All language subtitles for Secret Files 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,541 --> 00:02:29,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:29,541 --> 00:02:34,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 Take it 4 00:02:36,060 --> 00:02:37,861 What is this thing 5 00:02:38,340 --> 00:02:39,261 I don't want it 6 00:02:40,780 --> 00:02:41,780 Take it 7 00:02:44,180 --> 00:02:46,381 Put this thing on yourself, understand 8 00:02:46,701 --> 00:02:48,541 If you do well, Brother Tiger will reward you 9 00:02:48,861 --> 00:02:50,981 If you don't do well, I'll deal with you 10 00:02:51,180 --> 00:02:51,981 Understand 11 00:02:52,861 --> 00:02:53,740 Understand 12 00:02:53,981 --> 00:02:54,981 Got it 13 00:03:19,141 --> 00:03:21,021 Grandpa, Grandpa, where is this? 14 00:03:21,180 --> 00:03:23,900 This is in Peng Town, Shuangniu Peng Town. 15 00:03:29,821 --> 00:03:30,740 Hu Erbing 16 00:03:31,701 --> 00:03:33,500 Stop, don't run 17 00:03:39,861 --> 00:03:41,060 Why are you running? 18 00:03:41,301 --> 00:03:42,500 What are you doing here? 19 00:03:44,141 --> 00:03:45,421 What are you hiding back there? 20 00:03:54,861 --> 00:03:56,861 Son sent you beef again 21 00:03:56,861 --> 00:03:58,261 Make sure to eat it 22 00:03:59,421 --> 00:04:00,660 What are you doing, what are you doing, what are you doing 23 00:04:00,981 --> 00:04:01,981 My pants are ruined 24 00:04:02,101 --> 00:04:03,660 Come get the pants tomorrow 25 00:04:03,780 --> 00:04:05,180 Fix my pants, you hear me 26 00:04:05,821 --> 00:04:06,620 Stop 27 00:04:10,740 --> 00:04:11,900 Did you move to the resettlement area 28 00:04:12,220 --> 00:04:15,500 Yes, with my mother-in-law 29 00:04:16,340 --> 00:04:17,261 Are you hungry 30 00:04:17,381 --> 00:04:18,100 Hungry 31 00:04:19,021 --> 00:04:21,340 Brother will take you to a mysterious place, okay 32 00:04:21,501 --> 00:04:22,780 But you have to promise me 33 00:04:22,821 --> 00:04:24,261 You didn't see or hear anything 34 00:04:24,420 --> 00:04:24,941 Got it 35 00:04:25,061 --> 00:04:26,701 Don't talk about it outside, or there won't be a next time 36 00:04:28,581 --> 00:04:31,501 Which mysterious place is it 37 00:04:37,540 --> 00:04:38,381 Boss Lady 38 00:04:39,300 --> 00:04:40,340 Boss Lady 39 00:04:40,501 --> 00:04:41,821 I brought the things you wanted. 40 00:04:45,100 --> 00:04:46,501 What do I want? 41 00:04:48,460 --> 00:04:49,660 What's going on? 42 00:04:50,420 --> 00:04:52,220 I came back for the family photo. 43 00:04:52,660 --> 00:04:53,741 You still remember to come back. 44 00:04:53,860 --> 00:04:55,261 It's almost mealtime. 45 00:04:55,621 --> 00:04:58,381 Yes, I encountered something special on the way. 46 00:04:58,501 --> 00:05:00,340 Three hundred and sixty-five days a year. 47 00:05:00,501 --> 00:05:03,061 Today is special for your dad, and you didn't come back early. 48 00:05:03,181 --> 00:05:04,540 Even if you came back a minute earlier, it would be fine. 49 00:05:04,660 --> 00:05:06,061 Yes, yes, yes. 50 00:05:06,340 --> 00:05:07,381 Huo Min is back. 51 00:05:08,780 --> 00:05:10,621 Happy birthday to you. 52 00:05:10,621 --> 00:05:12,340 Happy birthday to you. 53 00:05:12,501 --> 00:05:14,581 Happy birthday to you. 54 00:05:15,821 --> 00:05:18,540 Dad, I really encountered something special. 55 00:05:18,860 --> 00:05:21,300 Huo family rule: don't talk about work when you enter the house. 56 00:05:23,141 --> 00:05:24,701 Old man, I'm happy every day. 57 00:05:25,100 --> 00:05:26,181 Happy every day. 58 00:05:26,701 --> 00:05:28,821 Last time we took a family photo. 59 00:05:28,941 --> 00:05:29,821 When? 60 00:05:29,980 --> 00:05:32,021 That was when you two brothers just graduated. 61 00:05:32,141 --> 00:05:33,061 You forgot. 62 00:05:34,381 --> 00:05:35,381 Whose child is this? 63 00:05:35,701 --> 00:05:37,501 The neighbor's kid, named Er Bing. 64 00:05:37,701 --> 00:05:39,100 Er Bing, what do you want to eat? 65 00:05:39,460 --> 00:05:40,780 Beef noodles. 66 00:05:41,300 --> 00:05:43,061 Old Huo, make a bowl of beef noodles. 67 00:05:43,261 --> 00:05:44,381 Add more beef. 68 00:05:47,420 --> 00:05:49,701 Did you hear me talking to you? 69 00:05:50,701 --> 00:05:52,900 I asked you to make some beef noodles with extra beef. 70 00:05:53,021 --> 00:05:54,061 Why are you pretending to be dumb? 71 00:05:54,941 --> 00:05:56,100 Go, go, go, hurry up. 72 00:05:56,220 --> 00:05:57,181 Got it. 73 00:05:59,220 --> 00:06:00,660 Come, come, come, Mom. 74 00:06:00,821 --> 00:06:02,460 It's spilled, it's spilled. 75 00:06:02,741 --> 00:06:04,780 Come, come, come, have a seat. 76 00:06:07,780 --> 00:06:09,141 Not bad today. 77 00:06:09,261 --> 00:06:10,821 Your eyebrows and lips are well done. 78 00:06:11,100 --> 00:06:12,261 They look so bright. 79 00:06:13,780 --> 00:06:15,540 I've been doing this all morning. 80 00:06:16,501 --> 00:06:17,220 Drawing. 81 00:06:17,381 --> 00:06:18,220 Is it done? 82 00:06:19,741 --> 00:06:21,261 Come, eat the noodles, Ertiao. 83 00:06:21,621 --> 00:06:23,061 My name is Erbing. 84 00:06:23,340 --> 00:06:25,100 Just call you Ertiao, it sounds better. 85 00:06:25,300 --> 00:06:26,181 Come, eat. 86 00:06:27,141 --> 00:06:28,660 Mom, give me a bowl too. 87 00:06:33,061 --> 00:06:33,941 Try it 88 00:06:34,821 --> 00:06:36,501 Okay, I'll try it 89 00:06:38,860 --> 00:06:39,900 Does it taste good? 90 00:06:40,021 --> 00:06:40,821 Yes 91 00:06:41,220 --> 00:06:42,261 If you want to eat it in the future 92 00:06:42,420 --> 00:06:43,501 Come here and mention my name 93 00:06:43,621 --> 00:06:44,540 You can eat as much as you want, okay? 94 00:06:44,780 --> 00:06:45,261 Yes 95 00:06:45,381 --> 00:06:46,501 But what did you promise me? 96 00:06:47,100 --> 00:06:48,381 Not to tell anyone 97 00:06:48,540 --> 00:06:49,621 Look at me and say it properly 98 00:06:50,181 --> 00:06:51,621 Not to tell anyone 99 00:06:51,900 --> 00:06:52,660 Good 100 00:06:55,100 --> 00:06:56,061 Sound 101 00:06:56,900 --> 00:06:57,860 Hope 102 00:06:59,381 --> 00:07:00,340 Voice 103 00:07:00,540 --> 00:07:01,141 Brother 104 00:07:03,181 --> 00:07:04,501 School is over 105 00:07:05,220 --> 00:07:06,061 School is over 106 00:07:09,780 --> 00:07:11,900 I failed the final exam today 107 00:07:12,860 --> 00:07:14,980 Meng Li is sad and sick again 108 00:07:19,660 --> 00:07:20,860 I'm here, come on, come on 109 00:07:25,701 --> 00:07:26,460 Eat 110 00:07:33,220 --> 00:07:35,300 Delicious 111 00:07:35,621 --> 00:07:36,501 Tasty 112 00:07:39,980 --> 00:07:40,941 Brother 113 00:07:42,261 --> 00:07:43,420 Why are you so good to me? 114 00:07:47,941 --> 00:07:48,821 Brother 115 00:07:52,741 --> 00:07:54,460 Do you remember how we used to take exams? 