All language subtitles for Secret Files 102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,501 --> 00:01:59,501 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:59,501 --> 00:02:04,501 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:04,501 --> 00:02:05,820 Everyone knows, right? 4 00:02:05,820 --> 00:02:07,861 China Shoulong's new energy plan 5 00:02:07,861 --> 00:02:09,060 Their promotion speed is too fast 6 00:02:10,021 --> 00:02:11,821 We must make them stop. 7 00:02:12,460 --> 00:02:15,701 Why are we entangled in the new energy sector? 8 00:02:16,220 --> 00:02:18,261 Can't we approach it from other angles? 9 00:02:18,701 --> 00:02:20,381 Crippling their economy 10 00:02:20,381 --> 00:02:21,660 is the most effective method right now. 11 00:02:21,660 --> 00:02:23,301 More importantly, 12 00:02:23,301 --> 00:02:26,620 making their environment worse and worse 13 00:02:26,620 --> 00:02:28,500 isn't that good for us? 14 00:02:28,500 --> 00:02:33,141 But China has strict controls on technological security. 15 00:02:33,141 --> 00:02:36,581 If we attack forcefully, won't we alert them? 16 00:02:36,581 --> 00:02:39,581 China is not easy to deal with now. 17 00:02:39,581 --> 00:02:42,021 How about we take it slow? 18 00:02:42,220 --> 00:02:45,460 Many of our actions 19 00:02:45,460 --> 00:02:48,460 have been intercepted by China's national security. 20 00:02:48,460 --> 00:02:51,261 They are becoming harder to deal with. 21 00:02:51,261 --> 00:02:53,141 We still need to be careful. 22 00:02:53,141 --> 00:02:57,581 Shoulong Group's "Azure One" has been kept under wraps until now. 23 00:02:58,381 --> 00:03:01,541 If we hadn't used compressor technology to choke them, 24 00:03:01,541 --> 00:03:06,141 I'm afraid by the time this new energy comes out, 25 00:03:06,141 --> 00:03:08,301 we would still be in the dark. 26 00:03:12,701 --> 00:03:15,620 We need to be bolder. 27 00:03:16,101 --> 00:03:17,821 Do you know? 28 00:03:21,620 --> 00:03:24,620 China is far ahead in many fields. 29 00:03:26,421 --> 00:03:30,581 If they succeed in the new energy sector again, 30 00:03:30,581 --> 00:03:32,821 we're finished. 31 00:03:34,340 --> 00:03:36,021 Go inform SAD. 32 00:03:36,021 --> 00:03:38,421 This time, their operation against Shoulong 33 00:03:38,421 --> 00:03:41,101 must succeed. 34 00:03:41,701 --> 00:03:43,701 Okay, got it. 35 00:03:46,301 --> 00:03:47,421 China imports millions of tons of crude oil from us every day. 36 00:03:47,421 --> 00:03:49,900 imports millions of tons of crude oil. 37 00:03:49,900 --> 00:03:52,060 But if "Blue One" succeeds, 38 00:03:52,500 --> 00:03:54,780 we'll become beggars. 39 00:03:55,981 --> 00:03:59,060 Bring them down at all costs. 40 00:04:01,861 --> 00:04:03,701 Faith above all. 41 00:04:24,460 --> 00:04:26,741 Everything I am about to tell you 42 00:04:27,261 --> 00:04:28,780 must not be leaked out. 43 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Otherwise, 44 00:04:30,780 --> 00:04:31,821 see that? 45 00:04:32,261 --> 00:04:33,660 It's all for you. 46 00:04:34,621 --> 00:04:35,660 Understood. 47 00:04:52,860 --> 00:04:54,061 These are the representatives for the negotiations 48 00:04:54,780 --> 00:04:57,780 Representative of Shoulong Group, Lin Shoulong 49 00:04:59,061 --> 00:05:01,900 Representative of Shapeng Country, Jia Tenglongqi 50 00:05:03,780 --> 00:05:05,821 So tell me, boss, which side should I mess with 51 00:05:06,701 --> 00:05:07,780 In the face of profit 52 00:05:07,860 --> 00:05:09,061 There is no distinction between people and animals 53 00:05:09,741 --> 00:05:10,941 Is there still a side to choose 54 00:05:38,181 --> 00:05:38,900 Kid 55 00:05:40,220 --> 00:05:41,220 It's you again 56 00:05:41,340 --> 00:05:42,141 What are you doing? 57 00:05:42,900 --> 00:05:45,821 Didn't you ask me to come get the pants? 