All language subtitles for Secret Files 103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,701 --> 00:02:15,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:15,701 --> 00:02:20,701 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:20,701 --> 00:02:23,340 Jia Tenglongqi collapsed right in front of you. 4 00:02:26,301 --> 00:02:27,141 It was you. 5 00:02:27,940 --> 00:02:29,660 You killed Jia Tenglongqi. 6 00:02:33,340 --> 00:02:34,780 I know the laws of your country. 7 00:02:35,381 --> 00:02:37,021 You are now a law enforcement officer. 8 00:02:37,021 --> 00:02:38,060 You have no evidence. 9 00:02:38,060 --> 00:02:39,541 You are trying to entrap me, do you know that? 10 00:02:39,541 --> 00:02:41,940 You are trying to entrap me, do you know that? You are trying to entrap me. 11 00:02:45,660 --> 00:02:47,620 Are you talking to me about the law? 12 00:02:50,981 --> 00:02:52,141 Let me tell you. 13 00:02:53,660 --> 00:02:56,421 On the towel you handed to Jia Tenglongqi. 14 00:02:57,340 --> 00:02:59,060 We found toxic substances. 15 00:03:00,180 --> 00:03:01,940 And your DNA. 16 00:03:02,581 --> 00:03:04,101 You said I have no evidence. 17 00:03:11,541 --> 00:03:12,780 You are very smart 18 00:03:13,900 --> 00:03:16,340 You know how to guide and divert attention 19 00:03:17,060 --> 00:03:18,301 Just sorry 20 00:03:19,180 --> 00:03:21,660 We also tested the water on Jia Tenglongqi 21 00:03:22,301 --> 00:03:23,101 The substance in the water 22 00:03:23,220 --> 00:03:25,180 Mixed with the substance on the towel 23 00:03:25,301 --> 00:03:26,381 It's poison 24 00:03:28,620 --> 00:03:29,900 Hearing you say that 25 00:03:30,261 --> 00:03:31,780 I didn't know I was so smart 26 00:03:32,620 --> 00:03:34,500 I could come up with such a way to poison 27 00:03:35,021 --> 00:03:37,021 I could even know when he needs to pee urgently 28 00:03:37,261 --> 00:03:38,301 Why couldn't I escape at that time 29 00:03:38,421 --> 00:03:39,900 I couldn't get away myself 30 00:03:43,261 --> 00:03:44,900 You think you didn't? 31 00:03:45,340 --> 00:03:47,861 Maybe you could have escaped in the chaos 32 00:03:48,340 --> 00:03:49,581 You just didn't know 33 00:03:50,220 --> 00:03:51,581 Our police were also at the hotel 34 00:03:51,701 --> 00:03:52,500 You also know it's maybe 35 00:03:52,620 --> 00:03:54,101 You are just speculating 36 00:03:54,301 --> 00:03:55,541 I touched the towel 37 00:03:56,581 --> 00:03:58,301 That waiter also touched the towel 38 00:03:59,021 --> 00:04:00,180 The bodyguard also touched the towel 39 00:04:00,261 --> 00:04:02,060 You go ask them 40 00:04:07,261 --> 00:04:09,060 You reminded me. 41 00:04:09,740 --> 00:04:12,141 I almost missed the most important suspect. 42 00:04:17,061 --> 00:04:19,701 That is you, who happened to be at the hotel. 43 00:04:25,540 --> 00:04:26,821 Sure 44 00:04:27,261 --> 00:04:29,900 A cornered dog will jump over the wall and start framing the police 45 00:04:30,581 --> 00:04:31,900 You want to frame me 46 00:04:32,181 --> 00:04:33,181 Are you crazy 47 00:04:37,460 --> 00:04:39,021 Sir, time's up 48 00:04:45,900 --> 00:04:46,860 Huo Min 49 00:04:49,340 --> 00:04:50,581 I warn you 50 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 Before we meet next time 51 00:04:53,660 --> 00:04:55,941 we will place you under surveillance 52 00:04:56,300 --> 00:04:57,900 you are not allowed to leave Eagle State 53 00:04:58,340 --> 00:04:59,540 not allowed to leave the country 54 00:05:00,701 --> 00:05:03,381 our police will monitor you 24 hours a day 55 00:05:05,100 --> 00:05:06,220 next time 56 00:05:07,300 --> 00:05:09,181 next time it will be me 57 00:05:09,340 --> 00:05:11,581 bringing embassy personnel to find you 58 00:05:16,141 --> 00:05:18,061 We will contact the embassy for you. 59 00:05:21,540 --> 00:05:22,741 When will you let me go? 60 00:05:23,941 --> 00:05:25,381 I want to go to the bathroom. 61 00:05:25,860 --> 00:05:27,780 I don't want to pee in the wrong place again. 62 00:05:30,340 --> 00:05:33,460 Roshan, we have reached an agreement with Yingzhou. 63 00:05:33,660 --> 00:05:35,941 We are invited to participate in international intelligence cooperation. 64 00:05:36,220 --> 00:05:37,941 There is a mole in the Yingzhou police department. 65 00:05:38,300 --> 00:05:40,780 Now they have given us certain authorization. 66 00:05:41,021 --> 00:05:44,181 You need to handle it flexibly and cooperate to find out the truth. 67 00:05:46,660 --> 00:05:47,741 The embassy replied. 68 00:05:47,860 --> 00:05:48,741 Huo Min is being detained at 69 00:05:48,741 --> 00:05:50,141 the guesthouse where he is staying under surveillance. 70 00:05:50,420 --> 00:05:51,460 That guesthouse is located 71 00:05:51,460 --> 00:05:53,100 next to the Jinsha Hotel where we stayed before. 