Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,701 --> 00:02:15,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:15,701 --> 00:02:20,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:20,701 --> 00:02:23,340
Jia Tenglongqi collapsed right in front of you.
4
00:02:26,301 --> 00:02:27,141
It was you.
5
00:02:27,940 --> 00:02:29,660
You killed Jia Tenglongqi.
6
00:02:33,340 --> 00:02:34,780
I know the laws of your country.
7
00:02:35,381 --> 00:02:37,021
You are now a law enforcement officer.
8
00:02:37,021 --> 00:02:38,060
You have no evidence.
9
00:02:38,060 --> 00:02:39,541
You are trying to entrap me, do you know that?
10
00:02:39,541 --> 00:02:41,940
You are trying to entrap me, do you know that? You are trying to entrap me.
11
00:02:45,660 --> 00:02:47,620
Are you talking to me about the law?
12
00:02:50,981 --> 00:02:52,141
Let me tell you.
13
00:02:53,660 --> 00:02:56,421
On the towel you handed to Jia Tenglongqi.
14
00:02:57,340 --> 00:02:59,060
We found toxic substances.
15
00:03:00,180 --> 00:03:01,940
And your DNA.
16
00:03:02,581 --> 00:03:04,101
You said I have no evidence.
17
00:03:11,541 --> 00:03:12,780
You are very smart
18
00:03:13,900 --> 00:03:16,340
You know how to guide and divert attention
19
00:03:17,060 --> 00:03:18,301
Just sorry
20
00:03:19,180 --> 00:03:21,660
We also tested the water on Jia Tenglongqi
21
00:03:22,301 --> 00:03:23,101
The substance in the water
22
00:03:23,220 --> 00:03:25,180
Mixed with the substance on the towel
23
00:03:25,301 --> 00:03:26,381
It's poison
24
00:03:28,620 --> 00:03:29,900
Hearing you say that
25
00:03:30,261 --> 00:03:31,780
I didn't know I was so smart
26
00:03:32,620 --> 00:03:34,500
I could come up with such a way to poison
27
00:03:35,021 --> 00:03:37,021
I could even know when he needs to pee urgently
28
00:03:37,261 --> 00:03:38,301
Why couldn't I escape at that time
29
00:03:38,421 --> 00:03:39,900
I couldn't get away myself
30
00:03:43,261 --> 00:03:44,900
You think you didn't?
31
00:03:45,340 --> 00:03:47,861
Maybe you could have escaped in the chaos
32
00:03:48,340 --> 00:03:49,581
You just didn't know
33
00:03:50,220 --> 00:03:51,581
Our police were also at the hotel
34
00:03:51,701 --> 00:03:52,500
You also know it's maybe
35
00:03:52,620 --> 00:03:54,101
You are just speculating
36
00:03:54,301 --> 00:03:55,541
I touched the towel
37
00:03:56,581 --> 00:03:58,301
That waiter also touched the towel
38
00:03:59,021 --> 00:04:00,180
The bodyguard also touched the towel
39
00:04:00,261 --> 00:04:02,060
You go ask them
40
00:04:07,261 --> 00:04:09,060
You reminded me.
41
00:04:09,740 --> 00:04:12,141
I almost missed the most important suspect.
42
00:04:17,061 --> 00:04:19,701
That is you, who happened to be at the hotel.
43
00:04:25,540 --> 00:04:26,821
Sure
44
00:04:27,261 --> 00:04:29,900
A cornered dog will jump over the wall and start framing the police
45
00:04:30,581 --> 00:04:31,900
You want to frame me
46
00:04:32,181 --> 00:04:33,181
Are you crazy
47
00:04:37,460 --> 00:04:39,021
Sir, time's up
48
00:04:45,900 --> 00:04:46,860
Huo Min
49
00:04:49,340 --> 00:04:50,581
I warn you
50
00:04:51,300 --> 00:04:53,300
Before we meet next time
51
00:04:53,660 --> 00:04:55,941
we will place you under surveillance
52
00:04:56,300 --> 00:04:57,900
you are not allowed to leave Eagle State
53
00:04:58,340 --> 00:04:59,540
not allowed to leave the country
54
00:05:00,701 --> 00:05:03,381
our police will monitor you 24 hours a day
55
00:05:05,100 --> 00:05:06,220
next time
56
00:05:07,300 --> 00:05:09,181
next time it will be me
57
00:05:09,340 --> 00:05:11,581
bringing embassy personnel to find you
58
00:05:16,141 --> 00:05:18,061
We will contact the embassy for you.
59
00:05:21,540 --> 00:05:22,741
When will you let me go?
60
00:05:23,941 --> 00:05:25,381
I want to go to the bathroom.
61
00:05:25,860 --> 00:05:27,780
I don't want to pee in the wrong place again.
62
00:05:30,340 --> 00:05:33,460
Roshan, we have reached an agreement with Yingzhou.
63
00:05:33,660 --> 00:05:35,941
We are invited to participate in international intelligence cooperation.
64
00:05:36,220 --> 00:05:37,941
There is a mole in the Yingzhou police department.
65
00:05:38,300 --> 00:05:40,780
Now they have given us certain authorization.
66
00:05:41,021 --> 00:05:44,181
You need to handle it flexibly and cooperate to find out the truth.
67
00:05:46,660 --> 00:05:47,741
The embassy replied.
68
00:05:47,860 --> 00:05:48,741
Huo Min is being detained at
69
00:05:48,741 --> 00:05:50,141
the guesthouse where he is staying under surveillance.
70
00:05:50,420 --> 00:05:51,460
That guesthouse is located
71
00:05:51,460 --> 00:05:53,100
next to the Jinsha Hotel where we stayed before.
72
00:05:53,821 --> 00:05:55,021
What does the boss want us to do?
73
00:05:55,860 --> 00:05:58,701
There are enemies in the Yingzhou police, which is unfavorable for "Blue One".
74
00:05:59,141 --> 00:06:00,261
The superiors instructed us to follow up.
