Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,501 --> 00:01:59,501
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:59,501 --> 00:02:04,501
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:04,501 --> 00:02:05,820
Everyone knows, right?
4
00:02:05,820 --> 00:02:07,861
China Shoulong's new energy plan
5
00:02:07,861 --> 00:02:09,060
Their promotion speed is too fast
6
00:02:10,021 --> 00:02:11,821
We must make them stop.
7
00:02:12,460 --> 00:02:15,701
Why are we entangled in the new energy sector?
8
00:02:16,220 --> 00:02:18,261
Can't we approach it from other angles?
9
00:02:18,701 --> 00:02:20,381
Crippling their economy
10
00:02:20,381 --> 00:02:21,660
is the most effective method right now.
11
00:02:21,660 --> 00:02:23,301
More importantly,
12
00:02:23,301 --> 00:02:26,620
making their environment worse and worse
13
00:02:26,620 --> 00:02:28,500
isn't that good for us?
14
00:02:28,500 --> 00:02:33,141
But China has strict controls on technological security.
15
00:02:33,141 --> 00:02:36,581
If we attack forcefully, won't we alert them?
16
00:02:36,581 --> 00:02:39,581
China is not easy to deal with now.
17
00:02:39,581 --> 00:02:42,021
How about we take it slow?
18
00:02:42,220 --> 00:02:45,460
Many of our actions
19
00:02:45,460 --> 00:02:48,460
have been intercepted by China's national security.
20
00:02:48,460 --> 00:02:51,261
They are becoming harder to deal with.
21
00:02:51,261 --> 00:02:53,141
We still need to be careful.
22
00:02:53,141 --> 00:02:57,581
Shoulong Group's "Azure One" has been kept under wraps until now.
23
00:02:58,381 --> 00:03:01,541
If we hadn't used compressor technology to choke them,
24
00:03:01,541 --> 00:03:06,141
I'm afraid by the time this new energy comes out,
25
00:03:06,141 --> 00:03:08,301
we would still be in the dark.
26
00:03:12,701 --> 00:03:15,620
We need to be bolder.
27
00:03:16,101 --> 00:03:17,821
Do you know?
28
00:03:21,620 --> 00:03:24,620
China is far ahead in many fields.
29
00:03:26,421 --> 00:03:30,581
If they succeed in the new energy sector again,
30
00:03:30,581 --> 00:03:32,821
we're finished.
31
00:03:34,340 --> 00:03:36,021
Go inform SAD.
32
00:03:36,021 --> 00:03:38,421
This time, their operation against Shoulong
33
00:03:38,421 --> 00:03:41,101
must succeed.
34
00:03:41,701 --> 00:03:43,701
Okay, got it.
35
00:03:46,301 --> 00:03:47,421
China imports millions of tons of crude oil from us every day.
36
00:03:47,421 --> 00:03:49,900
imports millions of tons of crude oil.
37
00:03:49,900 --> 00:03:52,060
But if "Blue One" succeeds,
38
00:03:52,500 --> 00:03:54,780
we'll become beggars.
39
00:03:55,981 --> 00:03:59,060
Bring them down at all costs.
40
00:04:01,861 --> 00:04:03,701
Faith above all.
41
00:04:24,460 --> 00:04:26,741
Everything I am about to tell you
42
00:04:27,261 --> 00:04:28,780
must not be leaked out.
43
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Otherwise,
44
00:04:30,780 --> 00:04:31,821
see that?
45
00:04:32,261 --> 00:04:33,660
It's all for you.
46
00:04:34,621 --> 00:04:35,660
Understood.
47
00:04:52,860 --> 00:04:54,061
These are the representatives for the negotiations
48
00:04:54,780 --> 00:04:57,780
Representative of Shoulong Group, Lin Shoulong
49
00:04:59,061 --> 00:05:01,900
Representative of Shapeng Country, Jia Tenglongqi
50
00:05:03,780 --> 00:05:05,821
So tell me, boss, which side should I mess with
51
00:05:06,701 --> 00:05:07,780
In the face of profit
52
00:05:07,860 --> 00:05:09,061
There is no distinction between people and animals
53
00:05:09,741 --> 00:05:10,941
Is there still a side to choose
54
00:05:38,181 --> 00:05:38,900
Kid
55
00:05:40,220 --> 00:05:41,220
It's you again
56
00:05:41,340 --> 00:05:42,141
What are you doing?
57
00:05:42,900 --> 00:05:45,821
Didn't you ask me to come get the pants?