72 00:05:53,821 --> 00:05:55,021 What does the boss want us to do? 73 00:05:55,860 --> 00:05:58,701 There are enemies in the Yingzhou police, which is unfavorable for "Blue One". 74 00:05:59,141 --> 00:06:00,261 The superiors instructed us to follow up. 75 00:06:01,540 --> 00:06:03,021 Should we contact Huo Min? 76 00:06:03,540 --> 00:06:05,021 The boss said to protect Lin Shoulong. 77 00:06:05,141 --> 00:06:06,741 To understand the reason for Jia Tenglong's murder. 78 00:06:06,900 --> 00:06:09,061 We must find Huo Min to understand the situation. 79 00:06:09,660 --> 00:06:11,540 What is this guy doing in Yingzhou? 80 00:06:11,741 --> 00:06:12,780 He came to visit his girlfriend. 81 00:06:13,621 --> 00:06:14,860 His girlfriend's name is Meng Li. 82 00:06:15,021 --> 00:06:16,300 She works here as a foley artist. 83 00:06:17,021 --> 00:06:18,141 According to the data, 84 00:06:18,261 --> 00:06:20,181 she started dating Huo Min in college. 85 00:06:20,701 --> 00:06:22,220 This guy started dating quite early. 86 00:06:22,741 --> 00:06:24,501 Be cautious and keep your identity confidential. 87 00:06:25,261 --> 00:06:26,100 It's over. 88 00:06:27,621 --> 00:06:29,261 As soon as I heard you say that, boss, I knew 89 00:06:29,261 --> 00:06:31,621 we won't be able to return home anytime soon. 90 00:06:32,821 --> 00:06:33,780 But it's also good. 91 00:06:34,021 --> 00:06:35,980 If we don't get to the bottom of this, 92 00:06:35,980 --> 00:06:38,460 I won't be able to enjoy any delicacies back home. 93 00:07:03,941 --> 00:07:04,741 Meng Li 94 00:07:08,501 --> 00:07:09,340 Senior Brother 95 00:07:10,061 --> 00:07:11,061 What a coincidence 96 00:07:11,460 --> 00:07:13,061 I saw your car outside 97 00:07:13,581 --> 00:07:16,581 You're spending your birthday alone in a foreign place 98 00:07:16,741 --> 00:07:17,821 Feeling a bit lonely, right? 99 00:07:18,381 --> 00:07:19,540 Thank you, Brother Bai 100 00:07:20,220 --> 00:07:20,941 Aren't you going to invite me? 101 00:07:21,780 --> 00:07:22,660 I'm about to return to the country 102 00:07:23,460 --> 00:07:24,460 Return to the country 103 00:07:24,821 --> 00:07:26,980 Shoulong Group sent me a job offer 104 00:07:30,141 --> 00:07:31,701 Congratulations, Lawyer Zheng 105 00:07:33,660 --> 00:07:36,100 In that case, in future work 106 00:07:36,220 --> 00:07:38,061 You might inevitably have some friction with Huo Min 107 00:07:38,061 --> 00:07:40,501 You know, his Xin Chuan Charity Association 108 00:07:40,501 --> 00:07:42,220 Has always been at odds with Shoulong Group 109 00:07:42,821 --> 00:07:43,941 But you know me 110 00:07:44,220 --> 00:07:46,220 I only focus on the matter, not the person 111 00:07:47,261 --> 00:07:49,501 Huo Min always sticks to principles 112 00:07:49,621 --> 00:07:51,741 Isn't that the basic quality of law students? 113 00:07:52,860 --> 00:07:53,900 Let's not talk about this 114 00:07:54,061 --> 00:07:55,141 Today is your birthday 115 00:07:56,021 --> 00:07:58,141 Let's celebrate properly 116 00:08:00,300 --> 00:08:01,181 Brother Bai 117 00:08:01,501 --> 00:08:04,021 I guess Huo Min should be coming to pick me up soon 118 00:08:04,220 --> 00:08:05,061 Huo Min 119 00:08:05,900 --> 00:08:06,900 He came to Yingzhou 120 00:08:07,460 --> 00:08:09,181 Why isn't he here to celebrate your birthday with you? 121 00:08:09,941 --> 00:08:10,860 Don't you know him yet? 122 00:08:10,980 --> 00:08:12,141 Work always comes first 123 00:08:14,181 --> 00:08:15,100 I 124 00:08:16,181 --> 00:08:18,021 You don't look like a couple 125 00:08:22,261 --> 00:08:23,540 Thank you for your kindness, Brother Bai 126 00:08:25,540 --> 00:08:27,100 I have something to do, I'll leave first 127 00:08:48,261 --> 00:08:50,221 How's the investigation going? 128 00:08:50,780 --> 00:08:51,900 Preliminary judgment 129 00:08:51,900 --> 00:08:53,981 Time of death was four hours ago 130 00:08:53,981 --> 00:08:55,221 Based on the marks on the body 131 00:08:55,221 --> 00:08:57,420 Cause of death is mechanical asphyxiation 132 00:08:57,420 --> 00:08:58,381 There are signs of struggle at the scene 133 00:09:00,621 --> 00:09:02,021 Four hours ago 134 00:09:03,420 --> 00:09:04,141 Let's go 135 00:09:08,381 --> 00:09:09,540 Latest news from our station 136 00:09:09,820 --> 00:09:10,621 This morning 137 00:09:10,621 --> 00:09:13,060 A murder occurred at the Palm Leaf Hotel in our city 138 00:09:13,060 --> 00:09:14,261 There has been a new development 139 00:09:14,540 --> 00:09:16,580 Police, based on evidence left at the scene 140 00:09:16,580 --> 00:09:19,501 Arrested a Chinese national with the surname Huo 141 00:09:19,501 --> 00:09:21,780 The man is 29 years old 142 00:09:21,780 --> 00:09:26,221 He is a legal counsel for a Chinese non-profit organization 143 00:09:30,300 --> 00:09:31,261 No 144 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 Give it to me 145 00:09:37,780 --> 00:09:38,861 Computer 146 00:09:41,900 --> 00:09:43,501 Can anyone speak English? 