All language subtitles for Sachein (2005) REMASTERED HQ HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 -192Kbps & AAC) - 1.6GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,036 --> 00:01:05,828 'Genelia' 2 00:01:05,871 --> 00:01:08,246 'Introducing Bipasha Basu' 3 00:01:08,287 --> 00:01:10,787 'Vadivelu' 4 00:01:10,836 --> 00:01:13,253 'Raghuvaran' 5 00:01:56,960 --> 00:02:00,710 "Aim...shoot the target" 6 00:02:01,665 --> 00:02:04,951 "You are here to rule the world" 7 00:03:06,379 --> 00:03:08,629 - Good morning, sir - A very good morning 8 00:03:12,698 --> 00:03:14,948 - Have a nice trip, sir - Thank you 9 00:04:12,319 --> 00:04:15,451 It's more crowded here than for India Vs Pakistan match 10 00:04:15,502 --> 00:04:17,254 Our boys love sports 11 00:04:17,304 --> 00:04:18,825 Nothing like that 12 00:04:18,867 --> 00:04:21,688 When girls play volley ball, boys stand to ogle at them 13 00:04:21,738 --> 00:04:23,344 If it's tennis, they lie down to ogle at them 14 00:04:23,393 --> 00:04:24,935 Our boys ogle at even ordinary girls 15 00:04:24,976 --> 00:04:26,268 But today, Shalini is playing 16 00:04:56,192 --> 00:04:57,316 Just miss 17 00:04:57,379 --> 00:05:00,270 She hasn't even basket the ball Why are these boys shouting? 18 00:05:00,309 --> 00:05:01,309 Forget about them 19 00:05:01,356 --> 00:05:05,609 Look at those girls jumping, passing the ball 20 00:05:05,659 --> 00:05:06,973 ...and dropping it into the net 21 00:05:07,031 --> 00:05:09,333 You must understand girls psychology from this 22 00:05:09,391 --> 00:05:10,980 What psychology? 23 00:05:11,020 --> 00:05:14,189 Like dropping the ball into the net after dodging the opponents... 24 00:05:14,239 --> 00:05:19,030 ...they make boys go mad, and dump them in the end 25 00:05:19,072 --> 00:05:22,072 - How do you know that! - It comes naturally 26 00:05:30,739 --> 00:05:32,447 Last night at 11 p.m 27 00:05:32,489 --> 00:05:35,280 Shalini called me on phone and said, my walking style is beautiful 28 00:05:35,322 --> 00:05:36,822 My talking style is beautiful 29 00:05:36,864 --> 00:05:39,188 And I'm the lone handsome guy here 30 00:05:39,243 --> 00:05:40,864 Why isn't she praising you in front of me? 31 00:05:40,905 --> 00:05:42,614 You don't understand girl's technique 32 00:05:42,655 --> 00:05:44,739 - What technique? - Girls move around us all day 33 00:05:44,780 --> 00:05:46,314 But they'll neither talk nor look at us 34 00:05:46,364 --> 00:05:48,405 But at night, their love breaks out 35 00:05:48,447 --> 00:05:50,352 They don't care parents sleeping next to them 36 00:05:50,416 --> 00:05:52,774 They go under bedspread, and talk to us secretly 37 00:05:52,817 --> 00:05:55,251 But they only make missed calls 38 00:05:55,312 --> 00:05:57,462 We get excited and call them 39 00:05:57,535 --> 00:06:00,087 But seeing the phone bill makes us swoon 40 00:06:12,726 --> 00:06:14,842 Come what may 41 00:06:14,907 --> 00:06:18,032 I'll express my love to Shalini after the match 42 00:06:24,352 --> 00:06:26,384 - Excuse me, Shalini - Express your love later 43 00:06:26,425 --> 00:06:28,307 Watch, who is giving love letter to Shalini 44 00:06:28,349 --> 00:06:30,162 Who is that goat? 45 00:06:31,147 --> 00:06:34,361 Wow! Simply superb 46 00:06:35,154 --> 00:06:37,488 I don't know what to say 47 00:06:37,903 --> 00:06:39,237 I can understand 48 00:06:39,279 --> 00:06:40,363 Nice 49 00:06:40,613 --> 00:06:44,257 But I can't accept its content 50 00:06:45,270 --> 00:06:47,020 What do you know about me? 51 00:06:47,696 --> 00:06:50,364 We would've met 5 times 52 00:06:50,421 --> 00:06:52,796 1st time Smrithi introduced you to me 53 00:06:53,163 --> 00:06:55,734 Then we saw each other at the signal 54 00:06:55,779 --> 00:06:57,488 And again met in the corridor 55 00:06:57,529 --> 00:06:58,696 That's it 56 00:06:58,738 --> 00:06:59,904 What's this? 57 00:06:59,946 --> 00:07:01,654 - Shalini - Look Avinash 58 00:07:02,029 --> 00:07:03,613 As far as I know... 59 00:07:03,996 --> 00:07:10,851 ...falling in love after knowing each other completely 60 00:07:10,904 --> 00:07:13,863 ...is long standing love 61 00:07:13,904 --> 00:07:14,988 Got it...? 62 00:07:15,029 --> 00:07:19,154 What you feel at first sight is only a fatal attraction 63 00:07:21,904 --> 00:07:23,340 You fool! Saw that...? 64 00:07:23,398 --> 00:07:25,648 If I had expressed my love to Shalini on your advice... 65 00:07:25,691 --> 00:07:27,107 ...I would've got the same result 66 00:07:27,149 --> 00:07:28,688 Let it take an year or 10 years 67 00:07:28,721 --> 00:07:31,846 I'll understand her fully and express my love 68 00:07:31,888 --> 00:07:34,332 Thank God! I got saved 69 00:07:34,381 --> 00:07:36,570 Before you understand her, and express your love... 70 00:07:36,628 --> 00:07:38,729 ...someone else is going to overtake you 71 00:08:21,792 --> 00:08:24,241 "Come my leader" 72 00:08:24,301 --> 00:08:26,468 "We both are one" 73 00:08:26,527 --> 00:08:30,989 "Though you're my fan, you're my leader" 74 00:08:31,052 --> 00:08:32,886 "Come my leader" 75 00:08:32,945 --> 00:08:35,359 "We both are one" 76 00:08:35,433 --> 00:08:39,470 "Though you're my fan, you're my leader" 77 00:08:39,524 --> 00:08:44,076 "Winning once will not create a history" 78 00:08:44,149 --> 00:08:48,149 "Win everyday, the world is yours" 79 00:08:48,215 --> 00:08:50,631 "Never bogged down, never bend down" 80 00:08:50,691 --> 00:08:54,734 "Keep climbing the ladder of success" 81 00:08:54,813 --> 00:08:57,743 "Aim...shoot the target" 82 00:08:59,418 --> 00:09:02,484 "You are here to rule the world" 83 00:09:03,200 --> 00:09:06,377 "Aim...shoot the target" 84 00:09:07,886 --> 00:09:11,273 "You are here to rule the world" 85 00:09:11,974 --> 00:09:14,599 "Come my leader" 86 00:09:14,662 --> 00:09:16,867 "We both are one" 87 00:09:16,941 --> 00:09:20,851 "Though you're my fan, you're my leader" 88 00:09:51,607 --> 00:09:53,941 "Neither become a Hitler..." 89 00:09:53,990 --> 00:09:55,931 "...nor a Lord Buddha" 90 00:09:55,992 --> 00:10:00,270 "Be humane, the world will look beautiful" 91 00:10:00,322 --> 00:10:04,863 "Neither be a God, nor be a beast" 92 00:10:04,924 --> 00:10:09,078 "Be a fan and admire everything" 93 00:10:09,132 --> 00:10:13,299 "The sky never publicizes the sunrise" 94 00:10:13,348 --> 00:10:17,473 "Never buy awards with money" 95 00:10:17,524 --> 00:10:20,107 "Nothing is impossible And there are no limits" 96 00:10:20,172 --> 00:10:23,837 "Fight hard till you achieve" 97 00:10:24,232 --> 00:10:26,982 "Aim...shoot the target" 98 00:10:28,879 --> 00:10:31,713 "You are here to rule the world" 99 00:10:32,941 --> 00:10:35,732 "Aim...shoot the target" 100 00:10:37,287 --> 00:10:40,412 "You are here to rule the world" 101 00:10:41,445 --> 00:10:43,903 "Come my leader" 102 00:10:43,962 --> 00:10:46,312 "We both are one" 103 00:10:46,364 --> 00:10:50,530 "Though you're my fan, you're my leader" 104 00:11:23,388 --> 00:11:27,231 "Life...this life..." 105 00:11:27,553 --> 00:11:31,853 "Life is a book of poetry Read to the last page" 106 00:11:31,911 --> 00:11:36,052 "Earth...this earth..." 107 00:11:36,128 --> 00:11:40,707 "Live life every moment and enjoy all the pleasures" 108 00:11:40,777 --> 00:11:44,985 "Create your own destiny don't believe in luck..." 109 00:11:45,036 --> 00:11:49,286 "Fear no hurdles, Be ready to overcome them" 110 00:11:49,327 --> 00:11:55,619 "Bamboo must be burnt to become a flute" 111 00:11:55,969 --> 00:11:59,075 "Aim...shoot the target" 112 00:12:00,494 --> 00:12:03,077 "You are here to rule the world" 113 00:12:04,661 --> 00:12:07,786 "Aim...shoot the target" 114 00:12:08,994 --> 00:12:11,744 "You are here to rule the world" 115 00:12:23,518 --> 00:12:25,309 Hey you...stop 116 00:12:26,114 --> 00:12:28,388 - What did you do now? - I jumped 117 00:12:29,320 --> 00:12:30,898 You couldn't even see a man sitting there 118 00:12:30,966 --> 00:12:33,474 - But you're jumping with joy...? - Sorry, I didn't notice you watchman 119 00:12:33,722 --> 00:12:36,778 Watchman...? Do I look like a watchman? 120 00:12:36,962 --> 00:12:38,295 So, you're not a watchman 121 00:12:38,357 --> 00:12:40,024 Then, are you a gardener...? 122 00:12:40,066 --> 00:12:41,588 A cook...? 123 00:12:44,515 --> 00:12:46,515 I'm a student of this college 124 00:12:48,649 --> 00:12:50,316 What are you looking at? 125 00:12:51,234 --> 00:12:53,359 - What's it? - Student...? 126 00:12:54,418 --> 00:12:55,251 What? 127 00:12:55,342 --> 00:12:57,592 Thank God you told me I thought something else too 128 00:12:57,657 --> 00:12:59,241 You're capable 129 00:12:59,307 --> 00:13:02,557 - What's your name? - Sachein 130 00:13:02,607 --> 00:13:03,691 Spinning yarns 131 00:13:03,732 --> 00:13:05,953 - Your name? - Arnold 132 00:13:06,416 --> 00:13:08,582 - Your original name? - Ayyasamy 133 00:13:08,649 --> 00:13:10,185 Did he ask you? 134 00:13:10,233 --> 00:13:12,483 Now that I know your name, forget about it 135 00:13:12,542 --> 00:13:15,687 Why are you dressed up so differently? 136 00:13:15,833 --> 00:13:17,417 Young boys dress like this only 137 00:13:18,825 --> 00:13:21,033 Young boys dress like this only 138 00:13:23,649 --> 00:13:25,316 He says he is Young...! 139 00:13:25,357 --> 00:13:26,550 Teasing me! 140 00:13:26,617 --> 00:13:31,033 I heard a man is studying in this college for 9 years 141 00:13:31,075 --> 00:13:33,283 - It's you, right? - Yes, it is him 142 00:13:33,816 --> 00:13:35,149 I've a reason for that 143 00:13:35,191 --> 00:13:37,191 Our teacher struggles very hard to teach us... 144 00:13:37,232 --> 00:13:39,482 ...but we leave the college after passing our exams 145 00:13:39,524 --> 00:13:43,107 I'm not so unfaithful like you To be faithful to our teachers 146 00:13:43,149 --> 00:13:45,482 I'm still studying in the same class for 9 years 147 00:13:45,524 --> 00:13:47,441 It's not enough if you respect only love 148 00:13:47,482 --> 00:13:49,566 We must also respect our teachers also 149 00:13:49,607 --> 00:13:52,774 I'm the only person in this college to do so 150 00:13:53,232 --> 00:13:55,191 Great explanation to cover up your failures 151 00:13:55,232 --> 00:13:58,482 Stop jumping and teasing others 152 00:13:58,524 --> 00:14:01,024 Come, study well pass your exams and go 153 00:14:01,066 --> 00:14:03,441 That's how you show respect for your seniors 154 00:14:03,482 --> 00:14:05,441 - Bye, Ayyasamy - Come here 155 00:14:07,566 --> 00:14:08,774 Move 156 00:14:11,857 --> 00:14:14,774 You said you thought something else, what is it? 157 00:14:14,816 --> 00:14:15,702 No 158 00:14:15,732 --> 00:14:17,899 - It's okay, tell me - It's bad 159 00:14:17,925 --> 00:14:19,217 Bad...? 160 00:14:20,232 --> 00:14:22,147 Then, say that in my ears 161 00:14:22,191 --> 00:14:24,816 If you don't tell me, my head will break 162 00:14:28,107 --> 00:14:30,607 I thought you are this area's pimp 163 00:14:30,649 --> 00:14:32,758 - Bye pimp - Pimp...! 164 00:14:32,816 --> 00:14:34,816 Do I look so cheap? 165 00:14:37,024 --> 00:14:39,357 - Still here...? - We know that, we'll go 166 00:14:40,757 --> 00:14:42,549 Great insult! 167 00:15:02,316 --> 00:15:03,769 - What's your name? - Preethi 168 00:15:10,816 --> 00:15:13,899 - Do you know my name? - Ball 169 00:15:14,232 --> 00:15:17,524 Not Ball, my name is Sachein 170 00:15:19,569 --> 00:15:21,069 - Friends...? - Friends 171 00:15:21,142 --> 00:15:22,520 You smile cutely 172 00:15:25,847 --> 00:15:27,083 Thank you sweet heart 173 00:15:27,142 --> 00:15:28,308 Take it 174 00:15:28,381 --> 00:15:30,173 - Bye Sachein - Bye 175 00:15:48,022 --> 00:15:50,325 The road is blocked Go this way 176 00:15:51,455 --> 00:15:52,620 Go 177 00:15:55,856 --> 00:15:56,974 Okay sir 178 00:15:59,024 --> 00:16:02,508 Come Go this way 179 00:16:02,568 --> 00:16:04,526 - What's all this? - Come 180 00:16:09,441 --> 00:16:12,357 What's happening? We must go to office 181 00:16:12,399 --> 00:16:14,941 The road is blocked Go this way 182 00:16:14,982 --> 00:16:16,816 We're helpless Just listen to me 183 00:16:16,857 --> 00:16:18,482 How can we go, if you divert like this? 184 00:16:18,524 --> 00:16:20,607 Minister is coming Why are you torturing us? 185 00:16:20,649 --> 00:16:22,377 I'll inform to sister Jayalakshmi 186 00:16:32,742 --> 00:16:35,418 They've made me go round all the streets 187 00:17:14,290 --> 00:17:16,706 Was I brought here to see you? 188 00:17:59,605 --> 00:18:00,980 Give it to me 189 00:18:33,692 --> 00:18:35,942 Look, it's Sachein 190 00:18:35,983 --> 00:18:37,233 Stop him 191 00:18:37,304 --> 00:18:39,232 Stop...stop 192 00:18:39,309 --> 00:18:41,201 Are you dreaming? 