Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,521 --> 00:01:49,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:49,521 --> 00:01:54,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:54,521 --> 00:01:59,441
=Secret Files Of XSA=
4
00:02:05,561 --> 00:02:10,121
(Xizhao International Airport)
5
00:02:13,421 --> 00:02:14,331
Wang Lin?
6
00:02:16,631 --> 00:02:18,251
Are you here for travel or business?
7
00:02:18,631 --> 00:02:19,471
Business.
8
00:02:19,881 --> 00:02:21,801
(Wang Lin)
9
00:02:26,171 --> 00:02:27,101
Is there any problem?
10
00:02:28,711 --> 00:02:29,551
No problem.
11
00:02:34,921 --> 00:02:38,001
=Episode 10=
12
00:02:39,161 --> 00:02:40,601
The mourning river chokes its flow.
13
00:02:41,101 --> 00:02:42,681
The green mountains stand as proof.
14
00:02:42,921 --> 00:02:44,841
Who dares claim their silence?
15
00:02:45,281 --> 00:02:47,681
The land itself echoes their names.
16
00:02:48,361 --> 00:02:51,161
Absolute Loyalty to the Party.
17
00:02:51,161 --> 00:02:53,681
Serve as unsung heroes.
18
00:02:53,681 --> 00:02:56,081
Absolute Loyalty to the Party.
19
00:02:56,081 --> 00:02:58,641
Serve as unsung heroes.
20
00:02:58,641 --> 00:03:00,921
Absolute Loyalty to the Party.
21
00:03:01,121 --> 00:03:03,321
Serve as unsung heroes.
22
00:03:09,121 --> 00:03:10,001
Jun.
23
00:03:11,161 --> 00:03:13,161
School's out.
24
00:03:14,001 --> 00:03:14,921
School's out.
25
00:03:17,961 --> 00:03:20,401
Who is he?
26
00:03:21,041 --> 00:03:22,761
He's my teacher. Here for a home visit.
27
00:03:24,121 --> 00:03:25,401
You bombed the test.
28
00:03:27,761 --> 00:03:31,841
Hide the broom.
29
00:03:32,481 --> 00:03:35,001
It was an open-book exam
on Ideology and Morality. Remember?
30
00:03:36,081 --> 00:03:39,201
Don't be scared. I'm here for you.
31
00:03:43,361 --> 00:03:44,361
I'm not scared.
32
00:03:57,881 --> 00:03:59,081
Did you forget me,
33
00:04:00,441 --> 00:04:02,241
your old friend?
34
00:04:03,441 --> 00:04:07,281
We used to play games together.
35
00:04:08,361 --> 00:04:09,521
Like catching spies.
36
00:04:10,601 --> 00:04:12,281
We were on the same team.
37
00:04:13,041 --> 00:04:16,561
We made a great team back then,
38
00:04:17,481 --> 00:04:18,921
countering every move.
39
00:04:33,601 --> 00:04:36,121
Rainbow calling Thunderbolt.
40
00:04:36,401 --> 00:04:40,801
(Huo Jun, a former officer at JNSB,
former codename: Thunderbolt)
41
00:04:40,801 --> 00:04:43,481
Rainbow calling Thunderbolt.
42
00:05:16,001 --> 00:05:20,561
Thunderbolt.
43
00:05:22,401 --> 00:05:28,081
I'm Thunderbolt.
44
00:05:31,201 --> 00:05:34,841
I... am...
45
00:05:36,601 --> 00:05:39,841
Thunderbolt.
46
00:05:42,241 --> 00:05:44,241
Rainbow to Thunderbolt.
47
00:05:44,761 --> 00:05:46,601
Rainbow to Thunderbolt.
48
00:05:46,761 --> 00:05:50,801
We've captured all the spies.
49
00:05:51,921 --> 00:05:57,361
I'm Thunderbolt.
50
00:05:57,921 --> 00:05:59,361
I am...
51
00:05:59,361 --> 00:06:01,161
Jun.
52
00:06:01,521 --> 00:06:04,761
It's okay. It's okay.
53
00:06:08,161 --> 00:06:10,161
I'm here. I'm here, Jun.
54
00:06:10,521 --> 00:06:11,521
I'm right here.
55
00:06:12,321 --> 00:06:15,201
I'm here. I'm here, Jun.
56
00:06:35,921 --> 00:06:36,921
Master,
57
00:06:38,081 --> 00:06:39,601
what really happened to Jun back then?
58
00:06:43,301 --> 00:06:45,581
Your brother's code name was Thunderbolt.
59
00:06:46,131 --> 00:06:49,441
He was undercover overseas for six years.
60
00:06:50,291 --> 00:06:52,401
His opponent was powerful.
61
00:06:52,801 --> 00:06:54,201
They had bribed the local authority.
62
00:06:55,951 --> 00:06:57,681
Jun was betrayed by a third party.
63
00:07:01,321 --> 00:07:02,361
Who was it?
64
00:07:02,921 --> 00:07:03,761
Shura.
65
00:07:06,801 --> 00:07:07,921
Shura.
66
00:07:08,761 --> 00:07:10,521
They're also involved in the Shoulong case.
67
00:07:11,241 --> 00:07:12,241
I have to go.
68
00:07:12,241 --> 00:07:13,281
Remember,
69
00:07:14,121 --> 00:07:16,521
they already know who you are.
70
00:07:16,681 --> 00:07:19,481
You're out in the open,
and they're hiding in the dark.
71
00:07:19,551 --> 00:07:20,411
You'll be exposed.
72
00:07:20,421 --> 00:07:21,261
I don't care.
73
00:07:21,681 --> 00:07:22,721
I'm the best fit for this.
74
00:07:23,241 --> 00:07:24,241
I have to go.
75
00:07:24,241 --> 00:07:26,401
Who goes and how
76
00:07:26,401 --> 00:07:27,601
is up to the bureau.
77
00:07:30,121 --> 00:07:31,281
I've been battling SAD.
78
00:07:32,321 --> 00:07:33,801
Why are you looking for someone else?
79
00:07:35,241 --> 00:07:36,201
Remember,
80
00:07:36,681 --> 00:07:38,041
you're a national security officer.
81
00:07:38,921 --> 00:07:41,521
The country has invested so much in you.
82
00:07:41,681 --> 00:07:43,921
Your life doesn't solely belong to you.
83
00:07:44,561 --> 00:07:45,401
Follow orders.
84
00:08:06,361 --> 00:08:08,441
Do you know why I like playing mahjong now?
85
00:08:08,921 --> 00:08:10,241
Sitting here like this means
86
00:08:10,241 --> 00:08:11,921
there's no big trouble at home.
87
00:08:12,071 --> 00:08:13,751
(Huo Yingming, a former officer at JNSB)
No big trouble?
88
00:08:13,761 --> 00:08:16,041
All of us sitting here? No trouble?
89
00:08:17,691 --> 00:08:19,801
Someone's definitely
about to be in big trouble.
90
00:08:20,121 --> 00:08:21,721
That'd be me.
91
00:08:21,881 --> 00:08:23,041
I never win when I play
92
00:08:23,041 --> 00:08:24,121
mahjong with your family.
93
00:08:25,161 --> 00:08:26,721
This way of playing
94
00:08:26,721 --> 00:08:28,521
is called "Battle to the End," right?
95
00:08:28,521 --> 00:08:29,361
Exactly.
96
00:08:31,161 --> 00:08:32,081
Weird, isn't it?
97
00:08:32,081 --> 00:08:33,961
Some people run fast,
98
00:08:33,961 --> 00:08:35,001
they're willing to run,
99
00:08:35,001 --> 00:08:36,641
but they never win.
100
00:08:37,161 --> 00:08:39,081
Yes, "Battle to the End".