58
00:05:48,900 --> 00:05:49,821
Wait
59
00:05:55,741 --> 00:05:56,741
Don't move
60
00:05:58,741 --> 00:05:59,021
Kid
61
00:05:59,860 --> 00:06:00,741
Come here
62
00:06:04,061 --> 00:06:05,061
Stop
63
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
I'm not going to hurt you
64
00:06:07,100 --> 00:06:07,860
Come here
65
00:06:10,741 --> 00:06:12,780
I didn't expect you to have some integrity
66
00:06:12,860 --> 00:06:14,701
Sit down, don't run
67
00:06:15,860 --> 00:06:16,821
This is for you
68
00:06:16,900 --> 00:06:17,780
No
69
00:06:17,860 --> 00:06:18,860
Take it
70
00:06:19,941 --> 00:06:20,941
Let me tell you
71
00:06:21,460 --> 00:06:23,900
Brother is going on a business trip abroad this time
72
00:06:25,420 --> 00:06:27,821
Tell me what gift you want, I'll buy it
73
00:06:29,261 --> 00:06:31,701
I'm not a child
74
00:06:31,741 --> 00:06:32,900
Why are you running? You run
75
00:08:01,300 --> 00:08:03,300
I have already informed the Shoulong Group
76
00:08:03,780 --> 00:08:05,980
All security arrangements for the trip to Yingzhou
77
00:08:05,980 --> 00:08:07,501
Will be fully handled by you
78
00:08:07,941 --> 00:08:10,300
Make sure to have a good plan
79
00:08:48,940 --> 00:08:49,981
You arrived in Yingzhou.
80
00:08:49,981 --> 00:08:51,501
Yes, I just got to Yingzhou.
81
00:08:52,780 --> 00:08:53,940
How did you know?
82
00:08:54,420 --> 00:08:55,940
The new instance has opened.
83
00:08:55,940 --> 00:08:56,700
You would definitely come.
84
00:08:56,940 --> 00:08:58,381
Mr. Lin, please wait a moment.
85
00:09:00,621 --> 00:09:03,501
Mom, I want to eat coconut milk ice cream.
86
00:09:05,741 --> 00:09:07,820
Coconut milk is lactose-free, you can eat it.
87
00:09:08,741 --> 00:09:10,420
The taste of that shop at the airport
88
00:09:10,420 --> 00:09:11,501
is pretty good.
89
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
You are the best.
90
00:09:13,660 --> 00:09:15,101
You remember my lactose intolerance.
91
00:09:17,660 --> 00:09:19,780
I'm telling you, if we complete this task
92
00:09:19,861 --> 00:09:21,741
don't even mention promotions or raises.
93
00:09:22,261 --> 00:09:23,660
Look at that guy wearing a hat.
94
00:09:23,900 --> 00:09:26,461
Isn't he the guy who had his motorcycle stolen in Jinzhou?
95
00:09:26,780 --> 00:09:27,780
What a coincidence.
96
00:09:28,261 --> 00:09:29,420
There are no coincidences in our work.
97
00:09:29,741 --> 00:09:31,660
Pay more attention to his movements when we get there.
98
00:09:31,741 --> 00:09:32,060
Okay.
99
00:09:35,501 --> 00:09:36,660
I miss you too.
100
00:09:36,741 --> 00:09:37,660
Mr. Lin.
101
00:09:37,900 --> 00:09:39,981
Let's hang out together next time when we're free.
102
00:09:41,861 --> 00:09:43,900
How about I come to see you after we complete the task?
103
00:09:44,461 --> 00:09:46,060
We haven't seen each other for so long, right?
104
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
Sure.
105
00:09:51,381 --> 00:09:52,940
I miss you too.
106
00:10:14,501 --> 00:10:16,780
Mr. Lin, let's stick to the original plan.
107
00:10:19,861 --> 00:10:20,940
Stick to the original plan.
108
00:10:21,461 --> 00:10:22,180
Okay.
109
00:10:32,461 --> 00:10:33,741
Already caught up.
110
00:10:34,101 --> 00:10:36,700
Feint and then return.
111
00:10:36,940 --> 00:10:38,261
The net is already set.
112
00:10:38,820 --> 00:10:39,741
Understood.
113
00:10:39,861 --> 00:10:41,060
Zack, you follow.
114
00:10:41,741 --> 00:10:42,660
Coming.
115
00:11:08,261 --> 00:11:08,940
Has a tail
116
00:11:13,300 --> 00:11:13,940
Just hang it up.
117
00:11:18,861 --> 00:11:19,820
Mr. Lin
118
00:11:20,341 --> 00:11:21,261
It's okay
119
00:11:55,780 --> 00:11:57,700
Mr. Lin, please rest here for a while.
120
00:11:57,820 --> 00:11:58,700
Okay.
121
00:11:59,021 --> 00:12:00,861
Mr. Lin, please rest here for a while.
122
00:12:11,261 --> 00:12:12,981
Hello, I have a room reservation.
123
00:12:13,180 --> 00:12:14,700
I need your passports.
124
00:12:15,060 --> 00:12:15,981
Okay.
125
00:12:28,820 --> 00:12:29,900
Here you go
126
00:12:30,341 --> 00:12:31,300
Thank you
127
00:12:31,420 --> 00:12:32,741
You're welcome
128
00:12:33,501 --> 00:12:35,861
I'll handle it myself, okay
129
00:12:42,741 --> 00:12:44,381
Hello, are there any available rooms?
130
00:12:44,381 --> 00:12:45,341
One moment.
131
00:12:46,221 --> 00:12:46,820
Sorry.
132
00:12:46,900 --> 00:12:48,461
Please rearrange the rooms for me.
133
00:12:49,300 --> 00:12:50,261
Which room should be rearranged?
134
00:12:50,261 --> 00:12:51,780
All of them, thank you.
