Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,521 --> 00:01:49,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:49,521 --> 00:01:54,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:54,521 --> 00:01:59,441
=Secret Files Of XSA=
4
00:02:00,701 --> 00:02:01,541
There's a bomb.
5
00:02:14,001 --> 00:02:17,041
=Episode 9=
6
00:02:17,761 --> 00:02:21,201
(Lavande Hotel)
7
00:02:24,921 --> 00:02:26,801
(Video 6)
Footage can't be retrieved right now.
8
00:02:27,021 --> 00:02:28,721
Need to quickly assess the situation inside.
9
00:02:30,041 --> 00:02:31,001
What about the actor?
10
00:02:31,841 --> 00:02:32,761
Connection lost.
11
00:02:33,321 --> 00:02:34,841
The last update told us
12
00:02:35,601 --> 00:02:36,761
they were at Lavande Hotel.
13
00:02:37,001 --> 00:02:39,001
Can we ask the higher-ups
to try one last contact?
14
00:02:39,001 --> 00:02:40,521
They communicate on a single line.
15
00:02:40,801 --> 00:02:42,241
Send him another message.
16
00:02:42,731 --> 00:02:44,241
No one will know what it means.
17
00:02:44,241 --> 00:02:48,801
(Video 6)
18
00:02:48,801 --> 00:02:49,921
Only try to take a risk.
19
00:02:54,121 --> 00:02:54,961
Open it.
20
00:02:57,281 --> 00:02:58,201
Open it.
21
00:02:58,521 --> 00:02:59,441
Hold it!
22
00:03:03,381 --> 00:03:05,341
Check the message. Open it!
23
00:03:13,241 --> 00:03:14,561
(Message: 1 Notification)
24
00:03:14,601 --> 00:03:16,161
(Sender: Unknown)
25
00:03:27,561 --> 00:03:28,561
What does this mean, huh?
26
00:03:29,241 --> 00:03:30,721
Sister,
27
00:03:30,721 --> 00:03:32,561
I don't know why.
28
00:03:32,561 --> 00:03:33,641
After all these years,
29
00:03:33,921 --> 00:03:36,081
it's only now I realize there's someone
30
00:03:36,081 --> 00:03:37,481
working as a police mole around me.
31
00:03:37,481 --> 00:03:38,531
- No, no.
- Alright.
32
00:03:39,001 --> 00:03:40,621
You all must pay for this!
33
00:03:48,041 --> 00:03:49,881
(Meditation)
34
00:03:51,721 --> 00:03:53,481
(Kill them all.)
35
00:04:00,041 --> 00:04:01,721
(Master: Actor, garden, backup.)
36
00:04:07,641 --> 00:04:08,721
We've finished cleaning up.
37
00:04:08,961 --> 00:04:09,881
Don't leave yet.
38
00:04:49,621 --> 00:04:50,841
Boss, I'm heading there now.
39
00:04:51,601 --> 00:04:53,491
Group B,
everyone to the garden to assist Actor.
40
00:04:53,691 --> 00:04:54,731
Tech team stays behind.
41
00:04:54,881 --> 00:04:56,031
- Copy that.
- Understood.
42
00:04:56,321 --> 00:04:57,161
I'm moving up now.
43
00:04:58,001 --> 00:04:59,361
(HongXing Express)
44
00:05:11,841 --> 00:05:12,681
Go!
45
00:05:19,761 --> 00:05:20,601
Stop!
46
00:05:25,081 --> 00:05:27,201
Help! Somebody help!
47
00:05:43,121 --> 00:05:43,961
Go.
48
00:06:06,281 --> 00:06:07,301
Well,
49
00:06:08,441 --> 00:06:09,981
you're a police officer.
50
00:06:10,181 --> 00:06:12,471
Is it worth it for you to risk so much?
51
00:06:13,251 --> 00:06:15,441
Promise me...
52
00:06:16,521 --> 00:06:18,041
You'll help me catch Li Ge.
53
00:06:19,061 --> 00:06:20,241
And also...
54
00:06:21,861 --> 00:06:25,521
My place... my place...
55
00:06:26,661 --> 00:06:28,921
has...
56
00:06:28,921 --> 00:06:30,141
Hello, hello, hey!
57
00:06:30,761 --> 00:06:31,721
- Han Yao!
- Hello.
58
00:06:31,721 --> 00:06:32,801
Can you hear me?
59
00:06:32,801 --> 00:06:34,421
Why is it so noisy over there?
60
00:06:35,081 --> 00:06:38,111
Hey, is the signal bad? Hello?
61
00:06:39,681 --> 00:06:42,161
(Half-blood revival, garden.)
62
00:06:45,761 --> 00:06:48,761
(Lavande Hotel)
63
00:06:54,441 --> 00:06:56,441
What's going on? Did they arrest someone?
64
00:06:56,441 --> 00:06:58,961
National Security cars?
There really are spies.
65
00:06:58,961 --> 00:07:00,881
(National Security)
66
00:07:00,911 --> 00:07:01,761
Boss.
67
00:07:01,761 --> 00:07:02,681
Everyone been screened?
68
00:07:02,681 --> 00:07:03,681
All has been evacuated.
69
00:07:03,681 --> 00:07:04,761
Worked with Public Security,
70
00:07:05,041 --> 00:07:06,881
we screened everyone in the hotel.
71
00:07:07,521 --> 00:07:09,601
So far, no sign of Yang Xiaoyi or Li Ge.
72
00:07:11,561 --> 00:07:13,041
What about before the police lockdown?
73
00:07:13,401 --> 00:07:14,521
Could they have slipped away?
74
00:07:14,521 --> 00:07:17,721
There was a 15-minute blind spot
before we breached the firewall.
75
00:07:17,721 --> 00:07:18,841
Could they have run then?
76
00:07:18,841 --> 00:07:20,351
We checked the hotel surveillance.
77
00:07:20,361 --> 00:07:21,321
Only a small group
78
00:07:21,321 --> 00:07:22,591
and a band left early.
79
00:07:22,591 --> 00:07:23,531
Pull up it for me.
80
00:07:25,321 --> 00:07:28,441
(Camera09)
81
00:07:28,841 --> 00:07:30,481
We've thoroughly checked these people.
82
00:07:30,841 --> 00:07:32,121
They're not Li Ge or Yang Xiaoyi.
83
00:07:32,641 --> 00:07:33,761
Have info on this band?
84
00:07:34,241 --> 00:07:36,361
Mantis, get the band's info from the hotel.
85
00:07:44,681 --> 00:07:47,161
The manager said
this is the hotel's house band.
86
00:07:47,161 --> 00:07:49,721
Why does a brass band have a double bassist?
87
00:08:08,041 --> 00:08:09,041
Sister, are you okay?
88
00:08:13,081 --> 00:08:13,921
Are you okay?
89
00:08:22,731 --> 00:08:23,641
Thank you.
90
00:08:23,641 --> 00:08:24,481
You're welcome.
91
00:08:28,161 --> 00:08:29,081
No tails, right?