75
00:06:01,540 --> 00:06:03,021
Should we contact Huo Min?
76
00:06:03,540 --> 00:06:05,021
The boss said to protect Lin Shoulong.
77
00:06:05,141 --> 00:06:06,741
To understand the reason for Jia Tenglong's murder.
78
00:06:06,900 --> 00:06:09,061
We must find Huo Min to understand the situation.
79
00:06:09,660 --> 00:06:11,540
What is this guy doing in Yingzhou?
80
00:06:11,741 --> 00:06:12,780
He came to visit his girlfriend.
81
00:06:13,621 --> 00:06:14,860
His girlfriend's name is Meng Li.
82
00:06:15,021 --> 00:06:16,300
She works here as a foley artist.
83
00:06:17,021 --> 00:06:18,141
According to the data,
84
00:06:18,261 --> 00:06:20,181
she started dating Huo Min in college.
85
00:06:20,701 --> 00:06:22,220
This guy started dating quite early.
86
00:06:22,741 --> 00:06:24,501
Be cautious and keep your identity confidential.
87
00:06:25,261 --> 00:06:26,100
It's over.
88
00:06:27,621 --> 00:06:29,261
As soon as I heard you say that, boss, I knew
89
00:06:29,261 --> 00:06:31,621
we won't be able to return home anytime soon.
90
00:06:32,821 --> 00:06:33,780
But it's also good.
91
00:06:34,021 --> 00:06:35,980
If we don't get to the bottom of this,
92
00:06:35,980 --> 00:06:38,460
I won't be able to enjoy any delicacies back home.
93
00:07:03,941 --> 00:07:04,741
Meng Li
94
00:07:08,501 --> 00:07:09,340
Senior Brother
95
00:07:10,061 --> 00:07:11,061
What a coincidence
96
00:07:11,460 --> 00:07:13,061
I saw your car outside
97
00:07:13,581 --> 00:07:16,581
You're spending your birthday alone in a foreign place
98
00:07:16,741 --> 00:07:17,821
Feeling a bit lonely, right?
99
00:07:18,381 --> 00:07:19,540
Thank you, Brother Bai
100
00:07:20,220 --> 00:07:20,941
Aren't you going to invite me?
101
00:07:21,780 --> 00:07:22,660
I'm about to return to the country
102
00:07:23,460 --> 00:07:24,460
Return to the country
103
00:07:24,821 --> 00:07:26,980
Shoulong Group sent me a job offer
104
00:07:30,141 --> 00:07:31,701
Congratulations, Lawyer Zheng
105
00:07:33,660 --> 00:07:36,100
In that case, in future work
106
00:07:36,220 --> 00:07:38,061
You might inevitably have some friction with Huo Min
107
00:07:38,061 --> 00:07:40,501
You know, his Xin Chuan Charity Association
108
00:07:40,501 --> 00:07:42,220
Has always been at odds with Shoulong Group
109
00:07:42,821 --> 00:07:43,941
But you know me
110
00:07:44,220 --> 00:07:46,220
I only focus on the matter, not the person
111
00:07:47,261 --> 00:07:49,501
Huo Min always sticks to principles
112
00:07:49,621 --> 00:07:51,741
Isn't that the basic quality of law students?
113
00:07:52,860 --> 00:07:53,900
Let's not talk about this
114
00:07:54,061 --> 00:07:55,141
Today is your birthday
115
00:07:56,021 --> 00:07:58,141
Let's celebrate properly
116
00:08:00,300 --> 00:08:01,181
Brother Bai
117
00:08:01,501 --> 00:08:04,021
I guess Huo Min should be coming to pick me up soon
118
00:08:04,220 --> 00:08:05,061
Huo Min
119
00:08:05,900 --> 00:08:06,900
He came to Yingzhou
120
00:08:07,460 --> 00:08:09,181
Why isn't he here to celebrate your birthday with you?
121
00:08:09,941 --> 00:08:10,860
Don't you know him yet?
122
00:08:10,980 --> 00:08:12,141
Work always comes first
123
00:08:14,181 --> 00:08:15,100
I
124
00:08:16,181 --> 00:08:18,021
You don't look like a couple
125
00:08:22,261 --> 00:08:23,540
Thank you for your kindness, Brother Bai
126
00:08:25,540 --> 00:08:27,100
I have something to do, I'll leave first
127
00:08:48,261 --> 00:08:50,221
How's the investigation going?
128
00:08:50,780 --> 00:08:51,900
Preliminary judgment
129
00:08:51,900 --> 00:08:53,981
Time of death was four hours ago
130
00:08:53,981 --> 00:08:55,221
Based on the marks on the body
131
00:08:55,221 --> 00:08:57,420
Cause of death is mechanical asphyxiation
132
00:08:57,420 --> 00:08:58,381
There are signs of struggle at the scene
133
00:09:00,621 --> 00:09:02,021
Four hours ago
134
00:09:03,420 --> 00:09:04,141
Let's go
135
00:09:08,381 --> 00:09:09,540
Latest news from our station
136
00:09:09,820 --> 00:09:10,621
This morning
137
00:09:10,621 --> 00:09:13,060
A murder occurred at the Palm Leaf Hotel in our city
138
00:09:13,060 --> 00:09:14,261
There has been a new development
139
00:09:14,540 --> 00:09:16,580
Police, based on evidence left at the scene
140
00:09:16,580 --> 00:09:19,501
Arrested a Chinese national with the surname Huo
141
00:09:19,501 --> 00:09:21,780
The man is 29 years old
142
00:09:21,780 --> 00:09:26,221
He is a legal counsel for a Chinese non-profit organization
143
00:09:30,300 --> 00:09:31,261
No
144
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
Give it to me
145
00:09:37,780 --> 00:09:38,861
Computer
146
00:09:41,900 --> 00:09:43,501
Can anyone speak English?
147
00:09:55,141 --> 00:09:56,060
Is it okay?
148
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
I'm begging you.