147 00:09:55,141 --> 00:09:56,060 Is it okay? 148 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 I'm begging you. 149 00:10:00,420 --> 00:10:01,420 I'm begging you 150 00:10:23,900 --> 00:10:25,141 Excuse me, sir. 151 00:10:25,341 --> 00:10:27,180 It's inconvenient here right now 152 00:10:27,300 --> 00:10:27,981 to use the restroom 153 00:10:28,101 --> 00:10:29,021 Sorry for the inconvenience 154 00:10:51,741 --> 00:10:52,621 Officer Bankun 155 00:10:52,741 --> 00:10:53,300 You finally arrived 156 00:10:53,461 --> 00:10:54,940 I have an important situation to report to you 157 00:10:55,021 --> 00:10:55,861 I was there at the time 158 00:11:00,261 --> 00:11:02,141 I just went to the female cleaner's house 159 00:11:03,381 --> 00:11:04,300 Unfortunately 160 00:11:04,660 --> 00:11:06,261 When I found her, she was already dead 161 00:11:09,981 --> 00:11:11,141 So she's dead 162 00:11:11,300 --> 00:11:12,940 Does that mean I'm off the hook, officer? 163 00:11:13,101 --> 00:11:13,981 I have an alibi, officer 164 00:11:14,101 --> 00:11:15,021 Murder to silence 165 00:11:15,621 --> 00:11:17,381 You aren't afraid of us investigating at all 166 00:11:19,060 --> 00:11:20,900 Has anyone contacted him? 167 00:11:25,700 --> 00:11:27,381 It seems it was all planned 168 00:11:27,580 --> 00:11:28,580 Speak 169 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 Who are your accomplices? 170 00:11:30,141 --> 00:11:30,940 Where are they? 171 00:11:31,221 --> 00:11:32,461 I told you 172 00:11:32,580 --> 00:11:33,660 I have no accomplices 173 00:11:33,780 --> 00:11:35,741 I don't know what you're talking about, officer 174 00:11:38,660 --> 00:11:39,780 I investigated you 175 00:11:40,060 --> 00:11:42,021 You are a member of a Chinese public welfare organization 176 00:11:42,261 --> 00:11:43,940 Because of the pollution issue 177 00:11:44,101 --> 00:11:45,780 You've always been at odds with Shoulong Group 178 00:11:46,861 --> 00:11:48,501 In your camera 179 00:11:49,300 --> 00:11:52,420 There are photos of you secretly taking pictures of Lin Shoulong and Jia Tenglongqi 180 00:11:54,261 --> 00:11:54,861 How do you explain this? 181 00:11:55,461 --> 00:11:56,461 How do you explain this? 182 00:11:56,580 --> 00:11:57,660 How do you explain this? 183 00:11:59,420 --> 00:12:00,221 Officer 184 00:12:00,381 --> 00:12:01,461 Let go of me 185 00:12:01,900 --> 00:12:02,981 I told you everything 186 00:12:16,940 --> 00:12:17,900 Speak. 187 00:12:21,700 --> 00:12:22,741 I admit it. 188 00:12:23,060 --> 00:12:24,180 This time, I came 189 00:12:24,501 --> 00:12:26,580 I did come for the Shoulong Group. 190 00:12:26,621 --> 00:12:27,940 I just wanted to get some dirt, really. 191 00:12:28,101 --> 00:12:29,300 To make some money. 192 00:12:29,940 --> 00:12:30,660 That Jiateng Longqi you mentioned, 193 00:12:30,780 --> 00:12:32,940 I don't even know him, officer. 194 00:12:34,501 --> 00:12:36,021 That cleaner you mentioned, 195 00:12:36,141 --> 00:12:37,341 could he be a scapegoat? 196 00:12:37,540 --> 00:12:38,060 Because I think 197 00:12:38,101 --> 00:12:39,741 that bodyguard is the most suspicious. 198 00:12:39,940 --> 00:12:41,501 I saw him with the drug in his hand. 199 00:12:41,660 --> 00:12:43,101 After he touched the towel, 200 00:12:43,141 --> 00:12:44,221 he touched my hand. 201 00:12:44,381 --> 00:12:46,540 He put the drug on the towel. 202 00:12:46,700 --> 00:12:47,540 Really. 203 00:12:51,221 --> 00:12:52,580 What makes you say that? 204 00:12:52,741 --> 00:12:54,300 I wanted to tell you as soon as you came in. 205 00:12:54,461 --> 00:12:55,820 He touched my arm, right here. 206 00:12:55,981 --> 00:12:56,381 Look. 207 00:12:56,540 --> 00:12:57,700 And there's still some of the drug on my clothes. 208 00:12:57,861 --> 00:12:58,780 Take it for testing now. 209 00:12:58,780 --> 00:12:59,420 Take it for testing. 210 00:13:07,700 --> 00:13:08,580 Sure 211 00:13:13,580 --> 00:13:14,540 We have physical evidence 212 00:13:16,660 --> 00:13:18,060 The motive is clear 213 00:13:18,700 --> 00:13:19,660 The evidence is complete 214 00:13:20,461 --> 00:13:22,700 You are the murderer 215 00:13:24,780 --> 00:13:25,300 Take him away 216 00:13:25,621 --> 00:13:26,060 Officer 217 00:13:27,540 --> 00:13:28,420 Don't move 218 00:13:31,580 --> 00:13:32,381 Get up 219 00:13:33,101 --> 00:13:33,900 Immediately 220 00:14:00,660 --> 00:14:02,261 First floor gate 221 00:14:02,381 --> 00:14:03,420 Hurry, chase them! 222 00:14:11,621 --> 00:14:12,540 The leader is Huo Min 223 00:14:12,780 --> 00:14:13,900 Get him in the car 224 00:14:33,780 --> 00:14:34,900 Who are you? 225 00:14:35,861 --> 00:14:36,940 Why are the police chasing you? 226 00:14:37,060 --> 00:14:37,741 Why are the police chasing me? 227 00:14:37,861 --> 00:14:39,420 I also want to know why the police are chasing me. 228 00:14:40,021 --> 00:14:40,900 Open the door. 229 00:14:41,021 --> 00:14:42,060 Let him ask the police himself. 