:44:31,360 Very funny, George. Now, let's have it. 446 00:44:33,281 --> 00:44:35,321 Why not leave that side of things to me old boy? 447 00:44:35,801 --> 00:44:38,321 Listen, George. You've been keeping a lot to yourself lately. 448 00:44:38,521 --> 00:44:41,041 But don't forget I'm in this with you, and Birdie. 449 00:44:41,241 --> 00:44:45,361 Look, let me deal with the sordid details. They're right up my street. You're happy with the ship, I'll leave her to you. 450 00:44:45,561 --> 00:44:48,401 Okay, so I'm responsible for Ten Eighty Seven 451 00:44:48,601 --> 00:44:51,121 Then I'd better know what she's expected to do. 452 00:44:51,321 --> 00:44:53,681 For Pete's sake! Is the ship gonna have a say in the kind of jobs we take on? 453 00:44:53,881 --> 00:44:56,121 She won't ask any questions, certainly. 454 00:44:57,081 --> 00:45:00,721 Like the ideal woman, eh? She does what you want, when you want it. 455 00:45:01,081 --> 00:45:04,600 If we knew the way and could set a course for hell... she'd go. 456 00:45:22,521 --> 00:45:27,161 I hope you're satisfied. - And your friends too. I think so. 457 00:45:27,481 --> 00:45:31,201 Good. We'll meet again soon, won't we? - See you soon. - See you. 458 00:45:43,161 --> 00:45:45,161 - Take her away, Birdie. - Aye aye, sir. 459 00:45:53,722 --> 00:45:56,682 Bank of England to pay bearer ยฃ5 460 00:46:03,482 --> 00:46:07,162 They're good, aren't they? They look like the real thing, if that's what you mean. 461 00:46:07,642 --> 00:46:09,842 Jerry printed millions of quids' worth. 462 00:46:10,042 --> 00:46:13,842 Could have gummed up the works pretty badly, I imagine, if they'd been circulated during the war. 463 00:46:14,042 --> 00:46:17,042 Lucky they never got around to it. So now, we're doing the job for them. 464 00:46:17,242 --> 00:46:19,322 Don't be a clot, old boy. 465 00:46:20,762 --> 00:46:25,402 All of it that matters was rounded up long ago. This little lot just got overlooked, that's all. 466 00:46:26,202 --> 00:46:29,562 Listen, our idea was running in a few luxuries people are short of. 467 00:46:30,842 --> 00:46:33,883 There are plenty of people short of this, old boy. You ought to know that. 468 00:46:34,363 --> 00:46:36,603 This job stinks and you know it! 469 00:46:56,602 --> 00:46:58,682 Go and see to those engines. 470 00:47:16,283 --> 00:47:19,003 Both the wings have packed up, sir. And the inner's choking like nobody's business. 471 00:47:19,483 --> 00:47:23,603 Did you check her over properly? Only this morning sir. She was a clean as a whistle. 472 00:47:27,963 --> 00:47:30,363 I've never know her do this before. 473 00:47:33,243 --> 00:47:36,723 Go below and get those engines started. I'd put you on a charge for this if we were still in the Service. 474 00:47:36,923 --> 00:47:40,443 There's lots of things would be different, Sir, if we were still in the Service. 475 00:47:50,523 --> 00:47:54,044 Every one of these plugs is clogged with oil. Are you sure you serviced them? 476 00:47:54,524 --> 00:47:57,084 Only this morning, sir. I... I can't understand it. 477 00:47:58,364 --> 00:48:00,364 Get them cleaned off, then. 478 00:48:00,924 --> 00:48:03,444 I hope she's not going to start playing us up. 479 00:48:03,644 --> 00:48:06,684 She hadn't better! From now on, she's got to be right on the top line. 480 00:48:07,324 --> 00:48:10,204 And one other thing, Bill! What we carry is my business. 