All language subtitles for Secret Files 110

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,521 --> 00:01:49,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:49,521 --> 00:01:54,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:54,521 --> 00:01:59,441 =Secret Files Of XSA= 4 00:02:05,561 --> 00:02:10,121 (Xizhao International Airport) 5 00:02:13,421 --> 00:02:14,331 Wang Lin? 6 00:02:16,631 --> 00:02:18,251 Are you here for travel or business? 7 00:02:18,631 --> 00:02:19,471 Business. 8 00:02:19,881 --> 00:02:21,801 (Wang Lin) 9 00:02:26,171 --> 00:02:27,101 Is there any problem? 10 00:02:28,711 --> 00:02:29,551 No problem. 11 00:02:34,921 --> 00:02:38,001 =Episode 10= 12 00:02:39,161 --> 00:02:40,601 The mourning river chokes its flow. 13 00:02:41,101 --> 00:02:42,681 The green mountains stand as proof. 14 00:02:42,921 --> 00:02:44,841 Who dares claim their silence? 15 00:02:45,281 --> 00:02:47,681 The land itself echoes their names. 16 00:02:48,361 --> 00:02:51,161 Absolute Loyalty to the Party. 17 00:02:51,161 --> 00:02:53,681 Serve as unsung heroes. 18 00:02:53,681 --> 00:02:56,081 Absolute Loyalty to the Party. 19 00:02:56,081 --> 00:02:58,641 Serve as unsung heroes. 20 00:02:58,641 --> 00:03:00,921 Absolute Loyalty to the Party. 21 00:03:01,121 --> 00:03:03,321 Serve as unsung heroes. 22 00:03:09,121 --> 00:03:10,001 Jun. 23 00:03:11,161 --> 00:03:13,161 School's out. 24 00:03:14,001 --> 00:03:14,921 School's out. 25 00:03:17,961 --> 00:03:20,401 Who is he? 26 00:03:21,041 --> 00:03:22,761 He's my teacher. Here for a home visit. 27 00:03:24,121 --> 00:03:25,401 You bombed the test. 28 00:03:27,761 --> 00:03:31,841 Hide the broom. 29 00:03:32,481 --> 00:03:35,001 It was an open-book exam on Ideology and Morality. Remember? 30 00:03:36,081 --> 00:03:39,201 Don't be scared. I'm here for you. 31 00:03:43,361 --> 00:03:44,361 I'm not scared. 32 00:03:57,881 --> 00:03:59,081 Did you forget me, 33 00:04:00,441 --> 00:04:02,241 your old friend? 34 00:04:03,441 --> 00:04:07,281 We used to play games together. 35 00:04:08,361 --> 00:04:09,521 Like catching spies. 36 00:04:10,601 --> 00:04:12,281 We were on the same team. 37 00:04:13,041 --> 00:04:16,561 We made a great team back then, 38 00:04:17,481 --> 00:04:18,921 countering every move. 39 00:04:33,601 --> 00:04:36,121 Rainbow calling Thunderbolt. 40 00:04:36,401 --> 00:04:40,801 (Huo Jun, a former officer at JNSB, former codename: Thunderbolt) 41 00:04:40,801 --> 00:04:43,481 Rainbow calling Thunderbolt. 42 00:05:16,001 --> 00:05:20,561 Thunderbolt. 43 00:05:22,401 --> 00:05:28,081 I'm Thunderbolt. 44 00:05:31,201 --> 00:05:34,841 I... am... 45 00:05:36,601 --> 00:05:39,841 Thunderbolt. 46 00:05:42,241 --> 00:05:44,241 Rainbow to Thunderbolt. 47 00:05:44,761 --> 00:05:46,601 Rainbow to Thunderbolt. 48 00:05:46,761 --> 00:05:50,801 We've captured all the spies. 49 00:05:51,921 --> 00:05:57,361 I'm Thunderbolt. 50 00:05:57,921 --> 00:05:59,361 I am... 51 00:05:59,361 --> 00:06:01,161 Jun. 52 00:06:01,521 --> 00:06:04,761 It's okay. It's okay. 53 00:06:08,161 --> 00:06:10,161 I'm here. I'm here, Jun. 54 00:06:10,521 --> 00:06:11,521 I'm right here. 55 00:06:12,321 --> 00:06:15,201 I'm here. I'm here, Jun. 56 00:06:35,921 --> 00:06:36,921 Master, 57 00:06:38,081 --> 00:06:39,601 what really happened to Jun back then? 58 00:06:43,301 --> 00:06:45,581 Your brother's code name was Thunderbolt. 59 00:06:46,131 --> 00:06:49,441 He was undercover overseas for six years. 60 00:06:50,291 --> 00:06:52,401 His opponent was powerful. 61 00:06:52,801 --> 00:06:54,201 They had bribed the local authority. 62 00:06:55,951 --> 00:06:57,681 Jun was betrayed by a third party. 63 00:07:01,321 --> 00:07:02,361 Who was it? 64 00:07:02,921 --> 00:07:03,761 Shura. 65 00:07:06,801 --> 00:07:07,921 Shura. 66 00:07:08,761 --> 00:07:10,521 They're also involved in the Shoulong case. 67 00:07:11,241 --> 00:07:12,241 I have to go. 68 00:07:12,241 --> 00:07:13,281 Remember, 69 00:07:14,121 --> 00:07:16,521 they already know who you are. 70 00:07:16,681 --> 00:07:19,481 You're out in the open, and they're hiding in the dark. 71 00:07:19,551 --> 00:07:20,411 You'll be exposed. 72 00:07:20,421 --> 00:07:21,261 I don't care. 73 00:07:21,681 --> 00:07:22,721 I'm the best fit for this. 74 00:07:23,241 --> 00:07:24,241 I have to go. 75 00:07:24,241 --> 00:07:26,401 Who goes and how 76 00:07:26,401 --> 00:07:27,601 is up to the bureau. 77 00:07:30,121 --> 00:07:31,281 I've been battling SAD. 78 00:07:32,321 --> 00:07:33,801 Why are you looking for someone else? 79 00:07:35,241 --> 00:07:36,201 Remember, 80 00:07:36,681 --> 00:07:38,041 you're a national security officer. 81 00:07:38,921 --> 00:07:41,521 The country has invested so much in you. 82 00:07:41,681 --> 00:07:43,921 Your life doesn't solely belong to you. 83 00:07:44,561 --> 00:07:45,401 Follow orders. 84 00:08:06,361 --> 00:08:08,441 Do you know why I like playing mahjong now? 85 00:08:08,921 --> 00:08:10,241 Sitting here like this means 86 00:08:10,241 --> 00:08:11,921 there's no big trouble at home. 87 00:08:12,071 --> 00:08:13,751 (Huo Yingming, a former officer at JNSB) No big trouble? 88 00:08:13,761 --> 00:08:16,041 All of us sitting here? No trouble? 89 00:08:17,691 --> 00:08:19,801 Someone's definitely about to be in big trouble. 90 00:08:20,121 --> 00:08:21,721 That'd be me. 91 00:08:21,881 --> 00:08:23,041 I never win when I play 92 00:08:23,041 --> 00:08:24,121 mahjong with your family. 93 00:08:25,161 --> 00:08:26,721 This way of playing 94 00:08:26,721 --> 00:08:28,521 is called "Battle to the End," right? 95 00:08:28,521 --> 00:08:29,361 Exactly. 96 00:08:31,161 --> 00:08:32,081 Weird, isn't it? 97 00:08:32,081 --> 00:08:33,961 Some people run fast, 98 00:08:33,961 --> 00:08:35,001 they're willing to run, 99 00:08:35,001 --> 00:08:36,641 but they never win. 100 00:08:37,161 --> 00:08:39,081 Yes, "Battle to the End". 