101
00:08:39,081 --> 00:08:40,041
I'm pretty good at it.
102
00:08:41,081 --> 00:08:42,681
Ignore the boss's advice, and you'll be
103
00:08:42,961 --> 00:08:43,881
playing mahjong alone.
104
00:08:44,921 --> 00:08:46,641
You gotta play by the rules.
105
00:08:46,801 --> 00:08:48,281
Otherwise, the whole game
106
00:08:48,281 --> 00:08:49,881
(Situ Yu)
falls apart.
107
00:08:49,881 --> 00:08:50,961
(a former officer at JNSB)
108
00:08:50,961 --> 00:08:51,921
Got a winning hand?
109
00:08:52,241 --> 00:08:53,121
Just one tile away.
110
00:08:53,281 --> 00:08:54,281
Go ahead, then.
111
00:08:55,201 --> 00:08:56,241
Don't move. Stay still.
112
00:08:57,281 --> 00:08:58,321
I'm making a kong.
113
00:09:00,321 --> 00:09:01,721
You're doing this on purpose, huh?
114
00:09:04,841 --> 00:09:07,321
I play fast and often, so I win more.
115
00:09:08,321 --> 00:09:10,121
But one big loss, and you're
116
00:09:10,121 --> 00:09:12,001
off the table.
117
00:09:20,561 --> 00:09:22,941
Wins and losses are part of the game.
118
00:09:23,191 --> 00:09:25,001
But there's one thing to remember.
119
00:09:25,001 --> 00:09:26,631
We have to win.
120
00:09:26,631 --> 00:09:27,621
- Right?
- Exactly.
121
00:09:27,761 --> 00:09:28,921
Couldn't agree more.
122
00:09:29,201 --> 00:09:30,841
Arrow nocked, tiles on the verge.
123
00:09:31,241 --> 00:09:33,161
Adapt and act, that's how you emerge.
124
00:09:35,041 --> 00:09:36,161
You're the boss.
125
00:09:36,161 --> 00:09:37,201
Whatever you say goes.
126
00:09:37,601 --> 00:09:39,001
Who cares about the chase?
127
00:09:39,001 --> 00:09:40,361
North Wind wins.
128
00:09:40,361 --> 00:09:41,241
Hold on.
129
00:09:41,441 --> 00:09:42,481
Don't move.
130
00:09:43,001 --> 00:09:43,841
I win.
131
00:09:53,721 --> 00:09:54,601
Look at this kid.
132
00:09:54,601 --> 00:09:55,961
We can't beat him now.
133
00:09:56,841 --> 00:09:57,721
Zhao,
134
00:09:57,991 --> 00:09:59,721
even though we're veteran officers,
135
00:09:59,911 --> 00:10:02,271
we can't beat this kid at majhong.
136
00:10:02,551 --> 00:10:05,301
This kid? He's just a dumb-dumb.
137
00:10:49,161 --> 00:10:50,521
Promise me...
138
00:10:51,211 --> 00:10:52,641
Catch Li Ge.
139
00:10:54,001 --> 00:10:55,161
And...
140
00:10:56,801 --> 00:11:00,681
my position...
141
00:11:01,561 --> 00:11:03,601
has...
142
00:11:20,121 --> 00:11:22,201
(Han Yao)
143
00:11:30,281 --> 00:11:31,601
Calling Viper (Matt).
144
00:11:35,081 --> 00:11:36,201
Who are you?
145
00:11:38,001 --> 00:11:39,121
I'm Huo Min.
146
00:11:43,601 --> 00:11:44,961
How did you get in touch with me?
147
00:11:48,041 --> 00:11:49,161
Through Han Yao.
148
00:11:50,241 --> 00:11:51,841
Li Ge set him up and killed him.
149
00:11:59,321 --> 00:12:00,561
Don't contact me again.
150
00:12:04,401 --> 00:12:05,921
Li Ge has been captured now.
151
00:12:06,641 --> 00:12:08,841
But I can get you what you want.
152
00:12:10,641 --> 00:12:12,681
You know what I want?
153
00:12:16,441 --> 00:12:18,821
Structure Diagram of Azure One Lab.
154
00:12:21,201 --> 00:12:22,641
Then what do you want?
155
00:12:25,681 --> 00:12:26,801
I want a person.
156
00:12:29,561 --> 00:12:30,601
Who?
157
00:12:36,881 --> 00:12:37,961
Baan Khun.
158
00:12:44,281 --> 00:12:46,281
The Task Force 901
159
00:12:46,541 --> 00:12:48,671
(Steadfast for the Party)
has demonstrated
160
00:12:48,681 --> 00:12:49,921
(Relentless for the Mission)
excellent
161
00:12:49,931 --> 00:12:51,881
professionalism and the skilled qualities
162
00:12:51,881 --> 00:12:53,881
of national security officers
during the operation
163
00:12:54,071 --> 00:12:56,161
to dismantle SAD
and against the XCC in China.
164
00:12:56,961 --> 00:12:57,921
To boost morale,
165
00:12:58,871 --> 00:13:00,081
the bureau's decided
166
00:13:00,681 --> 00:13:02,401
to commend every
167
00:13:02,811 --> 00:13:03,721
team member internally.
168
00:13:09,321 --> 00:13:10,201
Additionally,
169
00:13:11,081 --> 00:13:13,721
you should continue follow up
on Azure One's development
170
00:13:14,041 --> 00:13:16,661
and closely monitor the upcoming negotiations
171
00:13:17,061 --> 00:13:19,641
between Mitsuba Heavy Industries Ltd.
and Shoulong Group.
172
00:13:21,001 --> 00:13:21,961
Yes, sir!
173
00:13:22,761 --> 00:13:24,181
Alright, sit down.
174
00:13:28,481 --> 00:13:30,321
Today, we also have a personnel announcement.
175
00:13:32,081 --> 00:13:34,001
Comrade Zhao Jizheng has served for 33 years.
176
00:13:34,561 --> 00:13:36,841
Due to health reasons,
he can't continue frontline work.
177
00:13:38,111 --> 00:13:41,561
His medical retirement request
has been approved.
178
00:13:47,401 --> 00:13:48,281
Zhao,
179
00:13:48,921 --> 00:13:50,401
come up and say something.
180
00:13:54,361 --> 00:13:55,401
This doesn't feel right.
181
00:13:56,561 --> 00:13:57,841
Even if there's an reassignment,
182
00:13:58,441 --> 00:13:59,881
they wouldn't just pull someone
183
00:14:00,481 --> 00:14:02,201
mid-operation.
184
00:14:03,471 --> 00:14:04,361
Unless...
185
00:14:04,561 --> 00:14:05,681
Unless what?
186
00:14:05,681 --> 00:14:07,761
Unless you're the Chief? Cut it out.
187
00:14:08,361 --> 00:14:09,441
Comrades,
188
00:14:10,161 --> 00:14:11,761
although we've
189
00:14:12,361 --> 00:14:13,961
successfully dismantled
190
00:14:14,091 --> 00:14:16,831
SAD's operations in China,
191
00:14:17,501 --> 00:14:21,181
Shura remains a strong and professional
192
00:14:22,001 --> 00:14:23,321
foreign enemy.
193
00:14:24,281 --> 00:14:25,561
They are an old enemy,
194
00:14:26,481 --> 00:14:29,621
a particularly tough one.
195
00:14:31,271 --> 00:14:32,621
I hope that
196
00:14:33,321 --> 00:14:35,201
under Captain Luo's leadership...
197
00:14:36,241 --> 00:14:37,201
Lu Chen.
198
00:14:37,201 --> 00:14:38,081
Hu Feijiang.