481 00:48:11,004 --> 00:48:13,724 The ship's yours. Now let's get her cracking 482 00:50:41,406 --> 00:50:45,246 Business conference below, I suppose. - What's the job to be this time? 483 00:50:45,726 --> 00:50:49,086 I don't know. You don't ask anymore, do you? No. 484 00:50:49,886 --> 00:50:52,286 Just get on with it. That's right. 485 00:50:53,086 --> 00:50:56,446 And hope for the best? For heaven's sake, shut up! 486 00:50:58,366 --> 00:51:02,686 Yes, I can get right inshore there at high tide, and there's good cover on the land side, where the trees come down. 487 00:51:03,326 --> 00:51:07,166 But I shan't want to hang about. Well, it's the biggest job you've done, so you'll have to ... 488 00:51:08,126 --> 00:51:12,446 What's the matter? You look terrible! Oh, I'm not really used to the sea. 489 00:51:13,086 --> 00:51:15,327 I say! You're not going to be sick, are you? 490 00:51:15,967 --> 00:51:19,807 Well look, before you pass out, you better give me the dope. What's the cargo? 491 00:51:22,687 --> 00:51:25,407 Alright then, just tell me the size. Oh, about your size. 492 00:51:26,527 --> 00:51:28,527 - Human, eh? - Hm. 493 00:51:29,407 --> 00:51:32,127 Alive? Just. 494 00:51:33,727 --> 00:51:37,567 Here, drink this. My dear chap, you're bright green. Very fetching. 495 00:51:38,527 --> 00:51:40,607 Oh, one other thing. How much is the, er... Five hundred. 496 00:51:41,247 --> 00:51:43,247 Very nice! 497 00:51:44,127 --> 00:51:47,767 It really is a big job, then. Are you going to tell me who he is? 498 00:51:47,967 --> 00:51:49,967 I don't know. I... 499 00:51:55,328 --> 00:51:58,848 - Cox'n! - Sir? Cox'n, help this gentleman to the side, will you? - Yes, sir. 500 00:51:59,488 --> 00:52:02,207 Don't drop him. What's the matter, sir? You feeling poorly? 501 00:52:03,327 --> 00:52:05,407 Oh, yes, you are! 502 00:52:29,087 --> 00:52:32,607 George, we've got to get away. - I know. The tide'll catch us. 503 00:52:35,488 --> 00:52:39,128 They said he'd be here on time, no waiting about. 504 00:52:40,768 --> 00:52:42,768 Five hundred quid! 505 00:52:44,088 --> 00:52:45,088 Oh, well... 506 00:53:05,088 --> 00:53:07,088 Come on out. 507 00:53:15,489 --> 00:53:17,489 I'm waiting. 508 00:53:34,529 --> 00:53:36,769 Okay, okay, why keep us waiting? 509 00:53:37,249 --> 00:53:41,569 Oh yes, you have! Do you want to be taken off or don't you? You must've seen us. Why not signal? 510 00:53:41,889 --> 00:53:44,609 Leave us standing there like fools. Oh, come on, come on! 511 00:53:48,928 --> 00:53:50,928 Just dumped you, did they? 512 00:53:53,888 --> 00:53:55,889 Well, let's get going. 513 00:54:03,809 --> 00:54:05,809 Can we make it? Just, I think. 514 00:54:25,729 --> 00:54:27,729 Take it away, cox'n! 515 00:54:31,969 --> 00:54:36,130 You see that? - The car? Yes. I said, take it away, cox'n! 516 00:54:49,410 --> 00:54:52,770 Something big. Three engines, I'd say. 517 00:54:53,090 --> 00:54:56,650 Get an alert to all coastal launches. Get the French on it too! 518 00:55:29,411 --> 00:55:32,610 Fair gives me the willies, he does. For two hours, he's just stood there. 519 00:55:33,090 --> 00:55:35,170 Not a word to anybody. 520 00:55:43,170 --> 00:55:46,370 It's the port outer again. See what you can do. - Alright 521 00:56:00,451 --> 00:56:04,131 Must be near the mouth of the estuary. Can't be more than a mile off shore. 