All language subtitles for Secret Files 109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,521 --> 00:01:49,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:49,521 --> 00:01:54,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:54,521 --> 00:01:59,441 =Secret Files Of XSA= 4 00:02:00,701 --> 00:02:01,541 There's a bomb. 5 00:02:14,001 --> 00:02:17,041 =Episode 9= 6 00:02:17,761 --> 00:02:21,201 (Lavande Hotel) 7 00:02:24,921 --> 00:02:26,801 (Video 6) Footage can't be retrieved right now. 8 00:02:27,021 --> 00:02:28,721 Need to quickly assess the situation inside. 9 00:02:30,041 --> 00:02:31,001 What about the actor? 10 00:02:31,841 --> 00:02:32,761 Connection lost. 11 00:02:33,321 --> 00:02:34,841 The last update told us 12 00:02:35,601 --> 00:02:36,761 they were at Lavande Hotel. 13 00:02:37,001 --> 00:02:39,001 Can we ask the higher-ups to try one last contact? 14 00:02:39,001 --> 00:02:40,521 They communicate on a single line. 15 00:02:40,801 --> 00:02:42,241 Send him another message. 16 00:02:42,731 --> 00:02:44,241 No one will know what it means. 17 00:02:44,241 --> 00:02:48,801 (Video 6) 18 00:02:48,801 --> 00:02:49,921 Only try to take a risk. 19 00:02:54,121 --> 00:02:54,961 Open it. 20 00:02:57,281 --> 00:02:58,201 Open it. 21 00:02:58,521 --> 00:02:59,441 Hold it! 22 00:03:03,381 --> 00:03:05,341 Check the message. Open it! 23 00:03:13,241 --> 00:03:14,561 (Message: 1 Notification) 24 00:03:14,601 --> 00:03:16,161 (Sender: Unknown) 25 00:03:27,561 --> 00:03:28,561 What does this mean, huh? 26 00:03:29,241 --> 00:03:30,721 Sister, 27 00:03:30,721 --> 00:03:32,561 I don't know why. 28 00:03:32,561 --> 00:03:33,641 After all these years, 29 00:03:33,921 --> 00:03:36,081 it's only now I realize there's someone 30 00:03:36,081 --> 00:03:37,481 working as a police mole around me. 31 00:03:37,481 --> 00:03:38,531 - No, no. - Alright. 32 00:03:39,001 --> 00:03:40,621 You all must pay for this! 33 00:03:48,041 --> 00:03:49,881 (Meditation) 34 00:03:51,721 --> 00:03:53,481 (Kill them all.) 35 00:04:00,041 --> 00:04:01,721 (Master: Actor, garden, backup.) 36 00:04:07,641 --> 00:04:08,721 We've finished cleaning up. 37 00:04:08,961 --> 00:04:09,881 Don't leave yet. 38 00:04:49,621 --> 00:04:50,841 Boss, I'm heading there now. 39 00:04:51,601 --> 00:04:53,491 Group B, everyone to the garden to assist Actor. 40 00:04:53,691 --> 00:04:54,731 Tech team stays behind. 41 00:04:54,881 --> 00:04:56,031 - Copy that. - Understood. 42 00:04:56,321 --> 00:04:57,161 I'm moving up now. 43 00:04:58,001 --> 00:04:59,361 (HongXing Express) 44 00:05:11,841 --> 00:05:12,681 Go! 45 00:05:19,761 --> 00:05:20,601 Stop! 46 00:05:25,081 --> 00:05:27,201 Help! Somebody help! 47 00:05:43,121 --> 00:05:43,961 Go. 48 00:06:06,281 --> 00:06:07,301 Well, 49 00:06:08,441 --> 00:06:09,981 you're a police officer. 50 00:06:10,181 --> 00:06:12,471 Is it worth it for you to risk so much? 51 00:06:13,251 --> 00:06:15,441 Promise me... 52 00:06:16,521 --> 00:06:18,041 You'll help me catch Li Ge. 53 00:06:19,061 --> 00:06:20,241 And also... 54 00:06:21,861 --> 00:06:25,521 My place... my place... 55 00:06:26,661 --> 00:06:28,921 has... 56 00:06:28,921 --> 00:06:30,141 Hello, hello, hey! 57 00:06:30,761 --> 00:06:31,721 - Han Yao! - Hello. 58 00:06:31,721 --> 00:06:32,801 Can you hear me? 59 00:06:32,801 --> 00:06:34,421 Why is it so noisy over there? 60 00:06:35,081 --> 00:06:38,111 Hey, is the signal bad? Hello? 61 00:06:39,681 --> 00:06:42,161 (Half-blood revival, garden.) 62 00:06:45,761 --> 00:06:48,761 (Lavande Hotel) 63 00:06:54,441 --> 00:06:56,441 What's going on? Did they arrest someone? 64 00:06:56,441 --> 00:06:58,961 National Security cars? There really are spies. 65 00:06:58,961 --> 00:07:00,881 (National Security) 66 00:07:00,911 --> 00:07:01,761 Boss. 67 00:07:01,761 --> 00:07:02,681 Everyone been screened? 68 00:07:02,681 --> 00:07:03,681 All has been evacuated. 69 00:07:03,681 --> 00:07:04,761 Worked with Public Security, 70 00:07:05,041 --> 00:07:06,881 we screened everyone in the hotel. 71 00:07:07,521 --> 00:07:09,601 So far, no sign of Yang Xiaoyi or Li Ge. 72 00:07:11,561 --> 00:07:13,041 What about before the police lockdown? 73 00:07:13,401 --> 00:07:14,521 Could they have slipped away? 74 00:07:14,521 --> 00:07:17,721 There was a 15-minute blind spot before we breached the firewall. 75 00:07:17,721 --> 00:07:18,841 Could they have run then? 76 00:07:18,841 --> 00:07:20,351 We checked the hotel surveillance. 77 00:07:20,361 --> 00:07:21,321 Only a small group 78 00:07:21,321 --> 00:07:22,591 and a band left early. 79 00:07:22,591 --> 00:07:23,531 Pull up it for me. 80 00:07:25,321 --> 00:07:28,441 (Camera09) 81 00:07:28,841 --> 00:07:30,481 We've thoroughly checked these people. 82 00:07:30,841 --> 00:07:32,121 They're not Li Ge or Yang Xiaoyi. 83 00:07:32,641 --> 00:07:33,761 Have info on this band? 84 00:07:34,241 --> 00:07:36,361 Mantis, get the band's info from the hotel. 85 00:07:44,681 --> 00:07:47,161 The manager said this is the hotel's house band. 86 00:07:47,161 --> 00:07:49,721 Why does a brass band have a double bassist? 87 00:08:08,041 --> 00:08:09,041 Sister, are you okay? 88 00:08:13,081 --> 00:08:13,921 Are you okay? 89 00:08:22,731 --> 00:08:23,641 Thank you. 90 00:08:23,641 --> 00:08:24,481 You're welcome. 91 00:08:28,161 --> 00:08:29,081 No tails, right? 92 00:08:29,321 --> 00:08:30,201 No tails. 