116 00:07:55,660 --> 00:07:57,501 I was really puzzled, you know. 117 00:07:58,420 --> 00:07:59,821 Back then, you understood everything you studied. 118 00:07:59,941 --> 00:08:01,061 You could learn anything, right? 119 00:08:01,220 --> 00:08:02,261 But when it came to exams, your scores were never higher than mine. 120 00:08:02,701 --> 00:08:03,900 Later, I found out. 121 00:08:04,100 --> 00:08:05,900 You were afraid I'd fail and get scolded by mom. 122 00:08:06,780 --> 00:08:07,980 Your little scheme. 123 00:08:10,741 --> 00:08:11,941 You calculated the scores every time. 124 00:08:12,141 --> 00:08:13,821 As soon as you knew you'd pass, you'd submit your paper. 125 00:08:13,941 --> 00:08:16,100 After submitting, you'd run to our classroom window. 126 00:08:16,220 --> 00:08:17,261 To pass me the answers. 127 00:08:17,381 --> 00:08:18,261 You really had a way. 128 00:08:18,621 --> 00:08:19,900 Then I moved to a different classroom. 129 00:08:20,261 --> 00:08:21,300 No more answers to pass. 130 00:08:21,501 --> 00:08:22,621 I couldn't score higher than you anymore. 131 00:08:26,381 --> 00:08:29,460 You moved to 132 00:08:30,100 --> 00:08:33,221 the sixth floor. 133 00:08:34,660 --> 00:08:38,660 What could I do? 134 00:08:38,940 --> 00:08:39,900 Did you forget? 135 00:08:41,981 --> 00:08:43,261 I can fly. 136 00:08:46,501 --> 00:08:48,300 How about I take you flying? 137 00:08:50,820 --> 00:08:51,580 Brother 138 00:08:52,621 --> 00:08:53,461 Flying 139 00:08:55,700 --> 00:08:56,780 Flying 140 00:08:57,540 --> 00:08:58,580 Flying 141 00:09:06,820 --> 00:09:08,141 Is he your brother? 142 00:09:09,981 --> 00:09:10,741 Yes 143 00:09:11,381 --> 00:09:12,660 What's wrong with him? 144 00:09:14,540 --> 00:09:15,501 He's sick. 145 00:09:15,660 --> 00:09:17,300 What's his name? 146 00:09:21,741 --> 00:09:23,741 What's his name? 147 00:09:29,101 --> 00:09:30,381 Latest news from our station 148 00:09:30,381 --> 00:09:31,580 The explosion case of Shoulong Group 149 00:09:31,580 --> 00:09:33,300 has attracted widespread social attention 150 00:09:33,300 --> 00:09:35,621 Various environmental organizations have condemned Shoulong Group 151 00:09:36,981 --> 00:09:37,981 Recently, Shoulong Group 152 00:09:37,981 --> 00:09:39,900 has been hit by major foreign capital 153 00:09:39,900 --> 00:09:40,820 with its stock price plummeting 154 00:09:41,660 --> 00:09:44,021 According to the environmental organization Xinchuan Public Welfare Association 155 00:09:44,021 --> 00:09:46,101 a relevant person in charge of Shoulong Group 156 00:09:46,101 --> 00:09:48,021 had a physical altercation with the resettled people during the condolence visit 157 00:09:48,021 --> 00:09:50,141 with the resettled people 158 00:09:50,141 --> 00:09:51,741 causing the crowd to criticize 159 00:09:52,101 --> 00:09:52,981 Is it everyone 160 00:09:53,300 --> 00:09:54,461 Yes 161 00:09:55,180 --> 00:09:56,101 What do you mean 162 00:09:56,621 --> 00:09:57,580 I'll take them all 163 00:09:57,900 --> 00:10:02,940 What attitude, don't let him go 164 00:10:18,940 --> 00:10:20,261 Let's get excited 165 00:10:26,381 --> 00:10:28,621 I told you to handle the crisis management. 166 00:10:29,180 --> 00:10:32,341 Are you still being asked to create a PR crisis? 167 00:10:32,540 --> 00:10:33,341 I believe 168 00:10:33,461 --> 00:10:35,461 in solving problems my own way. 169 00:10:35,741 --> 00:10:38,820 Do you think the Shoulong Group belongs to you personally? 170 00:10:39,180 --> 00:10:40,300 It certainly doesn't belong to me. 171 00:10:40,780 --> 00:10:42,261 It belongs to you. 172 00:10:42,381 --> 00:10:44,101 If you think you can't do well here, 173 00:10:44,420 --> 00:10:45,700 you can leave immediately. 174 00:10:46,420 --> 00:10:47,341 I'll leave. 175 00:10:47,501 --> 00:10:49,861 You do your thing, I'll do mine. 176 00:10:50,261 --> 00:10:51,461 Bastard. 177 00:10:52,501 --> 00:10:53,420 President Lin. 178 00:10:54,820 --> 00:10:56,820 Last time you mentioned that girl group, Xiao Ya. 179 00:10:57,021 --> 00:10:58,381 I've arranged everything for you. 180 00:10:58,660 --> 00:10:59,501 Who? 181 00:10:59,621 --> 00:11:00,381 The one in the center position. 182 00:11:00,540 --> 00:11:02,261 That girl group, the one with the big waves. 183 00:11:02,580 --> 00:11:04,820 As soon as she heard you were looking for her, she came right over. 184 00:11:04,981 --> 00:11:05,820 She's waiting for you in the room. 185 00:11:05,861 --> 00:11:06,660 Look. 186 00:11:07,381 --> 00:11:08,660 The room key is ready for you. 187 00:11:17,461 --> 00:11:19,261 Pour some wine for Brother Spider, girls 188 00:11:19,741 --> 00:11:20,501 I'll take them all 189 00:11:33,420 --> 00:11:34,341 What are you doing? 190 00:11:34,900 --> 00:11:35,621 Drinking. 191 00:11:35,981 --> 00:11:37,060 Drinking. 192 00:11:37,300 --> 00:11:38,180 Fine, I'll drink. 193 00:11:41,101 --> 00:11:42,060 Drinking. 194 00:11:43,221 --> 00:11:44,261 Drinking. 195 00:11:44,461 --> 00:11:45,540 Drinking. 196 00:11:46,381 --> 00:11:47,221 Just kidding. 197 00:11:47,221 --> 00:11:48,060 Drinking. 198 00:11:51,621 --> 00:11:52,461 Stop looking. 