522 00:56:05,091 --> 00:56:08,971 Better make west of Honfleur. It's too busy this side. Right. 523 00:56:17,091 --> 00:56:19,091 I wonder who the devil he is. 524 00:56:21,411 --> 00:56:24,131 Let's just say 500 quid and leave it at that, huh? 525 00:56:27,651 --> 00:56:30,531 Patrol ship! Will you stop? 526 00:56:30,851 --> 00:56:33,211 Motor boat to port. 527 00:56:33,411 --> 00:56:36,452 Patrol ship here! Will you please heave to? 528 00:56:37,732 --> 00:56:40,412 Full ahead! Motor boat ahoy! Will you please heave to? 529 00:56:41,892 --> 00:56:45,732 Full ahead! Motor boat ahoy! Will you please heave to? 530 00:56:53,212 --> 00:56:57,052 Can't you hear me? Stop immediately! 531 00:56:57,532 --> 00:56:59,612 Hard a' port, they're crossing us! 532 00:57:06,652 --> 00:57:10,492 She's heavy on the helm again. What the devil's the matter with her? 533 00:57:14,012 --> 00:57:16,012 I wonder. 534 00:57:18,172 --> 00:57:22,812 (Motor boats! Stop, please!) 535 00:57:23,612 --> 00:57:27,452 (Can't you hear me? Stop now!) 536 00:57:29,532 --> 00:57:32,252 That's dodged them. Thank heaven for this fog. 537 00:57:43,292 --> 00:57:45,292 Get below and see to those engines. 538 00:57:59,613 --> 00:58:01,853 They're dying on us, sir! 539 00:58:15,613 --> 00:58:17,693 I reckon she just don't want to know. 540 00:58:18,013 --> 00:58:20,093 What the devil do you mean by that? 541 00:58:20,413 --> 00:58:23,293 She's losing heart. That's what he means. 542 00:58:30,813 --> 00:58:32,813 Don't talk like a fool. 543 00:58:58,014 --> 00:59:00,573 If we work quietly, they'll never find us in this fog. 544 00:59:30,334 --> 00:59:32,334 What the devil is he up to? 545 00:59:59,135 --> 01:00:02,015 Our friend decided to swim for it. 546 01:00:05,215 --> 01:00:07,295 Good luck to him. 547 01:00:10,815 --> 01:00:15,135 (Patrol ship. Make your position known!) 548 01:00:17,215 --> 01:00:19,215 (Make a mistake!) 549 01:00:25,215 --> 01:00:29,055 What are you doing? - Why not? What have we got to hide? 550 01:00:31,615 --> 01:00:34,335 Hello, you can come alongside now! 551 01:00:34,815 --> 01:00:37,976 Sorry for the delay, our hooter was up the spout! 552 01:01:30,656 --> 01:01:32,656 George? 553 01:01:35,776 --> 01:01:37,776 I want to get out. 554 01:01:45,216 --> 01:01:47,936 Get out? The jobs have been getting worse. 555 01:01:49,216 --> 01:01:51,296 Ever since the tie-up with Fordyce. 556 01:01:53,536 --> 01:01:55,536 Scared? 557 01:01:56,257 --> 01:02:00,097 No. But last night... that man! 558 01:02:02,017 --> 01:02:05,697 Pretty nasty. But then, we get paid for things like that. 559 01:02:07,297 --> 01:02:10,017 You take the money, don't you? - I have. 560 01:02:10,337 --> 01:02:13,057 Meaning? I've taken the last. 561 01:02:13,377 --> 01:02:16,097 Just like that! You take it for the easy stuff, 562 01:02:16,417 --> 01:02:20,537 but when we have to reach a little further into the drain, then you're afraid of getting your morality wet. Is that it? 563 01:02:20,737 --> 01:02:26,177 Listen.. This sort of talk isn't going to help, George. I'm not scared and I'm not squeamish. 564 01:02:27,457 --> 01:02:29,696 But there are some things I'll not do. 565 01:02:30,176 --> 01:02:33,376 You know I always thought I'd have to face this situation with you, sooner or later. 