135
00:12:52,580 --> 00:12:53,820
Please wait a moment.
136
00:12:53,820 --> 00:12:55,261
Is the eleventh floor okay?
137
00:13:01,741 --> 00:13:02,780
Have a pleasant journey
138
00:13:03,820 --> 00:13:04,741
Hello
139
00:13:04,861 --> 00:13:06,060
Do you have a reservation?
140
00:13:06,381 --> 00:13:08,940
No, do you have a room with a south-facing window?
141
00:13:09,060 --> 00:13:11,861
Yes, we have rooms with different themes
142
00:13:11,900 --> 00:13:13,021
Which one would you prefer?
143
00:13:13,741 --> 00:13:14,820
The cheapest one
144
00:13:15,861 --> 00:13:17,341
Are you sure you want the cheapest one?
145
00:13:17,341 --> 00:13:18,660
We have many options
146
00:13:18,741 --> 00:13:19,981
No, thank you. Okay
147
00:13:19,981 --> 00:13:21,981
Please show your passport. One moment
148
00:13:23,780 --> 00:13:24,900
Chinese
149
00:13:29,981 --> 00:13:31,021
Have a pleasant journey.
150
00:13:31,420 --> 00:13:32,021
Thank you.
151
00:13:55,021 --> 00:13:56,221
Are you kidding me?
152
00:13:56,221 --> 00:13:58,101
Is this a prison-themed room?
153
00:13:58,101 --> 00:14:00,021
Why is there a wall in front of the window?
154
00:14:00,741 --> 00:14:02,700
Do you want to change rooms?
155
00:14:03,741 --> 00:14:04,820
What's the difference?
156
00:14:05,221 --> 00:14:06,741
The price difference.
157
00:14:11,300 --> 00:14:11,940
No, thank you.
158
00:14:36,820 --> 00:14:37,780
Let's get to work.
159
00:15:16,940 --> 00:15:19,381
They hired a professional security company
160
00:15:19,381 --> 00:15:20,820
It seems they spent a lot of money
161
00:15:21,381 --> 00:15:23,021
They have plenty of money
162
00:15:23,820 --> 00:15:25,741
We have plenty of people
163
00:15:39,381 --> 00:15:40,420
Alright
164
00:15:40,820 --> 00:15:41,940
Look, look
165
00:15:43,981 --> 00:15:45,021
You really put in a lot of effort
166
00:15:47,700 --> 00:15:49,461
Didn't we all change rooms?
167
00:15:49,461 --> 00:15:50,741
Why are there still so many?
168
00:15:51,180 --> 00:15:52,700
All the rooms must be monitored
169
00:15:52,780 --> 00:15:53,940
We should have chosen a different hotel
170
00:15:55,341 --> 00:15:56,861
You should have changed jobs
171
00:16:01,420 --> 00:16:02,660
How is it? Done?
172
00:16:02,660 --> 00:16:03,461
You can let them in now
173
00:16:03,461 --> 00:16:03,940
Okay
174
00:16:06,700 --> 00:16:07,060
Mr. Lin
175
00:16:15,501 --> 00:16:17,341
As expected of a professional security company
176
00:16:17,341 --> 00:16:18,341
Thank you for your hard work
177
00:16:18,341 --> 00:16:19,300
It's our duty
178
00:16:19,300 --> 00:16:20,221
However
179
00:16:20,221 --> 00:16:21,820
We still need everyone to hand over their phones
180
00:16:22,300 --> 00:16:23,700
During the negotiation period, communication
181
00:16:23,780 --> 00:16:24,900
will be done through our dedicated local network
182
00:16:27,861 --> 00:16:28,820
Alright
183
00:16:29,461 --> 00:16:32,021
This negotiation was not easy to come by
184
00:16:32,820 --> 00:16:34,021
Everyone should cherish it
185
00:16:34,540 --> 00:16:36,780
and also increase security awareness
186
00:16:37,381 --> 00:16:38,861
Therefore, all our actions
187
00:16:38,940 --> 00:16:40,820
must follow Captain Luo's instructions
188
00:16:55,700 --> 00:16:57,820
Isn't it a bit dark in here?
189
00:17:04,901 --> 00:17:06,701
What's wrong with you?
190
00:17:06,820 --> 00:17:09,421
During the time in Eagle State, whether it was day or night,
191
00:17:09,701 --> 00:17:11,741
For everyone's privacy and safety
192
00:17:11,860 --> 00:17:13,661
let's pull the curtains.
193
00:17:14,860 --> 00:17:15,860
Did you hear that?
194
00:17:17,380 --> 00:17:18,261
Sorry.
195
00:17:20,421 --> 00:17:21,741
In broad daylight
196
00:17:21,820 --> 00:17:23,780
You're just afraid that others can't see you, right?
197
00:17:29,300 --> 00:17:29,941
Hey, boss
198
00:17:30,380 --> 00:17:31,461
What's the situation over there?
199
00:17:31,661 --> 00:17:32,021
Keeping an eye on it
200
00:17:32,901 --> 00:17:33,540
Keep a close watch
201
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
Alright, don't worry
202
00:17:41,981 --> 00:17:44,741
Today is another busy day.