199
00:14:38,601 --> 00:14:39,561
Rise to the challenge
200
00:14:40,321 --> 00:14:42,201
and complete this mission.
201
00:14:42,201 --> 00:14:43,161
- Yes, sir!
- Yes, sir!
202
00:14:45,921 --> 00:14:46,961
Comrades,
203
00:14:47,561 --> 00:14:51,801
in the upcoming missions,
204
00:14:53,281 --> 00:14:55,281
I may no longer fight
205
00:14:55,841 --> 00:14:57,161
alongside you.
206
00:14:58,041 --> 00:14:59,121
Because the bureau
207
00:14:59,721 --> 00:15:01,001
has approved
208
00:15:01,281 --> 00:15:02,641
my medical retirement.
209
00:15:04,481 --> 00:15:05,441
I'm retiring.
210
00:15:06,961 --> 00:15:08,761
Although I retire from duty,
211
00:15:09,561 --> 00:15:10,801
my loyalty
212
00:15:11,681 --> 00:15:12,681
and my beliefs
213
00:15:13,441 --> 00:15:15,241
will never retire.
214
00:15:17,241 --> 00:15:18,201
Comrades,
215
00:15:19,401 --> 00:15:22,681
when you return victorious,
216
00:15:23,561 --> 00:15:25,201
I'll celebrate it for you.
217
00:15:26,281 --> 00:15:28,081
Because what you carry
218
00:15:28,841 --> 00:15:30,361
is the mission of the nation.
219
00:15:31,801 --> 00:15:32,881
Many people
220
00:15:34,401 --> 00:15:38,441
may never know your names
221
00:15:39,081 --> 00:15:42,921
or the things you've done
222
00:15:44,121 --> 00:15:45,281
in silence.
223
00:15:46,081 --> 00:15:47,801
But in my heart,
224
00:15:49,201 --> 00:15:50,721
I'll always remember.
225
00:15:56,561 --> 00:15:57,881
I'll never forget.
226
00:16:01,881 --> 00:16:02,921
Normally,
227
00:16:03,521 --> 00:16:05,841
you salute me cause I'm the director.
228
00:16:06,721 --> 00:16:07,761
But today,
229
00:16:09,321 --> 00:16:10,801
I salute all of you.
230
00:16:49,601 --> 00:16:53,081
(Shoulong Group)
231
00:16:56,841 --> 00:16:58,681
MHI Ltd. sent you
232
00:16:58,681 --> 00:17:01,401
(Kong Sheung Wang)
to visit Shoulong Group following
233
00:17:01,401 --> 00:17:03,581
(Acting President of MHI Ltd.)
the approval of the EIA.
234
00:17:04,961 --> 00:17:06,441
Mr. Kong,
235
00:17:06,441 --> 00:17:08,441
we warmly welcome
236
00:17:08,841 --> 00:17:10,921
your positive cooperation.
237
00:17:11,491 --> 00:17:12,851
If I may speak frankly, Mr. Lin,
238
00:17:13,321 --> 00:17:15,201
our company is in a difficult position
239
00:17:15,361 --> 00:17:17,931
regarding this partnership with Shoulong.
240
00:17:18,401 --> 00:17:21,221
Additionally, due to
President Gaa's accident,
241
00:17:21,921 --> 00:17:23,121
I was suddenly appointed.
242
00:17:23,641 --> 00:17:25,771
I'm under huge pressure, inside and out.
243
00:17:26,171 --> 00:17:27,161
So this time,
244
00:17:27,571 --> 00:17:29,291
I hope you'll show sincerity
245
00:17:29,711 --> 00:17:31,821
and quickly help us reach an agreement.
246
00:17:32,361 --> 00:17:33,221
Sure.
247
00:17:36,561 --> 00:17:37,521
Please, have a seat.
248
00:17:46,621 --> 00:17:47,881
I've been quite concerned
249
00:17:48,881 --> 00:17:51,321
about President Gaa.
250
00:17:51,841 --> 00:17:54,121
To help move our collaboration forward,
251
00:17:54,321 --> 00:17:55,481
we're willing
252
00:17:55,581 --> 00:17:57,261
to raise our initial offer price
253
00:17:57,791 --> 00:17:59,401
by another 10%.
254
00:18:00,311 --> 00:18:01,151
How does that sound?
255
00:18:01,471 --> 00:18:04,781
It seems there's still quite a gap
256
00:18:05,081 --> 00:18:06,791
between our price expectations.
257
00:18:07,361 --> 00:18:09,281
If it's only a 10% increase,
258
00:18:10,211 --> 00:18:11,401
it wouldn't worth
259
00:18:11,621 --> 00:18:13,301
the risk for us.
260
00:18:13,581 --> 00:18:15,101
Our offer is already
261
00:18:15,441 --> 00:18:18,771
the highest on the international market.
262
00:18:18,771 --> 00:18:19,731
What you're referring to
263
00:18:19,731 --> 00:18:21,841
applies to standard business deals.
264
00:18:22,171 --> 00:18:23,611
But Shoulong Group
265
00:18:23,611 --> 00:18:26,541
is a specialized, tech-driven enterprise.
266
00:18:26,931 --> 00:18:30,001
And energy compression is
our proprietary technology.
267
00:18:30,001 --> 00:18:31,481
If we lease the equipment,
268
00:18:31,921 --> 00:18:34,851
what's to stop others from cracking it
269
00:18:35,201 --> 00:18:37,161
or even copying it?
270
00:18:38,491 --> 00:18:39,961
Chinese wisdom
271
00:18:40,841 --> 00:18:42,481
is truly impressive.
272
00:18:42,881 --> 00:18:44,201
Mr. Kong,
273
00:18:44,481 --> 00:18:47,571
there's a saying:
"Give an inch, take a mile."
274
00:18:48,111 --> 00:18:50,691
For the same letter of intent
in black and white,
275
00:18:51,441 --> 00:18:54,561
who's pushing it forward with sincerity,
276
00:18:54,581 --> 00:18:57,191
and who's just being pushy?
277
00:18:57,901 --> 00:18:59,401
Chinese people are wise,
278
00:19:00,201 --> 00:19:01,681
but our wisdom
279
00:19:01,691 --> 00:19:03,651
is built on our own foundation.
280
00:19:04,681 --> 00:19:07,601
There's another saying in China:
281
00:19:07,881 --> 00:19:12,441
"You can't see a gentleman
through the eyes of a petty man."
282
00:19:13,481 --> 00:19:16,561
Shoulong Group truly
283
00:19:16,561 --> 00:19:18,641
respects intellectual property.
284
00:19:19,111 --> 00:19:22,011
If you don't even trust that,
285
00:19:22,181 --> 00:19:23,771
then there's no point
286
00:19:23,871 --> 00:19:25,211
in continuing talks.
287
00:19:25,601 --> 00:19:28,191
You don't need to act indifferent.
288
00:19:28,711 --> 00:19:31,721
Recently, we came across
289
00:19:31,981 --> 00:19:34,121
some Azure One data.
290
00:19:35,271 --> 00:19:36,801
We all know
291
00:19:37,961 --> 00:19:40,991
(Structure Diagram of Azure One)
you need that equipment,
292
00:19:41,601 --> 00:19:43,961
and we're the only supplier
293
00:19:44,121 --> 00:19:45,961
who can sell it to you.
294
00:19:46,561 --> 00:19:49,351
Besides, when it comes to
energy compression technology,
295
00:19:50,131 --> 00:19:53,271
you don't seem to hold much leverage.
296
00:20:03,561 --> 00:20:05,561
This technology is
our core proprietary secret.
297
00:20:06,001 --> 00:20:07,151
Your approach
298
00:20:08,161 --> 00:20:11,001
has already gone far beyond
business practices.