230 00:14:42,221 --> 00:14:43,141 No, no, no. 231 00:14:44,540 --> 00:14:45,940 We will ensure your safety. 232 00:14:46,300 --> 00:14:47,381 I don't even know who you are. 233 00:14:47,501 --> 00:14:49,101 How can you ensure my safety? 234 00:14:55,420 --> 00:14:57,060 Can you introduce yourself? 235 00:14:57,221 --> 00:14:58,180 Is it that difficult? 236 00:15:03,300 --> 00:15:03,981 Okay 237 00:15:04,141 --> 00:15:04,981 Can I stop asking? 238 00:15:05,101 --> 00:15:06,300 I'll go to the police station myself 239 00:15:06,341 --> 00:15:07,861 I want to die knowing the truth 240 00:15:11,660 --> 00:15:12,540 Go down 241 00:15:25,741 --> 00:15:26,940 Tell us the truth 242 00:15:27,700 --> 00:15:28,820 and we will take you to the embassy 243 00:15:28,940 --> 00:15:30,021 to apply for overseas protection 244 00:15:31,101 --> 00:15:31,700 Speak up 245 00:15:32,261 --> 00:15:33,261 Who are you really 246 00:15:48,621 --> 00:15:49,501 Hurry up and come over 247 00:15:50,381 --> 00:15:51,580 Get in that car and go 248 00:16:03,621 --> 00:16:04,700 Lin Shoulong's people 249 00:16:05,420 --> 00:16:06,180 It seems you really are 250 00:16:06,300 --> 00:16:07,900 security sent by the Shoulong Group 251 00:16:08,501 --> 00:16:09,861 You know about Jia Tenglong's death 252 00:16:10,021 --> 00:16:11,060 Come over and investigate 253 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 I understand 254 00:16:16,420 --> 00:16:17,861 You are here for retaliation 255 00:16:19,900 --> 00:16:21,021 Then you really are just a 256 00:16:21,780 --> 00:16:23,461 unlucky person here for a free trip 257 00:16:26,261 --> 00:16:27,381 Attention everyone, attention everyone 258 00:16:27,381 --> 00:16:29,021 The suspect's vehicle is passing through 259 00:16:29,021 --> 00:16:30,300 Heading east on Jalan Road 260 00:16:30,300 --> 00:16:32,141 Just passed through Tunnel No. 4 261 00:16:32,141 --> 00:16:33,780 Notify nearby police forces to assist in blocking 262 00:16:33,780 --> 00:16:35,221 Follow, follow, chase 263 00:16:35,501 --> 00:16:36,141 Roger 264 00:16:37,580 --> 00:16:38,221 It's that car 265 00:16:38,700 --> 00:16:39,780 It's right ahead 266 00:16:40,021 --> 00:16:40,700 Quick, follow 267 00:16:44,900 --> 00:16:45,780 Someone is chasing 268 00:16:46,341 --> 00:16:46,940 Hold on tight 269 00:17:06,701 --> 00:17:07,981 The current situation is 270 00:17:08,100 --> 00:17:09,820 that the female cleaner is already dead. 271 00:17:10,221 --> 00:17:10,820 His bodyguard 272 00:17:10,941 --> 00:17:12,300 The really strong bodyguard 273 00:17:12,461 --> 00:17:13,780 He is the most suspicious 274 00:17:14,181 --> 00:17:15,780 Anyway, you can send me to the police station 275 00:17:15,901 --> 00:17:17,060 Then it will be over quickly 276 00:17:17,540 --> 00:17:19,060 How will you catch the bodyguard once he leaves the country 277 00:17:19,340 --> 00:17:20,221 How to catch him 278 00:17:38,340 --> 00:17:40,340 Boss, something's wrong. 279 00:17:40,661 --> 00:17:41,540 They're biting very tightly. 280 00:17:48,741 --> 00:17:49,261 May I ask if it's because of this? 281 00:17:49,261 --> 00:17:50,100 May I ask if it's because of this? 282 00:17:50,221 --> 00:17:51,820 This is that... 283 00:17:51,981 --> 00:17:53,340 Electronic handcuffs, right? 284 00:17:58,340 --> 00:17:59,580 Why didn't you say it earlier? 285 00:18:01,261 --> 00:18:02,300 It's not too late to say it now. 286 00:18:02,901 --> 00:18:03,741 Fasten your seatbelt. 287 00:18:15,380 --> 00:18:16,701 Split into different cars 288 00:18:16,701 --> 00:18:18,421 Turn around and cut them off from the side road 289 00:18:23,380 --> 00:18:25,060 You really think I'm a bus 290 00:18:25,780 --> 00:18:27,340 Chased every day, by everyone 291 00:18:31,380 --> 00:18:32,421 Intelligence analysis 292 00:18:32,540 --> 00:18:34,140 This matter endangers our national interests 293 00:18:34,340 --> 00:18:37,661 To protect "Blue One" and Lin Shoulong's safety 294 00:18:37,941 --> 00:18:40,620 We must investigate thoroughly and crush the enemy's plot 295 00:18:40,860 --> 00:18:42,701 Protect the safety of Chinese citizens 296 00:18:44,300 --> 00:18:45,021 Hand 297 00:18:45,140 --> 00:18:46,060 No need, I'm sitting steadily 298 