All language subtitles for Secret Files 107

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,900 --> 00:02:32,900 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:32,900 --> 00:02:37,900 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:37,900 --> 00:02:38,701 Boss 4 00:02:39,261 --> 00:02:40,101 Another bowl of noodles, please 5 00:02:40,220 --> 00:02:40,940 Okay 6 00:02:42,301 --> 00:02:43,180 Senior Brother 7 00:02:46,141 --> 00:02:47,180 I won't eat the noodles 8 00:02:47,900 --> 00:02:48,821 Huo Min 9 00:02:49,861 --> 00:02:52,861 I heard you are going to represent the Xinshuai Group 10 00:02:53,060 --> 00:02:54,460 and sue our Shoulong 11 00:02:55,981 --> 00:02:57,180 What does the Xinshuai Group do? 12 00:02:57,301 --> 00:02:58,340 You should know, right? 13 00:02:58,620 --> 00:02:59,500 As for me 14 00:02:59,821 --> 00:03:00,940 I know what I should know 15 00:03:01,060 --> 00:03:02,261 I never inquire about what I shouldn't know 16 00:03:03,180 --> 00:03:06,381 Li Ge has been using the banner of environmental protection these years 17 00:03:07,381 --> 00:03:08,541 to extort many companies 18 00:03:08,940 --> 00:03:09,780 Where is the evidence? 19 00:03:10,940 --> 00:03:11,701 Senior Brother 20 00:03:12,500 --> 00:03:13,620 We are all lawyers 21 00:03:14,900 --> 00:03:15,701 Lawyer Huo 22 00:03:16,460 --> 00:03:17,541 You can't win 23 00:03:18,740 --> 00:03:20,261 You are up against our Shoulong Group 24 00:03:20,620 --> 00:03:22,101 An entire elite legal team 25 00:03:22,381 --> 00:03:24,101 I can crush you with money alone 26 00:03:24,381 --> 00:03:25,541 What do you have to compete with me 27 00:03:26,421 --> 00:03:27,460 Think about it carefully 28 00:03:27,861 --> 00:03:30,541 Our Shoulong legal department has a position 29 00:03:31,101 --> 00:03:32,301 If you figure it out 30 00:03:33,500 --> 00:03:34,821 You are welcome to come find me anytime 31 00:03:40,780 --> 00:03:41,660 Senior Brother 32 00:03:42,861 --> 00:03:44,701 If I go to Shoulong, I mean if 33 00:03:45,421 --> 00:03:46,701 Can we still be like this 34 00:03:46,780 --> 00:03:48,861 Just sitting at this roadside stall eating something? 35 00:03:49,660 --> 00:03:50,620 Besides, 36 00:03:50,821 --> 00:03:53,381 I know this case is very difficult 37 00:03:53,861 --> 00:03:55,500 But it's not impossible to win, right? 38 00:03:56,620 --> 00:03:57,660 Mengli is coming back 39 00:03:59,900 --> 00:04:01,060 How come you don't know? 40 00:04:01,541 --> 00:04:02,500 But it doesn't matter 41 00:04:03,740 --> 00:04:05,060 You just need to know 42 00:04:06,021 --> 00:04:07,861 The matter in Yingzhou is related to your Xinchuan Charity Association 43 00:04:07,981 --> 00:04:09,500 That's all you need to know 44 00:04:10,821 --> 00:04:12,981 If Mengli finds out about this, 45 00:04:13,740 --> 00:04:14,780 what will she think? 46 00:04:15,220 --> 00:04:16,220 Fang Esq. 47 00:04:18,340 --> 00:04:19,501 This is between her and me, right? 48 00:04:25,420 --> 00:04:26,501 This noodle tastes pretty good. 49 00:04:34,701 --> 00:04:35,941 Your total expenditure is twenty. 50 00:04:36,100 --> 00:04:37,141 How would you like to pay? 51 00:04:38,061 --> 00:04:39,621 Why should I pay for the noodles he ate? 52 00:04:40,141 --> 00:04:41,381 He paid before he ate. 53 00:04:41,540 --> 00:04:43,021 I'm talking about your bowl. 54 00:05:01,501 --> 00:05:03,061 This negotiation with Ming Shu 55 00:05:03,381 --> 00:05:05,420 was hard-won for us 56 00:05:05,821 --> 00:05:07,581 must not have any more issues 57 00:05:07,780 --> 00:05:09,381 Alright, does everyone understand? 58 00:05:09,381 --> 00:05:10,220 Understood 59 00:05:38,420 --> 00:05:39,741 Today's negotiation 60 00:05:40,660 --> 00:05:42,741 is our last chance. 61 00:05:44,261 --> 00:05:47,340 Fortunately, only a few of us know the details. 62 00:05:47,780 --> 00:05:48,860 Don't worry, Mr. Lin. 63 00:05:49,300 --> 00:05:50,501 It's not even one o'clock yet. 64 00:05:50,701 --> 00:05:51,741 The representative from Shapeng Country 65 00:05:51,821 --> 00:05:53,860 will arrive at the group at two o'clock sharp. 66 00:05:55,741 --> 00:05:56,621 Xiao Yu, 67 00:05:56,780 --> 00:05:58,420 I remember you joined our Shoulong 68 00:05:58,540 --> 00:06:00,181 almost ten years ago. 69 00:06:01,900 --> 00:06:04,381 You joined the year the group transitioned. 70 00:06:04,501 --> 00:06:05,900 I didn't expect Mr. Lin to remember. 71 00:06:07,420 --> 00:06:08,821 It left a deep impression. 72 00:06:09,220 --> 00:06:12,100 Back then, no matter where we went, 73 00:06:12,460 --> 00:06:13,741 she was never late. 74 00:06:13,900 --> 00:06:15,701 And she was always the first to arrive. 75 00:06:16,821 --> 00:06:17,780 Yes, 76 00:06:18,061 --> 00:06:21,621 living far away, she was afraid of unexpected situations on the road 77 00:06:21,741 --> 00:06:22,741 causing delays. 78 00:06:22,900 --> 00:06:24,021 It's better to be early. 79 00:06:24,220 --> 00:06:25,420 Better early than late. 80 00:06:25,741 --> 00:06:26,941 Who knows what unexpected situations 81 00:06:27,061 --> 00:06:29,061 might occur on the road? 82 00:06:35,300 --> 00:06:36,340 Everyone, 83 00:06:37,900 --> 00:06:39,261 There is one hour left. 84 00:06:40,220 --> 00:06:41,860 Everyone, stay where you are. 85 00:06:42,021 --> 00:06:45,420 Make sure all the pre-meeting tasks are ready. 86 00:07:20,501 --> 00:07:21,460 Medicine Elder 87 00:07:22,420 --> 00:07:23,300 Medicine Elder 88 00:07:27,460 --> 00:07:28,381 Medicine Elder 89 00:07:30,460 --> 00:07:31,261 Wei 90 00:07:36,021 --> 00:07:37,300 Why are you running? 91 00:07:37,980 --> 00:07:39,100 I'm sorry. 92 00:07:39,261 --> 00:07:41,900 That day I went to your house, someone was looking for me. 93 00:07:42,780 --> 00:07:45,660 They put something on me. 94 00:07:45,780 --> 00:07:50,021 I was afraid they would hurt me. I was afraid of the pain. 95 00:07:50,621 --> 00:07:54,100 They later gave me money, but I didn't take it. 96 00:07:57,741 --> 00:07:59,581 You are so silly. 97 00:07:59,741 --> 00:08:01,021 You don't even want the money they give you. 98 00:08:01,860 --> 00:08:02,900 Let me tell you, 99 00:08:03,061 --> 00:08:04,900 if you encounter this kind of situation again, 100 00:08:05,220 --> 00:08:07,220 just answer whatever they ask you, understand? 101 00:08:07,340 --> 00:08:08,381 Take care of yourself. 102 00:08:08,621 --> 00:08:10,460 And if they give you money again, 103 00:08:10,581 --> 00:08:11,501 do you know what to do? 104 00:08:11,660 --> 00:08:12,581 Just take the money. 105 00:08:12,621 --> 00:08:13,141 Why? 106 00:08:13,261 --> 00:08:14,821 Because we will split it equally. 107 00:08:15,181 --> 00:08:16,660 Are you really okay now? 108 00:08:16,821 --> 00:08:18,420 I'm definitely fine. 109 00:08:18,900 --> 00:08:19,860 Where did Uncle Wan go? 110 00:08:20,340 --> 00:08:22,460 They all went out. 111 00:08:22,621 --> 00:08:23,581 All went out? 112 00:08:23,780 --> 00:08:24,540 Where did they go? 113 00:08:24,821 --> 00:08:27,381 It seems they went to some dragon. 