93 00:08:34,921 --> 00:08:35,761 Xiao Yi. 94 00:08:42,441 --> 00:08:43,401 Grab the money. 95 00:08:43,841 --> 00:08:44,841 Grab the money! 96 00:08:45,321 --> 00:08:46,161 Okay. 97 00:08:48,041 --> 00:08:48,921 Let's go. 98 00:09:03,471 --> 00:09:04,461 White van. 99 00:09:04,471 --> 00:09:05,841 License plate Xi A 46891. 100 00:09:05,971 --> 00:09:08,081 The target is heading west on Dali Road. 101 00:09:08,321 --> 00:09:09,241 (Jincheng, Xizhao) 102 00:09:09,921 --> 00:09:10,761 Copy that. 103 00:09:13,751 --> 00:09:14,601 Found it. 104 00:09:14,601 --> 00:09:15,641 Spotted it ahead. 105 00:09:15,961 --> 00:09:17,641 Boss, we've located the target vehicle. 106 00:09:18,361 --> 00:09:20,081 Track or intercept? Awaiting orders. 107 00:09:20,721 --> 00:09:21,561 Is anyone in the car? 108 00:09:25,721 --> 00:09:27,521 Something's off. One is missing from the car. 109 00:09:28,041 --> 00:09:30,001 Stay on them. Notify the action team for backup. 110 00:09:30,001 --> 00:09:30,841 Got it. 111 00:09:35,041 --> 00:09:37,001 (HongXing Express) 112 00:10:03,721 --> 00:10:06,201 This path leads out of Xizhao. 113 00:10:06,201 --> 00:10:07,721 But if they take the upper route, 114 00:10:07,721 --> 00:10:09,241 they'll must pass through a checkpoint. 115 00:10:09,341 --> 00:10:12,151 Taking the lower route leads to a deserted factory with complex terrain. 116 00:10:12,201 --> 00:10:13,361 Based on the time, 117 00:10:13,361 --> 00:10:14,521 this spot is most appropriate. 118 00:10:14,721 --> 00:10:15,961 They're just throwing us off. 119 00:10:16,041 --> 00:10:17,481 Mantis, notify the Public Security. 120 00:10:17,481 --> 00:10:18,401 Understood. 121 00:10:18,401 --> 00:10:19,521 Everyone, gather immediately. 122 00:10:27,481 --> 00:10:28,941 Hello, Captain Li. 123 00:10:29,381 --> 00:10:31,681 Crime scene on the provincial road leading out of Xizhao. 124 00:10:31,681 --> 00:10:32,521 Request for backup. 125 00:10:34,521 --> 00:10:35,521 Attention all teams. 126 00:10:35,521 --> 00:10:37,641 Confirmed that Li Ge is fleeing towards South Village. 127 00:10:38,771 --> 00:10:39,771 All units, move out now. 128 00:10:43,321 --> 00:10:44,361 Surveillance shows 129 00:10:44,361 --> 00:10:46,281 Li Ge's car last appeared in this area. 130 00:10:47,151 --> 00:10:48,711 But this is a blind spot for cameras. 131 00:10:48,721 --> 00:10:49,921 Terrain here is quite complex. 132 00:10:49,921 --> 00:10:51,041 Flexible to attack or defend. 133 00:10:51,561 --> 00:10:53,001 We must avoid alerting the enemy. 134 00:10:54,001 --> 00:10:54,961 Split up and move. 135 00:10:54,961 --> 00:10:56,401 Report suspicious targets immediately. 136 00:10:56,401 --> 00:10:57,241 - Got it. - Got it. 137 00:11:18,391 --> 00:11:19,271 Seriously? 138 00:11:20,801 --> 00:11:22,521 This remote place, at midnight? 139 00:11:22,671 --> 00:11:24,121 Someone still orders food deliveries? 140 00:11:24,321 --> 00:11:26,151 When people are anxious, they get restless. 141 00:11:27,021 --> 00:11:29,161 Don't you crave something to eat when you're restless? 142 00:11:31,921 --> 00:11:32,961 Hello, ma'am, excuse me. 143 00:11:33,441 --> 00:11:35,721 Delivery here, I'm on the first floor. 144 00:11:36,561 --> 00:11:37,521 Leave it at the door. 145 00:11:38,491 --> 00:11:39,331 Okay. 146 00:11:45,761 --> 00:11:46,681 Yang Xiaoyi. 147 00:11:47,481 --> 00:11:49,121 Boss, we've locked on the target. 148 00:11:49,141 --> 00:11:50,061 What's the next step? 149 00:11:51,641 --> 00:11:53,421 Lu stays, Fei Jiang retreats. 150 00:11:53,601 --> 00:11:54,561 Understood. 151 00:11:57,091 --> 00:11:58,701 We've located the hallway. 152 00:11:58,711 --> 00:12:00,401 But the exact room is still unclear. 153 00:12:00,821 --> 00:12:02,761 The area doesn't have many residents, 154 00:12:02,761 --> 00:12:04,121 but still be careful during arrest. 155 00:12:04,401 --> 00:12:05,401 Send someone over first. 156 00:12:05,401 --> 00:12:06,401 I'll go. 157 00:12:06,401 --> 00:12:08,201 Boss, an unknown car is approaching you. 158 00:12:28,361 --> 00:12:29,401 I knew it was you. 159 00:12:39,161 --> 00:12:40,441 So, what's the situation inside? 160 00:12:41,651 --> 00:12:43,161 We've located the hallway, 161 00:12:43,291 --> 00:12:44,801 but the exact room is still unknown. 162 00:12:45,151 --> 00:12:46,241 Need someone to check out. 163 00:12:46,441 --> 00:12:47,281 I'll go. 164 00:12:48,011 --> 00:12:49,761 If I find her, I'll talk to her. 165 00:12:49,861 --> 00:12:50,961 I'll try to bring her out. 166 00:12:53,481 --> 00:12:54,481 Let me handle it. 167 00:12:58,121 --> 00:12:59,081 Be careful. 168 00:13:03,721 --> 00:13:05,811 With the gun in your hand, I'm safer. 169 00:13:12,021 --> 00:13:12,861 Thanks. 170 00:14:39,911 --> 00:14:41,481 So it's you. 171 00:14:41,651 --> 00:14:42,911 I knew something was off. 172 00:14:42,911 --> 00:14:43,841 You lied to me. 173 00:14:48,441 --> 00:14:50,121 You such a traitor. 174 00:14:51,081 --> 00:14:51,921 Go check it out. 175 00:14:55,721 --> 00:14:56,681 Boss. 176 00:14:58,081 --> 00:14:59,201 I'm here to send you off. 177 00:15:00,281 --> 00:15:01,521 Everyone below is my crew. 178 00:15:03,881 --> 00:15:05,321 I really didn't expect 179 00:15:05,881 --> 00:15:07,641 you're so loyal to Matt. 180 00:15:08,081 --> 00:15:09,651 Things have escalated to this point. 