Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,521 --> 00:01:49,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:49,521 --> 00:01:54,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:54,521 --> 00:01:59,441
=Secret Files Of XSA=
4
00:02:01,121 --> 00:02:04,281
(Jincheng Municipal Government)
5
00:02:04,971 --> 00:02:05,941
Lin.
6
00:02:07,141 --> 00:02:11,021
Azure One is a national-level project.
7
00:02:11,491 --> 00:02:13,421
Even top leaders
are keeping an eye on it.
8
00:02:14,421 --> 00:02:16,541
If you negotiate like this with the Gapung,
9
00:02:17,001 --> 00:02:18,761
(Deputy Mayor of Jincheng, Jiang Jianyue)
10
00:02:18,771 --> 00:02:19,821
just dragging it out,
11
00:02:20,171 --> 00:02:22,611
they might replace us with another company.
12
00:02:22,611 --> 00:02:24,911
All our efforts over the past two years
will be wasted.
13
00:02:27,161 --> 00:02:28,171
Deputy Mayor Jiang,
14
00:02:29,821 --> 00:02:31,631
you know my temper.
15
00:02:32,221 --> 00:02:33,331
These Gapung people
16
00:02:33,861 --> 00:02:36,211
are clearly holding us by the throat.
17
00:02:38,211 --> 00:02:39,611
I just can't accept that.
18
00:02:42,381 --> 00:02:44,651
You've always been too stubborn in life.
19
00:02:45,171 --> 00:02:46,261
That works for technology,
20
00:02:46,981 --> 00:02:48,701
but running a business isn't that simple.
21
00:02:49,331 --> 00:02:51,541
Start high, counter low.
22
00:02:51,541 --> 00:02:52,701
Just make a small compromise.
23
00:02:53,261 --> 00:02:54,651
When it comes to tech exchange,
24
00:02:55,211 --> 00:02:56,931
there's still room for negotiation, right?
25
00:02:57,331 --> 00:03:00,611
But the Gapung's intentions
are not that simple.
26
00:03:01,571 --> 00:03:03,311
If we make concessions now,
27
00:03:03,631 --> 00:03:06,381
there will be no way
to remedy it in the future.
28
00:03:06,771 --> 00:03:07,791
Deputy Mayor Jiang
29
00:03:08,441 --> 00:03:10,101
is also for the good of Shoulong Group.
30
00:03:12,281 --> 00:03:13,211
Alright,
31
00:03:13,211 --> 00:03:14,771
I'll give you one week.
32
00:03:15,051 --> 00:03:16,891
Find out who leaked the information,
33
00:03:17,211 --> 00:03:19,101
or keep negotiating with the Gapung.
34
00:03:19,451 --> 00:03:21,241
I don't care
35
00:03:21,251 --> 00:03:22,581
what choice Shoulong Group makes.
36
00:03:22,581 --> 00:03:23,701
What I want is the result.
37
00:03:24,071 --> 00:03:26,381
Otherwise, the consequences
are not something you can bear.
38
00:03:31,171 --> 00:03:32,101
President Lin.
39
00:03:32,701 --> 00:03:33,931
Just listen to advice.
40
00:03:39,921 --> 00:03:43,001
=Episode 11=
41
00:03:44,451 --> 00:03:46,451
Rock salt or sea salt
for Charcoal-Grilled Shrimp?
42
00:03:47,191 --> 00:03:49,861
Rock salt or sea salt
for Charcoal-Grilled Shrimp?
43
00:03:50,051 --> 00:03:51,211
How about next time we eat it,
44
00:03:51,211 --> 00:03:52,851
I'll peel it and let you try?
45
00:03:54,731 --> 00:03:55,651
Huo Min,
46
00:03:56,141 --> 00:03:57,881
that day I biked over to test you.
47
00:03:58,581 --> 00:03:59,931
You were pretending to play dumb?
48
00:03:59,931 --> 00:04:00,861
Your acting skills
49
00:04:00,861 --> 00:04:01,811
are really bad.
50
00:04:02,171 --> 00:04:03,381
My acting is bad?
51
00:04:04,421 --> 00:04:05,261
Ant.
52
00:04:06,891 --> 00:04:07,731
Coming.
53
00:04:14,671 --> 00:04:16,021
Based on Lin Yasheng's preferences,
54
00:04:16,581 --> 00:04:17,891
which one would you pick?
55
00:04:18,581 --> 00:04:19,421
That.
56
00:04:20,181 --> 00:04:21,701
If I were you, I'd choose this one.
57
00:04:21,971 --> 00:04:23,411
Why? Is there a difference?
58
00:04:23,701 --> 00:04:24,851
Lin Yasheng likes blue.
59
00:04:31,021 --> 00:04:32,261
You better start learning hard.
60
00:04:32,571 --> 00:04:34,091
Colors are also very finely divided.
61
00:04:35,331 --> 00:04:36,171
Be more mindful.
62
00:04:38,261 --> 00:04:39,121
Huo Min.
63
00:04:40,321 --> 00:04:42,301
I'm officially assigning you a task now.
64
00:04:44,021 --> 00:04:46,141
Starting now, you'll enter ShouLong Group
65
00:04:46,461 --> 00:04:48,891
to uncover the mole
from Shura and SAD within the group.
66
00:04:49,771 --> 00:04:52,381
Our task force will
fully support your mission.
67
00:04:53,501 --> 00:04:55,491
From today, your code name will
68
00:04:55,491 --> 00:04:56,531
change from actor to...
69
00:04:56,531 --> 00:04:57,501
Wait, wait, hold on.
70
00:04:57,771 --> 00:04:59,451
I hope you'll give me
71
00:04:59,451 --> 00:05:01,421
a mighty and imposing codename, alright?
72
00:05:02,531 --> 00:05:04,331
You're so resilient.
73
00:05:04,601 --> 00:05:05,541
How about "Cockroach"?
74
00:05:06,261 --> 00:05:07,101
Fine, that's fine.
75
00:05:08,291 --> 00:05:09,141
You are so talkative.
76
00:05:09,301 --> 00:05:10,501
Should be called "Cricket".
77
00:05:10,501 --> 00:05:11,501
"Cricket" is also fine.
78
00:05:12,091 --> 00:05:14,201
You can easily infiltrate enemy camp
and be so active.
79
00:05:14,481 --> 00:05:15,321
How about "Flea".
80
00:05:15,641 --> 00:05:16,511
"Flea".
81
00:05:16,521 --> 00:05:17,451
What a terrible name!
82
00:05:17,451 --> 00:05:18,411
No, no, let's...
83
00:05:18,581 --> 00:05:20,141
He hates being in sunlight so much.
84
00:05:20,451 --> 00:05:21,641
He should be called
85
00:05:22,011 --> 00:05:23,091
"Earthworm".
86
00:05:23,091 --> 00:05:24,181
Isn't that right, Boss?
87
00:05:24,181 --> 00:05:26,291
Actually, I think they're all acceptable.
88
00:05:26,741 --> 00:05:27,741
Can't we just stop?
89
00:05:27,741 --> 00:05:29,071
Can't we stop always...
90
00:05:31,141 --> 00:05:32,261
There is a name.
91
00:05:38,361 --> 00:05:39,451
I've got a name.
92
00:05:40,701 --> 00:05:41,821
You will definitely like it.
93
00:05:43,021 --> 00:05:44,451
This belongs to you and your family.
94
00:05:45,631 --> 00:05:46,471
Take good care of it.
95
00:05:49,241 --> 00:05:51,701
Starting today, your codename is
96
00:05:53,361 --> 00:05:54,201
"Thunderbolt".
97
00:06:15,531 --> 00:06:16,531
Thunderbolt, copy that.
98
00:06:22,641 --> 00:06:26,841
(Shoulong Group)
99
00:06:27,381 --> 00:06:31,651
The Zhongjing Chip
is Azure One's Core Secret.
100
00:06:32,141 --> 00:06:33,971
We control every piece of its data
101
00:06:33,971 --> 00:06:36,741
within strict access limits.
102
00:06:36,741 --> 00:06:37,581
But...
103
00:06:38,251 --> 00:06:39,931
The Gapung people are using it
104
00:06:41,011 --> 00:06:43,381
to negotiate terms with me at the table.