193 00:18:41,257 --> 00:18:43,382 Lorry traffic is heavy here 194 00:18:43,449 --> 00:18:45,384 - I saw a girl - I expected 195 00:18:45,451 --> 00:18:47,745 I saw her 2 beautiful eyes 196 00:18:47,792 --> 00:18:50,576 Every girl has 2 eyes 197 00:18:50,641 --> 00:18:53,743 So sweet...so nice...so cute 198 00:18:53,792 --> 00:18:56,250 He's blowing horn on his hips talking to him 199 00:18:56,300 --> 00:18:58,967 - You give me laughs - You never laughed 200 00:18:59,049 --> 00:19:02,466 Don't go after any sales girl 201 00:19:02,566 --> 00:19:03,941 Come to college tomorrow 202 00:19:03,982 --> 00:19:05,774 I'll show you a portrait named as Shalini 203 00:19:05,816 --> 00:19:07,208 Then you'll shut your mouth 204 00:19:07,266 --> 00:19:12,047 Brother, I saw a beautiful girl and I was very happy 205 00:19:12,107 --> 00:19:15,458 Why do you torture me narrating about a junky? 206 00:19:15,507 --> 00:19:17,799 - Actually Sachu - Get lost you 207 00:19:20,474 --> 00:19:23,117 He left unfinished something What was that? 208 00:19:23,172 --> 00:19:27,984 - I know that - What did he say? Tell me 209 00:19:30,414 --> 00:19:32,203 Clear the traffic 210 00:19:32,268 --> 00:19:33,684 Very good 211 00:19:34,733 --> 00:19:37,275 Hey Mangala, why are so dull...? 212 00:19:38,289 --> 00:19:39,248 Chorus 213 00:19:39,320 --> 00:19:41,756 - Don't you've sisters? - She's is eager to meet her sis-in-law 214 00:19:41,814 --> 00:19:44,292 - Your mother is also a woman - Wants to meet her mother-in-law 215 00:19:44,384 --> 00:19:46,853 Get their address We'll take them home some day 216 00:19:46,912 --> 00:19:48,031 They've no homes 217 00:19:48,112 --> 00:19:50,502 So, they live here only Then, why are you in a hurry? 218 00:19:50,555 --> 00:19:52,843 I'll bring them here someday, meet them then 219 00:19:52,930 --> 00:19:56,001 - We've no honour, right? - We're are used to such things 220 00:19:56,047 --> 00:19:59,659 Sachu, are you dreaming today also like the other day? 221 00:19:59,732 --> 00:20:02,357 You were mad about a girl seen on the street 222 00:20:02,432 --> 00:20:05,015 If you see our Shalini, you'll be stunned 223 00:20:05,073 --> 00:20:11,115 I beg you, please leave me I don't want junk girls 224 00:20:12,084 --> 00:20:14,075 I'm telling about her and you're saying no! 225 00:20:14,131 --> 00:20:15,797 We won't leave even if you say no 226 00:20:15,849 --> 00:20:18,016 Today, you're going to see her and get stunned 227 00:20:30,762 --> 00:20:32,543 Hey Sachu... 228 00:20:58,105 --> 00:20:59,284 So, you're here 229 00:20:59,348 --> 00:21:02,930 Didn't I tell you about the college beauty Shalini? 230 00:21:05,516 --> 00:21:08,266 How is she? Very beautiful, ahh? 231 00:21:13,458 --> 00:21:16,734 Shalini...College beauty...? 232 00:21:17,068 --> 00:21:18,781 The Shalini, college goes mad after 233 00:21:18,883 --> 00:21:19,966 Yes...yes 234 00:21:20,009 --> 00:21:23,155 Dream girl...! Shalini 235 00:21:24,598 --> 00:21:29,682 - Don't mistake me, I won't - What does she have? 236 00:21:30,499 --> 00:21:32,013 What does she have? 237 00:21:32,103 --> 00:21:35,396 What's that she doesn't have? 238 00:21:36,846 --> 00:21:39,998 I was expecting something more 239 00:21:41,398 --> 00:21:44,286 When she smiles, her cheeks turn red 240 00:21:44,365 --> 00:21:45,490 I accept that 241 00:21:46,657 --> 00:21:49,865 Apart from that, nothing seems so special 242 00:21:50,157 --> 00:21:55,073 Her lips are bit cute and sweet 243 00:21:55,157 --> 00:21:56,532 I accept that 244 00:21:56,590 --> 00:21:59,494 I'll keep watching her lips all day 245 00:21:59,548 --> 00:22:02,245 But you said, the entire college is after her beauty 246 00:22:02,337 --> 00:22:03,498 What beauty? 247 00:22:03,562 --> 00:22:05,556 Oh, College beauty, calling her a dream girl 248 00:22:05,590 --> 00:22:07,882 That was too much 249 00:22:07,948 --> 00:22:09,948 Don't insult me in front of her Listen to me 250 00:22:10,014 --> 00:22:13,386 Ayyasamy, let this be the first and last time 251 00:22:15,713 --> 00:22:18,144 How will I... 252 00:22:20,782 --> 00:22:22,490 What are you saying man? 253 00:22:23,407 --> 00:22:25,115 You don't worry, my dear 254 00:22:25,172 --> 00:22:30,191 No, don't feel bad, just joking Don't mistake him 255 00:22:32,475 --> 00:22:35,408 My god! He mustn't be spared 256 00:22:35,474 --> 00:22:37,352 What do you know about me? 257 00:22:37,410 --> 00:22:40,286 - You think you're smart - Here is your coffee 258 00:22:40,368 --> 00:22:42,160 You really don't know about me 259 00:22:42,201 --> 00:22:44,035 You don't know about my anger 260 00:22:44,076 --> 00:22:46,076 I won't spare you tomorrow 261 00:22:46,118 --> 00:22:47,451 I hate your smile 262 00:22:47,501 --> 00:22:50,751 I hate you...I hate you 263 00:22:50,785 --> 00:22:52,951 I'll prove who I'm tomorrow 264 00:22:57,144 --> 00:22:58,769 I'm not so beautiful, ahh? 265 00:22:58,826 --> 00:23:00,798 But, you can keep looking at me all the day? 266 00:23:00,870 --> 00:23:02,912 A ready smile on his face all the time 267 00:23:04,067 --> 00:23:05,775 What did you say...? 268 00:23:07,596 --> 00:23:11,605 I'm just an ordinary girl 269 00:23:13,883 --> 00:23:17,549 Will you watch my dimple all day? 270 00:23:19,232 --> 00:23:20,690 Did I ask for this? 271 00:23:20,740 --> 00:23:22,315 I can't believe it 272 00:23:22,390 --> 00:23:23,807 I won't spare you 273 00:23:23,856 --> 00:23:25,064 I will... 274 00:23:29,357 --> 00:23:33,009 Dad, I was shouting all this while... 275 00:23:33,107 --> 00:23:34,607 ...but you are keeping quiet 276 00:23:36,198 --> 00:23:37,282 - Kamala - Yes 277 00:23:37,315 --> 00:23:38,607 Coffee is good 278 00:23:47,096 --> 00:23:51,107 Balaji, I could see you clearly when you were at a distance 279 00:23:51,212 --> 00:23:55,241 But as you come closer to me, you fade away, why is it so? 280 00:23:56,812 --> 00:23:58,437 - Fuse gone - What? 281 00:23:58,503 --> 00:23:59,545 Eyes 282 00:23:59,586 --> 00:24:01,173 So, that's also growing old 283 00:24:01,253 --> 00:24:02,837 What should I do now? 284 00:24:03,469 --> 00:24:04,511 Eat fish 285 00:24:04,565 --> 00:24:06,054 - Eating fish? - Good for your eyes 286 00:24:06,095 --> 00:24:08,220 - If I don't eat fish? - It's good for fish 287 00:24:09,212 --> 00:24:10,920 - You...? - Yes, brother 288 00:24:10,954 --> 00:24:12,245 Brother? 289 00:24:12,286 --> 00:24:15,411 Look, I've been watching you 290 00:24:15,454 --> 00:24:18,495 You're trying to ditch me by calling me brother 291 00:24:19,575 --> 00:24:20,439 I got hurt 292 00:24:20,861 --> 00:24:23,236 What have I done to you? 293 00:24:23,277 --> 00:24:25,823 That girl looks at me only by God's grace 294 00:24:25,873 --> 00:24:30,498 But you spoiled everything Are you happy now? 295 00:24:30,540 --> 00:24:34,082 - It was just for fun - You call this fun...? 296 00:24:34,988 --> 00:24:37,821 Calling it fun, you've separated 2 love birds 297 00:24:38,595 --> 00:24:39,679 Love birds...! 298 00:24:40,457 --> 00:24:43,550 - Are you a bird? - Why not? 299 00:24:45,970 --> 00:24:47,679 Don't talk to me hereafter 300 00:24:47,805 --> 00:24:49,815 From now on, there is nothing between you and me 301 00:24:49,856 --> 00:24:51,231 - Don't get angry - I'm angry 302 00:24:51,281 --> 00:24:53,781 - Let me seek your forgiveness - No use at all 303 00:24:53,846 --> 00:24:56,016 Then, I'll seek her forgiveness on your behalf 304 00:24:56,089 --> 00:24:57,506 - Can I trust you? - Sure 305 00:24:57,580 --> 00:24:58,972 You could've done this that day itself 306 00:24:59,043 --> 00:25:00,984 Go and seek her forgiveness in front of me 307 00:25:01,049 --> 00:25:02,457 Come here for a second 308 00:25:02,538 --> 00:25:06,607 While seeking her forgiveness, add some more I'll tell you now 309 00:25:06,673 --> 00:25:07,840 What's it? 310 00:25:08,040 --> 00:25:10,540 Tell her that 'Sir didn't sleep last night' 311 00:25:10,589 --> 00:25:12,606 Sir didn't brush my teeth 312 00:25:12,744 --> 00:25:14,582 Sir didn't go to toilet in the morning 313 00:25:14,623 --> 00:25:17,790 And Sir is always thinking about her 314 00:25:18,089 --> 00:25:20,964 Just because I made a small mistake... 315 00:25:21,040 --> 00:25:24,894 ...you're addressing me as 'SIR' continuously 316 00:25:24,961 --> 00:25:27,127 You've touched my heart, brother 317 00:25:27,645 --> 00:25:30,020 - Oh gawd! - Whom did I address as 'SIR'? 318 00:25:30,062 --> 00:25:31,681 He addressed himself as 'SIR' 319 00:25:31,730 --> 00:25:33,396 Got it Go now 320 00:25:33,645 --> 00:25:34,812 Come here 321 00:25:35,479 --> 00:25:39,979 Add some more while telling all this to her 322 00:25:40,020 --> 00:25:42,895 Whatever you're going to say must hold her heart tight... 323 00:25:42,937 --> 00:25:44,520 ...just like the anchor in the sea 324 00:25:44,562 --> 00:25:46,270 - Go - Just watch 325 00:25:46,312 --> 00:25:48,520 Watch my performance 326 00:25:49,979 --> 00:25:53,145 - Why is he going this way? - Very obedient 327 00:25:54,562 --> 00:25:56,229 He's shaking it too much 328 00:25:56,270 --> 00:25:57,937 Did you see that film? 329 00:25:58,604 --> 00:26:00,020 Very crowded 330 00:26:00,062 --> 00:26:02,937 So what? Do what I say? 331 00:26:02,979 --> 00:26:04,104 Okay 332 00:26:06,519 --> 00:26:07,201 That's good 333 00:26:07,241 --> 00:26:08,491 Nice song 334 00:26:08,568 --> 00:26:11,058 Excuse me I want to talk to you for a minute 335 00:26:11,099 --> 00:26:13,573 - No - Just a minute 336 00:26:14,151 --> 00:26:15,443 What's it about? 337 00:26:15,627 --> 00:26:19,794 Isn't it the outfit worn by Manisha Koirala in the film 'Indian' 338 00:26:19,895 --> 00:26:21,960 - Very nice - Thanks 339 00:26:22,019 --> 00:26:23,624 - Very cute - Thank you 340 00:26:23,686 --> 00:26:25,728 - Very beautiful - Thank you 341 00:26:25,777 --> 00:26:27,546 I meant her 342 00:26:27,646 --> 00:26:29,726 It was very fine on her 343 00:26:29,944 --> 00:26:33,427 Eating cheese burgers, cheese pizzas for free 344 00:26:33,492 --> 00:26:35,641 You're like a 5.5 feet barrel 345 00:26:35,707 --> 00:26:38,707 He asked me to tell you 'Do you need such a dress'? 346 00:26:38,749 --> 00:26:39,916 Ayyasamy 347 00:26:41,449 --> 00:26:43,741 He's flattering her to the hilt 348 00:26:43,807 --> 00:26:44,836 He's waiting there 349 00:26:44,900 --> 00:26:47,233 Go...go...go 350 00:26:48,668 --> 00:26:49,918 Boss, she is coming 351 00:26:49,980 --> 00:26:51,832 See, how I'll make her fall for me 352 00:26:51,881 --> 00:26:52,965 Watch now 353 00:26:55,007 --> 00:26:56,341 Did he tell you? 354 00:26:57,207 --> 00:26:58,832 Did he tell you everything? 355 00:26:59,457 --> 00:27:03,624 Hey Shalu...why're you falling at my feet now itself? 356 00:27:03,666 --> 00:27:06,124 Do that after marriage 357 00:27:06,824 --> 00:27:08,332 I'm leaving you because it's a college 358 00:27:08,374 --> 00:27:10,374 Or else, I would've beaten you with slippers 359 00:27:12,582 --> 00:27:14,082 Beat with slipper? 360 00:27:14,124 --> 00:27:15,249 Brother 361 00:27:16,207 --> 00:27:19,499 You spoke to her only for 2 minutes 362 00:27:19,707 --> 00:27:21,563 She was about beat me with slipper 363 00:27:21,624 --> 00:27:25,457 You told me to add more I added many 364 00:27:25,515 --> 00:27:27,527 Was that as strong as the anchor? 365 00:27:27,599 --> 00:27:30,474 Like today, daily I'll add more for you 366 00:27:30,541 --> 00:27:31,832 Bye, Ayyasamy 367 00:27:31,874 --> 00:27:33,249 Everyday...? 