Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,620 --> 00:01:56,620
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:56,620 --> 00:02:01,620
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:01,620 --> 00:02:02,900
Your time is running out
4
00:02:03,100 --> 00:02:04,781
Only five minutes
5
00:02:07,501 --> 00:02:09,141
Someone must die today
6
00:02:09,381 --> 00:02:10,940
Don't forget your current identity
7
00:02:11,060 --> 00:02:12,141
He is a police officer
8
00:02:12,780 --> 00:02:14,220
Who dies first
9
00:02:26,220 --> 00:02:27,141
Sis
10
00:02:27,261 --> 00:02:29,301
Did you find the house I asked you to look for earlier?
11
00:02:29,780 --> 00:02:30,541
Yes, I found it.
12
00:02:30,660 --> 00:02:32,101
It's very discreet, as you requested.
13
00:02:32,101 --> 00:02:32,861
I used a fake ID.
14
00:02:32,981 --> 00:02:34,060
I signed a one-year lease with the landlord.
15
00:02:34,180 --> 00:02:35,220
I didn't let anyone know.
16
00:02:35,740 --> 00:02:36,620
Good.
17
00:02:39,900 --> 00:02:42,101
Sis, what's going on?
18
00:02:43,460 --> 00:02:45,740
If Shoulong doesn't get into trouble, we definitely will.
19
00:02:47,541 --> 00:02:48,381
I understand.
20
00:02:48,500 --> 00:02:49,861
So we still don't know who Mat's people are.
21
00:02:50,021 --> 00:02:50,900
What should we do?
22
00:02:52,180 --> 00:02:53,220
We'll know soon.
23
00:03:06,500 --> 00:03:08,381
Boss, everything is ready. Let's go.
24
00:03:08,620 --> 00:03:09,421
Okay.
25
00:03:10,900 --> 00:03:11,981
Xiao Yi
26
00:03:12,141 --> 00:03:13,220
You stay
27
00:03:33,101 --> 00:03:33,940
Boss
28
00:03:47,581 --> 00:03:48,500
Boss, I
29
00:03:51,660 --> 00:03:52,301
I
30
00:03:53,861 --> 00:03:56,780
I have been dealing with the Shoulong Group for so many years
31
00:03:57,021 --> 00:03:58,460
How did Zheng Qiyi come
32
00:03:58,981 --> 00:04:01,740
and you got this crucial material?
33
00:04:04,060 --> 00:04:05,701
You are fellow disciples
34
00:04:05,900 --> 00:04:07,620
and have met in Yingzhou.
35
00:04:07,900 --> 00:04:10,141
Returning to the country at the same time again
36
00:04:10,301 --> 00:04:11,220
Wei
37
00:04:11,581 --> 00:04:13,421
Such a coincidence in the world
38
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
Boss
39
00:04:25,540 --> 00:04:27,100
Zheng Qi and I are just ordinary schoolmates
40
00:04:27,540 --> 00:04:28,900
We really have no collusion
41
00:04:29,581 --> 00:04:31,021
Really, there isn't. Believe me
42
00:04:31,141 --> 00:04:32,460
I underestimated you
43
00:04:32,821 --> 00:04:34,621
After you learn about SAD
44
00:04:35,021 --> 00:04:37,300
your life will no longer belong to you.
45
00:04:37,460 --> 00:04:38,621
You release the materials
46
00:04:38,980 --> 00:04:40,021
You release them and take a look
47
00:04:40,381 --> 00:04:42,261
Do I have any connection with the Shoulong Group?
48
00:04:42,420 --> 00:04:44,181
What use is it to release them again?
49
00:04:45,021 --> 00:04:46,741
Is it worth a life?
50
00:04:53,181 --> 00:04:54,540
Slept quite soundly
51
00:04:55,141 --> 00:04:56,300
How about we make it quick
52
00:04:56,460 --> 00:04:57,340
Sis
53
00:05:00,621 --> 00:05:04,621
Do you think if he handles this matter for Shoulong Group
54
00:05:04,780 --> 00:05:06,021
and doesn't make it
55
00:05:07,821 --> 00:05:10,780
will Shoulong Group be in big trouble?
56
00:05:15,980 --> 00:05:18,141
Didn't you say you weren't colluding?
57
00:05:18,741 --> 00:05:20,900
Didn't you say you were one of us?
58
00:05:21,220 --> 00:05:25,660
Kill him. Only with blood on your hands can you prove you're one of us.
59
00:05:41,300 --> 00:05:42,220
I know
60
00:05:43,381 --> 00:05:45,340
You two usually have a very good relationship
61
00:05:46,420 --> 00:05:47,381
How about this
62
00:05:48,660 --> 00:05:50,021
I want him to
63
00:05:55,501 --> 00:05:56,701
Sleep more soundly
64
00:05:57,780 --> 00:05:59,581
Walk comfortably
65
00:06:09,941 --> 00:06:11,021
Gone
66
00:06:17,381 --> 00:06:18,300
Huo Min
67
00:06:19,220 --> 00:06:20,660
I just want to tell you
68
00:06:21,061 --> 00:06:22,621
Your time is running out
69
00:06:23,581 --> 00:06:25,780
Only five minutes
70
00:06:29,181 --> 00:06:30,061
Boss
71
00:06:31,900 --> 00:06:32,860
Choose one
72
00:06:33,220 --> 00:06:34,381
Either he dies
73
00:06:34,980 --> 00:06:36,220
Or you die
74
00:06:37,941 --> 00:06:38,980
Phone
75
00:06:51,741 --> 00:06:52,660
Five minutes
76
00:07:05,660 --> 00:07:06,660
Old Wan
77
00:07:07,701 --> 00:07:08,701
You woke up, Old Wan
78
00:07:10,100 --> 00:07:11,660
Doctor, doctor
79
00:07:12,980 --> 00:07:13,780
What's wrong?