58 00:05:48,900 --> 00:05:49,821 Wait 59 00:05:55,741 --> 00:05:56,741 Don't move 60 00:05:58,741 --> 00:05:59,021 Kid 61 00:05:59,860 --> 00:06:00,741 Come here 62 00:06:04,061 --> 00:06:05,061 Stop 63 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 I'm not going to hurt you 64 00:06:07,100 --> 00:06:07,860 Come here 65 00:06:10,741 --> 00:06:12,780 I didn't expect you to have some integrity 66 00:06:12,860 --> 00:06:14,701 Sit down, don't run 67 00:06:15,860 --> 00:06:16,821 This is for you 68 00:06:16,900 --> 00:06:17,780 No 69 00:06:17,860 --> 00:06:18,860 Take it 70 00:06:19,941 --> 00:06:20,941 Let me tell you 71 00:06:21,460 --> 00:06:23,900 Brother is going on a business trip abroad this time 72 00:06:25,420 --> 00:06:27,821 Tell me what gift you want, I'll buy it 73 00:06:29,261 --> 00:06:31,701 I'm not a child 74 00:06:31,741 --> 00:06:32,900 Why are you running? You run 75 00:08:01,300 --> 00:08:03,300 I have already informed the Shoulong Group 76 00:08:03,780 --> 00:08:05,980 All security arrangements for the trip to Yingzhou 77 00:08:05,980 --> 00:08:07,501 Will be fully handled by you 78 00:08:07,941 --> 00:08:10,300 Make sure to have a good plan 79 00:08:48,940 --> 00:08:49,981 You arrived in Yingzhou. 80 00:08:49,981 --> 00:08:51,501 Yes, I just got to Yingzhou. 81 00:08:52,780 --> 00:08:53,940 How did you know? 82 00:08:54,420 --> 00:08:55,940 The new instance has opened. 83 00:08:55,940 --> 00:08:56,700 You would definitely come. 84 00:08:56,940 --> 00:08:58,381 Mr. Lin, please wait a moment. 85 00:09:00,621 --> 00:09:03,501 Mom, I want to eat coconut milk ice cream. 86 00:09:05,741 --> 00:09:07,820 Coconut milk is lactose-free, you can eat it. 87 00:09:08,741 --> 00:09:10,420 The taste of that shop at the airport 88 00:09:10,420 --> 00:09:11,501 is pretty good. 89 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 You are the best. 90 00:09:13,660 --> 00:09:15,101 You remember my lactose intolerance. 91 00:09:17,660 --> 00:09:19,780 I'm telling you, if we complete this task 92 00:09:19,861 --> 00:09:21,741 don't even mention promotions or raises. 93 00:09:22,261 --> 00:09:23,660 Look at that guy wearing a hat. 94 00:09:23,900 --> 00:09:26,461 Isn't he the guy who had his motorcycle stolen in Jinzhou? 95 00:09:26,780 --> 00:09:27,780 What a coincidence. 96 00:09:28,261 --> 00:09:29,420 There are no coincidences in our work. 97 00:09:29,741 --> 00:09:31,660 Pay more attention to his movements when we get there. 98 00:09:31,741 --> 00:09:32,060 Okay. 99 00:09:35,501 --> 00:09:36,660 I miss you too. 100 00:09:36,741 --> 00:09:37,660 Mr. Lin. 101 00:09:37,900 --> 00:09:39,981 Let's hang out together next time when we're free. 102 00:09:41,861 --> 00:09:43,900 How about I come to see you after we complete the task? 103 00:09:44,461 --> 00:09:46,060 We haven't seen each other for so long, right? 104 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 Sure. 105 00:09:51,381 --> 00:09:52,940 I miss you too. 106 00:10:14,501 --> 00:10:16,780 Mr. Lin, let's stick to the original plan. 107 00:10:19,861 --> 00:10:20,940 Stick to the original plan. 108 00:10:21,461 --> 00:10:22,180 Okay. 109 00:10:32,461 --> 00:10:33,741 Already caught up. 110 00:10:34,101 --> 00:10:36,700 Feint and then return. 111 00:10:36,940 --> 00:10:38,261 The net is already set. 112 00:10:38,820 --> 00:10:39,741 Understood. 113 00:10:39,861 --> 00:10:41,060 Zack, you follow. 114 00:10:41,741 --> 00:10:42,660 Coming. 115 00:11:08,261 --> 00:11:08,940 Has a tail 116 00:11:13,300 --> 00:11:13,940 Just hang it up. 117 00:11:18,861 --> 00:11:19,820 Mr. Lin 118 00:11:20,341 --> 00:11:21,261 It's okay 119 00:11:55,780 --> 00:11:57,700 Mr. Lin, please rest here for a while. 120 00:11:57,820 --> 00:11:58,700 Okay. 121 00:11:59,021 --> 00:12:00,861 Mr. Lin, please rest here for a while. 122 00:12:11,261 --> 00:12:12,981 Hello, I have a room reservation. 123 00:12:13,180 --> 00:12:14,700 I need your passports. 124 00:12:15,060 --> 00:12:15,981 Okay. 125 00:12:28,820 --> 00:12:29,900 Here you go 126 00:12:30,341 --> 00:12:31,300 Thank you 127 00:12:31,420 --> 00:12:32,741 You're welcome 128 00:12:33,501 --> 00:12:35,861 I'll handle it myself, okay 129 00:12:42,741 --> 00:12:44,381 Hello, are there any available rooms? 