114 00:08:29,220 --> 00:08:30,021 Longevity Dragon? 115 00:08:31,741 --> 00:08:32,660 You stay here. 116 00:08:35,741 --> 00:08:37,060 Come on, Uncle, sit down. 117 00:08:37,940 --> 00:08:39,180 You all sit down too. 118 00:08:39,820 --> 00:08:40,900 Everyone, listen to me. 119 00:08:41,341 --> 00:08:42,420 Only by sitting down 120 00:08:42,780 --> 00:08:43,741 will the Shoulong Group not dare 121 00:08:43,900 --> 00:08:45,341 to casually drive us away. 122 00:08:45,660 --> 00:08:47,621 We are reasonably expressing our demands. 123 00:08:47,741 --> 00:08:49,060 In about half an hour, 124 00:08:49,261 --> 00:08:50,540 the people from Shapeng Country will arrive. 125 00:08:51,180 --> 00:08:52,981 The Shoulong Group wants to discuss business, right? 126 00:08:53,381 --> 00:08:54,461 Let's show them 127 00:08:54,780 --> 00:08:56,021 if they dare to 128 00:08:56,021 --> 00:08:57,780 discuss it under the eyes of the disaster victims. 129 00:08:57,981 --> 00:08:58,981 Yes. 130 00:09:03,940 --> 00:09:05,580 Please trust our Xinchuan Charity Association. 131 00:09:05,700 --> 00:09:06,861 We will definitely help everyone. 132 00:09:07,981 --> 00:09:08,820 Captain Luo, 133 00:09:08,940 --> 00:09:10,501 Yesterday's media meeting 134 00:09:10,700 --> 00:09:12,820 had almost calmed the public opinion. 135 00:09:12,981 --> 00:09:14,261 What's happening today? 136 00:09:14,861 --> 00:09:15,741 Feijiang, Old Lu, 137 00:09:16,060 --> 00:09:17,141 you go to the scene and keep an eye on it. 138 00:09:17,141 --> 00:09:17,780 Don't expose yourselves. 139 00:09:17,900 --> 00:09:18,621 Okay. 140 00:09:19,660 --> 00:09:21,900 By the way, last night we also found on Huo Min's phone 141 00:09:22,021 --> 00:09:23,221 a photo. 142 00:09:25,141 --> 00:09:27,141 This guy was also on the subway last night. 143 00:09:27,501 --> 00:09:28,501 He even saw me. 144 00:09:32,021 --> 00:09:33,420 This Huo Min is quite interesting. 145 00:09:33,501 --> 00:09:35,420 He took this photo from a very tricky angle. 146 00:09:38,501 --> 00:09:39,780 No matter what he intends to do, 147 00:09:40,021 --> 00:09:43,381 our current target is to keep a close watch on the Xinchuang Charity Association and Yu Nanping. 148 00:09:43,381 --> 00:09:45,021 From yesterday's situation, 149 00:09:45,221 --> 00:09:48,101 it seems Yu Nanping has received counter-surveillance training. 150 00:09:48,341 --> 00:09:49,820 Moreover, she and Li Ge 151 00:09:50,420 --> 00:09:51,861 probably meet frequently. 152 00:09:52,580 --> 00:09:53,461 So, 153 00:09:53,861 --> 00:09:55,461 the information they exchanged during their meeting yesterday 154 00:09:55,461 --> 00:09:57,180 was about the time and place of the negotiation. 155 00:09:58,300 --> 00:10:00,141 Otherwise, they wouldn't have caused such a big commotion. 156 00:10:01,461 --> 00:10:03,300 Don't simplify the matter just yet. 157 00:10:03,700 --> 00:10:05,981 This photo might contain other information. 158 00:10:06,461 --> 00:10:07,300 Let's adapt to the situation. 159 00:10:10,261 --> 00:10:12,141 According to my habit, it won't take more than three years. 160 00:10:12,141 --> 00:10:13,381 Don't trust anyone easily. 161 00:10:17,900 --> 00:10:19,981 Have I been in the team for less than three years? 162 00:10:24,660 --> 00:10:25,700 You joined the team 163 00:10:26,501 --> 00:10:27,461 How long ago 164 00:10:31,341 --> 00:10:32,981 Twenty-seven days left to complete three years 165 00:10:35,540 --> 00:10:36,861 Hehehe 166 00:10:47,060 --> 00:10:48,180 The boss means to say 167 00:10:48,300 --> 00:10:50,341 You are about to enter the trust period 168 00:10:51,621 --> 00:10:53,180 Keep it up, young man 169 00:10:53,820 --> 00:10:54,900 Go, keep it up 170 00:10:55,060 --> 00:10:56,101 Boss, we're going up 171 00:10:59,060 --> 00:11:00,580 For this meeting 172 00:11:02,060 --> 00:11:05,820 Our Shoulong Group has made careful preparations 173 00:11:06,021 --> 00:11:10,420 But your side only sent one person 174 00:11:11,660 --> 00:11:15,741 Isn't this a bit thoughtless? 175 00:11:15,981 --> 00:11:18,981 The president had already scheduled a trip to China 176 00:11:19,501 --> 00:11:20,381 But 177 00:11:20,621 --> 00:11:23,621 Shoulong Group suddenly had such a big accident 178 00:11:24,341 --> 00:11:26,420 We have to reconsider 179 00:11:26,501 --> 00:11:28,060 Our cooperation 180 00:11:28,900 --> 00:11:31,900 Your side recently provided us with an environmental assessment report 181 00:11:32,300 --> 00:11:34,221 But from the current situation 182 00:11:34,900 --> 00:11:36,420 Such a reputation 183 00:11:36,420 --> 00:11:39,461 It's really hard to meet our standards 184 00:11:40,341 --> 00:11:43,021 Do you think with such public opinion 185 00:11:43,420 --> 00:11:47,060 Your side can really pass the environmental assessment report? 186 00:11:48,101 --> 00:11:49,101 How about 187 00:11:49,261 --> 00:11:53,101 We discuss other ways of cooperation 188 00:11:55,820 --> 00:11:57,981 Other ways of cooperation 189 00:11:58,300 --> 00:12:00,900 We are willing to offer our compressor technology 190 00:12:01,261 --> 00:12:03,381 And your energy chip technology 191 00:12:03,621 --> 00:12:04,580 In exchange 192 00:12:05,461 --> 00:12:06,900 This is absolutely impossible 193 00:12:08,101 --> 00:12:09,341 "Blue One" 194 00:12:10,501 --> 00:12:12,381 This is our country's classified project 195 00:12:15,180 --> 00:12:16,501 We are not in a hurry 196 00:12:17,501 --> 00:12:20,300 Take your time to consider 197 00:12:22,660 --> 00:12:24,261 Brother Yao, the water is here 198 00:12:24,261 --> 00:12:25,141 Quick 199 00:12:25,261 --> 00:12:26,180 Distribute it to everyone 200 00:12:26,180 --> 00:12:27,900 Come, come, come 201 00:12:28,021 --> 00:12:28,820 Come, drink some water 202 00:12:28,900 --> 00:12:30,221 What are you all doing here in this hot weather? 203 00:12:30,461 --> 00:12:33,221 We are led by the Xinshuai Public Welfare Association 204 00:12:33,341 --> 00:12:34,700 Fighting for our rights 205 00:12:34,861 --> 00:12:36,261 Yes, fighting for rights 206 00:12:36,820 --> 00:12:38,660 Sister, who organized you to come here? 207 00:12:38,820 --> 00:12:40,060 Xinshuai Public Welfare Association 208 00:12:44,101 --> 00:12:44,940 General Manager Lin 209 00:12:46,101 --> 00:12:47,141 General Manager Gao, General Manager Jin 210 00:12:47,381 --> 00:12:48,981 Suddenly, many people came downstairs 211 00:12:49,180 --> 00:12:50,261 It seems like they are causing trouble 212 00:12:50,420 --> 00:12:52,180 The security office is asking for instructions on what to do 213 00:12:52,300 --> 00:12:53,461 Look at this situation 214 00:12:54,501 --> 00:12:55,580 It's really strange 215 00:12:56,261 --> 00:12:57,780 Someone is causing trouble at this time 216 00:13:00,621 --> 00:13:01,741 Let's go down and take a look 217 00:13:20,221 --> 00:13:21,261 Mr. Lin 218 00:13:21,861 --> 00:13:23,341 What's going on? 219 00:13:24,420 --> 00:13:25,621 Don't ask for now. 220 00:13:28,221 --> 00:13:29,861 The security department comrades came up and said 221 00:13:29,940 --> 00:13:32,461 A group of people are causing trouble downstairs. 