80
00:07:14,220 --> 00:07:15,780
The patient woke up, the patient woke up
81
00:07:16,460 --> 00:07:17,381
Let me take a look
82
00:07:18,501 --> 00:07:19,420
Come
83
00:07:20,660 --> 00:07:21,701
Look to the right
84
00:07:22,501 --> 00:07:23,420
Okay
85
00:07:23,621 --> 00:07:26,021
Shake hands, try it, use force
86
00:07:29,420 --> 00:07:30,741
Can this leg move?
87
00:07:30,941 --> 00:07:32,220
His leg was injured before
88
00:07:34,821 --> 00:07:35,821
How about this side?
89
00:07:42,420 --> 00:07:44,381
He might have had a stroke this time
90
00:07:44,501 --> 00:07:46,860
which damaged his lower limb motor nerves
91
00:07:47,741 --> 00:07:50,460
It's okay, he will recover slowly
92
00:07:57,741 --> 00:08:00,061
We found a malignant tumor in his brain
93
00:08:00,061 --> 00:08:01,780
And it has already spread
94
00:08:02,381 --> 00:08:03,701
The patient doesn't have much time left
95
00:08:03,941 --> 00:08:05,420
I hope you are mentally prepared
96
00:08:07,660 --> 00:08:08,701
Understood
97
00:08:09,900 --> 00:08:11,381
Why are there so many people at your door
98
00:08:12,141 --> 00:08:13,701
It's late at night and it's affecting the patient's rest
99
00:08:13,941 --> 00:08:15,061
Quickly make them leave
100
00:08:15,501 --> 00:08:16,621
Got it
101
00:08:24,660 --> 00:08:25,660
Old Wan
102
00:08:26,821 --> 00:08:28,061
You finally woke up
103
00:08:28,860 --> 00:08:31,181
Your hair
104
00:08:31,701 --> 00:08:32,501
Hair
105
00:08:32,660 --> 00:08:34,461
I knew you were going to wake up so I
106
00:08:34,741 --> 00:08:35,580
deliberately washed my hair
107
00:08:35,700 --> 00:08:36,981
Look, it's okay, right?
108
00:08:45,021 --> 00:08:48,540
I regret it a bit now
109
00:08:52,021 --> 00:08:53,180
What do you regret?
110
00:08:54,261 --> 00:08:55,820
Regret the past
111
00:08:57,420 --> 00:09:00,261
If I had died on the battlefield
112
00:09:02,420 --> 00:09:09,461
At least it would have been a heroic sacrifice
113
00:09:10,180 --> 00:09:13,180
If it just ends like this
114
00:09:13,900 --> 00:09:16,741
that would be too pathetic.
115
00:09:16,741 --> 00:09:17,820
What are you talking about?
116
00:09:18,900 --> 00:09:20,420
Why are you talking about dying?
117
00:09:21,101 --> 00:09:22,381
Let me tell you some good news.
118
00:09:22,861 --> 00:09:26,420
Your lottery ticket might actually win, you know?
119
00:09:26,501 --> 00:09:27,621
Huo Min
120
00:09:30,141 --> 00:09:32,141
I like you.
121
00:09:33,540 --> 00:09:35,060
It's because
122
00:09:37,060 --> 00:09:38,981
I can see
123
00:09:39,540 --> 00:09:45,741
you are not an ordinary person.
124
00:09:46,700 --> 00:09:48,300
I said
125
00:09:48,981 --> 00:09:57,820
I am someone you can trust.
126
00:09:58,621 --> 00:10:01,461
No matter what difficulties you face,
127
00:10:01,861 --> 00:10:03,060
you just
128
00:10:03,381 --> 00:10:05,461
keep moving forward.
129
00:10:05,981 --> 00:10:07,261
Leave your back
130
00:10:10,180 --> 00:10:11,741
to me.
131
00:10:15,580 --> 00:10:17,141
Stop talking about backs.
132
00:10:18,141 --> 00:10:20,461
Get up and make me some bacon.
133
00:10:23,861 --> 00:10:24,820
Okay.
134
00:10:28,300 --> 00:10:29,580
Call me
135
00:10:32,420 --> 00:10:33,820
Call me dad.
136
00:10:35,021 --> 00:10:36,540
Then I'll get up and do it.
137
00:10:38,861 --> 00:10:40,021
What time is it already?
138
00:10:41,021 --> 00:10:42,660
Stop taking advantage.
139
00:10:48,381 --> 00:10:50,700
You have a tight mouth.
140
00:10:50,940 --> 00:10:52,101
You brat.
141
00:10:55,861 --> 00:10:57,580
Dad is thirsty.