149
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
I'm begging you
150
00:10:23,900 --> 00:10:25,141
Excuse me, sir.
151
00:10:25,341 --> 00:10:27,180
It's inconvenient here right now
152
00:10:27,300 --> 00:10:27,981
to use the restroom
153
00:10:28,101 --> 00:10:29,021
Sorry for the inconvenience
154
00:10:51,741 --> 00:10:52,621
Officer Bankun
155
00:10:52,741 --> 00:10:53,300
You finally arrived
156
00:10:53,461 --> 00:10:54,940
I have an important situation to report to you
157
00:10:55,021 --> 00:10:55,861
I was there at the time
158
00:11:00,261 --> 00:11:02,141
I just went to the female cleaner's house
159
00:11:03,381 --> 00:11:04,300
Unfortunately
160
00:11:04,660 --> 00:11:06,261
When I found her, she was already dead
161
00:11:09,981 --> 00:11:11,141
So she's dead
162
00:11:11,300 --> 00:11:12,940
Does that mean I'm off the hook, officer?
163
00:11:13,101 --> 00:11:13,981
I have an alibi, officer
164
00:11:14,101 --> 00:11:15,021
Murder to silence
165
00:11:15,621 --> 00:11:17,381
You aren't afraid of us investigating at all
166
00:11:19,060 --> 00:11:20,900
Has anyone contacted him?
167
00:11:25,700 --> 00:11:27,381
It seems it was all planned
168
00:11:27,580 --> 00:11:28,580
Speak
169
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
Who are your accomplices?
170
00:11:30,141 --> 00:11:30,940
Where are they?
171
00:11:31,221 --> 00:11:32,461
I told you
172
00:11:32,580 --> 00:11:33,660
I have no accomplices
173
00:11:33,780 --> 00:11:35,741
I don't know what you're talking about, officer
174
00:11:38,660 --> 00:11:39,780
I investigated you
175
00:11:40,060 --> 00:11:42,021
You are a member of a Chinese public welfare organization
176
00:11:42,261 --> 00:11:43,940
Because of the pollution issue
177
00:11:44,101 --> 00:11:45,780
You've always been at odds with Shoulong Group
178
00:11:46,861 --> 00:11:48,501
In your camera
179
00:11:49,300 --> 00:11:52,420
There are photos of you secretly taking pictures of Lin Shoulong and Jia Tenglongqi
180
00:11:54,261 --> 00:11:54,861
How do you explain this?
181
00:11:55,461 --> 00:11:56,461
How do you explain this?
182
00:11:56,580 --> 00:11:57,660
How do you explain this?
183
00:11:59,420 --> 00:12:00,221
Officer
184
00:12:00,381 --> 00:12:01,461
Let go of me
185
00:12:01,900 --> 00:12:02,981
I told you everything
186
00:12:16,940 --> 00:12:17,900
Speak.
187
00:12:21,700 --> 00:12:22,741
I admit it.
188
00:12:23,060 --> 00:12:24,180
This time, I came
189
00:12:24,501 --> 00:12:26,580
I did come for the Shoulong Group.
190
00:12:26,621 --> 00:12:27,940
I just wanted to get some dirt, really.
191
00:12:28,101 --> 00:12:29,300
To make some money.
192
00:12:29,940 --> 00:12:30,660
That Jiateng Longqi you mentioned,
193
00:12:30,780 --> 00:12:32,940
I don't even know him, officer.
194
00:12:34,501 --> 00:12:36,021
That cleaner you mentioned,
195
00:12:36,141 --> 00:12:37,341
could he be a scapegoat?
196
00:12:37,540 --> 00:12:38,060
Because I think
197
00:12:38,101 --> 00:12:39,741
that bodyguard is the most suspicious.
198
00:12:39,940 --> 00:12:41,501
I saw him with the drug in his hand.
199
00:12:41,660 --> 00:12:43,101
After he touched the towel,
200
00:12:43,141 --> 00:12:44,221
he touched my hand.
201
00:12:44,381 --> 00:12:46,540
He put the drug on the towel.
202
00:12:46,700 --> 00:12:47,540
Really.
203
00:12:51,221 --> 00:12:52,580
What makes you say that?
204
00:12:52,741 --> 00:12:54,300
I wanted to tell you as soon as you came in.
205
00:12:54,461 --> 00:12:55,820
He touched my arm, right here.
206
00:12:55,981 --> 00:12:56,381
Look.
207
00:12:56,540 --> 00:12:57,700
And there's still some of the drug on my clothes.
208
00:12:57,861 --> 00:12:58,780
Take it for testing now.
209
00:12:58,780 --> 00:12:59,420
Take it for testing.
210
00:13:07,700 --> 00:13:08,580
Sure
211
00:13:13,580 --> 00:13:14,540
We have physical evidence
212
00:13:16,660 --> 00:13:18,060
The motive is clear
213
00:13:18,700 --> 00:13:19,660
The evidence is complete
214
00:13:20,461 --> 00:13:22,700
You are the murderer
215
00:13:24,780 --> 00:13:25,300
Take him away
216
00:13:25,621 --> 00:13:26,060
Officer
217
00:13:27,540 --> 00:13:28,420
Don't move
218
00:13:31,580 --> 00:13:32,381
Get up
219
00:13:33,101 --> 00:13:33,900
Immediately
220
00:14:00,660 --> 00:14:02,261
First floor gate
221
00:14:02,381 --> 00:14:03,420
Hurry, chase them!
222
00:14:11,621 --> 00:14:12,540
The leader is Huo Min
223
00:14:12,780 --> 00:14:13,900
Get him in the car
224
00:14:33,780 --> 00:14:34,900
Who are you?
225
00:14:35,861 --> 00:14:36,940
Why are the police chasing you?
226
00:14:37,060 --> 00:14:37,741
Why are the police chasing me?
227
00:14:37,861 --> 00:14:39,420
I also want to know why the police are chasing me.
228
00:14:40,021 --> 00:14:40,900
Open the door.
