All language subtitles for Secret Files 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,620 --> 00:01:56,620 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:56,620 --> 00:02:01,620 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:01,620 --> 00:02:02,900 Your time is running out 4 00:02:03,100 --> 00:02:04,781 Only five minutes 5 00:02:07,501 --> 00:02:09,141 Someone must die today 6 00:02:09,381 --> 00:02:10,940 Don't forget your current identity 7 00:02:11,060 --> 00:02:12,141 He is a police officer 8 00:02:12,780 --> 00:02:14,220 Who dies first 9 00:02:26,220 --> 00:02:27,141 Sis 10 00:02:27,261 --> 00:02:29,301 Did you find the house I asked you to look for earlier? 11 00:02:29,780 --> 00:02:30,541 Yes, I found it. 12 00:02:30,660 --> 00:02:32,101 It's very discreet, as you requested. 13 00:02:32,101 --> 00:02:32,861 I used a fake ID. 14 00:02:32,981 --> 00:02:34,060 I signed a one-year lease with the landlord. 15 00:02:34,180 --> 00:02:35,220 I didn't let anyone know. 16 00:02:35,740 --> 00:02:36,620 Good. 17 00:02:39,900 --> 00:02:42,101 Sis, what's going on? 18 00:02:43,460 --> 00:02:45,740 If Shoulong doesn't get into trouble, we definitely will. 19 00:02:47,541 --> 00:02:48,381 I understand. 20 00:02:48,500 --> 00:02:49,861 So we still don't know who Mat's people are. 21 00:02:50,021 --> 00:02:50,900 What should we do? 22 00:02:52,180 --> 00:02:53,220 We'll know soon. 23 00:03:06,500 --> 00:03:08,381 Boss, everything is ready. Let's go. 24 00:03:08,620 --> 00:03:09,421 Okay. 25 00:03:10,900 --> 00:03:11,981 Xiao Yi 26 00:03:12,141 --> 00:03:13,220 You stay 27 00:03:33,101 --> 00:03:33,940 Boss 28 00:03:47,581 --> 00:03:48,500 Boss, I 29 00:03:51,660 --> 00:03:52,301 I 30 00:03:53,861 --> 00:03:56,780 I have been dealing with the Shoulong Group for so many years 31 00:03:57,021 --> 00:03:58,460 How did Zheng Qiyi come 32 00:03:58,981 --> 00:04:01,740 and you got this crucial material? 33 00:04:04,060 --> 00:04:05,701 You are fellow disciples 34 00:04:05,900 --> 00:04:07,620 and have met in Yingzhou. 35 00:04:07,900 --> 00:04:10,141 Returning to the country at the same time again 36 00:04:10,301 --> 00:04:11,220 Wei 37 00:04:11,581 --> 00:04:13,421 Such a coincidence in the world 38 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 Boss 39 00:04:25,540 --> 00:04:27,100 Zheng Qi and I are just ordinary schoolmates 40 00:04:27,540 --> 00:04:28,900 We really have no collusion 41 00:04:29,581 --> 00:04:31,021 Really, there isn't. Believe me 42 00:04:31,141 --> 00:04:32,460 I underestimated you 43 00:04:32,821 --> 00:04:34,621 After you learn about SAD 44 00:04:35,021 --> 00:04:37,300 your life will no longer belong to you. 45 00:04:37,460 --> 00:04:38,621 You release the materials 46 00:04:38,980 --> 00:04:40,021 You release them and take a look 47 00:04:40,381 --> 00:04:42,261 Do I have any connection with the Shoulong Group? 48 00:04:42,420 --> 00:04:44,181 What use is it to release them again? 49 00:04:45,021 --> 00:04:46,741 Is it worth a life? 50 00:04:53,181 --> 00:04:54,540 Slept quite soundly 51 00:04:55,141 --> 00:04:56,300 How about we make it quick 52 00:04:56,460 --> 00:04:57,340 Sis 53 00:05:00,621 --> 00:05:04,621 Do you think if he handles this matter for Shoulong Group 54 00:05:04,780 --> 00:05:06,021 and doesn't make it 55 00:05:07,821 --> 00:05:10,780 will Shoulong Group be in big trouble? 56 00:05:15,980 --> 00:05:18,141 Didn't you say you weren't colluding? 57 00:05:18,741 --> 00:05:20,900 Didn't you say you were one of us? 58 00:05:21,220 --> 00:05:25,660 Kill him. Only with blood on your hands can you prove you're one of us. 59 00:05:41,300 --> 00:05:42,220 I know 60 00:05:43,381 --> 00:05:45,340 You two usually have a very good relationship 61 00:05:46,420 --> 00:05:47,381 How about this 62 00:05:48,660 --> 00:05:50,021 I want him to 63 00:05:55,501 --> 00:05:56,701 Sleep more soundly 64 00:05:57,780 --> 00:05:59,581 Walk comfortably 65 00:06:09,941 --> 00:06:11,021 Gone 66 00:06:17,381 --> 00:06:18,300 Huo Min 67 00:06:19,220 --> 00:06:20,660 I just want to tell you 68 00:06:21,061 --> 00:06:22,621 Your time is running out 69 00:06:23,581 --> 00:06:25,780 Only five minutes 70 00:06:29,181 --> 00:06:30,061 Boss 71 00:06:31,900 --> 00:06:32,860 Choose one 72 00:06:33,220 --> 00:06:34,381 Either he dies 73 00:06:34,980 --> 00:06:36,220 Or you die 74 00:06:37,941 --> 00:06:38,980 Phone 75 00:06:51,741 --> 00:06:52,660 Five minutes 76 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 Old Wan 77 00:07:07,701 --> 00:07:08,701 You woke up, Old Wan 78 00:07:10,100 --> 00:07:11,660 Doctor, doctor 79 00:07:12,980 --> 00:07:13,780 What's wrong? 