130 00:12:44,381 --> 00:12:45,341 One moment. 131 00:12:46,221 --> 00:12:46,820 Sorry. 132 00:12:46,900 --> 00:12:48,461 Please rearrange the rooms for me. 133 00:12:49,300 --> 00:12:50,261 Which room should be rearranged? 134 00:12:50,261 --> 00:12:51,780 All of them, thank you. 135 00:12:52,580 --> 00:12:53,820 Please wait a moment. 136 00:12:53,820 --> 00:12:55,261 Is the eleventh floor okay? 137 00:13:01,741 --> 00:13:02,780 Have a pleasant journey 138 00:13:03,820 --> 00:13:04,741 Hello 139 00:13:04,861 --> 00:13:06,060 Do you have a reservation? 140 00:13:06,381 --> 00:13:08,940 No, do you have a room with a south-facing window? 141 00:13:09,060 --> 00:13:11,861 Yes, we have rooms with different themes 142 00:13:11,900 --> 00:13:13,021 Which one would you prefer? 143 00:13:13,741 --> 00:13:14,820 The cheapest one 144 00:13:15,861 --> 00:13:17,341 Are you sure you want the cheapest one? 145 00:13:17,341 --> 00:13:18,660 We have many options 146 00:13:18,741 --> 00:13:19,981 No, thank you. Okay 147 00:13:19,981 --> 00:13:21,981 Please show your passport. One moment 148 00:13:23,780 --> 00:13:24,900 Chinese 149 00:13:29,981 --> 00:13:31,021 Have a pleasant journey. 150 00:13:31,420 --> 00:13:32,021 Thank you. 151 00:13:55,021 --> 00:13:56,221 Are you kidding me? 152 00:13:56,221 --> 00:13:58,101 Is this a prison-themed room? 153 00:13:58,101 --> 00:14:00,021 Why is there a wall in front of the window? 154 00:14:00,741 --> 00:14:02,700 Do you want to change rooms? 155 00:14:03,741 --> 00:14:04,820 What's the difference? 156 00:14:05,221 --> 00:14:06,741 The price difference. 157 00:14:11,300 --> 00:14:11,940 No, thank you. 158 00:14:36,820 --> 00:14:37,780 Let's get to work. 159 00:15:16,940 --> 00:15:19,381 They hired a professional security company 160 00:15:19,381 --> 00:15:20,820 It seems they spent a lot of money 161 00:15:21,381 --> 00:15:23,021 They have plenty of money 162 00:15:23,820 --> 00:15:25,741 We have plenty of people 163 00:15:39,381 --> 00:15:40,420 Alright 164 00:15:40,820 --> 00:15:41,940 Look, look 165 00:15:43,981 --> 00:15:45,021 You really put in a lot of effort 166 00:15:47,700 --> 00:15:49,461 Didn't we all change rooms? 167 00:15:49,461 --> 00:15:50,741 Why are there still so many? 168 00:15:51,180 --> 00:15:52,700 All the rooms must be monitored 169 00:15:52,780 --> 00:15:53,940 We should have chosen a different hotel 170 00:15:55,341 --> 00:15:56,861 You should have changed jobs 171 00:16:01,420 --> 00:16:02,660 How is it? Done? 172 00:16:02,660 --> 00:16:03,461 You can let them in now 173 00:16:03,461 --> 00:16:03,940 Okay 174 00:16:06,700 --> 00:16:07,060 Mr. Lin 175 00:16:15,501 --> 00:16:17,341 As expected of a professional security company 176 00:16:17,341 --> 00:16:18,341 Thank you for your hard work 177 00:16:18,341 --> 00:16:19,300 It's our duty 178 00:16:19,300 --> 00:16:20,221 However 179 00:16:20,221 --> 00:16:21,820 We still need everyone to hand over their phones 180 00:16:22,300 --> 00:16:23,700 During the negotiation period, communication 181 00:16:23,780 --> 00:16:24,900 will be done through our dedicated local network 182 00:16:27,861 --> 00:16:28,820 Alright 183 00:16:29,461 --> 00:16:32,021 This negotiation was not easy to come by 184 00:16:32,820 --> 00:16:34,021 Everyone should cherish it 185 00:16:34,540 --> 00:16:36,780 and also increase security awareness 186 00:16:37,381 --> 00:16:38,861 Therefore, all our actions 187 00:16:38,940 --> 00:16:40,820 must follow Captain Luo's instructions 188 00:16:55,700 --> 00:16:57,820 Isn't it a bit dark in here? 189 00:17:04,901 --> 00:17:06,701 What's wrong with you? 190 00:17:06,820 --> 00:17:09,421 During the time in Eagle State, whether it was day or night, 191 00:17:09,701 --> 00:17:11,741 For everyone's privacy and safety 192 00:17:11,860 --> 00:17:13,661 let's pull the curtains. 193 00:17:14,860 --> 00:17:15,860 Did you hear that? 194 00:17:17,380 --> 00:17:18,261 Sorry. 195 00:17:20,421 --> 00:17:21,741 In broad daylight 196 00:17:21,820 --> 00:17:23,780 You're just afraid that others can't see you, right? 