229
00:14:41,021 --> 00:14:42,060
Let him ask the police himself.
230
00:14:42,221 --> 00:14:43,141
No, no, no.
231
00:14:44,540 --> 00:14:45,940
We will ensure your safety.
232
00:14:46,300 --> 00:14:47,381
I don't even know who you are.
233
00:14:47,501 --> 00:14:49,101
How can you ensure my safety?
234
00:14:55,420 --> 00:14:57,060
Can you introduce yourself?
235
00:14:57,221 --> 00:14:58,180
Is it that difficult?
236
00:15:03,300 --> 00:15:03,981
Okay
237
00:15:04,141 --> 00:15:04,981
Can I stop asking?
238
00:15:05,101 --> 00:15:06,300
I'll go to the police station myself
239
00:15:06,341 --> 00:15:07,861
I want to die knowing the truth
240
00:15:11,660 --> 00:15:12,540
Go down
241
00:15:25,741 --> 00:15:26,940
Tell us the truth
242
00:15:27,700 --> 00:15:28,820
and we will take you to the embassy
243
00:15:28,940 --> 00:15:30,021
to apply for overseas protection
244
00:15:31,101 --> 00:15:31,700
Speak up
245
00:15:32,261 --> 00:15:33,261
Who are you really
246
00:15:48,621 --> 00:15:49,501
Hurry up and come over
247
00:15:50,381 --> 00:15:51,580
Get in that car and go
248
00:16:03,621 --> 00:16:04,700
Lin Shoulong's people
249
00:16:05,420 --> 00:16:06,180
It seems you really are
250
00:16:06,300 --> 00:16:07,900
security sent by the Shoulong Group
251
00:16:08,501 --> 00:16:09,861
You know about Jia Tenglong's death
252
00:16:10,021 --> 00:16:11,060
Come over and investigate
253
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
I understand
254
00:16:16,420 --> 00:16:17,861
You are here for retaliation
255
00:16:19,900 --> 00:16:21,021
Then you really are just a
256
00:16:21,780 --> 00:16:23,461
unlucky person here for a free trip
257
00:16:26,261 --> 00:16:27,381
Attention everyone, attention everyone
258
00:16:27,381 --> 00:16:29,021
The suspect's vehicle is passing through
259
00:16:29,021 --> 00:16:30,300
Heading east on Jalan Road
260
00:16:30,300 --> 00:16:32,141
Just passed through Tunnel No. 4
261
00:16:32,141 --> 00:16:33,780
Notify nearby police forces to assist in blocking
262
00:16:33,780 --> 00:16:35,221
Follow, follow, chase
263
00:16:35,501 --> 00:16:36,141
Roger
264
00:16:37,580 --> 00:16:38,221
It's that car
265
00:16:38,700 --> 00:16:39,780
It's right ahead
266
00:16:40,021 --> 00:16:40,700
Quick, follow
267
00:16:44,900 --> 00:16:45,780
Someone is chasing
268
00:16:46,341 --> 00:16:46,940
Hold on tight
269
00:17:06,701 --> 00:17:07,981
The current situation is
270
00:17:08,100 --> 00:17:09,820
that the female cleaner is already dead.
271
00:17:10,221 --> 00:17:10,820
His bodyguard
272
00:17:10,941 --> 00:17:12,300
The really strong bodyguard
273
00:17:12,461 --> 00:17:13,780
He is the most suspicious
274
00:17:14,181 --> 00:17:15,780
Anyway, you can send me to the police station
275
00:17:15,901 --> 00:17:17,060
Then it will be over quickly
276
00:17:17,540 --> 00:17:19,060
How will you catch the bodyguard once he leaves the country
277
00:17:19,340 --> 00:17:20,221
How to catch him
278
00:17:38,340 --> 00:17:40,340
Boss, something's wrong.
279
00:17:40,661 --> 00:17:41,540
They're biting very tightly.
280
00:17:48,741 --> 00:17:49,261
May I ask if it's because of this?
281
00:17:49,261 --> 00:17:50,100
May I ask if it's because of this?
282
00:17:50,221 --> 00:17:51,820
This is that...
283
00:17:51,981 --> 00:17:53,340
Electronic handcuffs, right?
284
00:17:58,340 --> 00:17:59,580
Why didn't you say it earlier?
285
00:18:01,261 --> 00:18:02,300
It's not too late to say it now.
286
00:18:02,901 --> 00:18:03,741
Fasten your seatbelt.
287
00:18:15,380 --> 00:18:16,701
Split into different cars
288
00:18:16,701 --> 00:18:18,421
Turn around and cut them off from the side road
289
00:18:23,380 --> 00:18:25,060
You really think I'm a bus
290
00:18:25,780 --> 00:18:27,340
Chased every day, by everyone
291
00:18:31,380 --> 00:18:32,421
Intelligence analysis
292
00:18:32,540 --> 00:18:34,140
This matter endangers our national interests
293
00:18:34,340 --> 00:18:37,661
To protect "Blue One" and Lin Shoulong's safety
294
00:18:37,941 --> 00:18:40,620
We must investigate thoroughly and crush the enemy's plot
295
00:18:40,860 --> 00:18:42,701
Protect the safety of Chinese citizens
296
00:18:44,300 --> 00:18:45,021
Hand
297
00:18:45,140 --> 00:18:46,060
No need, I'm sitting steadily
298
00:18:49,580 --> 00:18:50,620
Hold it yourself
299
00:18:53,540 --> 00:18:54,901
Alright
300
00:18:55,261 --> 00:18:57,421
Security personnel of major groups
301
00:18:57,741 --> 00:19:00,741
So, if any of you have a divorce in the future
302
00:19:00,901 --> 00:19:02,860
Or need consultation on retirement issues
303
00:19:02,981 --> 00:19:03,501
You can come to me
304
00:19:03,620 --> 00:19:04,461
I'm a legal advisor
305
00:19:04,620 --> 00:19:05,661
I can give you a 20% discount
306
00:19:06,380 --> 00:19:07,661
I think we can skip the 20% discount
307
00:19:09,100 --> 00:19:10,580
I can give you a bone fracture
308
00:19:51,181 --> 00:19:51,780
Stop the car
309
00:19:54,540 --> 00:19:55,501
Flying General
310
00:20:23,901 --> 00:20:25,860
How can there be two tracking signals?