80 00:07:14,220 --> 00:07:15,780 The patient woke up, the patient woke up 81 00:07:16,460 --> 00:07:17,381 Let me take a look 82 00:07:18,501 --> 00:07:19,420 Come 83 00:07:20,660 --> 00:07:21,701 Look to the right 84 00:07:22,501 --> 00:07:23,420 Okay 85 00:07:23,621 --> 00:07:26,021 Shake hands, try it, use force 86 00:07:29,420 --> 00:07:30,741 Can this leg move? 87 00:07:30,941 --> 00:07:32,220 His leg was injured before 88 00:07:34,821 --> 00:07:35,821 How about this side? 89 00:07:42,420 --> 00:07:44,381 He might have had a stroke this time 90 00:07:44,501 --> 00:07:46,860 which damaged his lower limb motor nerves 91 00:07:47,741 --> 00:07:50,460 It's okay, he will recover slowly 92 00:07:57,741 --> 00:08:00,061 We found a malignant tumor in his brain 93 00:08:00,061 --> 00:08:01,780 And it has already spread 94 00:08:02,381 --> 00:08:03,701 The patient doesn't have much time left 95 00:08:03,941 --> 00:08:05,420 I hope you are mentally prepared 96 00:08:07,660 --> 00:08:08,701 Understood 97 00:08:09,900 --> 00:08:11,381 Why are there so many people at your door 98 00:08:12,141 --> 00:08:13,701 It's late at night and it's affecting the patient's rest 99 00:08:13,941 --> 00:08:15,061 Quickly make them leave 100 00:08:15,501 --> 00:08:16,621 Got it 101 00:08:24,660 --> 00:08:25,660 Old Wan 102 00:08:26,821 --> 00:08:28,061 You finally woke up 103 00:08:28,860 --> 00:08:31,181 Your hair 104 00:08:31,701 --> 00:08:32,501 Hair 105 00:08:32,660 --> 00:08:34,461 I knew you were going to wake up so I 106 00:08:34,741 --> 00:08:35,580 deliberately washed my hair 107 00:08:35,700 --> 00:08:36,981 Look, it's okay, right? 108 00:08:45,021 --> 00:08:48,540 I regret it a bit now 109 00:08:52,021 --> 00:08:53,180 What do you regret? 110 00:08:54,261 --> 00:08:55,820 Regret the past 111 00:08:57,420 --> 00:09:00,261 If I had died on the battlefield 112 00:09:02,420 --> 00:09:09,461 At least it would have been a heroic sacrifice 113 00:09:10,180 --> 00:09:13,180 If it just ends like this 114 00:09:13,900 --> 00:09:16,741 that would be too pathetic. 115 00:09:16,741 --> 00:09:17,820 What are you talking about? 116 00:09:18,900 --> 00:09:20,420 Why are you talking about dying? 117 00:09:21,101 --> 00:09:22,381 Let me tell you some good news. 118 00:09:22,861 --> 00:09:26,420 Your lottery ticket might actually win, you know? 119 00:09:26,501 --> 00:09:27,621 Huo Min 120 00:09:30,141 --> 00:09:32,141 I like you. 121 00:09:33,540 --> 00:09:35,060 It's because 122 00:09:37,060 --> 00:09:38,981 I can see 123 00:09:39,540 --> 00:09:45,741 you are not an ordinary person. 124 00:09:46,700 --> 00:09:48,300 I said 125 00:09:48,981 --> 00:09:57,820 I am someone you can trust. 126 00:09:58,621 --> 00:10:01,461 No matter what difficulties you face, 127 00:10:01,861 --> 00:10:03,060 you just 128 00:10:03,381 --> 00:10:05,461 keep moving forward. 129 00:10:05,981 --> 00:10:07,261 Leave your back 130 00:10:10,180 --> 00:10:11,741 to me. 131 00:10:15,580 --> 00:10:17,141 Stop talking about backs. 132 00:10:18,141 --> 00:10:20,461 Get up and make me some bacon. 133 00:10:23,861 --> 00:10:24,820 Okay. 134 00:10:28,300 --> 00:10:29,580 Call me 135 00:10:32,420 --> 00:10:33,820 Call me dad. 136 00:10:35,021 --> 00:10:36,540 Then I'll get up and do it. 137 00:10:38,861 --> 00:10:40,021 What time is it already? 138 00:10:41,021 --> 00:10:42,660 Stop taking advantage. 139 00:10:48,381 --> 00:10:50,700 You have a tight mouth. 140 00:10:50,940 --> 00:10:52,101 You brat. 141 00:10:55,861 --> 00:10:57,580 Dad is thirsty. 