222 00:13:33,700 --> 00:13:34,981 Should I go down and take a look? 223 00:13:35,501 --> 00:13:36,660 You go handle it. 224 00:13:37,141 --> 00:13:37,981 Okay. 225 00:13:41,741 --> 00:13:42,660 Lin Yasheng 226 00:13:47,381 --> 00:13:48,540 See the guests out. 227 00:13:52,420 --> 00:13:53,221 Please. 228 00:14:01,381 --> 00:14:02,420 Dear friends, 229 00:14:02,660 --> 00:14:04,060 Sitting here like this isn't a solution. 230 00:14:04,180 --> 00:14:05,221 They won't dare to come out. 231 00:14:05,461 --> 00:14:06,420 Everyone, get up, get up. 232 00:14:07,021 --> 00:14:07,820 Shout a few times. 233 00:14:08,461 --> 00:14:09,900 I need to breathe. 234 00:14:10,101 --> 00:14:11,501 I need to breathe 235 00:14:11,861 --> 00:14:13,420 I need to breathe 236 00:14:13,660 --> 00:14:15,221 I need to breathe 237 00:14:15,341 --> 00:14:16,540 Give an explanation 238 00:14:17,341 --> 00:14:18,780 Give an explanation 239 00:14:18,981 --> 00:14:20,981 Give an explanation, give an explanation 240 00:14:21,180 --> 00:14:24,381 Give an explanation, give an explanation 241 00:14:27,501 --> 00:14:28,981 This move is quite damaging 242 00:14:29,221 --> 00:14:31,660 Maliciously inciting uninformed masses 243 00:14:32,021 --> 00:14:32,861 Like this 244 00:14:32,981 --> 00:14:34,861 Handle flexibly, be careful to conceal identity 245 00:14:35,060 --> 00:14:37,261 If it escalates, immediately notify the police 246 00:14:37,501 --> 00:14:38,741 Let the police handle it 247 00:14:39,621 --> 00:14:40,621 Yes 248 00:14:40,660 --> 00:14:42,900 Come out, come out 249 00:14:43,060 --> 00:14:45,501 Don't pollute, give me back my clear blue sky 250 00:14:45,501 --> 00:14:46,341 Everyone, quiet down 251 00:14:46,540 --> 00:14:47,861 Solve the problem 252 00:14:47,981 --> 00:14:50,580 Now, Mr. Gao will have a good talk with everyone 253 00:14:51,741 --> 00:14:52,700 Mr. Gao 254 00:14:56,141 --> 00:14:59,180 Hello everyone, my name is Gao Jianguo 255 00:14:59,461 --> 00:15:02,940 I am the Vice President in charge of petrochemicals at Shoulong Group 256 00:15:03,300 --> 00:15:04,861 Regarding this explosion 257 00:15:05,101 --> 00:15:07,341 we have basically grasped some truths 258 00:15:07,540 --> 00:15:09,381 we will soon cooperate with the public security authorities 259 00:15:09,660 --> 00:15:11,700 to give everyone a clear explanation 260 00:15:12,180 --> 00:15:13,981 Regarding your demands and anxieties 261 00:15:14,221 --> 00:15:15,501 we completely understand 262 00:15:15,981 --> 00:15:17,861 we are also making every effort 263 00:15:18,021 --> 00:15:19,820 to solve these problems for everyone 264 00:15:19,981 --> 00:15:21,741 I hope everyone can 265 00:15:21,861 --> 00:15:24,381 use reasonable and legal means 266 00:15:24,741 --> 00:15:26,741 to rationally reflect the issues 267 00:15:26,900 --> 00:15:29,101 Please do not escalate the situation 268 00:15:29,341 --> 00:15:31,221 Why did you sell the technology to the Shapeng people 269 00:15:31,341 --> 00:15:32,101 Give us an explanation 270 00:15:32,221 --> 00:15:33,300 Everyone, am I right 271 00:15:34,420 --> 00:15:35,141 Speak 272 00:15:35,261 --> 00:15:37,780 We and the Shapeng National Ming Shu Heavy Industry Chamber of Commerce 273 00:15:37,900 --> 00:15:39,900 are engaged in normal business cooperation 274 00:15:40,461 --> 00:15:41,621 Since we are talking about cooperation 275 00:15:41,780 --> 00:15:43,861 it naturally includes the technical level 276 00:15:44,900 --> 00:15:48,021 but it does not involve what you mentioned 277 00:15:48,261 --> 00:15:49,580 technology trade 278 00:15:50,540 --> 00:15:53,341 Currently, both parties regarding the cooperation matters 279 00:15:53,501 --> 00:15:55,861 have completed preliminary consultations 280 00:15:58,101 --> 00:15:59,461 Reached an agreement 281 00:15:59,660 --> 00:16:00,741 Did everyone hear that? 282 00:16:01,021 --> 00:16:02,700 They have already reached an agreement 283 00:16:03,141 --> 00:16:04,741 They keep everything tightly under wraps from us 284 00:16:05,101 --> 00:16:07,741 But they are open-hearted with the Shapeng people 285 00:16:08,021 --> 00:16:09,540 If they don't give us an explanation today 286 00:16:09,780 --> 00:16:10,501 Don't let them leave 287 00:16:10,501 --> 00:16:11,900 Give us an explanation 288 00:16:11,900 --> 00:16:13,300 Solve the problem 289 00:16:13,300 --> 00:16:15,221 Give us an explanation 290 00:16:15,861 --> 00:16:17,420 Give us an explanation 291 00:16:18,900 --> 00:16:22,060 Solve the problem, solve the problem 292 00:16:22,261 --> 00:16:23,261 It must be solved today 293 00:16:24,060 --> 00:16:25,660 Who arranged for this group to come again? 294 00:16:26,461 --> 00:16:28,501 I don't know, I didn't arrange it 295 00:16:28,861 --> 00:16:30,420 Solve the problem, solve the problem 296 00:16:30,580 --> 00:16:32,741 Solve the problem, solve the problem 297 00:16:32,981 --> 00:16:36,461 Solve the problem, solve the problem 298 00:16:36,741 --> 00:16:37,900 The problem must be solved 299 00:16:41,221 --> 00:16:42,501 The Shapeng man is over there 300 00:16:42,501 --> 00:16:43,540 Quick, don't let him escape 301 00:16:44,700 --> 00:16:45,900 Hurry, hurry, don't let the Shapeng man escape 302 00:16:45,900 --> 00:16:47,221 Security, stop them 303 00:16:48,021 --> 00:16:48,820 Don't be impulsive 304 00:16:48,940 --> 00:16:50,501 Xiao Wang, keep an eye on them 305 00:17:01,741 --> 00:17:02,900 Hurry, hurry, hurry 306 00:17:06,901 --> 00:17:07,981 Everyone, stay calm, stay calm 307 00:17:08,100 --> 00:17:09,261 Don't let them escape 308 00:17:09,380 --> 00:17:12,100 Sis, how did the Shapeng people get out from inside? 309 00:17:14,100 --> 00:17:15,100 Something's going to happen 310 00:17:15,981 --> 00:17:16,501 Retreat 311 00:17:17,100 --> 00:17:18,901 Notify Yu Nanping to evacuate immediately 312 00:17:20,501 --> 00:17:21,780 The security guards stopped them 313 00:17:22,060 --> 00:17:23,140 Everyone, stay calm 314 00:17:25,981 --> 00:17:28,620 Calm down, don't be fooled, don't be deceived 315 00:17:28,860 --> 00:17:30,701 Calm down, stay calm 316 00:17:31,421 --> 00:17:32,140 Everyone, stay calm 317 00:17:32,540 --> 00:17:34,580 It's not working, boss, it's total chaos 318 00:17:34,741 --> 00:17:35,380 Don't act impulsively 319 00:17:35,380 --> 00:17:35,820 What's happening over there? 320 00:17:35,820 --> 00:17:36,380 Han Yao 321 00:17:36,780 --> 00:17:37,901 Are you satisfied with this mess? 322 00:17:38,261 --> 00:17:39,221 The gun is pointed at our heads 323 00:17:39,221 --> 00:17:39,901 Are we just going to sit and wait for death? 324 00:17:40,021 --> 00:17:40,780 I don't want to, I'm telling you. 325 00:17:40,860 --> 00:17:41,780 Han Yao 326 00:17:41,941 --> 00:17:42,860 Quickly get your fans out of here. 327 00:17:42,981 --> 00:17:44,100 What are you going to do with all these elderly people? 328 00:17:44,221 --> 00:17:45,820 Mind your own business, go away. 329 00:17:46,100 --> 00:17:46,540 Han Yao 330 00:17:46,540 --> 00:17:47,261 Go, go, go, let's check it out. 331 00:17:47,741 --> 00:17:48,620 Sorry. 