197 00:17:29,300 --> 00:17:29,941 Hey, boss 198 00:17:30,380 --> 00:17:31,461 What's the situation over there? 199 00:17:31,661 --> 00:17:32,021 Keeping an eye on it 200 00:17:32,901 --> 00:17:33,540 Keep a close watch 201 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 Alright, don't worry 202 00:17:41,981 --> 00:17:44,741 Today is another busy day. 203 00:18:02,501 --> 00:18:03,060 Sir 204 00:18:03,901 --> 00:18:05,820 Hello, are you also Chinese? 205 00:18:05,941 --> 00:18:06,741 Yes 206 00:18:06,820 --> 00:18:08,021 What a coincidence, I am also Chinese. 207 00:18:09,860 --> 00:18:11,780 Are you here for tourism or... 208 00:18:11,860 --> 00:18:13,701 Miss, excuse me 209 00:18:26,901 --> 00:18:27,981 Take your time eating 210 00:18:33,221 --> 00:18:33,941 Taking a photo 211 00:18:34,580 --> 00:18:36,380 Sorry, I don't understand. 212 00:18:36,380 --> 00:18:37,901 Just one. 213 00:18:38,021 --> 00:18:39,501 Hello, sir 214 00:18:39,501 --> 00:18:40,060 Sir 215 00:18:40,060 --> 00:18:40,820 This is us 216 00:18:40,941 --> 00:18:41,860 Sir, hello, hello 217 00:18:41,901 --> 00:18:43,701 Please, please, can you take a picture for us? 218 00:18:43,741 --> 00:18:44,540 We are not convenient 219 00:18:44,540 --> 00:18:45,461 It's just me and the child, sorry 220 00:18:45,461 --> 00:18:46,461 Just one, just one 221 00:18:46,461 --> 00:18:47,661 Please, please 222 00:18:48,820 --> 00:18:49,701 Thank you 223 00:18:51,060 --> 00:18:52,501 Come, Lin Hao 224 00:18:52,501 --> 00:18:53,620 How about I do it instead 225 00:18:54,741 --> 00:18:55,701 Sorry 226 00:18:55,780 --> 00:18:56,741 Lin Hao, over here 227 00:19:00,981 --> 00:19:01,941 Thank you 228 00:19:15,780 --> 00:19:16,780 Grandpa, Grandpa 229 00:19:16,860 --> 00:19:18,741 Mom asked me to thank you 230 00:19:24,181 --> 00:19:26,661 Little one, thank you. 231 00:19:32,421 --> 00:19:35,021 President Jia, I was just about to call you. 232 00:19:35,380 --> 00:19:37,021 Tomorrow at ten in the morning I... 233 00:19:38,060 --> 00:19:38,860 Wait a moment. 234 00:19:39,300 --> 00:19:40,661 Who is it? Come in. 235 00:19:45,100 --> 00:19:45,860 Captain Luo. 236 00:19:50,261 --> 00:19:51,261 President Jia. 237 00:19:52,060 --> 00:19:54,221 Sorry, I have an urgent matter right now. 238 00:19:54,741 --> 00:19:55,941 I'll call you back in a bit. 239 00:19:56,741 --> 00:19:57,701 Alright, alright. 240 00:20:11,461 --> 00:20:12,741 You can speak now. 241 00:20:14,300 --> 00:20:15,461 What is that? 242 00:20:15,461 --> 00:20:16,261 A bug. 243 00:20:16,261 --> 00:20:17,701 A bug. 244 00:20:19,780 --> 00:20:20,661 But... 245 00:20:20,661 --> 00:20:22,580 I was just about to tell President Jia. 246 00:20:22,580 --> 00:20:24,860 About the time and place of tomorrow morning's meeting. 247 00:20:25,501 --> 00:20:26,060 Then this... 248 00:20:27,140 --> 00:20:28,140 What should we do? 249 00:20:30,661 --> 00:20:32,741 It's okay, just follow the original plan. 250 00:20:43,981 --> 00:20:44,981 Chairman Jia 251 00:20:45,860 --> 00:20:48,661 Sorry, I had something to deal with just now. 252 00:20:49,421 --> 00:20:52,181 Chairman Jia, I am officially informing you now. 253 00:20:52,181 --> 00:20:53,461 Tomorrow at 10 AM 254 00:20:53,461 --> 00:20:55,981 there will be a meeting at the Yingzhou Bay International Conference Center. 255 00:20:56,780 --> 00:20:58,461 I will pick you up then. 256 00:20:59,580 --> 00:21:01,901 Alright, see you there. 257 00:21:02,661 --> 00:21:04,661 Alright, goodbye. 258 00:21:10,620 --> 00:21:11,540 Boss 259 00:21:11,540 --> 00:21:13,941 Tomorrow at ten o'clock at Yingzhou Bay International Conference Center 260 00:21:14,461 --> 00:21:15,421 Very good 261 00:21:15,741 --> 00:21:17,060 Set up the fishing net 262 00:21:17,701 --> 00:21:20,981 Use a dense net for the big fish 263 00:21:36,741 --> 00:21:37,941 Boss, no problem. 264 00:22:37,741 --> 00:22:39,780 Boss, it's still the same group from yesterday. 