92
00:08:29,321 --> 00:08:30,201
No tails.
93
00:08:34,921 --> 00:08:35,761
Xiao Yi.
94
00:08:42,441 --> 00:08:43,401
Grab the money.
95
00:08:43,841 --> 00:08:44,841
Grab the money!
96
00:08:45,321 --> 00:08:46,161
Okay.
97
00:08:48,041 --> 00:08:48,921
Let's go.
98
00:09:03,471 --> 00:09:04,461
White van.
99
00:09:04,471 --> 00:09:05,841
License plate Xi A 46891.
100
00:09:05,971 --> 00:09:08,081
The target is heading west on Dali Road.
101
00:09:08,321 --> 00:09:09,241
(Jincheng, Xizhao)
102
00:09:09,921 --> 00:09:10,761
Copy that.
103
00:09:13,751 --> 00:09:14,601
Found it.
104
00:09:14,601 --> 00:09:15,641
Spotted it ahead.
105
00:09:15,961 --> 00:09:17,641
Boss, we've located the target vehicle.
106
00:09:18,361 --> 00:09:20,081
Track or intercept? Awaiting orders.
107
00:09:20,721 --> 00:09:21,561
Is anyone in the car?
108
00:09:25,721 --> 00:09:27,521
Something's off. One is missing from the car.
109
00:09:28,041 --> 00:09:30,001
Stay on them.
Notify the action team for backup.
110
00:09:30,001 --> 00:09:30,841
Got it.
111
00:09:35,041 --> 00:09:37,001
(HongXing Express)
112
00:10:03,721 --> 00:10:06,201
This path leads out of Xizhao.
113
00:10:06,201 --> 00:10:07,721
But if they take the upper route,
114
00:10:07,721 --> 00:10:09,241
they'll must pass through a checkpoint.
115
00:10:09,341 --> 00:10:12,151
Taking the lower route leads to
a deserted factory with complex terrain.
116
00:10:12,201 --> 00:10:13,361
Based on the time,
117
00:10:13,361 --> 00:10:14,521
this spot is most appropriate.
118
00:10:14,721 --> 00:10:15,961
They're just throwing us off.
119
00:10:16,041 --> 00:10:17,481
Mantis, notify the Public Security.
120
00:10:17,481 --> 00:10:18,401
Understood.
121
00:10:18,401 --> 00:10:19,521
Everyone, gather immediately.
122
00:10:27,481 --> 00:10:28,941
Hello, Captain Li.
123
00:10:29,381 --> 00:10:31,681
Crime scene on the provincial road
leading out of Xizhao.
124
00:10:31,681 --> 00:10:32,521
Request for backup.
125
00:10:34,521 --> 00:10:35,521
Attention all teams.
126
00:10:35,521 --> 00:10:37,641
Confirmed that
Li Ge is fleeing towards South Village.
127
00:10:38,771 --> 00:10:39,771
All units, move out now.
128
00:10:43,321 --> 00:10:44,361
Surveillance shows
129
00:10:44,361 --> 00:10:46,281
Li Ge's car last appeared in this area.
130
00:10:47,151 --> 00:10:48,711
But this is a blind spot for cameras.
131
00:10:48,721 --> 00:10:49,921
Terrain here is quite complex.
132
00:10:49,921 --> 00:10:51,041
Flexible to attack or defend.
133
00:10:51,561 --> 00:10:53,001
We must avoid alerting the enemy.
134
00:10:54,001 --> 00:10:54,961
Split up and move.
135
00:10:54,961 --> 00:10:56,401
Report suspicious targets immediately.
136
00:10:56,401 --> 00:10:57,241
- Got it.
- Got it.
137
00:11:18,391 --> 00:11:19,271
Seriously?
138
00:11:20,801 --> 00:11:22,521
This remote place, at midnight?
139
00:11:22,671 --> 00:11:24,121
Someone still orders food deliveries?
140
00:11:24,321 --> 00:11:26,151
When people are anxious, they get restless.
141
00:11:27,021 --> 00:11:29,161
Don't you crave something to eat
when you're restless?
142
00:11:31,921 --> 00:11:32,961
Hello, ma'am, excuse me.
143
00:11:33,441 --> 00:11:35,721
Delivery here, I'm on the first floor.
144
00:11:36,561 --> 00:11:37,521
Leave it at the door.
145
00:11:38,491 --> 00:11:39,331
Okay.
146
00:11:45,761 --> 00:11:46,681
Yang Xiaoyi.
147
00:11:47,481 --> 00:11:49,121
Boss, we've locked on the target.
148
00:11:49,141 --> 00:11:50,061
What's the next step?
149
00:11:51,641 --> 00:11:53,421
Lu stays, Fei Jiang retreats.
150
00:11:53,601 --> 00:11:54,561
Understood.
151
00:11:57,091 --> 00:11:58,701
We've located the hallway.
152
00:11:58,711 --> 00:12:00,401
But the exact room is still unclear.
153
00:12:00,821 --> 00:12:02,761
The area doesn't have many residents,
154
00:12:02,761 --> 00:12:04,121
but still be careful during arrest.
155
00:12:04,401 --> 00:12:05,401
Send someone over first.
156
00:12:05,401 --> 00:12:06,401
I'll go.
157
00:12:06,401 --> 00:12:08,201
Boss, an unknown car is approaching you.
158
00:12:28,361 --> 00:12:29,401
I knew it was you.
159
00:12:39,161 --> 00:12:40,441
So, what's the situation inside?
160
00:12:41,651 --> 00:12:43,161
We've located the hallway,
161
00:12:43,291 --> 00:12:44,801
but the exact room is still unknown.
162
00:12:45,151 --> 00:12:46,241
Need someone to check out.
163
00:12:46,441 --> 00:12:47,281
I'll go.
164
00:12:48,011 --> 00:12:49,761
If I find her, I'll talk to her.
165
00:12:49,861 --> 00:12:50,961
I'll try to bring her out.
166
00:12:53,481 --> 00:12:54,481
Let me handle it.
167
00:12:58,121 --> 00:12:59,081
Be careful.
168
00:13:03,721 --> 00:13:05,811
With the gun in your hand, I'm safer.
169
00:13:12,021 --> 00:13:12,861
Thanks.
170
00:14:39,911 --> 00:14:41,481
So it's you.
171
00:14:41,651 --> 00:14:42,911
I knew something was off.
172
00:14:42,911 --> 00:14:43,841
You lied to me.
173
00:14:48,441 --> 00:14:50,121
You such a traitor.
174
00:14:51,081 --> 00:14:51,921
Go check it out.
175
00:14:55,721 --> 00:14:56,681
Boss.
176
00:14:58,081 --> 00:14:59,201
I'm here to send you off.
177
00:15:00,281 --> 00:15:01,521
Everyone below is my crew.
178
00:15:03,881 --> 00:15:05,321
I really didn't expect
179
00:15:05,881 --> 00:15:07,641
you're so loyal to Matt.