105
00:06:44,261 --> 00:06:45,771
There's only one explanation for this.
106
00:06:46,851 --> 00:06:48,821
It means someone
107
00:06:49,181 --> 00:06:50,601
within our core senior management
108
00:06:52,411 --> 00:06:53,911
leaked information.
109
00:07:00,501 --> 00:07:01,651
President Lin is right.
110
00:07:02,531 --> 00:07:04,531
We need to get to the bottom of this.
111
00:07:04,821 --> 00:07:06,551
Otherwise, none of us will feel secure.
112
00:07:09,621 --> 00:07:13,451
Our country entrusted us
with this critical task.
113
00:07:14,331 --> 00:07:15,971
We've all signed binding pledges
114
00:07:15,981 --> 00:07:17,501
and confidentiality agreements.
115
00:07:18,701 --> 00:07:21,891
This isn't just an ordinary leak.
116
00:07:22,651 --> 00:07:25,041
It's illegal to disclose
the country's core secrets
117
00:07:25,051 --> 00:07:26,951
to overseas entities.
118
00:07:27,501 --> 00:07:29,061
This is a serious crime.
119
00:07:29,821 --> 00:07:33,061
Everyone involved in this matter
120
00:07:33,061 --> 00:07:34,401
from top to bottom,
121
00:07:34,961 --> 00:07:36,091
including myself,
122
00:07:36,941 --> 00:07:38,591
must be thoroughly investigated.
123
00:07:39,961 --> 00:07:43,501
We all must comply with
"Law on Guarding State Secrets".
124
00:07:45,851 --> 00:07:48,741
Anyone who leaks
the Zhongjing Chip's secrets,
125
00:07:49,131 --> 00:07:51,141
whether intentional or accidental,
126
00:07:51,531 --> 00:07:53,301
will face legal consequences.
127
00:08:00,381 --> 00:08:01,891
President Lin is right.
128
00:08:02,611 --> 00:08:03,741
An incident like this
129
00:08:04,201 --> 00:08:07,381
is a serious matter for Shoulong Group.
130
00:08:08,041 --> 00:08:09,951
The investigation cannot be delayed.
131
00:08:10,671 --> 00:08:11,531
I propose that
132
00:08:11,531 --> 00:08:14,971
anyone involved in chip technology
133
00:08:15,141 --> 00:08:17,501
must fully cooperate with the investigation.
134
00:08:20,771 --> 00:08:22,331
Vice President Gao makes a valid point.
135
00:08:23,221 --> 00:08:24,771
No matter who oversees
136
00:08:24,771 --> 00:08:25,821
this investigation.
137
00:08:27,451 --> 00:08:28,821
I hope everyone here
138
00:08:28,821 --> 00:08:30,651
will cooperate unconditionally.
139
00:08:31,021 --> 00:08:34,221
Investigation work is a thankless task.
140
00:08:35,771 --> 00:08:38,051
President, let me handle it.
141
00:08:42,051 --> 00:08:43,981
Let Lin Yasheng take charge.
142
00:08:50,861 --> 00:08:52,051
Why does it have to be me?
143
00:08:52,051 --> 00:08:54,141
I don't need your approval.
144
00:08:54,981 --> 00:08:55,891
But my position...
145
00:08:56,381 --> 00:08:57,381
Save the pointless talk.
146
00:09:02,741 --> 00:09:03,581
Alright,
147
00:09:04,261 --> 00:09:05,381
I can investigate.
148
00:09:05,571 --> 00:09:07,261
But I get one thing straight.
149
00:09:07,811 --> 00:09:09,501
I'm not like President Lin.
150
00:09:09,691 --> 00:09:11,021
He's kind and forgiving.
151
00:09:11,571 --> 00:09:12,861
When I handle things,
152
00:09:13,261 --> 00:09:15,771
I'm impartial and unyielding.
153
00:09:17,501 --> 00:09:18,571
Within a week,
154
00:09:19,411 --> 00:09:20,741
you must give me the results.
155
00:09:22,051 --> 00:09:22,981
Meeting's over.
156
00:09:24,241 --> 00:09:29,081
(Shoulong Group)
157
00:09:59,001 --> 00:09:59,841
(VIPER)
158
00:10:03,051 --> 00:10:05,021
Seems that President Gao won't take my call.
159
00:10:05,021 --> 00:10:05,981
You...
160
00:10:09,771 --> 00:10:11,291
Didn't we agree?
161
00:10:11,771 --> 00:10:14,381
You're supposed
to answer my calls immediately.
162
00:10:14,461 --> 00:10:15,441
Did you forget?
163
00:10:15,531 --> 00:10:17,051
Stop coming to my house casually.
164
00:10:17,221 --> 00:10:18,891
I'm not as casual as President Gao.
165
00:10:19,641 --> 00:10:21,141
Your wonderful performance last time.
166
00:10:21,241 --> 00:10:22,531
Your wife hasn't seen it, right?
167
00:10:22,771 --> 00:10:23,611
You...
168
00:10:34,571 --> 00:10:35,411
Gao,
169
00:10:37,341 --> 00:10:38,411
who is this person?
170
00:10:39,381 --> 00:10:40,261
It's nothing.
171
00:10:40,861 --> 00:10:42,021
Go back to sleep first.
172
00:10:43,501 --> 00:10:44,741
What exactly happened?
173
00:10:45,101 --> 00:10:46,221
I told you to go back.
174
00:10:46,621 --> 00:10:47,571
Go inside.
175
00:11:04,141 --> 00:11:05,811
Now, the Azure One base
176
00:11:07,021 --> 00:11:08,981
has been classified top secret.
177
00:11:09,691 --> 00:11:11,261
Last time, I barely managed to get
178
00:11:11,261 --> 00:11:13,651
the gap time for upgrading Azure One.
179
00:11:14,721 --> 00:11:17,401
But you guys actually made such a big scene.
180
00:11:17,861 --> 00:11:19,101
Now, Lin Yasheng
181
00:11:19,381 --> 00:11:21,621
is someone who plays by his own rules.
182
00:11:23,891 --> 00:11:25,501
If you need more information,
183
00:11:26,381 --> 00:11:28,291
I really can't do anything more.
184
00:11:28,891 --> 00:11:31,101
Last time, to meet President Gao's demands,
185
00:11:31,101 --> 00:11:32,691
we ended up losing a life.
186
00:11:33,341 --> 00:11:35,101
If you can't meet my demands now,
187
00:11:36,051 --> 00:11:37,621
you'll have to pay me with your life.
188
00:11:37,621 --> 00:11:39,531
Matt, you...
189
00:11:39,531 --> 00:11:40,771
Seems President Gao's forgotten
190
00:11:40,771 --> 00:11:42,981
the fate of the person
who slept beside you last time.
191
00:11:48,651 --> 00:11:49,531
Fine.
192
00:11:51,221 --> 00:11:55,051
My biggest obstacle right now is Jin Chuan.
193
00:11:55,621 --> 00:11:57,051
If you can take him down.
194
00:11:57,981 --> 00:11:58,821
Got it.
195
00:12:00,461 --> 00:12:01,461
Goodnight.
196
00:12:07,861 --> 00:12:08,811
Sit down!
197
00:12:16,841 --> 00:12:21,561
(Six months ago, a Southeast Asian country)
198
00:12:26,861 --> 00:12:30,621
I love you.
199
00:12:31,691 --> 00:12:33,051
Thank you. Goodbye.
200
00:12:33,621 --> 00:12:35,341
I want to stay with you tonight.
201
00:12:35,341 --> 00:12:36,261
No.
202
00:12:36,261 --> 00:12:37,171
I want.
203
00:12:37,171 --> 00:12:38,051
No.
204
00:12:38,051 --> 00:12:38,981
Get out!
205
00:12:44,771 --> 00:12:46,261
The girl was pushed out.
206
00:12:46,261 --> 00:12:47,261
What do we do now?
207
00:12:47,621 --> 00:12:48,771
It's your turn.
208
00:12:53,861 --> 00:12:55,461
Faith is a prime.
209
00:13:12,381 --> 00:13:13,861
Who's there?
210
00:13:13,861 --> 00:13:14,931
House keeping.