142 00:11:00,341 --> 00:11:01,341 Wait here. 143 00:11:02,580 --> 00:11:03,660 I'll get you some water. 144 00:11:15,300 --> 00:11:16,461 Wait for me to take you home 145 00:11:19,580 --> 00:11:21,381 I am not a 146 00:11:22,420 --> 00:11:24,580 useless old man 147 00:11:33,341 --> 00:11:34,341 Very soon 148 00:11:44,420 --> 00:11:45,580 Either he dies 149 00:11:46,180 --> 00:11:47,420 Or you die 150 00:11:59,861 --> 00:12:02,660 I heard everything 151 00:12:02,660 --> 00:12:05,300 I was a soldier 152 00:12:05,501 --> 00:12:07,300 I know 153 00:12:07,700 --> 00:12:10,741 what an enemy is 154 00:12:19,420 --> 00:12:21,141 Huo Min 155 00:12:21,221 --> 00:12:27,700 Now, I'll cover you 156 00:12:39,580 --> 00:12:41,501 Dr. Liang, the patient in bed fourteen has no heartbeat. 157 00:12:54,300 --> 00:12:55,940 Boss, that old man is dead. 158 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Old Wan 159 00:13:06,660 --> 00:13:07,741 Family members of the patient, please stay calm. 160 00:13:08,261 --> 00:13:09,021 Old Wan 161 00:13:09,780 --> 00:13:10,621 Old Wan 162 00:13:10,940 --> 00:13:12,021 Old Wan 163 00:13:16,141 --> 00:13:17,461 Family members of the patient, please stay calm. 164 00:13:17,900 --> 00:13:18,580 Please stay calm, please stay calm. 165 00:13:18,580 --> 00:13:19,461 Old Wan 166 00:13:19,981 --> 00:13:22,660 Save him. 167 00:13:23,101 --> 00:13:23,981 Stay calm. 168 00:13:24,101 --> 00:13:25,101 Save him. 169 00:13:26,141 --> 00:13:27,261 Dad 170 00:13:27,741 --> 00:13:28,501 Dad 171 00:13:29,820 --> 00:13:31,700 Dad 172 00:13:32,940 --> 00:13:33,820 Dad 173 00:13:34,501 --> 00:13:36,101 Dad 174 00:13:41,501 --> 00:13:42,981 The Japanese cuisine here 175 00:13:43,341 --> 00:13:45,060 is the most authentic in the area. 176 00:13:45,300 --> 00:13:46,900 I searched for a long time to find it. 177 00:13:51,300 --> 00:13:52,101 Please 178 00:13:52,300 --> 00:13:54,300 He's the owner here. 179 00:13:56,580 --> 00:13:57,900 Here he comes again. 180 00:13:58,660 --> 00:14:01,381 My friend wanted to surprise me. 181 00:14:02,021 --> 00:14:03,141 I understand. 182 00:14:08,221 --> 00:14:09,621 It seems to suit your taste. 183 00:14:10,660 --> 00:14:13,540 To be honest, this is my first time here. 184 00:14:14,341 --> 00:14:15,461 It feels nice. 185 00:14:17,660 --> 00:14:19,180 But when it comes to Japanese food, 186 00:14:19,741 --> 00:14:22,621 I can't tell what's good, only what's bad. 187 00:14:24,300 --> 00:14:27,461 But I can see the good in you. 188 00:14:29,940 --> 00:14:32,501 However, I have noticed 189 00:14:32,900 --> 00:14:34,900 that you are not someone without ideas. 190 00:14:35,900 --> 00:14:39,101 Why do you pretend to be a playboy? 191 00:14:39,501 --> 00:14:40,900 You figured that out. 192 00:14:42,501 --> 00:14:46,900 I wonder when the Shoulong Group will collapse. 193 00:14:48,580 --> 00:14:49,900 If I believed you, 194 00:14:50,381 --> 00:14:51,981 I should have doubted 195 00:14:52,101 --> 00:14:53,741 your purpose for inviting me into the game. 196 00:14:56,060 --> 00:14:58,221 The Shoulong Group is my father's lifeline. 197 00:14:59,341 --> 00:15:01,060 Even if I'm unwilling, 198 00:15:01,900 --> 00:15:03,540 I have to endure until he retires. 199 00:15:03,780 --> 00:15:05,180 Business varies in size, 200 00:15:05,981 --> 00:15:07,261 but my father is there. 201 00:15:08,300 --> 00:15:11,540 As his child, I must stand behind him. 202 00:15:12,540 --> 00:15:15,420 Receive protection and also give it. 203 00:15:15,981 --> 00:15:17,461 And it must be unconditional. 204 00:15:18,940 --> 00:15:19,900 Isn't that right? 205 00:15:22,420 --> 00:15:23,501 Makes sense. 206 00:15:26,461 --> 00:15:29,981 I bet you'll regret it in the end. 207 00:15:37,621 --> 00:15:38,660 It's out, it's out. 208 00:15:40,021 --> 00:15:41,820 That old man's death and Shoulong Group 209 00:15:41,940 --> 00:15:42,900 Are they directly related? 210 00:15:43,021 --> 00:15:44,180 Tell us, is it? 211 00:15:44,621 --> 00:15:45,861 We will find a way for you. 212 00:15:46,741 --> 00:15:48,621 Huo Min said, everyone has been called over. 213 00:15:49,461 --> 00:15:50,580 Don't speak recklessly. 