142
00:11:00,341 --> 00:11:01,341
Wait here.
143
00:11:02,580 --> 00:11:03,660
I'll get you some water.
144
00:11:15,300 --> 00:11:16,461
Wait for me to take you home
145
00:11:19,580 --> 00:11:21,381
I am not a
146
00:11:22,420 --> 00:11:24,580
useless old man
147
00:11:33,341 --> 00:11:34,341
Very soon
148
00:11:44,420 --> 00:11:45,580
Either he dies
149
00:11:46,180 --> 00:11:47,420
Or you die
150
00:11:59,861 --> 00:12:02,660
I heard everything
151
00:12:02,660 --> 00:12:05,300
I was a soldier
152
00:12:05,501 --> 00:12:07,300
I know
153
00:12:07,700 --> 00:12:10,741
what an enemy is
154
00:12:19,420 --> 00:12:21,141
Huo Min
155
00:12:21,221 --> 00:12:27,700
Now, I'll cover you
156
00:12:39,580 --> 00:12:41,501
Dr. Liang, the patient in bed fourteen has no heartbeat.
157
00:12:54,300 --> 00:12:55,940
Boss, that old man is dead.
158
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
Old Wan
159
00:13:06,660 --> 00:13:07,741
Family members of the patient, please stay calm.
160
00:13:08,261 --> 00:13:09,021
Old Wan
161
00:13:09,780 --> 00:13:10,621
Old Wan
162
00:13:10,940 --> 00:13:12,021
Old Wan
163
00:13:16,141 --> 00:13:17,461
Family members of the patient, please stay calm.
164
00:13:17,900 --> 00:13:18,580
Please stay calm, please stay calm.
165
00:13:18,580 --> 00:13:19,461
Old Wan
166
00:13:19,981 --> 00:13:22,660
Save him.
167
00:13:23,101 --> 00:13:23,981
Stay calm.
168
00:13:24,101 --> 00:13:25,101
Save him.
169
00:13:26,141 --> 00:13:27,261
Dad
170
00:13:27,741 --> 00:13:28,501
Dad
171
00:13:29,820 --> 00:13:31,700
Dad
172
00:13:32,940 --> 00:13:33,820
Dad
173
00:13:34,501 --> 00:13:36,101
Dad
174
00:13:41,501 --> 00:13:42,981
The Japanese cuisine here
175
00:13:43,341 --> 00:13:45,060
is the most authentic in the area.
176
00:13:45,300 --> 00:13:46,900
I searched for a long time to find it.
177
00:13:51,300 --> 00:13:52,101
Please
178
00:13:52,300 --> 00:13:54,300
He's the owner here.
179
00:13:56,580 --> 00:13:57,900
Here he comes again.
180
00:13:58,660 --> 00:14:01,381
My friend wanted to surprise me.
181
00:14:02,021 --> 00:14:03,141
I understand.
182
00:14:08,221 --> 00:14:09,621
It seems to suit your taste.
183
00:14:10,660 --> 00:14:13,540
To be honest, this is my first time here.
184
00:14:14,341 --> 00:14:15,461
It feels nice.
185
00:14:17,660 --> 00:14:19,180
But when it comes to Japanese food,
186
00:14:19,741 --> 00:14:22,621
I can't tell what's good, only what's bad.
187
00:14:24,300 --> 00:14:27,461
But I can see the good in you.
188
00:14:29,940 --> 00:14:32,501
However, I have noticed
189
00:14:32,900 --> 00:14:34,900
that you are not someone without ideas.
190
00:14:35,900 --> 00:14:39,101
Why do you pretend to be a playboy?
191
00:14:39,501 --> 00:14:40,900
You figured that out.
192
00:14:42,501 --> 00:14:46,900
I wonder when the Shoulong Group will collapse.
193
00:14:48,580 --> 00:14:49,900
If I believed you,
194
00:14:50,381 --> 00:14:51,981
I should have doubted
195
00:14:52,101 --> 00:14:53,741
your purpose for inviting me into the game.
196
00:14:56,060 --> 00:14:58,221
The Shoulong Group is my father's lifeline.
197
00:14:59,341 --> 00:15:01,060
Even if I'm unwilling,
198
00:15:01,900 --> 00:15:03,540
I have to endure until he retires.
199
00:15:03,780 --> 00:15:05,180
Business varies in size,
200
00:15:05,981 --> 00:15:07,261
but my father is there.
201
00:15:08,300 --> 00:15:11,540
As his child, I must stand behind him.
202
00:15:12,540 --> 00:15:15,420
Receive protection and also give it.
203
00:15:15,981 --> 00:15:17,461
And it must be unconditional.
204
00:15:18,940 --> 00:15:19,900
Isn't that right?
205
00:15:22,420 --> 00:15:23,501
Makes sense.
206
00:15:26,461 --> 00:15:29,981
I bet you'll regret it in the end.
207
00:15:37,621 --> 00:15:38,660
It's out, it's out.
208
00:15:40,021 --> 00:15:41,820
That old man's death and Shoulong Group
209
00:15:41,940 --> 00:15:42,900
Are they directly related?
210
00:15:43,021 --> 00:15:44,180
Tell us, is it?
211
00:15:44,621 --> 00:15:45,861
We will find a way for you.