181 00:15:10,281 --> 00:15:11,641 Matt won't let me go. 182 00:15:12,521 --> 00:15:13,481 Boss. 183 00:15:14,241 --> 00:15:15,361 You know me well. 184 00:15:15,881 --> 00:15:17,841 I only want money. I just love money. 185 00:15:18,361 --> 00:15:19,361 Name your price. 186 00:15:20,971 --> 00:15:24,441 I've spent quite some time at public welfare association these years. 187 00:15:25,401 --> 00:15:27,641 I know the annual expenses inside out. 188 00:15:27,961 --> 00:15:31,521 But now that you're running away, I'm stuck. 189 00:15:31,521 --> 00:15:32,361 How much? 190 00:15:35,641 --> 00:15:36,681 Twenty million. 191 00:15:42,801 --> 00:15:43,961 Deal. 192 00:15:44,601 --> 00:15:46,401 You are quite greedy. 193 00:15:49,361 --> 00:15:50,321 Huo Min. 194 00:15:51,121 --> 00:15:53,001 Don't try to trick me again. 195 00:15:53,001 --> 00:15:54,001 Let me out of here. 196 00:15:54,841 --> 00:15:56,121 I'll keep my promise. 197 00:15:56,361 --> 00:15:58,841 Xiao Yi, give him all the money we have now. 198 00:15:59,561 --> 00:16:00,401 Go! 199 00:16:17,001 --> 00:16:17,841 Here. 200 00:16:37,801 --> 00:16:38,761 Go. 201 00:16:38,761 --> 00:16:40,161 Sister, what do you mean? 202 00:16:40,161 --> 00:16:41,401 Didn't you promise to let me go? 203 00:16:41,461 --> 00:16:42,721 I don't trust anyone right now. 204 00:16:42,721 --> 00:16:44,001 Not a single person, you hear me? 205 00:16:45,361 --> 00:16:46,241 There's a bomb. 206 00:16:50,961 --> 00:16:51,861 Nobody move! 207 00:16:51,871 --> 00:16:53,211 Tell them to lower their guns! 208 00:17:06,001 --> 00:17:06,961 I'm counting to three. 209 00:17:07,361 --> 00:17:08,721 Everyone, put your guns down. 210 00:17:15,521 --> 00:17:16,471 One. 211 00:17:24,481 --> 00:17:25,321 Two. 212 00:17:37,281 --> 00:17:38,121 Three. 213 00:17:41,201 --> 00:17:42,161 Don't move! 214 00:17:58,001 --> 00:18:00,281 Don't worry, I'm here. 215 00:18:00,881 --> 00:18:01,721 Flashlight. 216 00:18:04,681 --> 00:18:05,601 Li Ge. 217 00:18:05,601 --> 00:18:07,831 You are suspected of criminal acts 218 00:18:07,831 --> 00:18:10,241 that endanger China's national security. 219 00:18:10,391 --> 00:18:13,081 As per China's laws, measures will be taken against you. 220 00:18:13,241 --> 00:18:14,361 Please cooperate. 221 00:18:18,841 --> 00:18:19,921 I told you before. 222 00:18:20,201 --> 00:18:21,361 They're all my brothers. 223 00:18:21,721 --> 00:18:23,081 But I didn't get to tell you 224 00:18:23,561 --> 00:18:24,761 they're all police officers. 225 00:18:24,761 --> 00:18:26,121 - You. - Don't move! 226 00:18:26,121 --> 00:18:27,081 I'm telling you. 227 00:18:28,521 --> 00:18:29,601 For the things you've done, 228 00:18:30,241 --> 00:18:31,681 we have solid evidence. 229 00:18:32,521 --> 00:18:33,921 You'll face the harshest trial. 230 00:18:34,981 --> 00:18:37,261 So, you're the police all along. 231 00:18:37,521 --> 00:18:38,721 I wanted to tell you earlier. 232 00:18:40,041 --> 00:18:41,121 I'm a police officer. 233 00:18:41,801 --> 00:18:42,761 Take them away. 234 00:18:42,961 --> 00:18:43,841 Get up. 235 00:18:52,001 --> 00:18:53,041 (Police, National Security) 236 00:18:55,481 --> 00:18:56,881 Wang Ke, over there. 237 00:18:59,481 --> 00:19:00,481 Good shooting. 238 00:19:01,441 --> 00:19:02,561 And I keep my promises. 239 00:19:03,161 --> 00:19:04,101 What do you mean? 240 00:19:04,561 --> 00:19:06,321 That night in the car, 241 00:19:06,321 --> 00:19:07,241 I made you a promise. 242 00:19:09,641 --> 00:19:10,601 Hand me the cuffs. 243 00:19:11,321 --> 00:19:12,201 What are you doing? 244 00:19:14,281 --> 00:19:15,881 If we're acting, go all the way. 245 00:19:22,041 --> 00:19:23,181 I've said it before, 246 00:19:23,821 --> 00:19:25,481 no villains have skills like yours. 247 00:19:26,151 --> 00:19:27,961 How about we spar one day? 248 00:19:28,281 --> 00:19:30,281 I told you I never fight my own people. 249 00:19:32,281 --> 00:19:34,521 But you enjoy getting hit by your own, right? 250 00:20:08,961 --> 00:20:10,641 If you caught him, 251 00:20:11,721 --> 00:20:12,681 it means... 252 00:20:13,671 --> 00:20:14,581 you've graduated. 253 00:20:14,601 --> 00:20:16,001 Master, are you praising me? 254 00:20:17,881 --> 00:20:20,291 Should I believe it or believe it? 255 00:20:20,921 --> 00:20:22,801 Sometimes, you just have to believe. 256 00:20:24,161 --> 00:20:25,841 Come on, spill it. 257 00:20:26,281 --> 00:20:28,281 How did this female comrade catch you? 258 00:20:28,521 --> 00:20:30,281 Well, this is indeed my fault. 259 00:20:30,281 --> 00:20:32,401 I couldn't resist her test. 260 00:20:32,401 --> 00:20:33,241 Am I right? 261 00:20:33,581 --> 00:20:34,561 Be serious. 262 00:20:39,241 --> 00:20:42,561 Come on, let me formally introduce you two. 263 00:20:44,671 --> 00:20:46,961 Reconnaissance Sector Director, Luo Shanshan. 264 00:20:47,701 --> 00:20:49,371 This is Reconnaissance officer, Huo Min. 265 00:20:49,721 --> 00:20:51,041 Codename, Actor. 266 00:20:51,121 --> 00:20:57,961 (JNSB, Reconnaissance Sector Officer, Huo Min, Codename: Actor) 267 00:20:59,961 --> 00:21:01,711 (Two and a half years ago) SAD, (SAD) 268 00:21:01,721 --> 00:21:06,321 a foreign group backed by "Democratic Fund" from Western countries. 269 00:21:06,741 --> 00:21:09,561 Unlike typical spy agencies, 270 00:21:09,791 --> 00:21:14,121 they engage in long-term subversion, sabotage, espionage, and infiltration. 271 00:21:14,641 --> 00:21:16,971 Their actions serve the interests of Western countries. 