101 00:08:39,081 --> 00:08:40,041 I'm pretty good at it. 102 00:08:41,081 --> 00:08:42,681 Ignore the boss's advice, and you'll be 103 00:08:42,961 --> 00:08:43,881 playing mahjong alone. 104 00:08:44,921 --> 00:08:46,641 You gotta play by the rules. 105 00:08:46,801 --> 00:08:48,281 Otherwise, the whole game 106 00:08:48,281 --> 00:08:49,881 (Situ Yu) falls apart. 107 00:08:49,881 --> 00:08:50,961 (a former officer at JNSB) 108 00:08:50,961 --> 00:08:51,921 Got a winning hand? 109 00:08:52,241 --> 00:08:53,121 Just one tile away. 110 00:08:53,281 --> 00:08:54,281 Go ahead, then. 111 00:08:55,201 --> 00:08:56,241 Don't move. Stay still. 112 00:08:57,281 --> 00:08:58,321 I'm making a kong. 113 00:09:00,321 --> 00:09:01,721 You're doing this on purpose, huh? 114 00:09:04,841 --> 00:09:07,321 I play fast and often, so I win more. 115 00:09:08,321 --> 00:09:10,121 But one big loss, and you're 116 00:09:10,121 --> 00:09:12,001 off the table. 117 00:09:20,561 --> 00:09:22,941 Wins and losses are part of the game. 118 00:09:23,191 --> 00:09:25,001 But there's one thing to remember. 119 00:09:25,001 --> 00:09:26,631 We have to win. 120 00:09:26,631 --> 00:09:27,621 - Right? - Exactly. 121 00:09:27,761 --> 00:09:28,921 Couldn't agree more. 122 00:09:29,201 --> 00:09:30,841 Arrow nocked, tiles on the verge. 123 00:09:31,241 --> 00:09:33,161 Adapt and act, that's how you emerge. 124 00:09:35,041 --> 00:09:36,161 You're the boss. 125 00:09:36,161 --> 00:09:37,201 Whatever you say goes. 126 00:09:37,601 --> 00:09:39,001 Who cares about the chase? 127 00:09:39,001 --> 00:09:40,361 North Wind wins. 128 00:09:40,361 --> 00:09:41,241 Hold on. 129 00:09:41,441 --> 00:09:42,481 Don't move. 130 00:09:43,001 --> 00:09:43,841 I win. 131 00:09:53,721 --> 00:09:54,601 Look at this kid. 132 00:09:54,601 --> 00:09:55,961 We can't beat him now. 133 00:09:56,841 --> 00:09:57,721 Zhao, 134 00:09:57,991 --> 00:09:59,721 even though we're veteran officers, 135 00:09:59,911 --> 00:10:02,271 we can't beat this kid at majhong. 136 00:10:02,551 --> 00:10:05,301 This kid? He's just a dumb-dumb. 137 00:10:49,161 --> 00:10:50,521 Promise me... 138 00:10:51,211 --> 00:10:52,641 Catch Li Ge. 139 00:10:54,001 --> 00:10:55,161 And... 140 00:10:56,801 --> 00:11:00,681 my position... 141 00:11:01,561 --> 00:11:03,601 has... 142 00:11:20,121 --> 00:11:22,201 (Han Yao) 143 00:11:30,281 --> 00:11:31,601 Calling Viper (Matt). 144 00:11:35,081 --> 00:11:36,201 Who are you? 145 00:11:38,001 --> 00:11:39,121 I'm Huo Min. 146 00:11:43,601 --> 00:11:44,961 How did you get in touch with me? 147 00:11:48,041 --> 00:11:49,161 Through Han Yao. 148 00:11:50,241 --> 00:11:51,841 Li Ge set him up and killed him. 149 00:11:59,321 --> 00:12:00,561 Don't contact me again. 150 00:12:04,401 --> 00:12:05,921 Li Ge has been captured now. 151 00:12:06,641 --> 00:12:08,841 But I can get you what you want. 152 00:12:10,641 --> 00:12:12,681 You know what I want? 153 00:12:16,441 --> 00:12:18,821 Structure Diagram of Azure One Lab. 154 00:12:21,201 --> 00:12:22,641 Then what do you want? 155 00:12:25,681 --> 00:12:26,801 I want a person. 156 00:12:29,561 --> 00:12:30,601 Who? 157 00:12:36,881 --> 00:12:37,961 Baan Khun. 158 00:12:44,281 --> 00:12:46,281 The Task Force 901 159 00:12:46,541 --> 00:12:48,671 (Steadfast for the Party) has demonstrated 160 00:12:48,681 --> 00:12:49,921 (Relentless for the Mission) excellent 161 00:12:49,931 --> 00:12:51,881 professionalism and the skilled qualities 162 00:12:51,881 --> 00:12:53,881 of national security officers during the operation 163 00:12:54,071 --> 00:12:56,161 to dismantle SAD and against the XCC in China. 164 00:12:56,961 --> 00:12:57,921 To boost morale, 165 00:12:58,871 --> 00:13:00,081 the bureau's decided 166 00:13:00,681 --> 00:13:02,401 to commend every 167 00:13:02,811 --> 00:13:03,721 team member internally. 168 00:13:09,321 --> 00:13:10,201 Additionally, 169 00:13:11,081 --> 00:13:13,721 you should continue follow up on Azure One's development 170 00:13:14,041 --> 00:13:16,661 and closely monitor the upcoming negotiations 171 00:13:17,061 --> 00:13:19,641 between Mitsuba Heavy Industries Ltd. and Shoulong Group. 172 00:13:21,001 --> 00:13:21,961 Yes, sir! 173 00:13:22,761 --> 00:13:24,181 Alright, sit down. 174 00:13:28,481 --> 00:13:30,321 Today, we also have a personnel announcement. 175 00:13:32,081 --> 00:13:34,001 Comrade Zhao Jizheng has served for 33 years. 176 00:13:34,561 --> 00:13:36,841 Due to health reasons, he can't continue frontline work. 177 00:13:38,111 --> 00:13:41,561 His medical retirement request has been approved. 178 00:13:47,401 --> 00:13:48,281 Zhao, 179 00:13:48,921 --> 00:13:50,401 come up and say something. 180 00:13:54,361 --> 00:13:55,401 This doesn't feel right. 181 00:13:56,561 --> 00:13:57,841 Even if there's an reassignment, 182 00:13:58,441 --> 00:13:59,881 they wouldn't just pull someone 183 00:14:00,481 --> 00:14:02,201 mid-operation. 184 00:14:03,471 --> 00:14:04,361 Unless... 185 00:14:04,561 --> 00:14:05,681 Unless what? 186 00:14:05,681 --> 00:14:07,761 Unless you're the Chief? Cut it out. 187 00:14:08,361 --> 00:14:09,441 Comrades, 188 00:14:10,161 --> 00:14:11,761 although we've 189 00:14:12,361 --> 00:14:13,961 successfully dismantled 190 00:14:14,091 --> 00:14:16,831 SAD's operations in China, 191 00:14:17,501 --> 00:14:21,181 Shura remains a strong and professional 192 00:14:22,001 --> 00:14:23,321 foreign enemy. 193 00:14:24,281 --> 00:14:25,561 They are an old enemy, 194 00:14:26,481 --> 00:14:29,621 a particularly tough one. 195 00:14:31,271 --> 00:14:32,621 I hope that 196 00:14:33,321 --> 00:14:35,201 under Captain Luo's leadership... 197 00:14:36,241 --> 00:14:37,201 Lu Chen. 198 00:14:37,201 --> 00:14:38,081 Hu Feijiang. 199 00:14:38,601 --> 00:14:39,561 Rise to the challenge 200 00:14:40,321 --> 00:14:42,201 and complete this mission. 