311
00:20:25,981 --> 00:20:27,060
I don't know, sir.
312
00:20:27,181 --> 00:20:27,741
Split up and pursue.
313
00:20:27,741 --> 00:20:28,300
Yes.
314
00:20:31,060 --> 00:20:31,741
Let's go.
315
00:20:56,501 --> 00:20:57,620
Here
316
00:20:57,820 --> 00:20:59,021
Impossible
317
00:20:59,261 --> 00:21:00,620
The dock is already sealed off
318
00:21:01,981 --> 00:21:03,661
No ships are going out to sea
319
00:21:23,261 --> 00:21:25,380
Police, everyone in the car, get out immediately.
320
00:21:25,461 --> 00:21:26,620
Everyone, get out right now.
321
00:21:26,741 --> 00:21:28,100
Or we will start shooting.
322
00:21:39,140 --> 00:21:40,901
I don't believe he can fly
323
00:21:47,261 --> 00:21:48,261
Did you catch up?
324
00:21:48,421 --> 00:21:50,860
Caught up, but this location is fake.
325
00:21:52,380 --> 00:21:53,221
Let's go
326
00:21:53,661 --> 00:21:54,421
You underestimate me
327
00:21:54,421 --> 00:21:55,860
Do you think you can escape like this?
328
00:22:04,461 --> 00:22:05,461
Is it this one?
329
00:22:06,021 --> 00:22:06,901
No.
330
00:22:08,421 --> 00:22:09,181
This one.
331
00:22:10,501 --> 00:22:11,461
No
332
00:22:13,340 --> 00:22:14,060
This
333
00:22:17,221 --> 00:22:18,300
It's him, it's him
334
00:22:19,060 --> 00:22:20,261
Shi Qian
335
00:22:20,701 --> 00:22:21,901
38 years old
336
00:22:22,021 --> 00:22:23,461
5th Dan in Karate, 7th Dan in Kendo
337
00:22:23,620 --> 00:22:25,580
Formerly served in the police department's SIT
338
00:22:34,300 --> 00:22:35,941
What's your name, handsome?
339
00:22:36,501 --> 00:22:37,300
Hu
340
00:22:38,501 --> 00:22:39,741
I want to borrow this.
341
00:22:43,701 --> 00:22:44,661
Fat Brother
342
00:22:45,620 --> 00:22:46,901
I want to borrow this.
343
00:22:47,860 --> 00:22:48,981
I really have an urgent matter.
344
00:22:53,901 --> 00:22:54,620
Thank you.
345
00:22:54,620 --> 00:22:56,181
Don't mess around, we're watching.
346
00:22:56,261 --> 00:22:56,981
Yeah, yeah.
347
00:23:08,540 --> 00:23:09,620
You're really something.
348
00:23:09,741 --> 00:23:11,380
At a time like this, you're still playing games?
349
00:23:11,860 --> 00:23:12,820
You're too carefree.
350
00:23:13,221 --> 00:23:15,380
The new dungeon requires a team, you know.
351
00:23:15,580 --> 00:23:16,461
Need a team.
352
00:23:24,380 --> 00:23:25,060
What is he doing?
353
00:23:25,820 --> 00:23:26,701
Playing a game.
354
00:23:27,620 --> 00:23:28,620
Something happened.
355
00:23:30,780 --> 00:23:31,981
Lend me your phone.
356
00:23:32,340 --> 00:23:33,661
Lend me your phone, quickly.
357
00:23:34,860 --> 00:23:35,741
Thank you.
358
00:23:43,261 --> 00:23:44,461
Why are you arresting me?
359
00:23:46,860 --> 00:23:48,380
You should ask your boyfriend.
360
00:24:00,820 --> 00:24:01,741
Surveillance
361
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
Hello
362
00:24:07,981 --> 00:24:08,941
Who are you?
363
00:24:09,661 --> 00:24:10,780
It's Huo Min.
364
00:24:11,060 --> 00:24:12,060
Why is it you?
365
00:24:12,261 --> 00:24:14,060
We found it at your girlfriend's house.
366
00:24:15,580 --> 00:24:18,701
We found the same toxin as on the towel.
367
00:24:19,741 --> 00:24:20,981
We now suspect
368
00:24:21,380 --> 00:24:23,380
you and your girlfriend conspired.
369
00:24:23,860 --> 00:24:25,421
Kill Jia Tenglongqi
370
00:24:25,540 --> 00:24:26,580
You're talking nonsense
371
00:24:30,300 --> 00:24:32,501
If you don't want your girlfriend to suffer
372
00:24:32,661 --> 00:24:35,580
You should turn yourself in at the police station
373
00:24:37,501 --> 00:24:39,901
I want to say something to my girlfriend
374
00:24:40,021 --> 00:24:40,860
Just one sentence
375
00:24:41,021 --> 00:24:43,100
Alright, no problem
376
00:24:43,941 --> 00:24:45,421
No tricks
377
00:24:50,380 --> 00:24:51,501
Go ahead
378
00:24:56,701 --> 00:24:57,780
Happy birthday
379
00:25:01,060 --> 00:25:02,181
Don't worry
380
00:25:06,380 --> 00:25:07,461
It's gone
381
00:25:10,780 --> 00:25:12,261
Hello, Huo Min
382
00:25:13,941 --> 00:25:14,901
Hello
383
00:25:16,181 --> 00:25:17,060
Hello
384
00:25:19,380 --> 00:25:20,941
Where is the locked location?