566 01:02:33,856 --> 01:02:36,737 You had this sort of... softness back in the war. 567 01:02:38,977 --> 01:02:42,977 I thought that your down-and-out days might have cured you. It seems they haven't. 568 01:02:43,617 --> 01:02:46,657 Lucky I invested in a little security. Security? 569 01:02:48,577 --> 01:02:52,097 The ship and everything to do with her. She's in your name. 570 01:02:52,577 --> 01:02:55,097 You signed for her, nothing to do with me. 571 01:02:55,297 --> 01:02:58,017 She's all yours, Bill. Your baby. 572 01:02:58,657 --> 01:03:00,657 You're holding her, not me. 573 01:03:03,777 --> 01:03:06,817 Oh, come on, old boy. We've got a good firm, Hoskins and Randall. Why break it up? 574 01:03:07,137 --> 01:03:09,657 We must stick together. I can't do a damned thing without the ship, 575 01:03:09,857 --> 01:03:14,497 And you, well you don't want to go back to that tramp's life, do you? Brooding about how happy you might've been with... 576 01:03:14,977 --> 01:03:16,978 What's her name, Helen? 577 01:03:35,138 --> 01:03:38,658 Bet... Better now? You needed that, didn't you? 578 01:03:39,298 --> 01:03:43,178 Well, ou can't say I'm not a good friend, when I allow myself to be knocked about just so you can... relieve your feelings. 579 01:03:43,378 --> 01:03:45,378 580 01:03:57,539 --> 01:04:00,739 581 01:04:01,379 --> 01:04:03,459 582 01:04:04,579 --> 01:04:06,659 583 01:04:07,779 --> 01:04:10,179 584 01:04:11,299 --> 01:04:14,338 That is all we have to go on, gentlemen. Not very much, I'm afraid. 585 01:04:14,658 --> 01:04:17,978 A powerful boat, and men ruthless enough to do a job like this. 586 01:04:18,178 --> 01:04:23,298 Are they likely to put up a fight? Well, f they understand the penalty for what they've been doing, I should say, yes, they'll fight. 587 01:04:23,938 --> 01:04:27,098 Any more questions? Can we ask for help if we get near them? 588 01:04:27,298 --> 01:04:30,458 Well... You can call on the Navy, within reason. But don't bring out the Fleet. 589 01:04:30,658 --> 01:04:32,658 Good old Fred! 590 01:04:32,898 --> 01:04:37,379 A signal has gone out to all ships in the area to report their present position and their course during the last 24 hours. 591 01:04:37,859 --> 01:04:42,339 And that information will be available to you. Don't flood us with reports of anything you think merely suspicious. 592 01:04:42,659 --> 01:04:45,379 I want you to be sure, then act. Thank you, gentlemen. 593 01:04:48,259 --> 01:04:50,339 Coming, Sam? 594 01:04:50,819 --> 01:04:52,819 Aye. 595 01:05:01,539 --> 01:05:04,419 Think we'll find them? Aye. Soon? 596 01:05:05,219 --> 01:05:08,739 Aye. How? By looking. Clever. 597 01:05:13,219 --> 01:05:16,579 It's unlikely they're hiding in there. Maybe. 598 01:05:21,060 --> 01:05:25,860 Automatic valve! First time I got my feet wet in the Service. 599 01:05:27,620 --> 01:05:30,340 That's it. La-di-da. 600 01:05:32,740 --> 01:05:34,820 What on earth are you talking about? 601 01:05:35,620 --> 01:05:38,500 Merely a suspicion, sir. Sorry. 602 01:05:46,340 --> 01:05:50,020 Sir! I've been waiting for you, sir. What is it, Birdie? 603 01:05:50,340 --> 01:05:53,700 Did you know sir, did you know who he was? You mean, last night? 