201 00:14:42,201 --> 00:14:43,161 - Yes, sir! - Yes, sir! 202 00:14:45,921 --> 00:14:46,961 Comrades, 203 00:14:47,561 --> 00:14:51,801 in the upcoming missions, 204 00:14:53,281 --> 00:14:55,281 I may no longer fight 205 00:14:55,841 --> 00:14:57,161 alongside you. 206 00:14:58,041 --> 00:14:59,121 Because the bureau 207 00:14:59,721 --> 00:15:01,001 has approved 208 00:15:01,281 --> 00:15:02,641 my medical retirement. 209 00:15:04,481 --> 00:15:05,441 I'm retiring. 210 00:15:06,961 --> 00:15:08,761 Although I retire from duty, 211 00:15:09,561 --> 00:15:10,801 my loyalty 212 00:15:11,681 --> 00:15:12,681 and my beliefs 213 00:15:13,441 --> 00:15:15,241 will never retire. 214 00:15:17,241 --> 00:15:18,201 Comrades, 215 00:15:19,401 --> 00:15:22,681 when you return victorious, 216 00:15:23,561 --> 00:15:25,201 I'll celebrate it for you. 217 00:15:26,281 --> 00:15:28,081 Because what you carry 218 00:15:28,841 --> 00:15:30,361 is the mission of the nation. 219 00:15:31,801 --> 00:15:32,881 Many people 220 00:15:34,401 --> 00:15:38,441 may never know your names 221 00:15:39,081 --> 00:15:42,921 or the things you've done 222 00:15:44,121 --> 00:15:45,281 in silence. 223 00:15:46,081 --> 00:15:47,801 But in my heart, 224 00:15:49,201 --> 00:15:50,721 I'll always remember. 225 00:15:56,561 --> 00:15:57,881 I'll never forget. 226 00:16:01,881 --> 00:16:02,921 Normally, 227 00:16:03,521 --> 00:16:05,841 you salute me cause I'm the director. 228 00:16:06,721 --> 00:16:07,761 But today, 229 00:16:09,321 --> 00:16:10,801 I salute all of you. 230 00:16:49,601 --> 00:16:53,081 (Shoulong Group) 231 00:16:56,841 --> 00:16:58,681 MHI Ltd. sent you 232 00:16:58,681 --> 00:17:01,401 (Kong Sheung Wang) to visit Shoulong Group following 233 00:17:01,401 --> 00:17:03,581 (Acting President of MHI Ltd.) the approval of the EIA. 234 00:17:04,961 --> 00:17:06,441 Mr. Kong, 235 00:17:06,441 --> 00:17:08,441 we warmly welcome 236 00:17:08,841 --> 00:17:10,921 your positive cooperation. 237 00:17:11,491 --> 00:17:12,851 If I may speak frankly, Mr. Lin, 238 00:17:13,321 --> 00:17:15,201 our company is in a difficult position 239 00:17:15,361 --> 00:17:17,931 regarding this partnership with Shoulong. 240 00:17:18,401 --> 00:17:21,221 Additionally, due to President Gaa's accident, 241 00:17:21,921 --> 00:17:23,121 I was suddenly appointed. 242 00:17:23,641 --> 00:17:25,771 I'm under huge pressure, inside and out. 243 00:17:26,171 --> 00:17:27,161 So this time, 244 00:17:27,571 --> 00:17:29,291 I hope you'll show sincerity 245 00:17:29,711 --> 00:17:31,821 and quickly help us reach an agreement. 246 00:17:32,361 --> 00:17:33,221 Sure. 247 00:17:36,561 --> 00:17:37,521 Please, have a seat. 248 00:17:46,621 --> 00:17:47,881 I've been quite concerned 249 00:17:48,881 --> 00:17:51,321 about President Gaa. 250 00:17:51,841 --> 00:17:54,121 To help move our collaboration forward, 251 00:17:54,321 --> 00:17:55,481 we're willing 252 00:17:55,581 --> 00:17:57,261 to raise our initial offer price 253 00:17:57,791 --> 00:17:59,401 by another 10%. 254 00:18:00,311 --> 00:18:01,151 How does that sound? 255 00:18:01,471 --> 00:18:04,781 It seems there's still quite a gap 256 00:18:05,081 --> 00:18:06,791 between our price expectations. 257 00:18:07,361 --> 00:18:09,281 If it's only a 10% increase, 258 00:18:10,211 --> 00:18:11,401 it wouldn't worth 259 00:18:11,621 --> 00:18:13,301 the risk for us. 260 00:18:13,581 --> 00:18:15,101 Our offer is already 261 00:18:15,441 --> 00:18:18,771 the highest on the international market. 262 00:18:18,771 --> 00:18:19,731 What you're referring to 263 00:18:19,731 --> 00:18:21,841 applies to standard business deals. 264 00:18:22,171 --> 00:18:23,611 But Shoulong Group 265 00:18:23,611 --> 00:18:26,541 is a specialized, tech-driven enterprise. 266 00:18:26,931 --> 00:18:30,001 And energy compression is our proprietary technology. 267 00:18:30,001 --> 00:18:31,481 If we lease the equipment, 268 00:18:31,921 --> 00:18:34,851 what's to stop others from cracking it 269 00:18:35,201 --> 00:18:37,161 or even copying it? 270 00:18:38,491 --> 00:18:39,961 Chinese wisdom 271 00:18:40,841 --> 00:18:42,481 is truly impressive. 272 00:18:42,881 --> 00:18:44,201 Mr. Kong, 273 00:18:44,481 --> 00:18:47,571 there's a saying: "Give an inch, take a mile." 274 00:18:48,111 --> 00:18:50,691 For the same letter of intent in black and white, 275 00:18:51,441 --> 00:18:54,561 who's pushing it forward with sincerity, 276 00:18:54,581 --> 00:18:57,191 and who's just being pushy? 277 00:18:57,901 --> 00:18:59,401 Chinese people are wise, 278 00:19:00,201 --> 00:19:01,681 but our wisdom 279 00:19:01,691 --> 00:19:03,651 is built on our own foundation. 280 00:19:04,681 --> 00:19:07,601 There's another saying in China: 281 00:19:07,881 --> 00:19:12,441 "You can't see a gentleman through the eyes of a petty man." 282 00:19:13,481 --> 00:19:16,561 Shoulong Group truly 283 00:19:16,561 --> 00:19:18,641 respects intellectual property. 284 00:19:19,111 --> 00:19:22,011 If you don't even trust that, 285 00:19:22,181 --> 00:19:23,771 then there's no point 286 00:19:23,871 --> 00:19:25,211 in continuing talks. 287 00:19:25,601 --> 00:19:28,191 You don't need to act indifferent. 288 00:19:28,711 --> 00:19:31,721 Recently, we came across 289 00:19:31,981 --> 00:19:34,121 some Azure One data. 290 00:19:35,271 --> 00:19:36,801 We all know 291 00:19:37,961 --> 00:19:40,991 (Structure Diagram of Azure One) you need that equipment, 292 00:19:41,601 --> 00:19:43,961 and we're the only supplier 293 00:19:44,121 --> 00:19:45,961 who can sell it to you. 294 00:19:46,561 --> 00:19:49,351 Besides, when it comes to energy compression technology, 295 00:19:50,131 --> 00:19:53,271 you don't seem to hold much leverage. 296 00:20:03,561 --> 00:20:05,561 This technology is our core proprietary secret. 