00:18:49,580 --> 00:18:50,620 Hold it yourself 299 00:18:53,540 --> 00:18:54,901 Alright 300 00:18:55,261 --> 00:18:57,421 Security personnel of major groups 301 00:18:57,741 --> 00:19:00,741 So, if any of you have a divorce in the future 302 00:19:00,901 --> 00:19:02,860 Or need consultation on retirement issues 303 00:19:02,981 --> 00:19:03,501 You can come to me 304 00:19:03,620 --> 00:19:04,461 I'm a legal advisor 305 00:19:04,620 --> 00:19:05,661 I can give you a 20% discount 306 00:19:06,380 --> 00:19:07,661 I think we can skip the 20% discount 307 00:19:09,100 --> 00:19:10,580 I can give you a bone fracture 308 00:19:51,181 --> 00:19:51,780 Stop the car 309 00:19:54,540 --> 00:19:55,501 Flying General 310 00:20:23,901 --> 00:20:25,860 How can there be two tracking signals? 311 00:20:25,981 --> 00:20:27,060 I don't know, sir. 312 00:20:27,181 --> 00:20:27,741 Split up and pursue. 313 00:20:27,741 --> 00:20:28,300 Yes. 314 00:20:31,060 --> 00:20:31,741 Let's go. 315 00:20:56,501 --> 00:20:57,620 Here 316 00:20:57,820 --> 00:20:59,021 Impossible 317 00:20:59,261 --> 00:21:00,620 The dock is already sealed off 318 00:21:01,981 --> 00:21:03,661 No ships are going out to sea 319 00:21:23,261 --> 00:21:25,380 Police, everyone in the car, get out immediately. 320 00:21:25,461 --> 00:21:26,620 Everyone, get out right now. 321 00:21:26,741 --> 00:21:28,100 Or we will start shooting. 322 00:21:39,140 --> 00:21:40,901 I don't believe he can fly 323 00:21:47,261 --> 00:21:48,261 Did you catch up? 324 00:21:48,421 --> 00:21:50,860 Caught up, but this location is fake. 325 00:21:52,380 --> 00:21:53,221 Let's go 326 00:21:53,661 --> 00:21:54,421 You underestimate me 327 00:21:54,421 --> 00:21:55,860 Do you think you can escape like this? 328 00:22:04,461 --> 00:22:05,461 Is it this one? 329 00:22:06,021 --> 00:22:06,901 No. 330 00:22:08,421 --> 00:22:09,181 This one. 331 00:22:10,501 --> 00:22:11,461 No 332 00:22:13,340 --> 00:22:14,060 This 333 00:22:17,221 --> 00:22:18,300 It's him, it's him 334 00:22:19,060 --> 00:22:20,261 Shi Qian 335 00:22:20,701 --> 00:22:21,901 38 years old 336 00:22:22,021 --> 00:22:23,461 5th Dan in Karate, 7th Dan in Kendo 337 00:22:23,620 --> 00:22:25,580 Formerly served in the police department's SIT 338 00:22:34,300 --> 00:22:35,941 What's your name, handsome? 339 00:22:36,501 --> 00:22:37,300 Hu 340 00:22:38,501 --> 00:22:39,741 I want to borrow this. 341 00:22:43,701 --> 00:22:44,661 Fat Brother 342 00:22:45,620 --> 00:22:46,901 I want to borrow this. 343 00:22:47,860 --> 00:22:48,981 I really have an urgent matter. 344 00:22:53,901 --> 00:22:54,620 Thank you. 345 00:22:54,620 --> 00:22:56,181 Don't mess around, we're watching. 346 00:22:56,261 --> 00:22:56,981 Yeah, yeah. 347 00:23:08,540 --> 00:23:09,620 You're really something. 348 00:23:09,741 --> 00:23:11,380 At a time like this, you're still playing games? 349 00:23:11,860 --> 00:23:12,820 You're too carefree. 350 00:23:13,221 --> 00:23:15,380 The new dungeon requires a team, you know. 351 00:23:15,580 --> 00:23:16,461 Need a team. 352 00:23:24,380 --> 00:23:25,060 What is he doing? 353 00:23:25,820 --> 00:23:26,701 Playing a game. 354 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 Something happened. 355 00:23:30,780 --> 00:23:31,981 Lend me your phone. 356 00:23:32,340 --> 00:23:33,661 Lend me your phone, quickly. 357 00:23:34,860 --> 00:23:35,741 Thank you. 358 00:23:43,261 --> 00:23:44,461 Why are you arresting me? 359 00:23:46,860 --> 00:23:48,380 You should ask your boyfriend. 360 00:24:00,820 --> 00:24:01,741 Surveillance 361 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 Hello 362 00:24:07,981 --> 00:24:08,941 Who are you? 363 00:24:09,661 --> 00:24:10,780 It's Huo Min. 364 00:24:11,060 --> 00:24:12,060 Why is it you? 365 00:24:12,261 --> 00:24:14,060 We found it at your girlfriend's house. 366 00:24:15,580 --> 00:24:18,701 We found the same toxin as on the towel. 367 00:24:19,741 --> 00:24:20,981 We now suspect 368 00:24:21,380 --> 00:24:23,380 you and your girlfriend conspired. 369 00:24:23,860 --> 00:24:25,421 Kill Jia Tenglongqi 370 00:24:25,540 --> 00:24:26,580 You're talking nonsense 371 00:24:30,300 --> 00:24:32,501 If you don't want your girlfriend to suffer 372 00:24:32,661 --> 00:24:35,580 You should turn yourself in at the police station 373 00:24:37,501 --> 00:24:39,901 I want to say something to my girlfriend 374 00:24:40,021 --> 00:24:40,860 Just one sentence 375 00:24:41,021 --> 00:24:43,100 Alright, no problem 376 00:24:43,941 --> 00:24:45,421 No tricks 377 00:24:50,380 --> 00:24:51,501 Go ahead 378 00:24:56,701 --> 00:24:57,780 Happy birthday 379 00:25:01,060 --> 00:25:02,181 Don't worry 380 00:25:06,380 --> 00:25:07,461 It's gone 381 00:25:10,780 --> 00:25:12,261 Hello, Huo Min 382 00:25:13,941 --> 00:25:14,901 Hello 383 00:25:16,181 --> 00:25:17,060 Hello 384 00:25:19,380 --> 00:25:20,941 Where is the locked location? 