299
00:20:12,081 --> 00:20:13,721
If we were able to access it,
300
00:20:13,921 --> 00:20:15,681
then it's hardly a secret anymore.
301
00:20:16,001 --> 00:20:17,681
All we're asking for is
302
00:20:17,681 --> 00:20:19,521
open and honest negotiations.
303
00:20:19,521 --> 00:20:20,841
If you offer the right price,
304
00:20:21,401 --> 00:20:23,201
there's no need for us
305
00:20:23,201 --> 00:20:24,921
to go back and forth on this.
306
00:20:28,391 --> 00:20:30,401
Well then, I'll take my leave.
307
00:20:42,721 --> 00:20:43,741
Mr. Lin, are you alright?
308
00:20:43,741 --> 00:20:45,841
Get me the medicine. Quick.
309
00:20:46,191 --> 00:20:48,131
Go and tell JNSB.
310
00:20:48,641 --> 00:20:49,641
Now.
311
00:21:02,041 --> 00:21:03,641
Li Ge's mission failed.
312
00:21:04,001 --> 00:21:08,241
SAD currently has no operations in China.
313
00:21:08,561 --> 00:21:10,801
From this point on,
I'll take command personally.
314
00:21:10,801 --> 00:21:12,641
(Peng Yonghui, member of SAD,
codename: Fireworker)
315
00:21:12,641 --> 00:21:13,761
I'll follow the plan.
316
00:21:15,561 --> 00:21:17,421
Intel from our guy inside Shoulong says
317
00:21:17,941 --> 00:21:20,881
their talks with Gapung fell through.
318
00:21:21,441 --> 00:21:22,361
Moreover,
319
00:21:23,881 --> 00:21:26,161
Shura is interested in Azure One.
320
00:21:27,181 --> 00:21:28,521
Have they started moving?
321
00:21:28,761 --> 00:21:30,511
We need to pick up the pace.
322
00:21:31,161 --> 00:21:32,201
Did you get the stuff?
323
00:21:33,001 --> 00:21:33,961
It's in progress.
324
00:21:37,281 --> 00:21:38,961
What about Huo Min?
325
00:21:38,961 --> 00:21:40,161
Did you find anything?
326
00:21:40,841 --> 00:21:42,001
So far,
327
00:21:42,161 --> 00:21:44,321
it matches everything we know.
328
00:21:46,041 --> 00:21:47,721
Send him into Shoulong Group.
329
00:21:49,201 --> 00:21:51,801
Why do we trust him?
330
00:21:52,121 --> 00:21:53,481
In our line of work,
331
00:21:54,081 --> 00:21:56,201
trust is just lip service.
332
00:21:57,521 --> 00:21:58,681
So, what's your plan?
333
00:21:58,841 --> 00:22:00,961
He sent me a copy of
334
00:22:00,961 --> 00:22:02,401
Structure Diagram of Azure One.
335
00:22:02,881 --> 00:22:04,801
I haven't verified if it's real yet.
336
00:22:04,801 --> 00:22:06,041
You want to test it out?
337
00:22:06,401 --> 00:22:08,801
Someone's got to do it.
338
00:22:09,561 --> 00:22:11,001
It's also a chance
339
00:22:11,161 --> 00:22:13,601
to see if he's really trustworthy.
340
00:22:14,881 --> 00:22:16,041
I'll keep tabs on him.
341
00:22:20,321 --> 00:22:22,121
Wire him some intel funds.
342
00:22:22,521 --> 00:22:25,081
Make him write a letter
of guarantee and record a video
343
00:22:25,441 --> 00:22:27,561
as proof of his treason.
344
00:22:28,241 --> 00:22:29,321
Don't worry.
345
00:22:29,721 --> 00:22:32,041
If he makes a wrong move,
346
00:22:32,561 --> 00:22:34,841
we've got ourselves a perfect decoy.
347
00:22:36,721 --> 00:22:37,681
See you.
348
00:22:50,281 --> 00:22:52,321
What now? You chickening out?
349
00:22:54,201 --> 00:22:55,561
What did we just say?
350
00:22:56,001 --> 00:22:56,881
Just do it.
351
00:23:00,481 --> 00:23:01,361
Come on, bark.
352
00:23:01,361 --> 00:23:03,401
Do it.
353
00:23:04,001 --> 00:23:04,841
Woof, woof, woof.
354
00:23:05,281 --> 00:23:06,481
Can't hear you.
355
00:23:06,641 --> 00:23:07,601
Squat and bark again.
356
00:23:08,761 --> 00:23:09,761
Louder!
357
00:23:10,441 --> 00:23:11,281
Woof, woof, woof.
358
00:23:11,281 --> 00:23:13,761
Louder!
359
00:23:14,241 --> 00:23:15,161
Woof, woof, woof.
360
00:23:19,161 --> 00:23:20,161
Anyone else?
361
00:23:20,881 --> 00:23:21,721
Anyone else?
362
00:23:21,791 --> 00:23:22,741
Young Mr. Lin.
363
00:23:23,471 --> 00:23:24,351
Let me give it a shot.
364
00:23:29,681 --> 00:23:30,921
Seriously? You again?
365
00:23:31,681 --> 00:23:33,111
Wanna make a bet?
366
00:23:33,121 --> 00:23:34,241
What can you bet against me?
367
00:23:34,761 --> 00:23:35,921
If you win,
368
00:23:35,921 --> 00:23:38,061
I'll stream myself barking like a dog, okay?
369
00:23:38,081 --> 00:23:39,711
If you lose, you owe me a favor.
370
00:23:39,801 --> 00:23:41,481
Young Mr. Lin has plenty of dogs,
371
00:23:41,681 --> 00:23:42,961
ain't missing you.
372
00:23:42,961 --> 00:23:44,161
Go chill somewhere else.
373
00:23:47,201 --> 00:23:48,761
You chickening out, Young Mr. Lin?
374
00:23:49,521 --> 00:23:50,921
Forget it. Let him play by himself.
375
00:23:50,921 --> 00:23:51,801
Let's go.
376
00:23:51,801 --> 00:23:53,921
Young Mr. Lin, don't chicken out.
377
00:23:54,481 --> 00:23:55,721
Compete with him.
378
00:23:55,721 --> 00:23:57,561
Compete! Compete!
379
00:23:57,561 --> 00:23:58,521
Forget it, forget it.
380
00:23:58,521 --> 00:23:59,361
Compete!
381
00:24:00,881 --> 00:24:02,641
You? You want to bet with me?
382
00:24:03,081 --> 00:24:03,961
Let's bet then.
383
00:24:04,521 --> 00:24:06,681
See that top spot? If you lose,
384
00:24:07,641 --> 00:24:08,601
jump down from there.
385
00:24:09,281 --> 00:24:10,121
You dare?
386
00:24:10,291 --> 00:24:11,481
Let's find out.
387
00:24:11,681 --> 00:24:12,521
Come on!
388
00:24:12,761 --> 00:24:17,281
On your marks. Ready? Go!
389
00:24:17,641 --> 00:24:18,481
Go for it!
390
00:24:19,801 --> 00:24:20,921
You've got this, buddy!
391
00:24:21,121 --> 00:24:23,921
Keep it up! Keep it up!
392
00:24:23,921 --> 00:24:30,841
Go! Go! Go!
393
00:24:30,841 --> 00:24:31,961
Hey, you're cheating!
394
00:24:31,961 --> 00:24:33,441
It is strategy, got it?
395
00:24:33,441 --> 00:24:36,801
Young Mr. Lin! Go!
396
00:24:36,801 --> 00:24:37,721
Push through!
397
00:24:46,201 --> 00:24:47,321
Nice, bro!
398
00:24:50,721 --> 00:24:51,601
You nailed it!