297 00:20:06,001 --> 00:20:07,151 Your approach 298 00:20:08,161 --> 00:20:11,001 has already gone far beyond business practices. 299 00:20:12,081 --> 00:20:13,721 If we were able to access it, 300 00:20:13,921 --> 00:20:15,681 then it's hardly a secret anymore. 301 00:20:16,001 --> 00:20:17,681 All we're asking for is 302 00:20:17,681 --> 00:20:19,521 open and honest negotiations. 303 00:20:19,521 --> 00:20:20,841 If you offer the right price, 304 00:20:21,401 --> 00:20:23,201 there's no need for us 305 00:20:23,201 --> 00:20:24,921 to go back and forth on this. 306 00:20:28,391 --> 00:20:30,401 Well then, I'll take my leave. 307 00:20:42,721 --> 00:20:43,741 Mr. Lin, are you alright? 308 00:20:43,741 --> 00:20:45,841 Get me the medicine. Quick. 309 00:20:46,191 --> 00:20:48,131 Go and tell JNSB. 310 00:20:48,641 --> 00:20:49,641 Now. 311 00:21:02,041 --> 00:21:03,641 Li Ge's mission failed. 312 00:21:04,001 --> 00:21:08,241 SAD currently has no operations in China. 313 00:21:08,561 --> 00:21:10,801 From this point on, I'll take command personally. 314 00:21:10,801 --> 00:21:12,641 (Peng Yonghui, member of SAD, codename: Fireworker) 315 00:21:12,641 --> 00:21:13,761 I'll follow the plan. 316 00:21:15,561 --> 00:21:17,421 Intel from our guy inside Shoulong says 317 00:21:17,941 --> 00:21:20,881 their talks with Gapung fell through. 318 00:21:21,441 --> 00:21:22,361 Moreover, 319 00:21:23,881 --> 00:21:26,161 Shura is interested in Azure One. 320 00:21:27,181 --> 00:21:28,521 Have they started moving? 321 00:21:28,761 --> 00:21:30,511 We need to pick up the pace. 322 00:21:31,161 --> 00:21:32,201 Did you get the stuff? 323 00:21:33,001 --> 00:21:33,961 It's in progress. 324 00:21:37,281 --> 00:21:38,961 What about Huo Min? 325 00:21:38,961 --> 00:21:40,161 Did you find anything? 326 00:21:40,841 --> 00:21:42,001 So far, 327 00:21:42,161 --> 00:21:44,321 it matches everything we know. 328 00:21:46,041 --> 00:21:47,721 Send him into Shoulong Group. 329 00:21:49,201 --> 00:21:51,801 Why do we trust him? 330 00:21:52,121 --> 00:21:53,481 In our line of work, 331 00:21:54,081 --> 00:21:56,201 trust is just lip service. 332 00:21:57,521 --> 00:21:58,681 So, what's your plan? 333 00:21:58,841 --> 00:22:00,961 He sent me a copy of 334 00:22:00,961 --> 00:22:02,401 Structure Diagram of Azure One. 335 00:22:02,881 --> 00:22:04,801 I haven't verified if it's real yet. 336 00:22:04,801 --> 00:22:06,041 You want to test it out? 337 00:22:06,401 --> 00:22:08,801 Someone's got to do it. 338 00:22:09,561 --> 00:22:11,001 It's also a chance 339 00:22:11,161 --> 00:22:13,601 to see if he's really trustworthy. 340 00:22:14,881 --> 00:22:16,041 I'll keep tabs on him. 341 00:22:20,321 --> 00:22:22,121 Wire him some intel funds. 342 00:22:22,521 --> 00:22:25,081 Make him write a letter of guarantee and record a video 343 00:22:25,441 --> 00:22:27,561 as proof of his treason. 344 00:22:28,241 --> 00:22:29,321 Don't worry. 345 00:22:29,721 --> 00:22:32,041 If he makes a wrong move, 346 00:22:32,561 --> 00:22:34,841 we've got ourselves a perfect decoy. 347 00:22:36,721 --> 00:22:37,681 See you. 348 00:22:50,281 --> 00:22:52,321 What now? You chickening out? 349 00:22:54,201 --> 00:22:55,561 What did we just say? 350 00:22:56,001 --> 00:22:56,881 Just do it. 351 00:23:00,481 --> 00:23:01,361 Come on, bark. 352 00:23:01,361 --> 00:23:03,401 Do it. 353 00:23:04,001 --> 00:23:04,841 Woof, woof, woof. 354 00:23:05,281 --> 00:23:06,481 Can't hear you. 355 00:23:06,641 --> 00:23:07,601 Squat and bark again. 356 00:23:08,761 --> 00:23:09,761 Louder! 357 00:23:10,441 --> 00:23:11,281 Woof, woof, woof. 358 00:23:11,281 --> 00:23:13,761 Louder! 359 00:23:14,241 --> 00:23:15,161 Woof, woof, woof. 360 00:23:19,161 --> 00:23:20,161 Anyone else? 361 00:23:20,881 --> 00:23:21,721 Anyone else? 362 00:23:21,791 --> 00:23:22,741 Young Mr. Lin. 363 00:23:23,471 --> 00:23:24,351 Let me give it a shot. 364 00:23:29,681 --> 00:23:30,921 Seriously? You again? 365 00:23:31,681 --> 00:23:33,111 Wanna make a bet? 366 00:23:33,121 --> 00:23:34,241 What can you bet against me? 367 00:23:34,761 --> 00:23:35,921 If you win, 368 00:23:35,921 --> 00:23:38,061 I'll stream myself barking like a dog, okay? 369 00:23:38,081 --> 00:23:39,711 If you lose, you owe me a favor. 370 00:23:39,801 --> 00:23:41,481 Young Mr. Lin has plenty of dogs, 371 00:23:41,681 --> 00:23:42,961 ain't missing you. 372 00:23:42,961 --> 00:23:44,161 Go chill somewhere else. 373 00:23:47,201 --> 00:23:48,761 You chickening out, Young Mr. Lin? 374 00:23:49,521 --> 00:23:50,921 Forget it. Let him play by himself. 375 00:23:50,921 --> 00:23:51,801 Let's go. 376 00:23:51,801 --> 00:23:53,921 Young Mr. Lin, don't chicken out. 377 00:23:54,481 --> 00:23:55,721 Compete with him. 378 00:23:55,721 --> 00:23:57,561 Compete! Compete! 379 00:23:57,561 --> 00:23:58,521 Forget it, forget it. 380 00:23:58,521 --> 00:23:59,361 Compete! 381 00:24:00,881 --> 00:24:02,641 You? You want to bet with me? 382 00:24:03,081 --> 00:24:03,961 Let's bet then. 383 00:24:04,521 --> 00:24:06,681 See that top spot? If you lose, 384 00:24:07,641 --> 00:24:08,601 jump down from there. 385 00:24:09,281 --> 00:24:10,121 You dare? 386 00:24:10,291 --> 00:24:11,481 Let's find out. 387 00:24:11,681 --> 00:24:12,521 Come on! 388 00:24:12,761 --> 00:24:17,281 On your marks. Ready? Go! 389 00:24:17,641 --> 00:24:18,481 Go for it! 390 00:24:19,801 --> 00:24:20,921 You've got this, buddy! 391 00:24:21,121 --> 00:24:23,921 Keep it up! Keep it up! 392 00:24:23,921 --> 00:24:30,841 Go! Go! Go! 393 00:24:30,841 --> 00:24:31,961 Hey, you're cheating! 394 00:24:31,961 --> 00:24:33,441 It is strategy, got it? 395 00:24:33,441 --> 00:24:36,801 Young Mr. Lin! Go! 396 00:24:36,801 --> 00:24:37,721 Push through! 