385 00:25:21,461 --> 00:25:22,701 Something's wrong, Chief 386 00:25:22,860 --> 00:25:24,820 His phone has been specially modified 387 00:25:24,981 --> 00:25:26,380 These locations are fake 388 00:25:33,221 --> 00:25:34,421 Brother, can I borrow your car? 389 00:25:35,021 --> 00:25:36,580 You're really pushing it, aren't you? 390 00:25:36,580 --> 00:25:37,620 Do you know where the embassy is? 391 00:25:37,741 --> 00:25:38,380 I'm not going to the embassy. 392 00:25:38,501 --> 00:25:39,181 I'm going to the police station. 393 00:25:39,501 --> 00:25:40,620 You can't go to the police station. 394 00:25:42,421 --> 00:25:43,261 Stop! 395 00:25:55,741 --> 00:25:57,380 Boss, did you see that? 396 00:25:57,820 --> 00:25:59,461 This is the power of love. 397 00:26:00,421 --> 00:26:01,780 You need to hurry up. 398 00:26:05,181 --> 00:26:06,780 If you want to surrender, we won't stop you. 399 00:26:07,221 --> 00:26:08,340 But, Huo Min, 400 00:26:08,501 --> 00:26:09,981 don't waste everyone's time. 401 00:26:10,380 --> 00:26:11,620 You are wasting my time. 402 00:26:12,021 --> 00:26:13,501 Ban Kun captured my girlfriend, I need to save her. 403 00:26:13,661 --> 00:26:14,540 Boss. 404 00:26:14,701 --> 00:26:16,021 Should I just knock him out? 405 00:26:16,221 --> 00:26:17,100 And throw him into the car directly. 406 00:26:17,221 --> 00:26:18,021 You think you can do it? 407 00:26:18,501 --> 00:26:19,461 I can do it. 408 00:26:23,981 --> 00:26:25,340 This doesn't seem like a wild approach. 409 00:26:33,501 --> 00:26:34,941 You can't even beat me 410 00:26:35,060 --> 00:26:36,181 Wake up 411 00:26:40,540 --> 00:26:41,661 Stop 412 00:26:41,981 --> 00:26:43,540 At least your girlfriend went to the police station 413 00:26:43,661 --> 00:26:44,860 Not a bandit hideout 414 00:26:45,540 --> 00:26:46,860 Ban Kun isn't targeting you 415 00:26:47,221 --> 00:26:48,340 He wants the real culprit 416 00:26:49,060 --> 00:26:50,380 Get in the car when you're done fighting 417 00:26:50,941 --> 00:26:52,221 Don't act like a street performer 418 00:26:53,540 --> 00:26:54,580 Hey, senior brother 419 00:26:54,701 --> 00:26:55,981 You're more familiar with Yingzhou's laws 420 00:26:56,100 --> 00:26:57,221 I want to ask you for a favor 421 00:26:58,140 --> 00:27:00,100 Okay, okay 422 00:27:03,221 --> 00:27:04,181 Thank you 423 00:27:05,021 --> 00:27:06,060 The current task 424 00:27:06,181 --> 00:27:07,701 Is to try to find out the truth 425 00:27:07,820 --> 00:27:08,981 We have the same goal 426 00:27:09,261 --> 00:27:10,181 So next 427 00:27:10,181 --> 00:27:11,661 I hope you maintain a cooperative attitude 428 00:27:12,261 --> 00:27:13,221 Happy cooperation 429 00:27:17,580 --> 00:27:18,860 I have already used our network 430 00:27:19,100 --> 00:27:20,540 To find the hospital where Jia Tenglongqi is 431 00:27:20,661 --> 00:27:21,820 Shi Qian is no longer there 432 00:27:23,380 --> 00:27:24,701 What about the recent exit records 433 00:27:25,421 --> 00:27:27,021 The police are closely monitoring this case 434 00:27:27,221 --> 00:27:28,741 He probably wouldn't dare to leave the country rashly 435 00:27:30,100 --> 00:27:31,140 That means he's in Yingzhou 436 00:27:31,140 --> 00:27:32,380 He must have a hiding place 437 00:27:34,100 --> 00:27:35,741 I know a local seafood vendor 438 00:27:36,820 --> 00:27:38,461 Should I ask him 439 00:27:38,901 --> 00:27:39,661 Hmm 440 00:27:49,261 --> 00:27:51,140 You security guards really have a wide network. 441 00:27:51,300 --> 00:27:52,661 You even know seafood vendors. 442 00:27:54,380 --> 00:27:55,661 It's security. 443 00:27:56,060 --> 00:27:57,100 Do you understand security? 444 00:27:58,060 --> 00:27:59,340 Speaking of wide networks, 445 00:27:59,340 --> 00:28:00,741 That can't compare to you. 446 00:28:05,580 --> 00:28:06,620 Hello. 447 00:28:07,501 --> 00:28:08,820 Help me check on someone. 