212
00:15:46,741 --> 00:15:48,621
Huo Min said, everyone has been called over.
213
00:15:49,461 --> 00:15:50,580
Don't speak recklessly.
214
00:15:51,300 --> 00:15:52,621
We have already investigated.
215
00:15:52,900 --> 00:15:55,381
Wan Nian is a retired soldier.
216
00:15:55,820 --> 00:15:56,621
He is also a lonely old man.
217
00:15:56,700 --> 00:15:58,621
He has been taken care of by Mr. Huo.
218
00:15:58,820 --> 00:16:02,741
But Wan Nian's death has nothing to do with Shoulong Group.
219
00:16:02,861 --> 00:16:04,381
It has no relation at all.
220
00:16:04,501 --> 00:16:06,021
You say it has no relation, so it has no relation?
221
00:16:06,221 --> 00:16:07,660
How do you prove it, right?
222
00:16:07,820 --> 00:16:08,741
Sir,
223
00:16:08,981 --> 00:16:11,300
Speaking recklessly carries legal responsibility.
224
00:16:11,741 --> 00:16:13,780
However, although Shoulong is not responsible,
225
00:16:13,861 --> 00:16:15,940
Out of humanitarian concern,
226
00:16:15,940 --> 00:16:19,180
We are willing to let the old man have a dignified departure.
227
00:16:19,341 --> 00:16:22,180
Of course, as long as Mr. Huo agrees.
228
00:16:23,461 --> 00:16:26,060
Huo Min, don't make things too embarrassing.
229
00:16:26,420 --> 00:16:27,580
If things escalate,
230
00:16:27,780 --> 00:16:29,741
The coroner will have to perform an autopsy.
231
00:16:30,221 --> 00:16:32,660
The old man's body will be cut up and messy.
232
00:16:33,180 --> 00:16:34,221
It won't look good.
233
00:16:40,660 --> 00:16:42,141
Shoulong Group is giving money.
234
00:16:42,981 --> 00:16:44,341
Is giving money to settle the matter, right?
235
00:16:50,300 --> 00:16:52,861
Today, everyone counts.
236
00:16:53,461 --> 00:16:54,660
No one can escape.
237
00:16:54,940 --> 00:16:57,021
If I were you, I would pick up the money.
238
00:16:57,580 --> 00:17:00,060
Because this money can still be used at your funeral.
239
00:17:24,540 --> 00:17:26,580
I didn't expect this kid to be so ruthless.
240
00:17:26,701 --> 00:17:28,300
But he didn't just kill that old man.
241
00:17:28,300 --> 00:17:30,100
He also knocked out the person watching him.
242
00:17:30,300 --> 00:17:31,941
That's your own business.
243
00:17:32,461 --> 00:17:34,620
The transfer request you submitted last time,
244
00:17:34,741 --> 00:17:36,461
I have already submitted it for you.
245
00:17:36,580 --> 00:17:39,421
The organization has indeed arranged a way out for you.
246
00:17:39,540 --> 00:17:41,501
The matter with Shoulong has already caused a death.
247
00:17:41,860 --> 00:17:42,981
Do I still need to leave?
248
00:17:44,140 --> 00:17:45,820
We're all people who need to escape.
249
00:17:45,981 --> 00:17:47,300
Isn't an honorable retirement good?
250
00:17:47,380 --> 00:17:48,501
This is my territory.
251
00:17:48,780 --> 00:17:51,300
I leave when I want, I stay when I want.
252
00:17:51,461 --> 00:17:52,380
I make the decisions.
253
00:17:52,501 --> 00:17:53,620
Stop being stubborn.
254
00:17:54,060 --> 00:17:55,941
Don't think I don't know what you're up to.
255
00:17:56,501 --> 00:17:59,261
You think you can just wipe your mouth and leave after eating.
256
00:17:59,501 --> 00:18:01,501
You need to clean up after yourself.
257
00:18:01,941 --> 00:18:03,941
Don't forget I still have my gun by your side.
258
00:18:04,140 --> 00:18:06,100
You know very well who the gun is pointed at.
259
00:18:06,501 --> 00:18:08,100
If you don't clean up properly,
260
00:18:08,501 --> 00:18:10,501
Then I'll have to erase everything.
261
00:18:10,661 --> 00:18:11,981
And start over.
262
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
Including you.
263
00:19:44,820 --> 00:19:46,140
Killing her now won't help.
264
00:19:49,261 --> 00:19:50,901
Don't forget your current status.
265
00:19:51,540 --> 00:19:52,701
You are a lawyer.
266
00:19:54,021 --> 00:19:55,741
Do you want to break the law knowingly?
267
00:19:56,380 --> 00:19:58,741
She left.
268
00:20:08,421 --> 00:20:12,820
She left, she left.
269
00:20:17,501 --> 00:20:18,501
I know.
270
00:20:19,540 --> 00:20:20,741
Even if I didn't come today,
271
00:20:22,021 --> 00:20:23,540
you wouldn't really crash into her.
272
00:20:27,021 --> 00:20:28,380
But if you trust me,
273
00:20:28,701 --> 00:20:29,820
wait a little longer.
274
00:20:32,901 --> 00:20:34,181
The punishment she deserves
275
00:20:34,661 --> 00:20:36,661
I will return it to her intact on your behalf.