214 00:15:51,300 --> 00:15:52,621 We have already investigated. 215 00:15:52,900 --> 00:15:55,381 Wan Nian is a retired soldier. 216 00:15:55,820 --> 00:15:56,621 He is also a lonely old man. 217 00:15:56,700 --> 00:15:58,621 He has been taken care of by Mr. Huo. 218 00:15:58,820 --> 00:16:02,741 But Wan Nian's death has nothing to do with Shoulong Group. 219 00:16:02,861 --> 00:16:04,381 It has no relation at all. 220 00:16:04,501 --> 00:16:06,021 You say it has no relation, so it has no relation? 221 00:16:06,221 --> 00:16:07,660 How do you prove it, right? 222 00:16:07,820 --> 00:16:08,741 Sir, 223 00:16:08,981 --> 00:16:11,300 Speaking recklessly carries legal responsibility. 224 00:16:11,741 --> 00:16:13,780 However, although Shoulong is not responsible, 225 00:16:13,861 --> 00:16:15,940 Out of humanitarian concern, 226 00:16:15,940 --> 00:16:19,180 We are willing to let the old man have a dignified departure. 227 00:16:19,341 --> 00:16:22,180 Of course, as long as Mr. Huo agrees. 228 00:16:23,461 --> 00:16:26,060 Huo Min, don't make things too embarrassing. 229 00:16:26,420 --> 00:16:27,580 If things escalate, 230 00:16:27,780 --> 00:16:29,741 The coroner will have to perform an autopsy. 231 00:16:30,221 --> 00:16:32,660 The old man's body will be cut up and messy. 232 00:16:33,180 --> 00:16:34,221 It won't look good. 233 00:16:40,660 --> 00:16:42,141 Shoulong Group is giving money. 234 00:16:42,981 --> 00:16:44,341 Is giving money to settle the matter, right? 235 00:16:50,300 --> 00:16:52,861 Today, everyone counts. 236 00:16:53,461 --> 00:16:54,660 No one can escape. 237 00:16:54,940 --> 00:16:57,021 If I were you, I would pick up the money. 238 00:16:57,580 --> 00:17:00,060 Because this money can still be used at your funeral. 239 00:17:24,540 --> 00:17:26,580 I didn't expect this kid to be so ruthless. 240 00:17:26,701 --> 00:17:28,300 But he didn't just kill that old man. 241 00:17:28,300 --> 00:17:30,100 He also knocked out the person watching him. 242 00:17:30,300 --> 00:17:31,941 That's your own business. 243 00:17:32,461 --> 00:17:34,620 The transfer request you submitted last time, 244 00:17:34,741 --> 00:17:36,461 I have already submitted it for you. 245 00:17:36,580 --> 00:17:39,421 The organization has indeed arranged a way out for you. 246 00:17:39,540 --> 00:17:41,501 The matter with Shoulong has already caused a death. 247 00:17:41,860 --> 00:17:42,981 Do I still need to leave? 248 00:17:44,140 --> 00:17:45,820 We're all people who need to escape. 249 00:17:45,981 --> 00:17:47,300 Isn't an honorable retirement good? 250 00:17:47,380 --> 00:17:48,501 This is my territory. 251 00:17:48,780 --> 00:17:51,300 I leave when I want, I stay when I want. 252 00:17:51,461 --> 00:17:52,380 I make the decisions. 253 00:17:52,501 --> 00:17:53,620 Stop being stubborn. 254 00:17:54,060 --> 00:17:55,941 Don't think I don't know what you're up to. 255 00:17:56,501 --> 00:17:59,261 You think you can just wipe your mouth and leave after eating. 256 00:17:59,501 --> 00:18:01,501 You need to clean up after yourself. 257 00:18:01,941 --> 00:18:03,941 Don't forget I still have my gun by your side. 258 00:18:04,140 --> 00:18:06,100 You know very well who the gun is pointed at. 259 00:18:06,501 --> 00:18:08,100 If you don't clean up properly, 260 00:18:08,501 --> 00:18:10,501 Then I'll have to erase everything. 261 00:18:10,661 --> 00:18:11,981 And start over. 262 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 Including you. 263 00:19:44,820 --> 00:19:46,140 Killing her now won't help. 264 00:19:49,261 --> 00:19:50,901 Don't forget your current status. 265 00:19:51,540 --> 00:19:52,701 You are a lawyer. 266 00:19:54,021 --> 00:19:55,741 Do you want to break the law knowingly? 267 00:19:56,380 --> 00:19:58,741 She left. 268 00:20:08,421 --> 00:20:12,820 She left, she left. 269 00:20:17,501 --> 00:20:18,501 I know. 270 00:20:19,540 --> 00:20:20,741 Even if I didn't come today, 271 00:20:22,021 --> 00:20:23,540 you wouldn't really crash into her. 272 00:20:27,021 --> 00:20:28,380 But if you trust me, 273 00:20:28,701 --> 00:20:29,820 wait a little longer. 