211
00:13:19,521 --> 00:13:21,261
Sir, this bottle of soda
212
00:13:21,261 --> 00:13:24,141
prepared especially for you
by the house keeping.
213
00:13:28,531 --> 00:13:29,531
Come in, please.
214
00:13:36,421 --> 00:13:38,811
President Gao,
you're indeed still vigorous in your old age.
215
00:13:42,381 --> 00:13:43,411
How much do you want?
216
00:13:44,261 --> 00:13:45,341
Relax, President Gao.
217
00:13:46,111 --> 00:13:48,651
I guarantee this matter
won't spread domestically.
218
00:13:48,651 --> 00:13:50,291
Nor will it reach Shoulong Group.
219
00:13:50,461 --> 00:13:51,891
Who exactly are you?
220
00:13:52,391 --> 00:13:53,861
What exactly do you want?
221
00:13:54,461 --> 00:13:56,321
In recent years, Shoulong Group
222
00:13:56,321 --> 00:13:57,861
has been shifting to new energy.
223
00:13:58,291 --> 00:14:00,291
As someone from traditional energy,
224
00:14:00,691 --> 00:14:02,501
you're bound to be marginalized, right?
225
00:14:02,771 --> 00:14:04,691
We're all just doing our part.
226
00:14:06,411 --> 00:14:09,291
Vice President Gao's contributions
to Shoulong
227
00:14:09,291 --> 00:14:10,771
over the years are obvious to all.
228
00:14:11,101 --> 00:14:13,021
But that's all in the past now.
229
00:14:13,691 --> 00:14:15,891
Otherwise, how could a Vice President
230
00:14:16,391 --> 00:14:19,101
attend such an insignificant seminar?
231
00:14:19,341 --> 00:14:21,811
In the future, on the new energy track,
232
00:14:22,051 --> 00:14:23,771
will there still be a place for you?
233
00:14:25,931 --> 00:14:28,291
I've already fulfilled my historical mission.
234
00:14:28,621 --> 00:14:29,691
Never thought about it.
235
00:14:29,691 --> 00:14:31,501
Never thought about changing tracks?
236
00:14:32,741 --> 00:14:35,101
Why not bring your experience at Shoulong
237
00:14:35,691 --> 00:14:38,461
and join SAD as a consultant?
238
00:14:38,461 --> 00:14:39,621
Let me be honest with you,
239
00:14:40,621 --> 00:14:43,411
Shoulong Group is the result of
240
00:14:43,411 --> 00:14:45,811
twenty years of hard work
by Lin Shoulong and me.
241
00:14:47,051 --> 00:14:48,571
No matter what the terms you offer,
242
00:14:49,171 --> 00:14:51,021
I'll never leave Shoulong.
243
00:14:53,691 --> 00:14:57,171
I understand
President Gao's loyalty to Shoulong.
244
00:14:57,171 --> 00:14:59,171
But if I drop this major bomb,
245
00:15:01,381 --> 00:15:03,691
do you think you can still stay in Shoulong?
246
00:15:03,861 --> 00:15:06,141
It's just a matter of personal conduct.
247
00:15:07,601 --> 00:15:08,441
At worst,
248
00:15:08,691 --> 00:15:09,661
I get suspended.
249
00:15:13,591 --> 00:15:14,591
How about this instead?
250
00:15:14,931 --> 00:15:16,261
No need for suspension
251
00:15:16,751 --> 00:15:19,101
and I'll keep your secret forever.
252
00:15:19,861 --> 00:15:22,341
As long as you give me what I want.
253
00:15:22,651 --> 00:15:23,691
What do you want?
254
00:15:24,171 --> 00:15:25,381
Azure One.
255
00:15:31,741 --> 00:15:33,141
That's absolutely impossible.
256
00:15:34,051 --> 00:15:35,411
That's a crime.
257
00:15:35,741 --> 00:15:36,931
It's treason!
258
00:15:38,461 --> 00:15:41,981
President Gao,
you may misinterpret SAD's purpose.
259
00:15:42,461 --> 00:15:45,101
Business operations have no ties to politics.
260
00:15:45,861 --> 00:15:47,101
However,
261
00:15:48,461 --> 00:15:50,021
when it comes to crime.
262
00:15:50,411 --> 00:15:51,381
What are you going to do?
263
00:15:57,811 --> 00:15:59,651
Faith is a prime.
264
00:16:01,051 --> 00:16:01,931
Stop it!
265
00:16:02,501 --> 00:16:03,621
You stop it!
266
00:16:05,291 --> 00:16:07,021
Stop it now! Stop it!
267
00:16:20,981 --> 00:16:24,741
I'm afraid you've committed this crime.
268
00:16:35,481 --> 00:16:38,081
(Fresh Fruits)
269
00:16:59,081 --> 00:17:06,081
(QingZhou Express)
270
00:17:12,001 --> 00:17:12,901
Hello, teacher.
271
00:17:12,901 --> 00:17:13,741
Hello.
272
00:17:45,181 --> 00:17:47,181
What's the status of the other parts?
273
00:17:48,421 --> 00:17:49,571
Customs checks are strict.
274
00:17:50,131 --> 00:17:51,181
Some are still on the way.
275
00:17:52,791 --> 00:17:55,831
Keep a close eye on it. No mistakes allowed.
276
00:18:00,701 --> 00:18:01,541
Come in.
277
00:18:01,951 --> 00:18:03,731
Mr. Kevin, can we start the class?
278
00:18:03,731 --> 00:18:04,571
Yes, we can.
279
00:18:04,571 --> 00:18:05,411
Alright.
280
00:18:34,201 --> 00:18:36,961
(Chairman of Shura China region,
Wong Wai Shing)
281
00:18:39,531 --> 00:18:42,851
I want you to stay in China
for the time being.
282
00:18:44,811 --> 00:18:47,811
Make sure to win this through negotiation.
283
00:18:50,701 --> 00:18:53,741
What if Shoulong refuses to cooperate?
284
00:18:54,461 --> 00:18:56,721
We have already obtained some data,
285
00:18:57,791 --> 00:19:01,711
but the core information
is still at Zhongjing Base.
286
00:19:04,021 --> 00:19:06,981
If we don't find a way
to get the most crucial thing,
287
00:19:07,531 --> 00:19:09,131
even if we can fool Lin Shoulong,
288
00:19:09,731 --> 00:19:11,091
we can't deceive ourselves.
289
00:19:12,181 --> 00:19:13,771
You need to prepare a backup plan.
290
00:19:17,221 --> 00:19:20,571
Right now, I want you to act officially
291
00:19:21,471 --> 00:19:22,721
and meet with the deputy mayor.
292
00:19:24,571 --> 00:19:27,641
Have him put some pressure on Lin Shoulong.
293
00:19:30,291 --> 00:19:31,261
Of course,
294
00:19:31,901 --> 00:19:34,811
our team needs to pick up the pace.
295
00:19:36,811 --> 00:19:38,661
If Lin Shoulong
296
00:19:39,201 --> 00:19:41,021
still refuses to cooperate with us,
297
00:19:42,701 --> 00:19:44,421
then we'll have to take it ourselves.
298
00:19:47,221 --> 00:19:50,331
Then he has no reason to exist.
299
00:19:55,081 --> 00:19:56,131
Sorry,
300
00:19:57,681 --> 00:19:59,501
the food I cook myself
301
00:20:00,411 --> 00:20:01,901
is only eaten by two kinds of people.
302
00:20:03,051 --> 00:20:04,531
One is my guest.
303
00:20:05,461 --> 00:20:06,981
One is my family.
304
00:20:08,531 --> 00:20:09,611
Understood.
305
00:20:14,261 --> 00:20:16,291
You know my father's health condition.
306
00:20:16,291 --> 00:20:17,201
(Shoulong Group)
307
00:20:17,201 --> 00:20:19,021
The entire Shoulong Group relies on him.
308
00:20:19,981 --> 00:20:21,901
If anything happens to him,
309
00:20:21,901 --> 00:20:23,291
what will happen to Shoulong Group?
310
00:20:25,091 --> 00:20:26,331
Wait for him to come to you.
311
00:20:27,981 --> 00:20:30,221
Should I move the hospital to our doorstep?
312
00:20:30,811 --> 00:20:33,051
How about I set one up at Shoulong for you?