199 00:11:52,700 --> 00:11:53,621 Give it to me. 200 00:11:57,660 --> 00:11:58,861 Brother, calm down. 201 00:11:59,021 --> 00:11:59,900 Drinking. 202 00:12:03,261 --> 00:12:04,341 Drinking. 203 00:12:04,981 --> 00:12:06,381 What's wrong with you? Are you crazy? 204 00:12:06,621 --> 00:12:09,180 Get out, all of you get out. 205 00:12:10,060 --> 00:12:11,021 Get out 206 00:12:11,420 --> 00:12:12,981 All of you, get out 207 00:12:13,780 --> 00:12:14,861 Lin Xi is tired 208 00:12:15,101 --> 00:12:17,180 Secretary Guo, take him to rest 209 00:12:17,540 --> 00:12:18,780 Lin Xi, let's go back to the room 210 00:12:18,900 --> 00:12:19,580 Stop it 211 00:12:21,461 --> 00:12:22,420 Who are you 212 00:12:22,540 --> 00:12:24,501 Zheng Qi, your lawyer 213 00:12:29,381 --> 00:12:30,420 I want to sue Han Yao 214 00:12:31,141 --> 00:12:32,420 No matter how much it costs 215 00:12:33,861 --> 00:12:35,141 He must die 216 00:12:36,221 --> 00:12:37,580 Must die 217 00:12:38,101 --> 00:12:39,261 I understand your feelings 218 00:12:39,660 --> 00:12:40,660 But now 219 00:12:41,060 --> 00:12:42,261 The speed of public opinion spreading 220 00:12:43,501 --> 00:12:45,221 And the seamless cooperation with the short-selling fund 221 00:12:46,660 --> 00:12:48,780 This clearly shows someone is setting a trap behind the scenes 222 00:12:48,900 --> 00:12:50,101 Waiting for you to jump in 223 00:12:50,501 --> 00:12:51,700 If you really want to jump 224 00:12:52,501 --> 00:12:53,261 You might as well jump from here 225 00:12:53,660 --> 00:12:54,461 Jump 226 00:12:55,820 --> 00:12:56,580 Jump 227 00:12:57,540 --> 00:12:58,621 No matter where you jump from 228 00:12:59,261 --> 00:13:02,021 At least make Shou Long's death less ugly 229 00:13:02,141 --> 00:13:03,700 I don't care who dies 230 00:13:05,101 --> 00:13:06,540 He must die 231 00:13:06,820 --> 00:13:07,820 He should die 232 00:13:08,420 --> 00:13:10,501 But we can't let Shou Long die with him 233 00:13:16,621 --> 00:13:17,580 It's too late today 234 00:13:18,580 --> 00:13:19,660 Get some good rest 235 00:13:20,341 --> 00:13:21,381 Wait until tomorrow 236 00:13:21,501 --> 00:13:23,700 We will find a professional PR team 237 00:13:23,900 --> 00:13:25,221 to devise a thorough plan 238 00:13:25,461 --> 00:13:27,900 and crush their conspiracy in one go 239 00:13:28,420 --> 00:13:29,540 What do you think 240 00:13:33,780 --> 00:13:34,820 They must die 241 00:13:42,461 --> 00:13:43,501 Lin Xi 242 00:13:43,900 --> 00:13:44,940 Lin Xi, be careful 243 00:13:52,861 --> 00:13:54,780 He has already gone in. He has already gone in. 244 00:14:24,261 --> 00:14:25,300 Who are you? 245 00:14:29,221 --> 00:14:30,461 Who are you? 246 00:14:30,861 --> 00:14:31,700 I'm not in the mood today. 247 00:14:31,861 --> 00:14:33,381 Get out, get out, get out! 248 00:14:40,021 --> 00:14:41,101 You want money, right? 249 00:14:42,180 --> 00:14:43,300 Go ask my secretary outside. 250 00:14:46,300 --> 00:14:47,580 If you don't want to die, shut up. 251 00:14:48,660 --> 00:14:49,381 Who are you? 252 00:14:49,420 --> 00:14:50,300 Shut up. 253 00:14:50,381 --> 00:14:50,820 Who exactly are you? 254 00:14:50,940 --> 00:14:51,861 Shut up. 255 00:15:06,741 --> 00:15:07,900 Ladies, you really can't come in. 256 00:15:08,021 --> 00:15:08,580 You really can't come in. 257 00:15:08,580 --> 00:15:09,621 Move aside, make way. 258 00:15:12,700 --> 00:15:13,420 Over there 259 00:15:15,420 --> 00:15:16,221 No, there isn't 260 00:15:16,341 --> 00:15:17,261 Nothing here either, sis 261 00:15:17,381 --> 00:15:18,180 Inside, let's go 262 00:15:18,900 --> 00:15:19,741 Who is it? 263 00:15:19,940 --> 00:15:21,780 This lady says she's here to find her boyfriend 264 00:15:21,900 --> 00:15:22,501 Maybe 265 00:15:22,621 --> 00:15:23,660 Maybe she made a mistake 266 00:15:26,341 --> 00:15:28,141 I think she definitely made a mistake 267 00:15:30,461 --> 00:15:31,940 Hey, where's my boyfriend? 268 00:15:32,101 --> 00:15:33,141 Where did you hide him? 269 00:15:33,341 --> 00:15:34,180 Hand him over quickly 270 00:15:34,300 --> 00:15:35,381 What's going on? Where is he? 271 00:15:35,540 --> 00:15:36,420 Hand him over quickly 272 00:15:36,540 --> 00:15:37,261 Yes, hand him over quickly 273 00:15:37,341 --> 00:15:38,341 Hand him over quickly 274 00:15:38,461 --> 00:15:39,900 If you don't know who I am 275 00:15:40,060 --> 00:15:41,381 I don't mind letting you know 276 00:15:42,580 --> 00:15:43,580 What are you doing? 277 00:15:44,381 --> 00:15:46,381 This lady says she's looking for her boyfriend 278 00:15:46,501 --> 00:15:47,341 Stop talking 279 00:15:47,501 --> 00:15:49,461 Miss Bai is a famous PR expert 280 00:15:49,741 --> 00:15:51,221 She just returned from the Sha Peng country 281 00:15:51,381 --> 00:15:52,420 We specially invited her 282 00:15:52,981 --> 00:15:53,660 Sorry, ladies 283 00:15:53,820 --> 00:15:54,341 I told you not to touch me 284 00:15:54,461 --> 00:15:55,501 Please leave first 285 00:15:58,501 --> 00:15:59,780 Manager Chen, right? 286 00:16:00,180 --> 00:16:00,820 Yes, yes, yes. 287 00:16:00,981 --> 00:16:02,261 I am officially notifying you now. 288 00:16:02,580 --> 00:16:04,580 My contract with your hotel is hereby void. 289 00:16:04,861 --> 00:16:05,261 No. 290 00:16:05,381 --> 00:16:07,381 I will compensate you fully for the breach of contract. 291 00:16:07,741 --> 00:16:09,261 Treating a guest's privacy like this. 292 00:16:09,540 --> 00:16:10,900 I don't think you need any PR. 293 00:16:11,741 --> 00:16:12,660 Just shut down. 294 00:16:12,780 --> 00:16:14,180 Miss Bai, this is a misunderstanding. 295 00:16:14,381 --> 00:16:15,741 Please reconsider. 296 00:16:16,540 --> 00:16:17,580 We can increase the PR fee. 297 00:16:17,940 --> 00:16:18,700 Give us a chance, please. 298 00:16:18,861 --> 00:16:19,700 Name your price. 299 00:16:20,300 --> 00:16:21,180 110. 300 00:16:21,341 --> 00:16:21,981 110. 301 00:16:22,060 --> 00:16:22,820 Not 110. 302 00:16:22,940 --> 00:16:24,621 Miss Bai, please give us a chance. 