604 01:05:55,300 --> 01:05:58,020 No, Birdie, I don't know who he was. Oh, I knew you couldn't have, sir. 605 01:06:05,380 --> 01:06:07,460 Hunt for Raines in La Manche 606 01:06:08,740 --> 01:06:10,980 -Hoskins aboard? -Yes, sir. 607 01:06:11,460 --> 01:06:13,540 Pack your things and wait for me. Aye aye, sir. 608 01:06:31,140 --> 01:06:34,500 I've seen it. And we were helping him to get away. 609 01:06:36,100 --> 01:06:39,781 But we didn't know who he was! So, that's our excuse, is it? 610 01:06:41,221 --> 01:06:43,941 It won't do, George. Not this time. 611 01:06:47,141 --> 01:06:49,381 You said the jobs were getting worse. 612 01:06:50,181 --> 01:06:52,181 You're right. 613 01:06:52,581 --> 01:06:54,581 Last night was too much. 614 01:06:55,781 --> 01:06:57,781 We'll get out. 615 01:06:58,501 --> 01:07:02,521 Do you really believe that we can get out now? Finish? 616 01:07:03,461 --> 01:07:05,181 Clean off the muck and forget what we've done? 617 01:07:07,501 --> 01:07:09,221 Do you really believe that? - Why not? 618 01:07:09,861 --> 01:07:11,861 Because it's happened! 619 01:07:15,141 --> 01:07:17,141 We did those things. 620 01:07:18,982 --> 01:07:21,862 From the smuggling of a few bottles of wine in the early days... 621 01:07:23,462 --> 01:07:26,342 to the carrying of that raving maniac last night. 622 01:07:28,102 --> 01:07:30,182 We did it all, George 623 01:07:31,622 --> 01:07:34,342 And we can't wipe that off the scoreboard. 624 01:07:38,502 --> 01:07:42,461 I believe you knew what that man Raines had done before we took him aboard. 625 01:07:42,661 --> 01:07:44,741 You knew! 626 01:07:46,181 --> 01:07:48,181 Not true. 627 01:07:49,541 --> 01:07:51,621 I don't believe you, George. 628 01:07:52,581 --> 01:07:56,421 Pity! Because you're going to have to put up with me for a bit longer. 629 01:07:57,541 --> 01:07:59,782 I meant what I said about getting out. 630 01:08:00,742 --> 01:08:03,142 Portugal's nice, I believe. 631 01:08:03,622 --> 01:08:06,502 It'll need both of us to make a trip like that, though. 632 01:08:07,302 --> 01:08:10,982 f you want to part company when we get there... well, alright. 633 01:08:11,622 --> 01:08:13,622 When we get there. 634 01:08:14,502 --> 01:08:17,222 No. I see. 635 01:08:20,102 --> 01:08:22,822 Of course, there's Birdie's part in all this. 636 01:08:30,502 --> 01:08:36,102 In other words... either I help you get away... or you turn Birdie in. 637 01:08:37,863 --> 01:08:41,543 That's right. If you leave Birdie here, how do you know that he won't go to the police? 638 01:08:42,183 --> 01:08:44,903 When you're with me? Don't be silly. 639 01:08:45,703 --> 01:08:49,383 If I were alone, it'd be a different matter. He hates me. 640 01:08:50,023 --> 01:08:54,343 But he has a... Well, let's say he's attached to you. 641 01:09:01,183 --> 01:09:04,423 Alright. I'll tell Birdie he can go. 642 01:09:04,903 --> 01:09:08,543 And you? I'll sail with you tonight. 643 01:09:14,143 --> 01:09:16,143 Oh, Bill! 644 01:09:17,343 --> 01:09:19,344 Look, about tonight. 645 01:09:19,584 --> 01:09:22,784 I want you at the Creek. Makes for a simpler getaway. 646 01:09:23,104 --> 01:09:28,063 And, and Bill... I didn't know about that man... what he'd done. 647 01:09:30,143 --> 01:09:32,143 Honestly. 648 01:09:42,303 --> 01:09:45,023 Ah! All ready, sir. I'm not leaving, Birdie. 649 01:09:46,623 --> 01:09:49,823 You're what, sir? I've changed my mind. 650 01:09:51,743 --> 01:09:56,063 You.., You can't mean that, sir! I'm in this pretty deep, you know, Birdie. 