332 00:17:50,540 --> 00:17:51,901 Why are you all here? 333 00:17:52,620 --> 00:17:53,981 We didn't want to come either. 334 00:17:54,221 --> 00:17:55,060 In this scorching heat. 335 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 It was your Aunt Huang. 336 00:17:56,620 --> 00:17:58,380 They got a sudden impulse and insisted on coming. 337 00:17:58,620 --> 00:18:00,140 They said that Shoulong Group 338 00:18:00,340 --> 00:18:01,540 is two-faced. 339 00:18:01,860 --> 00:18:03,380 They don't have money to compensate the injured. 340 00:18:03,501 --> 00:18:06,981 But they have money to serve that Shapeng Country. 341 00:18:07,100 --> 00:18:08,820 Yes, they are frauds. 342 00:18:08,941 --> 00:18:10,300 Who did you hear this from? 343 00:18:10,421 --> 00:18:11,380 Your charity organization. 344 00:18:20,580 --> 00:18:22,221 Security, are you useless? 345 00:18:22,261 --> 00:18:23,300 Hurry, hit them! 346 00:18:26,701 --> 00:18:27,860 Don't use force. 347 00:18:29,741 --> 00:18:32,901 Don't use force, don't use force! 348 00:18:33,261 --> 00:18:34,181 Hurry back. 349 00:18:34,340 --> 00:18:35,380 Don't use force. 350 00:18:35,741 --> 00:18:36,741 Everyone, calm down. 351 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 Protect Mr. Gao. 352 00:18:39,540 --> 00:18:40,380 Quick, protect Mr. Gao. 353 00:18:41,221 --> 00:18:42,181 Mr. Lin. 354 00:18:42,820 --> 00:18:44,140 Let's go first, Mr. Lin. 355 00:18:44,461 --> 00:18:45,340 Hurry up and leave. 356 00:18:47,780 --> 00:18:49,300 Quick, get back inside the building. 357 00:18:52,140 --> 00:18:53,261 This is too much. 358 00:18:55,181 --> 00:18:56,860 What's going on? 359 00:18:57,780 --> 00:18:59,100 This is too barbaric. 360 00:18:59,941 --> 00:19:01,181 What's going on? 361 00:19:01,261 --> 00:19:02,221 Don't use force. 362 00:19:04,540 --> 00:19:06,461 Old Wan, what's wrong? 363 00:19:06,860 --> 00:19:07,860 Old Wan. 364 00:19:08,060 --> 00:19:10,181 Someone come quickly, something happened! 365 00:19:10,181 --> 00:19:11,261 Old Wan, Old Wan. 366 00:19:11,421 --> 00:19:13,300 Someone come quickly, Old Wan. 367 00:19:14,100 --> 00:19:15,181 Old Wan, what's wrong? 368 00:19:15,300 --> 00:19:16,981 What's wrong, what's wrong? 369 00:19:17,100 --> 00:19:18,421 Old Wan, wake up, Old Wan. 370 00:19:18,540 --> 00:19:19,820 Call an ambulance, call an ambulance. 371 00:19:19,981 --> 00:19:20,860 Hurry up. 372 00:19:21,741 --> 00:19:24,060 Something happened, something happened! 373 00:19:24,421 --> 00:19:26,221 This is serious, someone come quickly! 374 00:19:26,261 --> 00:19:27,820 Why is everyone around you so unlucky? 375 00:19:27,941 --> 00:19:29,021 Get lost. 376 00:19:32,981 --> 00:19:34,661 Over there, over there 377 00:19:36,181 --> 00:19:37,421 The police are here, stop fighting 378 00:19:37,661 --> 00:19:38,461 The police are here 379 00:19:38,580 --> 00:19:39,820 Stop fighting, stop fighting 380 00:19:41,380 --> 00:19:42,140 Master 381 00:19:42,300 --> 00:19:44,140 Nanping just booked a ticket to go abroad 382 00:19:44,981 --> 00:19:45,901 I think she's going to run 383 00:19:47,380 --> 00:19:48,100 We can't let her go 384 00:19:48,100 --> 00:19:49,501 Inform the police about this situation 385 00:19:49,820 --> 00:19:51,380 Keep a close watch 386 00:19:51,461 --> 00:19:53,820 As soon as she shows up, capture her immediately 387 00:19:54,060 --> 00:19:54,941 Understood 388 00:20:05,661 --> 00:20:07,661 Leave the rest to the police, you all retreat. 389 00:20:07,661 --> 00:20:09,300 Go over and check, something seems to have happened there. Hurry up! 390 00:20:13,140 --> 00:20:14,340 Immediately arrest Yu Nanping 391 00:20:33,701 --> 00:20:34,140 Don't move 392 00:20:34,181 --> 00:20:35,741 Who are you? What do you want? 393 00:20:35,981 --> 00:20:36,941 We're from the National Security Bureau 394 00:20:38,181 --> 00:20:38,901 Take them away 395 00:20:43,501 --> 00:20:44,421 Old Wan 396 00:20:44,701 --> 00:20:45,661 Quick, nurse 397 00:20:46,620 --> 00:20:47,901 Old Wan, hang in there, Old Wan 398 00:20:49,461 --> 00:20:50,421 Hurry up 399 00:20:54,780 --> 00:20:55,860 Who is Wan Nian's family member? 400 00:20:56,820 --> 00:20:57,181 Me 401 00:20:57,300 --> 00:20:57,741 You are? 402 00:20:57,860 --> 00:20:58,380 I am 403 00:20:58,501 --> 00:20:59,501 Are you an immediate family member? 404 00:21:00,501 --> 00:21:01,620 He is alone now 405 00:21:01,981 --> 00:21:03,300 Can you sign on his behalf? 406 00:21:04,461 --> 00:21:05,261 Yes 407 00:21:05,380 --> 00:21:06,380 Alright, come 408 00:21:06,580 --> 00:21:07,340 Here 409 00:21:07,461 --> 00:21:08,340 What is his condition now? 410 00:21:09,261 --> 00:21:11,060 It is intracranial bleeding caused by the impact 411 00:21:11,261 --> 00:21:12,300 We will do our best to save him 412 00:21:12,860 --> 00:21:13,580 Okay 413 00:21:13,741 --> 00:21:14,380 Thank you, doctor 414 00:21:14,380 --> 00:21:15,100 It's nothing 415 00:21:16,021 --> 00:21:16,860 Dad 416 00:21:16,941 --> 00:21:17,820 Dad 417 00:21:17,981 --> 00:21:19,501 There are media reporters outside 418 00:21:19,701 --> 00:21:20,981 Why are you causing trouble at this time? 419 00:21:21,140 --> 00:21:22,380 Why are you going to the hospital? 420 00:21:22,741 --> 00:21:24,580 Isn't this causing a commotion? 421 00:21:24,820 --> 00:21:26,060 Otherwise, I'll go 422 00:21:26,060 --> 00:21:27,620 Lin Hao, your injury is quite severe 423 00:21:27,620 --> 00:21:28,181 Let me take you 424 00:21:28,300 --> 00:21:28,901 Go, go, go 425 00:21:29,021 --> 00:21:31,221 What can you solve by going to the hospital? 426 00:21:31,300 --> 00:21:31,780 Lin Hao 427 00:21:46,300 --> 00:21:47,100 Mr. Lin 428 00:21:49,540 --> 00:21:50,540 Mr. Lin 429 00:21:51,540 --> 00:21:52,860 Sorry, Miss Bai 430 00:21:53,221 --> 00:21:54,461 We had an interview scheduled 431 00:21:54,701 --> 00:21:56,981 But I have an urgent matter to attend to now 432 00:21:57,261 --> 00:21:58,780 I guess you are heading to the hospital, Mr. Lin 433 00:22:00,100 --> 00:22:01,421 There's no avoiding it 434 00:22:01,421 --> 00:22:02,300 That's right 435 00:22:02,421 --> 00:22:04,380 With your approach of facing challenges head-on, Mr. Lin 436 00:22:04,540 --> 00:22:06,261 You can indeed change Shoulong's image 437 00:22:06,421 --> 00:22:08,820 But it seems you're following the opponent's rhythm too closely 438 00:22:10,221 --> 00:22:12,540 Miss Bai, I have reviewed your resume. 439 00:22:12,741 --> 00:22:15,181 You are a very professional public relations expert. 440 00:22:15,741 --> 00:22:18,300 So my professional advice to you is 441 00:22:18,461 --> 00:22:20,620 to step out and not get entangled with Han Yao. 442 00:22:21,021 --> 00:22:21,820 Don't forget, 443 00:22:21,981 --> 00:22:24,701 we are one of the strongest national enterprises in Xizhao. 444 00:22:24,820 --> 00:22:25,901 We represent high technology. 445 00:22:26,181 --> 00:22:27,780 Even the West fears us as a competitor. 