180
00:15:08,081 --> 00:15:09,651
Things have escalated to this point.
181
00:15:10,281 --> 00:15:11,641
Matt won't let me go.
182
00:15:12,521 --> 00:15:13,481
Boss.
183
00:15:14,241 --> 00:15:15,361
You know me well.
184
00:15:15,881 --> 00:15:17,841
I only want money. I just love money.
185
00:15:18,361 --> 00:15:19,361
Name your price.
186
00:15:20,971 --> 00:15:24,441
I've spent quite some time
at public welfare association these years.
187
00:15:25,401 --> 00:15:27,641
I know the annual expenses inside out.
188
00:15:27,961 --> 00:15:31,521
But now that you're running away, I'm stuck.
189
00:15:31,521 --> 00:15:32,361
How much?
190
00:15:35,641 --> 00:15:36,681
Twenty million.
191
00:15:42,801 --> 00:15:43,961
Deal.
192
00:15:44,601 --> 00:15:46,401
You are quite greedy.
193
00:15:49,361 --> 00:15:50,321
Huo Min.
194
00:15:51,121 --> 00:15:53,001
Don't try to trick me again.
195
00:15:53,001 --> 00:15:54,001
Let me out of here.
196
00:15:54,841 --> 00:15:56,121
I'll keep my promise.
197
00:15:56,361 --> 00:15:58,841
Xiao Yi, give him all the money we have now.
198
00:15:59,561 --> 00:16:00,401
Go!
199
00:16:17,001 --> 00:16:17,841
Here.
200
00:16:37,801 --> 00:16:38,761
Go.
201
00:16:38,761 --> 00:16:40,161
Sister, what do you mean?
202
00:16:40,161 --> 00:16:41,401
Didn't you promise to let me go?
203
00:16:41,461 --> 00:16:42,721
I don't trust anyone right now.
204
00:16:42,721 --> 00:16:44,001
Not a single person, you hear me?
205
00:16:45,361 --> 00:16:46,241
There's a bomb.
206
00:16:50,961 --> 00:16:51,861
Nobody move!
207
00:16:51,871 --> 00:16:53,211
Tell them to lower their guns!
208
00:17:06,001 --> 00:17:06,961
I'm counting to three.
209
00:17:07,361 --> 00:17:08,721
Everyone, put your guns down.
210
00:17:15,521 --> 00:17:16,471
One.
211
00:17:24,481 --> 00:17:25,321
Two.
212
00:17:37,281 --> 00:17:38,121
Three.
213
00:17:41,201 --> 00:17:42,161
Don't move!
214
00:17:58,001 --> 00:18:00,281
Don't worry, I'm here.
215
00:18:00,881 --> 00:18:01,721
Flashlight.
216
00:18:04,681 --> 00:18:05,601
Li Ge.
217
00:18:05,601 --> 00:18:07,831
You are suspected of criminal acts
218
00:18:07,831 --> 00:18:10,241
that endanger China's national security.
219
00:18:10,391 --> 00:18:13,081
As per China's laws,
measures will be taken against you.
220
00:18:13,241 --> 00:18:14,361
Please cooperate.
221
00:18:18,841 --> 00:18:19,921
I told you before.
222
00:18:20,201 --> 00:18:21,361
They're all my brothers.
223
00:18:21,721 --> 00:18:23,081
But I didn't get to tell you
224
00:18:23,561 --> 00:18:24,761
they're all police officers.
225
00:18:24,761 --> 00:18:26,121
- You.
- Don't move!
226
00:18:26,121 --> 00:18:27,081
I'm telling you.
227
00:18:28,521 --> 00:18:29,601
For the things you've done,
228
00:18:30,241 --> 00:18:31,681
we have solid evidence.
229
00:18:32,521 --> 00:18:33,921
You'll face the harshest trial.
230
00:18:34,981 --> 00:18:37,261
So, you're the police all along.
231
00:18:37,521 --> 00:18:38,721
I wanted to tell you earlier.
232
00:18:40,041 --> 00:18:41,121
I'm a police officer.
233
00:18:41,801 --> 00:18:42,761
Take them away.
234
00:18:42,961 --> 00:18:43,841
Get up.
235
00:18:52,001 --> 00:18:53,041
(Police, National Security)
236
00:18:55,481 --> 00:18:56,881
Wang Ke, over there.
237
00:18:59,481 --> 00:19:00,481
Good shooting.
238
00:19:01,441 --> 00:19:02,561
And I keep my promises.
239
00:19:03,161 --> 00:19:04,101
What do you mean?
240
00:19:04,561 --> 00:19:06,321
That night in the car,
241
00:19:06,321 --> 00:19:07,241
I made you a promise.
242
00:19:09,641 --> 00:19:10,601
Hand me the cuffs.
243
00:19:11,321 --> 00:19:12,201
What are you doing?
244
00:19:14,281 --> 00:19:15,881
If we're acting, go all the way.
245
00:19:22,041 --> 00:19:23,181
I've said it before,
246
00:19:23,821 --> 00:19:25,481
no villains have skills like yours.
247
00:19:26,151 --> 00:19:27,961
How about we spar one day?
248
00:19:28,281 --> 00:19:30,281
I told you I never fight my own people.
249
00:19:32,281 --> 00:19:34,521
But you enjoy getting hit by your own, right?
250
00:20:08,961 --> 00:20:10,641
If you caught him,
251
00:20:11,721 --> 00:20:12,681
it means...
252
00:20:13,671 --> 00:20:14,581
you've graduated.
253
00:20:14,601 --> 00:20:16,001
Master, are you praising me?
254
00:20:17,881 --> 00:20:20,291
Should I believe it or believe it?
255
00:20:20,921 --> 00:20:22,801
Sometimes, you just have to believe.
256
00:20:24,161 --> 00:20:25,841
Come on, spill it.
257
00:20:26,281 --> 00:20:28,281
How did this female comrade catch you?
258
00:20:28,521 --> 00:20:30,281
Well, this is indeed my fault.
259
00:20:30,281 --> 00:20:32,401
I couldn't resist her test.
260
00:20:32,401 --> 00:20:33,241
Am I right?
261
00:20:33,581 --> 00:20:34,561
Be serious.
262
00:20:39,241 --> 00:20:42,561
Come on, let me formally introduce you two.
263
00:20:44,671 --> 00:20:46,961
Reconnaissance Sector Director, Luo Shanshan.
264
00:20:47,701 --> 00:20:49,371
This is Reconnaissance officer, Huo Min.
265
00:20:49,721 --> 00:20:51,041
Codename, Actor.
266
00:20:51,121 --> 00:20:57,961
(JNSB, Reconnaissance Sector Officer,
Huo Min, Codename: Actor)
267
00:20:59,961 --> 00:21:01,711
(Two and a half years ago) SAD,
(SAD)
268
00:21:01,721 --> 00:21:06,321
a foreign group backed by
"Democratic Fund" from Western countries.