651 01:09:58,944 --> 01:10:01,184 He's putting the screws on, is he? 652 01:10:02,464 --> 01:10:07,424 Oh, well, sir! I always reckon it's better to keep it two against one. I'll stay as long as you have to. 653 01:10:09,504 --> 01:10:13,144 Don't waste your sympathy on me, cox'n. I'm getting good money out of this racket. 654 01:10:13,344 --> 01:10:17,344 If you want to get out, you are a free agent. What I do is my own business. 655 01:10:50,465 --> 01:10:53,825 You fool, making all that racket! Would anything less have made you open up? 656 01:10:55,585 --> 01:11:00,385 The place is being watched, I think. All the more reason to get out. When we've finished our business. 657 01:11:00,705 --> 01:11:03,105 - What business? - The money for that! 658 01:11:04,065 --> 01:11:09,185 Where is it? - My dear old boy! It was cash on delivery. You made a proper mess of the job. 659 01:11:09,825 --> 01:11:13,784 Shut up! Have you been paid? You think I'd be creeping around here in the dark if I had a fiver on me? 660 01:11:13,984 --> 01:11:17,504 Listen, Fordyce. I'm getting out tonight, all fixed. Only one thing keeping me. 661 01:11:18,304 --> 01:11:21,505 My cut on last night! Can we make it? 662 01:11:21,825 --> 01:11:25,665 Who said anything about you? My dear old boy, I took it for granted. 663 01:11:25,985 --> 01:11:29,505 No go, then? Pay your passage. In cash. 664 01:11:29,985 --> 01:11:34,625 Listen, Hoskins.. In words of one syllable, there is no cash. Get it? 665 01:11:35,265 --> 01:11:37,265 I don't believe you. 666 01:11:38,145 --> 01:11:40,225 Hello, up there! Anyone at home? 667 01:11:42,785 --> 01:11:46,305 You want something? That's right. I want you. 668 01:11:46,945 --> 01:11:49,985 Remember me, do you?? Yes. 669 01:11:51,745 --> 01:11:55,105 You're the talkative one, the smart one. 670 01:11:56,385 --> 01:12:00,106 Got a new partner, I see. Won't you introduce me? 671 01:12:01,666 --> 01:12:04,866 My name's Brewster. Customs. 672 01:12:05,506 --> 01:12:07,506 There's been a bit of trouble. 673 01:12:08,066 --> 01:12:10,146 Anything to do with us? 674 01:12:10,626 --> 01:12:13,666 Well, when it first came up, d'you know, I thought of you. 675 01:12:14,466 --> 01:12:17,186 Oh, why? Oh, I can't tell, really. 676 01:12:17,986 --> 01:12:21,186 I remembered you were in things in a small way. 677 01:12:21,506 --> 01:12:25,186 I thought you might have got on a bit. Have you? 678 01:12:29,026 --> 01:12:33,186 Struck me at the time. One day, these lads will take on something too big. 679 01:12:34,146 --> 01:12:36,386 More than they can chew, maybe. 680 01:12:36,866 --> 01:12:40,707 Seen the papers? What is this, an arrest? 681 01:12:41,027 --> 01:12:44,867 No, not yet. I had my suspicions. 682 01:12:46,307 --> 01:12:51,587 But until I'd seen you again, I'd not be knowing if you were up to a job of this... dirty sort 683 01:12:53,827 --> 01:12:56,066 Well, now you've seen me again. 684 01:12:56,866 --> 01:12:59,266 That's right. How do you like it? 685 01:13:00,226 --> 01:13:02,946 I'm not suspicious anymore. Good. 686 01:13:03,586 --> 01:13:05,666 I'm bloody certain. 687 01:13:06,786 --> 01:13:11,026 I think I'll have a look at your mate. Turn around, you. Don't be shy! 688 01:13:16,066 --> 01:13:19,427 That's a silly thing to play with. Put it away, you fool! 689 01:13:20,387 --> 01:13:23,107 He's going to run us in. That's right. 