303 00:16:24,820 --> 00:16:27,021 We were wrong, we are really sorry. 304 00:16:27,141 --> 00:16:27,981 Get out. 305 00:16:28,861 --> 00:16:30,101 Don't leave, Miss Bai. 306 00:16:30,300 --> 00:16:31,101 Miss Bai. 307 00:16:41,780 --> 00:16:42,580 Is he dead? 308 00:16:48,621 --> 00:16:50,461 You might as well have put me in a box earlier. 309 00:16:51,060 --> 00:16:52,580 What can fit into a box 310 00:16:52,700 --> 00:16:53,900 shouldn't it be a dead person? 311 00:16:57,060 --> 00:16:58,820 What were those people doing just now? 312 00:16:59,180 --> 00:17:01,621 Do you still not understand your situation? 313 00:17:01,981 --> 00:17:04,021 It's obvious someone is targeting you. 314 00:17:05,501 --> 00:17:07,100 The lawyer was actually right. 315 00:17:07,501 --> 00:17:10,140 These people are truly ruthless and opportunistic. 316 00:17:10,380 --> 00:17:11,261 Let me tell you 317 00:17:11,540 --> 00:17:13,580 I don't know those women at all 318 00:17:15,181 --> 00:17:17,021 I don't know you either 319 00:17:17,780 --> 00:17:18,860 I don't have a girlfriend 320 00:17:19,300 --> 00:17:20,501 They are not my girlfriends 321 00:17:23,380 --> 00:17:24,540 Do you have a boyfriend? 322 00:17:24,661 --> 00:17:25,661 Hey girl 323 00:17:27,300 --> 00:17:29,060 You still have this thought now 324 00:17:31,820 --> 00:17:32,901 Who are you anyway? 325 00:17:33,340 --> 00:17:34,741 And you give me attitude 326 00:18:16,461 --> 00:18:17,620 I play this game too. 327 00:18:18,901 --> 00:18:20,140 But he's not very good at it. 328 00:18:20,501 --> 00:18:22,100 People still play such low-level games? 329 00:18:24,540 --> 00:18:25,780 Look, look here. 330 00:18:27,021 --> 00:18:28,140 What are you looking at? 331 00:18:30,100 --> 00:18:31,140 Why haven't you two left yet? 332 00:18:34,540 --> 00:18:35,380 Finish this bite. 333 00:18:37,060 --> 00:18:39,300 What are you looking at? Is there something going on? 334 00:18:39,421 --> 00:18:40,181 Just watching the drama. 335 00:18:40,300 --> 00:18:41,741 Look, Huo Min is daydreaming. 336 00:18:42,741 --> 00:18:43,620 Look at this. 337 00:18:44,421 --> 00:18:45,701 How can you earn 100,000 a month? 338 00:18:45,981 --> 00:18:47,261 You can have luxury cars and watches overnight. 339 00:18:48,461 --> 00:18:49,820 He's really looking at the watch. 340 00:18:50,421 --> 00:18:52,580 Why does this watch look familiar to me? 341 00:18:53,580 --> 00:18:55,501 Do you remember? It seems like someone wore it before. 342 00:18:57,221 --> 00:18:58,181 Who wore it? 343 00:19:00,501 --> 00:19:01,620 If you two don't leave now, 344 00:19:03,181 --> 00:19:04,620 you'll be on duty all week. 345 00:19:06,100 --> 00:19:07,620 You, eat. 346 00:19:12,261 --> 00:19:13,221 Let's go. 347 00:19:42,060 --> 00:19:43,221 I say, your current job 348 00:19:43,340 --> 00:19:45,060 is becoming more and more grounded 349 00:19:46,221 --> 00:19:47,620 You're doing quite well now 350 00:19:47,780 --> 00:19:48,820 Young comrade 351 00:19:50,941 --> 00:19:52,021 Have you heard this saying 352 00:19:52,580 --> 00:19:54,181 Hold your strength, keep steady 353 00:19:54,380 --> 00:19:56,741 Don't panic when facing anything 354 00:19:57,540 --> 00:19:59,380 As long as the higher-ups haven't given us 355 00:20:01,340 --> 00:20:02,461 clear instructions 356 00:20:02,820 --> 00:20:04,021 we have to stay here 357 00:20:05,221 --> 00:20:09,340 Don't worry, our line of work will never face unemployment 358 00:20:17,380 --> 00:20:19,501 Is this gone? 359 00:20:20,941 --> 00:20:22,140 Yes, yes, yes. 360 00:20:23,580 --> 00:20:24,580 Come, come, come. 361 00:20:25,820 --> 00:20:27,021 This is about to expire. 362 00:20:28,501 --> 00:20:29,981 This isn't expired, it's near expiration. 363 00:20:30,100 --> 00:20:30,820 Right, right, right. 364 00:20:31,140 --> 00:20:33,741 Besides, eating it two days past expiration is fine, right? 365 00:20:33,901 --> 00:20:34,741 This is still half price, right? 366 00:20:35,021 --> 00:20:36,060 Half price. 367 00:20:42,741 --> 00:20:43,540 Staring 368 00:20:46,701 --> 00:20:47,501 Brother 369 00:20:47,780 --> 00:20:48,580 I didn't order this 370 00:20:49,461 --> 00:20:50,300 It's on me 371 00:20:50,300 --> 00:20:51,380 You're welcome 372 00:20:51,661 --> 00:20:52,181 Don't 373 00:20:52,461 --> 00:20:53,221 Brother 374 00:20:53,741 --> 00:20:55,620 From your accent, you're not a local 375 00:20:55,981 --> 00:20:56,860 You sound like you're from Shaanxi 376 00:20:56,981 --> 00:20:57,780 Where are you from 377 00:20:58,620 --> 00:20:59,501 I'm from Dali 378 00:20:59,941 --> 00:21:01,261 My home is in Xi'an 379 00:21:01,421 --> 00:21:02,060 We're close 380 00:21:02,181 --> 00:21:04,580 Very close, fellow townsman 381 00:21:05,501 --> 00:21:06,300 Brother 382 00:21:06,421 --> 00:21:08,501 Working at Shoulong, must be great 383 00:21:09,261 --> 00:21:10,261 To be honest with you 384 00:21:10,701 --> 00:21:12,701 If Shoulong doesn't make it this time 385 00:21:12,941 --> 00:21:14,100 There will definitely be layoffs 386 00:21:14,261 --> 00:21:16,221 I'm on the verge of being laid off 387 00:21:16,780 --> 00:21:17,860 At our age, 388 00:21:18,100 --> 00:21:19,501 we have elderly parents and young children to care for. 389 00:21:20,140 --> 00:21:22,780 We need to pay the mortgage and continue social security. 390 00:21:22,941 --> 00:21:23,620 That's a must. 391 00:21:23,741 --> 00:21:26,221 To put it bluntly, we can't afford to get sick. 392 00:21:26,461 --> 00:21:27,701 Young people call it striving. 393 00:21:27,860 --> 00:21:29,221 We call it struggling for survival. 394 00:21:31,300 --> 00:21:34,100 Brother, don't worry. 395 00:21:34,221 --> 00:21:36,060 Life isn't easy for anyone. 396 00:21:36,221 --> 00:21:39,380 Whether it's for our own family or for everyone, 397 00:21:39,661 --> 00:21:41,181 we all have to struggle. 398 00:21:41,860 --> 00:21:42,701 Don't worry. 