276
00:20:51,261 --> 00:20:52,780
Huo Min
277
00:20:53,140 --> 00:20:54,060
Meng Li
278
00:20:54,941 --> 00:20:57,620
You can talk now, you can talk now, Meng Li
279
00:20:58,901 --> 00:21:00,661
Wait for me, wait for me
280
00:21:00,860 --> 00:21:01,860
I'll be right there
281
00:21:47,461 --> 00:21:49,860
Mom, the food you made is really delicious.
282
00:21:49,860 --> 00:21:51,100
I ate it all.
283
00:21:55,580 --> 00:21:59,140
I want to go home tomorrow.
284
00:22:12,221 --> 00:22:14,100
You know things are better at home, right?
285
00:22:14,100 --> 00:22:16,540
But tomorrow I need to go for a medical check-up first.
286
00:22:16,540 --> 00:22:18,380
Let me know when you come back.
287
00:22:30,540 --> 00:22:33,300
Huo Min
288
00:22:48,860 --> 00:22:50,060
Meng Li
289
00:22:51,820 --> 00:22:53,140
I immediately
290
00:22:54,380 --> 00:22:56,340
recognized your voice
291
00:23:04,580 --> 00:23:05,540
Do you know?
292
00:23:08,941 --> 00:23:10,221
I really regret it.
293
00:23:14,901 --> 00:23:16,300
What I mean is,
294
00:23:18,140 --> 00:23:20,380
If I had known it would be so hard for you to call me,
295
00:23:23,221 --> 00:23:24,981
I would have chosen a shorter name.
296
00:23:32,901 --> 00:23:33,941
Meng Li
297
00:23:35,661 --> 00:23:36,860
I often think
298
00:23:38,300 --> 00:23:40,701
if we switched identities
299
00:23:43,501 --> 00:23:44,901
the current situation
300
00:23:48,261 --> 00:23:49,780
might be better
301
00:24:03,140 --> 00:24:03,860
I
302
00:24:05,701 --> 00:24:07,380
We
303
00:24:14,580 --> 00:24:18,540
Let's break up.
304
00:24:25,421 --> 00:24:28,421
Superior
305
00:24:31,021 --> 00:24:35,140
Already
306
00:24:37,741 --> 00:24:41,860
approved
307
00:24:58,540 --> 00:24:59,741
Mengli
308
00:25:03,461 --> 00:25:04,981
Everything
309
00:25:08,181 --> 00:25:09,421
will get better
310
00:25:15,421 --> 00:25:16,501
Your revenge
311
00:25:20,340 --> 00:25:22,100
I will definitely help you avenge it
312
00:25:59,780 --> 00:26:00,780
Everyone is here.
313
00:26:01,580 --> 00:26:03,100
Let me explain the task first.
314
00:26:03,620 --> 00:26:04,580
The boss instructed.
315
00:26:05,021 --> 00:26:06,221
From now on,
316
00:26:06,540 --> 00:26:08,340
everyone stays in the company and gets ready.
317
00:26:08,901 --> 00:26:10,100
We will go to the Lifeng Hotel together.
318
00:26:13,901 --> 00:26:15,701
Why are we going there?
319
00:26:16,380 --> 00:26:18,580
Taking advantage of the chaos at Shoulong Group,
320
00:26:19,181 --> 00:26:21,701
we obtained the core data of "Blue One".
321
00:26:23,140 --> 00:26:25,100
It can be transmitted over the network.
322
00:26:25,501 --> 00:26:28,140
All data of "Blue One" has anchors.
323
00:26:28,461 --> 00:26:30,501
Uploading online will expose it.
324
00:26:30,741 --> 00:26:32,060
It can only be handed over face-to-face.
325
00:26:36,820 --> 00:26:37,701
Alright.
326
00:26:39,300 --> 00:26:40,901
Everyone, stay alert.
327
00:27:03,100 --> 00:27:04,580
Why are there so many people today?
328
00:27:05,261 --> 00:27:06,181
What does this mean?
329
00:27:06,461 --> 00:27:08,100
It means our business is doing well.
330
00:27:08,580 --> 00:27:09,380
Just a moment.
331
00:27:10,380 --> 00:27:12,461
It shows that the events of ten thousand years have a great impact on Shoulong.
332
00:27:16,100 --> 00:27:17,140
And then?
333
00:27:18,580 --> 00:27:20,340
These people can only grab a bite at the convenience store.
334
00:27:23,981 --> 00:27:25,300
A leader is a leader.
335
00:27:27,661 --> 00:27:28,421
Boss.
336
00:27:28,741 --> 00:27:29,461
Take care.
337
00:27:29,620 --> 00:27:31,340
Business is good.
338
00:27:31,540 --> 00:27:33,221
Perfect timing, come help.
339
00:27:35,221 --> 00:27:36,340
Help me pack the coffee.
340
00:27:41,540 --> 00:27:42,741
You are the major shareholder behind the scenes
341
00:27:42,941 --> 00:27:43,941
This store is all yours
342
00:27:44,300 --> 00:27:45,340
Shouldn't you lend a hand?
343
00:27:45,501 --> 00:27:46,340
Get to work
344
00:27:47,620 --> 00:27:49,181
You look a bit like a capitalist
345
00:27:57,620 --> 00:27:58,501
What are you doing?