399
00:24:53,921 --> 00:24:55,321
Young Mr. Lin, are you okay?
400
00:24:55,521 --> 00:24:56,361
Go away.
401
00:24:56,601 --> 00:24:57,601
Darn it.
402
00:24:57,601 --> 00:24:59,001
Why do I run into this psycho?
403
00:25:01,681 --> 00:25:02,681
Young Mr. Lin,
404
00:25:03,081 --> 00:25:04,401
Shoulong made me lose my job.
405
00:25:05,201 --> 00:25:06,161
I want to join Shoulong.
406
00:25:06,311 --> 00:25:07,561
That's what you want from me?
407
00:25:09,121 --> 00:25:10,121
Alright.
408
00:25:10,121 --> 00:25:11,451
But let me warn you.
409
00:25:12,321 --> 00:25:13,561
Getting into is the easy part.
410
00:25:14,181 --> 00:25:15,431
Staying in, though,
411
00:25:16,151 --> 00:25:17,761
depends on your luck.
412
00:25:38,961 --> 00:25:39,801
This is yours.
413
00:25:40,681 --> 00:25:41,921
(National Security Honor Badge)
414
00:25:45,641 --> 00:25:46,761
In a hurry. Gotta go.
415
00:25:46,761 --> 00:25:47,601
Where to?
416
00:25:48,601 --> 00:25:49,441
Work.
417
00:25:49,641 --> 00:25:51,081
Work? Where are you working?
418
00:25:51,721 --> 00:25:52,561
Shoulong.
419
00:25:52,841 --> 00:25:53,761
Huo Min,
420
00:25:54,001 --> 00:25:55,241
did you even talk to me first?
421
00:25:55,481 --> 00:25:56,961
Getting too into the role-play, huh?
422
00:25:57,241 --> 00:25:58,521
You forgetting who you are?
423
00:25:58,881 --> 00:26:00,761
Captain Luo, you're overthinking this.
424
00:26:00,771 --> 00:26:02,001
You work for MSS.
425
00:26:02,321 --> 00:26:03,441
You should follow orders.
426
00:26:05,601 --> 00:26:07,241
Who's been chosen by Master for Shoulong?
427
00:26:08,041 --> 00:26:09,081
You?
428
00:26:09,361 --> 00:26:11,241
Lu Chen? Hu Feijiang?
429
00:26:11,601 --> 00:26:12,841
Or someone from another city?
430
00:26:13,001 --> 00:26:14,921
I've been worked at XCC for two years.
431
00:26:15,641 --> 00:26:16,951
Do you know how long it takes
432
00:26:16,951 --> 00:26:18,011
in Shoulong to lower
433
00:26:18,021 --> 00:26:19,361
the guards of those foreign forces?
434
00:26:19,361 --> 00:26:20,601
Can Azure One afford to wait?
435
00:26:20,761 --> 00:26:21,791
My current position
436
00:26:21,801 --> 00:26:23,681
gives me the easiest access to the storm.
437
00:26:23,681 --> 00:26:25,161
So, is that all you're after?
438
00:26:26,401 --> 00:26:27,401
You joined Shoulong
439
00:26:27,841 --> 00:26:29,721
to get close to Shura, find the mastermind,
440
00:26:30,201 --> 00:26:31,801
and avenge Thunderbolt.
441
00:26:31,801 --> 00:26:34,121
I admit I've got my own reasons,
442
00:26:37,001 --> 00:26:39,561
but I know keeping Azure One on track
443
00:26:40,921 --> 00:26:42,241
is the top priority.
444
00:26:45,361 --> 00:26:46,241
Huo Min,
445
00:26:47,801 --> 00:26:49,281
this is not a negotiation.
446
00:26:50,601 --> 00:26:52,001
I'm afraid you'll fail the mission.
447
00:26:53,881 --> 00:26:54,881
Your life is yours,
448
00:26:55,761 --> 00:26:57,561
but your duty belongs to the country.
449
00:26:59,761 --> 00:27:01,041
If you keep being this stubborn,
450
00:27:01,361 --> 00:27:02,801
I'll have to pull you out.
451
00:27:02,801 --> 00:27:03,681
Thunderbolt's life
452
00:27:03,681 --> 00:27:04,841
doesn't belong to the country?
453
00:27:04,841 --> 00:27:07,121
- That's not what I meant…
- Why are you stopping me?
454
00:27:07,801 --> 00:27:09,401
If you insist, then I don't want this.
455
00:27:09,801 --> 00:27:10,841
(National Security Honor Badge)
456
00:27:18,681 --> 00:27:19,681
Captain Luo,
457
00:27:21,311 --> 00:27:22,361
I hope you trust me.
458
00:27:23,481 --> 00:27:25,081
And Chief Wei has approved it.
459
00:27:25,321 --> 00:27:27,361
I'll join the convenience store operation.
460
00:27:29,941 --> 00:27:30,781
Goodbye.
461
00:27:33,561 --> 00:27:34,441
Nice car.
462
00:27:34,721 --> 00:27:35,881
Don't crash my car.
463
00:27:37,321 --> 00:27:38,281
Your car?
464
00:27:47,401 --> 00:27:51,361
(Shoulong Group)
465
00:28:29,841 --> 00:28:31,881
(Legal Affairs Department)
Here's your ID badge.
466
00:28:31,881 --> 00:28:32,761
Legal Affairs?
467
00:28:32,961 --> 00:28:34,041
I thought I was joining PR.
468
00:28:34,281 --> 00:28:35,121
Nope.
469
00:28:35,121 --> 00:28:36,321
The notice we got
470
00:28:36,321 --> 00:28:38,481
says Legal Affairs. This way, please.
471
00:28:39,401 --> 00:28:41,201
Perfect, it's right in my field.
472
00:28:41,961 --> 00:28:42,961
Lawyer Zheng,
473
00:28:42,961 --> 00:28:45,361
he is the new colleague.
His name is Huo Min.
474
00:28:47,121 --> 00:28:47,961
No need for an intro.
475
00:28:50,161 --> 00:28:52,541
Junior, you do have some connections.
476
00:28:54,391 --> 00:28:55,321
Attention, please.
477
00:28:57,521 --> 00:28:58,361
I don't need to
478
00:28:59,401 --> 00:29:00,481
introduce him to you, right?
479
00:29:01,671 --> 00:29:04,471
Our paths have crossed. Old acquaintance.
480
00:29:05,201 --> 00:29:07,781
He's the former legal advisor for XCC,
481
00:29:08,661 --> 00:29:09,511
also my junior.
482
00:29:10,911 --> 00:29:13,551
No matter what happened before,
483
00:29:14,291 --> 00:29:15,491
now that he joined Shoulong,
484
00:29:16,141 --> 00:29:19,681
he's seen the light
and made the smart move.
485
00:29:20,781 --> 00:29:21,641
Welcome him, everyone.
486
00:29:23,921 --> 00:29:26,161
Thank you all. This is too much.
487
00:29:26,161 --> 00:29:27,281
I'm Huo Min.
488
00:29:27,281 --> 00:29:29,481
Looking forward to working with you all.
489
00:29:30,561 --> 00:29:32,281
Who'll mentor you?
490
00:29:34,601 --> 00:29:35,441
Yu!
491
00:29:36,401 --> 00:29:37,241
Come here.
492
00:29:41,121 --> 00:29:42,081
Lawyer Zheng.
493
00:29:42,081 --> 00:29:43,161
You passed the bar exam?
494
00:29:43,801 --> 00:29:44,641
Just did.
495
00:29:45,881 --> 00:29:46,841
She'll mentor you then.
496
00:29:48,361 --> 00:29:49,361
No problem, senior.