368 00:27:33,841 --> 00:27:36,553 Whatever you said today made her raise slipper on me 369 00:27:36,632 --> 00:27:38,966 If he comes tomorrow, he would make her kill me 370 00:27:40,345 --> 00:27:42,558 He's planning to get me killed by a woman 371 00:27:42,624 --> 00:27:44,499 You come tomorrow Let's be careful 372 00:27:44,541 --> 00:27:45,666 I've work 373 00:27:48,707 --> 00:27:50,707 - Where is she? - There she is 374 00:27:50,749 --> 00:27:52,332 What shall we have? 375 00:27:52,971 --> 00:27:54,554 Just a sandwich 376 00:27:55,624 --> 00:27:57,166 It's been 2 days since I ate 377 00:27:58,753 --> 00:27:59,714 Is Rs 50 enough? 378 00:27:59,758 --> 00:28:00,601 I'll buy him food 379 00:28:00,674 --> 00:28:02,091 I didn't beg you 380 00:28:02,145 --> 00:28:04,728 You raised your slipper on me, so I didn't eat for 2 days 381 00:28:04,817 --> 00:28:08,442 I asked him to seek forgiveness But you insulted me 382 00:28:08,507 --> 00:28:10,091 - Really? - Yes 383 00:28:10,563 --> 00:28:13,271 It's okay I was bit haste 384 00:28:13,586 --> 00:28:15,628 It's alright, Shalu 385 00:28:15,671 --> 00:28:17,963 But you must do me a favour today 386 00:28:18,028 --> 00:28:22,451 I'll buy you Idly and chutney You must eat 387 00:28:22,513 --> 00:28:23,888 Shit, No 388 00:28:23,963 --> 00:28:25,421 - You must eat - No 389 00:28:25,495 --> 00:28:29,870 You must eat...you must 390 00:28:30,253 --> 00:28:31,836 Only then I'll leave 391 00:28:32,212 --> 00:28:34,045 You must have told her also 392 00:28:35,753 --> 00:28:37,670 Make 3 juices 393 00:28:40,543 --> 00:28:42,043 Start with a juice 394 00:28:49,672 --> 00:28:50,880 Wait 395 00:28:55,753 --> 00:28:57,961 - Why is he here? - I don't know, brother 396 00:28:58,003 --> 00:28:59,211 Hide it 397 00:29:02,736 --> 00:29:06,737 This physique appears familiar, is he Ayyasamy? 398 00:29:06,795 --> 00:29:08,309 It's him! 399 00:29:08,358 --> 00:29:10,436 Oh Our Ayyasamy! 400 00:29:10,490 --> 00:29:11,865 What has brought you here? 401 00:29:11,906 --> 00:29:14,281 Forget about it, when did you join service here? 402 00:29:14,340 --> 00:29:16,748 Friends! What do you say? 403 00:29:16,800 --> 00:29:20,297 - Get together - That's it! Never decide hastily! 404 00:29:20,850 --> 00:29:23,517 Friends? Our Shalu baby! 405 00:29:23,568 --> 00:29:24,609 Baby? 406 00:29:24,651 --> 00:29:26,776 Does she appear like a baby to you? 407 00:29:26,818 --> 00:29:28,901 Hi...hi...hi 408 00:29:28,943 --> 00:29:31,776 I think you spend more time here than in college 409 00:29:31,818 --> 00:29:34,026 Who are you man? What do you want? 410 00:29:34,068 --> 00:29:35,651 Ask him like that my dear 411 00:29:35,984 --> 00:29:38,191 Who are you? Me? 412 00:29:38,240 --> 00:29:42,109 How can you forget after meeting me once? 413 00:29:42,151 --> 00:29:43,318 Is it possible? 414 00:29:43,359 --> 00:29:45,359 - Are you an amnesia patient? - Shut up! 415 00:29:45,401 --> 00:29:48,026 If you find a group of girls will you join them? 416 00:29:48,068 --> 00:29:49,234 - Get up! - Up! 417 00:29:49,276 --> 00:29:50,401 Any problem, Shalini? 418 00:29:50,443 --> 00:29:51,939 Will you solve the problem? 419 00:29:51,988 --> 00:29:53,238 - That man! - Who is that? 420 00:29:53,312 --> 00:29:55,145 Why am I here then? Shut up! 421 00:29:56,276 --> 00:29:57,901 Shalini, I'm Sachein 422 00:29:57,943 --> 00:29:59,984 Will you go on your own or shall I call help? 423 00:30:00,026 --> 00:30:01,526 - Shalini - Shut up! 424 00:30:02,859 --> 00:30:05,234 All your efforts are in vain 425 00:30:10,693 --> 00:30:12,068 Ayyasami is no loser 426 00:30:12,109 --> 00:30:13,568 Why did you do like this, Shalini? 427 00:30:13,609 --> 00:30:16,422 What's wrong in it? He deserves it 428 00:30:16,494 --> 00:30:19,490 Over doing things when I'm here 429 00:30:19,568 --> 00:30:22,193 - You did the right thing! - Thank you! 430 00:30:23,068 --> 00:30:24,276 Happy? 431 00:30:24,318 --> 00:30:25,943 How's that? 432 00:30:25,984 --> 00:30:30,901 Will I get angry if you fail to recognise and scold me? 433 00:30:30,943 --> 00:30:34,693 This hero pops up in between saying, any problem? 434 00:30:34,734 --> 00:30:36,818 Waiting for an opportunity to barge in 435 00:30:37,609 --> 00:30:41,526 I don't care your shouts and whispers 436 00:30:41,609 --> 00:30:43,943 I'm telling you now, in these 2 days... 437 00:30:43,984 --> 00:30:46,484 ...won't you've talked about me at least in anger? 438 00:30:46,526 --> 00:30:47,901 Were you talking about him? 439 00:30:47,943 --> 00:30:49,151 - Sister! - Sister? 440 00:30:49,193 --> 00:30:50,609 You said it right, sister 441 00:30:50,651 --> 00:30:55,568 It was me who told she's not beautiful and Manisha Koirala 442 00:30:56,068 --> 00:31:00,318 Whatever said and done, Ayyasami's words came true 443 00:31:00,984 --> 00:31:02,609 What great hep girls! 444 00:31:02,693 --> 00:31:06,193 They come with tongues out for a free soda... 445 00:31:06,234 --> 00:31:10,026 ...and you just sipped one now 446 00:31:10,151 --> 00:31:12,484 Is this enough for today, Ayyasami? 447 00:31:15,141 --> 00:31:17,349 - Idiot! - Sister...you? 448 00:31:17,490 --> 00:31:19,449 - Stupid! - Have you poured on him? 449 00:31:47,336 --> 00:31:52,065 "When I opened my eyes like God appearing before me" 450 00:31:52,128 --> 00:31:57,459 "She appeared before my eyes" 451 00:31:57,500 --> 00:32:02,129 "Like caught in a heavy downpour without an umbrella" 452 00:32:02,211 --> 00:32:07,128 "You drenched me in the rain of love" 453 00:32:07,252 --> 00:32:09,877 "Till I met you" 454 00:32:09,920 --> 00:32:12,211 "All my days were listless" 455 00:32:12,253 --> 00:32:16,962 "After meeting her all days have become festivals" 456 00:32:17,415 --> 00:32:22,420 "I've got involved in a beautiful accident" 457 00:32:22,462 --> 00:32:25,295 "Though there were ways to escape" 458 00:32:25,378 --> 00:32:27,295 "I willingly gave it up" 459 00:33:33,545 --> 00:33:35,837 "I don't know your name" 460 00:33:35,878 --> 00:33:38,462 "I don't know your place" 461 00:33:38,545 --> 00:33:42,586 "A beautiful bird doesn't need a name" 462 00:33:43,420 --> 00:33:48,295 "I'm looking at you without your knowledge" 463 00:33:48,337 --> 00:33:53,003 "Can the moon know the image on the river water?" 464 00:33:53,295 --> 00:33:56,586 "I'm carrying a life inside my life" 465 00:33:58,545 --> 00:34:02,170 "Is this what you call as love?" 466 00:34:03,586 --> 00:34:06,837 "The burden on my heart" 467 00:34:08,795 --> 00:34:12,545 "Is it love for you?" 468 00:34:13,628 --> 00:34:18,837 "When I opened my eyes like God appearing before me" 469 00:34:18,878 --> 00:34:23,711 "She appeared before my eyes" 470 00:34:56,753 --> 00:34:59,253 "If you step on the road" 471 00:34:59,295 --> 00:35:01,670 "Even street lights will wink at you" 472 00:35:01,753 --> 00:35:05,962 "Even Sun will refuse to set" 473 00:35:06,670 --> 00:35:09,420 "If you bath in the river" 474 00:35:09,503 --> 00:35:11,503 "Even fish will get fever" 475 00:35:11,962 --> 00:35:15,878 "Rain will rush down to touch you" 476 00:35:17,003 --> 00:35:25,170 "Even an earthquake can't break my strong heart" 477 00:35:27,211 --> 00:35:35,337 "When a flower struck me, it gave in easily" 478 00:35:37,170 --> 00:35:41,920 "When I opened my eyes like God appearing before me" 479 00:35:42,003 --> 00:35:47,253 "She appeared before my eyes" 480 00:35:47,337 --> 00:35:52,045 "Like caught in a heavy downpour without an umbrella" 481 00:35:52,195 --> 00:35:57,112 "You drenched me in the rain of love" 482 00:36:27,182 --> 00:36:29,516 Hello! What do you want? 483 00:36:31,004 --> 00:36:33,212 Nothing for now, I'll inform when I need something 484 00:36:33,254 --> 00:36:36,129 What are you doing? Always watching me 485 00:36:36,712 --> 00:36:39,254 I'm very uncomfortable 486 00:36:39,295 --> 00:36:40,837 You watch me walking on road 487 00:36:40,879 --> 00:36:42,420 You watch me reading books 488 00:36:42,462 --> 00:36:44,754 You watch me dancing What's all this? 489 00:36:44,796 --> 00:36:46,962 I watch you in rain, on steps 490 00:36:47,643 --> 00:36:51,102 What's your problem? I like so I watch 491 00:36:52,712 --> 00:36:53,879 What? 492 00:37:00,336 --> 00:37:02,919 Watching you is pleasure, so I watch you 493 00:37:02,962 --> 00:37:05,254 There's nothing wrong in watching beautiful things 494 00:37:05,516 --> 00:37:07,754 I'll watch if there's a beautiful cloud pattern 495 00:37:07,795 --> 00:37:09,712 I'll watch if I find a dew drop on rose 496 00:37:09,859 --> 00:37:12,151 Your way of talking in tension is beautiful 497 00:37:12,231 --> 00:37:14,536 When little ice cream stuck to your nose 498 00:37:14,587 --> 00:37:16,879 You did something it was very cute 499 00:37:17,042 --> 00:37:20,626 You tripped and fell on steps the other day 500 00:37:20,669 --> 00:37:22,545 You watched around if anyone had seen it 501 00:37:22,587 --> 00:37:24,420 Everything was cute 502 00:37:24,682 --> 00:37:26,504 Your loose hair looks beautiful 503 00:37:26,545 --> 00:37:28,921 Your smiling eyes are beautiful 504 00:37:28,962 --> 00:37:31,754 Your shivering even your teeth are beautiful 505 00:37:33,754 --> 00:37:38,379 The cute stomach you hide with great difficulty is also beautiful 506 00:37:39,462 --> 00:37:41,337 Boys like this only 507 00:37:41,379 --> 00:37:43,670 Hips on the side of stomach 508 00:37:43,754 --> 00:37:48,045 No need of hips! Once is more than enough 509 00:37:48,087 --> 00:37:49,296 No, I'm saying 510 00:37:49,337 --> 00:37:52,879 Your dancing legs which never rest are beautiful 511 00:37:52,921 --> 00:37:54,921 We can keep watching it always, right? 512 00:37:55,051 --> 00:37:56,217 I feel happy 513 00:37:56,254 --> 00:37:58,087 I'll watch keep on watching 514 00:37:58,217 --> 00:38:00,592 Did I come and talk to you? 515 00:38:00,635 --> 00:38:03,177 Did I whistle at you? Did I make any gestures? 516 00:38:03,337 --> 00:38:07,504 I'm admiring from a distance You can't stop me 517 00:38:07,587 --> 00:38:11,962 If you don't like, wear a veil Nobody will see you 518 00:38:17,161 --> 00:38:21,078 Now also you're confused over how to scold me 519 00:38:21,295 --> 00:38:24,462 Sweet, cute That's Shalini! 520 00:38:46,349 --> 00:38:48,223 - Rascal! - Why are you abusing me? 521 00:38:48,307 --> 00:38:49,182 Not you! 522 00:38:49,362 --> 00:38:50,433 How dare! 523 00:38:50,848 --> 00:38:52,682 I warned him not to watch, he insists on watching me 524 00:38:52,724 --> 00:38:53,599 Who? 525 00:38:53,640 --> 00:38:55,224 Always with a ready smile on his face 526 00:38:55,265 --> 00:38:57,182 Let him come to face me again 527 00:38:57,682 --> 00:38:58,765 I'm here 528 00:38:59,098 --> 00:39:00,723 Hi...hi 529 00:39:00,807 --> 00:39:02,890 - Sister? - No, mother 530 00:39:03,256 --> 00:39:07,108 - Mother, please bless me - What's this? God bless you son 531 00:39:07,182 --> 00:39:11,890 My father told to me seek blessings from elders 532 00:39:11,932 --> 00:39:14,515 Moreover you're like Madurai Meenakshi Bhavan 533 00:39:14,558 --> 00:39:15,891 No 534 00:39:15,942 --> 00:39:18,359 You're like Goddess Madurai Meenakshi 535 00:39:21,224 --> 00:39:22,265 One more thing 536 00:39:22,349 --> 00:39:26,098 When compared to you, she's just a patch of you 537 00:39:26,174 --> 00:39:28,584 - I mean beauty! - Son 538 00:39:28,640 --> 00:39:30,307 You're inviting me to your home, right? 