313
00:20:37,221 --> 00:20:38,181
Young Mr. Lin,
314
00:20:38,821 --> 00:20:40,091
the person has been brought over.
315
00:20:48,741 --> 00:20:49,661
Who is she?
316
00:20:52,611 --> 00:20:53,901
Forget it, forget it.
317
00:20:54,771 --> 00:20:56,031
Young Mr. Lin,
318
00:20:56,221 --> 00:20:58,361
it's me, Xiao Ya.
319
00:20:58,581 --> 00:21:00,091
Don't you recognize me?
320
00:21:01,941 --> 00:21:03,321
Are you still upset about
321
00:21:03,581 --> 00:21:05,261
what happened with Han Yao?
322
00:21:05,261 --> 00:21:07,461
Han Yao's issue has nothing to do with me.
323
00:21:07,761 --> 00:21:09,841
I didn't want you to misunderstand me.
324
00:21:10,181 --> 00:21:11,021
Shoo.
325
00:21:11,371 --> 00:21:12,461
Young Mr. Lin,
326
00:21:16,091 --> 00:21:16,981
busy right now?
327
00:21:18,291 --> 00:21:19,131
Keep going.
328
00:21:19,661 --> 00:21:21,181
- Young Mr. Lin.
- Step aside.
329
00:21:21,181 --> 00:21:22,051
Young Mr. Lin.
330
00:21:22,221 --> 00:21:23,221
Why you're so clueless?
331
00:21:23,221 --> 00:21:24,421
Which firm are you from? Hurry.
332
00:21:24,981 --> 00:21:25,821
Keqing.
333
00:21:31,531 --> 00:21:32,851
What you just saw
334
00:21:34,051 --> 00:21:35,421
is not what you think.
335
00:21:35,901 --> 00:21:36,981
That's your private matter.
336
00:21:37,461 --> 00:21:38,501
It's none of my business.
337
00:21:39,181 --> 00:21:40,811
I'm here to say goodbye.
338
00:21:42,421 --> 00:21:43,261
Goodbye?
339
00:21:44,261 --> 00:21:45,221
Where are you going?
340
00:21:46,091 --> 00:21:48,021
Shoulong's PR crisis is resolved.
341
00:21:48,171 --> 00:21:49,681
My work here is done.
342
00:21:49,851 --> 00:21:51,501
As for your private matters, I can't help.
343
00:21:53,941 --> 00:21:54,811
Keqing.
344
00:22:01,741 --> 00:22:03,811
What do you mean my private matters?
345
00:22:05,531 --> 00:22:06,571
You know what.
346
00:22:09,051 --> 00:22:11,701
Your work isn't finished yet.
347
00:22:12,661 --> 00:22:14,661
You can't leave unless I allow it.
348
00:22:15,701 --> 00:22:16,611
And
349
00:22:17,051 --> 00:22:18,291
from now on,
350
00:22:19,421 --> 00:22:22,851
I am your private matter. Got it?
351
00:22:23,851 --> 00:22:24,981
Lin Yasheng.
352
00:22:26,091 --> 00:22:27,531
You're overthinking this.
353
00:22:38,531 --> 00:22:39,571
Young Mr. Lin,
354
00:22:40,181 --> 00:22:41,811
please mind your position.
355
00:22:53,811 --> 00:22:55,611
Whether I leave or not isn't up to you.
356
00:23:23,271 --> 00:23:25,431
Is it really that big of a deal
to jump off a building?
357
00:23:25,571 --> 00:23:26,611
Are you out of your mind?
358
00:23:34,461 --> 00:23:35,301
What are you talking?
359
00:23:36,961 --> 00:23:38,941
Have something cold,
you need to calm down now.
360
00:23:39,021 --> 00:23:40,571
Might even cure that stubborn heartache.
361
00:23:45,691 --> 00:23:46,901
I must be crazy,
362
00:23:47,981 --> 00:23:49,331
wasting time arguing with you here.
363
00:23:49,691 --> 00:23:50,941
Just a rich man's problem, huh?
364
00:23:52,291 --> 00:23:53,611
Always chasing after things
365
00:23:53,611 --> 00:23:55,531
that money can't buy, isn't it?
366
00:23:58,331 --> 00:23:59,531
How about you tell me?
367
00:23:59,571 --> 00:24:00,741
And I'll give you some advice.
368
00:24:03,021 --> 00:24:04,291
Here's a piece of advice for you.
369
00:24:05,151 --> 00:24:07,531
Mind your own business
and you'll avoid trouble.
370
00:24:08,251 --> 00:24:09,221
So you're asking for it?
371
00:24:09,221 --> 00:24:10,291
In my world,
372
00:24:10,291 --> 00:24:11,611
money solves everything.
373
00:24:12,491 --> 00:24:13,691
Look, you're already loaded.
374
00:24:13,701 --> 00:24:15,221
Keeping a girl shouldn't be hard.
375
00:24:24,021 --> 00:24:24,861
I think
376
00:24:25,131 --> 00:24:26,461
you can find her something to do.
377
00:24:26,701 --> 00:24:27,771
Something important.
378
00:24:27,941 --> 00:24:29,181
The more important, the better.
379
00:24:29,421 --> 00:24:31,181
Seeing each other every day,
380
00:24:31,181 --> 00:24:32,611
she'll naturally like you, right?
381
00:24:37,291 --> 00:24:39,371
Eating, always eating.
382
00:24:41,661 --> 00:24:45,531
Lin really found me a big task.
383
00:24:45,531 --> 00:24:46,611
Then hurry up.
384
00:24:49,021 --> 00:24:50,101
Tough enough to take hits?
385
00:24:52,901 --> 00:24:54,421
I'm asking, can you take hits?
386
00:24:55,901 --> 00:24:57,021
Again?
387
00:25:02,181 --> 00:25:03,901
Young Mr. Lin, where were you?
388
00:25:05,121 --> 00:25:06,091
Do you have any tissue?
389
00:25:06,091 --> 00:25:06,931
No tissue here.
390
00:25:06,931 --> 00:25:07,971
I'll go find some for you.
391
00:25:09,621 --> 00:25:10,471
Young Mr. Lin.
392
00:25:13,051 --> 00:25:15,371
Well done, I'll return it later.
393
00:25:17,981 --> 00:25:18,821
Him.
394
00:25:18,931 --> 00:25:20,371
Assign him to my investigation team.
395
00:25:20,941 --> 00:25:22,701
And change his clothes immediately.
396
00:25:31,261 --> 00:25:32,291
Starting today,
397
00:25:32,701 --> 00:25:34,541
Huo Min will fully assist with investigation
398
00:25:34,541 --> 00:25:35,621
about the leak incident.
399
00:25:39,461 --> 00:25:41,531
Secretary Guo,
update us on the current progress.
400
00:25:42,041 --> 00:25:43,051
(Azure One leak Analysis)
401
00:25:43,051 --> 00:25:45,461
Within our group, eleven individuals
402
00:25:45,461 --> 00:25:47,811
have access to
403
00:25:47,811 --> 00:25:49,291
the core secrets of Azure One.
404
00:25:49,811 --> 00:25:52,661
(Leak sources, External, Internal)
Six are administrative staff.
405
00:25:52,661 --> 00:25:54,611
Five are technical staff.
406
00:25:54,811 --> 00:25:58,331
We've worked tirelessly, day and night,
407
00:25:58,331 --> 00:26:01,261
and conducted a thorough,
meticulous investigation.
408
00:26:01,941 --> 00:26:02,781
The result is
409
00:26:04,051 --> 00:26:05,531
none of them have any issues.
410
00:26:09,431 --> 00:26:10,501
Have you checked everyone?
411
00:26:11,451 --> 00:26:12,701
There are still two people left.
412
00:26:12,701 --> 00:26:13,541
Who are they?
413
00:26:18,611 --> 00:26:19,451
President Lin.
414
00:26:20,151 --> 00:26:21,811
And Vice President Jin.
415
00:26:22,221 --> 00:26:24,571
These two executives
haven't been checked yet.
416
00:26:27,021 --> 00:26:29,461
Check them. They must be investigated.
417
00:26:29,461 --> 00:26:31,501
I've said it before. No exceptions.