497
00:29:49,521 --> 00:29:50,361
Me?
498
00:29:50,971 --> 00:29:52,391
I'm just an intern.
499
00:29:52,541 --> 00:29:53,401
That's fine.
500
00:29:54,281 --> 00:29:55,201
Right, junior?
501
00:29:56,041 --> 00:29:56,881
That's fine.
502
00:29:57,361 --> 00:29:58,241
Go on, get to work.
503
00:30:02,801 --> 00:30:03,801
Wait a second.
504
00:30:05,601 --> 00:30:07,001
It's your first day at work.
505
00:30:08,641 --> 00:30:10,041
Go buy coffee for everyone.
506
00:30:45,901 --> 00:30:47,091
I just don't get it.
507
00:30:47,381 --> 00:30:49,441
He just got back from the XCC, and now
508
00:30:49,801 --> 00:30:50,961
he's working at Shoulong.
509
00:30:52,081 --> 00:30:53,841
Is he allergic to our work or something?
510
00:30:53,851 --> 00:30:54,921
What's he thinking?
511
00:30:55,581 --> 00:30:57,061
If you two are really this free,
512
00:30:57,271 --> 00:30:58,561
why not go join him?
513
00:31:06,481 --> 00:31:08,281
Can I borrow your baskets later?
514
00:31:08,721 --> 00:31:09,601
Sure.
515
00:31:09,601 --> 00:31:11,321
Good borrowers get second chances, right?
516
00:31:13,761 --> 00:31:15,881
Two hundred RMB per use, deal?
517
00:31:16,241 --> 00:31:17,401
That sounds fair.
518
00:31:17,401 --> 00:31:18,481
But I might borrow it twice.
519
00:31:31,161 --> 00:31:32,081
Keep an eye on her.
520
00:31:36,761 --> 00:31:37,721
Just a heads-up,
521
00:31:37,961 --> 00:31:40,201
don't ever cross the boss.
522
00:31:42,571 --> 00:31:44,121
You know what's worse than crossing
523
00:31:44,281 --> 00:31:45,601
a national security officer?
524
00:31:46,161 --> 00:31:47,801
Crossing a female officer?
525
00:31:48,561 --> 00:31:50,281
Nope. Crossing a fat officer.
526
00:31:50,961 --> 00:31:53,201
Bro, you're stepping on my foot.
527
00:31:53,841 --> 00:31:56,001
Sorry, sorry, my bad.
528
00:32:06,701 --> 00:32:08,191
Sorry, senior staff only.
529
00:32:10,681 --> 00:32:11,911
Young Mr. Lin, please.
530
00:32:15,561 --> 00:32:16,841
You're that, uh…
531
00:32:17,461 --> 00:32:19,361
Bai Keqing, the PR legend, right?
532
00:32:19,361 --> 00:32:20,861
I've seen you on TV. It is you.
533
00:32:22,451 --> 00:32:23,431
And you're...
534
00:32:24,681 --> 00:32:27,041
What? You two know each other?
535
00:32:28,601 --> 00:32:31,051
Sorry, he must've mistaken me
for someone else.
536
00:32:32,201 --> 00:32:34,161
Do I look like one of your friends?
537
00:32:35,401 --> 00:32:36,321
A little bit, yeah.
538
00:32:36,321 --> 00:32:37,601
Then he must be quite handsome.
539
00:32:41,121 --> 00:32:43,131
You just got here
and you're already slacking off
540
00:32:43,621 --> 00:32:44,741
and hitting on a girl?
541
00:32:47,861 --> 00:32:51,241
Alright then, let's get to know each other.
542
00:32:54,361 --> 00:32:55,441
Come on.
543
00:33:06,961 --> 00:33:08,251
You beat me last time.
544
00:33:08,571 --> 00:33:10,201
Today, I'm giving you another shot.
545
00:33:10,901 --> 00:33:12,341
Whoever beats him gets
546
00:33:12,801 --> 00:33:14,561
a year-end bonus equal to 12 months' salary.
547
00:33:15,371 --> 00:33:16,701
Then I'd feel bad if I won.
548
00:33:17,041 --> 00:33:18,601
Come on, show us. Let's see
549
00:33:19,311 --> 00:33:20,421
how handsome you are.
550
00:34:11,031 --> 00:34:11,871
Keqing,
551
00:34:13,081 --> 00:34:14,161
see?
552
00:34:15,241 --> 00:34:16,761
He's quite handsome.
553
00:34:17,541 --> 00:34:18,551
I gotta go.
554
00:34:20,421 --> 00:34:21,601
Alright, stop it!
555
00:34:27,321 --> 00:34:28,181
Keqing.
556
00:34:47,681 --> 00:34:48,601
Hold on.
557
00:34:49,411 --> 00:34:50,261
Don't move!
558
00:34:53,001 --> 00:34:54,121
What happened?
559
00:34:55,461 --> 00:34:57,121
Don't you work in Legal Affairs?
560
00:35:10,761 --> 00:35:11,601
Master,
561
00:35:11,781 --> 00:35:13,161
about Huo Min...
562
00:35:14,001 --> 00:35:15,361
(Xizhao International Airport)
Say no more.
563
00:35:15,361 --> 00:35:16,561
I've retired.
564
00:35:17,241 --> 00:35:19,241
But since the decision's been made,
565
00:35:19,481 --> 00:35:22,121
whatever comes,
566
00:35:22,401 --> 00:35:24,081
you'll face it with him.
567
00:35:24,971 --> 00:35:26,231
Let the leader handle it.
568
00:35:26,541 --> 00:35:28,561
Isn't that your tradition?
569
00:35:30,121 --> 00:35:32,801
What did you say? Who should handle it?
570
00:35:33,521 --> 00:35:34,481
The leader, of course.
571
00:35:35,521 --> 00:35:36,841
I'm no leader anymore.
572
00:35:37,581 --> 00:35:38,551
I've retired,
573
00:35:39,001 --> 00:35:40,281
and I'm safely landed.
574
00:35:41,481 --> 00:35:43,671
I hope you all land safely too.
575
00:35:44,181 --> 00:35:45,251
As the captain,
576
00:35:45,441 --> 00:35:46,831
I should take the responsibility.
577
00:35:47,611 --> 00:35:48,721
And more than that,
578
00:35:49,341 --> 00:35:50,411
for someone like Huo Min,
579
00:35:51,151 --> 00:35:52,721
I'd rather have him as a teammate
580
00:35:52,721 --> 00:35:53,801
than an opponent.
581
00:35:56,881 --> 00:35:58,031
Honestly,
582
00:35:58,531 --> 00:35:59,721
you three and Huo Min
583
00:35:59,961 --> 00:36:02,661
are the finest officers I've ever trained.
584
00:36:03,761 --> 00:36:06,721
But you're about to face a huge storm.
585
00:36:07,491 --> 00:36:10,001
Whether it's external or internal,
586
00:36:10,501 --> 00:36:12,081
visible or hidden,
587
00:36:12,441 --> 00:36:15,291
there will always be hands
reaching out to grab you.
588
00:36:17,101 --> 00:36:18,881
You must stay vigilant.
589
00:36:19,081 --> 00:36:20,311
You need to...
590
00:36:20,321 --> 00:36:21,281
Observe in silence.
591
00:36:21,671 --> 00:36:22,681
Focus with intent.
592
00:36:22,681 --> 00:36:23,681
Know it by heart.
593
00:36:23,821 --> 00:36:25,101
- And strike swiftly.
- And strike swiftly.
594
00:36:27,361 --> 00:36:28,561
I'm speechless.
595
00:36:34,201 --> 00:36:35,241
What do you mean?
596
00:36:35,241 --> 00:36:36,281
You're kicking me out?