399 00:21:43,021 --> 00:21:44,620 Shoulong will definitely be fine. 400 00:21:44,741 --> 00:21:46,060 I'm here to watch over. 401 00:21:46,140 --> 00:21:47,941 Yes, you're here to watch over. 402 00:21:48,221 --> 00:21:50,981 No matter how late we work overtime, there's always food. We won't go hungry. 403 00:21:51,300 --> 00:21:52,701 That's for sure. 404 00:21:53,461 --> 00:21:55,261 Brother, I'll bring those things to you. 405 00:21:55,340 --> 00:21:56,221 No. 406 00:21:57,461 --> 00:21:59,421 It's nothing, we're fellow townsmen. 407 00:22:23,100 --> 00:22:24,140 Report the situation 408 00:22:25,021 --> 00:22:27,221 Sis, because of the trending topic about the resettlement site 409 00:22:27,461 --> 00:22:30,100 our charity's followers have exceeded twenty million 410 00:22:31,100 --> 00:22:33,461 especially Yao's post 411 00:22:34,140 --> 00:22:35,181 gained the most followers 412 00:22:40,580 --> 00:22:41,981 What's going on with Shoulong? 413 00:22:42,140 --> 00:22:44,060 Shoulong is holding a press conference tomorrow. 414 00:22:44,340 --> 00:22:45,780 Although we weren't invited, 415 00:22:45,941 --> 00:22:47,820 I managed to get an invitation. 416 00:22:49,181 --> 00:22:52,461 Shoulong Group has caused such significant harm this time. 417 00:22:52,741 --> 00:22:55,021 We need to make them pay the price they deserve. 418 00:22:55,981 --> 00:22:57,380 So our next step, 419 00:22:57,540 --> 00:22:59,300 should we let Brother Yao continue to push forward? 420 00:22:59,741 --> 00:23:01,100 Appear on more shows. 421 00:23:11,860 --> 00:23:12,981 Huo Min 422 00:23:14,140 --> 00:23:15,580 Tomorrow, you should also attend the press conference 423 00:23:16,540 --> 00:23:19,021 and file a lawsuit against Shoulong Group 424 00:23:19,941 --> 00:23:20,941 Can you do it? 425 00:23:23,421 --> 00:23:26,060 What, Lawyer Huo can't handle it? 426 00:23:28,701 --> 00:23:30,021 I can handle it 427 00:23:30,021 --> 00:23:32,421 but maybe we shouldn't do it this way 428 00:23:32,901 --> 00:23:33,860 What do you mean? 429 00:23:34,300 --> 00:23:35,981 The lawsuit is actually quite simple 430 00:23:36,261 --> 00:23:38,701 but Shoulong Group has their own ways 431 00:23:38,941 --> 00:23:39,780 Because 432 00:23:39,981 --> 00:23:42,261 if they delay every step for a few months 433 00:23:42,421 --> 00:23:43,701 by the time we get to court 434 00:23:43,820 --> 00:23:44,941 it could be over a year 435 00:23:45,221 --> 00:23:46,340 Is there a better way? 436 00:23:47,021 --> 00:23:49,100 The lawsuit is like a nuclear deterrent 437 00:23:49,580 --> 00:23:50,901 but public opinion is very important 438 00:23:51,340 --> 00:23:53,421 and right now, public opinion is in our favor 439 00:23:53,941 --> 00:23:55,461 So, Brother Yao 440 00:23:55,461 --> 00:23:56,780 we might need you to go out 441 00:23:56,901 --> 00:23:58,620 make some noise, spread the word 442 00:23:59,021 --> 00:24:00,380 Actually, Shoulong's big knife 443 00:24:00,540 --> 00:24:01,661 is already hanging at the door 444 00:24:01,820 --> 00:24:03,261 but whether we can strike it down 445 00:24:03,701 --> 00:24:06,501 Brother Yao alone isn't enough 446 00:24:07,941 --> 00:24:09,661 You really have the luxury of talking without feeling the pain 447 00:24:10,100 --> 00:24:11,181 "Blue One" is gone 448 00:24:11,661 --> 00:24:13,221 Whatever you say goes 449 00:24:16,340 --> 00:24:19,780 If the core technology of Shoulong Group is still there 450 00:24:20,140 --> 00:24:21,421 Then for us 451 00:24:22,901 --> 00:24:24,100 It's a hidden danger 452 00:24:24,780 --> 00:24:25,421 Yes 453 00:24:26,501 --> 00:24:28,300 And the people and matters on Matt's side 454 00:24:28,501 --> 00:24:29,701 I haven't settled it yet 455 00:24:30,461 --> 00:24:31,620 Now is an opportunity 456 00:24:32,380 --> 00:24:33,860 So what do we do now 457 00:24:34,060 --> 00:24:35,100 Get rid of them 458 00:24:36,340 --> 00:24:38,941 Release all the data we've collected on Shoulong Group over the years 459 00:24:40,221 --> 00:24:41,820 Make it all public 460 00:24:42,380 --> 00:24:43,140 Yes 461 00:24:43,300 --> 00:24:45,221 Sis, the sooner the better 462 00:24:45,340 --> 00:24:46,100 How long 463 00:24:46,261 --> 00:24:47,100 Tomorrow 464 00:24:48,181 --> 00:24:49,060 Great 465 00:24:49,221 --> 00:24:50,540 Sis, but 466 00:24:50,620 --> 00:24:51,701 But it might need 467 00:24:51,820 --> 00:24:53,901 Yao, I need you to cooperate with me a bit and help me out 468 00:24:54,060 --> 00:24:55,140 I'll cooperate with you 469 00:25:01,620 --> 00:25:04,540 Tell me, what do you need me to do? 470 00:25:05,580 --> 00:25:07,340 Wei, I might need to trouble you tomorrow. 471 00:25:07,340 --> 00:25:08,461 Don't show up for now. 472 00:25:08,461 --> 00:25:09,941 Because once you show up, 473 00:25:09,941 --> 00:25:11,140 things might go off track. 474 00:25:11,140 --> 00:25:11,901 You 475 00:25:25,701 --> 00:25:26,540 Brother Lu 476 00:25:27,461 --> 00:25:28,620 Can you stop bothering me? 477 00:25:29,261 --> 00:25:30,340 You don't need to lose weight 478 00:25:32,820 --> 00:25:34,340 You don't need to work out either 479 00:25:34,540 --> 00:25:35,820 It's none of your business 480 00:25:36,300 --> 00:25:38,060 Boss, why is Han Yao here? 481 00:25:38,501 --> 00:25:40,261 Why is this guy everywhere? 482 00:25:41,701 --> 00:25:42,501 Little Lin 483 00:25:42,780 --> 00:25:44,580 Look, he's here 484 00:25:47,620 --> 00:25:49,300 Doesn't Han Yao love excitement? 485 00:25:49,820 --> 00:25:51,140 This time there's a good show to watch. 486 00:25:51,501 --> 00:25:52,261 Sir 487 00:25:52,461 --> 00:25:54,060 Hello, please show your invitation. 488 00:25:54,181 --> 00:25:54,780 I don't have one. 489 00:25:54,901 --> 00:25:56,060 No entry without an invitation. 490 00:25:56,340 --> 00:25:57,380 Your Shoulong Group 491 00:25:57,540 --> 00:25:58,981 Is this how you accept supervision? 492 00:25:58,981 --> 00:25:59,261 Let me in. 493 00:25:59,380 --> 00:26:00,580 Sorry sir, this is our rule. 494 00:26:00,661 --> 00:26:01,860 No entry without an invitation. 