397 00:24:46,201 --> 00:24:47,321 Nice, bro! 398 00:24:50,721 --> 00:24:51,601 You nailed it! 399 00:24:53,921 --> 00:24:55,321 Young Mr. Lin, are you okay? 400 00:24:55,521 --> 00:24:56,361 Go away. 401 00:24:56,601 --> 00:24:57,601 Darn it. 402 00:24:57,601 --> 00:24:59,001 Why do I run into this psycho? 403 00:25:01,681 --> 00:25:02,681 Young Mr. Lin, 404 00:25:03,081 --> 00:25:04,401 Shoulong made me lose my job. 405 00:25:05,201 --> 00:25:06,161 I want to join Shoulong. 406 00:25:06,311 --> 00:25:07,561 That's what you want from me? 407 00:25:09,121 --> 00:25:10,121 Alright. 408 00:25:10,121 --> 00:25:11,451 But let me warn you. 409 00:25:12,321 --> 00:25:13,561 Getting into is the easy part. 410 00:25:14,181 --> 00:25:15,431 Staying in, though, 411 00:25:16,151 --> 00:25:17,761 depends on your luck. 412 00:25:38,961 --> 00:25:39,801 This is yours. 413 00:25:40,681 --> 00:25:41,921 (National Security Honor Badge) 414 00:25:45,641 --> 00:25:46,761 In a hurry. Gotta go. 415 00:25:46,761 --> 00:25:47,601 Where to? 416 00:25:48,601 --> 00:25:49,441 Work. 417 00:25:49,641 --> 00:25:51,081 Work? Where are you working? 418 00:25:51,721 --> 00:25:52,561 Shoulong. 419 00:25:52,841 --> 00:25:53,761 Huo Min, 420 00:25:54,001 --> 00:25:55,241 did you even talk to me first? 421 00:25:55,481 --> 00:25:56,961 Getting too into the role-play, huh? 422 00:25:57,241 --> 00:25:58,521 You forgetting who you are? 423 00:25:58,881 --> 00:26:00,761 Captain Luo, you're overthinking this. 424 00:26:00,771 --> 00:26:02,001 You work for MSS. 425 00:26:02,321 --> 00:26:03,441 You should follow orders. 426 00:26:05,601 --> 00:26:07,241 Who's been chosen by Master for Shoulong? 427 00:26:08,041 --> 00:26:09,081 You? 428 00:26:09,361 --> 00:26:11,241 Lu Chen? Hu Feijiang? 429 00:26:11,601 --> 00:26:12,841 Or someone from another city? 430 00:26:13,001 --> 00:26:14,921 I've been worked at XCC for two years. 431 00:26:15,641 --> 00:26:16,951 Do you know how long it takes 432 00:26:16,951 --> 00:26:18,011 in Shoulong to lower 433 00:26:18,021 --> 00:26:19,361 the guards of those foreign forces? 434 00:26:19,361 --> 00:26:20,601 Can Azure One afford to wait? 435 00:26:20,761 --> 00:26:21,791 My current position 436 00:26:21,801 --> 00:26:23,681 gives me the easiest access to the storm. 437 00:26:23,681 --> 00:26:25,161 So, is that all you're after? 438 00:26:26,401 --> 00:26:27,401 You joined Shoulong 439 00:26:27,841 --> 00:26:29,721 to get close to Shura, find the mastermind, 440 00:26:30,201 --> 00:26:31,801 and avenge Thunderbolt. 441 00:26:31,801 --> 00:26:34,121 I admit I've got my own reasons, 442 00:26:37,001 --> 00:26:39,561 but I know keeping Azure One on track 443 00:26:40,921 --> 00:26:42,241 is the top priority. 444 00:26:45,361 --> 00:26:46,241 Huo Min, 445 00:26:47,801 --> 00:26:49,281 this is not a negotiation. 446 00:26:50,601 --> 00:26:52,001 I'm afraid you'll fail the mission. 447 00:26:53,881 --> 00:26:54,881 Your life is yours, 448 00:26:55,761 --> 00:26:57,561 but your duty belongs to the country. 449 00:26:59,761 --> 00:27:01,041 If you keep being this stubborn, 450 00:27:01,361 --> 00:27:02,801 I'll have to pull you out. 451 00:27:02,801 --> 00:27:03,681 Thunderbolt's life 452 00:27:03,681 --> 00:27:04,841 doesn't belong to the country? 453 00:27:04,841 --> 00:27:07,121 - That's not what I meant… - Why are you stopping me? 454 00:27:07,801 --> 00:27:09,401 If you insist, then I don't want this. 455 00:27:09,801 --> 00:27:10,841 (National Security Honor Badge) 456 00:27:18,681 --> 00:27:19,681 Captain Luo, 457 00:27:21,311 --> 00:27:22,361 I hope you trust me. 458 00:27:23,481 --> 00:27:25,081 And Chief Wei has approved it. 459 00:27:25,321 --> 00:27:27,361 I'll join the convenience store operation. 460 00:27:29,941 --> 00:27:30,781 Goodbye. 461 00:27:33,561 --> 00:27:34,441 Nice car. 462 00:27:34,721 --> 00:27:35,881 Don't crash my car. 463 00:27:37,321 --> 00:27:38,281 Your car? 464 00:27:47,401 --> 00:27:51,361 (Shoulong Group) 465 00:28:29,841 --> 00:28:31,881 (Legal Affairs Department) Here's your ID badge. 466 00:28:31,881 --> 00:28:32,761 Legal Affairs? 467 00:28:32,961 --> 00:28:34,041 I thought I was joining PR. 468 00:28:34,281 --> 00:28:35,121 Nope. 469 00:28:35,121 --> 00:28:36,321 The notice we got 470 00:28:36,321 --> 00:28:38,481 says Legal Affairs. This way, please. 471 00:28:39,401 --> 00:28:41,201 Perfect, it's right in my field. 472 00:28:41,961 --> 00:28:42,961 Lawyer Zheng, 473 00:28:42,961 --> 00:28:45,361 he is the new colleague. His name is Huo Min. 474 00:28:47,121 --> 00:28:47,961 No need for an intro. 475 00:28:50,161 --> 00:28:52,541 Junior, you do have some connections. 476 00:28:54,391 --> 00:28:55,321 Attention, please. 477 00:28:57,521 --> 00:28:58,361 I don't need to 478 00:28:59,401 --> 00:29:00,481 introduce him to you, right? 479 00:29:01,671 --> 00:29:04,471 Our paths have crossed. Old acquaintance. 480 00:29:05,201 --> 00:29:07,781 He's the former legal advisor for XCC, 481 00:29:08,661 --> 00:29:09,511 also my junior. 482 00:29:10,911 --> 00:29:13,551 No matter what happened before, 483 00:29:14,291 --> 00:29:15,491 now that he joined Shoulong, 484 00:29:16,141 --> 00:29:19,681 he's seen the light and made the smart move. 485 00:29:20,781 --> 00:29:21,641 Welcome him, everyone. 486 00:29:23,921 --> 00:29:26,161 Thank you all. This is too much. 487 00:29:26,161 --> 00:29:27,281 I'm Huo Min. 488 00:29:27,281 --> 00:29:29,481 Looking forward to working with you all. 489 00:29:30,561 --> 00:29:32,281 Who'll mentor you? 490 00:29:34,601 --> 00:29:35,441 Yu! 491 00:29:36,401 --> 00:29:37,241 Come here. 492 00:29:41,121 --> 00:29:42,081 Lawyer Zheng. 493 00:29:42,081 --> 00:29:43,161 You passed the bar exam? 494 00:29:43,801 --> 00:29:44,641 Just did. 495 00:29:45,881 --> 00:29:46,841 She'll mentor you then. 496 00:29:48,361 --> 00:29:49,361 No problem, senior. 497 00:29:49,521 --> 00:29:50,361 Me? 498 00:29:50,971 --> 00:29:52,391 I'm just an intern. 499 00:29:52,541 --> 00:29:53,401 That's fine. 500 00:29:54,281 --> 00:29:55,201 Right, junior? 