446 00:22:28,181 --> 00:22:29,461 Why lower yourself 447 00:22:29,701 --> 00:22:31,140 to argue with a minor celebrity? 448 00:22:33,461 --> 00:22:34,741 My advice is simple. 449 00:22:35,021 --> 00:22:36,860 Continue with the style you used last time with the media. 450 00:22:37,021 --> 00:22:38,340 Act with dignity and integrity. 451 00:22:38,501 --> 00:22:39,860 Make a positive attack. 452 00:22:40,540 --> 00:22:41,620 They want compensation. 453 00:22:41,780 --> 00:22:43,820 We can use this media attention 454 00:22:44,060 --> 00:22:45,780 to make all the compensation public. 455 00:22:46,221 --> 00:22:47,340 They want responsibility. 456 00:22:47,540 --> 00:22:49,100 Then highlight our pragmatic style. 457 00:22:49,300 --> 00:22:50,860 Also, present our new energy plan. 458 00:22:51,300 --> 00:22:53,140 Release evidence of the West suppressing us. 459 00:22:53,140 --> 00:22:55,701 The public's emotions need to be guided, not blocked. 460 00:22:57,100 --> 00:22:58,860 The public relations strategies you mentioned 461 00:22:59,021 --> 00:23:00,540 may not necessarily suit us. 462 00:23:01,261 --> 00:23:04,620 Mr. Lin, the place you need to go now is the hospital. 463 00:23:04,941 --> 00:23:06,941 The people standing and lying down 464 00:23:07,100 --> 00:23:10,140 are like an undeniable natural judgment. 465 00:23:11,021 --> 00:23:13,461 Even if you sincerely apologize now, 466 00:23:13,741 --> 00:23:15,540 you are still standing in the defendant's seat. 467 00:23:17,661 --> 00:23:19,261 So what is your opinion? 468 00:23:19,701 --> 00:23:23,620 The first step is to have your son Lin Yasheng hospitalized. 469 00:23:24,661 --> 00:23:25,501 He... 470 00:23:27,620 --> 00:23:29,021 Miss Bai, you can do it. 471 00:23:33,701 --> 00:23:34,701 Alright 472 00:23:34,741 --> 00:23:36,741 Make sure to get plenty of rest 473 00:23:36,901 --> 00:23:37,741 Okay 474 00:23:51,261 --> 00:23:52,780 You guys are too ruthless. 475 00:23:53,741 --> 00:23:55,421 You even treat your own people so harshly. 476 00:23:56,380 --> 00:23:57,540 Are you dead? 477 00:23:58,261 --> 00:23:59,421 You have gone too far. 478 00:23:59,820 --> 00:24:00,901 Too far. 479 00:24:10,501 --> 00:24:11,780 Yu Nanping is in trouble. 480 00:24:11,820 --> 00:24:12,820 She didn't get on the plane. 481 00:24:13,181 --> 00:24:14,380 I request to leave. 482 00:24:14,901 --> 00:24:16,501 We have to admit that the plan failed. 483 00:24:16,701 --> 00:24:17,860 Running away isn't the issue. 484 00:24:17,981 --> 00:24:19,461 Now things have escalated. 485 00:24:19,661 --> 00:24:20,620 She is going to expose me. 486 00:24:20,741 --> 00:24:22,461 None of us are having a good time. 487 00:24:23,860 --> 00:24:26,021 Yu Nanping has been trained. 488 00:24:26,021 --> 00:24:28,981 At least she won't expose you in the short term. 489 00:24:30,421 --> 00:24:32,540 If we can keep Shoulong Group busy, 490 00:24:32,661 --> 00:24:33,501 I believe they should 491 00:24:33,620 --> 00:24:35,501 have no time to trouble you. 492 00:24:36,461 --> 00:24:38,580 Everyone is watching you now. 493 00:24:38,780 --> 00:24:41,701 Some people might only get this one chance in their lifetime. 494 00:24:42,100 --> 00:24:44,741 Think carefully about what you should do. 495 00:24:54,820 --> 00:24:56,501 Tell Huo Min to go to the police station to get the person out. 496 00:24:57,580 --> 00:24:58,540 Wait. 497 00:24:59,741 --> 00:25:00,780 You go too. 498 00:25:00,941 --> 00:25:02,780 It's a good thing you two didn't go to the scene today. 499 00:25:02,901 --> 00:25:03,820 Let me tell you. 500 00:25:03,981 --> 00:25:05,100 I've learned a lot. 501 00:25:05,261 --> 00:25:06,261 Those uncles and aunts. 502 00:25:06,380 --> 00:25:08,181 They were really desperate, they went all out. 503 00:25:08,540 --> 00:25:09,461 Did you see that? 504 00:25:09,741 --> 00:25:11,181 Look at how scratched up this body is. 505 00:25:11,461 --> 00:25:12,501 You too. 506 00:25:12,620 --> 00:25:13,941 How come you're not as good as me? 507 00:25:15,780 --> 00:25:16,820 Use a bit more strength. 508 00:25:17,380 --> 00:25:18,340 Sorry, sorry. 509 00:25:18,461 --> 00:25:19,820 Our job is still safer. 510 00:25:20,060 --> 00:25:20,941 It's safe for you. 511 00:25:21,060 --> 00:25:21,780 Director Zhao. 512 00:25:23,340 --> 00:25:24,661 Have you informed the police? 513 00:25:24,820 --> 00:25:25,580 Yes, I have. 514 00:25:26,461 --> 00:25:27,340 It's obvious. 515 00:25:27,501 --> 00:25:28,941 Judging from Han Yao's subsequent behavior. 516 00:25:29,340 --> 00:25:31,100 Besides SAD today. 517 00:25:31,540 --> 00:25:32,901 There should be others involved. 518 00:25:33,380 --> 00:25:34,421 Like this. 519 00:25:34,741 --> 00:25:37,461 Send me the information on these three people. 520 00:25:38,060 --> 00:25:39,140 As for Han Yao. 521 00:25:39,501 --> 00:25:40,981 Should we investigate further? 522 00:25:41,941 --> 00:25:45,221 Do you think Han Yao is the most important right now? 523 00:25:48,100 --> 00:25:49,380 From the scene. 524 00:25:49,540 --> 00:25:52,300 Can ordinary people use such professional sign language? 525 00:25:52,941 --> 00:25:55,100 Which force do you think it is? 526 00:25:55,221 --> 00:25:56,221 Shura. 527 00:25:57,100 --> 00:25:58,221 Shura again. 528 00:25:58,221 --> 00:26:00,300 Working in the shadows, using others to kill. 529 00:26:00,501 --> 00:26:04,021 Isn't this their usual trick? 530 00:26:07,580 --> 00:26:08,461 Han Yao, why did you bring people 531 00:26:08,580 --> 00:26:09,181 to cause trouble at the Shoulong Group's entrance? 532 00:26:09,300 --> 00:26:10,261 It's inconvenient to say. 533 00:26:10,261 --> 00:26:11,300 Say something, say something. 534 00:26:14,461 --> 00:26:15,181 Stop chasing. 535 00:26:16,421 --> 00:26:18,741 What's your attitude? 536 00:26:19,021 --> 00:26:20,140 That's too much. 537 00:26:20,501 --> 00:26:21,820 I don't care who is behind you. 538 00:26:21,820 --> 00:26:22,901 You've caused such a mess now. 539 00:26:23,261 --> 00:26:24,300 Can you bear the consequences? 540 00:26:24,461 --> 00:26:25,620 Huo Min, I'm telling you. 541 00:26:25,741 --> 00:26:26,860 I don't care who is behind you. 542 00:26:26,981 --> 00:26:27,580 What is your purpose? 543 00:26:27,701 --> 00:26:28,461 Now you're obstructing me. 544 00:26:28,620 --> 00:26:29,941 Can you bear the consequences? 545 00:26:30,741 --> 00:26:32,580 And Huo Min, 546 00:26:32,580 --> 00:26:34,021 now it's just the two of us. 547 00:26:34,140 --> 00:26:35,380 You don't need to act for anyone. 548 00:26:35,501 --> 00:26:36,741 Do you know what consequences you have to bear? 549 00:26:38,741 --> 00:26:39,580 Don't think I don't know. 550 00:26:39,701 --> 00:26:41,300 about the deal between you and Zheng Qi. 551 00:26:41,461 --> 00:26:42,261 How much did he give you? 552 00:26:42,380 --> 00:26:43,380 You've been playing us around. 553 00:26:43,580 --> 00:26:45,501 Go back and wait to be dealt with. 554 00:26:46,380 --> 00:26:47,261 You. 555 00:27:10,421 --> 00:27:12,261 The patient's condition is now basically stable. 