203
00:18:02,501 --> 00:18:03,060
Sir
204
00:18:03,901 --> 00:18:05,820
Hello, are you also Chinese?
205
00:18:05,941 --> 00:18:06,741
Yes
206
00:18:06,820 --> 00:18:08,021
What a coincidence, I am also Chinese.
207
00:18:09,860 --> 00:18:11,780
Are you here for tourism or...
208
00:18:11,860 --> 00:18:13,701
Miss, excuse me
209
00:18:26,901 --> 00:18:27,981
Take your time eating
210
00:18:33,221 --> 00:18:33,941
Taking a photo
211
00:18:34,580 --> 00:18:36,380
Sorry, I don't understand.
212
00:18:36,380 --> 00:18:37,901
Just one.
213
00:18:38,021 --> 00:18:39,501
Hello, sir
214
00:18:39,501 --> 00:18:40,060
Sir
215
00:18:40,060 --> 00:18:40,820
This is us
216
00:18:40,941 --> 00:18:41,860
Sir, hello, hello
217
00:18:41,901 --> 00:18:43,701
Please, please, can you take a picture for us?
218
00:18:43,741 --> 00:18:44,540
We are not convenient
219
00:18:44,540 --> 00:18:45,461
It's just me and the child, sorry
220
00:18:45,461 --> 00:18:46,461
Just one, just one
221
00:18:46,461 --> 00:18:47,661
Please, please
222
00:18:48,820 --> 00:18:49,701
Thank you
223
00:18:51,060 --> 00:18:52,501
Come, Lin Hao
224
00:18:52,501 --> 00:18:53,620
How about I do it instead
225
00:18:54,741 --> 00:18:55,701
Sorry
226
00:18:55,780 --> 00:18:56,741
Lin Hao, over here
227
00:19:00,981 --> 00:19:01,941
Thank you
228
00:19:15,780 --> 00:19:16,780
Grandpa, Grandpa
229
00:19:16,860 --> 00:19:18,741
Mom asked me to thank you
230
00:19:24,181 --> 00:19:26,661
Little one, thank you.
231
00:19:32,421 --> 00:19:35,021
President Jia, I was just about to call you.
232
00:19:35,380 --> 00:19:37,021
Tomorrow at ten in the morning I...
233
00:19:38,060 --> 00:19:38,860
Wait a moment.
234
00:19:39,300 --> 00:19:40,661
Who is it? Come in.
235
00:19:45,100 --> 00:19:45,860
Captain Luo.
236
00:19:50,261 --> 00:19:51,261
President Jia.
237
00:19:52,060 --> 00:19:54,221
Sorry, I have an urgent matter right now.
238
00:19:54,741 --> 00:19:55,941
I'll call you back in a bit.
239
00:19:56,741 --> 00:19:57,701
Alright, alright.
240
00:20:11,461 --> 00:20:12,741
You can speak now.
241
00:20:14,300 --> 00:20:15,461
What is that?
242
00:20:15,461 --> 00:20:16,261
A bug.
243
00:20:16,261 --> 00:20:17,701
A bug.
244
00:20:19,780 --> 00:20:20,661
But...
245
00:20:20,661 --> 00:20:22,580
I was just about to tell President Jia.
246
00:20:22,580 --> 00:20:24,860
About the time and place of tomorrow morning's meeting.
247
00:20:25,501 --> 00:20:26,060
Then this...
248
00:20:27,140 --> 00:20:28,140
What should we do?
249
00:20:30,661 --> 00:20:32,741
It's okay, just follow the original plan.
250
00:20:43,981 --> 00:20:44,981
Chairman Jia
251
00:20:45,860 --> 00:20:48,661
Sorry, I had something to deal with just now.
252
00:20:49,421 --> 00:20:52,181
Chairman Jia, I am officially informing you now.
253
00:20:52,181 --> 00:20:53,461
Tomorrow at 10 AM
254
00:20:53,461 --> 00:20:55,981
there will be a meeting at the Yingzhou Bay International Conference Center.
255
00:20:56,780 --> 00:20:58,461
I will pick you up then.
256
00:20:59,580 --> 00:21:01,901
Alright, see you there.
257
00:21:02,661 --> 00:21:04,661
Alright, goodbye.
258
00:21:10,620 --> 00:21:11,540
Boss
259
00:21:11,540 --> 00:21:13,941
Tomorrow at ten o'clock at Yingzhou Bay International Conference Center
260
00:21:14,461 --> 00:21:15,421
Very good
261
00:21:15,741 --> 00:21:17,060
Set up the fishing net
262
00:21:17,701 --> 00:21:20,981
Use a dense net for the big fish
263
00:21:36,741 --> 00:21:37,941
Boss, no problem.
264
00:22:37,741 --> 00:22:39,780
Boss, it's still the same group from yesterday.
265
00:22:40,380 --> 00:22:41,421
Ignore them.
266
00:22:41,701 --> 00:22:42,780
Proceed according to the plan.
267
00:22:43,380 --> 00:22:44,261
Got it.
