All language subtitles for Secret Files 111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,521 --> 00:01:49,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:49,521 --> 00:01:54,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:54,521 --> 00:01:59,441 =Secret Files Of XSA= 4 00:02:01,121 --> 00:02:04,281 (Jincheng Municipal Government) 5 00:02:04,971 --> 00:02:05,941 Lin. 6 00:02:07,141 --> 00:02:11,021 Azure One is a national-level project. 7 00:02:11,491 --> 00:02:13,421 Even top leaders are keeping an eye on it. 8 00:02:14,421 --> 00:02:16,541 If you negotiate like this with the Gapung, 9 00:02:17,001 --> 00:02:18,761 (Deputy Mayor of Jincheng, Jiang Jianyue) 10 00:02:18,771 --> 00:02:19,821 just dragging it out, 11 00:02:20,171 --> 00:02:22,611 they might replace us with another company. 12 00:02:22,611 --> 00:02:24,911 All our efforts over the past two years will be wasted. 13 00:02:27,161 --> 00:02:28,171 Deputy Mayor Jiang, 14 00:02:29,821 --> 00:02:31,631 you know my temper. 15 00:02:32,221 --> 00:02:33,331 These Gapung people 16 00:02:33,861 --> 00:02:36,211 are clearly holding us by the throat. 17 00:02:38,211 --> 00:02:39,611 I just can't accept that. 18 00:02:42,381 --> 00:02:44,651 You've always been too stubborn in life. 19 00:02:45,171 --> 00:02:46,261 That works for technology, 20 00:02:46,981 --> 00:02:48,701 but running a business isn't that simple. 21 00:02:49,331 --> 00:02:51,541 Start high, counter low. 22 00:02:51,541 --> 00:02:52,701 Just make a small compromise. 23 00:02:53,261 --> 00:02:54,651 When it comes to tech exchange, 24 00:02:55,211 --> 00:02:56,931 there's still room for negotiation, right? 25 00:02:57,331 --> 00:03:00,611 But the Gapung's intentions are not that simple. 26 00:03:01,571 --> 00:03:03,311 If we make concessions now, 27 00:03:03,631 --> 00:03:06,381 there will be no way to remedy it in the future. 28 00:03:06,771 --> 00:03:07,791 Deputy Mayor Jiang 29 00:03:08,441 --> 00:03:10,101 is also for the good of Shoulong Group. 30 00:03:12,281 --> 00:03:13,211 Alright, 31 00:03:13,211 --> 00:03:14,771 I'll give you one week. 32 00:03:15,051 --> 00:03:16,891 Find out who leaked the information, 33 00:03:17,211 --> 00:03:19,101 or keep negotiating with the Gapung. 34 00:03:19,451 --> 00:03:21,241 I don't care 35 00:03:21,251 --> 00:03:22,581 what choice Shoulong Group makes. 36 00:03:22,581 --> 00:03:23,701 What I want is the result. 37 00:03:24,071 --> 00:03:26,381 Otherwise, the consequences are not something you can bear. 38 00:03:31,171 --> 00:03:32,101 President Lin. 39 00:03:32,701 --> 00:03:33,931 Just listen to advice. 40 00:03:39,921 --> 00:03:43,001 =Episode 11= 41 00:03:44,451 --> 00:03:46,451 Rock salt or sea salt for Charcoal-Grilled Shrimp? 42 00:03:47,191 --> 00:03:49,861 Rock salt or sea salt for Charcoal-Grilled Shrimp? 43 00:03:50,051 --> 00:03:51,211 How about next time we eat it, 44 00:03:51,211 --> 00:03:52,851 I'll peel it and let you try? 45 00:03:54,731 --> 00:03:55,651 Huo Min, 46 00:03:56,141 --> 00:03:57,881 that day I biked over to test you. 47 00:03:58,581 --> 00:03:59,931 You were pretending to play dumb? 48 00:03:59,931 --> 00:04:00,861 Your acting skills 49 00:04:00,861 --> 00:04:01,811 are really bad. 50 00:04:02,171 --> 00:04:03,381 My acting is bad? 51 00:04:04,421 --> 00:04:05,261 Ant. 52 00:04:06,891 --> 00:04:07,731 Coming. 53 00:04:14,671 --> 00:04:16,021 Based on Lin Yasheng's preferences, 54 00:04:16,581 --> 00:04:17,891 which one would you pick? 55 00:04:18,581 --> 00:04:19,421 That. 56 00:04:20,181 --> 00:04:21,701 If I were you, I'd choose this one. 57 00:04:21,971 --> 00:04:23,411 Why? Is there a difference? 58 00:04:23,701 --> 00:04:24,851 Lin Yasheng likes blue. 59 00:04:31,021 --> 00:04:32,261 You better start learning hard. 60 00:04:32,571 --> 00:04:34,091 Colors are also very finely divided. 61 00:04:35,331 --> 00:04:36,171 Be more mindful. 62 00:04:38,261 --> 00:04:39,121 Huo Min. 63 00:04:40,321 --> 00:04:42,301 I'm officially assigning you a task now. 64 00:04:44,021 --> 00:04:46,141 Starting now, you'll enter ShouLong Group 65 00:04:46,461 --> 00:04:48,891 to uncover the mole from Shura and SAD within the group. 66 00:04:49,771 --> 00:04:52,381 Our task force will fully support your mission. 67 00:04:53,501 --> 00:04:55,491 From today, your code name will 68 00:04:55,491 --> 00:04:56,531 change from actor to... 69 00:04:56,531 --> 00:04:57,501 Wait, wait, hold on. 70 00:04:57,771 --> 00:04:59,451 I hope you'll give me 71 00:04:59,451 --> 00:05:01,421 a mighty and imposing codename, alright? 72 00:05:02,531 --> 00:05:04,331 You're so resilient. 73 00:05:04,601 --> 00:05:05,541 How about "Cockroach"? 74 00:05:06,261 --> 00:05:07,101 Fine, that's fine. 75 00:05:08,291 --> 00:05:09,141 You are so talkative. 76 00:05:09,301 --> 00:05:10,501 Should be called "Cricket". 77 00:05:10,501 --> 00:05:11,501 "Cricket" is also fine. 78 00:05:12,091 --> 00:05:14,201 You can easily infiltrate enemy camp and be so active. 79 00:05:14,481 --> 00:05:15,321 How about "Flea". 80 00:05:15,641 --> 00:05:16,511 "Flea". 81 00:05:16,521 --> 00:05:17,451 What a terrible name! 82 00:05:17,451 --> 00:05:18,411 No, no, let's... 83 00:05:18,581 --> 00:05:20,141 He hates being in sunlight so much. 84 00:05:20,451 --> 00:05:21,641 He should be called 85 00:05:22,011 --> 00:05:23,091 "Earthworm". 86 00:05:23,091 --> 00:05:24,181 Isn't that right, Boss? 87 00:05:24,181 --> 00:05:26,291 Actually, I think they're all acceptable. 88 00:05:26,741 --> 00:05:27,741 Can't we just stop? 89 00:05:27,741 --> 00:05:29,071 Can't we stop always... 90 00:05:31,141 --> 00:05:32,261 There is a name. 91 00:05:38,361 --> 00:05:39,451 I've got a name. 92 00:05:40,701 --> 00:05:41,821 You will definitely like it. 93 00:05:43,021 --> 00:05:44,451 This belongs to you and your family. 94 00:05:45,631 --> 00:05:46,471 Take good care of it. 95 00:05:49,241 --> 00:05:51,701 Starting today, your codename is 96 00:05:53,361 --> 00:05:54,201 "Thunderbolt". 97 00:06:15,531 --> 00:06:16,531 Thunderbolt, copy that. 98 00:06:22,641 --> 00:06:26,841 (Shoulong Group) 99 00:06:27,381 --> 00:06:31,651 The Zhongjing Chip is Azure One's Core Secret. 100 00:06:32,141 --> 00:06:33,971 We control every piece of its data 101 00:06:33,971 --> 00:06:36,741 within strict access limits. 102 00:06:36,741 --> 00:06:37,581 But... 103 00:06:38,251 --> 00:06:39,931 The Gapung people are using it 104 00:06:41,011 --> 00:06:43,381 to negotiate terms with me at the table. 