495 00:26:01,981 --> 00:26:03,421 Why can they enter and I can't? 496 00:26:03,540 --> 00:26:04,140 Did you take money? 497 00:26:04,261 --> 00:26:05,181 Or are you putting on a show? 498 00:26:05,380 --> 00:26:06,580 Come on, start the camera, start the camera. 499 00:26:07,181 --> 00:26:08,981 No entry without an invitation. 500 00:26:09,300 --> 00:26:10,181 Shoulong Group is impressive. 501 00:26:10,300 --> 00:26:11,620 Didn't expect your security to be even more impressive, right? 502 00:26:11,741 --> 00:26:12,661 Please show your invitation. 503 00:26:12,780 --> 00:26:13,540 I must go in today. 504 00:26:14,060 --> 00:26:15,741 President Xiaolin, the show has started. 505 00:26:15,741 --> 00:26:16,741 I am here representing Xinchuan Charity Association. 506 00:26:16,901 --> 00:26:17,580 Why can't I go in? 507 00:26:17,701 --> 00:26:18,941 No entry without an invitation. 508 00:26:19,661 --> 00:26:20,820 Why don't you let people in? 509 00:26:20,941 --> 00:26:21,421 Exactly. 510 00:26:21,540 --> 00:26:22,860 No entry without an invitation, sir. 511 00:26:22,860 --> 00:26:23,340 Xiaoya 512 00:26:23,620 --> 00:26:24,540 This is our rule. 513 00:26:24,540 --> 00:26:25,461 Han Yao 514 00:26:26,060 --> 00:26:27,501 You two are actually in the same frame. 515 00:26:27,501 --> 00:26:27,941 Xiaoya 516 00:26:27,941 --> 00:26:28,901 Are you together? 517 00:26:29,021 --> 00:26:30,860 Han Yao, who cheated first? 518 00:26:31,620 --> 00:26:32,941 We have nothing. 519 00:26:33,060 --> 00:26:33,981 There's really nothing. 520 00:26:34,380 --> 00:26:36,540 Mr. Xiaolin is still the most thorough. 521 00:26:37,620 --> 00:26:38,941 Look at the people I arranged. 522 00:26:39,661 --> 00:26:41,340 How is it? Do you need me to... 523 00:26:42,780 --> 00:26:43,981 Handle it yourself. 524 00:26:47,501 --> 00:26:49,981 Mr. Xiaolin, the press conference is about to start. 525 00:26:50,540 --> 00:26:51,820 When would you like to... 526 00:26:52,340 --> 00:26:53,300 I won't be going. 527 00:26:54,221 --> 00:26:55,421 I just came to disgust him. 528 00:26:57,461 --> 00:26:59,261 Stop filming, stop filming, stop filming. 529 00:26:59,380 --> 00:27:00,461 It's not what you think. 530 00:27:00,860 --> 00:27:02,540 Xiaoya, don't go. 531 00:27:02,901 --> 00:27:04,580 Stop filming, stop filming. 532 00:27:07,741 --> 00:27:08,661 Wait a moment. 533 00:27:09,060 --> 00:27:10,540 Here, zoom in. 534 00:27:14,421 --> 00:27:15,380 Huo Min 535 00:27:18,741 --> 00:27:20,501 Today, I am here on behalf of the Xinchuan Charity Association 536 00:27:20,620 --> 00:27:22,261 to check out the situation of this press conference. 537 00:27:46,461 --> 00:27:48,100 Please quiet down, everyone. 538 00:27:48,221 --> 00:27:49,461 Everyone, please be quiet. 539 00:27:50,021 --> 00:27:51,661 The press conference is now starting. 540 00:27:52,300 --> 00:27:55,540 Please welcome Mr. Lin Shoulong, President of Shoulong Group. 541 00:27:55,701 --> 00:27:58,140 Vice Presidents Mr. Gao Jianguo and Mr. Jin Chuan. 542 00:27:58,261 --> 00:27:59,261 to meet with everyone. 543 00:28:12,820 --> 00:28:15,860 Please welcome Mr. Lin Shoulong, President of Shoulong Group 544 00:28:16,021 --> 00:28:17,340 to speak to everyone 545 00:28:23,021 --> 00:28:24,580 Friends from the media 546 00:28:24,820 --> 00:28:26,901 I am Lin Shoulong 547 00:28:27,780 --> 00:28:29,820 On behalf of Shoulong Group 548 00:28:30,540 --> 00:28:34,540 I warmly welcome you all 549 00:28:40,261 --> 00:28:44,340 At the same time, regarding the factory explosion incident 550 00:28:44,501 --> 00:28:46,981 the injured employees and their families 551 00:28:47,340 --> 00:28:49,100 and the residents affected by this explosion 552 00:28:49,540 --> 00:28:52,100 and the residents affected by this explosion 553 00:28:52,461 --> 00:28:55,060 we express our deepest apologies 554 00:29:04,620 --> 00:29:06,580 Next, everyone can ask questions freely. 555 00:29:06,860 --> 00:29:07,860 Please raise your hand. 556 00:29:09,461 --> 00:29:10,501 The person in the first row. 557 00:29:11,701 --> 00:29:14,060 May I ask about Shoulong Group's response to the explosion at the factory 558 00:29:14,181 --> 00:29:15,820 and the resettlement of the surrounding residents? 559 00:29:15,941 --> 00:29:17,461 What are the further plans? 560 00:29:21,060 --> 00:29:24,100 The relief supplies we prepared for the affected residents 561 00:29:24,261 --> 00:29:25,941 have safely arrived. 562 00:29:26,181 --> 00:29:28,261 The second and third batches 563 00:29:28,380 --> 00:29:29,661 will also arrive soon. 564 00:29:29,780 --> 00:29:30,580 Thank you. 565 00:29:30,661 --> 00:29:31,540 Next person. 566 00:29:33,501 --> 00:29:34,261 Second row. 567 00:29:38,501 --> 00:29:40,300 Hello, how long will the resettlement for the affected residents 568 00:29:40,421 --> 00:29:41,501 be sustained? 569 00:29:43,941 --> 00:29:46,661 Our assistance will continue 570 00:29:46,860 --> 00:29:50,741 until all affected residents return to their normal lives. 571 00:29:50,981 --> 00:29:51,741 Thank you. 572 00:29:52,421 --> 00:29:53,620 Who else has a question? 573 00:29:57,461 --> 00:29:58,461 The person in the third row. 574 00:30:01,140 --> 00:30:02,380 I have a question. 575 00:30:03,540 --> 00:30:05,181 Who is it? 576 00:30:05,300 --> 00:30:06,380 Everyone, please be quiet. 577 00:30:07,181 --> 00:30:08,021 Mr. Lin, 578 00:30:08,620 --> 00:30:10,901 what project is Shoulong Group developing exactly? 579 00:30:13,140 --> 00:30:14,461 According to my research, 580 00:30:15,100 --> 00:30:17,340 all previous projects of Shoulong Group 581 00:30:17,701 --> 00:30:19,620 have serious safety issues 582 00:30:19,780 --> 00:30:20,901 and pollution problems. 583 00:30:21,181 --> 00:30:23,540 These are all in my investigation report. 584 00:30:23,941 --> 00:30:25,741 Today, you must give an explanation. 585 00:30:32,380 --> 00:30:33,741 What are you doing? What are you doing? 