268
00:23:07,780 --> 00:23:09,300
We are about to enter the action intersection
269
00:23:09,300 --> 00:23:10,380
Everyone, get ready
270
00:23:10,820 --> 00:23:11,741
Roger that
271
00:23:13,221 --> 00:23:13,860
Roger that
272
00:23:30,860 --> 00:23:32,860
I'll take the right, you take the left.
273
00:23:33,661 --> 00:23:34,100
Got it.
274
00:23:57,421 --> 00:23:58,901
Fei Jiang, what's the situation on your side?
275
00:24:01,060 --> 00:24:03,300
Boss, I'm keeping them hanging here.
276
00:24:04,820 --> 00:24:06,901
Good, just keep them circling around.
277
00:24:11,300 --> 00:24:12,181
Old Lu
278
00:24:12,181 --> 00:24:14,300
Don't drive too fast, let them keep following.
279
00:24:14,300 --> 00:24:15,021
Understood
280
00:24:20,661 --> 00:24:21,941
They went to pick up the Shapeng people.
281
00:24:23,421 --> 00:24:25,981
Alright, let's cast an empty rod first.
282
00:24:39,741 --> 00:24:42,140
First, go to the front desk and ask. Yes.
283
00:24:44,380 --> 00:24:45,941
I need to check the guests who checked in yesterday.
284
00:24:45,941 --> 00:24:47,620
Named Jia Tenglongqi.
285
00:24:47,620 --> 00:24:48,741
I'll check.
286
00:24:48,741 --> 00:24:49,620
Okay.
287
00:24:55,941 --> 00:24:56,901
Is it them?
288
00:24:56,981 --> 00:24:57,860
Yes.
289
00:25:06,901 --> 00:25:13,941
I am Ban Kun, the chief inspector of the Criminal Investigation Department at Yingzhou Police Station.
290
00:25:19,860 --> 00:25:21,021
We received a tip-off
291
00:25:21,701 --> 00:25:23,580
suspecting you of hiding drugs.
292
00:25:23,580 --> 00:25:26,340
Please cooperate with the investigation.
293
00:25:26,580 --> 00:25:29,620
This is simply absurd.
294
00:25:33,181 --> 00:25:35,380
Are you suspecting me?
295
00:25:36,820 --> 00:25:39,421
We just got off the plane today.
296
00:25:40,140 --> 00:25:43,941
Is customs just for show?
297
00:25:46,820 --> 00:25:48,580
It won't take much of your time.
298
00:25:48,741 --> 00:25:49,780
Please come this way.
299
00:25:50,380 --> 00:25:53,380
Sorry, you are framing us.
300
00:25:53,860 --> 00:25:56,661
This is an unreasonable request.
301
00:26:07,221 --> 00:26:08,820
Sheriff, it's the wrong person.
302
00:26:08,901 --> 00:26:09,901
Everyone, stop.
303
00:26:10,820 --> 00:26:11,901
Let's split up and search.
304
00:26:17,701 --> 00:26:18,701
Trash
305
00:26:18,701 --> 00:26:19,701
Sorry
306
00:27:02,981 --> 00:27:03,820
President Jia
307
00:27:03,820 --> 00:27:04,501
President Lin
308
00:27:04,501 --> 00:27:05,860
We finally meet
309
00:27:06,181 --> 00:27:08,340
President Lin, thank you for your reminder
310
00:27:08,340 --> 00:27:09,540
Mountain barriers
311
00:27:09,701 --> 00:27:11,701
Our cooperation has not come easily
312
00:27:12,780 --> 00:27:13,461
Alright, please
313
00:27:43,860 --> 00:27:45,701
Open the door! Open the door!
314
00:27:53,181 --> 00:27:53,901
What's going on?
315
00:27:56,380 --> 00:27:58,780
Boss, why didn't they go inside?
316
00:27:59,100 --> 00:27:59,860
Are they messing with us?
317
00:28:00,421 --> 00:28:02,340
They decided to negotiate in the car.
318
00:28:02,340 --> 00:28:03,181
What
319
00:28:04,741 --> 00:28:05,941
Just in case
320
00:28:06,300 --> 00:28:09,021
I also planted an insider among the Shapeng people
321
00:28:09,540 --> 00:28:11,340
This morning, on them
322
00:28:11,340 --> 00:28:13,461
I installed listening devices
323
00:28:15,060 --> 00:28:17,981
It seems their skills are still too shallow
324
00:28:25,501 --> 00:28:27,421
Switch to the monitoring channel
325
00:28:46,340 --> 00:28:47,340
Chairman Jia
326
00:28:47,340 --> 00:28:48,901
Let me introduce
327
00:28:48,901 --> 00:28:51,820
This is the security consultant
328
00:28:51,901 --> 00:28:53,701
we invited for this negotiation
329
00:28:54,021 --> 00:28:54,860
Hello
330
00:28:55,380 --> 00:28:56,261
Hello
331
00:28:57,661 --> 00:28:59,461
We are truly grateful to you
332
00:28:59,701 --> 00:29:01,860
for withstanding immense pressure from the West
333
00:29:02,100 --> 00:29:03,941
and sincerely cooperating with us
334
00:29:04,340 --> 00:29:06,140
We at Mingshu are with
335
00:29:06,140 --> 00:29:08,300
great sincerity in doing this
336
00:29:08,701 --> 00:29:09,701
"Blue One"
337
00:29:09,820 --> 00:29:12,661
will be a project that benefits all of humanity
338
00:29:13,380 --> 00:29:15,661
We are very willing to join hands with you
339
00:29:16,221 --> 00:29:19,741
to contribute to energy transition and environmental protection
340
00:29:20,901 --> 00:29:22,941
I have always believed in one principle
341
00:29:23,741 --> 00:29:25,941
which is to have a kind heart
342
00:29:26,461 --> 00:29:28,941
the result will always be perfect
343
00:29:29,741 --> 00:29:31,820
This is what we Chinese often say
344
00:29:32,221 --> 00:29:33,661
Truth, Kindness, and Beauty
345
00:29:33,820 --> 00:29:35,780
Since we have Truth, Kindness, and Beauty here
346
00:29:35,860 --> 00:29:37,780
let's begin
347
00:29:37,901 --> 00:29:39,780
What are we waiting for if we don't start now
348
00:30:05,100 --> 00:30:05,860
Is it okay now?