265 00:22:40,380 --> 00:22:41,421 Ignore them. 266 00:22:41,701 --> 00:22:42,780 Proceed according to the plan. 267 00:22:43,380 --> 00:22:44,261 Got it. 268 00:23:07,780 --> 00:23:09,300 We are about to enter the action intersection 269 00:23:09,300 --> 00:23:10,380 Everyone, get ready 270 00:23:10,820 --> 00:23:11,741 Roger that 271 00:23:13,221 --> 00:23:13,860 Roger that 272 00:23:30,860 --> 00:23:32,860 I'll take the right, you take the left. 273 00:23:33,661 --> 00:23:34,100 Got it. 274 00:23:57,421 --> 00:23:58,901 Fei Jiang, what's the situation on your side? 275 00:24:01,060 --> 00:24:03,300 Boss, I'm keeping them hanging here. 276 00:24:04,820 --> 00:24:06,901 Good, just keep them circling around. 277 00:24:11,300 --> 00:24:12,181 Old Lu 278 00:24:12,181 --> 00:24:14,300 Don't drive too fast, let them keep following. 279 00:24:14,300 --> 00:24:15,021 Understood 280 00:24:20,661 --> 00:24:21,941 They went to pick up the Shapeng people. 281 00:24:23,421 --> 00:24:25,981 Alright, let's cast an empty rod first. 282 00:24:39,741 --> 00:24:42,140 First, go to the front desk and ask. Yes. 283 00:24:44,380 --> 00:24:45,941 I need to check the guests who checked in yesterday. 284 00:24:45,941 --> 00:24:47,620 Named Jia Tenglongqi. 285 00:24:47,620 --> 00:24:48,741 I'll check. 286 00:24:48,741 --> 00:24:49,620 Okay. 287 00:24:55,941 --> 00:24:56,901 Is it them? 288 00:24:56,981 --> 00:24:57,860 Yes. 289 00:25:06,901 --> 00:25:13,941 I am Ban Kun, the chief inspector of the Criminal Investigation Department at Yingzhou Police Station. 290 00:25:19,860 --> 00:25:21,021 We received a tip-off 291 00:25:21,701 --> 00:25:23,580 suspecting you of hiding drugs. 292 00:25:23,580 --> 00:25:26,340 Please cooperate with the investigation. 293 00:25:26,580 --> 00:25:29,620 This is simply absurd. 294 00:25:33,181 --> 00:25:35,380 Are you suspecting me? 295 00:25:36,820 --> 00:25:39,421 We just got off the plane today. 296 00:25:40,140 --> 00:25:43,941 Is customs just for show? 297 00:25:46,820 --> 00:25:48,580 It won't take much of your time. 298 00:25:48,741 --> 00:25:49,780 Please come this way. 299 00:25:50,380 --> 00:25:53,380 Sorry, you are framing us. 300 00:25:53,860 --> 00:25:56,661 This is an unreasonable request. 301 00:26:07,221 --> 00:26:08,820 Sheriff, it's the wrong person. 302 00:26:08,901 --> 00:26:09,901 Everyone, stop. 303 00:26:10,820 --> 00:26:11,901 Let's split up and search. 304 00:26:17,701 --> 00:26:18,701 Trash 305 00:26:18,701 --> 00:26:19,701 Sorry 306 00:27:02,981 --> 00:27:03,820 President Jia 307 00:27:03,820 --> 00:27:04,501 President Lin 308 00:27:04,501 --> 00:27:05,860 We finally meet 309 00:27:06,181 --> 00:27:08,340 President Lin, thank you for your reminder 310 00:27:08,340 --> 00:27:09,540 Mountain barriers 311 00:27:09,701 --> 00:27:11,701 Our cooperation has not come easily 312 00:27:12,780 --> 00:27:13,461 Alright, please 313 00:27:43,860 --> 00:27:45,701 Open the door! Open the door! 314 00:27:53,181 --> 00:27:53,901 What's going on? 315 00:27:56,380 --> 00:27:58,780 Boss, why didn't they go inside? 316 00:27:59,100 --> 00:27:59,860 Are they messing with us? 317 00:28:00,421 --> 00:28:02,340 They decided to negotiate in the car. 318 00:28:02,340 --> 00:28:03,181 What 319 00:28:04,741 --> 00:28:05,941 Just in case 320 00:28:06,300 --> 00:28:09,021 I also planted an insider among the Shapeng people 321 00:28:09,540 --> 00:28:11,340 This morning, on them 322 00:28:11,340 --> 00:28:13,461 I installed listening devices 323 00:28:15,060 --> 00:28:17,981 It seems their skills are still too shallow 324 00:28:25,501 --> 00:28:27,421 Switch to the monitoring channel 325 00:28:46,340 --> 00:28:47,340 Chairman Jia 326 00:28:47,340 --> 00:28:48,901 Let me introduce 327 00:28:48,901 --> 00:28:51,820 This is the security consultant 328 00:28:51,901 --> 00:28:53,701 we invited for this negotiation 329 00:28:54,021 --> 00:28:54,860 Hello 330 00:28:55,380 --> 00:28:56,261 Hello 331 00:28:57,661 --> 00:28:59,461 We are truly grateful to you 332 00:28:59,701 --> 00:29:01,860 for withstanding immense pressure from the West 333 00:29:02,100 --> 00:29:03,941 and sincerely cooperating with us 334 00:29:04,340 --> 00:29:06,140 