272 00:21:17,561 --> 00:21:22,611 Xinchuan Community Cares is SAD's branch and cover organization in China. 273 00:21:23,271 --> 00:21:27,481 Currently, we lack sufficient evidence of their criminal activities. 274 00:21:28,001 --> 00:21:32,001 (Xinchuan Community Cares) Need an insider to infiltrate and operate. 275 00:21:32,291 --> 00:21:34,801 Although your professional experience is limited, 276 00:21:34,981 --> 00:21:38,241 you've undergone long-term and rigorous special training. 277 00:21:38,511 --> 00:21:42,011 The organization believes you can accomplish this mission. 278 00:21:42,431 --> 00:21:45,281 Recently, they are hiring a legal adviser. 279 00:21:45,771 --> 00:21:49,511 You can use your legal expertise to apply and infiltrate. 280 00:21:49,971 --> 00:21:50,821 To gather evidence 281 00:21:51,121 --> 00:21:53,851 and support investigative work. 282 00:21:53,851 --> 00:21:56,681 (Xinchuan Green Action) 283 00:21:56,681 --> 00:21:58,761 (Rental Information) 284 00:21:58,761 --> 00:22:01,521 This place you picked is too luxurious. 285 00:22:01,521 --> 00:22:04,841 You need to be down-to-earth, like everyday stuff. 286 00:22:04,841 --> 00:22:08,441 To put it simply, an old-style place. 287 00:22:08,441 --> 00:22:09,931 Doors and windows all look the same. 288 00:22:10,361 --> 00:22:12,881 You enter one way, exit another. 289 00:22:13,421 --> 00:22:14,491 No one can figure it out. 290 00:22:14,921 --> 00:22:16,771 You don't have to know the people there. 291 00:22:17,141 --> 00:22:18,981 But get familiar with the cats and dogs. 292 00:22:20,281 --> 00:22:22,691 Wang Fugui, it's you again. 293 00:22:23,061 --> 00:22:23,901 Come out. 294 00:22:25,201 --> 00:22:26,071 Got it. 295 00:22:31,921 --> 00:22:33,881 Your current identity 296 00:22:33,881 --> 00:22:35,201 is just a junior lawyer. 297 00:22:35,901 --> 00:22:38,841 Don't take big cases, stick to small ones. 298 00:22:39,201 --> 00:22:41,081 As for the rent, delay it if you can. 299 00:22:41,401 --> 00:22:43,571 Make the landlord feel your struggle. 300 00:22:47,871 --> 00:22:49,081 From now on, 301 00:22:50,761 --> 00:22:51,961 your codename 302 00:22:53,201 --> 00:22:54,361 is "Actor". 303 00:22:55,081 --> 00:22:57,761 My codename is Director. 304 00:22:58,441 --> 00:23:00,241 I'll stay in touch with you. 305 00:23:03,001 --> 00:23:06,241 This is info of all SAD members. 306 00:23:06,241 --> 00:23:08,081 (Matt's profile) Includes physical traits. 307 00:23:08,681 --> 00:23:10,161 (Rode's profile) Remember these well. 308 00:23:11,511 --> 00:23:13,121 (Li Ge [Boss]: Someone needs car, be ready.) 309 00:23:16,201 --> 00:23:17,281 Who are you? 310 00:23:22,121 --> 00:23:24,801 Li Ge wants Han Yao to shadow Shoulong Group in Sin. 311 00:23:25,481 --> 00:23:27,481 I took this on as per your instructions. 312 00:23:27,551 --> 00:23:29,041 That I should go stir things up a bit? 313 00:23:29,701 --> 00:23:30,541 Exactly. 314 00:23:30,541 --> 00:23:31,381 Boss. 315 00:23:32,841 --> 00:23:33,761 I'll go, alright? 316 00:23:34,121 --> 00:23:36,921 Our people will also attend the negotiation. 317 00:23:37,081 --> 00:23:39,361 I have everyone's profiles here. 318 00:23:39,641 --> 00:23:40,781 I'll give them to you later. 319 00:23:40,791 --> 00:23:42,161 Just act as the situation demands. 320 00:23:42,841 --> 00:23:47,041 Also, Meng Li will still be 321 00:23:47,041 --> 00:23:50,221 assisting as your girlfriend in this task. 322 00:23:50,231 --> 00:23:51,501 Later you guys pick a contact way 323 00:23:51,801 --> 00:23:53,841 both you're familiar with. 324 00:23:54,281 --> 00:23:55,761 (8:00 PM Game online) 325 00:24:00,281 --> 00:24:02,881 The final boss is coming, remember to log in. 326 00:24:02,881 --> 00:24:03,721 Don't worry. 327 00:24:09,281 --> 00:24:12,321 (National Security Personal Info Sheet, Luo Shanshan) 328 00:24:12,381 --> 00:24:13,641 Why are the police chasing you? 329 00:24:13,801 --> 00:24:15,681 You're asking me? I'm wondering too. 330 00:24:17,961 --> 00:24:19,081 Who you really are? 331 00:24:19,681 --> 00:24:20,961 (Social List, Petalfall) 332 00:24:24,401 --> 00:24:25,321 What's he doing? 333 00:24:25,881 --> 00:24:26,961 He's playing a game. 334 00:24:28,121 --> 00:24:30,721 Then he was in a hurry to borrow your laptop, 335 00:24:30,721 --> 00:24:32,041 you know what does that means? 336 00:24:32,361 --> 00:24:33,401 Passing messages. 337 00:24:33,561 --> 00:24:35,281 If I couldn't see through this trick, 338 00:24:35,281 --> 00:24:36,641 how can I be your student? 339 00:24:36,641 --> 00:24:38,781 The moment I saw him open the game, 340 00:24:38,801 --> 00:24:40,351 I already had him marked. 341 00:24:40,361 --> 00:24:43,001 It's over, you've been targeted for a long time. 342 00:24:43,521 --> 00:24:45,361 Don't even have this level of sensitivity, 343 00:24:45,361 --> 00:24:46,681 how could you be my junior? 344 00:24:46,681 --> 00:24:47,761 Right, junior? 345 00:24:48,681 --> 00:24:49,801 But to be honest, 346 00:24:50,001 --> 00:24:51,401 besides the Sin matter, 347 00:24:51,601 --> 00:24:52,881 I really haven't lied to you. 348 00:24:53,041 --> 00:24:54,001 Really? 349 00:24:55,481 --> 00:24:56,721 What about you and Meng Li? 350 00:24:56,921 --> 00:24:58,041 What's your relationship? 351 00:25:05,841 --> 00:25:06,961 We... 352 00:25:10,311 --> 00:25:12,841 we trust each other with our very lives. 