349
00:30:07,060 --> 00:30:07,820
Please wait a moment.
350
00:30:08,261 --> 00:30:08,941
Lu Chen
351
00:30:09,221 --> 00:30:10,021
Alright.
352
00:30:19,580 --> 00:30:20,661
What's going on?
353
00:30:20,741 --> 00:30:22,901
Boss, they used signal jamming equipment.
354
00:30:25,860 --> 00:30:26,741
It's done.
355
00:30:28,860 --> 00:30:29,860
Chairman Jia,
356
00:30:30,261 --> 00:30:32,060
Given the confidentiality of "Azure One",
357
00:30:33,181 --> 00:30:36,701
we sincerely hope that your side
358
00:30:36,780 --> 00:30:39,901
can have absolute trust in our Shoulong Group
359
00:30:40,181 --> 00:30:41,741
and not get involved
360
00:30:41,780 --> 00:30:43,780
in any technical decisions.
361
00:30:43,860 --> 00:30:44,941
This cooperation method
362
00:30:46,140 --> 00:30:48,661
has been basically approved in our internal meeting.
363
00:30:49,421 --> 00:30:51,981
However, there are quite a few opposing voices.
364
00:30:52,300 --> 00:30:53,860
Especially Jiang Shanghong.
365
00:30:54,261 --> 00:30:55,941
So after signing the letter of intent,
366
00:30:56,380 --> 00:30:57,820
we must implement it quickly.
367
00:30:58,300 --> 00:31:00,021
including the environmental assessment report and all procedures.
368
00:31:00,780 --> 00:31:03,461
Don't worry, I will push it forward with all my efforts.
369
00:31:10,701 --> 00:31:11,780
Now it's possible
370
00:31:13,780 --> 00:31:15,701
Regarding our last meeting
371
00:31:15,701 --> 00:31:17,140
where we jointly expressed our views
372
00:31:17,140 --> 00:31:18,820
we reached a consensus
373
00:31:18,901 --> 00:31:20,620
on signing the cooperation agreement
374
00:31:20,701 --> 00:31:22,300
which started off well
375
00:31:22,701 --> 00:31:24,100
As for the next steps
376
00:31:24,421 --> 00:31:26,661
we will discuss them in detail
377
00:31:26,780 --> 00:31:27,981
As long as we have good intentions
378
00:31:28,661 --> 00:31:30,820
the outcome will surely be perfect
379
00:31:48,461 --> 00:31:50,261
Boss, what should we do next?
380
00:31:50,620 --> 00:31:53,941
Don't panic, they will still have big trouble.
381
00:32:15,060 --> 00:32:15,981
Chairman Jia
382
00:32:17,780 --> 00:32:19,901
I look forward to seeing you again after today
383
00:32:20,221 --> 00:32:22,421
We must have a good gathering then
384
00:32:22,540 --> 00:32:24,021
Definitely, definitely, don't worry
385
00:32:24,701 --> 00:32:25,300
Goodbye
386
00:32:25,300 --> 00:32:25,860
Goodbye
387
00:32:42,620 --> 00:32:43,661
President
388
00:32:44,741 --> 00:32:48,060
The police are still in the hotel. We are being watched.
389
00:32:48,300 --> 00:32:49,461
There will be trouble.
390
00:33:07,060 --> 00:33:09,140
Go directly to your room and pack your things.
391
00:33:09,140 --> 00:33:10,620
Then wait for me at the airport.
392
00:33:10,620 --> 00:33:11,261
Yes.
393
00:33:11,261 --> 00:33:13,701
You two, split up and act separately with me now.
394
00:33:13,941 --> 00:33:14,820
Yes.
395
00:33:32,340 --> 00:33:32,981
Captain Luo
396
00:33:33,780 --> 00:33:37,060
This negotiation went very smoothly
397
00:33:37,780 --> 00:33:39,901
and we completed the task ahead of schedule
398
00:33:41,340 --> 00:33:44,340
We are very grateful for your meticulous arrangements
399
00:33:46,300 --> 00:33:47,820
So our next step
400
00:33:48,421 --> 00:33:49,741
No need to be polite, Mr. Lin
401
00:33:50,060 --> 00:33:51,741
We will take you to the airport now
402
00:33:51,860 --> 00:33:53,701
I will handle your luggage later
403
00:33:54,741 --> 00:33:56,741
Wasn't the flight scheduled for tomorrow?