We at Mingshu are with 335 00:29:06,140 --> 00:29:08,300 great sincerity in doing this 336 00:29:08,701 --> 00:29:09,701 "Blue One" 337 00:29:09,820 --> 00:29:12,661 will be a project that benefits all of humanity 338 00:29:13,380 --> 00:29:15,661 We are very willing to join hands with you 339 00:29:16,221 --> 00:29:19,741 to contribute to energy transition and environmental protection 340 00:29:20,901 --> 00:29:22,941 I have always believed in one principle 341 00:29:23,741 --> 00:29:25,941 which is to have a kind heart 342 00:29:26,461 --> 00:29:28,941 the result will always be perfect 343 00:29:29,741 --> 00:29:31,820 This is what we Chinese often say 344 00:29:32,221 --> 00:29:33,661 Truth, Kindness, and Beauty 345 00:29:33,820 --> 00:29:35,780 Since we have Truth, Kindness, and Beauty here 346 00:29:35,860 --> 00:29:37,780 let's begin 347 00:29:37,901 --> 00:29:39,780 What are we waiting for if we don't start now 348 00:30:05,100 --> 00:30:05,860 Is it okay now? 349 00:30:07,060 --> 00:30:07,820 Please wait a moment. 350 00:30:08,261 --> 00:30:08,941 Lu Chen 351 00:30:09,221 --> 00:30:10,021 Alright. 352 00:30:19,580 --> 00:30:20,661 What's going on? 353 00:30:20,741 --> 00:30:22,901 Boss, they used signal jamming equipment. 354 00:30:25,860 --> 00:30:26,741 It's done. 355 00:30:28,860 --> 00:30:29,860 Chairman Jia, 356 00:30:30,261 --> 00:30:32,060 Given the confidentiality of "Azure One", 357 00:30:33,181 --> 00:30:36,701 we sincerely hope that your side 358 00:30:36,780 --> 00:30:39,901 can have absolute trust in our Shoulong Group 359 00:30:40,181 --> 00:30:41,741 and not get involved 360 00:30:41,780 --> 00:30:43,780 in any technical decisions. 361 00:30:43,860 --> 00:30:44,941 This cooperation method 362 00:30:46,140 --> 00:30:48,661 has been basically approved in our internal meeting. 363 00:30:49,421 --> 00:30:51,981 However, there are quite a few opposing voices. 364 00:30:52,300 --> 00:30:53,860 Especially Jiang Shanghong. 365 00:30:54,261 --> 00:30:55,941 So after signing the letter of intent, 366 00:30:56,380 --> 00:30:57,820 we must implement it quickly. 367 00:30:58,300 --> 00:31:00,021 including the environmental assessment report and all procedures. 368 00:31:00,780 --> 00:31:03,461 Don't worry, I will push it forward with all my efforts. 369 00:31:10,701 --> 00:31:11,780 Now it's possible 370 00:31:13,780 --> 00:31:15,701 Regarding our last meeting 371 00:31:15,701 --> 00:31:17,140 where we jointly expressed our views 372 00:31:17,140 --> 00:31:18,820 we reached a consensus 373 00:31:18,901 --> 00:31:20,620 on signing the cooperation agreement 374 00:31:20,701 --> 00:31:22,300 which started off well 375 00:31:22,701 --> 00:31:24,100 As for the next steps 376 00:31:24,421 --> 00:31:26,661 we will discuss them in detail 377 00:31:26,780 --> 00:31:27,981 As long as we have good intentions 378 00:31:28,661 --> 00:31:30,820 the outcome will surely be perfect 379 00:31:48,461 --> 00:31:50,261 Boss, what should we do next? 380 00:31:50,620 --> 00:31:53,941 Don't panic, they will still have big trouble. 381 00:32:15,060 --> 00:32:15,981 Chairman Jia 382 00:32:17,780 --> 00:32:19,901 I look forward to seeing you again after today 383 00:32:20,221 --> 00:32:22,421 We must have a good gathering then 384 00:32:22,540 --> 00:32:24,021 Definitely, definitely, don't worry 385 00:32:24,701 --> 00:32:25,300 Goodbye 386 00:32:25,300 --> 00:32:25,860 Goodbye 387 00:32:42,620 --> 00:32:43,661 President 388 00:32:44,741 --> 00:32:48,060 The police are still in the hotel. We are being watched. 389 00:32:48,300 --> 00:32:49,461 There will be trouble. 390 00:33:07,060 --> 00:33:09,140 Go directly to your room and pack your things. 391 00:33:09,140 --> 00:33:10,620 Then wait for me at the airport. 