597
00:36:37,681 --> 00:36:39,311
How long are you planning to relax?
598
00:36:44,641 --> 00:36:45,681
That's classified.
599
00:36:47,601 --> 00:36:49,441
If it's classified, then I'm relieved.
600
00:36:52,241 --> 00:36:53,701
Alright then, I'm off.
601
00:36:56,811 --> 00:36:57,931
Seriously, you're not gonna
602
00:36:58,701 --> 00:37:00,041
tell Huo Min you're leaving?
603
00:37:02,161 --> 00:37:03,761
He's barely keeping it together.
604
00:37:04,121 --> 00:37:06,561
You think he has time to
care about a retired old man?
605
00:37:08,041 --> 00:37:09,121
Please tell him.
606
00:37:11,971 --> 00:37:13,841
Since he chose this path,
607
00:37:15,571 --> 00:37:16,801
he shouldn't turn back.
608
00:37:26,081 --> 00:37:28,121
That old man must be talking about himself.
609
00:37:38,321 --> 00:37:39,651
Huo Min will be at the base soon.
610
00:37:39,651 --> 00:37:40,681
Yalong, Danni,
611
00:37:40,681 --> 00:37:41,921
get his info into the system.
612
00:37:42,201 --> 00:37:43,041
- Yes.
- Yes.
613
00:37:57,481 --> 00:37:58,321
Come on in.
614
00:37:59,681 --> 00:38:01,041
First time down here, huh?
615
00:38:01,401 --> 00:38:02,921
Not bad. You guys got this all set up.
616
00:38:05,161 --> 00:38:06,081
Everyone's here.
617
00:38:07,841 --> 00:38:08,681
Hey, bro,
618
00:38:09,361 --> 00:38:10,921
you were more buff last time I saw you.
619
00:38:10,921 --> 00:38:13,161
You've lost weight. Gotta work out more.
620
00:38:13,481 --> 00:38:14,361
Hi, everyone.
621
00:38:14,461 --> 00:38:15,681
Hello.
622
00:38:16,481 --> 00:38:17,761
You've got a lot of gear here.
623
00:38:17,921 --> 00:38:18,761
Must use a lot power,
624
00:38:18,761 --> 00:38:19,761
like those flickering
625
00:38:19,761 --> 00:38:20,721
lights up there.
626
00:38:21,201 --> 00:38:22,521
Our National Security lights
627
00:38:22,521 --> 00:38:23,881
aren't like any other lights.
628
00:38:23,881 --> 00:38:24,961
They need personality.
629
00:38:24,961 --> 00:38:27,081
Exactly. Gotta match the vibe of the place.
630
00:38:27,441 --> 00:38:29,521
But where is that "guiding light"?
631
00:38:30,361 --> 00:38:31,361
A double meaning, huh?
632
00:38:32,441 --> 00:38:33,441
"Guiding light"?
633
00:38:34,841 --> 00:38:37,241
See, the "guiding light" shines through.
634
00:38:54,511 --> 00:38:56,121
Lin Shoulong provided massive
635
00:38:56,121 --> 00:38:57,321
personnel data from Shoulong.
636
00:38:57,761 --> 00:38:59,001
Everyone's searching for clues.
637
00:38:59,241 --> 00:39:00,361
We're screening all staff
638
00:39:00,361 --> 00:39:02,281
with possible access to the internal secrets.
639
00:39:02,281 --> 00:39:03,921
Captain Luo, I'm lactose intolerant.
640
00:39:03,921 --> 00:39:05,681
Next time, no milk in my coffee, please.
641
00:39:07,321 --> 00:39:08,161
That's my coffee.
642
00:39:08,361 --> 00:39:09,841
It's fine. I don't mind.
643
00:39:16,441 --> 00:39:17,761
I need to tell you something.
644
00:39:19,031 --> 00:39:22,111
Captain, how about I treat you all to dinner?
645
00:39:22,641 --> 00:39:23,521
No need.
646
00:39:24,741 --> 00:39:26,931
Take it easy. You gotta
find a work-life balance.
647
00:39:28,341 --> 00:39:30,281
Finish the work first.
648
00:39:30,881 --> 00:39:32,121
I know work is important.
649
00:39:32,121 --> 00:39:32,961
Just a suggestion...
650
00:39:32,971 --> 00:39:33,831
Move it.
651
00:39:35,311 --> 00:39:36,811
See? The captain's being captain,
652
00:39:36,831 --> 00:39:37,841
all serious and focused.
653
00:39:41,801 --> 00:39:42,641
Here you go.
654
00:39:45,001 --> 00:39:47,921
(National Security Honor Badge)
655
00:39:57,741 --> 00:39:59,441
This might be the last one you ever get.
656
00:40:00,761 --> 00:40:01,921
Wait, what... what?
657
00:40:01,921 --> 00:40:03,151
Why is this the last one I get?
658
00:40:03,321 --> 00:40:04,381
Look, it suits me so well.
659
00:40:04,401 --> 00:40:05,561
Just say something uplifting.
660
00:40:06,411 --> 00:40:07,401
I've noticed
661
00:40:07,801 --> 00:40:09,321
you're pretty cold-blooded.
662
00:40:10,111 --> 00:40:12,281
You didn't see Zhao off yesterday.
663
00:40:13,171 --> 00:40:14,041
I thought
664
00:40:14,041 --> 00:40:15,481
Zhao's just leaving temporarily,
665
00:40:15,481 --> 00:40:16,321
right?
666
00:40:19,881 --> 00:40:20,761
Can you just...
667
00:40:20,761 --> 00:40:22,001
watch it?
668
00:40:22,001 --> 00:40:23,321
You almost spilled all over me.
669
00:40:23,641 --> 00:40:26,001
Perfect. Come with me.
670
00:40:29,321 --> 00:40:30,161
Take it off.
671
00:40:32,121 --> 00:40:33,161
She said take it off.
672
00:40:33,161 --> 00:40:34,441
Guess I've got to suck it up...
673
00:40:34,441 --> 00:40:35,441
Hurry!
674
00:40:45,041 --> 00:40:46,001
Try it on yourself.
675
00:40:47,281 --> 00:40:48,601
Try on clothes? Why?
676
00:40:50,211 --> 00:40:51,601
If you don't want another punch,
677
00:40:51,921 --> 00:40:53,361
you'd better get close to Lin Yasheng.
678
00:40:53,821 --> 00:40:56,071
But his rich kid hangouts
are totally different
679
00:40:56,641 --> 00:40:58,721
from where a legal advisor would go.
680
00:40:58,851 --> 00:41:01,641
Financial status is power too,
681
00:41:01,641 --> 00:41:02,481
right?
682
00:41:06,121 --> 00:41:06,961
Here.
683
00:41:09,681 --> 00:41:11,041
Didn't you say you liked that car?
684
00:41:12,001 --> 00:41:12,881
It's fine,
685
00:41:12,881 --> 00:41:15,001
kinda suits a top lawyer like me anyway.
686
00:41:18,641 --> 00:41:21,121
Here's some info on Lin Yasheng
from entertainment reporters:
687
00:41:21,121 --> 00:41:22,681
his favorite store to shop at,
688
00:41:22,831 --> 00:41:24,291
his favorite color and fabrics,
689
00:41:24,751 --> 00:41:25,801
go-to restaurant,
690
00:41:25,881 --> 00:41:26,881
usual seat,
691
00:41:27,331 --> 00:41:28,841
even the dish he takes seconds of, and
692
00:41:28,841 --> 00:41:29,881
the one he never touches.
693
00:41:29,881 --> 00:41:31,121
It's all right here.
694
00:41:31,481 --> 00:41:32,321
Memorize it.