105 00:06:44,261 --> 00:06:45,771 There's only one explanation for this. 106 00:06:46,851 --> 00:06:48,821 It means someone 107 00:06:49,181 --> 00:06:50,601 within our core senior management 108 00:06:52,411 --> 00:06:53,911 leaked information. 109 00:07:00,501 --> 00:07:01,651 President Lin is right. 110 00:07:02,531 --> 00:07:04,531 We need to get to the bottom of this. 111 00:07:04,821 --> 00:07:06,551 Otherwise, none of us will feel secure. 112 00:07:09,621 --> 00:07:13,451 Our country entrusted us with this critical task. 113 00:07:14,331 --> 00:07:15,971 We've all signed binding pledges 114 00:07:15,981 --> 00:07:17,501 and confidentiality agreements. 115 00:07:18,701 --> 00:07:21,891 This isn't just an ordinary leak. 116 00:07:22,651 --> 00:07:25,041 It's illegal to disclose the country's core secrets 117 00:07:25,051 --> 00:07:26,951 to overseas entities. 118 00:07:27,501 --> 00:07:29,061 This is a serious crime. 119 00:07:29,821 --> 00:07:33,061 Everyone involved in this matter 120 00:07:33,061 --> 00:07:34,401 from top to bottom, 121 00:07:34,961 --> 00:07:36,091 including myself, 122 00:07:36,941 --> 00:07:38,591 must be thoroughly investigated. 123 00:07:39,961 --> 00:07:43,501 We all must comply with "Law on Guarding State Secrets". 124 00:07:45,851 --> 00:07:48,741 Anyone who leaks the Zhongjing Chip's secrets, 125 00:07:49,131 --> 00:07:51,141 whether intentional or accidental, 126 00:07:51,531 --> 00:07:53,301 will face legal consequences. 127 00:08:00,381 --> 00:08:01,891 President Lin is right. 128 00:08:02,611 --> 00:08:03,741 An incident like this 129 00:08:04,201 --> 00:08:07,381 is a serious matter for Shoulong Group. 130 00:08:08,041 --> 00:08:09,951 The investigation cannot be delayed. 131 00:08:10,671 --> 00:08:11,531 I propose that 132 00:08:11,531 --> 00:08:14,971 anyone involved in chip technology 133 00:08:15,141 --> 00:08:17,501 must fully cooperate with the investigation. 134 00:08:20,771 --> 00:08:22,331 Vice President Gao makes a valid point. 135 00:08:23,221 --> 00:08:24,771 No matter who oversees 136 00:08:24,771 --> 00:08:25,821 this investigation. 137 00:08:27,451 --> 00:08:28,821 I hope everyone here 138 00:08:28,821 --> 00:08:30,651 will cooperate unconditionally. 139 00:08:31,021 --> 00:08:34,221 Investigation work is a thankless task. 140 00:08:35,771 --> 00:08:38,051 President, let me handle it. 141 00:08:42,051 --> 00:08:43,981 Let Lin Yasheng take charge. 142 00:08:50,861 --> 00:08:52,051 Why does it have to be me? 143 00:08:52,051 --> 00:08:54,141 I don't need your approval. 144 00:08:54,981 --> 00:08:55,891 But my position... 145 00:08:56,381 --> 00:08:57,381 Save the pointless talk. 146 00:09:02,741 --> 00:09:03,581 Alright, 147 00:09:04,261 --> 00:09:05,381 I can investigate. 148 00:09:05,571 --> 00:09:07,261 But I get one thing straight. 149 00:09:07,811 --> 00:09:09,501 I'm not like President Lin. 150 00:09:09,691 --> 00:09:11,021 He's kind and forgiving. 151 00:09:11,571 --> 00:09:12,861 When I handle things, 152 00:09:13,261 --> 00:09:15,771 I'm impartial and unyielding. 153 00:09:17,501 --> 00:09:18,571 Within a week, 154 00:09:19,411 --> 00:09:20,741 you must give me the results. 155 00:09:22,051 --> 00:09:22,981 Meeting's over. 156 00:09:24,241 --> 00:09:29,081 (Shoulong Group) 157 00:09:59,001 --> 00:09:59,841 (VIPER) 158 00:10:03,051 --> 00:10:05,021 Seems that President Gao won't take my call. 159 00:10:05,021 --> 00:10:05,981 You... 160 00:10:09,771 --> 00:10:11,291 Didn't we agree? 161 00:10:11,771 --> 00:10:14,381 You're supposed to answer my calls immediately. 162 00:10:14,461 --> 00:10:15,441 Did you forget? 163 00:10:15,531 --> 00:10:17,051 Stop coming to my house casually. 164 00:10:17,221 --> 00:10:18,891 I'm not as casual as President Gao. 165 00:10:19,641 --> 00:10:21,141 Your wonderful performance last time. 166 00:10:21,241 --> 00:10:22,531 Your wife hasn't seen it, right? 167 00:10:22,771 --> 00:10:23,611 You... 168 00:10:34,571 --> 00:10:35,411 Gao, 169 00:10:37,341 --> 00:10:38,411 who is this person? 170 00:10:39,381 --> 00:10:40,261 It's nothing. 171 00:10:40,861 --> 00:10:42,021 Go back to sleep first. 172 00:10:43,501 --> 00:10:44,741 What exactly happened? 173 00:10:45,101 --> 00:10:46,221 I told you to go back. 174 00:10:46,621 --> 00:10:47,571 Go inside. 175 00:11:04,141 --> 00:11:05,811 Now, the Azure One base 176 00:11:07,021 --> 00:11:08,981 has been classified top secret. 177 00:11:09,691 --> 00:11:11,261 Last time, I barely managed to get 178 00:11:11,261 --> 00:11:13,651 the gap time for upgrading Azure One. 179 00:11:14,721 --> 00:11:17,401 But you guys actually made such a big scene. 180 00:11:17,861 --> 00:11:19,101 Now, Lin Yasheng 181 00:11:19,381 --> 00:11:21,621 is someone who plays by his own rules. 182 00:11:23,891 --> 00:11:25,501 If you need more information, 183 00:11:26,381 --> 00:11:28,291 I really can't do anything more. 184 00:11:28,891 --> 00:11:31,101 Last time, to meet President Gao's demands, 185 00:11:31,101 --> 00:11:32,691 we ended up losing a life. 186 00:11:33,341 --> 00:11:35,101 If you can't meet my demands now, 187 00:11:36,051 --> 00:11:37,621 you'll have to pay me with your life. 188 00:11:37,621 --> 00:11:39,531 Matt, you... 189 00:11:39,531 --> 00:11:40,771 Seems President Gao's forgotten 190 00:11:40,771 --> 00:11:42,981 the fate of the person who slept beside you last time. 191 00:11:48,651 --> 00:11:49,531 Fine. 192 00:11:51,221 --> 00:11:55,051 My biggest obstacle right now is Jin Chuan. 193 00:11:55,621 --> 00:11:57,051 If you can take him down. 194 00:11:57,981 --> 00:11:58,821 Got it. 195 00:12:00,461 --> 00:12:01,461 Goodnight. 196 00:12:07,861 --> 00:12:08,811 Sit down! 197 00:12:16,841 --> 00:12:21,561 (Six months ago, a Southeast Asian country) 198 00:12:26,861 --> 00:12:30,621 I love you. 199 00:12:31,691 --> 00:12:33,051 Thank you. Goodbye. 200 00:12:33,621 --> 00:12:35,341 I want to stay with you tonight. 201 00:12:35,341 --> 00:12:36,261 No. 202 00:12:36,261 --> 00:12:37,171 I want. 203 00:12:37,171 --> 00:12:38,051 No. 204 00:12:38,051 --> 00:12:38,981 Get out! 205 00:12:44,771 --> 00:12:46,261 The girl was pushed out. 206 00:12:46,261 --> 00:12:47,261 What do we do now? 207 00:12:47,621 --> 00:12:48,771 It's your turn. 208 00:12:53,861 --> 00:12:55,461 Faith is a prime. 209 00:13:12,381 --> 00:13:13,861 Who's there? 