274 00:20:32,901 --> 00:20:34,181 The punishment she deserves 275 00:20:34,661 --> 00:20:36,661 I will return it to her intact on your behalf. 276 00:20:51,261 --> 00:20:52,780 Huo Min 277 00:20:53,140 --> 00:20:54,060 Meng Li 278 00:20:54,941 --> 00:20:57,620 You can talk now, you can talk now, Meng Li 279 00:20:58,901 --> 00:21:00,661 Wait for me, wait for me 280 00:21:00,860 --> 00:21:01,860 I'll be right there 281 00:21:47,461 --> 00:21:49,860 Mom, the food you made is really delicious. 282 00:21:49,860 --> 00:21:51,100 I ate it all. 283 00:21:55,580 --> 00:21:59,140 I want to go home tomorrow. 284 00:22:12,221 --> 00:22:14,100 You know things are better at home, right? 285 00:22:14,100 --> 00:22:16,540 But tomorrow I need to go for a medical check-up first. 286 00:22:16,540 --> 00:22:18,380 Let me know when you come back. 287 00:22:30,540 --> 00:22:33,300 Huo Min 288 00:22:48,860 --> 00:22:50,060 Meng Li 289 00:22:51,820 --> 00:22:53,140 I immediately 290 00:22:54,380 --> 00:22:56,340 recognized your voice 291 00:23:04,580 --> 00:23:05,540 Do you know? 292 00:23:08,941 --> 00:23:10,221 I really regret it. 293 00:23:14,901 --> 00:23:16,300 What I mean is, 294 00:23:18,140 --> 00:23:20,380 If I had known it would be so hard for you to call me, 295 00:23:23,221 --> 00:23:24,981 I would have chosen a shorter name. 296 00:23:32,901 --> 00:23:33,941 Meng Li 297 00:23:35,661 --> 00:23:36,860 I often think 298 00:23:38,300 --> 00:23:40,701 if we switched identities 299 00:23:43,501 --> 00:23:44,901 the current situation 300 00:23:48,261 --> 00:23:49,780 might be better 301 00:24:03,140 --> 00:24:03,860 I 302 00:24:05,701 --> 00:24:07,380 We 303 00:24:14,580 --> 00:24:18,540 Let's break up. 304 00:24:25,421 --> 00:24:28,421 Superior 305 00:24:31,021 --> 00:24:35,140 Already 306 00:24:37,741 --> 00:24:41,860 approved 307 00:24:58,540 --> 00:24:59,741 Mengli 308 00:25:03,461 --> 00:25:04,981 Everything 309 00:25:08,181 --> 00:25:09,421 will get better 310 00:25:15,421 --> 00:25:16,501 Your revenge 311 00:25:20,340 --> 00:25:22,100 I will definitely help you avenge it 312 00:25:59,780 --> 00:26:00,780 Everyone is here. 313 00:26:01,580 --> 00:26:03,100 Let me explain the task first. 314 00:26:03,620 --> 00:26:04,580 The boss instructed. 315 00:26:05,021 --> 00:26:06,221 From now on, 316 00:26:06,540 --> 00:26:08,340 everyone stays in the company and gets ready. 317 00:26:08,901 --> 00:26:10,100 We will go to the Lifeng Hotel together. 318 00:26:13,901 --> 00:26:15,701 Why are we going there? 319 00:26:16,380 --> 00:26:18,580 Taking advantage of the chaos at Shoulong Group, 320 00:26:19,181 --> 00:26:21,701 we obtained the core data of "Blue One". 321 00:26:23,140 --> 00:26:25,100 It can be transmitted over the network. 322 00:26:25,501 --> 00:26:28,140 All data of "Blue One" has anchors. 323 00:26:28,461 --> 00:26:30,501 Uploading online will expose it. 324 00:26:30,741 --> 00:26:32,060 It can only be handed over face-to-face. 325 00:26:36,820 --> 00:26:37,701 Alright. 326 00:26:39,300 --> 00:26:40,901 Everyone, stay alert. 327 00:27:03,100 --> 00:27:04,580 Why are there so many people today? 328 00:27:05,261 --> 00:27:06,181 What does this mean? 329 00:27:06,461 --> 00:27:08,100 It means our business is doing well. 330 00:27:08,580 --> 00:27:09,380 Just a moment. 331 00:27:10,380 --> 00:27:12,461 It shows that the events of ten thousand years have a great impact on Shoulong. 332 00:27:16,100 --> 00:27:17,140 And then? 333 00:27:18,580 --> 00:27:20,340 These people can only grab a bite at the convenience store. 334 00:27:23,981 --> 00:27:25,300 A leader is a leader. 335 00:27:27,661 --> 00:27:28,421 Boss. 336 00:27:28,741 --> 00:27:29,461 Take care. 337 00:27:29,620 --> 00:27:31,340 Business is good. 338 00:27:31,540 --> 00:27:33,221 Perfect timing, come help. 339 00:27:35,221 --> 00:27:36,340 Help me pack the coffee. 340 00:27:41,540 --> 00:27:42,741 You are the major shareholder behind the scenes 341 00:27:42,941 --> 00:27:43,941 This store is all yours 342 00:27:44,300 --> 00:27:45,340 Shouldn't you lend a hand? 343 00:27:45,501 --> 00:27:46,340 Get to work 344 00:27:47,620 --> 00:27:49,181 You look a bit like a capitalist 345 00:27:57,620 --> 00:27:58,501 What are you doing? 