385
00:25:21,461 --> 00:25:22,701
Something's wrong, Chief
386
00:25:22,860 --> 00:25:24,820
His phone has been specially modified
387
00:25:24,981 --> 00:25:26,380
These locations are fake
388
00:25:33,221 --> 00:25:34,421
Brother, can I borrow your car?
389
00:25:35,021 --> 00:25:36,580
You're really pushing it, aren't you?
390
00:25:36,580 --> 00:25:37,620
Do you know where the embassy is?
391
00:25:37,741 --> 00:25:38,380
I'm not going to the embassy.
392
00:25:38,501 --> 00:25:39,181
I'm going to the police station.
393
00:25:39,501 --> 00:25:40,620
You can't go to the police station.
394
00:25:42,421 --> 00:25:43,261
Stop!
395
00:25:55,741 --> 00:25:57,380
Boss, did you see that?
396
00:25:57,820 --> 00:25:59,461
This is the power of love.
397
00:26:00,421 --> 00:26:01,780
You need to hurry up.
398
00:26:05,181 --> 00:26:06,780
If you want to surrender, we won't stop you.
399
00:26:07,221 --> 00:26:08,340
But, Huo Min,
400
00:26:08,501 --> 00:26:09,981
don't waste everyone's time.
401
00:26:10,380 --> 00:26:11,620
You are wasting my time.
402
00:26:12,021 --> 00:26:13,501
Ban Kun captured my girlfriend, I need to save her.
403
00:26:13,661 --> 00:26:14,540
Boss.
404
00:26:14,701 --> 00:26:16,021
Should I just knock him out?
405
00:26:16,221 --> 00:26:17,100
And throw him into the car directly.
406
00:26:17,221 --> 00:26:18,021
You think you can do it?
407
00:26:18,501 --> 00:26:19,461
I can do it.
408
00:26:23,981 --> 00:26:25,340
This doesn't seem like a wild approach.
409
00:26:33,501 --> 00:26:34,941
You can't even beat me
410
00:26:35,060 --> 00:26:36,181
Wake up
411
00:26:40,540 --> 00:26:41,661
Stop
412
00:26:41,981 --> 00:26:43,540
At least your girlfriend went to the police station
413
00:26:43,661 --> 00:26:44,860
Not a bandit hideout
414
00:26:45,540 --> 00:26:46,860
Ban Kun isn't targeting you
415
00:26:47,221 --> 00:26:48,340
He wants the real culprit
416
00:26:49,060 --> 00:26:50,380
Get in the car when you're done fighting
417
00:26:50,941 --> 00:26:52,221
Don't act like a street performer
418
00:26:53,540 --> 00:26:54,580
Hey, senior brother
419
00:26:54,701 --> 00:26:55,981
You're more familiar with Yingzhou's laws
420
00:26:56,100 --> 00:26:57,221
I want to ask you for a favor
421
00:26:58,140 --> 00:27:00,100
Okay, okay
422
00:27:03,221 --> 00:27:04,181
Thank you
423
00:27:05,021 --> 00:27:06,060
The current task
424
00:27:06,181 --> 00:27:07,701
Is to try to find out the truth
425
00:27:07,820 --> 00:27:08,981
We have the same goal
426
00:27:09,261 --> 00:27:10,181
So next
427
00:27:10,181 --> 00:27:11,661
I hope you maintain a cooperative attitude
428
00:27:12,261 --> 00:27:13,221
Happy cooperation
429
00:27:17,580 --> 00:27:18,860
I have already used our network
430
00:27:19,100 --> 00:27:20,540
To find the hospital where Jia Tenglongqi is
431
00:27:20,661 --> 00:27:21,820
Shi Qian is no longer there
432
00:27:23,380 --> 00:27:24,701
What about the recent exit records
433
00:27:25,421 --> 00:27:27,021
The police are closely monitoring this case
434
00:27:27,221 --> 00:27:28,741
He probably wouldn't dare to leave the country rashly
435
00:27:30,100 --> 00:27:31,140
That means he's in Yingzhou
436
00:27:31,140 --> 00:27:32,380
He must have a hiding place
437
00:27:34,100 --> 00:27:35,741
I know a local seafood vendor
438
00:27:36,820 --> 00:27:38,461
Should I ask him
439
00:27:38,901 --> 00:27:39,661
Hmm
440
00:27:49,261 --> 00:27:51,140
You security guards really have a wide network.
441
00:27:51,300 --> 00:27:52,661
You even know seafood vendors.
442
00:27:54,380 --> 00:27:55,661
It's security.
443
00:27:56,060 --> 00:27:57,100
Do you understand security?
444
00:27:58,060 --> 00:27:59,340
Speaking of wide networks,
445
00:27:59,340 --> 00:28:00,741
That can't compare to you.
446
00:28:05,580 --> 00:28:06,620
Hello.
447
00:28:07,501 --> 00:28:08,820
Help me check on someone.
448
00:28:09,860 --> 00:28:11,181
His name is Shi Qian.
449
00:28:18,501 --> 00:28:20,380
Welcome to Eagle Continent Hot Springs
450
00:28:23,981 --> 00:28:24,901
Flying General
451
00:28:25,060 --> 00:28:27,461
Are you sure he's in here?
452
00:28:28,021 --> 00:28:29,021
I'm sure
453
00:28:29,780 --> 00:28:32,060
Someone saw him take a taxi here half an hour ago
454
00:28:32,620 --> 00:28:34,140
He hasn't come out since he went in
455
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Half an hour
456
00:28:35,860 --> 00:28:37,461
Could he have already left through the back door?