586 00:30:34,501 --> 00:30:35,421 Don't stop him. 587 00:30:38,300 --> 00:30:41,181 Everyone can take a close look, it's okay. 588 00:30:41,820 --> 00:30:44,661 Indeed, over the years, 589 00:30:45,340 --> 00:30:47,620 all traditional energy companies 590 00:30:47,901 --> 00:30:50,261 have faced difficulties and challenges. 591 00:30:50,901 --> 00:30:52,540 We have all experienced them. 592 00:30:52,901 --> 00:30:54,140 It is because of this 593 00:30:54,340 --> 00:30:57,421 that our Shoulong Group dares to bet 594 00:30:57,540 --> 00:30:59,820 the entire fate of our group 595 00:31:00,461 --> 00:31:04,100 on developing a cleaner new energy. 596 00:31:04,501 --> 00:31:08,021 I won't say much here. 597 00:31:08,901 --> 00:31:10,100 That is because 598 00:31:10,461 --> 00:31:13,540 there are always a few people causing trouble. 599 00:31:15,820 --> 00:31:18,261 They want our efforts to be in vain. 600 00:31:18,540 --> 00:31:21,820 They want to stop our society from progressing. 601 00:31:23,100 --> 00:31:25,380 So at today's meeting, 602 00:31:26,300 --> 00:31:29,181 I take this opportunity to tell those people 603 00:31:29,421 --> 00:31:32,380 Sorry, you will be disappointed. 604 00:31:32,820 --> 00:31:34,501 Our new energy project 605 00:31:34,860 --> 00:31:37,580 "Blue One" is intact. 606 00:31:38,221 --> 00:31:40,901 No matter what other tricks you have in the future, 607 00:31:41,100 --> 00:31:44,701 our Shoulong Group will be able to meet the challenge. 608 00:31:46,261 --> 00:31:47,780 Good. 609 00:31:59,661 --> 00:32:01,380 Intact 610 00:32:01,780 --> 00:32:04,540 Do you have any other questions? 611 00:32:05,300 --> 00:32:06,100 No, I don't. 612 00:32:10,340 --> 00:32:13,060 Mr. Lin, "Azure One" is still there. 613 00:32:42,461 --> 00:32:45,100 Why is "Azure One" still there? 614 00:32:45,741 --> 00:32:47,580 I have already confirmed with the insider. 615 00:32:48,021 --> 00:32:50,701 "Azure One" is indeed still there. 616 00:32:52,741 --> 00:32:53,620 It seems 617 00:32:53,860 --> 00:32:55,620 It's really a fireworks show. 618 00:32:55,780 --> 00:32:58,100 The information could only have leaked from you. 619 00:32:58,221 --> 00:32:59,221 Shut up. 620 00:32:59,340 --> 00:33:01,620 Your people wouldn't betray you? 621 00:33:02,140 --> 00:33:04,661 If you hadn't been so eager and alerted them, 622 00:33:05,060 --> 00:33:06,741 how could it have been a dud? 623 00:33:07,140 --> 00:33:09,340 Since "Azure One" wasn't destroyed, 624 00:33:09,501 --> 00:33:10,820 the people from Shoulong Group and Shapeng Nation 625 00:33:10,941 --> 00:33:12,380 will definitely have a second negotiation. 626 00:33:12,501 --> 00:33:14,661 Now is not the time to discuss who leaked the information. 627 00:33:14,820 --> 00:33:15,941 The most important thing now is 628 00:33:16,140 --> 00:33:18,261 to stop them from succeeding in this negotiation. 629 00:33:18,380 --> 00:33:20,540 If we can't find the source of the leak, 630 00:33:20,901 --> 00:33:21,941 we won't have another chance. 631 00:33:22,060 --> 00:33:23,981 So this time you need to take action personally. 632 00:33:24,421 --> 00:33:26,661 Use the most direct method to cut off all intermediaries. 633 00:33:26,780 --> 00:33:28,021 You and I will connect directly. 634 00:33:28,181 --> 00:33:30,181 Get the negotiation information as soon as possible. 635 00:33:31,221 --> 00:33:32,300 Otherwise, 636 00:33:33,780 --> 00:33:35,181 you will also find it hard to have another chance. 637 00:33:36,060 --> 00:33:38,181 So, you can only trust me now? 638 00:33:38,340 --> 00:33:39,540 I don't trust you. 639 00:33:40,140 --> 00:33:41,300 But I know 640 00:33:42,181 --> 00:33:43,661 our goals are aligned. 641 00:33:44,140 --> 00:33:46,300 Alright, let's discuss the terms. 642 00:33:49,380 --> 00:33:51,501 Ms. Bai, can we talk? 643 00:33:52,340 --> 00:33:53,661 My driver will be here in three minutes. 644 00:33:56,860 --> 00:33:58,221 Let's reintroduce ourselves. 645 00:33:59,701 --> 00:34:01,140 The heir of Shoulong Group. 646 00:34:01,380 --> 00:34:02,661 It's been trending for several days. 647 00:34:03,181 --> 00:34:04,100 That's right. 648 00:34:04,221 --> 00:34:05,701 Miss Bai is a PR expert. 649 00:34:06,221 --> 00:34:08,341 Shoulong Group has had a lot going on recently. 650 00:34:08,620 --> 00:34:11,220 Miss Bai, would you be willing to stay and help us? 651 00:34:11,461 --> 00:34:13,700 Your group has gotten involved with some powerful people. 652 00:34:14,260 --> 00:34:15,461 I don't want to cause any trouble. 653 00:34:15,781 --> 00:34:17,301 Miss Bai is probably the least afraid of trouble in this world. 654 00:34:18,021 --> 00:34:19,781 The least afraid of causing trouble. 655 00:34:20,461 --> 00:34:21,941 Then you've got the wrong person. 656 00:34:22,220 --> 00:34:23,580 You came to Xizhao this time. 657 00:34:23,700 --> 00:34:25,781 Surely to capture the Chinese market. 658 00:34:29,981 --> 00:34:31,260 If you leave like this 659 00:34:32,501 --> 00:34:34,060 it would be a complete waste. 660 00:34:34,260 --> 00:34:35,620 In the current Xizhao 661 00:34:35,821 --> 00:34:37,260 only the Shoulong Group 662 00:34:37,700 --> 00:34:39,461 can make Bai Sect's name famous. 663 00:34:41,180 --> 00:34:43,540 Do you want me to be remembered forever 664 00:34:43,660 --> 00:34:44,540 or be infamous for eternity? 665 00:34:44,660 --> 00:34:46,260 Anything is possible before death, 666 00:34:47,740 --> 00:34:49,021 including you and me. 667 00:34:53,501 --> 00:34:54,461 Miss Bai 668 00:34:54,901 --> 00:34:55,901 Miss Bai 669 00:35:00,021 --> 00:35:00,660 Arrange for me to meet 670 00:35:00,781 --> 00:35:03,180 all key figures related to the new energy project 671 00:35:03,540 --> 00:35:05,260 I want to interview them in my own way 672 00:35:05,421 --> 00:35:06,740 to understand the full picture 673 00:35:07,100 --> 00:35:09,060 If Shoulong Group can withstand my verification 674 00:35:09,620 --> 00:35:10,981 then I naturally have a way 675 00:35:11,100 --> 00:35:14,301 to restore Shoulong's public image 676 00:35:14,421 --> 00:35:15,301 No problem 677 00:35:17,901 --> 00:35:20,100 Miss Bai, where is your driver? 