269
00:21:06,741 --> 00:21:09,561
Unlike typical spy agencies,
270
00:21:09,791 --> 00:21:14,121
they engage in long-term subversion,
sabotage, espionage, and infiltration.
271
00:21:14,641 --> 00:21:16,971
Their actions serve the interests
of Western countries.
272
00:21:17,561 --> 00:21:22,611
Xinchuan Community Cares is SAD's branch
and cover organization in China.
273
00:21:23,271 --> 00:21:27,481
Currently, we lack sufficient evidence
of their criminal activities.
274
00:21:28,001 --> 00:21:32,001
(Xinchuan Community Cares)
Need an insider to infiltrate and operate.
275
00:21:32,291 --> 00:21:34,801
Although your professional experience
is limited,
276
00:21:34,981 --> 00:21:38,241
you've undergone long-term
and rigorous special training.
277
00:21:38,511 --> 00:21:42,011
The organization believes
you can accomplish this mission.
278
00:21:42,431 --> 00:21:45,281
Recently, they are hiring a legal adviser.
279
00:21:45,771 --> 00:21:49,511
You can use your legal expertise
to apply and infiltrate.
280
00:21:49,971 --> 00:21:50,821
To gather evidence
281
00:21:51,121 --> 00:21:53,851
and support investigative work.
282
00:21:53,851 --> 00:21:56,681
(Xinchuan Green Action)
283
00:21:56,681 --> 00:21:58,761
(Rental Information)
284
00:21:58,761 --> 00:22:01,521
This place you picked is too luxurious.
285
00:22:01,521 --> 00:22:04,841
You need to be down-to-earth,
like everyday stuff.
286
00:22:04,841 --> 00:22:08,441
To put it simply, an old-style place.
287
00:22:08,441 --> 00:22:09,931
Doors and windows all look the same.
288
00:22:10,361 --> 00:22:12,881
You enter one way, exit another.
289
00:22:13,421 --> 00:22:14,491
No one can figure it out.
290
00:22:14,921 --> 00:22:16,771
You don't have to know the people there.
291
00:22:17,141 --> 00:22:18,981
But get familiar with the cats and dogs.
292
00:22:20,281 --> 00:22:22,691
Wang Fugui, it's you again.
293
00:22:23,061 --> 00:22:23,901
Come out.
294
00:22:25,201 --> 00:22:26,071
Got it.
295
00:22:31,921 --> 00:22:33,881
Your current identity
296
00:22:33,881 --> 00:22:35,201
is just a junior lawyer.
297
00:22:35,901 --> 00:22:38,841
Don't take big cases, stick to small ones.
298
00:22:39,201 --> 00:22:41,081
As for the rent, delay it if you can.
299
00:22:41,401 --> 00:22:43,571
Make the landlord feel your struggle.
300
00:22:47,871 --> 00:22:49,081
From now on,
301
00:22:50,761 --> 00:22:51,961
your codename
302
00:22:53,201 --> 00:22:54,361
is "Actor".
303
00:22:55,081 --> 00:22:57,761
My codename is Director.
304
00:22:58,441 --> 00:23:00,241
I'll stay in touch with you.
305
00:23:03,001 --> 00:23:06,241
This is info of all SAD members.
306
00:23:06,241 --> 00:23:08,081
(Matt's profile)
Includes physical traits.
307
00:23:08,681 --> 00:23:10,161
(Rode's profile)
Remember these well.
308
00:23:11,511 --> 00:23:13,121
(Li Ge [Boss]:
Someone needs car, be ready.)
309
00:23:16,201 --> 00:23:17,281
Who are you?
310
00:23:22,121 --> 00:23:24,801
Li Ge wants Han Yao
to shadow Shoulong Group in Sin.
311
00:23:25,481 --> 00:23:27,481
I took this on as per your instructions.
312
00:23:27,551 --> 00:23:29,041
That I should go stir things up a bit?
313
00:23:29,701 --> 00:23:30,541
Exactly.
314
00:23:30,541 --> 00:23:31,381
Boss.
315
00:23:32,841 --> 00:23:33,761
I'll go, alright?
316
00:23:34,121 --> 00:23:36,921
Our people will also attend the negotiation.
317
00:23:37,081 --> 00:23:39,361
I have everyone's profiles here.
318
00:23:39,641 --> 00:23:40,781
I'll give them to you later.
319
00:23:40,791 --> 00:23:42,161
Just act as the situation demands.
320
00:23:42,841 --> 00:23:47,041
Also, Meng Li will still be
321
00:23:47,041 --> 00:23:50,221
assisting as your girlfriend in this task.
322
00:23:50,231 --> 00:23:51,501
Later you guys pick a contact way
323
00:23:51,801 --> 00:23:53,841
both you're familiar with.
324
00:23:54,281 --> 00:23:55,761
(8:00 PM Game online)
325
00:24:00,281 --> 00:24:02,881
The final boss is coming, remember to log in.
326
00:24:02,881 --> 00:24:03,721
Don't worry.
327
00:24:09,281 --> 00:24:12,321
(National Security Personal Info Sheet,
Luo Shanshan)
328
00:24:12,381 --> 00:24:13,641
Why are the police chasing you?
329
00:24:13,801 --> 00:24:15,681
You're asking me? I'm wondering too.
330
00:24:17,961 --> 00:24:19,081
Who you really are?
331
00:24:19,681 --> 00:24:20,961
(Social List, Petalfall)
332
00:24:24,401 --> 00:24:25,321
What's he doing?
333
00:24:25,881 --> 00:24:26,961
He's playing a game.
334
00:24:28,121 --> 00:24:30,721
Then he was in a hurry to borrow your laptop,
335
00:24:30,721 --> 00:24:32,041
you know what does that means?
336
00:24:32,361 --> 00:24:33,401
Passing messages.
337
00:24:33,561 --> 00:24:35,281
If I couldn't see through this trick,
338
00:24:35,281 --> 00:24:36,641
how can I be your student?
339
00:24:36,641 --> 00:24:38,781
The moment I saw him open the game,
340
00:24:38,801 --> 00:24:40,351
I already had him marked.
341
00:24:40,361 --> 00:24:43,001
It's over,
you've been targeted for a long time.
342
00:24:43,521 --> 00:24:45,361
Don't even have this level of sensitivity,
343
00:24:45,361 --> 00:24:46,681
how could you be my junior?
344
00:24:46,681 --> 00:24:47,761
Right, junior?
345
00:24:48,681 --> 00:24:49,801
But to be honest,
346
00:24:50,001 --> 00:24:51,401
besides the Sin matter,
347
00:24:51,601 --> 00:24:52,881
I really haven't lied to you.
348
00:24:53,041 --> 00:24:54,001
Really?
349
00:24:55,481 --> 00:24:56,721
What about you and Meng Li?
350
00:24:56,921 --> 00:24:58,041
What's your relationship?
351
00:25:05,841 --> 00:25:06,961
We...
352
00:25:10,311 --> 00:25:12,841
we trust each other with our very lives.