448 00:28:09,860 --> 00:28:11,181 His name is Shi Qian. 449 00:28:18,501 --> 00:28:20,380 Welcome to Eagle Continent Hot Springs 450 00:28:23,981 --> 00:28:24,901 Flying General 451 00:28:25,060 --> 00:28:27,461 Are you sure he's in here? 452 00:28:28,021 --> 00:28:29,021 I'm sure 453 00:28:29,780 --> 00:28:32,060 Someone saw him take a taxi here half an hour ago 454 00:28:32,620 --> 00:28:34,140 He hasn't come out since he went in 455 00:28:34,340 --> 00:28:35,340 Half an hour 456 00:28:35,860 --> 00:28:37,461 Could he have already left through the back door? 457 00:28:37,860 --> 00:28:39,300 Once inside a place like this 458 00:28:39,780 --> 00:28:42,421 It's probably not easy to get out in half an hour 459 00:28:44,060 --> 00:28:45,140 I had someone check 460 00:28:45,300 --> 00:28:46,540 This hot spring doesn't have a back door 461 00:28:46,701 --> 00:28:48,300 There's only the main entrance 462 00:28:48,701 --> 00:28:50,060 This guy is pretty cunning 463 00:28:50,300 --> 00:28:52,300 He even found a place where they don't dare to install cameras 464 00:28:52,661 --> 00:28:54,501 This place isn't big but has many sections 465 00:28:54,661 --> 00:28:55,501 Alright 466 00:28:55,661 --> 00:28:57,021 Old Lu, you take this area 467 00:28:57,181 --> 00:28:57,820 Okay 468 00:28:58,140 --> 00:28:58,860 Flying General, this area 469 00:28:58,981 --> 00:28:59,701 I'll take this area 470 00:29:01,461 --> 00:29:02,380 Boss 471 00:29:02,741 --> 00:29:03,941 It seems like this is a 472 00:29:04,300 --> 00:29:05,300 men's bath 473 00:29:06,421 --> 00:29:07,221 I 474 00:29:10,901 --> 00:29:12,421 I, I know 475 00:29:12,741 --> 00:29:13,941 Until the real culprit is caught 476 00:29:14,140 --> 00:29:14,941 I'm still a fugitive 477 00:29:15,060 --> 00:29:16,221 I can't go anywhere, right? 478 00:29:20,060 --> 00:29:20,941 Then we're going in 479 00:29:23,901 --> 00:29:25,620 Sorry to trouble you two 480 00:30:07,820 --> 00:30:09,780 Excuse me, how much is this? 481 00:30:09,941 --> 00:30:10,941 This one? 482 00:30:12,501 --> 00:30:13,540 Three dollars. 483 00:30:21,941 --> 00:30:23,461 Sis Li, lend me some money. 484 00:30:23,860 --> 00:30:25,661 Sorry, miss, miss. 485 00:30:25,780 --> 00:30:26,860 Lend me some money, please. 486 00:30:27,540 --> 00:30:28,501 Why? 487 00:30:28,941 --> 00:30:30,780 I promised my friend to bring a gift back. 488 00:30:31,501 --> 00:30:32,901 Don't worry, I'll definitely pay you back. 489 00:30:41,300 --> 00:30:42,181 Thank you 490 00:30:50,060 --> 00:30:50,901 Sis 491 00:30:51,021 --> 00:30:52,501 How about I go in and take a look for you? 492 00:30:52,501 --> 00:30:53,661 Your two little brothers 493 00:30:54,981 --> 00:30:55,620 I can't run away 494 00:30:55,741 --> 00:30:57,340 With just one door, I definitely can't escape. 495 00:30:59,540 --> 00:31:00,380 Alright. 496 00:31:00,540 --> 00:31:01,501 But you need to remember, 497 00:31:01,701 --> 00:31:02,941 if you want to return home safely, 498 00:31:03,461 --> 00:31:04,941 don't try any tricks. 499 00:31:07,100 --> 00:31:08,060 Thanks. 500 00:31:26,380 --> 00:31:27,540 Excuse me, sir 501 00:31:27,901 --> 00:31:29,580 This area is not available right now 502 00:31:29,741 --> 00:31:30,501 I need to use the restroom 503 00:31:30,620 --> 00:31:31,661 Please wait a moment 504 00:32:01,540 --> 00:32:02,181 Stone Coin 505 00:32:14,421 --> 00:32:15,300 What are you doing here? 506 00:32:15,461 --> 00:32:17,741 Shouldn't you be at the hospital with your boss? 507 00:32:28,100 --> 00:32:29,661 I remember you 508 00:32:30,461 --> 00:32:31,501 That 509 00:32:32,181 --> 00:32:35,380 Chinese person outside the restroom door 510 00:32:35,901 --> 00:32:36,941 Mention China 511 00:32:37,421 --> 00:32:38,340 You dare 512 00:32:42,501 --> 00:32:43,060 Move aside 513 00:32:43,580 --> 00:32:44,300 Move aside, move aside 514 00:32:45,100 --> 00:32:45,661 Move aside 515 00:33:01,981 --> 00:33:03,380 Come here, come here 516 00:34:22,700 --> 00:34:23,540 Stone Coin 517 00:34:50,781 --> 00:34:51,901 Don't come in 518 00:34:52,861 --> 00:34:54,540 Alright, I'm leaving 519 00:34:58,901 --> 00:35:00,781 You really went all out this time. 520 00:35:01,140 --> 00:35:02,260 If he dies today, I'm telling you, 521 00:35:02,341 --> 00:35:03,461 we'll both be murderers. 522 00:35:04,341 --> 00:35:05,821 This guy is a martial arts expert. 523 00:35:06,421 --> 00:35:07,861 If I don't take action, 524 00:35:08,781 --> 00:35:10,821 your fate will be the same as Jia Tenglongqi. 525 00:35:15,021 --> 00:35:16,180 I say, you, 526 00:35:16,941 --> 00:35:18,381 why are you everywhere? 527 00:35:19,180 --> 00:35:20,620 I happened to run into him as soon as I came in. 528 00:35:20,740 --> 00:35:21,540 What can I do? 529 00:35:21,941 --> 00:35:22,700 In Jinzhou, 530 00:35:24,381 --> 00:35:25,461 was it also a coincidence? 531 00:35:28,660 --> 00:35:29,301 Don't move 532 00:35:29,421 --> 00:35:30,260 Don't move 533 00:35:35,620 --> 00:35:36,660 Chinese 534 00:35:40,301 --> 00:35:41,861 Nice kick 535 00:35:42,740 --> 00:35:43,901 Sneak attack 536 00:35:46,260 --> 00:35:47,540 Let's try again 537 00:35:48,941 --> 00:35:50,461 Mr. Shi Qian, Mr. Shi Qian 538 00:35:51,060 --> 00:35:52,540 How about we talk 539 00:35:54,140 --> 00:35:55,341 Talk like this 540 00:35:56,421 --> 00:35:57,740 Or talk like this 541 00:35:58,341 --> 00:35:59,821 I'm a lawyer, I'm different from them 542 00:35:59,941 --> 00:36:00,901 I speak reason 543 00:36:03,620 --> 00:36:04,981 What do you want to talk about 544 00:36:06,180 --> 00:36:07,580 This is the situation now 545 00:36:07,740 --> 00:36:10,021 The police say I killed Jia Tenglongqi 546 00:36:10,140 --> 00:36:11,861 But you know who the real killer is 547 00:36:11,981 --> 00:36:12,620 Right? 