353 00:25:21,161 --> 00:25:22,521 We're the same. 354 00:25:25,761 --> 00:25:27,441 Meng Li is safe. 355 00:25:28,121 --> 00:25:29,561 Her health is improving. 356 00:25:29,561 --> 00:25:30,521 Master, 357 00:25:31,321 --> 00:25:32,641 I just need to know one thing. 358 00:25:32,641 --> 00:25:33,481 Can we get Baan Khun? 359 00:25:33,481 --> 00:25:34,641 Can or cannot? 360 00:25:36,201 --> 00:25:37,721 I understand your feelings. 361 00:25:37,721 --> 00:25:38,801 Our comrades are suffering, 362 00:25:38,801 --> 00:25:40,081 and you won't catch him? 363 00:25:41,001 --> 00:25:42,441 Are you even being fair to Meng Li? 364 00:25:45,521 --> 00:25:48,121 I can responsibly tell you 365 00:25:49,561 --> 00:25:51,561 his arrest is only a matter of time. 366 00:25:52,021 --> 00:25:53,531 It's just that he's currently overseas. 367 00:25:53,691 --> 00:25:55,521 We'll follow legal procedures, 368 00:25:55,761 --> 00:25:57,201 and ensure he gets punished. 369 00:26:00,551 --> 00:26:02,001 About the public welfare association, 370 00:26:02,721 --> 00:26:05,081 Li Ge promoted me. 371 00:26:06,161 --> 00:26:08,121 She moved me to a second-floor office. 372 00:26:09,281 --> 00:26:10,801 Li Ge is a very cautious person. 373 00:26:12,201 --> 00:26:13,881 She suddenly let me into the inner circle. 374 00:26:14,561 --> 00:26:16,001 I can't figure out her intentions. 375 00:26:17,201 --> 00:26:20,081 I suspect it's because of that celebrity. 376 00:26:20,361 --> 00:26:21,361 You mean Han Yao? 377 00:26:21,761 --> 00:26:23,001 I've looked into him before. 378 00:26:23,601 --> 00:26:27,481 Before his debut, he was in Sin. 379 00:26:27,841 --> 00:26:30,761 He closely tied to the Energy Association. 380 00:26:30,761 --> 00:26:32,801 The Energy Association's real backer 381 00:26:33,731 --> 00:26:35,241 or the boss behind it 382 00:26:36,091 --> 00:26:37,121 is Matt exactly. 383 00:26:41,241 --> 00:26:42,481 So, you mean 384 00:26:43,201 --> 00:26:44,641 Han Yao is man of Viper (Matt). 385 00:26:44,701 --> 00:26:46,821 And Li Ge has already started doubting him. 386 00:26:48,721 --> 00:26:49,761 How about this. 387 00:26:49,761 --> 00:26:52,081 I use this chance to push Han Yao out? 388 00:26:52,281 --> 00:26:54,041 Go for it. Totally doable. 389 00:26:54,361 --> 00:26:55,241 Got it. 390 00:26:55,961 --> 00:26:56,961 Oh, by the way, Master. 391 00:26:57,481 --> 00:27:01,081 Captain Luo seems to be investigating me. 392 00:27:05,021 --> 00:27:05,921 I'm aware. 393 00:27:05,921 --> 00:27:06,961 Approved by organization. 394 00:27:07,151 --> 00:27:09,161 Use this chance to sync intelligence with her. 395 00:27:09,161 --> 00:27:10,291 She's actually helping you. 396 00:27:10,801 --> 00:27:12,281 Guess I should thank her, huh? 397 00:27:12,681 --> 00:27:14,841 Her investigation adds credibility to you. 398 00:27:14,841 --> 00:27:16,161 Makes the enemy believe you. 399 00:27:17,841 --> 00:27:18,841 What do you mean? 400 00:27:19,121 --> 00:27:21,761 Confidentiality doesn't clash with awareness. 401 00:27:22,881 --> 00:27:24,761 An unspoken understanding, got it? 402 00:27:32,961 --> 00:27:34,721 Boss, intercepted a photo. 403 00:27:36,881 --> 00:27:38,441 Look, here. 404 00:27:38,631 --> 00:27:40,471 Huo Min just took this photo. 405 00:27:42,121 --> 00:27:43,241 This date. 406 00:27:43,991 --> 00:27:45,401 Isn't it next Monday? 407 00:27:50,041 --> 00:27:51,481 Last night we found a photo 408 00:27:51,481 --> 00:27:52,681 from Huo Min's phone. 409 00:27:54,761 --> 00:27:56,641 Turns out he was also on the subway last night. 410 00:27:56,961 --> 00:27:57,961 He even spotted me there. 411 00:27:58,611 --> 00:27:59,481 Boss, 412 00:27:59,481 --> 00:28:01,401 hacker invaded Lavande Hotel monitoring system. 413 00:28:01,401 --> 00:28:02,601 Enemy is counter-surveilling. 414 00:28:02,601 --> 00:28:03,441 Don't alert him. 415 00:28:03,801 --> 00:28:04,881 Li Ge is setting a trap. 416 00:28:05,821 --> 00:28:07,521 Perfect, just turn their trick against them. 417 00:28:07,521 --> 00:28:09,281 Ensure our team is safe. 418 00:28:09,521 --> 00:28:10,361 Got it. 419 00:28:11,121 --> 00:28:12,321 Find Han Yao's phone number. 420 00:28:12,601 --> 00:28:13,441 Got it. 421 00:28:14,941 --> 00:28:16,681 Right, go with the flow and give him a nudge. 422 00:28:18,961 --> 00:28:20,321 Send him another message. 423 00:28:20,941 --> 00:28:22,401 No one will know what it means. 424 00:28:22,401 --> 00:28:26,921 (Video 6) 425 00:28:26,921 --> 00:28:28,081 Only to try to take a risk. 426 00:28:28,961 --> 00:28:29,801 Open it. 427 00:28:30,161 --> 00:28:31,201 Open it! 428 00:28:33,041 --> 00:28:34,161 (Message: 1 Notification) 429 00:28:34,161 --> 00:28:35,401 (Sender: Unknown) 430 00:28:36,041 --> 00:28:37,401 After all these years, 431 00:28:37,601 --> 00:28:39,161 it's only now I realize there's someone 432 00:28:39,161 --> 00:28:41,161 working as a police mole around me. 433 00:28:41,801 --> 00:28:45,001 So you knew we were investigating you. 434 00:28:45,001 --> 00:28:46,801 You deliberately shared intelligence with us. 435 00:28:47,001 --> 00:28:48,561 Pleasure working with you, Captain Luo. 436 00:28:48,561 --> 00:28:49,481 What about my watch? 437 00:28:49,881 --> 00:28:50,961 Are you going to fix it? 438 00:28:51,121 --> 00:28:52,161 That's work injury. 439 00:28:57,201 --> 00:28:58,521 Alright, I'll cover it. 440 00:28:59,531 --> 00:29:01,681 Alright then, from now on. 441 00:29:01,881 --> 00:29:04,041 Luo Shanshan is your immediate supervisor. 