210 00:13:13,861 --> 00:13:14,931 House keeping. 211 00:13:19,521 --> 00:13:21,261 Sir, this bottle of soda 212 00:13:21,261 --> 00:13:24,141 prepared especially for you by the house keeping. 213 00:13:28,531 --> 00:13:29,531 Come in, please. 214 00:13:36,421 --> 00:13:38,811 President Gao, you're indeed still vigorous in your old age. 215 00:13:42,381 --> 00:13:43,411 How much do you want? 216 00:13:44,261 --> 00:13:45,341 Relax, President Gao. 217 00:13:46,111 --> 00:13:48,651 I guarantee this matter won't spread domestically. 218 00:13:48,651 --> 00:13:50,291 Nor will it reach Shoulong Group. 219 00:13:50,461 --> 00:13:51,891 Who exactly are you? 220 00:13:52,391 --> 00:13:53,861 What exactly do you want? 221 00:13:54,461 --> 00:13:56,321 In recent years, Shoulong Group 222 00:13:56,321 --> 00:13:57,861 has been shifting to new energy. 223 00:13:58,291 --> 00:14:00,291 As someone from traditional energy, 224 00:14:00,691 --> 00:14:02,501 you're bound to be marginalized, right? 225 00:14:02,771 --> 00:14:04,691 We're all just doing our part. 226 00:14:06,411 --> 00:14:09,291 Vice President Gao's contributions to Shoulong 227 00:14:09,291 --> 00:14:10,771 over the years are obvious to all. 228 00:14:11,101 --> 00:14:13,021 But that's all in the past now. 229 00:14:13,691 --> 00:14:15,891 Otherwise, how could a Vice President 230 00:14:16,391 --> 00:14:19,101 attend such an insignificant seminar? 231 00:14:19,341 --> 00:14:21,811 In the future, on the new energy track, 232 00:14:22,051 --> 00:14:23,771 will there still be a place for you? 233 00:14:25,931 --> 00:14:28,291 I've already fulfilled my historical mission. 234 00:14:28,621 --> 00:14:29,691 Never thought about it. 235 00:14:29,691 --> 00:14:31,501 Never thought about changing tracks? 236 00:14:32,741 --> 00:14:35,101 Why not bring your experience at Shoulong 237 00:14:35,691 --> 00:14:38,461 and join SAD as a consultant? 238 00:14:38,461 --> 00:14:39,621 Let me be honest with you, 239 00:14:40,621 --> 00:14:43,411 Shoulong Group is the result of 240 00:14:43,411 --> 00:14:45,811 twenty years of hard work by Lin Shoulong and me. 241 00:14:47,051 --> 00:14:48,571 No matter what the terms you offer, 242 00:14:49,171 --> 00:14:51,021 I'll never leave Shoulong. 243 00:14:53,691 --> 00:14:57,171 I understand President Gao's loyalty to Shoulong. 244 00:14:57,171 --> 00:14:59,171 But if I drop this major bomb, 245 00:15:01,381 --> 00:15:03,691 do you think you can still stay in Shoulong? 246 00:15:03,861 --> 00:15:06,141 It's just a matter of personal conduct. 247 00:15:07,601 --> 00:15:08,441 At worst, 248 00:15:08,691 --> 00:15:09,661 I get suspended. 249 00:15:13,591 --> 00:15:14,591 How about this instead? 250 00:15:14,931 --> 00:15:16,261 No need for suspension 251 00:15:16,751 --> 00:15:19,101 and I'll keep your secret forever. 252 00:15:19,861 --> 00:15:22,341 As long as you give me what I want. 253 00:15:22,651 --> 00:15:23,691 What do you want? 254 00:15:24,171 --> 00:15:25,381 Azure One. 255 00:15:31,741 --> 00:15:33,141 That's absolutely impossible. 256 00:15:34,051 --> 00:15:35,411 That's a crime. 257 00:15:35,741 --> 00:15:36,931 It's treason! 258 00:15:38,461 --> 00:15:41,981 President Gao, you may misinterpret SAD's purpose. 259 00:15:42,461 --> 00:15:45,101 Business operations have no ties to politics. 260 00:15:45,861 --> 00:15:47,101 However, 261 00:15:48,461 --> 00:15:50,021 when it comes to crime. 262 00:15:50,411 --> 00:15:51,381 What are you going to do? 263 00:15:57,811 --> 00:15:59,651 Faith is a prime. 264 00:16:01,051 --> 00:16:01,931 Stop it! 265 00:16:02,501 --> 00:16:03,621 You stop it! 266 00:16:05,291 --> 00:16:07,021 Stop it now! Stop it! 267 00:16:20,981 --> 00:16:24,741 I'm afraid you've committed this crime. 268 00:16:35,481 --> 00:16:38,081 (Fresh Fruits) 269 00:16:59,081 --> 00:17:06,081 (QingZhou Express) 270 00:17:12,001 --> 00:17:12,901 Hello, teacher. 271 00:17:12,901 --> 00:17:13,741 Hello. 272 00:17:45,181 --> 00:17:47,181 What's the status of the other parts? 273 00:17:48,421 --> 00:17:49,571 Customs checks are strict. 274 00:17:50,131 --> 00:17:51,181 Some are still on the way. 275 00:17:52,791 --> 00:17:55,831 Keep a close eye on it. No mistakes allowed. 276 00:18:00,701 --> 00:18:01,541 Come in. 277 00:18:01,951 --> 00:18:03,731 Mr. Kevin, can we start the class? 278 00:18:03,731 --> 00:18:04,571 Yes, we can. 279 00:18:04,571 --> 00:18:05,411 Alright. 280 00:18:34,201 --> 00:18:36,961 (Chairman of Shura China region, Wong Wai Shing) 281 00:18:39,531 --> 00:18:42,851 I want you to stay in China for the time being. 282 00:18:44,811 --> 00:18:47,811 Make sure to win this through negotiation. 283 00:18:50,701 --> 00:18:53,741 What if Shoulong refuses to cooperate? 284 00:18:54,461 --> 00:18:56,721 We have already obtained some data, 285 00:18:57,791 --> 00:19:01,711 but the core information is still at Zhongjing Base. 286 00:19:04,021 --> 00:19:06,981 If we don't find a way to get the most crucial thing, 287 00:19:07,531 --> 00:19:09,131 even if we can fool Lin Shoulong, 288 00:19:09,731 --> 00:19:11,091 we can't deceive ourselves. 289 00:19:12,181 --> 00:19:13,771 You need to prepare a backup plan. 290 00:19:17,221 --> 00:19:20,571 Right now, I want you to act officially 291 00:19:21,471 --> 00:19:22,721 and meet with the deputy mayor. 292 00:19:24,571 --> 00:19:27,641 Have him put some pressure on Lin Shoulong. 293 00:19:30,291 --> 00:19:31,261 Of course, 294 00:19:31,901 --> 00:19:34,811 our team needs to pick up the pace. 295 00:19:36,811 --> 00:19:38,661 If Lin Shoulong 296 00:19:39,201 --> 00:19:41,021 still refuses to cooperate with us, 297 00:19:42,701 --> 00:19:44,421 then we'll have to take it ourselves. 298 00:19:47,221 --> 00:19:50,331 Then he has no reason to exist. 299 00:19:55,081 --> 00:19:56,131 Sorry, 300 00:19:57,681 --> 00:19:59,501 the food I cook myself 301 00:20:00,411 --> 00:20:01,901 is only eaten by two kinds of people. 302 00:20:03,051 --> 00:20:04,531 One is my guest. 303 00:20:05,461 --> 00:20:06,981 One is my family. 304 00:20:08,531 --> 00:20:09,611 Understood. 305 00:20:14,261 --> 00:20:16,291 You know my father's health condition. 306 00:20:16,291 --> 00:20:17,201 (Shoulong Group) 307 00:20:17,201 --> 00:20:19,021 The entire Shoulong Group relies on him. 308 00:20:19,981 --> 00:20:21,901 If anything happens to him, 309 00:20:21,901 --> 00:20:23,291 what will happen to Shoulong Group? 