457
00:28:37,860 --> 00:28:39,300
Once inside a place like this
458
00:28:39,780 --> 00:28:42,421
It's probably not easy to get out in half an hour
459
00:28:44,060 --> 00:28:45,140
I had someone check
460
00:28:45,300 --> 00:28:46,540
This hot spring doesn't have a back door
461
00:28:46,701 --> 00:28:48,300
There's only the main entrance
462
00:28:48,701 --> 00:28:50,060
This guy is pretty cunning
463
00:28:50,300 --> 00:28:52,300
He even found a place where they don't dare to install cameras
464
00:28:52,661 --> 00:28:54,501
This place isn't big but has many sections
465
00:28:54,661 --> 00:28:55,501
Alright
466
00:28:55,661 --> 00:28:57,021
Old Lu, you take this area
467
00:28:57,181 --> 00:28:57,820
Okay
468
00:28:58,140 --> 00:28:58,860
Flying General, this area
469
00:28:58,981 --> 00:28:59,701
I'll take this area
470
00:29:01,461 --> 00:29:02,380
Boss
471
00:29:02,741 --> 00:29:03,941
It seems like this is a
472
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
men's bath
473
00:29:06,421 --> 00:29:07,221
I
474
00:29:10,901 --> 00:29:12,421
I, I know
475
00:29:12,741 --> 00:29:13,941
Until the real culprit is caught
476
00:29:14,140 --> 00:29:14,941
I'm still a fugitive
477
00:29:15,060 --> 00:29:16,221
I can't go anywhere, right?
478
00:29:20,060 --> 00:29:20,941
Then we're going in
479
00:29:23,901 --> 00:29:25,620
Sorry to trouble you two
480
00:30:07,820 --> 00:30:09,780
Excuse me, how much is this?
481
00:30:09,941 --> 00:30:10,941
This one?
482
00:30:12,501 --> 00:30:13,540
Three dollars.
483
00:30:21,941 --> 00:30:23,461
Sis Li, lend me some money.
484
00:30:23,860 --> 00:30:25,661
Sorry, miss, miss.
485
00:30:25,780 --> 00:30:26,860
Lend me some money, please.
486
00:30:27,540 --> 00:30:28,501
Why?
487
00:30:28,941 --> 00:30:30,780
I promised my friend to bring a gift back.
488
00:30:31,501 --> 00:30:32,901
Don't worry, I'll definitely pay you back.
489
00:30:41,300 --> 00:30:42,181
Thank you
490
00:30:50,060 --> 00:30:50,901
Sis
491
00:30:51,021 --> 00:30:52,501
How about I go in and take a look for you?
492
00:30:52,501 --> 00:30:53,661
Your two little brothers
493
00:30:54,981 --> 00:30:55,620
I can't run away
494
00:30:55,741 --> 00:30:57,340
With just one door, I definitely can't escape.
495
00:30:59,540 --> 00:31:00,380
Alright.
496
00:31:00,540 --> 00:31:01,501
But you need to remember,
497
00:31:01,701 --> 00:31:02,941
if you want to return home safely,
498
00:31:03,461 --> 00:31:04,941
don't try any tricks.
499
00:31:07,100 --> 00:31:08,060
Thanks.
500
00:31:26,380 --> 00:31:27,540
Excuse me, sir
501
00:31:27,901 --> 00:31:29,580
This area is not available right now
502
00:31:29,741 --> 00:31:30,501
I need to use the restroom
503
00:31:30,620 --> 00:31:31,661
Please wait a moment
504
00:32:01,540 --> 00:32:02,181
Stone Coin
505
00:32:14,421 --> 00:32:15,300
What are you doing here?
506
00:32:15,461 --> 00:32:17,741
Shouldn't you be at the hospital with your boss?
507
00:32:28,100 --> 00:32:29,661
I remember you
508
00:32:30,461 --> 00:32:31,501
That
509
00:32:32,181 --> 00:32:35,380
Chinese person outside the restroom door
510
00:32:35,901 --> 00:32:36,941
Mention China
511
00:32:37,421 --> 00:32:38,340
You dare
512
00:32:42,501 --> 00:32:43,060
Move aside
513
00:32:43,580 --> 00:32:44,300
Move aside, move aside
514
00:32:45,100 --> 00:32:45,661
Move aside
515
00:33:01,981 --> 00:33:03,380
Come here, come here
516
00:34:22,700 --> 00:34:23,540
Stone Coin
517
00:34:50,781 --> 00:34:51,901
Don't come in
518
00:34:52,861 --> 00:34:54,540
Alright, I'm leaving
519
00:34:58,901 --> 00:35:00,781
You really went all out this time.
520
00:35:01,140 --> 00:35:02,260
If he dies today, I'm telling you,
521
00:35:02,341 --> 00:35:03,461
we'll both be murderers.
522
00:35:04,341 --> 00:35:05,821
This guy is a martial arts expert.
523
00:35:06,421 --> 00:35:07,861
If I don't take action,
524
00:35:08,781 --> 00:35:10,821
your fate will be the same as Jia Tenglongqi.
525
00:35:15,021 --> 00:35:16,180
I say, you,
526
00:35:16,941 --> 00:35:18,381
why are you everywhere?
527
00:35:19,180 --> 00:35:20,620
I happened to run into him as soon as I came in.
528
00:35:20,740 --> 00:35:21,540
What can I do?
529
00:35:21,941 --> 00:35:22,700
In Jinzhou,
530
00:35:24,381 --> 00:35:25,461
was it also a coincidence?
531
00:35:28,660 --> 00:35:29,301
Don't move
532
00:35:29,421 --> 00:35:30,260
Don't move
533
00:35:35,620 --> 00:35:36,660
Chinese
534
00:35:40,301 --> 00:35:41,861
Nice kick
535
00:35:42,740 --> 00:35:43,901
Sneak attack
536
00:35:46,260 --> 00:35:47,540
Let's try again
537
00:35:48,941 --> 00:35:50,461
Mr. Shi Qian, Mr. Shi Qian
538
00:35:51,060 --> 00:35:52,540
How about we talk
539
00:35:54,140 --> 00:35:55,341
Talk like this
540
00:35:56,421 --> 00:35:57,740
Or talk like this
541
00:35:58,341 --> 00:35:59,821
I'm a lawyer, I'm different from them
542
00:35:59,941 --> 00:36:00,901
I speak reason
543
00:36:03,620 --> 00:36:04,981
What do you want to talk about
544
00:36:06,180 --> 00:36:07,580
This is the situation now
545
00:36:07,740 --> 00:36:10,021
The police say I killed Jia Tenglongqi
546
00:36:10,140 --> 00:36:11,861
But you know who the real killer is
547
00:36:11,981 --> 00:36:12,620
Right?