353
00:25:21,161 --> 00:25:22,521
We're the same.
354
00:25:25,761 --> 00:25:27,441
Meng Li is safe.
355
00:25:28,121 --> 00:25:29,561
Her health is improving.
356
00:25:29,561 --> 00:25:30,521
Master,
357
00:25:31,321 --> 00:25:32,641
I just need to know one thing.
358
00:25:32,641 --> 00:25:33,481
Can we get Baan Khun?
359
00:25:33,481 --> 00:25:34,641
Can or cannot?
360
00:25:36,201 --> 00:25:37,721
I understand your feelings.
361
00:25:37,721 --> 00:25:38,801
Our comrades are suffering,
362
00:25:38,801 --> 00:25:40,081
and you won't catch him?
363
00:25:41,001 --> 00:25:42,441
Are you even being fair to Meng Li?
364
00:25:45,521 --> 00:25:48,121
I can responsibly tell you
365
00:25:49,561 --> 00:25:51,561
his arrest is only a matter of time.
366
00:25:52,021 --> 00:25:53,531
It's just that he's currently overseas.
367
00:25:53,691 --> 00:25:55,521
We'll follow legal procedures,
368
00:25:55,761 --> 00:25:57,201
and ensure he gets punished.
369
00:26:00,551 --> 00:26:02,001
About the public welfare association,
370
00:26:02,721 --> 00:26:05,081
Li Ge promoted me.
371
00:26:06,161 --> 00:26:08,121
She moved me to a second-floor office.
372
00:26:09,281 --> 00:26:10,801
Li Ge is a very cautious person.
373
00:26:12,201 --> 00:26:13,881
She suddenly let me into the inner circle.
374
00:26:14,561 --> 00:26:16,001
I can't figure out her intentions.
375
00:26:17,201 --> 00:26:20,081
I suspect it's because of that celebrity.
376
00:26:20,361 --> 00:26:21,361
You mean Han Yao?
377
00:26:21,761 --> 00:26:23,001
I've looked into him before.
378
00:26:23,601 --> 00:26:27,481
Before his debut, he was in Sin.
379
00:26:27,841 --> 00:26:30,761
He closely tied to the Energy Association.
380
00:26:30,761 --> 00:26:32,801
The Energy Association's real backer
381
00:26:33,731 --> 00:26:35,241
or the boss behind it
382
00:26:36,091 --> 00:26:37,121
is Matt exactly.
383
00:26:41,241 --> 00:26:42,481
So, you mean
384
00:26:43,201 --> 00:26:44,641
Han Yao is man of Viper (Matt).
385
00:26:44,701 --> 00:26:46,821
And Li Ge has already started doubting him.
386
00:26:48,721 --> 00:26:49,761
How about this.
387
00:26:49,761 --> 00:26:52,081
I use this chance to push Han Yao out?
388
00:26:52,281 --> 00:26:54,041
Go for it. Totally doable.
389
00:26:54,361 --> 00:26:55,241
Got it.
390
00:26:55,961 --> 00:26:56,961
Oh, by the way, Master.
391
00:26:57,481 --> 00:27:01,081
Captain Luo seems to be investigating me.
392
00:27:05,021 --> 00:27:05,921
I'm aware.
393
00:27:05,921 --> 00:27:06,961
Approved by organization.
394
00:27:07,151 --> 00:27:09,161
Use this chance
to sync intelligence with her.
395
00:27:09,161 --> 00:27:10,291
She's actually helping you.
396
00:27:10,801 --> 00:27:12,281
Guess I should thank her, huh?
397
00:27:12,681 --> 00:27:14,841
Her investigation adds credibility to you.
398
00:27:14,841 --> 00:27:16,161
Makes the enemy believe you.
399
00:27:17,841 --> 00:27:18,841
What do you mean?
400
00:27:19,121 --> 00:27:21,761
Confidentiality doesn't clash with awareness.
401
00:27:22,881 --> 00:27:24,761
An unspoken understanding, got it?
402
00:27:32,961 --> 00:27:34,721
Boss, intercepted a photo.
403
00:27:36,881 --> 00:27:38,441
Look, here.
404
00:27:38,631 --> 00:27:40,471
Huo Min just took this photo.
405
00:27:42,121 --> 00:27:43,241
This date.
406
00:27:43,991 --> 00:27:45,401
Isn't it next Monday?
407
00:27:50,041 --> 00:27:51,481
Last night we found a photo
408
00:27:51,481 --> 00:27:52,681
from Huo Min's phone.
409
00:27:54,761 --> 00:27:56,641
Turns out he was also
on the subway last night.
410
00:27:56,961 --> 00:27:57,961
He even spotted me there.
411
00:27:58,611 --> 00:27:59,481
Boss,
412
00:27:59,481 --> 00:28:01,401
hacker invaded
Lavande Hotel monitoring system.
413
00:28:01,401 --> 00:28:02,601
Enemy is counter-surveilling.
414
00:28:02,601 --> 00:28:03,441
Don't alert him.
415
00:28:03,801 --> 00:28:04,881
Li Ge is setting a trap.
416
00:28:05,821 --> 00:28:07,521
Perfect, just turn their trick against them.
417
00:28:07,521 --> 00:28:09,281
Ensure our team is safe.
418
00:28:09,521 --> 00:28:10,361
Got it.
419
00:28:11,121 --> 00:28:12,321
Find Han Yao's phone number.
420
00:28:12,601 --> 00:28:13,441
Got it.
421
00:28:14,941 --> 00:28:16,681
Right, go with the flow and give him a nudge.
422
00:28:18,961 --> 00:28:20,321
Send him another message.
423
00:28:20,941 --> 00:28:22,401
No one will know what it means.
424
00:28:22,401 --> 00:28:26,921
(Video 6)
425
00:28:26,921 --> 00:28:28,081
Only to try to take a risk.
426
00:28:28,961 --> 00:28:29,801
Open it.
427
00:28:30,161 --> 00:28:31,201
Open it!
428
00:28:33,041 --> 00:28:34,161
(Message: 1 Notification)
429
00:28:34,161 --> 00:28:35,401
(Sender: Unknown)
430
00:28:36,041 --> 00:28:37,401
After all these years,
431
00:28:37,601 --> 00:28:39,161
it's only now I realize there's someone
432
00:28:39,161 --> 00:28:41,161
working as a police mole around me.
433
00:28:41,801 --> 00:28:45,001
So you knew we were investigating you.
434
00:28:45,001 --> 00:28:46,801
You deliberately shared intelligence with us.
435
00:28:47,001 --> 00:28:48,561
Pleasure working with you, Captain Luo.
436
00:28:48,561 --> 00:28:49,481
What about my watch?
437
00:28:49,881 --> 00:28:50,961
Are you going to fix it?
438
00:28:51,121 --> 00:28:52,161
That's work injury.
439
00:28:57,201 --> 00:28:58,521
Alright, I'll cover it.
440
00:28:59,531 --> 00:29:01,681
Alright then, from now on.