310 00:20:25,091 --> 00:20:26,331 Wait for him to come to you. 311 00:20:27,981 --> 00:20:30,221 Should I move the hospital to our doorstep? 312 00:20:30,811 --> 00:20:33,051 How about I set one up at Shoulong for you? 313 00:20:37,221 --> 00:20:38,181 Young Mr. Lin, 314 00:20:38,821 --> 00:20:40,091 the person has been brought over. 315 00:20:48,741 --> 00:20:49,661 Who is she? 316 00:20:52,611 --> 00:20:53,901 Forget it, forget it. 317 00:20:54,771 --> 00:20:56,031 Young Mr. Lin, 318 00:20:56,221 --> 00:20:58,361 it's me, Xiao Ya. 319 00:20:58,581 --> 00:21:00,091 Don't you recognize me? 320 00:21:01,941 --> 00:21:03,321 Are you still upset about 321 00:21:03,581 --> 00:21:05,261 what happened with Han Yao? 322 00:21:05,261 --> 00:21:07,461 Han Yao's issue has nothing to do with me. 323 00:21:07,761 --> 00:21:09,841 I didn't want you to misunderstand me. 324 00:21:10,181 --> 00:21:11,021 Shoo. 325 00:21:11,371 --> 00:21:12,461 Young Mr. Lin, 326 00:21:16,091 --> 00:21:16,981 busy right now? 327 00:21:18,291 --> 00:21:19,131 Keep going. 328 00:21:19,661 --> 00:21:21,181 - Young Mr. Lin. - Step aside. 329 00:21:21,181 --> 00:21:22,051 Young Mr. Lin. 330 00:21:22,221 --> 00:21:23,221 Why you're so clueless? 331 00:21:23,221 --> 00:21:24,421 Which firm are you from? Hurry. 332 00:21:24,981 --> 00:21:25,821 Keqing. 333 00:21:31,531 --> 00:21:32,851 What you just saw 334 00:21:34,051 --> 00:21:35,421 is not what you think. 335 00:21:35,901 --> 00:21:36,981 That's your private matter. 336 00:21:37,461 --> 00:21:38,501 It's none of my business. 337 00:21:39,181 --> 00:21:40,811 I'm here to say goodbye. 338 00:21:42,421 --> 00:21:43,261 Goodbye? 339 00:21:44,261 --> 00:21:45,221 Where are you going? 340 00:21:46,091 --> 00:21:48,021 Shoulong's PR crisis is resolved. 341 00:21:48,171 --> 00:21:49,681 My work here is done. 342 00:21:49,851 --> 00:21:51,501 As for your private matters, I can't help. 343 00:21:53,941 --> 00:21:54,811 Keqing. 344 00:22:01,741 --> 00:22:03,811 What do you mean my private matters? 345 00:22:05,531 --> 00:22:06,571 You know what. 346 00:22:09,051 --> 00:22:11,701 Your work isn't finished yet. 347 00:22:12,661 --> 00:22:14,661 You can't leave unless I allow it. 348 00:22:15,701 --> 00:22:16,611 And 349 00:22:17,051 --> 00:22:18,291 from now on, 350 00:22:19,421 --> 00:22:22,851 I am your private matter. Got it? 351 00:22:23,851 --> 00:22:24,981 Lin Yasheng. 352 00:22:26,091 --> 00:22:27,531 You're overthinking this. 353 00:22:38,531 --> 00:22:39,571 Young Mr. Lin, 354 00:22:40,181 --> 00:22:41,811 please mind your position. 355 00:22:53,811 --> 00:22:55,611 Whether I leave or not isn't up to you. 356 00:23:23,271 --> 00:23:25,431 Is it really that big of a deal to jump off a building? 357 00:23:25,571 --> 00:23:26,611 Are you out of your mind? 358 00:23:34,461 --> 00:23:35,301 What are you talking? 359 00:23:36,961 --> 00:23:38,941 Have something cold, you need to calm down now. 360 00:23:39,021 --> 00:23:40,571 Might even cure that stubborn heartache. 361 00:23:45,691 --> 00:23:46,901 I must be crazy, 362 00:23:47,981 --> 00:23:49,331 wasting time arguing with you here. 363 00:23:49,691 --> 00:23:50,941 Just a rich man's problem, huh? 364 00:23:52,291 --> 00:23:53,611 Always chasing after things 365 00:23:53,611 --> 00:23:55,531 that money can't buy, isn't it? 366 00:23:58,331 --> 00:23:59,531 How about you tell me? 367 00:23:59,571 --> 00:24:00,741 And I'll give you some advice. 368 00:24:03,021 --> 00:24:04,291 Here's a piece of advice for you. 369 00:24:05,151 --> 00:24:07,531 Mind your own business and you'll avoid trouble. 370 00:24:08,251 --> 00:24:09,221 So you're asking for it? 371 00:24:09,221 --> 00:24:10,291 In my world, 372 00:24:10,291 --> 00:24:11,611 money solves everything. 373 00:24:12,491 --> 00:24:13,691 Look, you're already loaded. 374 00:24:13,701 --> 00:24:15,221 Keeping a girl shouldn't be hard. 375 00:24:24,021 --> 00:24:24,861 I think 376 00:24:25,131 --> 00:24:26,461 you can find her something to do. 377 00:24:26,701 --> 00:24:27,771 Something important. 378 00:24:27,941 --> 00:24:29,181 The more important, the better. 379 00:24:29,421 --> 00:24:31,181 Seeing each other every day, 380 00:24:31,181 --> 00:24:32,611 she'll naturally like you, right? 381 00:24:37,291 --> 00:24:39,371 Eating, always eating. 382 00:24:41,661 --> 00:24:45,531 Lin really found me a big task. 383 00:24:45,531 --> 00:24:46,611 Then hurry up. 384 00:24:49,021 --> 00:24:50,101 Tough enough to take hits? 385 00:24:52,901 --> 00:24:54,421 I'm asking, can you take hits? 386 00:24:55,901 --> 00:24:57,021 Again? 387 00:25:02,181 --> 00:25:03,901 Young Mr. Lin, where were you? 388 00:25:05,121 --> 00:25:06,091 Do you have any tissue? 389 00:25:06,091 --> 00:25:06,931 No tissue here. 390 00:25:06,931 --> 00:25:07,971 I'll go find some for you. 391 00:25:09,621 --> 00:25:10,471 Young Mr. Lin. 392 00:25:13,051 --> 00:25:15,371 Well done, I'll return it later. 393 00:25:17,981 --> 00:25:18,821 Him. 394 00:25:18,931 --> 00:25:20,371 Assign him to my investigation team. 395 00:25:20,941 --> 00:25:22,701 And change his clothes immediately. 396 00:25:31,261 --> 00:25:32,291 Starting today, 397 00:25:32,701 --> 00:25:34,541 Huo Min will fully assist with investigation 398 00:25:34,541 --> 00:25:35,621 about the leak incident. 399 00:25:39,461 --> 00:25:41,531 Secretary Guo, update us on the current progress. 400 00:25:42,041 --> 00:25:43,051 (Azure One leak Analysis) 401 00:25:43,051 --> 00:25:45,461 Within our group, eleven individuals 402 00:25:45,461 --> 00:25:47,811 have access to 403 00:25:47,811 --> 00:25:49,291 the core secrets of Azure One. 404 00:25:49,811 --> 00:25:52,661 (Leak sources, External, Internal) Six are administrative staff. 405 00:25:52,661 --> 00:25:54,611 Five are technical staff. 406 00:25:54,811 --> 00:25:58,331 We've worked tirelessly, day and night, 407 00:25:58,331 --> 00:26:01,261 and conducted a thorough, meticulous investigation. 408 00:26:01,941 --> 00:26:02,781 The result is 409 00:26:04,051 --> 00:26:05,531 none of them have any issues. 410 00:26:09,431 --> 00:26:10,501 Have you checked everyone? 411 00:26:11,451 --> 00:26:12,701 There are still two people left. 412 00:26:12,701 --> 00:26:13,541 Who are they? 413 00:26:18,611 --> 00:26:19,451 President Lin. 414 00:26:20,151 --> 00:26:21,811 And Vice President Jin. 415 00:26:22,221 --> 00:26:24,571 These two executives haven't been checked yet. 416 00:26:27,021 --> 00:26:29,461 Check them. They must be investigated. 