690 01:13:23,907 --> 01:13:26,627 So, we're going to kill him. 691 01:13:28,067 --> 01:13:30,267 To give us a chance. 692 01:13:30,467 --> 01:13:33,187 To give us a chance, you see. 693 01:13:46,627 --> 01:13:50,307 You never want to do a lot of talking with one of these things in your hand. 694 01:13:51,267 --> 01:13:53,267 You alright, Hoskins? 695 01:13:57,187 --> 01:13:59,748 Yes. Good fellow. 696 01:14:00,068 --> 01:14:03,748 Thought you might want to argue about it. Inclined to underestimate you. 697 01:14:05,028 --> 01:14:08,548 I think he was alone, but we'd better wait a minute or two. 698 01:14:11,748 --> 01:14:14,028 A shot'll bring 'em, if they're coming. 699 01:14:17,508 --> 01:14:19,588 Can't we get going? 700 01:14:20,388 --> 01:14:22,468 In a moment. 701 01:14:24,228 --> 01:14:28,548 Now you'll have to take me on that ship, of yours won't you? Is that why you did it? 702 01:14:29,028 --> 01:14:32,388 I'm getting too old and too tired to be caught at this job. 703 01:14:33,028 --> 01:14:35,028 Afraid I took the decision on myself, 704 01:14:35,268 --> 01:14:37,268 for you, I mean. 705 01:14:37,508 --> 01:14:39,908 Or perhaps, you'd rather spend the rest of your life shut up 706 01:14:40,228 --> 01:14:42,948 than try to get away with it. 707 01:14:44,548 --> 01:14:48,388 The old fool! Ah, these men of duty. 708 01:14:50,468 --> 01:14:52,708 Come on, Hoskins. Let's go. 709 01:15:26,469 --> 01:15:29,829 Keep off. I know you. 710 01:15:30,469 --> 01:15:33,349 You're one of them. Little cox'n. 711 01:15:47,909 --> 01:15:51,749 No good being sorry now. Who was it? 712 01:15:53,509 --> 01:15:56,869 Your boss. And the new chap. 713 01:15:59,429 --> 01:16:01,510 La-di-da, he said. 714 01:16:03,590 --> 01:16:06,310 La-di-da, then he fired 715 01:16:07,750 --> 01:16:09,750 I'll get some help. 716 01:16:09,990 --> 01:16:11,990 There's no help you can get. 717 01:16:14,630 --> 01:16:17,350 You've seen men die before. 718 01:16:19,750 --> 01:16:22,470 But you can get him. 719 01:16:24,389 --> 01:16:28,549 Get him! The dirty, little, crawling, killing gent! 720 01:16:28,869 --> 01:16:30,869 Don't talk. 721 01:16:32,869 --> 01:16:35,589 Do you know, cox'n, it's funny. 722 01:16:37,509 --> 01:16:41,830 Until I saw your boss... how he looked... 723 01:16:44,070 --> 01:16:46,790 it was only a suspicion. What? 724 01:17:31,591 --> 01:17:35,711 What are you doing here? I told you to get away. Up in the town, they shot that customs man. 725 01:17:36,071 --> 01:17:38,791 Hoskins shot him? - Either him or the major. 726 01:17:46,791 --> 01:17:48,871 What are you doing here, Birdie? 727 01:17:49,351 --> 01:17:53,351 I ran into a friend of mine. Somebody had done him a bad turn. 728 01:17:54,311 --> 01:17:57,031 They left him in a garage. 729 01:17:57,511 --> 01:18:01,672 I'm sorry to hear it. George! You said Birdie could get out, remember? 730 01:18:03,112 --> 01:18:05,512 Go on, run for it! Don't be damned silly. 731 01:18:09,031 --> 01:18:11,751 Can't break up the party now. 732 01:18:16,071 --> 01:18:20,391 Let's get aboard. Alright, alright. I know that thing works. 733 01:18:21,511 --> 01:18:23,511 Then go ahead. 