556 00:27:12,540 --> 00:27:14,620 But it's still hard to say if they will wake up. 557 00:27:14,981 --> 00:27:16,580 You need to be mentally prepared. 558 00:27:16,981 --> 00:27:17,981 I know. 559 00:27:22,380 --> 00:27:23,620 Did you hear what the doctor said? 560 00:27:24,060 --> 00:27:25,820 The condition is basically stable. 561 00:27:27,780 --> 00:27:28,941 You should wake up. 562 00:27:40,981 --> 00:27:46,261 I remember this is the first time you've been so quiet. 563 00:27:48,021 --> 00:27:49,461 I'm really not used to it. 564 00:27:51,540 --> 00:27:54,340 By the way, your lottery ticket is about to be drawn. 565 00:27:54,340 --> 00:27:55,340 Do you want to 566 00:27:55,461 --> 00:27:56,741 get up and take a look? 567 00:27:58,380 --> 00:28:00,380 Old Zheng invited you to play mahjong. 568 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 Huang, what brings you here? 569 00:28:06,461 --> 00:28:09,021 You didn't know I sneaked in quietly. 570 00:28:09,140 --> 00:28:10,981 They let me in because of my age. 571 00:28:11,221 --> 00:28:12,300 I'm here to see Lao Wan. 572 00:28:14,261 --> 00:28:16,580 Lao Wan, are you feeling better? 573 00:28:18,820 --> 00:28:21,661 You see, Lao Wan did it for us. 574 00:28:21,661 --> 00:28:22,981 That's why he went. 575 00:28:24,380 --> 00:28:25,021 Lao Wan. 576 00:28:25,060 --> 00:28:26,021 Huang, Huang. 577 00:28:26,140 --> 00:28:26,741 This is a hospital. 578 00:28:26,820 --> 00:28:28,421 You can give this directly to the patient in bed three. 579 00:28:28,780 --> 00:28:29,181 Okay. 580 00:28:29,901 --> 00:28:31,340 Hello, hello. 581 00:28:31,421 --> 00:28:32,501 I need to ask you a favor. 582 00:28:32,661 --> 00:28:33,501 Hello. 583 00:28:33,620 --> 00:28:34,501 Please help me give these 584 00:28:34,620 --> 00:28:36,221 to the family of a patient named Wan Nian. 585 00:28:36,380 --> 00:28:38,140 Wan Nian, you are 586 00:28:38,901 --> 00:28:40,421 I'm his friend, thank you. 587 00:28:46,901 --> 00:28:49,901 Huang Xi, I need to trouble you with something. 588 00:28:50,021 --> 00:28:51,140 What is it? 589 00:28:51,300 --> 00:28:53,461 Can you help me compile a list of the injured? 590 00:28:53,580 --> 00:28:54,540 Give me the names. 591 00:28:54,620 --> 00:28:56,221 I won't let this go with them. 592 00:28:56,380 --> 00:28:57,580 Alright, okay. 593 00:29:11,540 --> 00:29:14,340 Some people can be used 594 00:29:14,620 --> 00:29:16,140 Some people can be utilized 595 00:29:16,300 --> 00:29:17,620 Some people can be reused 596 00:29:17,741 --> 00:29:19,021 Just tell me which type we are 597 00:29:19,661 --> 00:29:21,181 Can be trusted 598 00:29:21,741 --> 00:29:23,941 Just charge forward and leave your back to me 599 00:29:24,580 --> 00:29:28,300 I am someone you can trust 600 00:29:30,181 --> 00:29:31,060 Call me dad 601 00:29:31,620 --> 00:29:33,701 Haven't you won yet? Taking advantage here 602 00:29:33,860 --> 00:29:35,901 Coconut milk is lactose-free, you can have it 603 00:29:36,300 --> 00:29:38,741 The taste at that airport shop is pretty good 604 00:29:45,701 --> 00:29:47,021 Call an ambulance, call an ambulance 605 00:29:47,901 --> 00:29:49,380 Old Wan 606 00:29:49,380 --> 00:29:50,820 Why are the people with you always so unlucky 607 00:29:51,100 --> 00:29:52,140 Get out 608 00:29:53,461 --> 00:29:56,780 Why are the people with you always so unlucky 609 00:29:58,021 --> 00:30:00,221 Mr. Zheng, President Li is still in a meeting 610 00:30:00,340 --> 00:30:01,340 Please wait a moment 611 00:30:01,901 --> 00:30:02,780 Okay 612 00:30:05,741 --> 00:30:07,300 This is Han Yao's information 613 00:30:08,140 --> 00:30:11,060 He previously attended a performance training class 614 00:30:11,060 --> 00:30:12,981 and then became an actor 615 00:30:13,661 --> 00:30:16,941 Three years ago, he participated in a popular talent show 616 00:30:17,300 --> 00:30:18,421 He was noticed by a famous director 617 00:30:18,701 --> 00:30:20,941 and starred in a major environmental-themed movie 618 00:30:21,540 --> 00:30:23,661 and became an environmental star 619 00:30:24,620 --> 00:30:25,820 What did he do before that 620 00:30:26,461 --> 00:30:27,620 He was just a 621 00:30:27,620 --> 00:30:30,100 student at a mediocre university 622 00:30:32,221 --> 00:30:34,501 What is his relationship with Huo Min 623 00:30:35,421 --> 00:30:38,780 Han Yao is the ambassador of Xin Chuan Charity Association 624 00:30:38,780 --> 00:30:40,701 He has always looked down on Huo Min 625 00:30:42,421 --> 00:30:43,620 So that means 626 00:30:44,140 --> 00:30:47,421 Xin Chuan Charity Association is not a monolith 627 00:30:47,901 --> 00:30:50,901 Logically, we can start from here 628 00:30:51,221 --> 00:30:52,941 Huo Min and I are fellow disciples 629 00:30:53,540 --> 00:30:54,860 We are closer 630 00:30:55,340 --> 00:30:56,540 and there's nothing wrong with that 631 00:30:57,860 --> 00:31:00,701 I just don't know what his boss thinks 632 00:31:08,860 --> 00:31:09,780 Come in 633 00:31:12,300 --> 00:31:14,421 Boss, Zheng Qi has arrived. 634 00:31:15,820 --> 00:31:17,181 Take him to the meeting room. 635 00:31:17,300 --> 00:31:18,140 Okay. 636 00:31:18,901 --> 00:31:19,701 You two. 637 00:31:19,860 --> 00:31:21,701 President Li has finished the meeting, please come in. 638 00:31:25,021 --> 00:31:27,300 For a long time, our Shoulong Group 639 00:31:27,421 --> 00:31:30,140 has been very tolerant of various statements from the Xinchuan Public Welfare Association 640 00:31:30,261 --> 00:31:32,701 with a very inclusive attitude 641 00:31:33,501 --> 00:31:34,780 because we are willing to accept 642 00:31:34,941 --> 00:31:37,421 the supervision and correction from the general public 643 00:31:38,261 --> 00:31:41,140 but this time, your Xinchuan Public Welfare Association 644 00:31:41,221 --> 00:31:44,780 gathered and caused trouble at the entrance of Shoulong Group 645 00:31:45,461 --> 00:31:47,181 isn't this already deviating from 646 00:31:47,580 --> 00:31:49,701 the public welfare banner you uphold? 