548
00:36:12,700 --> 00:36:13,901
You touched me here at that time.
549
00:36:14,180 --> 00:36:15,540
You left the poison on my clothes.
550
00:36:15,660 --> 00:36:17,540
What if I take you to the police now?
551
00:36:17,540 --> 00:36:19,421
I should be cleared, right?
552
00:36:23,620 --> 00:36:27,501
Why couldn't it be you yourself
553
00:36:27,660 --> 00:36:29,260
who put the poison there
554
00:36:29,421 --> 00:36:30,901
and then framed me?
555
00:36:31,060 --> 00:36:32,580
The poison would embed in the skin.
556
00:36:32,781 --> 00:36:34,421
Get your finger tested.
557
00:36:34,421 --> 00:36:35,580
It can be detected immediately.
558
00:36:42,540 --> 00:36:43,381
You
559
00:36:44,540 --> 00:36:45,501
You
560
00:36:49,341 --> 00:36:50,501
And you
561
00:36:51,100 --> 00:36:54,740
If you three want to survive
562
00:36:54,861 --> 00:36:56,421
you better leave quickly
563
00:36:57,060 --> 00:36:58,461
Let me go
564
00:37:00,220 --> 00:37:01,981
Making such a big commotion
565
00:37:03,180 --> 00:37:04,781
They will be here soon
566
00:37:04,941 --> 00:37:05,941
Who are they
567
00:37:07,580 --> 00:37:09,060
Do you want to know
568
00:37:11,381 --> 00:37:12,700
Wait a little longer
569
00:37:13,100 --> 00:37:14,901
When you die
570
00:37:15,180 --> 00:37:16,981
You will know
571
00:37:20,301 --> 00:37:21,381
Sorry
572
00:37:21,381 --> 00:37:22,540
This way, please
573
00:37:27,220 --> 00:37:28,620
Hello, sir
574
00:37:29,861 --> 00:37:30,941
Is there anything I can help you with
575
00:37:37,180 --> 00:37:38,981
Fei Jiang discovered three suspicious individuals
576
00:37:39,421 --> 00:37:40,140
One of them
577
00:37:40,140 --> 00:37:41,821
is the driver from SAD who previously followed us
578
00:37:41,981 --> 00:37:43,060
Immediately evacuate with the team
579
00:38:11,941 --> 00:38:12,821
Help
580
00:38:13,021 --> 00:38:14,100
Don't touch me
581
00:38:16,180 --> 00:38:16,781
I'm telling you
582
00:38:16,901 --> 00:38:18,180
The female cleaner is already dead
583
00:38:18,301 --> 00:38:20,341
Do you know why they asked you to come here?
584
00:38:20,540 --> 00:38:21,660
Try sending you out
585
00:38:24,140 --> 00:38:25,060
Flying General
586
00:38:25,660 --> 00:38:26,341
Go
587
00:38:26,540 --> 00:38:27,260
Hurry
588
00:38:33,260 --> 00:38:34,421
Hurry
589
00:38:35,180 --> 00:38:36,620
Hurry up
590
00:39:35,620 --> 00:39:36,421
Don't be too harsh
591
00:39:36,540 --> 00:39:37,821
I got this, you go ahead
592
00:39:37,941 --> 00:39:38,660
Okay
593
00:39:39,580 --> 00:39:40,421
Let's go
594
00:40:02,821 --> 00:40:03,501
Hurry up
595
00:40:05,620 --> 00:40:06,461
Boss
596
00:40:07,660 --> 00:40:08,381
Don't move
597
00:40:08,461 --> 00:40:08,981
Where is Fei Jiang
598
00:40:09,100 --> 00:40:09,660
What about the back
599
00:40:10,381 --> 00:40:11,341
You go
600
00:40:11,540 --> 00:40:12,100
Go
601
00:40:12,461 --> 00:40:13,140
Go
602
00:40:31,580 --> 00:40:32,461
I'll go over there.
603
00:41:29,700 --> 00:41:33,021
Be careful
604
00:42:08,821 --> 00:42:10,540
Huomin is looking for you.
605
00:42:11,421 --> 00:42:12,301
Hello
606
00:42:12,941 --> 00:42:13,821
Huo Min
607
00:42:13,821 --> 00:42:15,260
I just applied for a lawyer meeting
608
00:42:15,381 --> 00:42:16,580
They rejected it.
609
00:42:17,381 --> 00:42:19,981
Also, Meng Li was taken to the Yingzhou police station.
610
00:42:23,901 --> 00:42:24,981
Who are they?
611
00:42:25,341 --> 00:42:26,660
What exactly happened? Tell me!
612
00:42:32,660 --> 00:42:34,021
Someone is catching up from behind.
613
00:42:41,740 --> 00:42:43,540
These people are all armed with guns.
614
00:42:45,580 --> 00:42:47,301
Do you think they are here to save you
615
00:42:47,981 --> 00:42:49,381
or to kill you?
616
00:42:51,100 --> 00:42:52,501
Do you want to take a gamble?
617
00:42:53,660 --> 00:42:54,861
Fatty, stop the car.
618
00:42:55,060 --> 00:42:56,100
Hand him over to the people behind.
619
00:42:56,220 --> 00:42:56,861
Okay.
620
00:42:57,260 --> 00:42:59,341
No, I'll talk, I'll talk.
621
00:43:11,540 --> 00:43:14,861
Alright, I'll tell you.
622
00:43:16,260 --> 00:43:17,981
They are SAD.
623
00:43:20,140 --> 00:43:24,580
Southeast Asia Democratic Front Alliance.
624
00:43:24,580 --> 00:43:29,580
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
625
00:43:24,580 --> 00:43:34,580
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.