392 00:33:10,620 --> 00:33:11,261 Yes. 393 00:33:11,261 --> 00:33:13,701 You two, split up and act separately with me now. 394 00:33:13,941 --> 00:33:14,820 Yes. 395 00:33:32,340 --> 00:33:32,981 Captain Luo 396 00:33:33,780 --> 00:33:37,060 This negotiation went very smoothly 397 00:33:37,780 --> 00:33:39,901 and we completed the task ahead of schedule 398 00:33:41,340 --> 00:33:44,340 We are very grateful for your meticulous arrangements 399 00:33:46,300 --> 00:33:47,820 So our next step 400 00:33:48,421 --> 00:33:49,741 No need to be polite, Mr. Lin 401 00:33:50,060 --> 00:33:51,741 We will take you to the airport now 402 00:33:51,860 --> 00:33:53,701 I will handle your luggage later 403 00:33:54,741 --> 00:33:56,741 Wasn't the flight scheduled for tomorrow? 404 00:33:57,860 --> 00:33:59,140 Given the current situation 405 00:33:59,300 --> 00:34:00,820 I suggest you return home as soon as possible 406 00:34:01,261 --> 00:34:02,661 I have already arranged a passenger plane 407 00:34:02,741 --> 00:34:03,860 It should be in position now 408 00:34:08,941 --> 00:34:09,901 President 409 00:34:11,821 --> 00:34:12,620 Restroom 410 00:34:13,740 --> 00:34:16,341 Didn't find it here, let's look over there. 411 00:34:27,180 --> 00:34:28,381 President, please wait a moment. 412 00:34:59,501 --> 00:35:01,740 Boss, Shoulong's people have come out. 413 00:35:02,580 --> 00:35:05,821 Since they have already successfully negotiated, 414 00:35:05,821 --> 00:35:08,180 then we have no choice but to fight to the end. 415 00:35:22,060 --> 00:35:23,660 Boss, they started biting people. 416 00:35:25,180 --> 00:35:25,901 Are you okay? 417 00:35:27,301 --> 00:35:28,021 I'm fine. 418 00:35:29,941 --> 00:35:31,100 Old Lu, shake them off. 419 00:35:36,981 --> 00:35:37,861 Sit tight 420 00:35:46,660 --> 00:35:47,781 Fasten your seatbelt, Mr. Lin. 421 00:35:48,381 --> 00:35:50,301 His driving skills are fine, don't worry. 422 00:36:07,220 --> 00:36:08,901 Old Lu, there's a fork in the road ahead. 423 00:36:10,100 --> 00:36:11,220 The rightmost road is not yet open. 424 00:36:11,220 --> 00:36:12,301 Rush through and shake them off. 425 00:36:12,301 --> 00:36:13,180 Don't worry 426 00:36:13,180 --> 00:36:14,140 I was holding back just now 427 00:36:14,220 --> 00:36:15,100 Now 428 00:36:15,180 --> 00:36:16,260 We're taking off 429 00:36:26,941 --> 00:36:27,941 Sir, excuse me 430 00:36:28,501 --> 00:36:30,501 It's not convenient here right now 431 00:36:30,660 --> 00:36:31,461 Public restroom 432 00:36:31,461 --> 00:36:32,060 Yes 433 00:36:32,060 --> 00:36:33,421 Please wait a moment 434 00:36:35,341 --> 00:36:37,060 Please wait a bit 435 00:36:41,821 --> 00:36:42,821 That one over there should be fine 436 00:36:42,901 --> 00:36:43,861 Of course 437 00:36:52,740 --> 00:36:54,021 Call Lin Hao 438 00:36:58,941 --> 00:36:59,821 It's connected 439 00:37:01,501 --> 00:37:02,381 Lin Hao 440 00:37:03,220 --> 00:37:05,260 The police have been watching us 441 00:37:06,381 --> 00:37:07,620 You need to be extra careful 442 00:37:11,140 --> 00:37:11,821 President 443 00:37:11,941 --> 00:37:12,620 What happened 444 00:37:12,781 --> 00:37:14,260 Get out quickly 445 00:37:14,981 --> 00:37:16,861 What's going on 446 00:37:16,861 --> 00:37:18,220 What happened 447 00:37:18,220 --> 00:37:19,180 What's the matter 448 00:37:19,180 --> 00:37:21,021 Waiter, hey 449 00:37:21,660 --> 00:37:22,821 What's going on 450 00:37:23,260 --> 00:37:24,180 Sorry 451 00:37:48,461 --> 00:37:49,981 Hurry up and leave here. Leave. 452 00:38:01,861 --> 00:38:02,901 President 453 00:38:07,301 --> 00:38:09,461 President, President 454 00:38:11,421 --> 00:38:15,580 Help! Someone, help! 455 00:38:18,021 --> 00:38:19,981 Help! You 456 00:38:20,540 --> 00:38:21,501 It's not me 457 00:38:21,620 --> 00:38:22,461 It's not me 458 00:38:23,100 --> 00:38:24,060 Don't touch me 459 00:38:24,260 --> 00:38:26,021 Don't touch me, don't touch me 460 00:38:26,901 --> 00:38:29,220 Don't move, don't move 461 00:38:33,341 --> 00:38:36,180 Don't move, let go 462 00:38:39,981 --> 00:38:41,180 Raise your hands 463 00:38:41,540 --> 00:38:42,660 Squat down 464 00:38:45,620 --> 00:38:46,501 Squat down 465 00:38:56,461 --> 00:38:57,421 What happened? 