417 00:26:29,461 --> 00:26:31,501 I've said it before. No exceptions. 418 00:26:32,181 --> 00:26:33,021 Young Mr. Lin, 419 00:26:33,481 --> 00:26:34,951 actually, there are still two missing. 420 00:26:35,091 --> 00:26:36,091 That's impossible. 421 00:26:36,371 --> 00:26:38,091 We've done a thorough screening. 422 00:26:39,021 --> 00:26:40,291 Don't speak hesitantly. 423 00:26:40,611 --> 00:26:41,661 One is Gao Jianguo, 424 00:26:42,571 --> 00:26:44,771 and the other is Bai Keqing. 425 00:26:44,771 --> 00:26:45,661 Bai... 426 00:26:45,661 --> 00:26:46,901 Miss Bai. 427 00:26:46,901 --> 00:26:48,021 What's wrong with Miss Bai? 428 00:26:48,741 --> 00:26:51,051 No, what I mean is 429 00:26:51,051 --> 00:26:52,391 we don't have a valid reason, 430 00:26:52,971 --> 00:26:54,181 so it's hard to investigate. 431 00:26:54,361 --> 00:26:55,641 Here's the thing, Young Mr. Lin. 432 00:26:56,211 --> 00:26:58,761 Vice President Gao has always handled chemical and oil projects, 433 00:26:58,901 --> 00:27:01,181 so he's been against spending a lot 434 00:27:01,181 --> 00:27:02,721 on those new energy projects. 435 00:27:03,091 --> 00:27:04,371 Based on this motive, 436 00:27:04,371 --> 00:27:06,341 he's the most likely to sabotage the negotiations. 437 00:27:07,271 --> 00:27:08,391 Now, back to Bai Keqing, 438 00:27:09,331 --> 00:27:10,571 before the incident happened, 439 00:27:10,571 --> 00:27:11,981 she interviewed and investigated 440 00:27:11,981 --> 00:27:13,531 some key technical staff. 441 00:27:13,531 --> 00:27:14,611 So, I think 442 00:27:14,611 --> 00:27:16,421 she could have accessed some secrets. 443 00:27:17,021 --> 00:27:17,901 I suggest 444 00:27:17,901 --> 00:27:18,811 we add both of them 445 00:27:18,811 --> 00:27:20,661 to the investigation list. 446 00:27:21,501 --> 00:27:25,421 So, should we check Miss Bai or not? 447 00:27:25,421 --> 00:27:27,261 Check, we must check. 448 00:27:27,811 --> 00:27:28,811 It has to be done. 449 00:27:29,091 --> 00:27:30,611 Turn Shoulong upside down. 450 00:27:31,051 --> 00:27:33,531 And I don't believe we can't find who leaked the information. 451 00:27:42,221 --> 00:27:43,291 Investigate me? 452 00:27:43,661 --> 00:27:44,661 Yes, Miss Bai. 453 00:27:44,661 --> 00:27:45,901 You may not leave for now. 454 00:27:46,571 --> 00:27:47,531 Huo Min, 455 00:27:48,021 --> 00:27:50,181 I've always think you're quite extraordinary. 456 00:27:51,901 --> 00:27:54,611 Miss Bai, please don't make things difficult for me. 457 00:27:54,611 --> 00:27:56,091 I'm just working for someone else. 458 00:27:56,091 --> 00:27:57,861 Besides, you signed confidentiality agreement. 459 00:27:58,051 --> 00:27:59,531 Just cooperate a little, alright? 460 00:27:59,951 --> 00:28:01,811 Tell me, who sent you? 461 00:28:02,221 --> 00:28:03,761 No one sent me, really. 462 00:28:07,061 --> 00:28:08,091 What's going on? 463 00:28:09,051 --> 00:28:10,561 Who told you to bother Miss Bai? 464 00:28:12,901 --> 00:28:13,981 It was you. 465 00:28:16,421 --> 00:28:17,901 I asked this guy 466 00:28:17,901 --> 00:28:19,811 to investigate the company's recent leak. 467 00:28:19,811 --> 00:28:20,701 Who would've thought 468 00:28:20,981 --> 00:28:22,531 he'd come looking into you? 469 00:28:22,531 --> 00:28:23,901 Miss Bai, I don't suspect you. 470 00:28:23,901 --> 00:28:25,161 I'm just following the routine. 471 00:28:25,171 --> 00:28:26,021 Keep it professional. 472 00:28:27,701 --> 00:28:29,291 Do you really want me to stay that much? 473 00:28:32,801 --> 00:28:34,091 Just following the routine. 474 00:28:35,831 --> 00:28:37,901 Seems I won't be leaving today. 475 00:28:38,681 --> 00:28:39,521 Is that so? 476 00:28:41,591 --> 00:28:42,551 Alright. 477 00:28:44,201 --> 00:28:46,701 This is the recording from the last interview. 478 00:28:47,561 --> 00:28:49,051 Take your time with the investigation. 479 00:28:51,221 --> 00:28:53,701 But at least let me know what you're looking into. 480 00:28:54,051 --> 00:28:55,531 Actually, we mainly want to check 481 00:28:55,531 --> 00:28:56,531 if your interview 482 00:28:56,531 --> 00:28:58,571 involved any actions leading to leaks back then. 483 00:29:02,291 --> 00:29:03,291 It's nothing much. 484 00:29:04,661 --> 00:29:09,611 Keqing, how about we talk somewhere else? 485 00:29:14,091 --> 00:29:15,021 Alright. 486 00:29:19,781 --> 00:29:21,221 Keep an eye on my suitcase for me. 487 00:29:38,421 --> 00:29:39,811 I've checked on Bai Keqing. 488 00:29:39,811 --> 00:29:41,131 Nothing special about her. 489 00:29:41,871 --> 00:29:42,951 The stuff she brought 490 00:29:43,071 --> 00:29:44,541 is only enough for a quarter. 491 00:29:44,591 --> 00:29:46,471 I think she doesn't plan to stay in China long. 492 00:29:47,161 --> 00:29:48,731 Also, that lady named Xiao Ya, 493 00:29:49,261 --> 00:29:51,141 do you know Lin Yasheng asked me to handle her? 494 00:29:52,121 --> 00:29:53,491 Based on Lin Yasheng's character, 495 00:29:53,821 --> 00:29:54,961 who knows what he might do. 496 00:29:55,021 --> 00:29:56,371 Anyway, you guys keep an eye on it. 497 00:29:56,531 --> 00:29:57,461 No need to remind us. 498 00:29:58,811 --> 00:30:01,301 We've done all the dirty work Lin Yasheng assigned to you. 499 00:30:02,851 --> 00:30:03,851 Wow. 500 00:30:03,871 --> 00:30:05,671 The organization is even covering gossip now? 501 00:30:05,911 --> 00:30:07,271 Based on our background check, 502 00:30:07,271 --> 00:30:08,851 Xiao Ya is sent by another foreign org. 503 00:30:08,851 --> 00:30:10,331 to approach Lin Yasheng. 504 00:30:11,291 --> 00:30:12,221 Is there any vinegar? 505 00:30:12,471 --> 00:30:13,821 Why is everything so complicated? 506 00:30:15,221 --> 00:30:17,051 To approach Lin Yasheng? Really? 507 00:30:17,701 --> 00:30:18,941 How can they be so sure 508 00:30:18,941 --> 00:30:20,371 that Lin Yasheng will date Xiao Ya? 509 00:30:20,511 --> 00:30:22,831 Clearly, they've put in a lot of effort. 510 00:30:23,561 --> 00:30:24,981 This woman has had cosmetic surgery. 511 00:30:25,121 --> 00:30:27,051 Completely tailored to Lin Yasheng's preferences. 512 00:30:27,221 --> 00:30:28,661 Moreover, during this period, 513 00:30:28,661 --> 00:30:30,111 his social accounts are flooded 514 00:30:30,111 --> 00:30:31,471 with ads about this girl group. 515 00:30:31,901 --> 00:30:33,221 It's hard for him not to notice. 