404
00:33:57,860 --> 00:33:59,140
Given the current situation
405
00:33:59,300 --> 00:34:00,820
I suggest you return home as soon as possible
406
00:34:01,261 --> 00:34:02,661
I have already arranged a passenger plane
407
00:34:02,741 --> 00:34:03,860
It should be in position now
408
00:34:08,941 --> 00:34:09,901
President
409
00:34:11,821 --> 00:34:12,620
Restroom
410
00:34:13,740 --> 00:34:16,341
Didn't find it here, let's look over there.
411
00:34:27,180 --> 00:34:28,381
President, please wait a moment.
412
00:34:59,501 --> 00:35:01,740
Boss, Shoulong's people have come out.
413
00:35:02,580 --> 00:35:05,821
Since they have already successfully negotiated,
414
00:35:05,821 --> 00:35:08,180
then we have no choice but to fight to the end.
415
00:35:22,060 --> 00:35:23,660
Boss, they started biting people.
416
00:35:25,180 --> 00:35:25,901
Are you okay?
417
00:35:27,301 --> 00:35:28,021
I'm fine.
418
00:35:29,941 --> 00:35:31,100
Old Lu, shake them off.
419
00:35:36,981 --> 00:35:37,861
Sit tight
420
00:35:46,660 --> 00:35:47,781
Fasten your seatbelt, Mr. Lin.
421
00:35:48,381 --> 00:35:50,301
His driving skills are fine, don't worry.
422
00:36:07,220 --> 00:36:08,901
Old Lu, there's a fork in the road ahead.
423
00:36:10,100 --> 00:36:11,220
The rightmost road is not yet open.
424
00:36:11,220 --> 00:36:12,301
Rush through and shake them off.
425
00:36:12,301 --> 00:36:13,180
Don't worry
426
00:36:13,180 --> 00:36:14,140
I was holding back just now
427
00:36:14,220 --> 00:36:15,100
Now
428
00:36:15,180 --> 00:36:16,260
We're taking off
429
00:36:26,941 --> 00:36:27,941
Sir, excuse me
430
00:36:28,501 --> 00:36:30,501
It's not convenient here right now
431
00:36:30,660 --> 00:36:31,461
Public restroom
432
00:36:31,461 --> 00:36:32,060
Yes
433
00:36:32,060 --> 00:36:33,421
Please wait a moment
434
00:36:35,341 --> 00:36:37,060
Please wait a bit
435
00:36:41,821 --> 00:36:42,821
That one over there should be fine
436
00:36:42,901 --> 00:36:43,861
Of course
437
00:36:52,740 --> 00:36:54,021
Call Lin Hao
438
00:36:58,941 --> 00:36:59,821
It's connected
439
00:37:01,501 --> 00:37:02,381
Lin Hao
440
00:37:03,220 --> 00:37:05,260
The police have been watching us
441
00:37:06,381 --> 00:37:07,620
You need to be extra careful
442
00:37:11,140 --> 00:37:11,821
President
443
00:37:11,941 --> 00:37:12,620
What happened
444
00:37:12,781 --> 00:37:14,260
Get out quickly
445
00:37:14,981 --> 00:37:16,861
What's going on
446
00:37:16,861 --> 00:37:18,220
What happened
447
00:37:18,220 --> 00:37:19,180
What's the matter
448
00:37:19,180 --> 00:37:21,021
Waiter, hey
449
00:37:21,660 --> 00:37:22,821
What's going on
450
00:37:23,260 --> 00:37:24,180
Sorry
451
00:37:48,461 --> 00:37:49,981
Hurry up and leave here. Leave.
452
00:38:01,861 --> 00:38:02,901
President
453
00:38:07,301 --> 00:38:09,461
President, President
454
00:38:11,421 --> 00:38:15,580
Help! Someone, help!
455
00:38:18,021 --> 00:38:19,981
Help! You
456
00:38:20,540 --> 00:38:21,501
It's not me
457
00:38:21,620 --> 00:38:22,461
It's not me
458
00:38:23,100 --> 00:38:24,060
Don't touch me
459
00:38:24,260 --> 00:38:26,021
Don't touch me, don't touch me
460
00:38:26,901 --> 00:38:29,220
Don't move, don't move
461
00:38:33,341 --> 00:38:36,180
Don't move, let go
462
00:38:39,981 --> 00:38:41,180
Raise your hands
463
00:38:41,540 --> 00:38:42,660
Squat down
464
00:38:45,620 --> 00:38:46,501
Squat down
465
00:38:56,461 --> 00:38:57,421
What happened?
466
00:38:57,821 --> 00:38:59,220
He killed my boss.