442 00:29:04,641 --> 00:29:07,701 Go report to the convenience store base. Time to rejoin. 443 00:29:08,051 --> 00:29:08,901 Immediate supervisor? 444 00:29:09,441 --> 00:29:11,281 What about you, Master? 445 00:29:11,701 --> 00:29:14,361 I'm getting older, my health can't keep up. 446 00:29:14,881 --> 00:29:16,201 Having you all is enough. 447 00:29:19,361 --> 00:29:21,201 By the way, when are you going home? 448 00:29:21,601 --> 00:29:23,161 I'll go with you to visit your parents. 449 00:29:24,841 --> 00:29:26,041 And your brother too. 450 00:29:29,041 --> 00:29:30,041 Maybe in a few days. 451 00:29:30,761 --> 00:29:31,841 I want to... 452 00:29:33,361 --> 00:29:34,601 Send Wan off first. 453 00:29:37,681 --> 00:29:43,081 (Xinchuan Green Action) 454 00:29:45,041 --> 00:29:47,441 (Resident Resettlement Center) Mom, where are we going today? 455 00:29:47,441 --> 00:29:48,401 We're going home. 456 00:29:48,641 --> 00:29:49,921 That's great, we're going home! 457 00:29:50,121 --> 00:29:51,361 Everyone, head this way first. 458 00:29:52,641 --> 00:29:57,401 (Have One Bowl Noodles) 459 00:30:13,401 --> 00:30:14,241 You're here. 460 00:30:17,481 --> 00:30:18,321 Two bowls of noodles. 461 00:30:19,201 --> 00:30:20,161 Two bowls, got it. 462 00:30:21,801 --> 00:30:22,761 What flavor? 463 00:30:24,401 --> 00:30:25,361 Wan's favorite. 464 00:30:45,721 --> 00:30:46,561 By the way, 465 00:30:47,881 --> 00:30:50,641 Wan left a lottery ticket here before. 466 00:30:50,881 --> 00:30:52,561 Take a look, is it still valid? 467 00:30:54,441 --> 00:30:57,281 (China Welfare Lottery) 468 00:31:02,001 --> 00:31:03,081 It has already expired. 469 00:31:04,121 --> 00:31:05,241 Even if he won, 470 00:31:06,461 --> 00:31:07,391 he wouldn't came there. 471 00:31:07,651 --> 00:31:09,801 I've heard about Wan's situation. 472 00:31:10,351 --> 00:31:11,881 You know, he once said 473 00:31:11,881 --> 00:31:12,961 he'd give cured meat recipe. 474 00:31:13,041 --> 00:31:13,881 This... 475 00:31:15,921 --> 00:31:17,081 He told me the same thing. 476 00:31:18,241 --> 00:31:19,681 But it's a pity about his cured meat. 477 00:31:21,121 --> 00:31:22,561 I haven't even had a single bite yet. 478 00:31:23,161 --> 00:31:24,881 These two bowls today, they're on me. 479 00:31:28,401 --> 00:31:29,641 He always treated me before. 480 00:31:30,041 --> 00:31:30,961 Now, 481 00:31:32,281 --> 00:31:33,441 it's my turn to treat him. 482 00:31:59,001 --> 00:32:01,001 Wait until I figure out this lottery. 483 00:32:01,481 --> 00:32:02,721 If it really hits the jackpot, 484 00:32:02,881 --> 00:32:04,121 we'll split it half and half. 485 00:32:04,481 --> 00:32:05,481 The money. 486 00:32:05,481 --> 00:32:06,321 Yeah, exactly. 487 00:32:06,561 --> 00:32:07,641 Split it with me. 488 00:32:08,041 --> 00:32:08,961 Yep, that's right. 489 00:32:09,681 --> 00:32:12,481 One kind of people can be used. 490 00:32:12,881 --> 00:32:14,481 One kind of people can be exploited. 491 00:32:14,481 --> 00:32:15,761 One kind of people can be retained. 492 00:32:15,761 --> 00:32:17,321 Just say what kind we are. 493 00:32:17,841 --> 00:32:19,441 Can be trusted. 494 00:32:19,921 --> 00:32:22,161 Just keep moving forward and leave your back to me. 495 00:32:22,681 --> 00:32:26,561 I'm someone you can trust. 496 00:32:30,401 --> 00:32:31,401 (Wan.) 497 00:32:32,721 --> 00:32:34,041 (You always say I'm complicated.) 498 00:32:35,161 --> 00:32:36,721 (But I'm just like you.) 499 00:32:37,441 --> 00:32:39,801 (I've never forgotten my true intentions.) 500 00:32:40,481 --> 00:32:42,321 (We're all risking our lives for her.) 501 00:32:43,241 --> 00:32:44,361 (Protecting her.) 502 00:32:45,841 --> 00:32:47,121 (Defending her.) 503 00:32:47,841 --> 00:32:48,881 Tell me. 504 00:32:48,881 --> 00:32:52,201 How much do you know about national security agencies? 505 00:32:52,631 --> 00:32:54,641 National security agencies operate by law. 506 00:32:54,801 --> 00:32:57,441 They handle major cases threatening national security. 507 00:32:57,851 --> 00:32:59,881 This is part of their duties. 508 00:32:59,881 --> 00:33:01,121 They're a team in legal system. 509 00:33:01,121 --> 00:33:03,151 And also part of a hidden front line. 510 00:33:03,441 --> 00:33:04,751 (Personal Resume) Huo Min. 511 00:33:04,771 --> 00:33:06,081 Member of the CPC. 512 00:33:06,321 --> 00:33:09,641 SWUPL, Criminal Investigation School. 513 00:33:10,281 --> 00:33:12,281 Studied "Anti-Espionage Law". 514 00:33:12,281 --> 00:33:13,561 "National Security Law". 515 00:33:13,611 --> 00:33:16,001 (Absolute Loyalty to the Party, Willing to Be Unsung Hero) 516 00:33:16,201 --> 00:33:18,081 Mr. Zhao, there's a call for you. 517 00:33:18,081 --> 00:33:18,961 Alright. 518 00:33:19,161 --> 00:33:20,161 I'll head over now. 519 00:33:20,561 --> 00:33:22,241 Okay, let's talk this afternoon then. 520 00:33:23,401 --> 00:33:24,641 Oh, by the way, come here. 521 00:33:25,401 --> 00:33:28,361 Could you deliver these documents to the office? 522 00:33:28,361 --> 00:33:30,401 (Chief Examiner) Third floor, turn right, Room 305. 523 00:33:34,721 --> 00:33:37,121 (Chief Examiner) 524 00:33:47,521 --> 00:33:49,121 (Sealed Strip, Top Secret) 525 00:33:49,201 --> 00:33:50,801 (Confidential) 526 00:33:53,241 --> 00:33:54,721 (Sealed Strip) 527 00:34:00,361 --> 00:34:01,201 Come in. 528 00:34:03,761 --> 00:34:05,441 (Chief Examiner) Couldn't find room 305? 