418
00:26:32,181 --> 00:26:33,021
Young Mr. Lin,
419
00:26:33,481 --> 00:26:34,951
actually, there are still two missing.
420
00:26:35,091 --> 00:26:36,091
That's impossible.
421
00:26:36,371 --> 00:26:38,091
We've done a thorough screening.
422
00:26:39,021 --> 00:26:40,291
Don't speak hesitantly.
423
00:26:40,611 --> 00:26:41,661
One is Gao Jianguo,
424
00:26:42,571 --> 00:26:44,771
and the other is Bai Keqing.
425
00:26:44,771 --> 00:26:45,661
Bai...
426
00:26:45,661 --> 00:26:46,901
Miss Bai.
427
00:26:46,901 --> 00:26:48,021
What's wrong with Miss Bai?
428
00:26:48,741 --> 00:26:51,051
No, what I mean is
429
00:26:51,051 --> 00:26:52,391
we don't have a valid reason,
430
00:26:52,971 --> 00:26:54,181
so it's hard to investigate.
431
00:26:54,361 --> 00:26:55,641
Here's the thing, Young Mr. Lin.
432
00:26:56,211 --> 00:26:58,761
Vice President Gao has always
handled chemical and oil projects,
433
00:26:58,901 --> 00:27:01,181
so he's been against spending a lot
434
00:27:01,181 --> 00:27:02,721
on those new energy projects.
435
00:27:03,091 --> 00:27:04,371
Based on this motive,
436
00:27:04,371 --> 00:27:06,341
he's the most likely
to sabotage the negotiations.
437
00:27:07,271 --> 00:27:08,391
Now, back to Bai Keqing,
438
00:27:09,331 --> 00:27:10,571
before the incident happened,
439
00:27:10,571 --> 00:27:11,981
she interviewed and investigated
440
00:27:11,981 --> 00:27:13,531
some key technical staff.
441
00:27:13,531 --> 00:27:14,611
So, I think
442
00:27:14,611 --> 00:27:16,421
she could have accessed some secrets.
443
00:27:17,021 --> 00:27:17,901
I suggest
444
00:27:17,901 --> 00:27:18,811
we add both of them
445
00:27:18,811 --> 00:27:20,661
to the investigation list.
446
00:27:21,501 --> 00:27:25,421
So, should we check Miss Bai or not?
447
00:27:25,421 --> 00:27:27,261
Check, we must check.
448
00:27:27,811 --> 00:27:28,811
It has to be done.
449
00:27:29,091 --> 00:27:30,611
Turn Shoulong upside down.
450
00:27:31,051 --> 00:27:33,531
And I don't believe we can't find
who leaked the information.
451
00:27:42,221 --> 00:27:43,291
Investigate me?
452
00:27:43,661 --> 00:27:44,661
Yes, Miss Bai.
453
00:27:44,661 --> 00:27:45,901
You may not leave for now.
454
00:27:46,571 --> 00:27:47,531
Huo Min,
455
00:27:48,021 --> 00:27:50,181
I've always think you're quite extraordinary.
456
00:27:51,901 --> 00:27:54,611
Miss Bai,
please don't make things difficult for me.
457
00:27:54,611 --> 00:27:56,091
I'm just working for someone else.
458
00:27:56,091 --> 00:27:57,861
Besides,
you signed confidentiality agreement.
459
00:27:58,051 --> 00:27:59,531
Just cooperate a little, alright?
460
00:27:59,951 --> 00:28:01,811
Tell me, who sent you?
461
00:28:02,221 --> 00:28:03,761
No one sent me, really.
462
00:28:07,061 --> 00:28:08,091
What's going on?
463
00:28:09,051 --> 00:28:10,561
Who told you to bother Miss Bai?
464
00:28:12,901 --> 00:28:13,981
It was you.
465
00:28:16,421 --> 00:28:17,901
I asked this guy
466
00:28:17,901 --> 00:28:19,811
to investigate the company's recent leak.
467
00:28:19,811 --> 00:28:20,701
Who would've thought
468
00:28:20,981 --> 00:28:22,531
he'd come looking into you?
469
00:28:22,531 --> 00:28:23,901
Miss Bai, I don't suspect you.
470
00:28:23,901 --> 00:28:25,161
I'm just following the routine.
471
00:28:25,171 --> 00:28:26,021
Keep it professional.
472
00:28:27,701 --> 00:28:29,291
Do you really want me to stay that much?
473
00:28:32,801 --> 00:28:34,091
Just following the routine.
474
00:28:35,831 --> 00:28:37,901
Seems I won't be leaving today.
475
00:28:38,681 --> 00:28:39,521
Is that so?
476
00:28:41,591 --> 00:28:42,551
Alright.
477
00:28:44,201 --> 00:28:46,701
This is the recording
from the last interview.
478
00:28:47,561 --> 00:28:49,051
Take your time with the investigation.
479
00:28:51,221 --> 00:28:53,701
But at least let me know
what you're looking into.
480
00:28:54,051 --> 00:28:55,531
Actually, we mainly want to check
481
00:28:55,531 --> 00:28:56,531
if your interview
482
00:28:56,531 --> 00:28:58,571
involved any actions
leading to leaks back then.
483
00:29:02,291 --> 00:29:03,291
It's nothing much.
484
00:29:04,661 --> 00:29:09,611
Keqing, how about we talk somewhere else?
485
00:29:14,091 --> 00:29:15,021
Alright.
486
00:29:19,781 --> 00:29:21,221
Keep an eye on my suitcase for me.
487
00:29:38,421 --> 00:29:39,811
I've checked on Bai Keqing.
488
00:29:39,811 --> 00:29:41,131
Nothing special about her.
489
00:29:41,871 --> 00:29:42,951
The stuff she brought
490
00:29:43,071 --> 00:29:44,541
is only enough for a quarter.
491
00:29:44,591 --> 00:29:46,471
I think she doesn't plan
to stay in China long.
492
00:29:47,161 --> 00:29:48,731
Also, that lady named Xiao Ya,
493
00:29:49,261 --> 00:29:51,141
do you know Lin Yasheng
asked me to handle her?
494
00:29:52,121 --> 00:29:53,491
Based on Lin Yasheng's character,
495
00:29:53,821 --> 00:29:54,961
who knows what he might do.
496
00:29:55,021 --> 00:29:56,371
Anyway, you guys keep an eye on it.
497
00:29:56,531 --> 00:29:57,461
No need to remind us.
498
00:29:58,811 --> 00:30:01,301
We've done all the dirty work
Lin Yasheng assigned to you.
499
00:30:02,851 --> 00:30:03,851
Wow.
500
00:30:03,871 --> 00:30:05,671
The organization is even covering gossip now?
501
00:30:05,911 --> 00:30:07,271
Based on our background check,
502
00:30:07,271 --> 00:30:08,851
Xiao Ya is sent by another foreign org.
503
00:30:08,851 --> 00:30:10,331
to approach Lin Yasheng.
504
00:30:11,291 --> 00:30:12,221
Is there any vinegar?
505
00:30:12,471 --> 00:30:13,821
Why is everything so complicated?
506
00:30:15,221 --> 00:30:17,051
To approach Lin Yasheng? Really?
507
00:30:17,701 --> 00:30:18,941
How can they be so sure
508
00:30:18,941 --> 00:30:20,371
that Lin Yasheng will date Xiao Ya?
509
00:30:20,511 --> 00:30:22,831
Clearly, they've put in a lot of effort.
510
00:30:23,561 --> 00:30:24,981
This woman has had cosmetic surgery.
511
00:30:25,121 --> 00:30:27,051
Completely tailored to
Lin Yasheng's preferences.
512
00:30:27,221 --> 00:30:28,661
Moreover, during this period,
513
00:30:28,661 --> 00:30:30,111
his social accounts are flooded
514
00:30:30,111 --> 00:30:31,471
with ads about this girl group.
515
00:30:31,901 --> 00:30:33,221
It's hard for him not to notice.
516
00:30:34,191 --> 00:30:36,181
Why don't we just send her abroad?
517
00:30:36,661 --> 00:30:38,091
Then our task will be done, right?
518
00:30:38,701 --> 00:30:40,571
Besides, Lin Yasheng
519
00:30:40,571 --> 00:30:42,571
has always been Shoulong Group's eldest son.