539 00:39:30,432 --> 00:39:32,890 As you insist, then I'll definitely come 540 00:39:33,224 --> 00:39:36,182 But uncle must be at home 541 00:39:37,274 --> 00:39:38,607 Bye Mother, Meenakshi 542 00:39:38,640 --> 00:39:41,265 Do you've such good friends too? 543 00:39:41,348 --> 00:39:43,348 But you never talk a word about them 544 00:39:43,432 --> 00:39:46,682 Oh Mother, I was talking about him till now 545 00:39:47,765 --> 00:39:49,807 Great beauty! I must trap her 546 00:39:51,348 --> 00:39:52,974 Why is she staring at me? 547 00:39:55,973 --> 00:39:56,973 - Shalini - Idiot 548 00:39:57,033 --> 00:39:58,783 What do you want man? 549 00:39:58,866 --> 00:40:00,533 Why are you watching me? 550 00:40:00,591 --> 00:40:04,050 Go and watch your mother Go and watch your sister 551 00:40:04,640 --> 00:40:06,973 He's blind 552 00:40:08,422 --> 00:40:09,756 Please help me 553 00:40:09,807 --> 00:40:10,973 Book 554 00:40:11,065 --> 00:40:12,315 Who is that? 555 00:40:12,375 --> 00:40:14,125 - I'm sorry - Were you talking to me? 556 00:40:14,208 --> 00:40:17,041 Were you using choicest epithets for me? 557 00:40:17,265 --> 00:40:18,223 I'm really sorry 558 00:40:18,265 --> 00:40:21,348 No problem, it's a routine in my life 559 00:40:21,390 --> 00:40:24,890 God gave limbs, beauty and intelligence 560 00:40:24,973 --> 00:40:27,098 But forgot to give me vision 561 00:40:27,140 --> 00:40:28,390 Come, I'll help you in crossing 562 00:40:28,432 --> 00:40:31,640 - No problem, don't worry about me - Mom, I'll leave him and back 563 00:40:31,995 --> 00:40:33,473 It's warm for this chill weather 564 00:40:33,515 --> 00:40:34,390 Come 565 00:40:34,432 --> 00:40:36,349 - Taking me - I'll get you into a taxi 566 00:40:36,390 --> 00:40:37,765 No, leave me in the parking area 567 00:40:37,807 --> 00:40:40,223 My father too tells me to control my anger 568 00:40:40,265 --> 00:40:41,348 He's a fool 569 00:40:41,390 --> 00:40:43,140 My mother suggested Yoga for me 570 00:40:43,182 --> 00:40:45,224 She too is a fool, ask her to do Yoga 571 00:40:45,307 --> 00:40:47,390 Unlock the third bike please 572 00:40:47,598 --> 00:40:48,640 Okay 573 00:40:50,623 --> 00:40:53,249 - I'm really sorry - No problem 574 00:40:53,848 --> 00:40:56,515 Thank God! She's getting so angry for watching her 575 00:40:56,599 --> 00:40:58,432 It's good that I acted as a blind man 576 00:40:58,473 --> 00:41:01,057 Why didn't I get this idea yesterday? 577 00:41:01,140 --> 00:41:02,682 - Good idea! - Idiot! 578 00:41:02,740 --> 00:41:04,574 Rascal! 579 00:41:09,172 --> 00:41:12,089 Were you waiting for the Sunday to play cricket? 580 00:41:12,141 --> 00:41:14,558 If the ball comes this side, you are finished 581 00:41:14,598 --> 00:41:15,515 Don't mad at me 582 00:41:15,557 --> 00:41:17,432 Anyway crowd isn't coming, let at least ball come 583 00:41:17,474 --> 00:41:19,201 Avinash is disturbing me everyday 584 00:41:19,236 --> 00:41:21,111 Avinash? He's a bad man 585 00:41:27,682 --> 00:41:29,307 - Howzat? - Out! 586 00:41:29,349 --> 00:41:30,807 Hey! It's Sachein! 587 00:41:34,547 --> 00:41:36,172 Shalini, listen to me 588 00:41:36,213 --> 00:41:39,005 You'll scold him and he'll retort sarcastically 589 00:41:39,032 --> 00:41:40,574 No, let's go from here 590 00:41:40,770 --> 00:41:42,937 We shouldn't have left him easily 591 00:41:43,296 --> 00:41:46,213 Hey, My bag Move...! 592 00:41:46,296 --> 00:41:49,546 - Hey, my bag - Is she 'love letter' Shalini? 593 00:41:49,803 --> 00:41:51,594 What's so great to fall in love with her? 594 00:41:51,630 --> 00:41:54,422 Are you creating trouble with your brother's help? 595 00:41:54,498 --> 00:41:56,039 And she rejected you 596 00:41:56,081 --> 00:41:58,423 Do you need men with distinct qualities? 597 00:41:58,463 --> 00:41:59,547 Hey 598 00:42:01,120 --> 00:42:03,745 - Play carefully, boys - Sorry...sorry 599 00:42:05,463 --> 00:42:07,171 Anyone of them is okay for you? 600 00:42:07,238 --> 00:42:09,363 Shall I send all of them together or individually? 601 00:42:09,422 --> 00:42:10,547 How do you like it? 602 00:42:10,588 --> 00:42:12,630 Avinash, tell him to talk decently 603 00:42:12,729 --> 00:42:14,479 What will you do if I refuse? 604 00:42:14,546 --> 00:42:16,797 Shut up! This is public place 605 00:42:17,787 --> 00:42:21,079 If I raise alarm, crowd will gather 606 00:42:21,257 --> 00:42:22,590 Super! 607 00:42:23,522 --> 00:42:25,772 Crowd? Let me see if at least one will come 608 00:42:25,838 --> 00:42:30,034 I'll touch here...touch here Come on shout! 609 00:42:30,546 --> 00:42:32,463 Now I'll touch here 610 00:42:34,588 --> 00:42:36,630 Is the bat hot, brother? 611 00:42:36,838 --> 00:42:40,255 You look like a crook sorry a gentleman! 612 00:42:40,380 --> 00:42:44,463 Gulp down few beers and enjoy a fling at chics 613 00:42:44,546 --> 00:42:47,630 You are disturbing us and others here 614 00:42:48,213 --> 00:42:49,764 What if I disturb you? 615 00:42:49,796 --> 00:42:52,088 What will you do? Beat me? Come on, beat me 616 00:42:53,172 --> 00:42:58,755 Whether it is love or anger, I'll reciprocate it 100 times 617 00:42:58,945 --> 00:43:01,529 Allow me to finish it brother, my only punch dialogue 618 00:43:04,305 --> 00:43:09,263 Oh No! I never beat anyone before 12 P.M 619 00:43:09,487 --> 00:43:11,154 There are 2 minutes before it strikes 12 P.M 620 00:43:11,213 --> 00:43:13,713 - If possible beat me before that - What if we fail? 621 00:43:13,981 --> 00:43:20,606 At the strike of noon, no one will be here 622 00:43:21,213 --> 00:43:22,630 Come on...come on 623 00:43:23,803 --> 00:43:25,428 Come on...come on 624 00:43:27,880 --> 00:43:29,421 Slash him into slices 625 00:43:48,505 --> 00:43:51,213 "Aim...shoot the target" 626 00:43:53,338 --> 00:43:56,046 "You are here to rule the world" 627 00:43:58,171 --> 00:44:00,755 "Aim...shoot the target" 628 00:44:01,588 --> 00:44:03,213 Very sorry 629 00:44:03,255 --> 00:44:05,588 "You are here to rule the world" 630 00:44:08,921 --> 00:44:11,046 Haste...hasty in everything 631 00:44:17,796 --> 00:44:20,672 "Aim...shoot the target" 632 00:44:22,588 --> 00:44:25,671 "You are here to rule the world" 633 00:44:25,838 --> 00:44:28,422 - Get up, man! - Brother is calling you 634 00:44:35,130 --> 00:44:36,838 Come on...come on 635 00:44:39,922 --> 00:44:43,088 "Aim...shoot the target" 636 00:44:44,880 --> 00:44:47,463 "You are here to rule the world" 637 00:44:49,713 --> 00:44:52,630 "Aim...shoot the target" 638 00:44:54,171 --> 00:44:56,921 "You are here to rule the world" 639 00:45:09,505 --> 00:45:12,713 Sachein, super! 640 00:45:23,463 --> 00:45:24,672 One 641 00:45:30,213 --> 00:45:31,380 Two 642 00:45:44,255 --> 00:45:45,421 Three 643 00:45:55,213 --> 00:45:56,338 Four 644 00:46:06,171 --> 00:46:07,338 Five 645 00:46:15,130 --> 00:46:16,421 Six 646 00:46:24,704 --> 00:46:25,954 Seven 647 00:46:34,880 --> 00:46:36,171 Eight 648 00:46:44,999 --> 00:46:46,415 Nine 649 00:46:54,139 --> 00:46:55,431 Ten 650 00:47:05,880 --> 00:47:07,171 Eleven 651 00:47:08,213 --> 00:47:09,546 Leave me 652 00:47:09,613 --> 00:47:12,238 One girl and two men What will you do now? 653 00:47:12,296 --> 00:47:14,380 One ball two wickets 654 00:47:15,463 --> 00:47:16,713 Leave me 655 00:47:44,130 --> 00:47:45,463 Okay...okay 656 00:47:46,296 --> 00:47:47,671 What shit is this! 657 00:47:47,755 --> 00:47:53,046 From grannies to aunts, they like my car, they love me 658 00:47:53,088 --> 00:47:55,720 But Shalini treats me like a dummy doll 659 00:47:55,753 --> 00:47:57,003 She never respects me 660 00:47:57,046 --> 00:48:01,335 Marry the girl who loves you, not the one you love 661 00:48:01,378 --> 00:48:03,336 Then, life will be beautiful 662 00:48:03,380 --> 00:48:04,213 A proverb! 663 00:48:04,255 --> 00:48:07,296 Stop shooting proverbs 664 00:48:07,338 --> 00:48:11,878 Boys first fall in love with girls like Mumtaz, Kiran, Trisha 665 00:48:11,941 --> 00:48:13,358 No girl respects them 666 00:48:13,400 --> 00:48:15,573 Just because they are unable to impress girls... 667 00:48:15,608 --> 00:48:16,931 ...they marry what they get 668 00:48:16,990 --> 00:48:18,404 Such proverbs are told by people in pain 669 00:48:18,465 --> 00:48:19,454 Don't say such things to me 670 00:48:19,508 --> 00:48:22,611 Everyone looks at the heart and not the body 671 00:48:22,969 --> 00:48:27,553 Attention please! You guys see only the heart and fall in love 672 00:48:28,495 --> 00:48:31,829 Tamil Nadu would be in a disastrous situation 673 00:48:31,873 --> 00:48:35,414 You may try many tricks, but Shalini will not fall to it 674 00:48:35,454 --> 00:48:37,829 I've a technique to touch even Shalini 675 00:48:37,873 --> 00:48:39,706 - What is the technique? - Sacrifice 676 00:48:39,814 --> 00:48:41,539 - Sacrifice! - Means? 677 00:48:41,581 --> 00:48:43,581 I know what Sacrifice is What's your plan? 678 00:48:43,623 --> 00:48:46,748 Girls will not fall in your trap even on shedding crocodile tears 679 00:48:46,789 --> 00:48:49,123 Finally they will use the trump card of sacrifice 680 00:48:49,181 --> 00:48:54,514 They jump from a bridge, take poison, cut their nose, tongue, 681 00:48:54,831 --> 00:48:56,956 ...that's why they fall in love 682 00:48:57,307 --> 00:48:58,599 - Look there - Wait? 683 00:48:58,683 --> 00:49:00,141 Such a nasty job 684 00:49:00,183 --> 00:49:02,058 - Looks cute, ahh? - Very cute 685 00:49:02,124 --> 00:49:04,707 "When I jumped in joy, I hit sky" 686 00:49:04,766 --> 00:49:07,850 "When I spread my wings, I became a bird" 687 00:49:09,998 --> 00:49:11,301 What's all this? 688 00:49:11,350 --> 00:49:13,850 Yesterday a problem cropped between love or money 689 00:49:13,908 --> 00:49:15,158 My useless father said 690 00:49:15,215 --> 00:49:17,424 Marry your sister's daughter, I will give you Doddabetta 691 00:49:17,483 --> 00:49:18,316 I said no 692 00:49:18,383 --> 00:49:20,830 Marry your uncle's daughter, I will give you Mettupalayam 693 00:49:20,891 --> 00:49:22,308 I again said no 694 00:49:22,350 --> 00:49:24,433 Because I love you so much 695 00:49:24,508 --> 00:49:25,675 - Very good - Thanks 696 00:49:25,725 --> 00:49:28,350 Not only that, my father's property, car, money... 697 00:49:28,391 --> 00:49:31,042 ...my mother's old jewels, I've gave up everything 698 00:49:31,092 --> 00:49:33,384 To be frank, I own only 2 things now 699 00:49:33,451 --> 00:49:35,826 Your love and this dirty jerkin 700 00:49:36,189 --> 00:49:37,439 Very good 701 00:49:37,475 --> 00:49:39,766 A long time doubt is cleared today 702 00:49:39,808 --> 00:49:42,266 - What doubt? - That you are a crack 703 00:49:42,340 --> 00:49:43,424 CRACK...! 704 00:49:43,516 --> 00:49:47,100 How will you look after me without anything? 705 00:49:47,158 --> 00:49:48,450 Will you make me to work? 706 00:49:48,491 --> 00:49:49,533 Don't get tensed 707 00:49:49,582 --> 00:49:53,040 Am I useless to send you to work? 708 00:49:53,100 --> 00:49:54,350 I've 2 kidneys 709 00:49:54,391 --> 00:49:56,475 Selling a kidney will fetch Rs 50,000 710 00:49:56,533 --> 00:49:59,408 - Isn't that enough for us to live? - Not enough 711 00:49:59,801 --> 00:50:03,634 Who'll love if you talk like an idiot? 712 00:50:04,425 --> 00:50:05,800 Wastrel! 713 00:50:06,391 --> 00:50:07,558 What's this? 714 00:50:07,600 --> 00:50:10,308 When I told my parents, they called me a wastrel 715 00:50:10,350 --> 00:50:13,225 When I expressed to my sweetheart, even she's calling me a wastrel 716 00:50:13,266 --> 00:50:14,923 Are lovers wastrels? 717 00:50:14,975 --> 00:50:18,308 "King...I'm the king" 718 00:50:20,766 --> 00:50:23,069 Jyothilakshmi or Jayamalini? 719 00:50:25,897 --> 00:50:26,980 Shalini 720 00:50:28,132 --> 00:50:29,674 Father met with an accident 721 00:50:29,733 --> 00:50:31,316 What am I to do with that? 722 00:50:31,529 --> 00:50:34,362 Excuse me, it's your father who met with an accident 723 00:50:34,549 --> 00:50:35,507 Where? 724 00:50:36,641 --> 00:50:37,683 Here 725 00:50:38,641 --> 00:50:40,475 I meant the place 726 00:50:40,814 --> 00:50:43,606 Place...? Alankar theatre, Coonoor 727 00:50:43,683 --> 00:50:44,891 What are you blabbering? 728 00:50:44,933 --> 00:50:47,475 Alankar theatre and Coonoor are at 2 different ends 729 00:50:47,526 --> 00:50:51,276 Look, calling me out in the name of my father's accident 730 00:50:51,558 --> 00:50:53,660 And later praising my beauty 731 00:50:53,690 --> 00:50:56,482 Inviting me to park, beach 732 00:50:56,641 --> 00:50:58,516 I don't like all this stuff 733 00:50:58,600 --> 00:51:02,766 You consider yourself Revathi of film Mouna Raagam... 