346
00:28:01,140 --> 00:28:02,021
Stop!
347
00:28:04,340 --> 00:28:05,380
Stop! Don't run!
348
00:28:12,340 --> 00:28:13,981
The one in black clothes and a sky blue hat
349
00:28:14,820 --> 00:28:16,021
It's not him
350
00:28:21,501 --> 00:28:23,261
I already said, it's the one wearing the sky blue hat.
351
00:28:23,261 --> 00:28:24,261
Colorblind.
352
00:28:24,261 --> 00:28:24,941
Aren't they all blue?
353
00:28:25,060 --> 00:28:26,221
Aren't they all the same?
354
00:28:26,461 --> 00:28:27,261
What now?
355
00:28:27,620 --> 00:28:29,421
Do they have to wear a bow for you to tell them apart?
356
00:28:31,100 --> 00:28:32,941
Why do you always have to argue?
357
00:28:34,461 --> 00:28:35,501
I'm not arguing.
358
00:28:35,780 --> 00:28:37,060
Your negligence let them escape.
359
00:28:42,501 --> 00:28:44,981
Boss, you just saw it.
360
00:28:45,221 --> 00:28:46,780
Every day it's these small-time thieves.
361
00:28:50,221 --> 00:28:51,741
Now another fish has been bitten to death.
362
00:28:51,941 --> 00:28:53,100
The bait is also gone.
363
00:28:53,540 --> 00:28:56,300
Is it time to reel in the net this time?
364
00:28:57,261 --> 00:28:59,580
I had no choice but to retrieve the bait.
365
00:28:59,741 --> 00:29:00,701
I was afraid she would escape.
366
00:29:01,941 --> 00:29:03,181
As for the rest,
367
00:29:03,780 --> 00:29:05,941
We've been casting the net in circles before.
368
00:29:06,540 --> 00:29:08,100
Now everything is ready.
369
00:29:08,100 --> 00:29:09,340
We just need the final push.
370
00:29:09,820 --> 00:29:10,580
Also,
371
00:29:11,100 --> 00:29:13,701
Do you think in this dark current sea area,
372
00:29:13,860 --> 00:29:15,860
there's only this one parrotfish?
373
00:29:16,060 --> 00:29:20,661
There might be batfish, tigerfish, or giant sharks.
374
00:29:25,780 --> 00:29:26,701
Work has come in.
375
00:30:14,901 --> 00:30:15,780
Welcome
376
00:30:17,741 --> 00:30:19,860
West A 6333G entry
377
00:30:29,501 --> 00:30:31,261
The target has arrived and entered the elevator.
378
00:30:42,540 --> 00:30:44,380
Received, Group A is in position.
379
00:30:51,181 --> 00:30:52,221
Welcome
380
00:30:57,380 --> 00:30:58,461
Welcome
381
00:30:59,501 --> 00:31:01,501
West A OR555 entry
382
00:31:06,580 --> 00:31:07,580
The target has arrived.
383
00:31:55,580 --> 00:31:58,021
The target is in position, but the others' locations are unknown.
384
00:31:58,221 --> 00:31:59,741
Check all the hotel surveillance and find them.
385
00:31:59,901 --> 00:32:00,661
Yes.
386
00:32:25,820 --> 00:32:26,741
Is it done?
387
00:32:37,060 --> 00:32:38,021
What's going on?
388
00:32:40,140 --> 00:32:42,501
Boss, there's a signal jamming device in the upper area.
389
00:32:42,661 --> 00:32:43,620
Military classified
390
00:32:43,860 --> 00:32:45,261
We need some more time to break through
391
00:32:45,380 --> 00:32:46,140
How long will it take
392
00:32:46,261 --> 00:32:47,100
Approximately
393
00:32:47,860 --> 00:32:48,701
Fifteen minutes
394
00:32:49,780 --> 00:32:50,421
As soon as possible
395
00:32:50,501 --> 00:32:51,300
Yes
396
00:32:55,300 --> 00:32:57,181
Director, the signal has been blocked
397
00:33:01,860 --> 00:33:03,100
The actor has disconnected
398
00:33:03,540 --> 00:33:04,820
It's very likely exposed
399
00:33:07,421 --> 00:33:08,340
Something's wrong
400
00:33:10,661 --> 00:33:11,181
Where are you going?
401
00:33:11,300 --> 00:33:12,140
Follow me.
402
00:33:28,820 --> 00:33:31,540
Hold on, let me check.
403
00:33:39,300 --> 00:33:40,300
Hand over the phone.
404
00:34:03,620 --> 00:34:04,580
Here
405
00:34:05,380 --> 00:34:06,380
Sis
406
00:34:06,501 --> 00:34:07,421
Sis
407
00:34:07,580 --> 00:34:08,861
Do we really need to make it so grand?
408
00:34:09,660 --> 00:34:10,740
Grand?
409
00:34:12,620 --> 00:34:14,220
Do you know why I called you here?
410
00:34:15,381 --> 00:34:16,381
Join me
411
00:34:16,941 --> 00:34:19,341
Let's have fun, let's get excited
412
00:34:19,580 --> 00:34:20,540
Yes
413
00:34:21,740 --> 00:34:22,740
Let's go
414
00:34:43,461 --> 00:34:45,260
Boss, there's a situation.