516 00:30:34,191 --> 00:30:36,181 Why don't we just send her abroad? 517 00:30:36,661 --> 00:30:38,091 Then our task will be done, right? 518 00:30:38,701 --> 00:30:40,571 Besides, Lin Yasheng 519 00:30:40,571 --> 00:30:42,571 has always been Shoulong Group's eldest son. 520 00:30:43,041 --> 00:30:44,811 He's seen more intelligence agents than me. 521 00:30:45,191 --> 00:30:47,221 So, anyone getting close to him 522 00:30:47,221 --> 00:30:48,291 and winning his trust 523 00:30:49,771 --> 00:30:52,021 is definitely not as simple as it seems. 524 00:31:00,181 --> 00:31:01,051 Enjoy your meal. 525 00:31:01,901 --> 00:31:02,981 Everyone knows 526 00:31:03,531 --> 00:31:06,331 the top ranking is the bluefin tuna. 527 00:31:06,741 --> 00:31:08,611 Do you know what ranks second? 528 00:31:08,611 --> 00:31:11,221 Just say what exactly are you investigating? 529 00:31:12,821 --> 00:31:14,851 The negotiation with the Gapung a few days ago 530 00:31:15,331 --> 00:31:16,411 didn't go very smoothly. 531 00:31:17,701 --> 00:31:19,741 That's because someone inside Shoulong Group 532 00:31:20,091 --> 00:31:22,331 leaked critical data. 533 00:31:22,901 --> 00:31:24,941 Although, it wasn't really vital information. 534 00:31:25,331 --> 00:31:26,331 So, 535 00:31:27,221 --> 00:31:30,421 my dad handed the issue over to me 536 00:31:31,051 --> 00:31:32,981 to find out who leaked it. 537 00:31:33,451 --> 00:31:34,571 So 538 00:31:34,901 --> 00:31:36,851 do you think my dad sees me as someone 539 00:31:37,151 --> 00:31:38,321 who are incapable of anything? 540 00:31:41,291 --> 00:31:42,461 I actually think 541 00:31:43,181 --> 00:31:45,941 he did this because he trusts you. 542 00:31:46,291 --> 00:31:47,901 Your dad made many efforts to run Shoulong. 543 00:31:48,531 --> 00:31:49,661 He asked you to investigate, 544 00:31:50,131 --> 00:31:52,261 because he doesn't trust anyone right now, 545 00:31:52,571 --> 00:31:53,741 except you. 546 00:31:53,941 --> 00:31:55,661 He believes that from the start, 547 00:31:55,661 --> 00:31:57,331 I had nothing to do with Azure One. 548 00:31:57,531 --> 00:31:58,661 That's why he trusts me. 549 00:31:59,021 --> 00:31:59,861 You know what. 550 00:32:00,661 --> 00:32:03,771 All my life, because of Shoulong, 551 00:32:04,291 --> 00:32:07,181 everyone who approached me had a motive. 552 00:32:07,181 --> 00:32:08,131 Either for money, 553 00:32:08,331 --> 00:32:10,611 or for some so-called core secrets. 554 00:32:10,871 --> 00:32:13,661 So I decided to stay far away from these secrets. 555 00:32:14,261 --> 00:32:15,571 Until I met you. 556 00:32:17,221 --> 00:32:18,981 You're neither interested in those secrets, 557 00:32:19,901 --> 00:32:21,771 nor in me, are you? 558 00:32:23,661 --> 00:32:25,811 Who said I wasn't interested in? 559 00:32:27,091 --> 00:32:29,021 Didn't you say it the first time we met? 560 00:32:30,021 --> 00:32:31,181 What I want is 561 00:32:31,571 --> 00:32:34,901 to use Shoulong to make my name in Xizhao. 562 00:32:35,901 --> 00:32:38,531 Now she not only has earned Lin Yasheng's trust, 563 00:32:38,531 --> 00:32:40,611 but she has Lin Yasheng firmly under her control. 564 00:32:40,801 --> 00:32:41,771 Let me put it this way. 565 00:32:42,331 --> 00:32:44,051 If Lin Yasheng is a little wolf dog, 566 00:32:44,051 --> 00:32:45,531 then she's definitely the trainer. 567 00:32:46,371 --> 00:32:47,421 Hope we're overthinking. 568 00:32:49,371 --> 00:32:50,741 But if she's an enemy, 569 00:32:53,051 --> 00:32:54,701 this could be a dangerous trend. 570 00:32:59,091 --> 00:33:01,221 When Azure One is unveiled, 571 00:33:01,901 --> 00:33:04,901 it'll surely shake the world. 572 00:33:05,131 --> 00:33:06,291 By then, every report 573 00:33:06,771 --> 00:33:08,261 will come directly from you. 574 00:33:10,221 --> 00:33:11,501 Are you willing to stay for this? 575 00:33:15,461 --> 00:33:16,741 So you want me 576 00:33:17,741 --> 00:33:20,981 to openly take advantage of you? 577 00:33:20,981 --> 00:33:21,981 If it's you. 578 00:33:23,571 --> 00:33:24,531 I'm willing. 579 00:33:31,701 --> 00:33:32,741 Ya Sheng. 580 00:33:35,131 --> 00:33:36,611 Why bring yourself such bitter hassle? 581 00:33:37,331 --> 00:33:38,291 It's sweet. 582 00:33:48,571 --> 00:33:50,851 Young Mr. Lin. 583 00:33:52,091 --> 00:33:52,981 Young Mr. Lin. 584 00:33:53,611 --> 00:33:54,851 Something big has happened. 585 00:33:55,331 --> 00:33:56,741 Go inside, go inside. 586 00:33:57,741 --> 00:33:58,851 Let me tell you, 587 00:33:58,851 --> 00:34:01,461 Jin Chuan has been anonymously reported. 588 00:34:02,131 --> 00:34:04,501 I found this letter this morning 589 00:34:05,021 --> 00:34:06,331 in the complaint box. 590 00:34:08,501 --> 00:34:10,131 The letter says Jin Chuan 591 00:34:10,131 --> 00:34:12,131 often gathers old employees 592 00:34:12,261 --> 00:34:13,131 for meals, 593 00:34:13,131 --> 00:34:14,901 and talks nonsense after drinking. 594 00:34:18,861 --> 00:34:21,251 Starting today, cancel the anonymous complaint box. 595 00:34:21,261 --> 00:34:22,651 Switch it to real-name reporting. 596 00:34:22,861 --> 00:34:24,021 For all real-name reports, 597 00:34:24,421 --> 00:34:25,571 I'll offer a reward. 598 00:34:26,531 --> 00:34:27,611 Assign Huo Min to check 599 00:34:28,341 --> 00:34:29,731 and make sure to find something. 600 00:34:32,691 --> 00:34:33,611 Got it. 601 00:34:33,821 --> 00:34:35,781 I hate being led by the nose. 602 00:34:49,861 --> 00:34:50,701 Vice President Gao. 603 00:34:52,021 --> 00:34:53,731 Hello, I'm Huo Min from investigation team. 604 00:34:54,691 --> 00:34:56,131 Hello, Huo. 605 00:34:56,381 --> 00:34:57,221 Here. 606 00:34:57,741 --> 00:34:59,381 Well, you're personally getting involved? 607 00:35:00,821 --> 00:35:02,131 Our Shoulong Group 608 00:35:02,301 --> 00:35:04,531 is the foundation built by a small team 609 00:35:04,531 --> 00:35:06,691 step by step. 610 00:35:10,461 --> 00:35:12,501 Now, we're moving into a new phase. 611 00:35:12,981 --> 00:35:15,531 So, all our resources and talents 612 00:35:15,531 --> 00:35:17,861 are prioritized for the new energy sector. 613 00:35:18,341 --> 00:35:20,731 So, when major issues arise, 614 00:35:20,861 --> 00:35:22,341 I have to personally step in. 615 00:35:23,491 --> 00:35:25,361 So during the negotiations with Gapung, 616 00:35:25,361 --> 00:35:26,421 you were there, right? 617 00:35:26,421 --> 00:35:27,421 Of course, I was there. 