734 00:51:02,825 --> 00:51:05,366 ...and I'm asking you to come out to praise your beauty 735 00:51:05,416 --> 00:51:06,625 Get lost 736 00:51:06,773 --> 00:51:09,439 Came to inform about your father's accident watching a Shakeela poster 737 00:51:09,475 --> 00:51:11,808 To hell with you, your father and sister Shakeela 738 00:51:17,308 --> 00:51:18,308 Where is mom? 739 00:51:21,058 --> 00:51:22,391 What did you say? 740 00:51:22,433 --> 00:51:24,391 Sachein is a good boy 741 00:51:24,433 --> 00:51:25,641 Did you eat? 742 00:51:25,683 --> 00:51:27,475 He said my father met with an accident 743 00:51:27,516 --> 00:51:29,808 He said that with a smile 744 00:51:29,850 --> 00:51:33,266 Tomorrow, I'll show him who I'm 745 00:51:33,664 --> 00:51:36,289 Why tomorrow? Right now 746 00:51:48,340 --> 00:51:53,849 Bike accident, Sachein, Collage mate, hospital, home 747 00:51:54,266 --> 00:51:55,266 Enough 748 00:51:58,932 --> 00:51:59,932 Oh god! 749 00:52:08,266 --> 00:52:11,600 I don't know how to tell you 750 00:52:11,982 --> 00:52:14,190 It's alright, say that with your mouth 751 00:52:14,225 --> 00:52:16,683 Thanks Sachein Thanks a lot 752 00:52:16,973 --> 00:52:19,598 Yesterday's incident I didn't know that 753 00:52:19,739 --> 00:52:22,906 Sorry for talking like that 754 00:52:23,382 --> 00:52:24,757 Forgive me 755 00:52:24,808 --> 00:52:25,975 Come on, Shalini 756 00:52:26,100 --> 00:52:28,266 We are at loggerhead ever since we met 757 00:52:28,315 --> 00:52:30,649 Suddenly, if I say that your father met with an accident 758 00:52:30,683 --> 00:52:31,683 How can you trust me? 759 00:52:31,716 --> 00:52:35,508 Not only that, I confused you by saying Alankar theatre and Coonoor 760 00:52:36,973 --> 00:52:39,389 How is he? Is he okay? 761 00:52:39,457 --> 00:52:42,124 Yeah! There is pain But he is okay 762 00:52:43,891 --> 00:52:47,141 Did he say why he ran into the wall? 763 00:52:47,423 --> 00:52:53,649 Or did he spin yarns? 764 00:52:57,352 --> 00:52:58,433 You're a nice guy 765 00:52:58,475 --> 00:52:59,891 It's for fun 766 00:52:59,933 --> 00:53:02,600 I'm just acting like a nice guy 767 00:53:02,808 --> 00:53:05,558 - I'm Sachein - Oh! I'm Shalini 768 00:53:07,225 --> 00:53:12,307 Shalini...for whom the college boys go crazy 769 00:53:12,355 --> 00:53:13,518 Dream girl! 770 00:53:13,558 --> 00:53:15,641 Oh! Is that you? 771 00:53:15,683 --> 00:53:16,725 Shut up 772 00:53:16,808 --> 00:53:19,308 - You're very cute - Shut up 773 00:53:19,350 --> 00:53:20,641 - Sweet - Shut up 774 00:53:20,683 --> 00:53:22,933 Those teeth... 775 00:53:24,074 --> 00:53:25,740 - Then... - Shut up 776 00:53:26,141 --> 00:53:27,225 Bye 777 00:53:28,350 --> 00:53:29,391 Bye 778 00:54:03,891 --> 00:54:05,308 I don't understand no matter how many times I read this 779 00:54:05,350 --> 00:54:07,433 Hold the book properly You might understand 780 00:54:07,516 --> 00:54:10,475 - Ayyasamy, ask that girl to stop - Which girl? 781 00:54:10,638 --> 00:54:11,725 Who? 782 00:54:11,766 --> 00:54:12,683 Which girl...? 783 00:54:12,725 --> 00:54:14,475 - Where is he? - There he is, running 784 00:54:14,516 --> 00:54:15,600 Run...? 785 00:54:15,683 --> 00:54:17,383 Very kiddish 786 00:54:17,433 --> 00:54:18,850 Excuse me 787 00:54:20,989 --> 00:54:22,823 Sorry, I've a very bad habit 788 00:54:22,865 --> 00:54:25,157 If I like something, I'll tell that person 789 00:54:25,898 --> 00:54:28,689 When you were praying to God in the street corner temple... 790 00:54:28,766 --> 00:54:30,641 ...you were whispering your prayers 791 00:54:30,683 --> 00:54:31,683 That was nice 792 00:54:31,764 --> 00:54:34,223 The ash you applied on your forehead... 793 00:54:34,266 --> 00:54:36,765 ...that was also nice 794 00:54:37,350 --> 00:54:39,670 Let neither of us tell our names 795 00:54:39,732 --> 00:54:40,899 Okay, bye 796 00:54:41,350 --> 00:54:44,183 He has put the anchor 797 00:54:44,258 --> 00:54:46,758 Master, can't you do it? 798 00:54:47,016 --> 00:54:47,975 Sure, I can 799 00:54:48,016 --> 00:54:49,225 Turn left 800 00:54:49,600 --> 00:54:50,850 Move 801 00:54:51,183 --> 00:54:52,183 Move 802 00:54:54,457 --> 00:54:55,624 Why are you breathing hard? 803 00:54:55,666 --> 00:54:57,750 Imitating just like him 804 00:54:58,391 --> 00:54:59,933 I've a very bad habit 805 00:54:59,975 --> 00:55:01,183 - Am I right? - Yes 806 00:55:01,225 --> 00:55:03,225 I'm always frank 807 00:55:03,266 --> 00:55:04,850 - Am I right? - Yes 808 00:55:04,890 --> 00:55:06,557 Don't mistake me 809 00:55:06,641 --> 00:55:09,391 - Am I right? - Yes 810 00:55:09,654 --> 00:55:11,356 - Shall I tell you? - Go ahead 811 00:55:11,391 --> 00:55:14,266 - You are a very very... - Yes 812 00:55:14,406 --> 00:55:15,838 A junk girl 813 00:55:18,183 --> 00:55:20,016 Where am I going? 814 00:55:21,665 --> 00:55:24,888 When you say what's in your heart, girls smile 815 00:55:24,936 --> 00:55:26,850 When I say that, they are hitting me 816 00:55:26,891 --> 00:55:28,433 From where did you learn that technique? 817 00:55:28,490 --> 00:55:30,449 You'll become a hero if you know that 818 00:55:31,057 --> 00:55:32,265 Yes 819 00:55:33,374 --> 00:55:35,999 No, let me be like this only 820 00:55:36,141 --> 00:55:38,933 I don't want to be a hero 821 00:55:53,266 --> 00:55:57,350 "Let's get drenched in the rain" 822 00:55:57,407 --> 00:56:00,657 "Let's get ill with cold fever" 823 00:56:00,715 --> 00:56:05,299 "Let's get wrapped up in a bed spread" 824 00:56:06,600 --> 00:56:10,516 "With cool lies, you win over me" 825 00:56:10,582 --> 00:56:13,991 "Even after knowing that" 826 00:56:14,100 --> 00:56:18,850 "My heart still yearns for those lies" 827 00:56:19,892 --> 00:56:26,476 "I want you in my home all day" 828 00:56:26,551 --> 00:56:31,009 "Sometimes I have to share your garments for fun-" 829 00:56:31,051 --> 00:56:34,217 While coming to college, you close everything 830 00:56:34,426 --> 00:56:36,884 But in your room, dancing so sexily 831 00:56:38,551 --> 00:56:40,092 Poor boys! 832 00:56:43,884 --> 00:56:46,967 It must be a dress bought when she was a little girl 833 00:57:37,842 --> 00:57:39,092 Get out 834 00:57:39,384 --> 00:57:40,301 Out 835 00:57:40,368 --> 00:57:44,160 It is you who invited me for lunch and dinner 836 00:57:44,333 --> 00:57:46,458 But, is this the way to come inside? 837 00:57:46,509 --> 00:57:47,801 Go out 838 00:57:50,009 --> 00:57:51,634 When did you come? 839 00:57:51,863 --> 00:57:53,605 This is a perfect question 840 00:57:53,662 --> 00:57:54,676 What did you ask? 841 00:57:54,717 --> 00:57:55,759 When did I come, right? 842 00:57:55,842 --> 00:58:00,091 'Let's get drenched in the rain' 843 00:58:00,132 --> 00:58:04,941 I came when you shook your waist like this 844 00:58:05,006 --> 00:58:07,733 Wow! What a dance! 845 00:58:07,757 --> 00:58:10,049 Reema Sen is nothing compared to you 846 00:58:10,082 --> 00:58:12,257 A fan's request 847 00:58:12,306 --> 00:58:14,857 I couldn't see properly because you were facing other side 848 00:58:14,911 --> 00:58:18,369 If you could kindly turn this side and dance... 849 00:58:18,411 --> 00:58:21,578 I will watch your dance and go with a heart full of joy 850 00:58:21,643 --> 00:58:23,602 - Go - Please 851 00:58:23,685 --> 00:58:26,268 - Just once - Sachein, please 852 00:58:26,328 --> 00:58:28,161 Go I say 853 00:58:28,786 --> 00:58:30,369 - Making fun of me? - No 854 00:58:30,411 --> 00:58:31,744 Teasing you 855 00:58:32,244 --> 00:58:34,036 - Go Sachein - Just once 856 00:58:34,078 --> 00:58:36,869 - Not today, tomorrow - Go...go 857 00:58:36,911 --> 00:58:41,536 Sachein, do not tell this to anyone in college 858 00:58:42,643 --> 00:58:47,560 Actually this thought never struck me till this moment 859 00:58:47,619 --> 00:58:49,578 But only after you told me 860 00:58:49,619 --> 00:58:52,953 I started thinking about telling in the college 861 00:58:52,994 --> 00:58:56,078 Wow! Let anything happen 862 00:58:56,119 --> 00:59:00,453 "Let's get drenched in the rain" 863 00:59:34,744 --> 00:59:37,454 Stop it...stop it 864 00:59:37,494 --> 00:59:38,536 Happy? 865 00:59:39,204 --> 00:59:40,135 Very happy 866 00:59:40,162 --> 00:59:43,704 Why do you do that which shouldn't be done? 867 00:59:44,369 --> 00:59:45,494 Shalini 868 00:59:45,536 --> 00:59:47,328 Okay guys...he was right 869 00:59:47,619 --> 00:59:50,119 I was wearing short skirt 870 00:59:50,161 --> 00:59:51,119 Shalini 871 00:59:51,161 --> 00:59:52,994 - Applied face pack - Oh no! 872 00:59:53,036 --> 00:59:57,328 - Coloured my hair too - Shalini please 873 00:59:57,476 --> 00:59:59,434 Yeah, I know 874 00:59:59,578 --> 01:00:02,494 I was dancing sexily to 'Vaseegara' song 875 01:00:03,554 --> 01:00:04,804 Any problem? 876 01:00:05,286 --> 01:00:07,418 What's your problem? 877 01:00:07,494 --> 01:00:11,411 When we were discussing about next week's musical meet 878 01:00:11,453 --> 01:00:13,494 Sachein suggested this song 879 01:00:13,619 --> 01:00:14,828 Oh no! 880 01:00:17,036 --> 01:00:19,161 You blabbered about face pack and... 881 01:00:19,203 --> 01:00:22,078 - Short skirt - Hair colour 882 01:00:22,119 --> 01:00:24,240 You're talking bad about him? 883 01:00:24,294 --> 01:00:26,253 Sorry...sorry please 884 01:00:29,286 --> 01:00:30,453 Sorry 885 01:00:31,119 --> 01:00:32,494 My God! 886 01:00:35,045 --> 01:00:37,004 Sorry...I'm sorry 887 01:01:22,369 --> 01:01:24,619 Madam...stop 888 01:01:24,736 --> 01:01:26,153 Did anyone die? 889 01:01:26,204 --> 01:01:27,954 Why are you singing a sad song? 890 01:01:28,036 --> 01:01:28,828 What? 891 01:01:28,869 --> 01:01:31,744 If any great person dies, media will telecast such songs only 892 01:01:31,786 --> 01:01:33,078 That's why I asked you 893 01:01:33,435 --> 01:01:35,143 Teasing me? 894 01:01:35,193 --> 01:01:36,235 No, madam 895 01:01:36,277 --> 01:01:37,735 This is Rock 896 01:01:37,902 --> 01:01:39,610 Whatever it may be 897 01:01:39,693 --> 01:01:44,193 Song should excite people 898 01:01:44,235 --> 01:01:45,193 That is called a song 899 01:01:45,235 --> 01:01:47,110 Even a handicapped should feel like dancing 900 01:01:47,235 --> 01:01:50,235 You dance for a Tamil song in your house 901 01:01:50,286 --> 01:01:54,911 Outside you proudly say I like only English songs 902 01:01:55,193 --> 01:01:57,443 - Hello...! - I know all your details 903 01:01:58,636 --> 01:02:00,803 What do you know about music? 904 01:02:01,178 --> 01:02:02,928 What did you ask? 905 01:02:04,211 --> 01:02:06,294 This madam doesn't know about me 906 01:02:07,277 --> 01:02:08,693 Now watch 907 01:02:08,759 --> 01:02:10,176 I'll show you! 908 01:02:29,450 --> 01:02:35,825 "Hey come on... you're an untouched CD" 909 01:02:35,900 --> 01:02:39,400 "Hey come on... you're an untouched CD" 910 01:02:39,441 --> 01:02:42,816 "My eyes are dazzled like seeing a 1000 watts bulb" 911 01:02:48,733 --> 01:02:51,358 "In my song..." 912 01:02:52,015 --> 01:02:54,974 "...people will blow whistles for my song" 913 01:02:55,150 --> 01:02:58,691 "People will blow whistles for my song" 914 01:02:58,733 --> 01:03:01,608 "No need of your unknown music" 915 01:03:01,650 --> 01:03:04,900 "Hear this folk song" 916 01:03:04,941 --> 01:03:07,816 "Definitely, this will reach people" 917 01:03:07,858 --> 01:03:14,941 "No new form of music can overshadow this" 918 01:03:20,566 --> 01:03:24,150 "Let any Michael or Madonna come" 919 01:03:24,191 --> 01:03:27,983 "Tamil folk song will never lose its charm" 920 01:03:33,349 --> 01:03:36,974 "Hey come on... you're an untouched CD" 921 01:03:37,025 --> 01:03:40,316 "My eyes are dazzled like seeing a 1000 watts bulb" 922 01:03:40,358 --> 01:03:42,150 "Wow! What a chick!" 923 01:03:42,483 --> 01:03:46,566 "Good challenge! Excellent dance" 924 01:03:59,065 --> 01:04:00,607 "Hey Peter..." 925 01:04:00,650 --> 01:04:02,066 "Have this quarter" 926 01:04:02,166 --> 01:04:05,213 "Look, he's eloping with your daughter!" 927 01:04:05,275 --> 01:04:06,983 "Hey Ram..." 928 01:04:06,983 --> 01:04:08,566 "Excellent buddy!" 929 01:04:08,608 --> 01:04:11,816 "You're playing day and night game" 930 01:04:11,891 --> 01:04:15,183 "When you are 18, no wrong if you talk to a girl" 931 01:04:15,233 --> 01:04:18,233 "Don't try to climb Doddabetta hill" 932 01:04:18,316 --> 01:04:19,900 "Shake if it's a bottle..." 933 01:04:19,983 --> 01:04:21,608 "Solve if it's a problem..." 934 01:04:21,691 --> 01:04:24,691 "This is Sachein's policy Follow it" 935 01:04:24,775 --> 01:04:27,900 "Hear this folk song..." 936 01:04:27,983 --> 01:04:30,941 "This is medicine for your sorrows" 937 01:04:30,983 --> 01:04:34,150 "Come rap and jazz" 938 01:04:34,191 --> 01:04:38,066 "Our song will never lose its verve!" 939 01:04:43,661 --> 01:04:47,294 "Come rock music or break dance" 940 01:04:47,361 --> 01:04:50,736 "Our Tamil folk song won't leave it's centre stage" 941 01:04:56,608 --> 01:05:00,233 "Hey come on... you're an untouched CD" 942 01:05:00,284 --> 01:05:03,909 "My eyes are dazzled like seeing a 1000 watts bulb" 943 01:05:04,500 --> 01:05:06,916 Hey, raise your speed! 