520
00:30:43,041 --> 00:30:44,811
He's seen more intelligence agents than me.
521
00:30:45,191 --> 00:30:47,221
So, anyone getting close to him
522
00:30:47,221 --> 00:30:48,291
and winning his trust
523
00:30:49,771 --> 00:30:52,021
is definitely not as simple as it seems.
524
00:31:00,181 --> 00:31:01,051
Enjoy your meal.
525
00:31:01,901 --> 00:31:02,981
Everyone knows
526
00:31:03,531 --> 00:31:06,331
the top ranking is the bluefin tuna.
527
00:31:06,741 --> 00:31:08,611
Do you know what ranks second?
528
00:31:08,611 --> 00:31:11,221
Just say what exactly are you investigating?
529
00:31:12,821 --> 00:31:14,851
The negotiation with the Gapung
a few days ago
530
00:31:15,331 --> 00:31:16,411
didn't go very smoothly.
531
00:31:17,701 --> 00:31:19,741
That's because someone inside Shoulong Group
532
00:31:20,091 --> 00:31:22,331
leaked critical data.
533
00:31:22,901 --> 00:31:24,941
Although, it wasn't really vital information.
534
00:31:25,331 --> 00:31:26,331
So,
535
00:31:27,221 --> 00:31:30,421
my dad handed the issue over to me
536
00:31:31,051 --> 00:31:32,981
to find out who leaked it.
537
00:31:33,451 --> 00:31:34,571
So
538
00:31:34,901 --> 00:31:36,851
do you think my dad sees me as someone
539
00:31:37,151 --> 00:31:38,321
who are incapable of anything?
540
00:31:41,291 --> 00:31:42,461
I actually think
541
00:31:43,181 --> 00:31:45,941
he did this because he trusts you.
542
00:31:46,291 --> 00:31:47,901
Your dad made many efforts
to run Shoulong.
543
00:31:48,531 --> 00:31:49,661
He asked you to investigate,
544
00:31:50,131 --> 00:31:52,261
because he doesn't trust anyone right now,
545
00:31:52,571 --> 00:31:53,741
except you.
546
00:31:53,941 --> 00:31:55,661
He believes that from the start,
547
00:31:55,661 --> 00:31:57,331
I had nothing to do with Azure One.
548
00:31:57,531 --> 00:31:58,661
That's why he trusts me.
549
00:31:59,021 --> 00:31:59,861
You know what.
550
00:32:00,661 --> 00:32:03,771
All my life, because of Shoulong,
551
00:32:04,291 --> 00:32:07,181
everyone who approached me had a motive.
552
00:32:07,181 --> 00:32:08,131
Either for money,
553
00:32:08,331 --> 00:32:10,611
or for some so-called core secrets.
554
00:32:10,871 --> 00:32:13,661
So I decided to stay far away from
these secrets.
555
00:32:14,261 --> 00:32:15,571
Until I met you.
556
00:32:17,221 --> 00:32:18,981
You're neither interested in those secrets,
557
00:32:19,901 --> 00:32:21,771
nor in me, are you?
558
00:32:23,661 --> 00:32:25,811
Who said I wasn't interested in?
559
00:32:27,091 --> 00:32:29,021
Didn't you say it the first time we met?
560
00:32:30,021 --> 00:32:31,181
What I want is
561
00:32:31,571 --> 00:32:34,901
to use Shoulong to make my name in Xizhao.
562
00:32:35,901 --> 00:32:38,531
Now she not only has earned
Lin Yasheng's trust,
563
00:32:38,531 --> 00:32:40,611
but she has Lin Yasheng
firmly under her control.
564
00:32:40,801 --> 00:32:41,771
Let me put it this way.
565
00:32:42,331 --> 00:32:44,051
If Lin Yasheng is a little wolf dog,
566
00:32:44,051 --> 00:32:45,531
then she's definitely the trainer.
567
00:32:46,371 --> 00:32:47,421
Hope we're overthinking.
568
00:32:49,371 --> 00:32:50,741
But if she's an enemy,
569
00:32:53,051 --> 00:32:54,701
this could be a dangerous trend.
570
00:32:59,091 --> 00:33:01,221
When Azure One is unveiled,
571
00:33:01,901 --> 00:33:04,901
it'll surely shake the world.
572
00:33:05,131 --> 00:33:06,291
By then, every report
573
00:33:06,771 --> 00:33:08,261
will come directly from you.
574
00:33:10,221 --> 00:33:11,501
Are you willing to stay for this?
575
00:33:15,461 --> 00:33:16,741
So you want me
576
00:33:17,741 --> 00:33:20,981
to openly take advantage of you?
577
00:33:20,981 --> 00:33:21,981
If it's you.
578
00:33:23,571 --> 00:33:24,531
I'm willing.
579
00:33:31,701 --> 00:33:32,741
Ya Sheng.
580
00:33:35,131 --> 00:33:36,611
Why bring yourself such bitter hassle?
581
00:33:37,331 --> 00:33:38,291
It's sweet.
582
00:33:48,571 --> 00:33:50,851
Young Mr. Lin.
583
00:33:52,091 --> 00:33:52,981
Young Mr. Lin.
584
00:33:53,611 --> 00:33:54,851
Something big has happened.
585
00:33:55,331 --> 00:33:56,741
Go inside, go inside.
586
00:33:57,741 --> 00:33:58,851
Let me tell you,
587
00:33:58,851 --> 00:34:01,461
Jin Chuan has been anonymously reported.
588
00:34:02,131 --> 00:34:04,501
I found this letter this morning
589
00:34:05,021 --> 00:34:06,331
in the complaint box.
590
00:34:08,501 --> 00:34:10,131
The letter says Jin Chuan
591
00:34:10,131 --> 00:34:12,131
often gathers old employees
592
00:34:12,261 --> 00:34:13,131
for meals,
593
00:34:13,131 --> 00:34:14,901
and talks nonsense after drinking.
594
00:34:18,861 --> 00:34:21,251
Starting today,
cancel the anonymous complaint box.
595
00:34:21,261 --> 00:34:22,651
Switch it to real-name reporting.
596
00:34:22,861 --> 00:34:24,021
For all real-name reports,
597
00:34:24,421 --> 00:34:25,571
I'll offer a reward.
598
00:34:26,531 --> 00:34:27,611
Assign Huo Min to check
599
00:34:28,341 --> 00:34:29,731
and make sure to find something.
600
00:34:32,691 --> 00:34:33,611
Got it.
601
00:34:33,821 --> 00:34:35,781
I hate being led by the nose.
602
00:34:49,861 --> 00:34:50,701
Vice President Gao.
603
00:34:52,021 --> 00:34:53,731
Hello, I'm Huo Min from investigation team.
604
00:34:54,691 --> 00:34:56,131
Hello, Huo.
605
00:34:56,381 --> 00:34:57,221
Here.
606
00:34:57,741 --> 00:34:59,381
Well, you're personally getting involved?
607
00:35:00,821 --> 00:35:02,131
Our Shoulong Group
608
00:35:02,301 --> 00:35:04,531
is the foundation built by a small team
609
00:35:04,531 --> 00:35:06,691
step by step.
610
00:35:10,461 --> 00:35:12,501
Now, we're moving into a new phase.
611
00:35:12,981 --> 00:35:15,531
So, all our resources and talents
612
00:35:15,531 --> 00:35:17,861
are prioritized for the new energy sector.
613
00:35:18,341 --> 00:35:20,731
So, when major issues arise,
614
00:35:20,861 --> 00:35:22,341
I have to personally step in.
615
00:35:23,491 --> 00:35:25,361
So during the negotiations with Gapung,
616
00:35:25,361 --> 00:35:26,421
you were there, right?
617
00:35:26,421 --> 00:35:27,421
Of course, I was there.
618
00:35:27,421 --> 00:35:28,621
Do you think
619
00:35:29,611 --> 00:35:31,421
that I'm the prime suspect
620
00:35:31,731 --> 00:35:33,421
for the data leak this time?
621
00:35:33,421 --> 00:35:34,341
No, not at all.
622
00:35:34,341 --> 00:35:35,461
My opinion doesn't matter.