346 00:28:01,140 --> 00:28:02,021 Stop! 347 00:28:04,340 --> 00:28:05,380 Stop! Don't run! 348 00:28:12,340 --> 00:28:13,981 The one in black clothes and a sky blue hat 349 00:28:14,820 --> 00:28:16,021 It's not him 350 00:28:21,501 --> 00:28:23,261 I already said, it's the one wearing the sky blue hat. 351 00:28:23,261 --> 00:28:24,261 Colorblind. 352 00:28:24,261 --> 00:28:24,941 Aren't they all blue? 353 00:28:25,060 --> 00:28:26,221 Aren't they all the same? 354 00:28:26,461 --> 00:28:27,261 What now? 355 00:28:27,620 --> 00:28:29,421 Do they have to wear a bow for you to tell them apart? 356 00:28:31,100 --> 00:28:32,941 Why do you always have to argue? 357 00:28:34,461 --> 00:28:35,501 I'm not arguing. 358 00:28:35,780 --> 00:28:37,060 Your negligence let them escape. 359 00:28:42,501 --> 00:28:44,981 Boss, you just saw it. 360 00:28:45,221 --> 00:28:46,780 Every day it's these small-time thieves. 361 00:28:50,221 --> 00:28:51,741 Now another fish has been bitten to death. 362 00:28:51,941 --> 00:28:53,100 The bait is also gone. 363 00:28:53,540 --> 00:28:56,300 Is it time to reel in the net this time? 364 00:28:57,261 --> 00:28:59,580 I had no choice but to retrieve the bait. 365 00:28:59,741 --> 00:29:00,701 I was afraid she would escape. 366 00:29:01,941 --> 00:29:03,181 As for the rest, 367 00:29:03,780 --> 00:29:05,941 We've been casting the net in circles before. 368 00:29:06,540 --> 00:29:08,100 Now everything is ready. 369 00:29:08,100 --> 00:29:09,340 We just need the final push. 370 00:29:09,820 --> 00:29:10,580 Also, 371 00:29:11,100 --> 00:29:13,701 Do you think in this dark current sea area, 372 00:29:13,860 --> 00:29:15,860 there's only this one parrotfish? 373 00:29:16,060 --> 00:29:20,661 There might be batfish, tigerfish, or giant sharks. 374 00:29:25,780 --> 00:29:26,701 Work has come in. 375 00:30:14,901 --> 00:30:15,780 Welcome 376 00:30:17,741 --> 00:30:19,860 West A 6333G entry 377 00:30:29,501 --> 00:30:31,261 The target has arrived and entered the elevator. 378 00:30:42,540 --> 00:30:44,380 Received, Group A is in position. 379 00:30:51,181 --> 00:30:52,221 Welcome 380 00:30:57,380 --> 00:30:58,461 Welcome 381 00:30:59,501 --> 00:31:01,501 West A OR555 entry 382 00:31:06,580 --> 00:31:07,580 The target has arrived. 383 00:31:55,580 --> 00:31:58,021 The target is in position, but the others' locations are unknown. 384 00:31:58,221 --> 00:31:59,741 Check all the hotel surveillance and find them. 385 00:31:59,901 --> 00:32:00,661 Yes. 386 00:32:25,820 --> 00:32:26,741 Is it done? 387 00:32:37,060 --> 00:32:38,021 What's going on? 388 00:32:40,140 --> 00:32:42,501 Boss, there's a signal jamming device in the upper area. 389 00:32:42,661 --> 00:32:43,620 Military classified 390 00:32:43,860 --> 00:32:45,261 We need some more time to break through 391 00:32:45,380 --> 00:32:46,140 How long will it take 392 00:32:46,261 --> 00:32:47,100 Approximately 393 00:32:47,860 --> 00:32:48,701 Fifteen minutes 394 00:32:49,780 --> 00:32:50,421 As soon as possible 395 00:32:50,501 --> 00:32:51,300 Yes 396 00:32:55,300 --> 00:32:57,181 Director, the signal has been blocked 397 00:33:01,860 --> 00:33:03,100 The actor has disconnected 398 00:33:03,540 --> 00:33:04,820 It's very likely exposed 399 00:33:07,421 --> 00:33:08,340 Something's wrong 400 00:33:10,661 --> 00:33:11,181 Where are you going? 401 00:33:11,300 --> 00:33:12,140 Follow me. 402 00:33:28,820 --> 00:33:31,540 Hold on, let me check. 403 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 Hand over the phone. 404 00:34:03,620 --> 00:34:04,580 Here 405 00:34:05,380 --> 00:34:06,380 Sis 406 00:34:06,501 --> 00:34:07,421 Sis 407 00:34:07,580 --> 00:34:08,861 Do we really need to make it so grand? 408 00:34:09,660 --> 00:34:10,740 Grand? 409 00:34:12,620 --> 00:34:14,220 Do you know why I called you here? 410 00:34:15,381 --> 00:34:16,381 Join me 411 00:34:16,941 --> 00:34:19,341 Let's have fun, let's get excited 412 00:34:19,580 --> 00:34:20,540 Yes 413 00:34:21,740 --> 00:34:22,740 Let's go 414 00:34:43,461 --> 00:34:45,260 Boss, there's a situation. 