529 00:34:06,881 --> 00:34:08,801 If this document you gave me is real, 530 00:34:09,241 --> 00:34:10,961 why not have a specialist deliver it? 531 00:34:11,321 --> 00:34:12,691 (Chief Examiner) Also, I noticed 532 00:34:12,721 --> 00:34:14,561 although the seal is stamped confidential, 533 00:34:14,761 --> 00:34:16,201 the date has already expired. 534 00:34:16,201 --> 00:34:18,321 So actually, I can open it, right? 535 00:34:18,481 --> 00:34:19,481 Did you check it? 536 00:34:23,321 --> 00:34:24,321 Teacher. 537 00:34:25,201 --> 00:34:28,201 This is just a test for me, isn't it? 538 00:34:31,601 --> 00:34:32,841 And the purpose of the test 539 00:34:32,841 --> 00:34:34,241 isn't about blind secrecy, 540 00:34:34,241 --> 00:34:35,641 but about being constant vigilance. 541 00:34:37,401 --> 00:34:38,401 Go ahead, open it. 542 00:34:45,041 --> 00:34:47,641 (Congratulations, you've passed the test.) 543 00:34:47,641 --> 00:34:50,801 Congratulations, 8 minutes 47 seconds. 544 00:34:50,801 --> 00:34:52,041 At this school, 545 00:34:52,521 --> 00:34:53,601 last time 546 00:34:54,681 --> 00:34:56,121 who could complete this test 547 00:34:56,121 --> 00:34:58,201 within ten minutes, 548 00:34:58,801 --> 00:35:00,201 do you know who it was? 549 00:35:01,361 --> 00:35:02,241 Huo Jun. 550 00:35:02,761 --> 00:35:03,721 He is... 551 00:35:08,841 --> 00:35:10,321 He's a role model I should learn from. 552 00:35:15,081 --> 00:35:16,241 Let me ask you, 553 00:35:16,241 --> 00:35:17,721 as a National Security officer, 554 00:35:18,081 --> 00:35:19,721 what's the most important thing? 555 00:35:21,001 --> 00:35:22,041 It's confidentiality. 556 00:35:24,201 --> 00:35:25,281 Welcome. 557 00:35:34,071 --> 00:35:37,021 (Sixian Opera, "Yang Family Generals" Scene) Last drink. 558 00:35:37,721 --> 00:35:41,761 The whole family finally gathered, right? 559 00:35:42,001 --> 00:35:42,961 Feels so relaxing. 560 00:35:43,201 --> 00:35:45,041 Yeah, pour another. 561 00:35:45,041 --> 00:35:45,961 That's excuse. 562 00:35:45,961 --> 00:35:47,841 What's the excuse? We're happy! 563 00:35:47,841 --> 00:35:49,161 Alright, that's it. 564 00:35:49,521 --> 00:35:51,001 Thank you, dear. 565 00:35:57,111 --> 00:35:58,711 (Contract signed, ready to ship.) Smells good! 566 00:35:58,721 --> 00:36:00,121 (Overseas task's ready, go.) - Enough. - Having some? 567 00:36:00,131 --> 00:36:01,001 Enough. 568 00:36:12,161 --> 00:36:13,841 I might need to go on a business trip soon. 569 00:36:16,881 --> 00:36:17,801 Where to? 570 00:36:19,001 --> 00:36:19,921 Can't say. 571 00:36:28,081 --> 00:36:29,241 How long will it be? 572 00:36:35,641 --> 00:36:36,641 Three or five months. 573 00:36:41,761 --> 00:36:42,641 One... 574 00:36:44,281 --> 00:36:45,481 one or two years? 575 00:36:48,281 --> 00:36:50,001 Dad, Mom. 576 00:36:50,421 --> 00:36:51,521 There's a time difference. 577 00:36:59,161 --> 00:37:00,881 Just regular work stuff. 578 00:37:06,881 --> 00:37:08,441 Make sure you pack everything. 579 00:37:12,201 --> 00:37:13,161 Dad, 580 00:37:13,841 --> 00:37:14,921 Mom. 581 00:37:16,481 --> 00:37:17,561 I also got admitted. 582 00:37:34,941 --> 00:37:35,901 That's great! 583 00:37:44,521 --> 00:37:45,481 Pour it in. 584 00:37:46,601 --> 00:37:47,801 Fill them all up. 585 00:38:20,601 --> 00:38:21,841 In the Northern Song Dynasty, 586 00:38:25,401 --> 00:38:31,601 there was a family called 587 00:38:32,201 --> 00:38:34,561 "Generals of Yang Family". 588 00:38:38,451 --> 00:38:39,381 And now, 589 00:38:42,921 --> 00:38:44,411 we have our Huo Family Army. 590 00:38:46,201 --> 00:38:47,241 That's right. 591 00:38:48,841 --> 00:38:50,001 The Huo Family Army. 592 00:38:51,641 --> 00:38:52,641 Honey, 593 00:38:53,761 --> 00:38:55,041 thank you 594 00:38:55,921 --> 00:38:57,401 for giving me two amazing sons. 595 00:39:08,481 --> 00:39:10,001 Two brave warriors. 596 00:39:26,001 --> 00:39:27,001 Bro. 597 00:39:37,321 --> 00:39:40,241 Come on, have some food. 598 00:39:42,001 --> 00:39:42,841 Eat up. 599 00:40:00,721 --> 00:40:02,761 When I leave this time, it's all on you. 600 00:40:03,241 --> 00:40:04,321 Don't worry, bro. 601 00:40:04,321 --> 00:40:05,321 Now we're colleagues, 602 00:40:05,681 --> 00:40:07,361 so there are things we can't say anymore. 603 00:40:08,961 --> 00:40:09,921 Do you even realize 604 00:40:09,921 --> 00:40:11,481 what kind of path you've chosen? 605 00:40:12,721 --> 00:40:13,681 Bro, 606 00:40:15,001 --> 00:40:16,241 you're ahead of me, right? 607 00:40:16,521 --> 00:40:17,841 So choice I made won't be wrong. 608 00:40:20,361 --> 00:40:22,241 But this time, I can't give you the answers. 609 00:40:24,361 --> 00:40:25,361 I won't let you down. 610 00:40:28,401 --> 00:40:29,241 I'm heading out. 611 00:40:29,241 --> 00:40:30,181 Bro, 612 00:40:30,361 --> 00:40:32,361 let's take a photo before you go. 613 00:40:33,851 --> 00:40:34,961 Wait for me to come back. 614 00:40:38,441 --> 00:40:39,401 Bro! 615 00:40:43,281 --> 00:40:44,201 Click. 616 00:40:56,041 --> 00:40:58,921 (Various national intel organizations' name) We are a covert team 617 00:40:59,561 --> 00:41:03,121 that always guarding the people closely, 618 00:41:03,741 --> 00:41:06,381 yet we remain unknown to them. 619 00:41:06,631 --> 00:41:09,691 Our work associates with terms of intelligence, 620 00:41:09,961 --> 00:41:12,241 national security, anti-secession, 621 00:41:12,251 --> 00:41:17,601 anti-infiltration, anti-subversion and anti-espionage. 