441
00:29:01,881 --> 00:29:04,041
Luo Shanshan is your immediate supervisor.
442
00:29:04,641 --> 00:29:07,701
Go report to the convenience store base.
Time to rejoin.
443
00:29:08,051 --> 00:29:08,901
Immediate supervisor?
444
00:29:09,441 --> 00:29:11,281
What about you, Master?
445
00:29:11,701 --> 00:29:14,361
I'm getting older, my health can't keep up.
446
00:29:14,881 --> 00:29:16,201
Having you all is enough.
447
00:29:19,361 --> 00:29:21,201
By the way, when are you going home?
448
00:29:21,601 --> 00:29:23,161
I'll go with you to visit your parents.
449
00:29:24,841 --> 00:29:26,041
And your brother too.
450
00:29:29,041 --> 00:29:30,041
Maybe in a few days.
451
00:29:30,761 --> 00:29:31,841
I want to...
452
00:29:33,361 --> 00:29:34,601
Send Wan off first.
453
00:29:37,681 --> 00:29:43,081
(Xinchuan Green Action)
454
00:29:45,041 --> 00:29:47,441
(Resident Resettlement Center)
Mom, where are we going today?
455
00:29:47,441 --> 00:29:48,401
We're going home.
456
00:29:48,641 --> 00:29:49,921
That's great, we're going home!
457
00:29:50,121 --> 00:29:51,361
Everyone, head this way first.
458
00:29:52,641 --> 00:29:57,401
(Have One Bowl Noodles)
459
00:30:13,401 --> 00:30:14,241
You're here.
460
00:30:17,481 --> 00:30:18,321
Two bowls of noodles.
461
00:30:19,201 --> 00:30:20,161
Two bowls, got it.
462
00:30:21,801 --> 00:30:22,761
What flavor?
463
00:30:24,401 --> 00:30:25,361
Wan's favorite.
464
00:30:45,721 --> 00:30:46,561
By the way,
465
00:30:47,881 --> 00:30:50,641
Wan left a lottery ticket here before.
466
00:30:50,881 --> 00:30:52,561
Take a look, is it still valid?
467
00:30:54,441 --> 00:30:57,281
(China Welfare Lottery)
468
00:31:02,001 --> 00:31:03,081
It has already expired.
469
00:31:04,121 --> 00:31:05,241
Even if he won,
470
00:31:06,461 --> 00:31:07,391
he wouldn't came there.
471
00:31:07,651 --> 00:31:09,801
I've heard about Wan's situation.
472
00:31:10,351 --> 00:31:11,881
You know, he once said
473
00:31:11,881 --> 00:31:12,961
he'd give cured meat recipe.
474
00:31:13,041 --> 00:31:13,881
This...
475
00:31:15,921 --> 00:31:17,081
He told me the same thing.
476
00:31:18,241 --> 00:31:19,681
But it's a pity about his cured meat.
477
00:31:21,121 --> 00:31:22,561
I haven't even had a single bite yet.
478
00:31:23,161 --> 00:31:24,881
These two bowls today, they're on me.
479
00:31:28,401 --> 00:31:29,641
He always treated me before.
480
00:31:30,041 --> 00:31:30,961
Now,
481
00:31:32,281 --> 00:31:33,441
it's my turn to treat him.
482
00:31:59,001 --> 00:32:01,001
Wait until I figure out this lottery.
483
00:32:01,481 --> 00:32:02,721
If it really hits the jackpot,
484
00:32:02,881 --> 00:32:04,121
we'll split it half and half.
485
00:32:04,481 --> 00:32:05,481
The money.
486
00:32:05,481 --> 00:32:06,321
Yeah, exactly.
487
00:32:06,561 --> 00:32:07,641
Split it with me.
488
00:32:08,041 --> 00:32:08,961
Yep, that's right.
489
00:32:09,681 --> 00:32:12,481
One kind of people can be used.
490
00:32:12,881 --> 00:32:14,481
One kind of people can be exploited.
491
00:32:14,481 --> 00:32:15,761
One kind of people can be retained.
492
00:32:15,761 --> 00:32:17,321
Just say what kind we are.
493
00:32:17,841 --> 00:32:19,441
Can be trusted.
494
00:32:19,921 --> 00:32:22,161
Just keep moving forward
and leave your back to me.
495
00:32:22,681 --> 00:32:26,561
I'm someone you can trust.
496
00:32:30,401 --> 00:32:31,401
(Wan.)
497
00:32:32,721 --> 00:32:34,041
(You always say I'm complicated.)
498
00:32:35,161 --> 00:32:36,721
(But I'm just like you.)
499
00:32:37,441 --> 00:32:39,801
(I've never forgotten my true intentions.)
500
00:32:40,481 --> 00:32:42,321
(We're all risking our lives for her.)
501
00:32:43,241 --> 00:32:44,361
(Protecting her.)
502
00:32:45,841 --> 00:32:47,121
(Defending her.)
503
00:32:47,841 --> 00:32:48,881
Tell me.
504
00:32:48,881 --> 00:32:52,201
How much do you know
about national security agencies?
505
00:32:52,631 --> 00:32:54,641
National security agencies operate by law.
506
00:32:54,801 --> 00:32:57,441
They handle major cases
threatening national security.
507
00:32:57,851 --> 00:32:59,881
This is part of their duties.
508
00:32:59,881 --> 00:33:01,121
They're a team in legal system.
509
00:33:01,121 --> 00:33:03,151
And also part of a hidden front line.
510
00:33:03,441 --> 00:33:04,751
(Personal Resume)
Huo Min.
511
00:33:04,771 --> 00:33:06,081
Member of the CPC.
512
00:33:06,321 --> 00:33:09,641
SWUPL,
Criminal Investigation School.
513
00:33:10,281 --> 00:33:12,281
Studied "Anti-Espionage Law".
514
00:33:12,281 --> 00:33:13,561
"National Security Law".
515
00:33:13,611 --> 00:33:16,001
(Absolute Loyalty to the Party,
Willing to Be Unsung Hero)
516
00:33:16,201 --> 00:33:18,081
Mr. Zhao, there's a call for you.
517
00:33:18,081 --> 00:33:18,961
Alright.
518
00:33:19,161 --> 00:33:20,161
I'll head over now.
519
00:33:20,561 --> 00:33:22,241
Okay, let's talk this afternoon then.
520
00:33:23,401 --> 00:33:24,641
Oh, by the way, come here.
521
00:33:25,401 --> 00:33:28,361
Could you deliver these documents
to the office?
522
00:33:28,361 --> 00:33:30,401
(Chief Examiner)
Third floor, turn right, Room 305.
523
00:33:34,721 --> 00:33:37,121
(Chief Examiner)
524
00:33:47,521 --> 00:33:49,121
(Sealed Strip, Top Secret)
525
00:33:49,201 --> 00:33:50,801
(Confidential)
526
00:33:53,241 --> 00:33:54,721
(Sealed Strip)
527
00:34:00,361 --> 00:34:01,201
Come in.