695
00:41:32,571 --> 00:41:34,241
It'll help you get close to him faster.
696
00:41:34,571 --> 00:41:36,601
How is this any different from a gold-digger?
697
00:41:37,601 --> 00:41:38,841
The difference is,
698
00:41:38,841 --> 00:41:39,881
when Young Mr. Lin gives
699
00:41:39,881 --> 00:41:41,441
you pricey gifts, they get confiscated.
700
00:41:42,041 --> 00:41:43,441
And if anything you take from here
701
00:41:43,961 --> 00:41:45,641
gets dirty or damaged,
702
00:41:46,161 --> 00:41:47,241
you pay full price.
703
00:41:47,241 --> 00:41:48,201
Then I'm out.
704
00:41:48,361 --> 00:41:50,041
I'll end up owing more than I make.
705
00:41:51,921 --> 00:41:52,921
Take a look at this.
706
00:41:53,481 --> 00:41:54,521
She's Bai Keqing.
707
00:41:54,881 --> 00:41:57,321
Lin Yasheng has been
trying hard to win her over.
708
00:41:57,481 --> 00:41:58,721
But her attitude toward him
709
00:41:58,721 --> 00:41:59,801
has been lukewarm at best.
710
00:42:00,401 --> 00:42:01,881
So, Bai Keqing's the key to
711
00:42:03,241 --> 00:42:04,481
getting in with Lin Yasheng.
712
00:42:05,991 --> 00:42:07,161
Bai Keqing...
713
00:42:08,531 --> 00:42:11,041
What? Do you two have history?
714
00:42:11,481 --> 00:42:12,801
What are you talking about?
715
00:42:12,961 --> 00:42:13,981
Now I finally know
716
00:42:13,981 --> 00:42:15,441
why I always get beat up.
717
00:42:16,041 --> 00:42:16,961
You know what?
718
00:42:16,961 --> 00:42:18,121
I'm just a living witness.
719
00:42:20,601 --> 00:42:22,521
Every time Lin Yasheng sees Bai Keqing,
720
00:42:22,761 --> 00:42:24,321
he's like a peacock spreading its tail.
721
00:42:26,321 --> 00:42:27,191
Here, memorize it.
722
00:42:27,191 --> 00:42:29,601
No need. It's all in my head.
723
00:42:33,361 --> 00:42:34,201
You memorized it all?
724
00:42:34,201 --> 00:42:35,241
It's just a piece of cake.
725
00:42:35,881 --> 00:42:37,841
Alright, let's have some fun
726
00:42:38,561 --> 00:42:39,401
and test him.
727
00:42:39,921 --> 00:42:40,801
I'll go first.
728
00:42:41,401 --> 00:42:43,841
If Lin Yasheng, heir of Shoulong Group,
729
00:42:44,041 --> 00:42:45,671
invites you to French cuisine,
730
00:42:45,681 --> 00:42:47,681
do you go with a double-breasted or
731
00:42:47,681 --> 00:42:48,561
single-breasted suit?
732
00:42:48,561 --> 00:42:49,521
Answer quickly.
733
00:42:49,521 --> 00:42:51,201
For a fancy pants rich kid like him,
734
00:42:51,361 --> 00:42:52,221
single-breasted suit
735
00:42:52,221 --> 00:42:53,731
for French dining is not his scene.
736
00:42:54,011 --> 00:42:55,351
How many ribs on a gent's umbrella?
737
00:42:55,361 --> 00:42:56,481
Which hand does he hold it in?
738
00:42:56,481 --> 00:42:57,341
Twelve ribs
739
00:42:57,371 --> 00:42:58,721
and always the right hand.
740
00:42:59,401 --> 00:43:00,321
I've got one,
741
00:43:00,561 --> 00:43:02,561
not about Lin Yasheng,
but about Lin Shoulong.
742
00:43:02,761 --> 00:43:03,881
Is Lin Shoulong's car
743
00:43:04,081 --> 00:43:05,681
turbocharged or supercharged?
744
00:43:06,391 --> 00:43:09,361
It's an old model Audi A8, turbocharged
745
00:43:09,461 --> 00:43:10,811
with a V12 engine,
746
00:43:10,821 --> 00:43:12,281
fuel consumption 14.6 liters.
747
00:43:14,351 --> 00:43:16,361
Charcoal-grilled shrimp,
mineral salt or sea salt?
748
00:43:17,001 --> 00:43:19,721
Charcoal-grilled shrimp,
mineral salt or sea salt?
749
00:43:19,961 --> 00:43:21,281
How about next time we eat it
750
00:43:21,291 --> 00:43:22,711
I peel one for you to try?
751
00:43:48,962 --> 00:43:53,802
♪Clouds witness storms in silent chase♪
752
00:43:54,052 --> 00:43:58,842
♪Seas heed tides' roar in hidden space♪
753
00:43:59,142 --> 00:44:02,802
♪Movements in your sight♪
754
00:44:03,012 --> 00:44:10,412
♪All lies in your heart♪
755
00:44:13,052 --> 00:44:16,382
♪No regret in the fight♪
756
00:44:16,792 --> 00:44:20,882
♪Your resolve stands like mountains♪
757
00:44:21,672 --> 00:44:24,562
♪Risk runs through your veins♪
758
00:44:25,442 --> 00:44:29,592
♪Your shine is as hot as the fire♪
759
00:44:30,032 --> 00:44:33,672
♪Years pass unseen♪
760
00:44:33,982 --> 00:44:38,132
♪Fame fades to mist♪
761
00:44:38,862 --> 00:44:41,762
♪Lotus blooms with its own gentle scent♪
762
00:44:42,422 --> 00:44:46,762
♪Even in murky and filthy mud♪
763
00:44:46,762 --> 00:44:51,802
♪Guard this land we prize♪
764
00:44:51,802 --> 00:44:55,432
♪Nothing we won't sacrifice♪
765
00:44:55,432 --> 00:44:59,512
♪Victory bears my name♪
766
00:44:59,512 --> 00:45:03,932
♪The nameless one melds into the crowd♪
767
00:45:03,932 --> 00:45:08,962
♪Love this land we prize♪
768
00:45:08,962 --> 00:45:12,592
♪Nothing we won't sacrifice♪
769
00:45:12,592 --> 00:45:16,612
♪Victory bears my name♪
770
00:45:16,612 --> 00:45:23,262
♪You're the mute one hums in the crowd♪
771
00:45:25,272 --> 00:45:28,872
♪When tempests scream loud♪
772
00:45:29,762 --> 00:45:33,642
♪You always stand by my side♪
773
00:45:34,032 --> 00:45:37,502
♪Though buried in clay♪
774
00:45:38,022 --> 00:45:42,522
♪You yearn for the spring scenery♪
775
00:45:42,522 --> 00:45:47,402
♪Guard this land we prize♪
776
00:45:47,402 --> 00:45:51,172
♪Nothing we won't sacrifice♪
777
00:45:51,172 --> 00:45:55,232
♪Victory bears my name♪
778
00:45:55,232 --> 00:45:59,672
♪You're the mute one hums in the crowd♪
779
00:45:59,672 --> 00:46:04,512
♪Love this land we prize♪
780
00:46:04,512 --> 00:46:08,252
♪Nothing we won't sacrifice♪
781
00:46:08,252 --> 00:46:11,982
♪Victory bears my name♪
782
00:46:12,382 --> 00:46:18,882
♪You're the mute one hums in the crowd♪
783
00:46:20,082 --> 00:46:24,612
♪For love that knows no bounds♪
784
00:46:25,152 --> 00:46:33,962
♪Our nation's heartbeat sounds♪
785
00:46:33,962 --> 00:46:38,962
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
786
00:46:33,962 --> 00:46:43,962
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.