622 00:41:18,391 --> 00:41:22,081 The situation we face is very severe. 623 00:41:22,401 --> 00:41:26,051 Western countries remain relentless in suppressing China. 624 00:41:26,641 --> 00:41:31,791 Infiltration, instigation, subversion, secession, espionage, 625 00:41:32,281 --> 00:41:34,891 violent terrorist activities are escalating. 626 00:41:35,311 --> 00:41:39,001 The enemy is constantly trying to destabilize China. 627 00:41:39,501 --> 00:41:41,971 Beneath the seemingly peaceful surface, 628 00:41:42,111 --> 00:41:46,041 we are engaged in a brutal struggle every moment. 629 00:41:47,331 --> 00:41:48,431 Students, 630 00:41:48,431 --> 00:41:50,801 (Absolute Loyalty to the Party, Willing to Be Unsung Hero) 631 00:41:50,801 --> 00:41:54,521 your training is about to conclude. 632 00:41:55,561 --> 00:41:57,681 Starting tomorrow, 633 00:41:58,041 --> 00:42:01,401 you'll head to your new positions, 634 00:42:01,881 --> 00:42:05,001 and enter an unseen battlefield. 635 00:42:06,721 --> 00:42:08,201 During this process, 636 00:42:08,921 --> 00:42:10,161 some of you 637 00:42:10,721 --> 00:42:12,561 will need to conceal your identities. 638 00:42:13,321 --> 00:42:14,241 Some 639 00:42:15,601 --> 00:42:16,801 will shed blood. 640 00:42:17,241 --> 00:42:18,281 And some 641 00:42:21,361 --> 00:42:22,881 may even sacrifice their lives. 642 00:42:25,361 --> 00:42:26,881 But no matter what, 643 00:42:27,161 --> 00:42:28,321 please remember 644 00:42:28,921 --> 00:42:32,361 national interests above all else. 645 00:42:33,081 --> 00:42:34,401 Behind you 646 00:42:34,881 --> 00:42:39,401 stands a powerful motherland and heroic people. 647 00:42:40,761 --> 00:42:42,321 Great sound is silent. 648 00:42:43,001 --> 00:42:44,881 Great form is shapeless. 649 00:42:45,681 --> 00:42:47,161 Arise, noble spirits. 650 00:42:47,761 --> 00:42:49,521 May heroic souls rest in peace. 651 00:42:50,161 --> 00:42:51,761 The Long River mourns. 652 00:42:52,161 --> 00:42:53,841 The Green Mountains stands witness. 653 00:42:54,081 --> 00:42:55,841 Who says silence regions? 654 00:42:56,361 --> 00:42:58,801 The rivers and mountains bears witness. 655 00:43:00,721 --> 00:43:03,601 Absolute Loyalty to the Party, 656 00:43:03,601 --> 00:43:06,161 willing to be unsung hero. 657 00:43:06,161 --> 00:43:08,601 Absolute Loyalty to the Party, 658 00:43:08,601 --> 00:43:11,161 willing to be unsung hero. 659 00:43:11,161 --> 00:43:13,561 Absolute Loyalty to the Party, 660 00:43:13,561 --> 00:43:15,681 willing to be unsung hero. 661 00:43:22,481 --> 00:43:24,921 Absolute Loyalty to the Party. 662 00:43:25,201 --> 00:43:27,321 Willing to Be Unsung Hero. 663 00:43:27,651 --> 00:43:30,131 Absolute Loyalty to the Party. 664 00:43:30,211 --> 00:43:32,521 Willing to Be Unsung Hero. 665 00:43:58,161 --> 00:44:03,001 ♪Clouds witness storms in silent chase♪ 666 00:44:03,251 --> 00:44:08,041 ♪Seas heed tides' roar in hidden space♪ 667 00:44:08,341 --> 00:44:12,001 ♪Movements in your sight♪ 668 00:44:12,211 --> 00:44:19,611 ♪All lies in your heart♪ 669 00:44:22,251 --> 00:44:25,581 ♪No regret in the fight♪ 670 00:44:25,991 --> 00:44:30,081 ♪Your resolve stands like mountains♪ 671 00:44:30,871 --> 00:44:33,761 ♪Risk runs through your veins♪ 672 00:44:34,641 --> 00:44:38,791 ♪Your shine is as hot as the fire♪ 673 00:44:39,231 --> 00:44:42,871 ♪Years pass unseen♪ 674 00:44:43,181 --> 00:44:47,331 ♪Fame fades to mist♪ 675 00:44:48,061 --> 00:44:50,961 ♪Lotus blooms with its own gentle scent♪ 676 00:44:51,621 --> 00:44:55,961 ♪Even in murky and filthy mud♪ 677 00:44:55,961 --> 00:45:01,001 ♪Guard this land we prize♪ 678 00:45:01,001 --> 00:45:04,631 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 679 00:45:04,631 --> 00:45:08,711 ♪Victory bears my name♪ 680 00:45:08,711 --> 00:45:13,131 ♪The nameless one melds into the crowd♪ 681 00:45:13,131 --> 00:45:18,161 ♪Love this land we prize♪ 682 00:45:18,161 --> 00:45:21,791 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 683 00:45:21,791 --> 00:45:25,811 ♪Victory bears my name♪ 684 00:45:25,811 --> 00:45:32,461 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 685 00:45:34,471 --> 00:45:38,071 ♪When tempests scream loud♪ 686 00:45:38,961 --> 00:45:42,841 ♪You always stand by my side♪ 687 00:45:43,231 --> 00:45:46,701 ♪Though buried in clay♪ 688 00:45:47,221 --> 00:45:51,721 ♪You yearn for the spring scenery♪ 689 00:45:51,721 --> 00:45:56,601 ♪Guard this land we prize♪ 690 00:45:56,601 --> 00:46:00,371 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 691 00:46:00,371 --> 00:46:04,431 ♪Victory bears my name♪ 692 00:46:04,431 --> 00:46:08,871 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 693 00:46:08,871 --> 00:46:13,711 ♪Love this land we prize♪ 694 00:46:13,711 --> 00:46:17,451 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 695 00:46:17,451 --> 00:46:21,181 ♪Victory bears my name♪ 696 00:46:21,581 --> 00:46:28,081 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 697 00:46:29,281 --> 00:46:33,811 ♪For love that knows no bounds♪ 698 00:46:34,351 --> 00:46:43,161 ♪Our nation's heartbeat sounds♪ 699 00:46:43,161 --> 00:46:48,161 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 700 00:46:43,161 --> 00:46:53,161 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.