528
00:34:03,761 --> 00:34:05,441
(Chief Examiner)
Couldn't find room 305?
529
00:34:06,881 --> 00:34:08,801
If this document you gave me is real,
530
00:34:09,241 --> 00:34:10,961
why not have a specialist deliver it?
531
00:34:11,321 --> 00:34:12,691
(Chief Examiner)
Also, I noticed
532
00:34:12,721 --> 00:34:14,561
although the seal is stamped confidential,
533
00:34:14,761 --> 00:34:16,201
the date has already expired.
534
00:34:16,201 --> 00:34:18,321
So actually, I can open it, right?
535
00:34:18,481 --> 00:34:19,481
Did you check it?
536
00:34:23,321 --> 00:34:24,321
Teacher.
537
00:34:25,201 --> 00:34:28,201
This is just a test for me, isn't it?
538
00:34:31,601 --> 00:34:32,841
And the purpose of the test
539
00:34:32,841 --> 00:34:34,241
isn't about blind secrecy,
540
00:34:34,241 --> 00:34:35,641
but about being constant vigilance.
541
00:34:37,401 --> 00:34:38,401
Go ahead, open it.
542
00:34:45,041 --> 00:34:47,641
(Congratulations, you've passed the test.)
543
00:34:47,641 --> 00:34:50,801
Congratulations, 8 minutes 47 seconds.
544
00:34:50,801 --> 00:34:52,041
At this school,
545
00:34:52,521 --> 00:34:53,601
last time
546
00:34:54,681 --> 00:34:56,121
who could complete this test
547
00:34:56,121 --> 00:34:58,201
within ten minutes,
548
00:34:58,801 --> 00:35:00,201
do you know who it was?
549
00:35:01,361 --> 00:35:02,241
Huo Jun.
550
00:35:02,761 --> 00:35:03,721
He is...
551
00:35:08,841 --> 00:35:10,321
He's a role model I should learn from.
552
00:35:15,081 --> 00:35:16,241
Let me ask you,
553
00:35:16,241 --> 00:35:17,721
as a National Security officer,
554
00:35:18,081 --> 00:35:19,721
what's the most important thing?
555
00:35:21,001 --> 00:35:22,041
It's confidentiality.
556
00:35:24,201 --> 00:35:25,281
Welcome.
557
00:35:34,071 --> 00:35:37,021
(Sixian Opera, "Yang Family Generals" Scene)
Last drink.
558
00:35:37,721 --> 00:35:41,761
The whole family finally gathered, right?
559
00:35:42,001 --> 00:35:42,961
Feels so relaxing.
560
00:35:43,201 --> 00:35:45,041
Yeah, pour another.
561
00:35:45,041 --> 00:35:45,961
That's excuse.
562
00:35:45,961 --> 00:35:47,841
What's the excuse? We're happy!
563
00:35:47,841 --> 00:35:49,161
Alright, that's it.
564
00:35:49,521 --> 00:35:51,001
Thank you, dear.
565
00:35:57,111 --> 00:35:58,711
(Contract signed, ready to ship.)
Smells good!
566
00:35:58,721 --> 00:36:00,121
(Overseas task's ready, go.)
- Enough. - Having some?
567
00:36:00,131 --> 00:36:01,001
Enough.
568
00:36:12,161 --> 00:36:13,841
I might need to go on a business trip soon.
569
00:36:16,881 --> 00:36:17,801
Where to?
570
00:36:19,001 --> 00:36:19,921
Can't say.
571
00:36:28,081 --> 00:36:29,241
How long will it be?
572
00:36:35,641 --> 00:36:36,641
Three or five months.
573
00:36:41,761 --> 00:36:42,641
One...
574
00:36:44,281 --> 00:36:45,481
one or two years?
575
00:36:48,281 --> 00:36:50,001
Dad, Mom.
576
00:36:50,421 --> 00:36:51,521
There's a time difference.
577
00:36:59,161 --> 00:37:00,881
Just regular work stuff.
578
00:37:06,881 --> 00:37:08,441
Make sure you pack everything.
579
00:37:12,201 --> 00:37:13,161
Dad,
580
00:37:13,841 --> 00:37:14,921
Mom.
581
00:37:16,481 --> 00:37:17,561
I also got admitted.
582
00:37:34,941 --> 00:37:35,901
That's great!
583
00:37:44,521 --> 00:37:45,481
Pour it in.
584
00:37:46,601 --> 00:37:47,801
Fill them all up.
585
00:38:20,601 --> 00:38:21,841
In the Northern Song Dynasty,
586
00:38:25,401 --> 00:38:31,601
there was a family called
587
00:38:32,201 --> 00:38:34,561
"Generals of Yang Family".
588
00:38:38,451 --> 00:38:39,381
And now,
589
00:38:42,921 --> 00:38:44,411
we have our Huo Family Army.
590
00:38:46,201 --> 00:38:47,241
That's right.
591
00:38:48,841 --> 00:38:50,001
The Huo Family Army.
592
00:38:51,641 --> 00:38:52,641
Honey,
593
00:38:53,761 --> 00:38:55,041
thank you
594
00:38:55,921 --> 00:38:57,401
for giving me two amazing sons.
595
00:39:08,481 --> 00:39:10,001
Two brave warriors.
596
00:39:26,001 --> 00:39:27,001
Bro.
597
00:39:37,321 --> 00:39:40,241
Come on, have some food.
598
00:39:42,001 --> 00:39:42,841
Eat up.
599
00:40:00,721 --> 00:40:02,761
When I leave this time, it's all on you.
600
00:40:03,241 --> 00:40:04,321
Don't worry, bro.
601
00:40:04,321 --> 00:40:05,321
Now we're colleagues,
602
00:40:05,681 --> 00:40:07,361
so there are things we can't say anymore.
603
00:40:08,961 --> 00:40:09,921
Do you even realize
604
00:40:09,921 --> 00:40:11,481
what kind of path you've chosen?
605
00:40:12,721 --> 00:40:13,681
Bro,
606
00:40:15,001 --> 00:40:16,241
you're ahead of me, right?
607
00:40:16,521 --> 00:40:17,841
So choice I made won't be wrong.
608
00:40:20,361 --> 00:40:22,241
But this time, I can't give you the answers.
609
00:40:24,361 --> 00:40:25,361
I won't let you down.
610
00:40:28,401 --> 00:40:29,241
I'm heading out.
611
00:40:29,241 --> 00:40:30,181
Bro,
612
00:40:30,361 --> 00:40:32,361
let's take a photo before you go.
613
00:40:33,851 --> 00:40:34,961
Wait for me to come back.
614
00:40:38,441 --> 00:40:39,401
Bro!
615
00:40:43,281 --> 00:40:44,201
Click.
616
00:40:56,041 --> 00:40:58,921
(Various national intel organizations' name)
We are a covert team
617
00:40:59,561 --> 00:41:03,121
that always guarding the people closely,
618
00:41:03,741 --> 00:41:06,381
yet we remain unknown to them.