466 00:38:57,821 --> 00:38:59,220 He killed my boss. 467 00:39:30,140 --> 00:39:33,180 They entered the airport through a special passage 468 00:39:33,180 --> 00:39:34,381 We cannot enter 469 00:39:45,180 --> 00:39:47,941 Sir, special pass 470 00:39:48,301 --> 00:39:49,260 Thank you 471 00:39:49,740 --> 00:39:50,501 Lin Xi 472 00:39:52,220 --> 00:39:53,220 Lin Xi 473 00:39:53,740 --> 00:39:55,341 The incident happened suddenly, a bit urgent 474 00:39:55,461 --> 00:39:56,540 The car was driven a bit fast 475 00:39:56,821 --> 00:39:58,421 But it's safe here 476 00:40:00,260 --> 00:40:02,180 The way you drove the car 477 00:40:03,180 --> 00:40:05,100 Did you treat it like a sports car? 478 00:40:05,660 --> 00:40:07,060 You really scared me 479 00:40:07,220 --> 00:40:09,180 You might as well send me directly to Shoulong 480 00:40:09,901 --> 00:40:11,821 I can fly a plane too, want to try? 481 00:40:12,821 --> 00:40:13,781 No, thanks 482 00:40:14,981 --> 00:40:15,901 Alright, thank you 483 00:40:15,901 --> 00:40:16,580 No, no 484 00:40:17,220 --> 00:40:18,021 Safe travels 485 00:40:18,021 --> 00:40:18,941 Thank you 486 00:40:19,301 --> 00:40:19,941 Goodbye 487 00:40:22,901 --> 00:40:24,501 Move aside, move aside 488 00:40:24,501 --> 00:40:26,260 What's wrong? 489 00:40:27,180 --> 00:40:28,021 President 490 00:40:31,620 --> 00:40:32,461 President 491 00:40:34,821 --> 00:40:37,021 President, President 492 00:40:37,901 --> 00:40:38,740 What happened here? 493 00:41:18,821 --> 00:41:19,821 Brother Lu 494 00:41:20,341 --> 00:41:21,700 Are you not planning to leave? 495 00:41:22,781 --> 00:41:24,220 Why are you in such a hurry? 496 00:41:26,021 --> 00:41:27,861 Look at the time now. 497 00:41:29,501 --> 00:41:31,461 Young man, you really are... 498 00:41:31,700 --> 00:41:32,821 Don't be in a rush. 499 00:41:32,941 --> 00:41:34,180 There's still an hour left. 500 00:41:35,301 --> 00:41:36,381 Let me calculate for you. 501 00:41:36,781 --> 00:41:39,140 Twenty minutes to get you to the airport. 502 00:41:39,620 --> 00:41:41,580 Twenty minutes to board. 503 00:41:41,941 --> 00:41:43,341 The remaining twenty minutes. 504 00:41:43,901 --> 00:41:45,180 Take a short vacation. 505 00:41:46,180 --> 00:41:47,220 At the hotel. 506 00:41:47,981 --> 00:41:49,060 You don't understand this. 507 00:41:49,220 --> 00:41:51,180 For people like us who drive long-term, 508 00:41:51,740 --> 00:41:54,180 Having no gas pedal or brake underfoot, 509 00:41:54,421 --> 00:41:55,580 That's a vacation. 510 00:41:55,700 --> 00:41:56,540 Where? 511 00:41:57,180 --> 00:41:58,140 It's not important. 512 00:41:58,861 --> 00:41:59,620 Something happened. 513 00:41:59,740 --> 00:42:00,421 There's an operation. 514 00:42:00,540 --> 00:42:01,341 Just received intelligence. 515 00:42:01,461 --> 00:42:03,260 Jia Tenglongqi was assassinated at the hotel. 516 00:42:04,381 --> 00:42:06,421 A Chinese citizen named Huo Min was arrested. 517 00:42:06,660 --> 00:42:08,981 No way, not even twenty minutes. 518 00:42:11,660 --> 00:42:14,301 Young man, don't be in such a hurry. 519 00:42:14,821 --> 00:42:15,540 Let's go. 520 00:42:16,580 --> 00:42:17,660 Wait, wait for me. 521 00:42:17,781 --> 00:42:18,781 I haven't put on my shoes yet. 522 00:42:20,260 --> 00:42:20,901 Wait for me. 523 00:42:30,941 --> 00:42:32,580 Why did you kill Jia Teng Longqi? 524 00:42:34,540 --> 00:42:35,501 Murder 525 00:42:36,700 --> 00:42:37,781 You got it wrong, officer 526 00:42:37,901 --> 00:42:38,381 I didn't kill anyone 527 00:42:38,501 --> 00:42:39,821 I didn't kill anyone, officer. I didn't kill anyone 528 00:42:39,941 --> 00:42:40,421 Quiet 529 00:42:40,580 --> 00:42:41,301 I didn't kill anyone 530 00:42:41,421 --> 00:42:42,421 Be honest 531 00:42:44,540 --> 00:42:45,941 Still trying to argue, huh? 532 00:42:46,981 --> 00:42:49,620 Jia Teng Longqi fell right in front of you 533 00:42:52,381 --> 00:42:53,421 It was you 534 00:42:54,220 --> 00:42:55,941 You killed Jia Teng Longqi 535 00:42:55,941 --> 00:43:00,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 536 00:42:55,941 --> 00:43:05,941 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 32822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.