623
00:35:36,691 --> 00:35:39,501
Sounds like you're hinting at something.
624
00:35:40,811 --> 00:35:42,241
But it's fine on my side.
625
00:35:42,801 --> 00:35:43,901
If you need any documents,
626
00:35:44,131 --> 00:35:45,901
just ask my secretary to get them.
627
00:35:46,571 --> 00:35:47,411
Alright.
628
00:35:47,981 --> 00:35:48,981
Zhang,
629
00:35:48,981 --> 00:35:49,901
I'll leave this to you.
630
00:35:49,901 --> 00:35:50,741
Okay.
631
00:35:51,131 --> 00:35:53,211
We veteran technicians here
632
00:35:53,571 --> 00:35:55,171
have generational skills.
633
00:35:55,171 --> 00:35:57,651
You could say it's passed down generations.
634
00:35:57,651 --> 00:35:59,091
Vice President Gao, let me interrupt.
635
00:36:00,061 --> 00:36:01,821
What's difference between Azure One facility
636
00:36:01,821 --> 00:36:02,781
and these factories.
637
00:36:03,521 --> 00:36:06,421
Safety measures are all the same.
638
00:36:07,071 --> 00:36:08,091
However,
639
00:36:08,721 --> 00:36:10,421
you haven't met President Jin yet, have you?
640
00:36:10,861 --> 00:36:12,051
No. What's wrong with him?
641
00:36:13,731 --> 00:36:14,651
Oh, it's nothing.
642
00:36:15,131 --> 00:36:17,731
President. Jin has always been engaged
in scientific research.
643
00:36:17,731 --> 00:36:19,251
He's been hiding in his ivory tower.
644
00:36:19,981 --> 00:36:22,091
The explosion occurred this time.
645
00:36:22,531 --> 00:36:23,651
He also blames himself.
646
00:36:24,131 --> 00:36:27,251
So he started drinking again
after years of abstinence.
647
00:36:27,531 --> 00:36:28,571
And now
648
00:36:28,571 --> 00:36:31,021
he drinks at every occasion
and gets drunk every time.
649
00:36:31,941 --> 00:36:34,301
I'm worried about him,
and afraid he's too impulsive.
650
00:36:34,981 --> 00:36:36,021
Honestly, I think
651
00:36:36,501 --> 00:36:38,381
his obsession with Azure One
652
00:36:38,781 --> 00:36:41,171
runs far deeper than with Shoulong.
653
00:36:43,181 --> 00:36:44,381
Let's take another look around.
654
00:36:44,381 --> 00:36:45,221
Okay.
655
00:36:47,131 --> 00:36:48,131
This way, please.
656
00:36:49,421 --> 00:36:51,021
Does President Jin often visit here?
657
00:36:51,211 --> 00:36:52,051
Yes.
658
00:36:53,191 --> 00:36:54,251
He comes here quite often.
659
00:36:54,251 --> 00:36:55,531
Every time President Jin comes,
660
00:36:55,531 --> 00:36:56,861
he sits in this private room.
661
00:36:58,141 --> 00:36:59,691
- Okay, keep busy.
- Have a seat.
662
00:36:59,701 --> 00:37:00,861
Alright, thank you.
663
00:37:12,211 --> 00:37:13,091
Something's up.
664
00:37:13,381 --> 00:37:14,901
Go and get a ladder.
665
00:37:23,051 --> 00:37:24,051
What is this?
666
00:37:24,051 --> 00:37:25,091
A network camera.
667
00:37:25,091 --> 00:37:26,711
Real-time remote transmission is possible.
668
00:37:28,421 --> 00:37:30,381
Hook it to the computer and check.
669
00:37:30,381 --> 00:37:31,221
Okay.
670
00:37:34,611 --> 00:37:36,571
(Camera)
Once Azure One is completed.
671
00:37:37,301 --> 00:37:39,421
Gao Jianguo, Lin Yasheng.
672
00:37:39,421 --> 00:37:41,091
Kick them all out.
673
00:37:41,781 --> 00:37:45,021
Then Shoulong Group will be ours.
674
00:37:52,291 --> 00:37:53,941
(Jin's identity uncertain)
New arrivals.
675
00:37:53,941 --> 00:37:54,801
Price to be estimated.
676
00:37:57,801 --> 00:37:59,461
Find a way to get the exact price.
677
00:38:00,461 --> 00:38:01,381
Xiaolong, Danni.
678
00:38:01,961 --> 00:38:03,941
Find all information related to Jin Chuan.
679
00:38:04,131 --> 00:38:05,131
Review it carefully.
680
00:38:05,131 --> 00:38:06,021
- Got it.
- Got it.
681
00:38:14,761 --> 00:38:17,961
(Verify if Jin Chuan is Shura's mole.
Pull him in if needed.)
682
00:38:33,651 --> 00:38:34,781
Don't let the teacher see.
683
00:38:37,881 --> 00:38:39,281
Go, play by yourself.
684
00:38:39,291 --> 00:38:40,301
Homework's not done yet.
685
00:38:40,301 --> 00:38:41,781
What are you running out for? Go back.
686
00:38:48,901 --> 00:38:49,741
Boss.
687
00:38:50,211 --> 00:38:52,171
Operation Annihilation is counting down.
688
00:38:52,171 --> 00:38:53,821
We don't have much time left.
689
00:38:54,251 --> 00:38:55,131
Don't worry.
690
00:38:55,381 --> 00:38:56,651
Everything is under control.
691
00:39:01,611 --> 00:39:03,981
Are all the components in place?
692
00:39:05,251 --> 00:39:06,901
The map of the Zhongjing Base Laboratory.
693
00:39:06,901 --> 00:39:08,381
Have you verified its authenticity?
694
00:39:09,691 --> 00:39:11,611
Everything is in hand.
695
00:39:12,461 --> 00:39:14,531
Complacency is our greatest enemy.
696
00:39:14,531 --> 00:39:16,501
It'll expose your weakness.
697
00:39:19,021 --> 00:39:20,341
Even if the mission succeeds,
698
00:39:20,341 --> 00:39:22,051
thoughts like that shouldn't exist.
699
00:39:22,611 --> 00:39:24,121
The moment you stepped into this field,
700
00:39:24,731 --> 00:39:26,861
peaceful days became a thing of the past.
701
00:39:27,901 --> 00:39:28,741
Got it.
702
00:39:30,801 --> 00:39:31,901
Prepare well.
703
00:39:33,381 --> 00:39:34,611
Don't worry, boss.
704
00:39:42,131 --> 00:39:42,971
Next, please.
705
00:39:47,171 --> 00:39:48,091
Pack four A meals.
706
00:39:48,731 --> 00:39:49,611
Zhuzhu.
707
00:39:49,611 --> 00:39:50,941
Four A meals, one without milk.
708
00:39:51,341 --> 00:39:52,341
Okay.
709
00:39:55,091 --> 00:39:57,731
Four A meals, one without milk.
710
00:39:59,161 --> 00:40:00,021
These are yours.
711
00:40:00,021 --> 00:40:00,861
Okay, thank you.
712
00:40:04,021 --> 00:40:05,091
Why isn't that guy queuing?
713
00:40:07,781 --> 00:40:08,941
Why isn't that guy queuing?
714
00:40:09,131 --> 00:40:10,051
Got a problem?
715
00:40:11,861 --> 00:40:12,701
Nothing.
716
00:40:13,501 --> 00:40:14,341
`Pay for it.
717
00:40:16,091 --> 00:40:17,571
- Everyone.
- Lawyer Huo.
718
00:40:17,571 --> 00:40:18,501
Thanks for hard works.
719
00:40:18,501 --> 00:40:20,421
Come on, Young Mr. Lin treats us some food.
720
00:40:20,421 --> 00:40:21,341
That's nice.
721
00:40:21,341 --> 00:40:22,181
I haven't eaten yet.
722
00:40:22,501 --> 00:40:23,901
Come, have a seat.
723
00:40:27,691 --> 00:40:29,861
Young Mr. Lin's treat feels so basic.
724
00:40:29,861 --> 00:40:30,861
At least we have food.
725
00:40:30,861 --> 00:40:31,861
Why are you so picky?
726
00:40:31,861 --> 00:40:32,781
Exactly.