678 00:35:21,140 --> 00:35:22,301 Isn't it you? 679 00:35:25,220 --> 00:35:26,100 Please 680 00:36:30,821 --> 00:36:32,180 You really have a knack for this 681 00:36:32,580 --> 00:36:34,100 How did you find such a place 682 00:36:34,941 --> 00:36:36,140 You don't like it here 683 00:36:36,700 --> 00:36:38,100 You also have a taste for this 684 00:36:38,301 --> 00:36:39,421 Yes 685 00:36:42,941 --> 00:36:45,421 No matter what other tricks you have in the future 686 00:36:45,700 --> 00:36:49,220 Our Shoulong Group will be able to meet the challenge 687 00:36:49,341 --> 00:36:50,501 Come, come, come 688 00:36:51,140 --> 00:36:52,341 Let's change the place, let's change the place 689 00:36:53,740 --> 00:36:55,540 Out of sight, out of mind 690 00:36:56,260 --> 00:36:57,021 Okay 691 00:37:00,781 --> 00:37:01,781 Actually 692 00:37:02,220 --> 00:37:04,180 I really want to 693 00:37:04,301 --> 00:37:07,381 Find a quiet place to have a good meal with you 694 00:37:07,660 --> 00:37:09,060 Old Zhao 695 00:37:09,821 --> 00:37:11,901 I really appreciate you this time 696 00:37:12,540 --> 00:37:14,901 If you hadn't notified me to move in advance 697 00:37:15,461 --> 00:37:16,260 Then 698 00:37:17,660 --> 00:37:20,700 "Blue One" would really be finished 699 00:37:23,260 --> 00:37:25,140 First was the public opinion attack 700 00:37:25,501 --> 00:37:27,540 Then the economic sanctions 701 00:37:27,781 --> 00:37:30,100 They just want to take you, this old bone 702 00:37:30,901 --> 00:37:32,140 And tear you apart 703 00:37:37,421 --> 00:37:39,260 It's clearly a good thing 704 00:37:39,620 --> 00:37:41,421 but it always has to be hidden 705 00:37:41,861 --> 00:37:44,260 guarded during the day and at night 706 00:37:44,620 --> 00:37:46,260 and even from thieves at home 707 00:37:53,180 --> 00:37:54,220 I understand. 708 00:37:56,660 --> 00:37:57,821 As soon as this phone rings, 709 00:37:58,260 --> 00:37:59,381 there's trouble again, right? 710 00:38:02,501 --> 00:38:03,341 By the way, 711 00:38:03,341 --> 00:38:05,580 pack it up, let's not waste it. 712 00:38:05,861 --> 00:38:10,861 The time has come, I'm ready to cast the net and catch the ghost. 713 00:38:12,781 --> 00:38:13,821 Don't forget to pack it up. 714 00:38:15,821 --> 00:38:17,341 Having a meal with you, 715 00:38:17,501 --> 00:38:19,341 why is it so difficult? 716 00:38:21,501 --> 00:38:22,580 Really impressive. 717 00:38:41,461 --> 00:38:43,461 Boss, everything is normal 718 00:38:45,901 --> 00:38:47,461 I have to propose a toast 719 00:38:47,861 --> 00:38:48,781 I propose a toast 720 00:38:49,140 --> 00:38:52,781 Thanks to General Jing, thanks to General Liu 721 00:38:53,381 --> 00:38:55,341 With your support in the future 722 00:38:55,580 --> 00:38:58,140 In Shoulong, it will be our world 723 00:38:58,461 --> 00:38:59,341 Thanks again 724 00:38:59,341 --> 00:39:00,100 Okay 725 00:39:00,981 --> 00:39:01,821 Come 726 00:39:01,821 --> 00:39:02,421 Cheers 727 00:40:11,540 --> 00:40:13,461 Brother Spider's location is invalid 728 00:40:17,740 --> 00:40:19,941 Boss, there's movement on Nanping's side 729 00:40:20,580 --> 00:40:22,461 Each team leave one person, the rest support Team A 730 00:40:49,260 --> 00:40:50,021 Have a pleasant journey 731 00:41:19,781 --> 00:41:21,660 Lu Chen, I have arrived. Let's split up and monitor. 732 00:41:22,301 --> 00:41:23,220 Got it. 733 00:41:49,781 --> 00:41:51,740 I know you like me 734 00:41:51,901 --> 00:41:54,700 but I really didn't expect you to like me this much 735 00:41:55,421 --> 00:41:56,740 Don't look, don't look 736 00:41:56,981 --> 00:41:58,740 I haven't left yet, I haven't left yet 737 00:42:08,100 --> 00:42:09,180 Hello, boss 738 00:42:09,341 --> 00:42:11,140 You finally called me back 739 00:42:11,501 --> 00:42:12,461 What do you need from me? 740 00:42:12,941 --> 00:42:13,821 Nothing, nothing 741 00:42:13,941 --> 00:42:15,260 I just wanted to report to you about 742 00:42:15,421 --> 00:42:16,461 the situation of the press conference 743 00:42:16,941 --> 00:42:19,140 Looks like you want to leave work early, huh? 744 00:42:19,260 --> 00:42:20,100 That's not possible 745 00:42:20,700 --> 00:42:22,140 I'm currently on my way back to work overtime 746 00:42:22,381 --> 00:42:23,540 If you don't believe me, listen, I'm at the subway station 747 00:42:25,021 --> 00:42:26,580 You're flirting with girls in the subway, aren't you? 748 00:42:28,060 --> 00:42:30,301 Boss, I'm at least a man 749 00:42:30,461 --> 00:42:32,301 Can you give me some face on this matter? 750 00:42:32,421 --> 00:42:33,501 Who are you talking to? 751 00:42:34,060 --> 00:42:34,981 My boss 752 00:42:47,100 --> 00:42:47,981 Let's go. 753 00:42:49,620 --> 00:42:50,461 How is it? 754 00:42:51,260 --> 00:42:52,540 If it weren't for me, you would have been exposed. 755 00:42:53,060 --> 00:42:54,341 Shouldn't you be thanking me? 756 00:42:56,941 --> 00:42:57,501 What are you doing? 757 00:42:57,660 --> 00:42:58,821 Just playing the part. 758 00:42:58,821 --> 00:43:00,700 How do you know if someone is watching you right now? 759 00:43:02,620 --> 00:43:03,660 Aren't you single? 760 00:43:05,620 --> 00:43:06,740 You're not? 761 00:43:08,021 --> 00:43:09,620 You put Meng aside so quickly. 762 00:43:13,140 --> 00:43:14,260 Sometimes I feel 763 00:43:14,501 --> 00:43:16,341 being your girlfriend is really quite pitiful 764 00:43:19,501 --> 00:43:20,421 look at you 765 00:43:21,060 --> 00:43:23,220 you are standing in my girlfriend's place 766 00:43:23,220 --> 00:43:24,660 considering things for me 767 00:43:24,660 --> 00:43:29,660 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 768 00:43:24,660 --> 00:43:34,660 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.