415
00:34:46,381 --> 00:34:48,100
Traffic officer, what's the matter?
416
00:34:48,540 --> 00:34:49,341
Hello, officer.
417
00:34:49,461 --> 00:34:50,821
Someone reported that you parked illegally.
418
00:34:50,941 --> 00:34:52,180
Please show your driver's license.
419
00:34:52,381 --> 00:34:53,740
Be ready to move at any time.
420
00:34:53,740 --> 00:34:54,421
Okay.
421
00:34:55,540 --> 00:34:56,620
Come on, come on.
422
00:35:00,100 --> 00:35:01,260
You can't park here.
423
00:35:01,620 --> 00:35:03,021
Please move your car quickly.
424
00:35:03,580 --> 00:35:05,260
I'm just waiting for someone, I'll leave in five minutes.
425
00:35:05,421 --> 00:35:06,620
There's a parking lot not far ahead.
426
00:35:06,740 --> 00:35:07,740
You can park there.
427
00:35:09,060 --> 00:35:10,461
Old Lu, let's go.
428
00:35:10,740 --> 00:35:11,781
Someone is counter-surveilling.
429
00:35:11,901 --> 00:35:12,740
Are you moving or not?
430
00:35:13,381 --> 00:35:13,981
If you don't move, I'll issue a ticket.
431
00:35:13,981 --> 00:35:14,501
No, no, no.
432
00:35:14,620 --> 00:35:15,901
I'll go, I'll go, I'm leaving now.
433
00:35:17,100 --> 00:35:17,821
Leaving immediately.
434
00:35:23,540 --> 00:35:26,301
Boss, I've already driven away Matt's men.
435
00:35:26,660 --> 00:35:28,941
Chief, any further and we'll be out of signal range.
436
00:35:29,301 --> 00:35:30,180
We must leave.
437
00:35:30,461 --> 00:35:31,461
We've been discovered.
438
00:35:32,381 --> 00:35:35,260
Old Lu, keep them circling within signal range.
439
00:35:35,740 --> 00:35:36,901
You two continue to hack the surveillance.
440
00:35:37,060 --> 00:35:37,740
Okay.
441
00:36:20,901 --> 00:36:22,140
Boss, why are you here?
442
00:36:22,301 --> 00:36:24,421
The situation has changed. How are things on your end?
443
00:36:25,180 --> 00:36:26,220
Someone went inside.
444
00:36:26,220 --> 00:36:27,461
But we don't know their identity yet.
445
00:36:29,220 --> 00:36:30,901
We can't access the surveillance footage right now.
446
00:36:31,341 --> 00:36:32,620
We need to quickly determine the situation inside.
447
00:36:42,540 --> 00:36:43,341
Sit
448
00:36:47,421 --> 00:36:48,421
Sit down
449
00:36:51,461 --> 00:36:52,540
Sis Li
450
00:36:52,700 --> 00:36:54,941
Didn't you say there were important guests today?
451
00:36:55,540 --> 00:36:56,580
No rush
452
00:36:57,501 --> 00:36:58,620
Sit
453
00:37:13,021 --> 00:37:14,100
How about this
454
00:37:15,100 --> 00:37:16,341
As for me
455
00:37:17,421 --> 00:37:19,580
Today, I'll let you watch
456
00:37:22,381 --> 00:37:23,501
a good show
457
00:37:43,740 --> 00:37:44,901
Hello, room service
458
00:37:45,021 --> 00:37:46,100
Do you need cleaning?
459
00:37:46,660 --> 00:37:47,781
Please come in
460
00:38:35,501 --> 00:38:37,301
You two make a choice.
461
00:38:37,821 --> 00:38:40,461
Which of these two dies first?
462
00:38:44,580 --> 00:38:46,060
Sis, um...
463
00:38:46,341 --> 00:38:47,461
Who are they?
464
00:38:48,580 --> 00:38:49,660
You're asking me?
465
00:38:50,180 --> 00:38:51,501
I-I-I...
466
00:38:51,620 --> 00:38:54,060
I don't know who they are either.
467
00:38:56,381 --> 00:38:57,461
Do you know them?
468
00:38:59,381 --> 00:39:00,580
I don't know them either.
469
00:39:01,180 --> 00:39:03,540
Boss, why do we have to kill?
470
00:39:03,660 --> 00:39:05,301
Someone has to die today.
471
00:39:05,861 --> 00:39:07,341
Who dies first?
472
00:39:15,220 --> 00:39:16,100
Huo Min
473
00:39:17,421 --> 00:39:18,381
What do you think?
474
00:39:23,180 --> 00:39:24,140
Really want to kill
475
00:39:29,180 --> 00:39:31,540
Men, I cherish and protect women.
476
00:39:31,660 --> 00:39:33,620
At this moment, you still distinguish between men and women?
477
00:39:39,140 --> 00:39:40,180
Han Yao
478
00:39:41,180 --> 00:39:42,220
What do you think?
479
00:39:42,461 --> 00:39:43,301
I
480
00:39:43,381 --> 00:39:44,180
Sis, that
481
00:39:44,301 --> 00:39:45,021
I'll definitely listen to you.