727
00:40:32,781 --> 00:40:33,621
Let me say something.
728
00:40:34,731 --> 00:40:35,981
About the video,
729
00:40:35,981 --> 00:40:37,821
everyone needs to take it seriously, got it?
730
00:40:37,821 --> 00:40:38,731
It's not a joke.
731
00:40:39,381 --> 00:40:40,461
If we mess it up,
732
00:40:40,821 --> 00:40:43,341
this might be our last meal at Shoulong.
733
00:40:43,571 --> 00:40:44,411
Ah!
734
00:40:44,821 --> 00:40:46,211
Just joking.
735
00:40:46,461 --> 00:40:47,381
Oh, come on.
736
00:40:47,381 --> 00:40:48,731
But the rough words make sense.
737
00:40:48,731 --> 00:40:50,341
- Work hard.
- Got it, got it.
738
00:40:52,531 --> 00:40:54,381
- Where's Lawyer Zheng?
- Not here.
739
00:40:54,381 --> 00:40:56,211
Probably reporting to Young Mr. Lin.
740
00:40:57,311 --> 00:40:59,211
What's going on?
Just mentioned it and it's out.
741
00:40:59,211 --> 00:41:00,941
Who left such an important thing here?
742
00:41:00,941 --> 00:41:02,381
Forgot in the rush. I'll put it away.
743
00:41:03,551 --> 00:41:04,571
Who told you to pocket it?
744
00:41:04,571 --> 00:41:05,571
Keep it inside.
745
00:41:05,571 --> 00:41:06,421
Yeah, yeah, exactly.
746
00:41:25,091 --> 00:41:27,981
See, how hard it is to find clues?
747
00:41:29,021 --> 00:41:30,131
My hands are even like this.
748
00:41:30,131 --> 00:41:31,651
Can't you count this as a work injury?
749
00:41:31,651 --> 00:41:33,081
I haven't settled the score with you.
750
00:41:33,361 --> 00:41:34,451
Did you pay for breakfast?
751
00:41:40,221 --> 00:41:41,061
Found it!
752
00:41:45,571 --> 00:41:46,731
Somalia.
753
00:41:47,341 --> 00:41:48,901
This address is obviously fake.
754
00:41:49,341 --> 00:41:51,171
We have to examine the camera itself.
755
00:41:51,401 --> 00:41:53,961
(Camera)
756
00:41:53,961 --> 00:41:55,221
(Bai Keqing, 34, Senior PR Planner)
757
00:42:08,031 --> 00:42:09,051
Hello.
758
00:42:09,301 --> 00:42:10,531
The cashier's over here.
759
00:42:11,391 --> 00:42:12,261
Okay.
760
00:42:12,261 --> 00:42:13,511
(Restricted, No Warehouse Entry)
761
00:42:16,341 --> 00:42:17,211
Huo Min.
762
00:42:19,721 --> 00:42:21,091
Why are you coming out from inside?
763
00:42:24,611 --> 00:42:25,461
Going after her.
764
00:42:29,171 --> 00:42:31,501
She's mad at me, we argued.
765
00:42:34,531 --> 00:42:35,501
You two.
766
00:42:39,781 --> 00:42:40,621
Hello.
767
00:42:43,721 --> 00:42:45,841
(Tang Tang)
768
00:42:46,531 --> 00:42:47,571
Miss Tang, right?
769
00:42:48,461 --> 00:42:49,611
I'm Bai Keqing.
770
00:42:51,691 --> 00:42:52,531
Hello.
771
00:42:52,731 --> 00:42:54,021
I'm kind of Huo Min's...
772
00:42:54,451 --> 00:42:56,141
- Colleague.
- Colleague.
773
00:42:57,301 --> 00:42:58,381
Alright, you two go ahead.
774
00:43:04,381 --> 00:43:07,051
Seems you've got a long way to go.
775
00:43:10,631 --> 00:43:12,531
Alright,
what do you want to eat or drink today?
776
00:43:12,531 --> 00:43:13,381
It's on me.
777
00:43:13,571 --> 00:43:14,501
Alright.
778
00:43:15,251 --> 00:43:16,981
Thanks for that.
779
00:43:17,861 --> 00:43:19,571
I've heard about the Jin Chuan issue.
780
00:43:20,421 --> 00:43:21,571
A bit rash.
781
00:43:22,301 --> 00:43:23,651
Better double-check everything.
782
00:43:24,941 --> 00:43:26,091
So, you mean
783
00:43:26,091 --> 00:43:27,071
Jin Chuan isn't like that?
784
00:43:27,881 --> 00:43:29,021
I've interviewed him before.
785
00:43:30,301 --> 00:43:31,531
We didn't talk for long,
786
00:43:32,361 --> 00:43:34,291
but he's not the type
to make low-level mistakes.
787
00:43:35,081 --> 00:43:37,441
Top talents in the public relations
is indeed different.
788
00:43:37,651 --> 00:43:38,771
Really sharp eye for people.
789
00:43:39,301 --> 00:43:40,981
Public relations and public security.
790
00:43:42,001 --> 00:43:43,051
They're a bit similar, huh?
791
00:44:14,802 --> 00:44:19,642
♪Clouds witness storms in silent chase♪
792
00:44:19,892 --> 00:44:24,682
♪Seas heed tides' roar in hidden space♪
793
00:44:24,982 --> 00:44:28,642
♪Movements in your sight♪
794
00:44:28,852 --> 00:44:36,252
♪All lies in your heart♪
795
00:44:38,892 --> 00:44:42,222
♪No regret in the fight♪
796
00:44:42,632 --> 00:44:46,722
♪Your resolve stands like mountains♪
797
00:44:47,512 --> 00:44:50,402
♪Risk runs through your veins♪
798
00:44:51,282 --> 00:44:55,432
♪Your shine is as hot as the fire♪
799
00:44:55,872 --> 00:44:59,512
♪Years pass unseen♪
800
00:44:59,822 --> 00:45:03,972
♪Fame fades to mist♪
801
00:45:04,702 --> 00:45:07,602
♪Lotus blooms with its own gentle scent♪
802
00:45:08,262 --> 00:45:12,602
♪Even in murky and filthy mud♪
803
00:45:12,602 --> 00:45:17,642
♪Guard this land we prize♪
804
00:45:17,642 --> 00:45:21,272
♪Nothing we won't sacrifice♪
805
00:45:21,272 --> 00:45:25,352
♪Victory bears my name♪
806
00:45:25,352 --> 00:45:29,772
♪The nameless one melds into the crowd♪
807
00:45:29,772 --> 00:45:34,802
♪Love this land we prize♪
808
00:45:34,802 --> 00:45:38,432
♪Nothing we won't sacrifice♪
809
00:45:38,432 --> 00:45:42,452
♪Victory bears my name♪
810
00:45:42,452 --> 00:45:49,102
♪You're the mute one hums in the crowd♪
811
00:45:51,112 --> 00:45:54,712
♪When tempests scream loud♪
812
00:45:55,602 --> 00:45:59,482
♪You always stand by my side♪
813
00:45:59,872 --> 00:46:03,342
♪Though buried in clay♪
814
00:46:03,862 --> 00:46:08,362
♪You yearn for the spring scenery♪
815
00:46:08,362 --> 00:46:13,242
♪Guard this land we prize♪
816
00:46:13,242 --> 00:46:17,012
♪Nothing we won't sacrifice♪
817
00:46:17,012 --> 00:46:21,072
♪Victory bears my name♪
818
00:46:21,072 --> 00:46:25,512
♪You're the mute one hums in the crowd♪
819
00:46:25,512 --> 00:46:30,352
♪Love this land we prize♪
820
00:46:30,352 --> 00:46:34,092
♪Nothing we won't sacrifice♪
821
00:46:34,092 --> 00:46:37,822
♪Victory bears my name♪
822
00:46:38,222 --> 00:46:44,722
♪You're the mute one hums in the crowd♪
823
00:46:45,922 --> 00:46:50,452
♪For love that knows no bounds♪
824
00:46:50,992 --> 00:46:59,802
♪Our nation's heartbeat sounds♪
825
00:46:59,802 --> 00:47:04,802
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
826
00:46:59,802 --> 00:47:09,802
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.