647 00:31:50,620 --> 00:31:53,580 Shoulong Group calls this kind of public outcry 648 00:31:54,140 --> 00:31:55,421 causing trouble 649 00:31:55,580 --> 00:31:58,981 if there are any demands, we can discuss them openly 650 00:31:59,340 --> 00:32:00,461 regarding this matter 651 00:32:00,580 --> 00:32:02,181 you can communicate directly with Huo Min 652 00:32:02,421 --> 00:32:04,300 he is our company's attorney 653 00:32:05,380 --> 00:32:06,340 Attorney Huo 654 00:32:06,941 --> 00:32:09,261 according to the materials I have obtained 655 00:32:09,380 --> 00:32:11,340 the petrochemical department under Shoulong Group 656 00:32:11,580 --> 00:32:13,780 has caused severe pollution more than once 657 00:32:13,941 --> 00:32:16,060 including the water pollution incident three years ago 658 00:32:16,300 --> 00:32:17,701 so this time, the factory explosion incident 659 00:32:17,820 --> 00:32:19,300 we have also collected about 660 00:32:19,421 --> 00:32:21,741 forty-six victims' signatures and authorization letters 661 00:32:22,261 --> 00:32:25,060 if it's about compensation, we can negotiate 662 00:32:25,221 --> 00:32:26,540 you can compensate for this time 663 00:32:26,661 --> 00:32:27,620 what about next time? 664 00:32:27,741 --> 00:32:28,860 and the time after that? 665 00:32:29,181 --> 00:32:30,901 my client strongly wants you 666 00:32:31,021 --> 00:32:33,421 to disclose some details of your cooperation with the Shapeng people 667 00:32:34,221 --> 00:32:36,620 I think this probably exceeds 668 00:32:37,100 --> 00:32:39,421 the civil responsibility we should bear 669 00:32:39,540 --> 00:32:41,181 this is not just civil responsibility 670 00:32:41,300 --> 00:32:43,100 it also involves the public's right to know 671 00:32:47,261 --> 00:32:48,501 Forty-six victims 672 00:32:48,661 --> 00:32:50,140 For your Shoulong Group 673 00:32:50,300 --> 00:32:51,820 it might just be a small number 674 00:32:51,981 --> 00:32:52,941 but we have the authority 675 00:32:53,060 --> 00:32:54,941 to demand you disclose all cooperation details 676 00:32:55,060 --> 00:32:56,221 to the public 677 00:32:56,421 --> 00:32:58,820 Look at the following pages, lower your stance 678 00:32:59,300 --> 00:33:01,261 then you'll understand, don't say I didn't warn you 679 00:33:13,580 --> 00:33:14,741 Where did you get this? 680 00:33:15,100 --> 00:33:17,661 Isn't gathering evidence a basic operation for a lawyer? 681 00:33:17,780 --> 00:33:19,300 Then I must tell you 682 00:33:19,741 --> 00:33:23,100 that forging evidence carries legal responsibility. 683 00:33:23,661 --> 00:33:25,300 Do you think I would forge evidence? 684 00:33:27,421 --> 00:33:30,701 Your demands are too extensive. 685 00:33:31,580 --> 00:33:33,580 They involve partners from Shapeng Country 686 00:33:33,580 --> 00:33:35,701 and some national interests. 687 00:33:36,221 --> 00:33:38,701 This can't be resolved quickly. 688 00:33:39,580 --> 00:33:40,620 How about this? 689 00:33:40,741 --> 00:33:42,021 We each take a step back. 690 00:33:42,580 --> 00:33:43,820 Shoulong Group 691 00:33:43,941 --> 00:33:47,221 will establish a special fund in the Xinchuan Charity Association 692 00:33:47,661 --> 00:33:49,820 specifically for treating those 693 00:33:49,860 --> 00:33:52,860 families affected by petrochemical pollution. 694 00:33:53,421 --> 00:33:54,701 What do you think? 695 00:33:55,140 --> 00:33:57,701 Indeed, it's easy to spend other people's money. 696 00:33:58,221 --> 00:34:00,100 That's better than having no money to spend. 697 00:34:00,741 --> 00:34:02,580 It's better than stubbornly asking for it. 698 00:34:04,461 --> 00:34:06,661 Anything that could potentially harm the people's 699 00:34:06,780 --> 00:34:09,540 living conditions should be corrected. 700 00:34:09,700 --> 00:34:11,021 Shoulong Group is no exception. 701 00:34:11,421 --> 00:34:12,381 I see. 702 00:34:14,060 --> 00:34:14,941 Goodbye. 703 00:34:32,461 --> 00:34:34,861 After dealing with the Shoulong Group for so many years 704 00:34:35,021 --> 00:34:36,580 this is the first time 705 00:34:37,540 --> 00:34:39,180 I've seen them take something so seriously 706 00:34:41,381 --> 00:34:43,100 Maybe too many things have happened recently 707 00:34:43,220 --> 00:34:44,660 They probably want to keep the peace 708 00:34:45,260 --> 00:34:46,341 Maybe 709 00:34:50,060 --> 00:34:50,901 Huo Min 710 00:34:52,180 --> 00:34:54,381 You and Han Yao work well together 711 00:34:59,700 --> 00:35:00,580 Boss 712 00:35:02,580 --> 00:35:03,501 How is it going? 713 00:35:03,700 --> 00:35:05,381 Shoulong Group has already started public relations. 714 00:35:05,580 --> 00:35:07,021 Mainly in the development of environmental technology 715 00:35:07,021 --> 00:35:08,421 and civilian application direction. 716 00:35:09,021 --> 00:35:09,821 Dani 717 00:35:09,941 --> 00:35:10,821 Bai Keqin's article 718 00:35:10,941 --> 00:35:12,301 Shoulong's dilemma: The battle of domestic and foreign technology 719 00:35:12,421 --> 00:35:13,421 has been published. 720 00:35:13,620 --> 00:35:14,341 Continue monitoring. 721 00:35:14,461 --> 00:35:15,180 Yes. 722 00:35:19,540 --> 00:35:20,540 Hello, Director 723 00:35:20,740 --> 00:35:22,941 Synchronize the information about the explosion case 724 00:35:22,981 --> 00:35:24,700 with the police as soon as possible 725 00:35:26,021 --> 00:35:27,140 Close cooperation 726 00:35:27,580 --> 00:35:28,740 Understood 727 00:35:28,740 --> 00:35:29,540 Captain Luo 728 00:35:29,660 --> 00:35:30,140 What's wrong 729 00:35:30,260 --> 00:35:32,180 The video account from Xin Chuan Charity Association has some activity 730 00:35:32,341 --> 00:35:34,140 Han Yao is currently live streaming from the hospital 731 00:35:34,660 --> 00:35:36,501 To be honest, I am really angry right now 732 00:35:36,620 --> 00:35:37,540 Extremely angry 733 00:35:37,700 --> 00:35:38,301 Why 734 00:35:38,461 --> 00:35:40,540 Because according to our understanding, the injured protesters 735 00:35:40,540 --> 00:35:42,060 have been hospitalized for a long time 736 00:35:42,861 --> 00:35:44,060 But up until now, Shou Long Group 737 00:35:44,060 --> 00:35:45,060 Is he sick 738 00:35:45,421 --> 00:35:47,220 I don't know if he is sick 739 00:35:47,861 --> 00:35:49,180 I just want to ask 740 00:35:50,260 --> 00:35:51,781 Why am I the patient 741 00:35:51,781 --> 00:35:52,821 You are the doctor 742 00:35:53,501 --> 00:35:54,821 Do I look sick 743 00:35:55,180 --> 00:35:56,220 I don't look sick either 744 00:35:56,381 --> 00:35:58,180 Come, let me check you 745 00:35:58,301 --> 00:35:59,100 Go away 746 00:36:00,140 --> 00:36:00,700 Excuse me 747 00:36:00,821 --> 00:36:02,140 Are there any staff from Shou Long Group 748 00:36:02,260 --> 00:36:03,140 coming to visit the patients now 749 00:36:03,260 --> 00:36:04,781 This is patient privacy, I can't tell you 750 00:36:04,941 --> 00:36:05,700 Alright 751 00:36:06,381 --> 00:36:07,180 Dear friends 752 00:36:07,301 --> 00:36:08,501 Please trust our Xin Chuan Charity Association 753 00:36:08,660 --> 00:36:09,861 We will definitely help everyone 754 00:36:10,060 --> 00:36:11,260 Didn't Shoulong Group say they wouldn't come? 755 00:36:11,381 --> 00:36:13,060 We'll wait here until they arrive today. 756 00:36:13,981 --> 00:36:14,781 Mr. Lin 757 00:36:14,901 --> 00:36:16,501 Mr. Lin, please wait a moment, we have something to say. 758 00:36:16,660 --> 00:36:17,140 Make way. 759 00:36:17,260 --> 00:36:17,821 What are you doing? 760 00:36:18,660 --> 00:36:19,381 Boss 761 00:36:20,260 --> 00:36:21,301 Lin Shoulong is here. 762 00:36:22,620 --> 00:36:24,260 Keep an eye on the scene, don't let any more trouble happen. 763 00:36:27,180 --> 00:36:27,981 Let me introduce. 764 00:36:28,140 --> 00:36:30,421 This is Mr. Lin from Shoulong Group. 765 00:36:31,381 --> 00:36:34,060 Mr. Lin, Shoulong Group is only now coming to apologize. 766 00:36:34,260 --> 00:36:35,180 Isn't it too late? 767 00:36:36,381 --> 00:36:39,861 I'm here as a family member to visit the injured. 