619
00:41:06,631 --> 00:41:09,691
Our work associates with
terms of intelligence,
620
00:41:09,961 --> 00:41:12,241
national security, anti-secession,
621
00:41:12,251 --> 00:41:17,601
anti-infiltration, anti-subversion
and anti-espionage.
622
00:41:18,391 --> 00:41:22,081
The situation we face is very severe.
623
00:41:22,401 --> 00:41:26,051
Western countries remain relentless
in suppressing China.
624
00:41:26,641 --> 00:41:31,791
Infiltration, instigation, subversion,
secession, espionage,
625
00:41:32,281 --> 00:41:34,891
violent terrorist activities are escalating.
626
00:41:35,311 --> 00:41:39,001
The enemy is constantly trying
to destabilize China.
627
00:41:39,501 --> 00:41:41,971
Beneath the seemingly peaceful surface,
628
00:41:42,111 --> 00:41:46,041
we are engaged in
a brutal struggle every moment.
629
00:41:47,331 --> 00:41:48,431
Students,
630
00:41:48,431 --> 00:41:50,801
(Absolute Loyalty to the Party,
Willing to Be Unsung Hero)
631
00:41:50,801 --> 00:41:54,521
your training is about to conclude.
632
00:41:55,561 --> 00:41:57,681
Starting tomorrow,
633
00:41:58,041 --> 00:42:01,401
you'll head to your new positions,
634
00:42:01,881 --> 00:42:05,001
and enter an unseen battlefield.
635
00:42:06,721 --> 00:42:08,201
During this process,
636
00:42:08,921 --> 00:42:10,161
some of you
637
00:42:10,721 --> 00:42:12,561
will need to conceal your identities.
638
00:42:13,321 --> 00:42:14,241
Some
639
00:42:15,601 --> 00:42:16,801
will shed blood.
640
00:42:17,241 --> 00:42:18,281
And some
641
00:42:21,361 --> 00:42:22,881
may even sacrifice their lives.
642
00:42:25,361 --> 00:42:26,881
But no matter what,
643
00:42:27,161 --> 00:42:28,321
please remember
644
00:42:28,921 --> 00:42:32,361
national interests above all else.
645
00:42:33,081 --> 00:42:34,401
Behind you
646
00:42:34,881 --> 00:42:39,401
stands a powerful motherland
and heroic people.
647
00:42:40,761 --> 00:42:42,321
Great sound is silent.
648
00:42:43,001 --> 00:42:44,881
Great form is shapeless.
649
00:42:45,681 --> 00:42:47,161
Arise, noble spirits.
650
00:42:47,761 --> 00:42:49,521
May heroic souls rest in peace.
651
00:42:50,161 --> 00:42:51,761
The Long River mourns.
652
00:42:52,161 --> 00:42:53,841
The Green Mountains stands witness.
653
00:42:54,081 --> 00:42:55,841
Who says silence regions?
654
00:42:56,361 --> 00:42:58,801
The rivers and mountains bears witness.
655
00:43:00,721 --> 00:43:03,601
Absolute Loyalty to the Party,
656
00:43:03,601 --> 00:43:06,161
willing to be unsung hero.
657
00:43:06,161 --> 00:43:08,601
Absolute Loyalty to the Party,
658
00:43:08,601 --> 00:43:11,161
willing to be unsung hero.
659
00:43:11,161 --> 00:43:13,561
Absolute Loyalty to the Party,
660
00:43:13,561 --> 00:43:15,681
willing to be unsung hero.
661
00:43:22,481 --> 00:43:24,921
Absolute Loyalty to the Party.
662
00:43:25,201 --> 00:43:27,321
Willing to Be Unsung Hero.
663
00:43:27,651 --> 00:43:30,131
Absolute Loyalty to the Party.
664
00:43:30,211 --> 00:43:32,521
Willing to Be Unsung Hero.
665
00:43:58,161 --> 00:44:03,001
♪Clouds witness storms in silent chase♪
666
00:44:03,251 --> 00:44:08,041
♪Seas heed tides' roar in hidden space♪
667
00:44:08,341 --> 00:44:12,001
♪Movements in your sight♪
668
00:44:12,211 --> 00:44:19,611
♪All lies in your heart♪
669
00:44:22,251 --> 00:44:25,581
♪No regret in the fight♪
670
00:44:25,991 --> 00:44:30,081
♪Your resolve stands like mountains♪
671
00:44:30,871 --> 00:44:33,761
♪Risk runs through your veins♪
672
00:44:34,641 --> 00:44:38,791
♪Your shine is as hot as the fire♪
673
00:44:39,231 --> 00:44:42,871
♪Years pass unseen♪
674
00:44:43,181 --> 00:44:47,331
♪Fame fades to mist♪
675
00:44:48,061 --> 00:44:50,961
♪Lotus blooms with its own gentle scent♪
676
00:44:51,621 --> 00:44:55,961
♪Even in murky and filthy mud♪
677
00:44:55,961 --> 00:45:01,001
♪Guard this land we prize♪
678
00:45:01,001 --> 00:45:04,631
♪Nothing we won't sacrifice♪
679
00:45:04,631 --> 00:45:08,711
♪Victory bears my name♪
680
00:45:08,711 --> 00:45:13,131
♪The nameless one melds into the crowd♪
681
00:45:13,131 --> 00:45:18,161
♪Love this land we prize♪
682
00:45:18,161 --> 00:45:21,791
♪Nothing we won't sacrifice♪
683
00:45:21,791 --> 00:45:25,811
♪Victory bears my name♪
684
00:45:25,811 --> 00:45:32,461
♪You're the mute one hums in the crowd♪
685
00:45:34,471 --> 00:45:38,071
♪When tempests scream loud♪
686
00:45:38,961 --> 00:45:42,841
♪You always stand by my side♪
687
00:45:43,231 --> 00:45:46,701
♪Though buried in clay♪
688
00:45:47,221 --> 00:45:51,721
♪You yearn for the spring scenery♪
689
00:45:51,721 --> 00:45:56,601
♪Guard this land we prize♪
690
00:45:56,601 --> 00:46:00,371
♪Nothing we won't sacrifice♪
691
00:46:00,371 --> 00:46:04,431
♪Victory bears my name♪
692
00:46:04,431 --> 00:46:08,871
♪You're the mute one hums in the crowd♪
693
00:46:08,871 --> 00:46:13,711
♪Love this land we prize♪
694
00:46:13,711 --> 00:46:17,451
♪Nothing we won't sacrifice♪
695
00:46:17,451 --> 00:46:21,181
♪Victory bears my name♪
696
00:46:21,581 --> 00:46:28,081
♪You're the mute one hums in the crowd♪
697
00:46:29,281 --> 00:46:33,811
♪For love that knows no bounds♪
698
00:46:34,351 --> 00:46:43,161
♪Our nation's heartbeat sounds♪
699
00:46:43,161 --> 00:46:48,161
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
700
00:46:43,161 --> 00:46:53,161
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.