944 01:05:25,275 --> 01:05:26,816 Beat the drums! 945 01:05:38,484 --> 01:05:40,734 I think it's time to come back to normal 946 01:05:43,491 --> 01:05:46,700 "Why are you showing off Das?" 947 01:05:46,775 --> 01:05:49,816 "Don't spend your dad's money lavishly" 948 01:05:49,900 --> 01:05:52,983 "Hey Somu, why are you acting smart?" 949 01:05:53,050 --> 01:05:56,216 "You lead a true life" 950 01:05:56,275 --> 01:05:58,316 "Why should we show-off?" 951 01:05:58,358 --> 01:06:00,025 "Control yourself..." 952 01:06:00,101 --> 01:06:02,809 "You're old bun of Nair shop" 953 01:06:02,900 --> 01:06:04,816 "To flatter your girlfriend..." 954 01:06:04,900 --> 01:06:06,483 "You want to go to Pizza Hut?" 955 01:06:06,541 --> 01:06:09,208 "Road side eatery is meant for you" 956 01:06:09,349 --> 01:06:12,307 "Hear this folk song" 957 01:06:12,358 --> 01:06:15,400 "A song that will take you to unseen and unheard worlds" 958 01:06:15,441 --> 01:06:19,025 "Intelligent and ignorant people" 959 01:06:19,150 --> 01:06:22,150 "Can understand this song!" 960 01:06:28,367 --> 01:06:31,909 "Both young girls and old ladies" 961 01:06:31,991 --> 01:06:35,200 "Can enjoy this folk song" 962 01:06:41,316 --> 01:06:44,816 "Hey come on... you're an untouched CD" 963 01:06:44,883 --> 01:06:48,466 "My eyes are dazzled like seeing a 1000 watts bulb" 964 01:06:55,275 --> 01:06:56,733 "Good attempt!" 965 01:06:56,816 --> 01:06:58,358 "Nice beat!" 966 01:06:58,441 --> 01:06:59,983 "Well done!" 967 01:07:01,441 --> 01:07:02,900 "Good attempt!" 968 01:07:03,025 --> 01:07:04,483 "Nice beat!" 969 01:07:04,608 --> 01:07:06,900 "Well done!" 970 01:07:08,066 --> 01:07:09,691 This is called a song! 971 01:07:14,900 --> 01:07:16,316 This is called a kiss! 972 01:07:20,441 --> 01:07:21,483 Did you notice? 973 01:07:21,540 --> 01:07:23,415 It's like an auto having an extra wheel 974 01:07:23,466 --> 01:07:25,300 Look, how he is showing off 975 01:07:25,358 --> 01:07:26,400 He has come! 976 01:07:26,441 --> 01:07:28,358 Everyday he's coming in different vehicles 977 01:07:28,400 --> 01:07:30,441 - But unable to trap one girl - He is coming... 978 01:07:30,483 --> 01:07:32,441 - Then, he is a show off! - He has come 979 01:07:32,508 --> 01:07:36,133 I'm a Cupid...I'm a Cupid! 980 01:07:36,358 --> 01:07:38,150 Stop your speaker and come to the matter 981 01:07:38,191 --> 01:07:39,941 Ayyasamy, why are you asking about it? 982 01:07:39,983 --> 01:07:41,441 I'm not able to come out with this car 983 01:07:41,483 --> 01:07:46,191 Beautiful girls are asking lift on the way 984 01:07:46,400 --> 01:07:48,858 Hey, I've a doubt 985 01:07:49,066 --> 01:07:51,608 Did you borrow this car or stole it? 986 01:07:51,650 --> 01:07:52,525 Hey, Ayyasamy 987 01:07:52,566 --> 01:07:54,858 I can't imagine you as a owner 988 01:07:54,941 --> 01:07:56,608 I can only consider you as a mad man 989 01:07:56,650 --> 01:07:59,983 Look, recently a boy named Sachein joined this college 990 01:08:00,109 --> 01:08:01,651 If you see him... 991 01:08:01,727 --> 01:08:04,352 He's wearing dresses inside out 992 01:08:04,427 --> 01:08:07,841 With a junk bike don't know if he's talking normal or kidding 993 01:08:07,900 --> 01:08:10,816 Moreover, he doesn't even have my personality 994 01:08:10,858 --> 01:08:13,332 And Shalini is always after him 995 01:08:13,409 --> 01:08:15,868 Don't know how he charmed her! 996 01:08:15,958 --> 01:08:18,708 Hey, try to trap such a girl 997 01:08:18,800 --> 01:08:21,216 Or else go around with a tamarind tree 998 01:08:21,275 --> 01:08:24,025 Well said Watch my show tomorrow 999 01:08:24,077 --> 01:08:26,778 Sachein will get clean bowled in my game 1000 01:08:26,831 --> 01:08:29,248 - What is he saying? - It seems he is going to bowl 1001 01:08:36,684 --> 01:08:38,267 Shalini, do you know the news? 1002 01:08:38,733 --> 01:08:39,775 What? 1003 01:08:47,441 --> 01:08:49,150 What is scribbled? 1004 01:09:04,608 --> 01:09:06,983 'SACHEIN LOVES SHALINI!' 1005 01:09:10,691 --> 01:09:12,733 Move...move 1006 01:09:16,483 --> 01:09:17,665 What? 1007 01:09:17,840 --> 01:09:20,007 Sachein loves Shalini 1008 01:09:26,233 --> 01:09:27,816 Move away let me see what it is 1009 01:09:30,191 --> 01:09:31,816 Great insult! 1010 01:09:32,775 --> 01:09:34,525 He is telling about Sachein 1011 01:09:36,766 --> 01:09:38,225 Hey, follow her... 1012 01:09:38,275 --> 01:09:41,525 I never expected that Sachein will act so silly 1013 01:09:41,566 --> 01:09:43,066 It's all because of you, Shalini 1014 01:09:43,108 --> 01:09:45,400 Innocently you moved with him friendly 1015 01:09:45,483 --> 01:09:47,066 Did you see its consequences now? 1016 01:09:47,108 --> 01:09:51,566 A person tests liquor also before sipping it 1017 01:09:51,650 --> 01:09:54,816 Before moving with a man, shouldn't you know about him? 1018 01:09:54,858 --> 01:09:57,525 How dare he writes badly about you?! 1019 01:09:57,566 --> 01:10:00,358 - Hey, stop man - Am I over acting? 1020 01:10:00,525 --> 01:10:01,941 Yes...control yourself 1021 01:10:02,025 --> 01:10:03,358 Shalini, you don't worry 1022 01:10:03,400 --> 01:10:06,816 For 4 workers, cement, brush and cleaning... 1023 01:10:06,900 --> 01:10:07,983 - How much it will take? - Rs 2000 1024 01:10:08,025 --> 01:10:09,066 Let it be Rs 20000 1025 01:10:09,191 --> 01:10:11,191 I'll clean the entire wall for my Shalini's sake 1026 01:10:11,275 --> 01:10:12,608 You don't worry 1027 01:10:12,650 --> 01:10:16,650 At least now you know who is local and who is gentleman here 1028 01:10:16,733 --> 01:10:17,983 Hey buddy, explain her 1029 01:10:18,025 --> 01:10:20,566 You moved closely thinking him to be a gentleman 1030 01:10:20,608 --> 01:10:22,775 But he has shown his low class behaviour 1031 01:10:22,816 --> 01:10:24,858 That's why they say, 'Appearances are deceptive' 1032 01:10:24,941 --> 01:10:26,650 Do you want us to judge seeing their backs? 1033 01:10:26,733 --> 01:10:27,816 You stupid! 1034 01:10:27,858 --> 01:10:31,983 - How dare he writes bad about Shalini?! - Hey, control yourself! 1035 01:10:32,066 --> 01:10:33,566 It's working out, let's move 1036 01:10:33,650 --> 01:10:34,525 That's it 1037 01:10:34,566 --> 01:10:36,775 "Come on...come on" 1038 01:10:36,816 --> 01:10:38,775 Boss, you've trapped her! 1039 01:10:39,275 --> 01:10:40,608 Trapped?! 1040 01:10:43,275 --> 01:10:44,483 Stop! 1041 01:10:45,858 --> 01:10:47,441 What's all this? 1042 01:10:48,775 --> 01:10:50,608 Bike broke down That's why I'm walking 1043 01:10:50,650 --> 01:10:52,775 I didn't mean that What's all this? 1044 01:10:56,441 --> 01:11:00,066 SACHEIN LOVES SHALINII 1045 01:11:00,775 --> 01:11:02,900 Why there are 2 'I'? Is it numerology? 1046 01:11:02,983 --> 01:11:04,233 Shut up 1047 01:11:04,566 --> 01:11:06,900 I thought you're a decent man 1048 01:11:07,316 --> 01:11:10,275 Sachein, but you behaved very cheap 1049 01:11:11,025 --> 01:11:16,108 Like road side rowdies teasing girls 1050 01:11:17,025 --> 01:11:20,275 Hey, cool down...Relax 1051 01:11:20,349 --> 01:11:21,974 What do you mean by relax? 1052 01:11:22,025 --> 01:11:23,191 Wait, Shalini 1053 01:11:23,233 --> 01:11:25,400 Look, if I want to tell you something 1054 01:11:25,450 --> 01:11:27,866 I've guts to tell that on your face 1055 01:11:27,965 --> 01:11:29,715 That's me That is Sachein 1056 01:11:29,775 --> 01:11:32,316 Instead, like this on the wall 1057 01:11:32,691 --> 01:11:34,983 I'm not that type! 1058 01:11:35,066 --> 01:11:37,608 Look Shalini, if you face any problem 1059 01:11:37,650 --> 01:11:38,710 First think deeply 1060 01:11:38,775 --> 01:11:41,233 Whether that person can really do this 1061 01:11:41,275 --> 01:11:42,348 And then react 1062 01:11:44,108 --> 01:11:46,983 What if you shout at me? 1063 01:11:47,041 --> 01:11:48,333 Don't just explode 1064 01:11:48,367 --> 01:11:49,534 I take things lightly 1065 01:11:49,608 --> 01:11:51,525 I know you'll become hot suddenly... 1066 01:11:51,566 --> 01:11:53,191 ...and you cool down next moment 1067 01:11:53,233 --> 01:11:56,400 But some people you know they tend to get hurt 1068 01:11:56,483 --> 01:11:58,525 Once again I'm telling you 1069 01:11:59,108 --> 01:12:00,691 I didn't write this 1070 01:12:01,900 --> 01:12:03,650 I'm not that type! 1071 01:12:04,108 --> 01:12:05,275 Okay? 1072 01:12:07,098 --> 01:12:08,812 Did you get my point? 1073 01:12:10,025 --> 01:12:11,858 You just shake your head! 1074 01:12:20,459 --> 01:12:22,001 Shalini, may be I didn't write that 1075 01:12:22,900 --> 01:12:26,025 But what is written is 100% true 1076 01:12:26,733 --> 01:12:28,336 Sachein loves Shalini 1077 01:12:29,525 --> 01:12:31,316 - What? - Yes 1078 01:12:31,358 --> 01:12:32,650 Sachein loves Shalini 1079 01:12:32,691 --> 01:12:34,900 That's true I don't deny that 1080 01:12:34,941 --> 01:12:36,566 I'm in love with you, Shalini 1081 01:12:36,608 --> 01:12:37,691 Are you joking? 1082 01:12:37,733 --> 01:12:39,525 No, I'm serious 1083 01:12:39,956 --> 01:12:42,458 Not once, but many times 1084 01:12:42,525 --> 01:12:44,983 When saw you first in rain, I loved you 1085 01:12:45,025 --> 01:12:47,566 I think you were in maroon dress 1086 01:12:47,691 --> 01:12:49,233 You had a frill in this place also 1087 01:12:49,275 --> 01:12:50,358 Then another day 1088 01:12:50,400 --> 01:12:52,483 Saying 'why are you always looking at me'? 1089 01:12:52,525 --> 01:12:54,400 When you angrily shouted at me, I loved you that moment 1090 01:12:54,466 --> 01:12:57,550 Then another day after seeing me dancing for 'Vaseegara' song... 1091 01:12:57,608 --> 01:12:59,441 ...you charged on me angrily 1092 01:12:59,483 --> 01:13:00,775 After knowing the truth 1093 01:13:00,816 --> 01:13:02,983 You felt shy and asked pardon in a cute manner 1094 01:13:03,025 --> 01:13:04,275 I loved you that moment 1095 01:13:04,358 --> 01:13:05,525 Then 1096 01:13:06,483 --> 01:13:07,525 Stop it 1097 01:13:08,108 --> 01:13:09,233 Stop it 1098 01:13:09,691 --> 01:13:14,900 Finally, you also behaved like an ordinary person 1099 01:13:15,066 --> 01:13:17,108 What do you know about me? 1100 01:13:17,525 --> 01:13:19,733 How long you have been friendly with me? 1101 01:13:19,983 --> 01:13:21,858 According to me 1102 01:13:21,924 --> 01:13:26,549 Love sprouts after knowing each other deeply! 1103 01:13:27,423 --> 01:13:30,089 What knowing deeply and understanding each other?! 1104 01:13:32,275 --> 01:13:33,316 How come? 1105 01:13:33,400 --> 01:13:34,775 Knowing his likes and dislikes 1106 01:13:34,816 --> 01:13:36,316 Will he be a good partner to me? 1107 01:13:36,358 --> 01:13:37,441 Will there be any dispute? 1108 01:13:37,483 --> 01:13:40,816 Will you say 'Yes' after that and start loving him, right? 1109 01:13:42,941 --> 01:13:44,650 This is love 1110 01:13:44,691 --> 01:13:47,983 We can't plan in love It just happens! 1111 01:13:49,608 --> 01:13:51,816 Am I buying a motor bike? 1112 01:13:51,858 --> 01:13:55,025 To check about petrol consumption, and resale value? 1113 01:13:55,108 --> 01:13:56,483 LOVE! 1114 01:13:57,358 --> 01:13:59,608 Love blossomed in my heart and that's it! 1115 01:13:59,816 --> 01:14:04,608 I don't want to lie that you're my dream girl 1116 01:14:04,691 --> 01:14:06,233 You too have many defects 1117 01:14:06,275 --> 01:14:07,650 Your short temper 1118 01:14:08,400 --> 01:14:09,650 Still I like you 1119 01:14:09,691 --> 01:14:10,733 I love you 1120 01:14:10,775 --> 01:14:12,108 I'm sorry, Sachein 1121 01:14:12,191 --> 01:14:13,775 Whatever you say 1122 01:14:13,858 --> 01:14:17,608 I don't believe in 'Love at first sight' 1123 01:14:18,400 --> 01:14:20,483 Love blossoming in no time, 1124 01:14:21,775 --> 01:14:23,650 Will disappear in no time! 1125 01:14:23,691 --> 01:14:26,233 Don't have such ideas 1126 01:14:35,650 --> 01:14:37,269 What to do? 1127 01:14:38,191 --> 01:14:42,326 Her childish argument makes me still root for her 1128 01:14:43,365 --> 01:14:46,412 It's a manufacturing defect 1129 01:14:47,400 --> 01:14:51,396 Soon, you're going to see her love me 1130 01:14:52,014 --> 01:14:54,014 When I was going out, my friend phoned me 1131 01:14:54,056 --> 01:14:55,806 After that my Professor 1132 01:14:55,848 --> 01:14:58,556 He bored me What to do? 1133 01:14:58,639 --> 01:15:00,223 When I left after managing him 1134 01:15:00,264 --> 01:15:01,598 Bike ran out of petrol 1135 01:15:01,639 --> 01:15:05,139 Slowly pushing my bike to fill petrol 1136 01:15:06,806 --> 01:15:08,389 Is it unbelievable? 