415 00:34:46,381 --> 00:34:48,100 Traffic officer, what's the matter? 416 00:34:48,540 --> 00:34:49,341 Hello, officer. 417 00:34:49,461 --> 00:34:50,821 Someone reported that you parked illegally. 418 00:34:50,941 --> 00:34:52,180 Please show your driver's license. 419 00:34:52,381 --> 00:34:53,740 Be ready to move at any time. 420 00:34:53,740 --> 00:34:54,421 Okay. 421 00:34:55,540 --> 00:34:56,620 Come on, come on. 422 00:35:00,100 --> 00:35:01,260 You can't park here. 423 00:35:01,620 --> 00:35:03,021 Please move your car quickly. 424 00:35:03,580 --> 00:35:05,260 I'm just waiting for someone, I'll leave in five minutes. 425 00:35:05,421 --> 00:35:06,620 There's a parking lot not far ahead. 426 00:35:06,740 --> 00:35:07,740 You can park there. 427 00:35:09,060 --> 00:35:10,461 Old Lu, let's go. 428 00:35:10,740 --> 00:35:11,781 Someone is counter-surveilling. 429 00:35:11,901 --> 00:35:12,740 Are you moving or not? 430 00:35:13,381 --> 00:35:13,981 If you don't move, I'll issue a ticket. 431 00:35:13,981 --> 00:35:14,501 No, no, no. 432 00:35:14,620 --> 00:35:15,901 I'll go, I'll go, I'm leaving now. 433 00:35:17,100 --> 00:35:17,821 Leaving immediately. 434 00:35:23,540 --> 00:35:26,301 Boss, I've already driven away Matt's men. 435 00:35:26,660 --> 00:35:28,941 Chief, any further and we'll be out of signal range. 436 00:35:29,301 --> 00:35:30,180 We must leave. 437 00:35:30,461 --> 00:35:31,461 We've been discovered. 438 00:35:32,381 --> 00:35:35,260 Old Lu, keep them circling within signal range. 439 00:35:35,740 --> 00:35:36,901 You two continue to hack the surveillance. 440 00:35:37,060 --> 00:35:37,740 Okay. 441 00:36:20,901 --> 00:36:22,140 Boss, why are you here? 442 00:36:22,301 --> 00:36:24,421 The situation has changed. How are things on your end? 443 00:36:25,180 --> 00:36:26,220 Someone went inside. 444 00:36:26,220 --> 00:36:27,461 But we don't know their identity yet. 445 00:36:29,220 --> 00:36:30,901 We can't access the surveillance footage right now. 446 00:36:31,341 --> 00:36:32,620 We need to quickly determine the situation inside. 447 00:36:42,540 --> 00:36:43,341 Sit 448 00:36:47,421 --> 00:36:48,421 Sit down 449 00:36:51,461 --> 00:36:52,540 Sis Li 450 00:36:52,700 --> 00:36:54,941 Didn't you say there were important guests today? 451 00:36:55,540 --> 00:36:56,580 No rush 452 00:36:57,501 --> 00:36:58,620 Sit 453 00:37:13,021 --> 00:37:14,100 How about this 454 00:37:15,100 --> 00:37:16,341 As for me 455 00:37:17,421 --> 00:37:19,580 Today, I'll let you watch 456 00:37:22,381 --> 00:37:23,501 a good show 457 00:37:43,740 --> 00:37:44,901 Hello, room service 458 00:37:45,021 --> 00:37:46,100 Do you need cleaning? 459 00:37:46,660 --> 00:37:47,781 Please come in 460 00:38:35,501 --> 00:38:37,301 You two make a choice. 461 00:38:37,821 --> 00:38:40,461 Which of these two dies first? 462 00:38:44,580 --> 00:38:46,060 Sis, um... 463 00:38:46,341 --> 00:38:47,461 Who are they? 464 00:38:48,580 --> 00:38:49,660 You're asking me? 465 00:38:50,180 --> 00:38:51,501 I-I-I... 466 00:38:51,620 --> 00:38:54,060 I don't know who they are either. 467 00:38:56,381 --> 00:38:57,461 Do you know them? 468 00:38:59,381 --> 00:39:00,580 I don't know them either. 469 00:39:01,180 --> 00:39:03,540 Boss, why do we have to kill? 470 00:39:03,660 --> 00:39:05,301 Someone has to die today. 471 00:39:05,861 --> 00:39:07,341 Who dies first? 472 00:39:15,220 --> 00:39:16,100 Huo Min 473 00:39:17,421 --> 00:39:18,381 What do you think? 474 00:39:23,180 --> 00:39:24,140 Really want to kill 475 00:39:29,180 --> 00:39:31,540 Men, I cherish and protect women. 476 00:39:31,660 --> 00:39:33,620 At this moment, you still distinguish between men and women? 477 00:39:39,140 --> 00:39:40,180 Han Yao 478 00:39:41,180 --> 00:39:42,220 What do you think? 479 00:39:42,461 --> 00:39:43,301 I 480 00:39:43,381 --> 00:39:44,180 Sis, that 481 00:39:44,301 --> 00:39:45,021 I'll definitely listen to you. 482 00:39:45,180 --> 00:39:47,260 Whoever you say to kill, I'll kill. 483 00:39:47,660 --> 00:39:49,060 Interesting. 