734 01:18:35,111 --> 01:18:37,191 You'll never get away with this. 735 01:18:37,831 --> 01:18:39,911 Let's try, shall we. 736 01:19:33,353 --> 01:19:36,233 I'll get the pumps going! Check the engines! 737 01:19:50,153 --> 01:19:53,512 You'd better come up. Let me have a spell down here. 738 01:19:55,272 --> 01:19:58,792 Why are you tampering with the engines? Don't be a fool! We're trying to keep 'em going! 739 01:19:59,272 --> 01:20:01,273 I don't believe you! 740 01:20:01,513 --> 01:20:04,193 Oh, have a heart, mate! I've been down here for hours saying kind words to her. 741 01:20:04,393 --> 01:20:08,233 Come out, both of you! You're mad! If we leave them now, they'll die on us! 742 01:20:08,553 --> 01:20:11,273 You're lying! You're trying to wreck the ship. Come out! 743 01:20:11,913 --> 01:20:14,153 Alright, alright. Birdie, stay where you are! 744 01:20:44,074 --> 01:20:46,794 Bad? Fair to middling. 745 01:20:47,594 --> 01:20:49,674 I'm turning back. 746 01:20:50,154 --> 01:20:52,154 No, no, sir. You can't do that. 747 01:20:52,714 --> 01:20:54,714 They'll pin everything onto you. 748 01:20:55,434 --> 01:20:57,514 You've got to try to get away with it. 749 01:20:58,794 --> 01:21:01,194 Sir, don't turn back for me, please. 750 01:21:01,994 --> 01:21:05,034 It's not only for you, Birdie. It's for me too. 751 01:21:07,434 --> 01:21:09,434 It's the only way now, you know? 752 01:21:11,394 --> 01:21:13,434 Very good, sir? 753 01:21:14,794 --> 01:21:16,874 Very good, sir. 754 01:21:30,595 --> 01:21:35,075 We're turning back! Don't be a fool, we'll make it! We've been out in worse than this. 755 01:21:35,875 --> 01:21:40,834 We're turning back. Birdie's been shot. To hell with Birdie! We're going on, I say! 756 01:23:12,836 --> 01:23:14,836 Bill! 757 01:23:15,876 --> 01:23:17,956 Bill! 758 01:24:26,437 --> 01:24:29,157 Come on, my old darling. You can do it. 759 01:24:29,797 --> 01:24:31,877 Birdie loves you. 760 01:24:34,757 --> 01:24:38,117 I'm going to get you up top. I'll be alright. 761 01:24:38,597 --> 01:24:42,758 Don't argue. I want you up on the bridge with me. Very good, sir. 762 01:24:56,838 --> 01:25:00,678 She won't do it. Not after what we've made her do. 763 01:25:01,798 --> 01:25:03,798 Not after that. 764 01:25:04,518 --> 01:25:06,757 She's got her pride, like all of us. 765 01:25:09,797 --> 01:25:12,517 She won't do it. You can't blame her. 766 01:25:23,238 --> 01:25:25,238 No, Birdie, I don't blame her. 767 01:25:29,158 --> 01:25:31,878 We'll take it easy. -Aye aye, sir. 768 01:25:43,558 --> 01:25:45,558 I remember... 769 01:25:46,278 --> 01:25:49,158 I remember she said... 770 01:25:49,798 --> 01:25:54,118 Helen said... One day... the day before she... 771 01:25:57,638 --> 01:26:01,318 She was joking, you know? Made fun of me a lot. 772 01:26:03,239 --> 01:26:05,239 She said: 773 01:26:06,919 --> 01:26:10,279 "Don't ever do anything silly with that ship of yours, will you?" 774 01:26:14,599 --> 01:26:16,599 Well, Birdie... 775 01:26:17,319 --> 01:26:20,039 we did do something... silly... 776 01:26:21,959 --> 01:26:25,799 useless... futile... and pathetic! 777 01:27:30,920 --> 01:27:32,920 And so she died. 778 01:27:33,960 --> 01:27:35,960 She gave up and died. 779 01:27:36,360 --> 01:27:39,240 in anger... and in shame. 780 01:27:42,440 --> 01:27:45,160 Yes, she had her pride.69897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.