1137 01:15:08,431 --> 01:15:09,806 I know 1138 01:15:10,389 --> 01:15:11,889 Sorry...sorry 1139 01:15:12,389 --> 01:15:13,806 A hug?! 1140 01:15:15,556 --> 01:15:17,056 A kiss?! 1141 01:15:17,764 --> 01:15:18,889 Thank you 1142 01:15:20,056 --> 01:15:21,639 Mother scolded me 1143 01:15:21,681 --> 01:15:22,598 Why dear? 1144 01:15:22,639 --> 01:15:24,056 I don't want mother 1145 01:15:24,139 --> 01:15:26,806 She's refusing to take her medicine 1146 01:15:26,889 --> 01:15:31,556 Hello madam, God gave us a valuable gift is mother 1147 01:15:31,639 --> 01:15:34,098 You'll get well taking tablets, right? 1148 01:15:34,139 --> 01:15:36,056 Only then you can play in the rain 1149 01:15:36,139 --> 01:15:38,348 And only then you can have ice cream 1150 01:15:38,473 --> 01:15:41,931 Then only you can get fever again 1151 01:15:43,806 --> 01:15:45,348 What we think with brain 1152 01:15:45,389 --> 01:15:47,514 Our mothers will think with their hearts 1153 01:15:49,389 --> 01:15:51,639 Only motherless know her true value! 1154 01:15:51,931 --> 01:15:54,723 Go and take medicine your mother gives, go 1155 01:15:54,764 --> 01:15:56,945 Hey lean fellow, order as you wish 1156 01:15:57,035 --> 01:16:00,243 Do you want Pizza? Or these devils? 1157 01:16:00,317 --> 01:16:01,317 Order anything 1158 01:16:01,389 --> 01:16:03,098 Ask your owner to come and meet me 1159 01:16:03,139 --> 01:16:05,306 Why are you very happy today? Have you bought a car? 1160 01:16:05,389 --> 01:16:07,514 Not at all Sachein who acted too smart 1161 01:16:07,556 --> 01:16:08,806 He considered me as proxy 1162 01:16:08,889 --> 01:16:10,598 But I paid him back like Tsunami 1163 01:16:10,681 --> 01:16:12,514 Why is he confusing me a lot? 1164 01:16:12,556 --> 01:16:13,764 Give me 1165 01:16:13,806 --> 01:16:15,389 Will you ask a share in this? 1166 01:16:15,431 --> 01:16:16,931 Hey, what's the matter? Tell me 1167 01:16:16,973 --> 01:16:20,723 I wrote graffiti on the wall and blamed Sachein for it 1168 01:16:20,764 --> 01:16:22,931 After reading he told her that he didn't write it 1169 01:16:22,973 --> 01:16:24,348 I appreciate his bravery 1170 01:16:24,431 --> 01:16:26,889 After thinking deeply he told her what was written is true 1171 01:16:26,931 --> 01:16:28,806 I went breathless for a moment 1172 01:16:28,889 --> 01:16:31,389 But Shalini gave him a fitting reply 1173 01:16:31,431 --> 01:16:33,098 He won't come here again 1174 01:16:33,139 --> 01:16:34,556 If he is a human, he won't come 1175 01:16:34,598 --> 01:16:35,889 - He has come - Hi girls 1176 01:16:35,973 --> 01:16:37,556 Sorry guys 1177 01:16:37,931 --> 01:16:40,098 Yesterday, I saw a song on MTV 1178 01:16:40,148 --> 01:16:41,556 That is called a song 1179 01:16:41,598 --> 01:16:43,514 It was really good 1180 01:16:43,556 --> 01:16:45,681 It's alright if you mistake me 1181 01:16:45,723 --> 01:16:47,514 Yesterday after getting insulted by her 1182 01:16:47,556 --> 01:16:49,431 If I were you I would've taken poison instead of Pizza 1183 01:16:49,514 --> 01:16:52,639 As if you've won a medal in Olympics 1184 01:16:52,681 --> 01:16:53,931 How come you're so cool?! 1185 01:16:53,990 --> 01:16:55,563 Hey what happened now? 1186 01:16:55,639 --> 01:16:57,639 She said she doesn't like 'love at first sight' like me 1187 01:16:57,723 --> 01:17:00,139 That's it, right? She didn't say she won't fall in love 1188 01:17:00,181 --> 01:17:01,723 She will fall in love 1189 01:17:02,431 --> 01:17:05,181 - I spent many lakhs and crores - You rascal 1190 01:17:05,223 --> 01:17:07,514 I spent lavishly 1191 01:17:07,556 --> 01:17:10,056 And coming to college in different cars everyday 1192 01:17:10,139 --> 01:17:13,098 She considers me a cartoon figure 1193 01:17:13,139 --> 01:17:17,306 But you got second hand bike from Military canteen bartender 1194 01:17:17,348 --> 01:17:19,098 How can she love you? 1195 01:17:19,139 --> 01:17:20,514 That is love! 1196 01:17:20,556 --> 01:17:23,973 No one knows when you'll fall in love 1197 01:17:24,056 --> 01:17:28,098 This brings together unknown people to fall in love 1198 01:17:28,139 --> 01:17:31,082 You just watch before college ends 1199 01:17:31,165 --> 01:17:34,875 If she doesn't come and tell 'Sachein, I love you' 1200 01:17:37,264 --> 01:17:38,348 She will say 1201 01:17:38,389 --> 01:17:40,806 Did I wake up a sleeping lion unnecessarily? 1202 01:17:41,139 --> 01:17:43,681 Wow! 100 years for you! 1203 01:17:44,348 --> 01:17:45,556 Shut up, Sachein 1204 01:17:45,598 --> 01:17:47,223 You're going to say only this, right? 1205 01:17:47,264 --> 01:17:48,970 What? Are you challenging them? 1206 01:17:49,598 --> 01:17:50,764 Challenge? 1207 01:17:50,848 --> 01:17:54,264 Are you challenging you will make me love you? 1208 01:17:54,306 --> 01:17:57,098 Oh no Shalini! 1209 01:17:57,139 --> 01:17:58,889 I like you, Sachein 1210 01:17:58,973 --> 01:18:02,431 But don't try to challenge me, you'll fail 1211 01:18:02,697 --> 01:18:05,864 Okay, now I'll also tell you one thing 1212 01:18:06,251 --> 01:18:09,460 I too had many crushes 1213 01:18:09,822 --> 01:18:13,989 First time, I had a big crush on my Malayalam Teacher 1214 01:18:14,072 --> 01:18:16,114 After seeing the movie, 'Dil se', 1215 01:18:16,156 --> 01:18:17,864 I had it on Preiti Zinta 1216 01:18:18,656 --> 01:18:20,906 I was planning so many things 1217 01:18:21,239 --> 01:18:23,656 But these are all just crushes 1218 01:18:24,656 --> 01:18:26,989 When I saw you for the first time 1219 01:18:28,614 --> 01:18:32,572 Something... how to tell you 1220 01:18:33,072 --> 01:18:34,322 I can't express it, Shalini 1221 01:18:34,364 --> 01:18:36,281 Even if I tell you, you can't understand 1222 01:18:36,656 --> 01:18:37,864 That is 1223 01:18:38,197 --> 01:18:40,781 Yes, we've seen! 1224 01:18:41,406 --> 01:18:42,656 Like this 1225 01:18:42,697 --> 01:18:43,739 Don't 1226 01:18:43,781 --> 01:18:47,281 I think we've 30 more days to leave this college 1227 01:18:48,072 --> 01:18:52,114 Before that, you'll definitely come and express your love to me 1228 01:18:52,197 --> 01:18:54,614 Who? Myself? 1229 01:18:56,114 --> 01:18:57,322 Sorry, Sachein 1230 01:18:57,364 --> 01:19:03,197 It can never happen even after 30 years 1231 01:19:03,989 --> 01:19:07,281 I have faith in my love You'll definitely love me 1232 01:19:07,531 --> 01:19:11,531 Do you believe that you can never love me? 1233 01:19:11,697 --> 01:19:12,989 Certainly 1234 01:19:13,031 --> 01:19:14,156 You're lying 1235 01:19:14,197 --> 01:19:15,781 - It's true - Let's see 1236 01:19:15,864 --> 01:19:17,572 30 more days 1237 01:19:17,614 --> 01:19:19,239 Just 30 days 1238 01:19:20,281 --> 01:19:21,239 See you 1239 01:19:39,197 --> 01:19:41,406 Yeah! I'm fine 1240 01:19:41,447 --> 01:19:43,031 How about you? 1241 01:19:43,072 --> 01:19:44,281 Is it so? 1242 01:19:46,114 --> 01:19:47,614 Are you free now? 1243 01:19:49,364 --> 01:19:51,739 Hello...Hello 1244 01:19:51,781 --> 01:19:53,739 Shall we meet tomorrow then? 1245 01:20:18,072 --> 01:20:20,322 Why people have gathered here? Any donkey died? 1246 01:20:20,364 --> 01:20:21,781 Move away 1247 01:20:24,239 --> 01:20:26,197 Again he started 1248 01:20:27,822 --> 01:20:30,781 He is cleverly utilizing his chances 1249 01:20:33,156 --> 01:20:35,656 Look how that fruit is getting crushed 1250 01:20:35,739 --> 01:20:38,989 He has squeezed everything and made juice out of it 1251 01:20:41,822 --> 01:20:45,281 That girl is going that side but he's purposely pulling her 1252 01:20:48,656 --> 01:20:49,781 Shit! 1253 01:20:49,989 --> 01:20:51,739 Playful boy! 1254 01:20:54,406 --> 01:20:56,906 Did he take so much time to save her? 1255 01:20:59,781 --> 01:21:01,114 Thanks 1256 01:21:01,781 --> 01:21:03,114 To hell with you! 1257 01:21:04,156 --> 01:21:05,739 Do you know to wear a Dupatta? 1258 01:21:05,781 --> 01:21:06,989 How? 1259 01:21:07,697 --> 01:21:09,489 Go man! Go 1260 01:21:10,239 --> 01:21:11,447 Wear dupatta like this 1261 01:21:11,489 --> 01:21:13,239 Instead you tie it here or there 1262 01:21:13,281 --> 01:21:14,406 Style?! 1263 01:21:14,489 --> 01:21:16,072 You would've died, if I hadn't come 1264 01:21:16,156 --> 01:21:17,072 Sorry! 1265 01:21:17,197 --> 01:21:19,656 Sorry? Use your brain 1266 01:21:21,656 --> 01:21:24,197 You've everything other than brain 1267 01:21:42,322 --> 01:21:43,322 Hi 1268 01:21:43,489 --> 01:21:44,614 Any help? 1269 01:21:45,656 --> 01:21:47,489 No, thank you 1270 01:21:50,656 --> 01:21:51,864 Sachein 1271 01:21:52,239 --> 01:21:57,281 You even know my name Have we ever met before? 1272 01:21:57,364 --> 01:21:59,406 Really, don't you know me? 1273 01:22:00,447 --> 01:22:06,239 I think I've seen you somewhere But don't know the place?! 1274 01:22:09,656 --> 01:22:12,989 She slipped and could've gone home catching an auto 1275 01:22:13,031 --> 01:22:16,739 In the name of saving her you touched her all over 1276 01:22:16,781 --> 01:22:18,781 You gave audience tense moments 1277 01:22:18,864 --> 01:22:20,739 Are you asking now who is she? 1278 01:22:21,739 --> 01:22:23,364 Yesterday on the bike 1279 01:22:23,447 --> 01:22:25,322 - Bike?! - Slipped 1280 01:22:25,406 --> 01:22:28,281 Slipped...oh God! What happened then? 1281 01:22:28,322 --> 01:22:30,989 Hey look at me even God won't spare you 1282 01:22:31,031 --> 01:22:32,697 Touch heart and tell me 1283 01:22:33,031 --> 01:22:36,072 Hey don't take your hand there Swear touching your heart 1284 01:22:36,114 --> 01:22:37,447 Haven't you seen her? 1285 01:22:37,489 --> 01:22:40,031 She is very close to me can't I see him? 1286 01:22:40,082 --> 01:22:41,322 Don't try to escape 1287 01:22:41,364 --> 01:22:43,364 Yesterday, did you see her or not? 1288 01:22:43,447 --> 01:22:47,697 Anyway, even while lying, you look handsome 1289 01:22:47,781 --> 01:22:50,906 - Nice to meet you - I too feel the same 1290 01:22:51,447 --> 01:22:54,572 - I'm also handsome - Stop it, man 1291 01:22:57,406 --> 01:23:02,156 They're admiring even when you lie or say truth 1292 01:23:02,197 --> 01:23:03,281 How is it possible? 1293 01:23:03,322 --> 01:23:06,197 That is professional secret! 1294 01:23:06,279 --> 01:23:08,904 So are you professional? 1295 01:23:14,906 --> 01:23:15,906 Shalini 1296 01:23:17,489 --> 01:23:19,489 Hi Shalini, right? 1297 01:23:22,769 --> 01:23:23,852 I am... 1298 01:23:23,894 --> 01:23:25,727 I know No need of introduction 1299 01:23:26,352 --> 01:23:28,185 Do you love Sachein? 1300 01:23:28,894 --> 01:23:30,935 No...no who told you? 1301 01:23:30,977 --> 01:23:32,310 Who should say? 1302 01:23:32,351 --> 01:23:35,018 Don't think that I'm telling this to you suddenly 1303 01:23:35,102 --> 01:23:36,519 It's the nature of women 1304 01:23:36,560 --> 01:23:38,310 Even when 100's of men look at us 1305 01:23:38,352 --> 01:23:41,394 If one man doesn't look, our heart will crave for him only 1306 01:23:41,435 --> 01:23:42,894 Yes, it will 1307 01:23:42,935 --> 01:23:46,852 I don't know why the way Sachein spoke to me 1308 01:23:47,602 --> 01:23:51,310 The way he ignored me His smile 1309 01:23:51,727 --> 01:23:56,644 - Cute...just cute! - His smile is a problem 1310 01:23:56,894 --> 01:23:58,060 Let it start 1311 01:23:58,144 --> 01:24:02,060 Somebody told me that between you and Sachein 1312 01:24:02,144 --> 01:24:03,852 - What? - Love 1313 01:24:03,935 --> 01:24:08,435 Love?! There is nothing between me and Sachein 1314 01:24:08,810 --> 01:24:10,477 I don't love him 1315 01:24:11,935 --> 01:24:13,477 Are you sure? 1316 01:24:14,519 --> 01:24:15,644 Very sure 1317 01:24:16,269 --> 01:24:19,060 So I can very well love Sachein 1318 01:24:19,477 --> 01:24:22,810 What bothers me if you love Sachein or not? 1319 01:24:23,435 --> 01:24:28,394 Okay, in 2 days, I'll make Sachein love me 1320 01:24:29,727 --> 01:24:30,894 I will! 1321 01:24:35,852 --> 01:24:38,727 Will Sachein love this girl? 1322 01:24:40,394 --> 01:24:41,519 Will he? 1323 01:25:29,519 --> 01:25:34,269 Sachein, how about we dancing together? 