618 00:35:27,421 --> 00:35:28,621 Do you think 619 00:35:29,611 --> 00:35:31,421 that I'm the prime suspect 620 00:35:31,731 --> 00:35:33,421 for the data leak this time? 621 00:35:33,421 --> 00:35:34,341 No, not at all. 622 00:35:34,341 --> 00:35:35,461 My opinion doesn't matter. 623 00:35:36,691 --> 00:35:39,501 Sounds like you're hinting at something. 624 00:35:40,811 --> 00:35:42,241 But it's fine on my side. 625 00:35:42,801 --> 00:35:43,901 If you need any documents, 626 00:35:44,131 --> 00:35:45,901 just ask my secretary to get them. 627 00:35:46,571 --> 00:35:47,411 Alright. 628 00:35:47,981 --> 00:35:48,981 Zhang, 629 00:35:48,981 --> 00:35:49,901 I'll leave this to you. 630 00:35:49,901 --> 00:35:50,741 Okay. 631 00:35:51,131 --> 00:35:53,211 We veteran technicians here 632 00:35:53,571 --> 00:35:55,171 have generational skills. 633 00:35:55,171 --> 00:35:57,651 You could say it's passed down generations. 634 00:35:57,651 --> 00:35:59,091 Vice President Gao, let me interrupt. 635 00:36:00,061 --> 00:36:01,821 What's difference between Azure One facility 636 00:36:01,821 --> 00:36:02,781 and these factories. 637 00:36:03,521 --> 00:36:06,421 Safety measures are all the same. 638 00:36:07,071 --> 00:36:08,091 However, 639 00:36:08,721 --> 00:36:10,421 you haven't met President Jin yet, have you? 640 00:36:10,861 --> 00:36:12,051 No. What's wrong with him? 641 00:36:13,731 --> 00:36:14,651 Oh, it's nothing. 642 00:36:15,131 --> 00:36:17,731 President. Jin has always been engaged in scientific research. 643 00:36:17,731 --> 00:36:19,251 He's been hiding in his ivory tower. 644 00:36:19,981 --> 00:36:22,091 The explosion occurred this time. 645 00:36:22,531 --> 00:36:23,651 He also blames himself. 646 00:36:24,131 --> 00:36:27,251 So he started drinking again after years of abstinence. 647 00:36:27,531 --> 00:36:28,571 And now 648 00:36:28,571 --> 00:36:31,021 he drinks at every occasion and gets drunk every time. 649 00:36:31,941 --> 00:36:34,301 I'm worried about him, and afraid he's too impulsive. 650 00:36:34,981 --> 00:36:36,021 Honestly, I think 651 00:36:36,501 --> 00:36:38,381 his obsession with Azure One 652 00:36:38,781 --> 00:36:41,171 runs far deeper than with Shoulong. 653 00:36:43,181 --> 00:36:44,381 Let's take another look around. 654 00:36:44,381 --> 00:36:45,221 Okay. 655 00:36:47,131 --> 00:36:48,131 This way, please. 656 00:36:49,421 --> 00:36:51,021 Does President Jin often visit here? 657 00:36:51,211 --> 00:36:52,051 Yes. 658 00:36:53,191 --> 00:36:54,251 He comes here quite often. 659 00:36:54,251 --> 00:36:55,531 Every time President Jin comes, 660 00:36:55,531 --> 00:36:56,861 he sits in this private room. 661 00:36:58,141 --> 00:36:59,691 - Okay, keep busy. - Have a seat. 662 00:36:59,701 --> 00:37:00,861 Alright, thank you. 663 00:37:12,211 --> 00:37:13,091 Something's up. 664 00:37:13,381 --> 00:37:14,901 Go and get a ladder. 665 00:37:23,051 --> 00:37:24,051 What is this? 666 00:37:24,051 --> 00:37:25,091 A network camera. 667 00:37:25,091 --> 00:37:26,711 Real-time remote transmission is possible. 668 00:37:28,421 --> 00:37:30,381 Hook it to the computer and check. 669 00:37:30,381 --> 00:37:31,221 Okay. 670 00:37:34,611 --> 00:37:36,571 (Camera) Once Azure One is completed. 671 00:37:37,301 --> 00:37:39,421 Gao Jianguo, Lin Yasheng. 672 00:37:39,421 --> 00:37:41,091 Kick them all out. 673 00:37:41,781 --> 00:37:45,021 Then Shoulong Group will be ours. 674 00:37:52,291 --> 00:37:53,941 (Jin's identity uncertain) New arrivals. 675 00:37:53,941 --> 00:37:54,801 Price to be estimated. 676 00:37:57,801 --> 00:37:59,461 Find a way to get the exact price. 677 00:38:00,461 --> 00:38:01,381 Xiaolong, Danni. 678 00:38:01,961 --> 00:38:03,941 Find all information related to Jin Chuan. 679 00:38:04,131 --> 00:38:05,131 Review it carefully. 680 00:38:05,131 --> 00:38:06,021 - Got it. - Got it. 681 00:38:14,761 --> 00:38:17,961 (Verify if Jin Chuan is Shura's mole. Pull him in if needed.) 682 00:38:33,651 --> 00:38:34,781 Don't let the teacher see. 683 00:38:37,881 --> 00:38:39,281 Go, play by yourself. 684 00:38:39,291 --> 00:38:40,301 Homework's not done yet. 685 00:38:40,301 --> 00:38:41,781 What are you running out for? Go back. 686 00:38:48,901 --> 00:38:49,741 Boss. 687 00:38:50,211 --> 00:38:52,171 Operation Annihilation is counting down. 688 00:38:52,171 --> 00:38:53,821 We don't have much time left. 689 00:38:54,251 --> 00:38:55,131 Don't worry. 690 00:38:55,381 --> 00:38:56,651 Everything is under control. 691 00:39:01,611 --> 00:39:03,981 Are all the components in place? 692 00:39:05,251 --> 00:39:06,901 The map of the Zhongjing Base Laboratory. 693 00:39:06,901 --> 00:39:08,381 Have you verified its authenticity? 694 00:39:09,691 --> 00:39:11,611 Everything is in hand. 695 00:39:12,461 --> 00:39:14,531 Complacency is our greatest enemy. 696 00:39:14,531 --> 00:39:16,501 It'll expose your weakness. 697 00:39:19,021 --> 00:39:20,341 Even if the mission succeeds, 698 00:39:20,341 --> 00:39:22,051 thoughts like that shouldn't exist. 699 00:39:22,611 --> 00:39:24,121 The moment you stepped into this field, 700 00:39:24,731 --> 00:39:26,861 peaceful days became a thing of the past. 701 00:39:27,901 --> 00:39:28,741 Got it. 702 00:39:30,801 --> 00:39:31,901 Prepare well. 703 00:39:33,381 --> 00:39:34,611 Don't worry, boss. 704 00:39:42,131 --> 00:39:42,971 Next, please. 705 00:39:47,171 --> 00:39:48,091 Pack four A meals. 706 00:39:48,731 --> 00:39:49,611 Zhuzhu. 707 00:39:49,611 --> 00:39:50,941 Four A meals, one without milk. 708 00:39:51,341 --> 00:39:52,341 Okay. 709 00:39:55,091 --> 00:39:57,731 Four A meals, one without milk. 710 00:39:59,161 --> 00:40:00,021 These are yours. 711 00:40:00,021 --> 00:40:00,861 Okay, thank you. 712 00:40:04,021 --> 00:40:05,091 Why isn't that guy queuing? 713 00:40:07,781 --> 00:40:08,941 Why isn't that guy queuing? 714 00:40:09,131 --> 00:40:10,051 Got a problem? 715 00:40:11,861 --> 00:40:12,701 Nothing. 716 00:40:13,501 --> 00:40:14,341 `Pay for it. 717 00:40:16,091 --> 00:40:17,571 - Everyone. - Lawyer Huo. 718 00:40:17,571 --> 00:40:18,501 Thanks for hard works. 719 00:40:18,501 --> 00:40:20,421 Come on, Young Mr. Lin treats us some food. 720 00:40:20,421 --> 00:40:21,341 That's nice. 721 00:40:21,341 --> 00:40:22,181 I haven't eaten yet. 722 00:40:22,501 --> 00:40:23,901 Come, have a seat. 723 00:40:27,691 --> 00:40:29,861 Young Mr. Lin's treat feels so basic. 