467
00:39:30,140 --> 00:39:33,180
They entered the airport through a special passage
468
00:39:33,180 --> 00:39:34,381
We cannot enter
469
00:39:45,180 --> 00:39:47,941
Sir, special pass
470
00:39:48,301 --> 00:39:49,260
Thank you
471
00:39:49,740 --> 00:39:50,501
Lin Xi
472
00:39:52,220 --> 00:39:53,220
Lin Xi
473
00:39:53,740 --> 00:39:55,341
The incident happened suddenly, a bit urgent
474
00:39:55,461 --> 00:39:56,540
The car was driven a bit fast
475
00:39:56,821 --> 00:39:58,421
But it's safe here
476
00:40:00,260 --> 00:40:02,180
The way you drove the car
477
00:40:03,180 --> 00:40:05,100
Did you treat it like a sports car?
478
00:40:05,660 --> 00:40:07,060
You really scared me
479
00:40:07,220 --> 00:40:09,180
You might as well send me directly to Shoulong
480
00:40:09,901 --> 00:40:11,821
I can fly a plane too, want to try?
481
00:40:12,821 --> 00:40:13,781
No, thanks
482
00:40:14,981 --> 00:40:15,901
Alright, thank you
483
00:40:15,901 --> 00:40:16,580
No, no
484
00:40:17,220 --> 00:40:18,021
Safe travels
485
00:40:18,021 --> 00:40:18,941
Thank you
486
00:40:19,301 --> 00:40:19,941
Goodbye
487
00:40:22,901 --> 00:40:24,501
Move aside, move aside
488
00:40:24,501 --> 00:40:26,260
What's wrong?
489
00:40:27,180 --> 00:40:28,021
President
490
00:40:31,620 --> 00:40:32,461
President
491
00:40:34,821 --> 00:40:37,021
President, President
492
00:40:37,901 --> 00:40:38,740
What happened here?
493
00:41:18,821 --> 00:41:19,821
Brother Lu
494
00:41:20,341 --> 00:41:21,700
Are you not planning to leave?
495
00:41:22,781 --> 00:41:24,220
Why are you in such a hurry?
496
00:41:26,021 --> 00:41:27,861
Look at the time now.
497
00:41:29,501 --> 00:41:31,461
Young man, you really are...
498
00:41:31,700 --> 00:41:32,821
Don't be in a rush.
499
00:41:32,941 --> 00:41:34,180
There's still an hour left.
500
00:41:35,301 --> 00:41:36,381
Let me calculate for you.
501
00:41:36,781 --> 00:41:39,140
Twenty minutes to get you to the airport.
502
00:41:39,620 --> 00:41:41,580
Twenty minutes to board.
503
00:41:41,941 --> 00:41:43,341
The remaining twenty minutes.
504
00:41:43,901 --> 00:41:45,180
Take a short vacation.
505
00:41:46,180 --> 00:41:47,220
At the hotel.
506
00:41:47,981 --> 00:41:49,060
You don't understand this.
507
00:41:49,220 --> 00:41:51,180
For people like us who drive long-term,
508
00:41:51,740 --> 00:41:54,180
Having no gas pedal or brake underfoot,
509
00:41:54,421 --> 00:41:55,580
That's a vacation.
510
00:41:55,700 --> 00:41:56,540
Where?
511
00:41:57,180 --> 00:41:58,140
It's not important.
512
00:41:58,861 --> 00:41:59,620
Something happened.
513
00:41:59,740 --> 00:42:00,421
There's an operation.
514
00:42:00,540 --> 00:42:01,341
Just received intelligence.
515
00:42:01,461 --> 00:42:03,260
Jia Tenglongqi was assassinated at the hotel.
516
00:42:04,381 --> 00:42:06,421
A Chinese citizen named Huo Min was arrested.
517
00:42:06,660 --> 00:42:08,981
No way, not even twenty minutes.
518
00:42:11,660 --> 00:42:14,301
Young man, don't be in such a hurry.
519
00:42:14,821 --> 00:42:15,540
Let's go.
520
00:42:16,580 --> 00:42:17,660
Wait, wait for me.
521
00:42:17,781 --> 00:42:18,781
I haven't put on my shoes yet.
522
00:42:20,260 --> 00:42:20,901
Wait for me.
523
00:42:30,941 --> 00:42:32,580
Why did you kill Jia Teng Longqi?
524
00:42:34,540 --> 00:42:35,501
Murder
525
00:42:36,700 --> 00:42:37,781
You got it wrong, officer
526
00:42:37,901 --> 00:42:38,381
I didn't kill anyone
527
00:42:38,501 --> 00:42:39,821
I didn't kill anyone, officer. I didn't kill anyone
528
00:42:39,941 --> 00:42:40,421
Quiet
529
00:42:40,580 --> 00:42:41,301
I didn't kill anyone
530
00:42:41,421 --> 00:42:42,421
Be honest
531
00:42:44,540 --> 00:42:45,941
Still trying to argue, huh?
532
00:42:46,981 --> 00:42:49,620
Jia Teng Longqi fell right in front of you
533
00:42:52,381 --> 00:42:53,421
It was you
534
00:42:54,220 --> 00:42:55,941
You killed Jia Teng Longqi
535
00:42:55,941 --> 00:43:00,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
536
00:42:55,941 --> 00:43:05,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.