501 00:29:56,041 --> 00:29:56,881 That's fine. 502 00:29:57,361 --> 00:29:58,241 Go on, get to work. 503 00:30:02,801 --> 00:30:03,801 Wait a second. 504 00:30:05,601 --> 00:30:07,001 It's your first day at work. 505 00:30:08,641 --> 00:30:10,041 Go buy coffee for everyone. 506 00:30:45,901 --> 00:30:47,091 I just don't get it. 507 00:30:47,381 --> 00:30:49,441 He just got back from the XCC, and now 508 00:30:49,801 --> 00:30:50,961 he's working at Shoulong. 509 00:30:52,081 --> 00:30:53,841 Is he allergic to our work or something? 510 00:30:53,851 --> 00:30:54,921 What's he thinking? 511 00:30:55,581 --> 00:30:57,061 If you two are really this free, 512 00:30:57,271 --> 00:30:58,561 why not go join him? 513 00:31:06,481 --> 00:31:08,281 Can I borrow your baskets later? 514 00:31:08,721 --> 00:31:09,601 Sure. 515 00:31:09,601 --> 00:31:11,321 Good borrowers get second chances, right? 516 00:31:13,761 --> 00:31:15,881 Two hundred RMB per use, deal? 517 00:31:16,241 --> 00:31:17,401 That sounds fair. 518 00:31:17,401 --> 00:31:18,481 But I might borrow it twice. 519 00:31:31,161 --> 00:31:32,081 Keep an eye on her. 520 00:31:36,761 --> 00:31:37,721 Just a heads-up, 521 00:31:37,961 --> 00:31:40,201 don't ever cross the boss. 522 00:31:42,571 --> 00:31:44,121 You know what's worse than crossing 523 00:31:44,281 --> 00:31:45,601 a national security officer? 524 00:31:46,161 --> 00:31:47,801 Crossing a female officer? 525 00:31:48,561 --> 00:31:50,281 Nope. Crossing a fat officer. 526 00:31:50,961 --> 00:31:53,201 Bro, you're stepping on my foot. 527 00:31:53,841 --> 00:31:56,001 Sorry, sorry, my bad. 528 00:32:06,701 --> 00:32:08,191 Sorry, senior staff only. 529 00:32:10,681 --> 00:32:11,911 Young Mr. Lin, please. 530 00:32:15,561 --> 00:32:16,841 You're that, uh… 531 00:32:17,461 --> 00:32:19,361 Bai Keqing, the PR legend, right? 532 00:32:19,361 --> 00:32:20,861 I've seen you on TV. It is you. 533 00:32:22,451 --> 00:32:23,431 And you're... 534 00:32:24,681 --> 00:32:27,041 What? You two know each other? 535 00:32:28,601 --> 00:32:31,051 Sorry, he must've mistaken me for someone else. 536 00:32:32,201 --> 00:32:34,161 Do I look like one of your friends? 537 00:32:35,401 --> 00:32:36,321 A little bit, yeah. 538 00:32:36,321 --> 00:32:37,601 Then he must be quite handsome. 539 00:32:41,121 --> 00:32:43,131 You just got here and you're already slacking off 540 00:32:43,621 --> 00:32:44,741 and hitting on a girl? 541 00:32:47,861 --> 00:32:51,241 Alright then, let's get to know each other. 542 00:32:54,361 --> 00:32:55,441 Come on. 543 00:33:06,961 --> 00:33:08,251 You beat me last time. 544 00:33:08,571 --> 00:33:10,201 Today, I'm giving you another shot. 545 00:33:10,901 --> 00:33:12,341 Whoever beats him gets 546 00:33:12,801 --> 00:33:14,561 a year-end bonus equal to 12 months' salary. 547 00:33:15,371 --> 00:33:16,701 Then I'd feel bad if I won. 548 00:33:17,041 --> 00:33:18,601 Come on, show us. Let's see 549 00:33:19,311 --> 00:33:20,421 how handsome you are. 550 00:34:11,031 --> 00:34:11,871 Keqing, 551 00:34:13,081 --> 00:34:14,161 see? 552 00:34:15,241 --> 00:34:16,761 He's quite handsome. 553 00:34:17,541 --> 00:34:18,551 I gotta go. 554 00:34:20,421 --> 00:34:21,601 Alright, stop it! 555 00:34:27,321 --> 00:34:28,181 Keqing. 556 00:34:47,681 --> 00:34:48,601 Hold on. 557 00:34:49,411 --> 00:34:50,261 Don't move! 558 00:34:53,001 --> 00:34:54,121 What happened? 559 00:34:55,461 --> 00:34:57,121 Don't you work in Legal Affairs? 560 00:35:10,761 --> 00:35:11,601 Master, 561 00:35:11,781 --> 00:35:13,161 about Huo Min... 562 00:35:14,001 --> 00:35:15,361 (Xizhao International Airport) Say no more. 563 00:35:15,361 --> 00:35:16,561 I've retired. 564 00:35:17,241 --> 00:35:19,241 But since the decision's been made, 565 00:35:19,481 --> 00:35:22,121 whatever comes, 566 00:35:22,401 --> 00:35:24,081 you'll face it with him. 567 00:35:24,971 --> 00:35:26,231 Let the leader handle it. 568 00:35:26,541 --> 00:35:28,561 Isn't that your tradition? 569 00:35:30,121 --> 00:35:32,801 What did you say? Who should handle it? 570 00:35:33,521 --> 00:35:34,481 The leader, of course. 571 00:35:35,521 --> 00:35:36,841 I'm no leader anymore. 572 00:35:37,581 --> 00:35:38,551 I've retired, 573 00:35:39,001 --> 00:35:40,281 and I'm safely landed. 574 00:35:41,481 --> 00:35:43,671 I hope you all land safely too. 575 00:35:44,181 --> 00:35:45,251 As the captain, 576 00:35:45,441 --> 00:35:46,831 I should take the responsibility. 577 00:35:47,611 --> 00:35:48,721 And more than that, 578 00:35:49,341 --> 00:35:50,411 for someone like Huo Min, 579 00:35:51,151 --> 00:35:52,721 I'd rather have him as a teammate 580 00:35:52,721 --> 00:35:53,801 than an opponent. 581 00:35:56,881 --> 00:35:58,031 Honestly, 582 00:35:58,531 --> 00:35:59,721 you three and Huo Min 583 00:35:59,961 --> 00:36:02,661 are the finest officers I've ever trained. 584 00:36:03,761 --> 00:36:06,721 But you're about to face a huge storm. 585 00:36:07,491 --> 00:36:10,001 Whether it's external or internal, 586 00:36:10,501 --> 00:36:12,081 visible or hidden, 587 00:36:12,441 --> 00:36:15,291 there will always be hands reaching out to grab you. 588 00:36:17,101 --> 00:36:18,881 You must stay vigilant. 589 00:36:19,081 --> 00:36:20,311 You need to... 590 00:36:20,321 --> 00:36:21,281 Observe in silence. 591 00:36:21,671 --> 00:36:22,681 Focus with intent. 592 00:36:22,681 --> 00:36:23,681 Know it by heart. 593 00:36:23,821 --> 00:36:25,101 - And strike swiftly. - And strike swiftly. 594 00:36:27,361 --> 00:36:28,561 I'm speechless. 595 00:36:34,201 --> 00:36:35,241 What do you mean? 596 00:36:35,241 --> 00:36:36,281 You're kicking me out? 597 00:36:37,681 --> 00:36:39,311 How long are you planning to relax? 598 00:36:44,641 --> 00:36:45,681 That's classified. 599 00:36:47,601 --> 00:36:49,441 If it's classified, then I'm relieved. 