724 00:40:29,861 --> 00:40:30,861 At least we have food. 725 00:40:30,861 --> 00:40:31,861 Why are you so picky? 726 00:40:31,861 --> 00:40:32,781 Exactly. 727 00:40:32,781 --> 00:40:33,621 Let me say something. 728 00:40:34,731 --> 00:40:35,981 About the video, 729 00:40:35,981 --> 00:40:37,821 everyone needs to take it seriously, got it? 730 00:40:37,821 --> 00:40:38,731 It's not a joke. 731 00:40:39,381 --> 00:40:40,461 If we mess it up, 732 00:40:40,821 --> 00:40:43,341 this might be our last meal at Shoulong. 733 00:40:43,571 --> 00:40:44,411 Ah! 734 00:40:44,821 --> 00:40:46,211 Just joking. 735 00:40:46,461 --> 00:40:47,381 Oh, come on. 736 00:40:47,381 --> 00:40:48,731 But the rough words make sense. 737 00:40:48,731 --> 00:40:50,341 - Work hard. - Got it, got it. 738 00:40:52,531 --> 00:40:54,381 - Where's Lawyer Zheng? - Not here. 739 00:40:54,381 --> 00:40:56,211 Probably reporting to Young Mr. Lin. 740 00:40:57,311 --> 00:40:59,211 What's going on? Just mentioned it and it's out. 741 00:40:59,211 --> 00:41:00,941 Who left such an important thing here? 742 00:41:00,941 --> 00:41:02,381 Forgot in the rush. I'll put it away. 743 00:41:03,551 --> 00:41:04,571 Who told you to pocket it? 744 00:41:04,571 --> 00:41:05,571 Keep it inside. 745 00:41:05,571 --> 00:41:06,421 Yeah, yeah, exactly. 746 00:41:25,091 --> 00:41:27,981 See, how hard it is to find clues? 747 00:41:29,021 --> 00:41:30,131 My hands are even like this. 748 00:41:30,131 --> 00:41:31,651 Can't you count this as a work injury? 749 00:41:31,651 --> 00:41:33,081 I haven't settled the score with you. 750 00:41:33,361 --> 00:41:34,451 Did you pay for breakfast? 751 00:41:40,221 --> 00:41:41,061 Found it! 752 00:41:45,571 --> 00:41:46,731 Somalia. 753 00:41:47,341 --> 00:41:48,901 This address is obviously fake. 754 00:41:49,341 --> 00:41:51,171 We have to examine the camera itself. 755 00:41:51,401 --> 00:41:53,961 (Camera) 756 00:41:53,961 --> 00:41:55,221 (Bai Keqing, 34, Senior PR Planner) 757 00:42:08,031 --> 00:42:09,051 Hello. 758 00:42:09,301 --> 00:42:10,531 The cashier's over here. 759 00:42:11,391 --> 00:42:12,261 Okay. 760 00:42:12,261 --> 00:42:13,511 (Restricted, No Warehouse Entry) 761 00:42:16,341 --> 00:42:17,211 Huo Min. 762 00:42:19,721 --> 00:42:21,091 Why are you coming out from inside? 763 00:42:24,611 --> 00:42:25,461 Going after her. 764 00:42:29,171 --> 00:42:31,501 She's mad at me, we argued. 765 00:42:34,531 --> 00:42:35,501 You two. 766 00:42:39,781 --> 00:42:40,621 Hello. 767 00:42:43,721 --> 00:42:45,841 (Tang Tang) 768 00:42:46,531 --> 00:42:47,571 Miss Tang, right? 769 00:42:48,461 --> 00:42:49,611 I'm Bai Keqing. 770 00:42:51,691 --> 00:42:52,531 Hello. 771 00:42:52,731 --> 00:42:54,021 I'm kind of Huo Min's... 772 00:42:54,451 --> 00:42:56,141 - Colleague. - Colleague. 773 00:42:57,301 --> 00:42:58,381 Alright, you two go ahead. 774 00:43:04,381 --> 00:43:07,051 Seems you've got a long way to go. 775 00:43:10,631 --> 00:43:12,531 Alright, what do you want to eat or drink today? 776 00:43:12,531 --> 00:43:13,381 It's on me. 777 00:43:13,571 --> 00:43:14,501 Alright. 778 00:43:15,251 --> 00:43:16,981 Thanks for that. 779 00:43:17,861 --> 00:43:19,571 I've heard about the Jin Chuan issue. 780 00:43:20,421 --> 00:43:21,571 A bit rash. 781 00:43:22,301 --> 00:43:23,651 Better double-check everything. 782 00:43:24,941 --> 00:43:26,091 So, you mean 783 00:43:26,091 --> 00:43:27,071 Jin Chuan isn't like that? 784 00:43:27,881 --> 00:43:29,021 I've interviewed him before. 785 00:43:30,301 --> 00:43:31,531 We didn't talk for long, 786 00:43:32,361 --> 00:43:34,291 but he's not the type to make low-level mistakes. 787 00:43:35,081 --> 00:43:37,441 Top talents in the public relations is indeed different. 788 00:43:37,651 --> 00:43:38,771 Really sharp eye for people. 789 00:43:39,301 --> 00:43:40,981 Public relations and public security. 790 00:43:42,001 --> 00:43:43,051 They're a bit similar, huh? 791 00:44:14,802 --> 00:44:19,642 ♪Clouds witness storms in silent chase♪ 792 00:44:19,892 --> 00:44:24,682 ♪Seas heed tides' roar in hidden space♪ 793 00:44:24,982 --> 00:44:28,642 ♪Movements in your sight♪ 794 00:44:28,852 --> 00:44:36,252 ♪All lies in your heart♪ 795 00:44:38,892 --> 00:44:42,222 ♪No regret in the fight♪ 796 00:44:42,632 --> 00:44:46,722 ♪Your resolve stands like mountains♪ 797 00:44:47,512 --> 00:44:50,402 ♪Risk runs through your veins♪ 798 00:44:51,282 --> 00:44:55,432 ♪Your shine is as hot as the fire♪ 799 00:44:55,872 --> 00:44:59,512 ♪Years pass unseen♪ 800 00:44:59,822 --> 00:45:03,972 ♪Fame fades to mist♪ 801 00:45:04,702 --> 00:45:07,602 ♪Lotus blooms with its own gentle scent♪ 802 00:45:08,262 --> 00:45:12,602 ♪Even in murky and filthy mud♪ 803 00:45:12,602 --> 00:45:17,642 ♪Guard this land we prize♪ 804 00:45:17,642 --> 00:45:21,272 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 805 00:45:21,272 --> 00:45:25,352 ♪Victory bears my name♪ 806 00:45:25,352 --> 00:45:29,772 ♪The nameless one melds into the crowd♪ 807 00:45:29,772 --> 00:45:34,802 ♪Love this land we prize♪ 808 00:45:34,802 --> 00:45:38,432 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 809 00:45:38,432 --> 00:45:42,452 ♪Victory bears my name♪ 810 00:45:42,452 --> 00:45:49,102 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 811 00:45:51,112 --> 00:45:54,712 ♪When tempests scream loud♪ 812 00:45:55,602 --> 00:45:59,482 ♪You always stand by my side♪ 813 00:45:59,872 --> 00:46:03,342 ♪Though buried in clay♪ 814 00:46:03,862 --> 00:46:08,362 ♪You yearn for the spring scenery♪ 815 00:46:08,362 --> 00:46:13,242 ♪Guard this land we prize♪ 816 00:46:13,242 --> 00:46:17,012 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 817 00:46:17,012 --> 00:46:21,072 ♪Victory bears my name♪ 818 00:46:21,072 --> 00:46:25,512 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 819 00:46:25,512 --> 00:46:30,352 ♪Love this land we prize♪ 820 00:46:30,352 --> 00:46:34,092 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 821 00:46:34,092 --> 00:46:37,822 ♪Victory bears my name♪ 822 00:46:38,222 --> 00:46:44,722 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 823 00:46:45,922 --> 00:46:50,452 ♪For love that knows no bounds♪ 824 00:46:50,992 --> 00:46:59,802 ♪Our nation's heartbeat sounds♪ 825 00:46:59,802 --> 00:47:04,802 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 826 00:46:59,802 --> 00:47:09,802 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.