548 00:36:12,700 --> 00:36:13,901 You touched me here at that time. 549 00:36:14,180 --> 00:36:15,540 You left the poison on my clothes. 550 00:36:15,660 --> 00:36:17,540 What if I take you to the police now? 551 00:36:17,540 --> 00:36:19,421 I should be cleared, right? 552 00:36:23,620 --> 00:36:27,501 Why couldn't it be you yourself 553 00:36:27,660 --> 00:36:29,260 who put the poison there 554 00:36:29,421 --> 00:36:30,901 and then framed me? 555 00:36:31,060 --> 00:36:32,580 The poison would embed in the skin. 556 00:36:32,781 --> 00:36:34,421 Get your finger tested. 557 00:36:34,421 --> 00:36:35,580 It can be detected immediately. 558 00:36:42,540 --> 00:36:43,381 You 559 00:36:44,540 --> 00:36:45,501 You 560 00:36:49,341 --> 00:36:50,501 And you 561 00:36:51,100 --> 00:36:54,740 If you three want to survive 562 00:36:54,861 --> 00:36:56,421 you better leave quickly 563 00:36:57,060 --> 00:36:58,461 Let me go 564 00:37:00,220 --> 00:37:01,981 Making such a big commotion 565 00:37:03,180 --> 00:37:04,781 They will be here soon 566 00:37:04,941 --> 00:37:05,941 Who are they 567 00:37:07,580 --> 00:37:09,060 Do you want to know 568 00:37:11,381 --> 00:37:12,700 Wait a little longer 569 00:37:13,100 --> 00:37:14,901 When you die 570 00:37:15,180 --> 00:37:16,981 You will know 571 00:37:20,301 --> 00:37:21,381 Sorry 572 00:37:21,381 --> 00:37:22,540 This way, please 573 00:37:27,220 --> 00:37:28,620 Hello, sir 574 00:37:29,861 --> 00:37:30,941 Is there anything I can help you with 575 00:37:37,180 --> 00:37:38,981 Fei Jiang discovered three suspicious individuals 576 00:37:39,421 --> 00:37:40,140 One of them 577 00:37:40,140 --> 00:37:41,821 is the driver from SAD who previously followed us 578 00:37:41,981 --> 00:37:43,060 Immediately evacuate with the team 579 00:38:11,941 --> 00:38:12,821 Help 580 00:38:13,021 --> 00:38:14,100 Don't touch me 581 00:38:16,180 --> 00:38:16,781 I'm telling you 582 00:38:16,901 --> 00:38:18,180 The female cleaner is already dead 583 00:38:18,301 --> 00:38:20,341 Do you know why they asked you to come here? 584 00:38:20,540 --> 00:38:21,660 Try sending you out 585 00:38:24,140 --> 00:38:25,060 Flying General 586 00:38:25,660 --> 00:38:26,341 Go 587 00:38:26,540 --> 00:38:27,260 Hurry 588 00:38:33,260 --> 00:38:34,421 Hurry 589 00:38:35,180 --> 00:38:36,620 Hurry up 590 00:39:35,620 --> 00:39:36,421 Don't be too harsh 591 00:39:36,540 --> 00:39:37,821 I got this, you go ahead 592 00:39:37,941 --> 00:39:38,660 Okay 593 00:39:39,580 --> 00:39:40,421 Let's go 594 00:40:02,821 --> 00:40:03,501 Hurry up 595 00:40:05,620 --> 00:40:06,461 Boss 596 00:40:07,660 --> 00:40:08,381 Don't move 597 00:40:08,461 --> 00:40:08,981 Where is Fei Jiang 598 00:40:09,100 --> 00:40:09,660 What about the back 599 00:40:10,381 --> 00:40:11,341 You go 600 00:40:11,540 --> 00:40:12,100 Go 601 00:40:12,461 --> 00:40:13,140 Go 602 00:40:31,580 --> 00:40:32,461 I'll go over there. 603 00:41:29,700 --> 00:41:33,021 Be careful 604 00:42:08,821 --> 00:42:10,540 Huomin is looking for you. 605 00:42:11,421 --> 00:42:12,301 Hello 606 00:42:12,941 --> 00:42:13,821 Huo Min 607 00:42:13,821 --> 00:42:15,260 I just applied for a lawyer meeting 608 00:42:15,381 --> 00:42:16,580 They rejected it. 609 00:42:17,381 --> 00:42:19,981 Also, Meng Li was taken to the Yingzhou police station. 610 00:42:23,901 --> 00:42:24,981 Who are they? 611 00:42:25,341 --> 00:42:26,660 What exactly happened? Tell me! 612 00:42:32,660 --> 00:42:34,021 Someone is catching up from behind. 613 00:42:41,740 --> 00:42:43,540 These people are all armed with guns. 614 00:42:45,580 --> 00:42:47,301 Do you think they are here to save you 615 00:42:47,981 --> 00:42:49,381 or to kill you? 616 00:42:51,100 --> 00:42:52,501 Do you want to take a gamble? 617 00:42:53,660 --> 00:42:54,861 Fatty, stop the car. 618 00:42:55,060 --> 00:42:56,100 Hand him over to the people behind. 619 00:42:56,220 --> 00:42:56,861 Okay. 620 00:42:57,260 --> 00:42:59,341 No, I'll talk, I'll talk. 621 00:43:11,540 --> 00:43:14,861 Alright, I'll tell you. 622 00:43:16,260 --> 00:43:17,981 They are SAD. 623 00:43:20,140 --> 00:43:24,580 Southeast Asia Democratic Front Alliance. 624 00:43:24,580 --> 00:43:29,580 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 625 00:43:24,580 --> 00:43:34,580 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.