600 00:36:52,241 --> 00:36:53,701 Alright then, I'm off. 601 00:36:56,811 --> 00:36:57,931 Seriously, you're not gonna 602 00:36:58,701 --> 00:37:00,041 tell Huo Min you're leaving? 603 00:37:02,161 --> 00:37:03,761 He's barely keeping it together. 604 00:37:04,121 --> 00:37:06,561 You think he has time to care about a retired old man? 605 00:37:08,041 --> 00:37:09,121 Please tell him. 606 00:37:11,971 --> 00:37:13,841 Since he chose this path, 607 00:37:15,571 --> 00:37:16,801 he shouldn't turn back. 608 00:37:26,081 --> 00:37:28,121 That old man must be talking about himself. 609 00:37:38,321 --> 00:37:39,651 Huo Min will be at the base soon. 610 00:37:39,651 --> 00:37:40,681 Yalong, Danni, 611 00:37:40,681 --> 00:37:41,921 get his info into the system. 612 00:37:42,201 --> 00:37:43,041 - Yes. - Yes. 613 00:37:57,481 --> 00:37:58,321 Come on in. 614 00:37:59,681 --> 00:38:01,041 First time down here, huh? 615 00:38:01,401 --> 00:38:02,921 Not bad. You guys got this all set up. 616 00:38:05,161 --> 00:38:06,081 Everyone's here. 617 00:38:07,841 --> 00:38:08,681 Hey, bro, 618 00:38:09,361 --> 00:38:10,921 you were more buff last time I saw you. 619 00:38:10,921 --> 00:38:13,161 You've lost weight. Gotta work out more. 620 00:38:13,481 --> 00:38:14,361 Hi, everyone. 621 00:38:14,461 --> 00:38:15,681 Hello. 622 00:38:16,481 --> 00:38:17,761 You've got a lot of gear here. 623 00:38:17,921 --> 00:38:18,761 Must use a lot power, 624 00:38:18,761 --> 00:38:19,761 like those flickering 625 00:38:19,761 --> 00:38:20,721 lights up there. 626 00:38:21,201 --> 00:38:22,521 Our National Security lights 627 00:38:22,521 --> 00:38:23,881 aren't like any other lights. 628 00:38:23,881 --> 00:38:24,961 They need personality. 629 00:38:24,961 --> 00:38:27,081 Exactly. Gotta match the vibe of the place. 630 00:38:27,441 --> 00:38:29,521 But where is that "guiding light"? 631 00:38:30,361 --> 00:38:31,361 A double meaning, huh? 632 00:38:32,441 --> 00:38:33,441 "Guiding light"? 633 00:38:34,841 --> 00:38:37,241 See, the "guiding light" shines through. 634 00:38:54,511 --> 00:38:56,121 Lin Shoulong provided massive 635 00:38:56,121 --> 00:38:57,321 personnel data from Shoulong. 636 00:38:57,761 --> 00:38:59,001 Everyone's searching for clues. 637 00:38:59,241 --> 00:39:00,361 We're screening all staff 638 00:39:00,361 --> 00:39:02,281 with possible access to the internal secrets. 639 00:39:02,281 --> 00:39:03,921 Captain Luo, I'm lactose intolerant. 640 00:39:03,921 --> 00:39:05,681 Next time, no milk in my coffee, please. 641 00:39:07,321 --> 00:39:08,161 That's my coffee. 642 00:39:08,361 --> 00:39:09,841 It's fine. I don't mind. 643 00:39:16,441 --> 00:39:17,761 I need to tell you something. 644 00:39:19,031 --> 00:39:22,111 Captain, how about I treat you all to dinner? 645 00:39:22,641 --> 00:39:23,521 No need. 646 00:39:24,741 --> 00:39:26,931 Take it easy. You gotta find a work-life balance. 647 00:39:28,341 --> 00:39:30,281 Finish the work first. 648 00:39:30,881 --> 00:39:32,121 I know work is important. 649 00:39:32,121 --> 00:39:32,961 Just a suggestion... 650 00:39:32,971 --> 00:39:33,831 Move it. 651 00:39:35,311 --> 00:39:36,811 See? The captain's being captain, 652 00:39:36,831 --> 00:39:37,841 all serious and focused. 653 00:39:41,801 --> 00:39:42,641 Here you go. 654 00:39:45,001 --> 00:39:47,921 (National Security Honor Badge) 655 00:39:57,741 --> 00:39:59,441 This might be the last one you ever get. 656 00:40:00,761 --> 00:40:01,921 Wait, what... what? 657 00:40:01,921 --> 00:40:03,151 Why is this the last one I get? 658 00:40:03,321 --> 00:40:04,381 Look, it suits me so well. 659 00:40:04,401 --> 00:40:05,561 Just say something uplifting. 660 00:40:06,411 --> 00:40:07,401 I've noticed 661 00:40:07,801 --> 00:40:09,321 you're pretty cold-blooded. 662 00:40:10,111 --> 00:40:12,281 You didn't see Zhao off yesterday. 663 00:40:13,171 --> 00:40:14,041 I thought 664 00:40:14,041 --> 00:40:15,481 Zhao's just leaving temporarily, 665 00:40:15,481 --> 00:40:16,321 right? 666 00:40:19,881 --> 00:40:20,761 Can you just... 667 00:40:20,761 --> 00:40:22,001 watch it? 668 00:40:22,001 --> 00:40:23,321 You almost spilled all over me. 669 00:40:23,641 --> 00:40:26,001 Perfect. Come with me. 670 00:40:29,321 --> 00:40:30,161 Take it off. 671 00:40:32,121 --> 00:40:33,161 She said take it off. 672 00:40:33,161 --> 00:40:34,441 Guess I've got to suck it up... 673 00:40:34,441 --> 00:40:35,441 Hurry! 674 00:40:45,041 --> 00:40:46,001 Try it on yourself. 675 00:40:47,281 --> 00:40:48,601 Try on clothes? Why? 676 00:40:50,211 --> 00:40:51,601 If you don't want another punch, 677 00:40:51,921 --> 00:40:53,361 you'd better get close to Lin Yasheng. 678 00:40:53,821 --> 00:40:56,071 But his rich kid hangouts are totally different 679 00:40:56,641 --> 00:40:58,721 from where a legal advisor would go. 680 00:40:58,851 --> 00:41:01,641 Financial status is power too, 681 00:41:01,641 --> 00:41:02,481 right? 682 00:41:06,121 --> 00:41:06,961 Here. 683 00:41:09,681 --> 00:41:11,041 Didn't you say you liked that car? 684 00:41:12,001 --> 00:41:12,881 It's fine, 685 00:41:12,881 --> 00:41:15,001 kinda suits a top lawyer like me anyway. 686 00:41:18,641 --> 00:41:21,121 Here's some info on Lin Yasheng from entertainment reporters: 687 00:41:21,121 --> 00:41:22,681 his favorite store to shop at, 688 00:41:22,831 --> 00:41:24,291 his favorite color and fabrics, 689 00:41:24,751 --> 00:41:25,801 go-to restaurant, 690 00:41:25,881 --> 00:41:26,881 usual seat, 691 00:41:27,331 --> 00:41:28,841 even the dish he takes seconds of, and 692 00:41:28,841 --> 00:41:29,881 the one he never touches. 693 00:41:29,881 --> 00:41:31,121 It's all right here. 694 00:41:31,481 --> 00:41:32,321 Memorize it. 695 00:41:32,571 --> 00:41:34,241 It'll help you get close to him faster. 