768 00:36:41,021 --> 00:36:42,220 What are you doing here? 769 00:36:42,381 --> 00:36:44,740 Are you treating the hospital like a stage? 770 00:36:45,220 --> 00:36:46,700 We are here as representatives. 771 00:36:46,821 --> 00:36:47,901 Specifically to oversee you. 772 00:36:48,021 --> 00:36:49,060 What are you doing? 773 00:36:49,180 --> 00:36:50,700 Don't make a fuss here, this is a hospital. 774 00:36:51,301 --> 00:36:53,100 Yihan, come over here. 775 00:37:01,180 --> 00:37:01,981 Dad 776 00:37:02,580 --> 00:37:04,781 Dad, can I be discharged from the hospital? 777 00:37:04,941 --> 00:37:06,421 Stay in the hospital and rest well. 778 00:37:12,301 --> 00:37:12,901 Keqin 779 00:37:13,021 --> 00:37:15,580 Mr. Li, I wish you a speedy recovery. 780 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 Mr. Li 781 00:37:18,461 --> 00:37:20,260 I represent Shoulong Group. 782 00:37:20,461 --> 00:37:23,580 This time, I came personally to offer my condolences. 783 00:37:26,461 --> 00:37:28,100 My son was also injured. 784 00:37:28,540 --> 00:37:29,901 He didn't disturb you, did he? 785 00:37:30,740 --> 00:37:31,700 He is your son? 786 00:37:31,821 --> 00:37:32,660 Yes. 787 00:37:32,821 --> 00:37:36,220 Look, he is about the same age as your son, right? 788 00:37:38,260 --> 00:37:41,100 This time, the explosion incident at Shoulong Group 789 00:37:42,021 --> 00:37:43,301 We have also investigated. 790 00:37:44,301 --> 00:37:45,821 It was deliberate sabotage. 791 00:37:46,901 --> 00:37:48,941 We are currently sending people to investigate. 792 00:37:49,540 --> 00:37:53,021 We aim to catch the saboteur as soon as possible. 793 00:37:53,821 --> 00:37:54,981 But right now, 794 00:37:55,381 --> 00:37:58,220 Shoulong Group is facing difficulties. 795 00:37:58,421 --> 00:38:00,861 We hope you and others 796 00:38:01,301 --> 00:38:04,981 can help us together to support Shoulong Group 797 00:38:05,100 --> 00:38:06,580 to overcome this challenge. 798 00:38:07,140 --> 00:38:08,260 What do you think? 799 00:38:11,580 --> 00:38:12,421 Alright 800 00:38:12,981 --> 00:38:13,941 Thank you 801 00:38:15,220 --> 00:38:16,060 Dad 802 00:38:17,021 --> 00:38:17,861 When you came 803 00:38:17,981 --> 00:38:19,861 why didn't you bring me any treats 804 00:38:20,220 --> 00:38:21,341 I'm starving 805 00:38:21,620 --> 00:38:24,060 Brother, I have some food 806 00:38:24,180 --> 00:38:25,821 We can eat together 807 00:38:25,981 --> 00:38:27,821 But you have to play with me 808 00:38:28,301 --> 00:38:29,140 Sure 809 00:38:29,540 --> 00:38:30,700 What game 810 00:38:31,381 --> 00:38:32,781 Rock, paper, scissors 811 00:38:32,901 --> 00:38:33,901 I'm good at this 812 00:38:39,301 --> 00:38:41,140 Yesterday, at the entrance of Shoulong Group 813 00:38:41,140 --> 00:38:44,180 there was a mass conflict related to the explosion incident. 814 00:38:44,180 --> 00:38:47,901 The police have launched a comprehensive investigation. 815 00:38:47,901 --> 00:38:50,620 President Lin Shoulong is actively cooperating with the investigation. 816 00:38:50,620 --> 00:38:53,461 He also visited the hospital to comfort the injured employees and citizens. 817 00:38:54,620 --> 00:38:56,901 Through self-examination and correction, we found 818 00:38:57,260 --> 00:39:01,341 that the problem indeed originated within Shoulong Group. 819 00:39:01,461 --> 00:39:04,821 The serious consequences of this explosion incident 820 00:39:05,341 --> 00:39:08,021 make me deeply distressed. 821 00:39:10,461 --> 00:39:11,501 Deputy Mayor Jiang 822 00:39:11,660 --> 00:39:13,660 What is your opinion on Shoulong Group's "Blue One" 823 00:39:14,060 --> 00:39:15,381 What do you think about it? 824 00:39:15,580 --> 00:39:17,260 Shoulong Group's "Blue One" 825 00:39:17,901 --> 00:39:19,540 will start an energy revolution 826 00:39:19,821 --> 00:39:20,901 with significant implications 827 00:39:21,060 --> 00:39:22,260 will inevitably face Western forces 828 00:39:22,381 --> 00:39:24,260 and their relentless suppression 829 00:39:25,180 --> 00:39:27,461 How can we safely overcome this challenge 830 00:39:27,620 --> 00:39:30,180 This is a historic test for Shoulong Group 831 00:39:43,981 --> 00:39:45,301 Have some fruit. 832 00:39:47,140 --> 00:39:48,341 Have one. 833 00:39:53,941 --> 00:39:54,941 Huang Xi 834 00:39:54,941 --> 00:39:55,981 Okay 835 00:40:02,700 --> 00:40:03,540 Meng Li 836 00:40:04,381 --> 00:40:05,461 Lawyer Zheng is here 837 00:40:06,060 --> 00:40:06,941 You guys talk 838 00:40:06,941 --> 00:40:07,941 I'll head out first 839 00:40:10,421 --> 00:40:11,580 I bought you a bouquet of flowers 840 00:40:11,580 --> 00:40:12,501 How is your recovery going? 841 00:40:17,060 --> 00:40:18,381 Still can't speak much 842 00:40:20,580 --> 00:40:22,021 I saw Huo Min yesterday 843 00:40:23,501 --> 00:40:24,901 I told him you were back 844 00:40:27,060 --> 00:40:28,341 He didn't come to see you 845 00:40:34,140 --> 00:40:35,341 He has been quite busy lately. 846 00:40:35,740 --> 00:40:38,260 The Xinshuai Group he works for 847 00:40:38,861 --> 00:40:40,660 is causing trouble at our Shoulong. 848 00:40:41,540 --> 00:40:42,781 They even injured someone. 849 00:40:43,140 --> 00:40:44,740 Huo Min might have been used by someone. 850 00:40:47,220 --> 00:40:49,301 I'll take you out for a walk. 851 00:41:00,700 --> 00:41:02,740 The old man's vital signs 852 00:41:02,861 --> 00:41:04,381 are currently stable. 853 00:41:04,781 --> 00:41:06,540 But he hasn't regained consciousness yet. 854 00:41:06,901 --> 00:41:08,180 We need to keep observing him. 855 00:41:08,580 --> 00:41:09,421 Understood. 856 00:41:09,700 --> 00:41:11,381 Let me know if there are any new developments. 857 00:41:11,781 --> 00:41:12,740 Doctor, 858 00:41:13,381 --> 00:41:14,381 what are these things? 859 00:41:14,620 --> 00:41:16,821 Oh, right. A friend asked me to give these to you. 860 00:41:17,580 --> 00:41:17,981 A friend? 861 00:41:18,100 --> 00:41:18,740 Yes. 862 00:41:18,821 --> 00:41:19,740 What's their name? 863 00:41:19,861 --> 00:41:20,861 She didn't say. 864 00:41:21,941 --> 00:41:22,981 It was a woman. 865 00:41:56,740 --> 00:41:57,540 Hello 866 00:41:58,461 --> 00:41:59,540 Huo 867 00:42:02,981 --> 00:42:04,060 Mengli 868 00:42:10,301 --> 00:42:13,180 It's been a long time since I saw this number 869 00:42:15,060 --> 00:42:16,260 You're finally back 870 00:42:18,861 --> 00:42:22,260 Did you figure out that I'm in the hospital again 871 00:42:25,060 --> 00:42:28,421 Something happened here 872 00:42:29,260 --> 00:42:30,260 So 873 00:42:31,620 --> 00:42:33,220 I might not be able to visit you for now 874 00:42:34,021 --> 00:42:35,140 I'm sorry 875 00:42:36,620 --> 00:42:39,100 I didn't expect that the situation here 876 00:42:39,781 --> 00:42:41,021 you already knew about it 877 00:42:42,861 --> 00:42:44,060 Look at me 878 00:42:44,821 --> 00:42:46,341 still making you worry about me 879 00:42:46,341 --> 00:42:51,341 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 880 00:42:46,341 --> 00:42:56,341 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.