484 00:39:50,740 --> 00:39:52,180 Since we can't decide, 485 00:39:53,260 --> 00:39:54,301 let's get rid of them all. 486 00:40:08,381 --> 00:40:09,461 Listen to my command 487 00:40:14,060 --> 00:40:14,941 One 488 00:40:25,021 --> 00:40:26,100 Two 489 00:40:41,660 --> 00:40:42,381 Three 490 00:40:43,140 --> 00:40:44,180 Don't move 491 00:40:47,540 --> 00:40:48,981 I can't keep acting 492 00:40:51,341 --> 00:40:52,781 The bedroom doesn't need cleaning 493 00:41:05,620 --> 00:41:06,540 Boss 494 00:41:07,620 --> 00:41:08,740 I admit 495 00:41:12,501 --> 00:41:13,781 I have been with Matt 496 00:41:15,861 --> 00:41:17,100 But do you want to know 497 00:41:18,941 --> 00:41:20,021 who he is 498 00:41:20,700 --> 00:41:22,341 No, no 499 00:41:22,501 --> 00:41:23,220 Huo Min 500 00:41:23,381 --> 00:41:24,660 What, what do you mean who am I 501 00:41:24,981 --> 00:41:25,620 What are you talking about, I am 502 00:41:25,740 --> 00:41:26,861 What's going on 503 00:41:28,660 --> 00:41:29,501 Boss 504 00:41:30,180 --> 00:41:31,260 He is a cop 505 00:41:32,501 --> 00:41:33,781 I am a cop 506 00:41:34,021 --> 00:41:34,901 You are slandering me 507 00:41:35,060 --> 00:41:35,821 Sis, you know he 508 00:41:36,021 --> 00:41:37,060 He has always held a grudge against me 509 00:41:37,260 --> 00:41:38,301 He wants to use you to get rid of me 510 00:41:38,781 --> 00:41:39,540 I am a cop 511 00:41:39,700 --> 00:41:41,021 Huo Min, I can't believe you came up with this 512 00:41:41,260 --> 00:41:42,140 Why don't you say 513 00:41:42,220 --> 00:41:43,660 you are Matt's undercover agent 514 00:41:43,781 --> 00:41:45,341 I admit, I have been with Matt 515 00:41:45,580 --> 00:41:46,740 Do you dare to admit who you are 516 00:41:47,740 --> 00:41:49,580 No, what am I supposed to admit 517 00:41:50,060 --> 00:41:51,100 Sis, sis, did you hear 518 00:41:51,220 --> 00:41:52,301 He admitted it himself 519 00:41:52,421 --> 00:41:53,580 Enough 520 00:41:54,700 --> 00:41:55,580 I've played along with you for so long 521 00:41:55,740 --> 00:41:57,341 I knew this wasn't that simple 522 00:41:57,461 --> 00:41:58,660 What I want is 523 00:41:59,140 --> 00:42:00,540 for you to reveal yourselves 524 00:42:01,060 --> 00:42:02,060 Boss 525 00:42:02,781 --> 00:42:03,861 I clearly told you 526 00:42:04,341 --> 00:42:05,580 Matt told me to take you out 527 00:42:06,100 --> 00:42:07,100 I will take your place 528 00:42:07,981 --> 00:42:09,660 But today, this cop won't die 529 00:42:10,021 --> 00:42:11,060 We both have to die 530 00:42:11,901 --> 00:42:13,060 No, Sis 531 00:42:33,540 --> 00:42:34,861 Be-be-believe me 532 00:42:35,060 --> 00:42:35,901 Sis 533 00:42:36,021 --> 00:42:37,981 I-I really don't know, Sis 534 00:42:38,140 --> 00:42:39,660 They are not Mat's people 535 00:42:39,781 --> 00:42:41,060 You know this too 536 00:42:41,660 --> 00:42:43,781 Is it so glorious to be one of Mat's people? 537 00:42:44,580 --> 00:42:46,861 Fine, I'll let you know now 538 00:42:47,100 --> 00:42:49,180 How those who betray me die 539 00:42:49,260 --> 00:42:50,140 Sis 540 00:42:56,060 --> 00:42:57,740 The surveillance footage cannot be retrieved in a short time. 541 00:42:58,100 --> 00:42:59,580 We need to quickly determine the situation inside. 542 00:43:00,941 --> 00:43:01,821 Where is the actor? 543 00:43:02,740 --> 00:43:03,821 The connection is lost. 544 00:43:04,180 --> 00:43:05,620 The last message informed us 545 00:43:06,461 --> 00:43:07,740 at the Lifeng Hotel. 546 00:43:07,901 --> 00:43:09,861 Can we ask the higher-ups to contact them one last time? 547 00:43:09,981 --> 00:43:11,301 They usually contact through a single line. 548 00:43:11,781 --> 00:43:13,060 Send him another message. 549 00:43:13,421 --> 00:43:14,941 No one will know what it means. 550 00:43:19,620 --> 00:43:20,981 We can only take a risk and try. 551 00:43:20,981 --> 00:43:25,981 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 552 00:43:20,981 --> 00:43:30,981 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.