696 00:41:34,571 --> 00:41:36,601 How is this any different from a gold-digger? 697 00:41:37,601 --> 00:41:38,841 The difference is, 698 00:41:38,841 --> 00:41:39,881 when Young Mr. Lin gives 699 00:41:39,881 --> 00:41:41,441 you pricey gifts, they get confiscated. 700 00:41:42,041 --> 00:41:43,441 And if anything you take from here 701 00:41:43,961 --> 00:41:45,641 gets dirty or damaged, 702 00:41:46,161 --> 00:41:47,241 you pay full price. 703 00:41:47,241 --> 00:41:48,201 Then I'm out. 704 00:41:48,361 --> 00:41:50,041 I'll end up owing more than I make. 705 00:41:51,921 --> 00:41:52,921 Take a look at this. 706 00:41:53,481 --> 00:41:54,521 She's Bai Keqing. 707 00:41:54,881 --> 00:41:57,321 Lin Yasheng has been trying hard to win her over. 708 00:41:57,481 --> 00:41:58,721 But her attitude toward him 709 00:41:58,721 --> 00:41:59,801 has been lukewarm at best. 710 00:42:00,401 --> 00:42:01,881 So, Bai Keqing's the key to 711 00:42:03,241 --> 00:42:04,481 getting in with Lin Yasheng. 712 00:42:05,991 --> 00:42:07,161 Bai Keqing... 713 00:42:08,531 --> 00:42:11,041 What? Do you two have history? 714 00:42:11,481 --> 00:42:12,801 What are you talking about? 715 00:42:12,961 --> 00:42:13,981 Now I finally know 716 00:42:13,981 --> 00:42:15,441 why I always get beat up. 717 00:42:16,041 --> 00:42:16,961 You know what? 718 00:42:16,961 --> 00:42:18,121 I'm just a living witness. 719 00:42:20,601 --> 00:42:22,521 Every time Lin Yasheng sees Bai Keqing, 720 00:42:22,761 --> 00:42:24,321 he's like a peacock spreading its tail. 721 00:42:26,321 --> 00:42:27,191 Here, memorize it. 722 00:42:27,191 --> 00:42:29,601 No need. It's all in my head. 723 00:42:33,361 --> 00:42:34,201 You memorized it all? 724 00:42:34,201 --> 00:42:35,241 It's just a piece of cake. 725 00:42:35,881 --> 00:42:37,841 Alright, let's have some fun 726 00:42:38,561 --> 00:42:39,401 and test him. 727 00:42:39,921 --> 00:42:40,801 I'll go first. 728 00:42:41,401 --> 00:42:43,841 If Lin Yasheng, heir of Shoulong Group, 729 00:42:44,041 --> 00:42:45,671 invites you to French cuisine, 730 00:42:45,681 --> 00:42:47,681 do you go with a double-breasted or 731 00:42:47,681 --> 00:42:48,561 single-breasted suit? 732 00:42:48,561 --> 00:42:49,521 Answer quickly. 733 00:42:49,521 --> 00:42:51,201 For a fancy pants rich kid like him, 734 00:42:51,361 --> 00:42:52,221 single-breasted suit 735 00:42:52,221 --> 00:42:53,731 for French dining is not his scene. 736 00:42:54,011 --> 00:42:55,351 How many ribs on a gent's umbrella? 737 00:42:55,361 --> 00:42:56,481 Which hand does he hold it in? 738 00:42:56,481 --> 00:42:57,341 Twelve ribs 739 00:42:57,371 --> 00:42:58,721 and always the right hand. 740 00:42:59,401 --> 00:43:00,321 I've got one, 741 00:43:00,561 --> 00:43:02,561 not about Lin Yasheng, but about Lin Shoulong. 742 00:43:02,761 --> 00:43:03,881 Is Lin Shoulong's car 743 00:43:04,081 --> 00:43:05,681 turbocharged or supercharged? 744 00:43:06,391 --> 00:43:09,361 It's an old model Audi A8, turbocharged 745 00:43:09,461 --> 00:43:10,811 with a V12 engine, 746 00:43:10,821 --> 00:43:12,281 fuel consumption 14.6 liters. 747 00:43:14,351 --> 00:43:16,361 Charcoal-grilled shrimp, mineral salt or sea salt? 748 00:43:17,001 --> 00:43:19,721 Charcoal-grilled shrimp, mineral salt or sea salt? 749 00:43:19,961 --> 00:43:21,281 How about next time we eat it 750 00:43:21,291 --> 00:43:22,711 I peel one for you to try? 751 00:43:48,962 --> 00:43:53,802 ♪Clouds witness storms in silent chase♪ 752 00:43:54,052 --> 00:43:58,842 ♪Seas heed tides' roar in hidden space♪ 753 00:43:59,142 --> 00:44:02,802 ♪Movements in your sight♪ 754 00:44:03,012 --> 00:44:10,412 ♪All lies in your heart♪ 755 00:44:13,052 --> 00:44:16,382 ♪No regret in the fight♪ 756 00:44:16,792 --> 00:44:20,882 ♪Your resolve stands like mountains♪ 757 00:44:21,672 --> 00:44:24,562 ♪Risk runs through your veins♪ 758 00:44:25,442 --> 00:44:29,592 ♪Your shine is as hot as the fire♪ 759 00:44:30,032 --> 00:44:33,672 ♪Years pass unseen♪ 760 00:44:33,982 --> 00:44:38,132 ♪Fame fades to mist♪ 761 00:44:38,862 --> 00:44:41,762 ♪Lotus blooms with its own gentle scent♪ 762 00:44:42,422 --> 00:44:46,762 ♪Even in murky and filthy mud♪ 763 00:44:46,762 --> 00:44:51,802 ♪Guard this land we prize♪ 764 00:44:51,802 --> 00:44:55,432 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 765 00:44:55,432 --> 00:44:59,512 ♪Victory bears my name♪ 766 00:44:59,512 --> 00:45:03,932 ♪The nameless one melds into the crowd♪ 767 00:45:03,932 --> 00:45:08,962 ♪Love this land we prize♪ 768 00:45:08,962 --> 00:45:12,592 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 769 00:45:12,592 --> 00:45:16,612 ♪Victory bears my name♪ 770 00:45:16,612 --> 00:45:23,262 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 771 00:45:25,272 --> 00:45:28,872 ♪When tempests scream loud♪ 772 00:45:29,762 --> 00:45:33,642 ♪You always stand by my side♪ 773 00:45:34,032 --> 00:45:37,502 ♪Though buried in clay♪ 774 00:45:38,022 --> 00:45:42,522 ♪You yearn for the spring scenery♪ 775 00:45:42,522 --> 00:45:47,402 ♪Guard this land we prize♪ 776 00:45:47,402 --> 00:45:51,172 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 777 00:45:51,172 --> 00:45:55,232 ♪Victory bears my name♪ 778 00:45:55,232 --> 00:45:59,672 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 779 00:45:59,672 --> 00:46:04,512 ♪Love this land we prize♪ 780 00:46:04,512 --> 00:46:08,252 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 781 00:46:08,252 --> 00:46:11,982 ♪Victory bears my name♪ 782 00:46:12,382 --> 00:46:18,882 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 783 00:46:20,082 --> 00:46:24,612 ♪For love that knows no bounds♪ 784 00:46:25,152 --> 00:46:33,962 ♪Our nation's heartbeat sounds♪ 785 00:46:33,962 --> 00:46:38,962 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 786 00:46:33,962 --> 00:46:43,962 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.