482
00:39:45,180 --> 00:39:47,260
Whoever you say to kill, I'll kill.
483
00:39:47,660 --> 00:39:49,060
Interesting.
484
00:39:50,740 --> 00:39:52,180
Since we can't decide,
485
00:39:53,260 --> 00:39:54,301
let's get rid of them all.
486
00:40:08,381 --> 00:40:09,461
Listen to my command
487
00:40:14,060 --> 00:40:14,941
One
488
00:40:25,021 --> 00:40:26,100
Two
489
00:40:41,660 --> 00:40:42,381
Three
490
00:40:43,140 --> 00:40:44,180
Don't move
491
00:40:47,540 --> 00:40:48,981
I can't keep acting
492
00:40:51,341 --> 00:40:52,781
The bedroom doesn't need cleaning
493
00:41:05,620 --> 00:41:06,540
Boss
494
00:41:07,620 --> 00:41:08,740
I admit
495
00:41:12,501 --> 00:41:13,781
I have been with Matt
496
00:41:15,861 --> 00:41:17,100
But do you want to know
497
00:41:18,941 --> 00:41:20,021
who he is
498
00:41:20,700 --> 00:41:22,341
No, no
499
00:41:22,501 --> 00:41:23,220
Huo Min
500
00:41:23,381 --> 00:41:24,660
What, what do you mean who am I
501
00:41:24,981 --> 00:41:25,620
What are you talking about, I am
502
00:41:25,740 --> 00:41:26,861
What's going on
503
00:41:28,660 --> 00:41:29,501
Boss
504
00:41:30,180 --> 00:41:31,260
He is a cop
505
00:41:32,501 --> 00:41:33,781
I am a cop
506
00:41:34,021 --> 00:41:34,901
You are slandering me
507
00:41:35,060 --> 00:41:35,821
Sis, you know he
508
00:41:36,021 --> 00:41:37,060
He has always held a grudge against me
509
00:41:37,260 --> 00:41:38,301
He wants to use you to get rid of me
510
00:41:38,781 --> 00:41:39,540
I am a cop
511
00:41:39,700 --> 00:41:41,021
Huo Min, I can't believe you came up with this
512
00:41:41,260 --> 00:41:42,140
Why don't you say
513
00:41:42,220 --> 00:41:43,660
you are Matt's undercover agent
514
00:41:43,781 --> 00:41:45,341
I admit, I have been with Matt
515
00:41:45,580 --> 00:41:46,740
Do you dare to admit who you are
516
00:41:47,740 --> 00:41:49,580
No, what am I supposed to admit
517
00:41:50,060 --> 00:41:51,100
Sis, sis, did you hear
518
00:41:51,220 --> 00:41:52,301
He admitted it himself
519
00:41:52,421 --> 00:41:53,580
Enough
520
00:41:54,700 --> 00:41:55,580
I've played along with you for so long
521
00:41:55,740 --> 00:41:57,341
I knew this wasn't that simple
522
00:41:57,461 --> 00:41:58,660
What I want is
523
00:41:59,140 --> 00:42:00,540
for you to reveal yourselves
524
00:42:01,060 --> 00:42:02,060
Boss
525
00:42:02,781 --> 00:42:03,861
I clearly told you
526
00:42:04,341 --> 00:42:05,580
Matt told me to take you out
527
00:42:06,100 --> 00:42:07,100
I will take your place
528
00:42:07,981 --> 00:42:09,660
But today, this cop won't die
529
00:42:10,021 --> 00:42:11,060
We both have to die
530
00:42:11,901 --> 00:42:13,060
No, Sis
531
00:42:33,540 --> 00:42:34,861
Be-be-believe me
532
00:42:35,060 --> 00:42:35,901
Sis
533
00:42:36,021 --> 00:42:37,981
I-I really don't know, Sis
534
00:42:38,140 --> 00:42:39,660
They are not Mat's people
535
00:42:39,781 --> 00:42:41,060
You know this too
536
00:42:41,660 --> 00:42:43,781
Is it so glorious to be one of Mat's people?
537
00:42:44,580 --> 00:42:46,861
Fine, I'll let you know now
538
00:42:47,100 --> 00:42:49,180
How those who betray me die
539
00:42:49,260 --> 00:42:50,140
Sis
540
00:42:56,060 --> 00:42:57,740
The surveillance footage cannot be retrieved in a short time.
541
00:42:58,100 --> 00:42:59,580
We need to quickly determine the situation inside.
542
00:43:00,941 --> 00:43:01,821
Where is the actor?
543
00:43:02,740 --> 00:43:03,821
The connection is lost.
544
00:43:04,180 --> 00:43:05,620
The last message informed us
545
00:43:06,461 --> 00:43:07,740
at the Lifeng Hotel.
546
00:43:07,901 --> 00:43:09,861
Can we ask the higher-ups to contact them one last time?
547
00:43:09,981 --> 00:43:11,301
They usually contact through a single line.
548
00:43:11,781 --> 00:43:13,060
Send him another message.
549
00:43:13,421 --> 00:43:14,941
No one will know what it means.
550
00:43:19,620 --> 00:43:20,981
We can only take a risk and try.
551
00:43:20,981 --> 00:43:25,981
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
552
00:43:20,981 --> 00:43:30,981
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.