1324 01:26:20,435 --> 01:26:22,269 - Sir, cool drinks? - Two 1325 01:26:22,352 --> 01:26:23,810 As you please, sir 1326 01:26:37,874 --> 01:26:40,291 How many of them do I've to handle? 1327 01:26:47,185 --> 01:26:49,644 Look, I've been watching you're looking at me for long time 1328 01:26:49,694 --> 01:26:51,777 Since you're looking at me, I'll also smile at you 1329 01:26:51,852 --> 01:26:53,394 Then you'll return smile at me 1330 01:26:53,435 --> 01:26:57,060 Then you'll slowly propose me I'll also say 'Yes' 1331 01:26:57,185 --> 01:27:00,269 Then it'll go on You appear a Christian 1332 01:27:00,352 --> 01:27:02,185 If your family knows, it may become a problem 1333 01:27:02,269 --> 01:27:04,352 And you'll shed tears I'll also get tensed then 1334 01:27:04,410 --> 01:27:06,763 Unnecessary problems, so take your own time and come to a conclusion 1335 01:27:06,834 --> 01:27:08,595 Will this work out? Will I suit you? 1336 01:27:08,650 --> 01:27:10,067 Mummy 1337 01:27:17,269 --> 01:27:19,560 Mummy? Married? 1338 01:27:19,651 --> 01:27:20,984 That's why I'm called as mummy 1339 01:27:21,042 --> 01:27:23,376 If you had told me this earlier, I wouldn't have wasted my energy 1340 01:27:23,477 --> 01:27:25,131 - Excuse me - Who is it? 1341 01:27:25,185 --> 01:27:28,185 If you remove your hand, I can go with my wife and child 1342 01:27:28,243 --> 01:27:30,243 Her husband? Carry on 1343 01:27:31,153 --> 01:27:34,408 May be, if I had seen you before him 1344 01:27:34,477 --> 01:27:36,144 What you said would've happened 1345 01:27:36,185 --> 01:27:37,102 Bye 1346 01:27:37,177 --> 01:27:40,344 Oh god! It's enough! Please vacate the place 1347 01:27:40,394 --> 01:27:41,685 Hello 1348 01:27:43,269 --> 01:27:45,227 What's it dear? When did you come? 1349 01:27:45,269 --> 01:27:48,602 I was here when she said 'Mummy' Do you need this? 1350 01:27:49,435 --> 01:27:51,477 Shaluma, I shouldn't blow my own trumpet 1351 01:27:51,519 --> 01:27:53,045 But still, I'll explain you what to do? 1352 01:27:53,103 --> 01:27:55,228 Little smartness is always a problem 1353 01:27:55,310 --> 01:27:57,394 Moreover, she is married has a husband also 1354 01:27:57,477 --> 01:27:59,227 I struggled a lot to advice her 1355 01:27:59,352 --> 01:28:02,685 - Yes, I was watching it - Did you? Okay 1356 01:28:02,727 --> 01:28:06,352 Don't know why they fall for me? Take you as an example 1357 01:28:06,394 --> 01:28:07,935 Can you stay without seeing me? 1358 01:28:07,977 --> 01:28:11,935 I came here to tell you it's 10 days since we challenged 1359 01:28:11,977 --> 01:28:13,977 I've told you See you 1360 01:28:16,852 --> 01:28:20,185 10 days! Still I have 20 days She doesn't know about me! 1361 01:28:23,810 --> 01:28:26,769 - How come in the morning? - I've to go urgently 1362 01:28:26,810 --> 01:28:28,727 If it's so, go why are you asking me? 1363 01:28:28,769 --> 01:28:30,644 I want to go to a friend's house urgently 1364 01:28:30,685 --> 01:28:32,685 My bike is broken I didn't get an auto 1365 01:28:32,727 --> 01:28:33,644 Lift please 1366 01:28:33,727 --> 01:28:36,560 Oh sure! Front side or back side? 1367 01:28:37,144 --> 01:28:38,185 Sachein 1368 01:28:38,269 --> 01:28:41,060 Just joking It's better you sit on pillion 1369 01:28:43,810 --> 01:28:45,227 Shall we go? 1370 01:28:57,685 --> 01:28:58,769 So fast 1371 01:29:08,852 --> 01:29:11,977 Always you complain that roads are very bad 1372 01:29:12,060 --> 01:29:13,894 Look, how helpful it is to us 1373 01:29:22,477 --> 01:29:23,644 God...! 1374 01:29:36,838 --> 01:29:40,675 - Anything happened? - It has become hot! 1375 01:29:40,751 --> 01:29:42,751 - Oh really? - Yes 1376 01:29:42,810 --> 01:29:47,352 Frequent use of brakes, it became very hot 1377 01:29:48,269 --> 01:29:51,769 Only last week, I got it serviced, still it became hot 1378 01:29:51,852 --> 01:29:54,310 - I should change the engine - Engine? 1379 01:29:54,977 --> 01:29:56,519 Engine bike 1380 01:29:56,560 --> 01:29:58,477 Till now, were you talking about bike? 1381 01:29:58,519 --> 01:30:00,060 Yes, why? 1382 01:30:00,185 --> 01:30:03,644 - What did you think? - One day 1383 01:30:05,852 --> 01:30:06,769 See you 1384 01:30:07,477 --> 01:30:11,185 If a girl decides she can cheat anyone easily 1385 01:30:12,102 --> 01:30:13,435 How is this guy? 1386 01:30:13,477 --> 01:30:14,644 What happened to you? 1387 01:30:14,685 --> 01:30:17,185 Why are you pushing her into the well? 1388 01:30:17,435 --> 01:30:19,394 Okay, what about this guy? 1389 01:30:19,477 --> 01:30:21,102 Oh god! She is like a child 1390 01:30:21,185 --> 01:30:23,310 Why are you behaving like a sadist? 1391 01:30:23,477 --> 01:30:25,560 - This guy? - Don't you conscience? 1392 01:30:28,602 --> 01:30:33,474 Mother if you fondle me like a child, you won't find any groom 1393 01:30:33,862 --> 01:30:35,570 Who is fondling you? 1394 01:30:35,644 --> 01:30:39,019 Till now, I was pitying these guys 1395 01:30:39,060 --> 01:30:43,852 Do they have to suffer marrying you? Poor guys! 1396 01:30:43,935 --> 01:30:45,144 Very funny! 1397 01:31:25,685 --> 01:31:27,185 - Manju, any help - No 1398 01:31:27,269 --> 01:31:28,519 Sachein 1399 01:31:32,644 --> 01:31:33,727 Stop 1400 01:31:33,769 --> 01:31:36,019 - What man? - I want to know one thing 1401 01:31:36,060 --> 01:31:38,144 Are you coming purposely when she slips 1402 01:31:38,185 --> 01:31:41,227 Or did she slip knowing your presence? 1403 01:31:42,144 --> 01:31:46,144 It's professional secret! See you! 1404 01:31:46,185 --> 01:31:48,852 Oh God! This fruit has fallen on the floor 1405 01:31:48,894 --> 01:31:50,935 Do you want me to lift you up? 1406 01:31:54,810 --> 01:31:58,352 - What's it? - I like it 1407 01:31:59,352 --> 01:32:02,060 Is this the right time to tell this? 1408 01:32:02,101 --> 01:32:04,726 Oh God! My hip has sprained 1409 01:32:05,727 --> 01:32:06,644 Hip!? 1410 01:32:06,684 --> 01:32:08,768 - Yes - Got sprained? 1411 01:32:09,430 --> 01:32:12,013 Sachein, can you massage it? 1412 01:32:12,060 --> 01:32:13,935 What is this? You too? 1413 01:32:14,144 --> 01:32:19,185 Oil massage, Omelet etc, are old fashion 1414 01:32:19,352 --> 01:32:20,727 My style is different 1415 01:32:20,810 --> 01:32:22,352 The thing which I'm going to do now... 1416 01:32:22,394 --> 01:32:24,435 ...will create sensation for 10 more years 1417 01:32:24,477 --> 01:32:26,935 No touching only blowing 1418 01:32:42,935 --> 01:32:44,477 Without knowing these techniques 1419 01:32:44,519 --> 01:32:48,435 I'm staying in the same class for the past 9 years! 1420 01:32:58,310 --> 01:33:00,602 Look, how he is moving the coin! 1421 01:33:01,269 --> 01:33:03,894 He is torturing that girl! 1422 01:33:18,185 --> 01:33:20,894 He has so many techniques in his mouth! 1423 01:33:25,519 --> 01:33:28,810 He could've applied oil it would've ended in one place 1424 01:33:30,977 --> 01:33:33,019 Who asked him these things? 1425 01:33:33,060 --> 01:33:35,810 He is blowing non-stop 1426 01:33:37,477 --> 01:33:39,519 Oh God! 1427 01:33:46,019 --> 01:33:47,560 It's enough, man! 1428 01:33:52,185 --> 01:33:53,977 Presenting you 1429 01:33:54,210 --> 01:33:58,085 The fire that set sea crazy 1430 01:33:58,794 --> 01:34:00,210 Just take it 1431 01:34:22,107 --> 01:34:24,274 "Come and hug me" 1432 01:34:24,316 --> 01:34:26,566 "Join me like a paste" 1433 01:34:26,649 --> 01:34:30,399 "I'm your terrace Come up, man" 1434 01:34:30,441 --> 01:34:33,441 "Hey Bombay beeda, come on" 1435 01:34:33,500 --> 01:34:35,750 "You're my soda" 1436 01:34:35,816 --> 01:34:39,816 "I'm getting excited and boiling up" 1437 01:34:40,412 --> 01:34:44,764 "You come and eat me" 1438 01:34:44,834 --> 01:34:50,709 "When you get hiccups, kiss me" 1439 01:34:52,212 --> 01:34:54,451 "Keep me" 1440 01:34:54,530 --> 01:34:56,822 "Keep me, my dear" 1441 01:34:56,889 --> 01:34:58,931 "Stick to me" 1442 01:35:01,390 --> 01:35:03,543 "You hug me" 1443 01:35:03,605 --> 01:35:05,897 "You join me" 1444 01:35:05,969 --> 01:35:08,136 "You join me, my dear" 1445 01:35:37,088 --> 01:35:41,641 "I'm gruel and you're my dry chilly" 1446 01:35:41,709 --> 01:35:46,134 "You drink me and I'll touch you Let's satiate our desires" 1447 01:35:46,200 --> 01:35:50,450 "I'm wind-instrument, and you are drums" 1448 01:35:50,491 --> 01:35:55,075 "Let's play with each other Let's perform a musical show" 1449 01:35:55,158 --> 01:35:59,616 "Oh lover, this is a maiden's palace Look how big is this!" 1450 01:35:59,700 --> 01:36:04,075 "You're my song come on handsome" 1451 01:36:04,116 --> 01:36:08,700 "I'm ready to take pearls with you and came to make paper boats" 1452 01:36:08,783 --> 01:36:13,616 "Let us take bath together come on dear" 1453 01:36:14,408 --> 01:36:16,325 "Keep me" 1454 01:36:16,408 --> 01:36:18,200 "Keep me, my dear" 1455 01:36:19,033 --> 01:36:21,450 "Stick to me" 1456 01:36:22,825 --> 01:36:24,950 "Come and hug me" 1457 01:36:25,075 --> 01:36:27,283 "Join me like a paste" 1458 01:36:27,366 --> 01:36:32,408 "I'm your terrace Come up, man" 1459 01:36:54,584 --> 01:36:56,751 "Seeing fish in your eyes" 1460 01:36:56,826 --> 01:36:59,035 "Cool breeze blew in my heart" 1461 01:36:59,092 --> 01:37:01,301 "I'm becoming a kite and flying in the air" 1462 01:37:01,384 --> 01:37:03,801 "On seeing you" 1463 01:37:03,884 --> 01:37:05,884 "I'm a golden duck" 1464 01:37:05,966 --> 01:37:08,300 "I became restless seeing you" 1465 01:37:08,350 --> 01:37:12,891 "Don't reveal it to anyone you incubate me" 1466 01:37:12,967 --> 01:37:15,051 "Near your gold chain" 1467 01:37:15,101 --> 01:37:17,392 "Tell me, is there any place to stay in?" 1468 01:37:17,467 --> 01:37:21,884 "I'll stay there Come on my dear" 1469 01:37:21,926 --> 01:37:24,301 "No more I can tolerate your mischievous" 1470 01:37:24,342 --> 01:37:26,551 "I'll give you some other place" 1471 01:37:26,607 --> 01:37:31,315 "Oh lover! Let us slowly enjoy the show" 1472 01:37:32,051 --> 01:37:34,259 "Keep me" 1473 01:37:34,342 --> 01:37:36,551 "Keep me, my dear" 1474 01:37:36,592 --> 01:37:39,051 "Stick to me" 1475 01:37:40,967 --> 01:37:42,676 "Come and hug me" 1476 01:37:42,717 --> 01:37:45,301 "Join me like a paste" 1477 01:37:45,342 --> 01:37:49,134 "I'm your terrace Come up, man" 1478 01:37:49,217 --> 01:37:51,884 "Hey Bombay beeda, come on" 1479 01:37:51,967 --> 01:37:54,467 "You're my soda" 1480 01:37:54,551 --> 01:37:58,884 "I'm getting excited and boiling up" 1481 01:38:14,097 --> 01:38:15,138 Shalini 1482 01:38:17,472 --> 01:38:18,638 Now tell me 1483 01:38:19,180 --> 01:38:20,430 Don't you love Sachein? 1484 01:38:22,513 --> 01:38:23,972 Why ego in love? 1485 01:38:26,138 --> 01:38:28,222 Sometimes you win, when you lose 1486 01:38:29,581 --> 01:38:32,789 It's pleasure to get defeated to our beloved ones 1487 01:38:33,039 --> 01:38:37,289 I did all these just to make you understand the love on Sachein 1488 01:38:38,969 --> 01:38:40,761 Sachein is really a nice guy 1489 01:38:41,927 --> 01:38:44,469 You love Sachein I know 1490 01:38:46,469 --> 01:38:51,594 If you've ego, you can't win in your life 1491 01:38:53,136 --> 01:38:56,969 When we lose the one we love 1492 01:38:57,219 --> 01:38:59,886 I know how much it pains 1493 01:39:01,094 --> 01:39:03,094 You can lose anything in life 1494 01:39:04,344 --> 01:39:05,761 But not Sachein 1495 01:39:16,636 --> 01:39:17,761 Shalini 1496 01:39:18,594 --> 01:39:20,177 After you express your love to him 1497 01:39:20,219 --> 01:39:22,094 He'll give you a pleasant smile 1498 01:39:22,219 --> 01:39:23,969 You call me on phone then 1499 01:39:38,900 --> 01:39:41,067 Is it that? 1500 01:39:41,464 --> 01:39:43,381 Tell me what you want to 1501 01:39:43,965 --> 01:39:48,882 You're thinking why we're not able to take on challenge, right? 1502 01:39:49,632 --> 01:39:51,923 It's alright forget about it It's all in the game 1503 01:39:51,983 --> 01:39:54,816 Before your mood changes Tell me what you want to tell 1504 01:39:54,923 --> 01:39:56,083 My dear Shalini Kutty 1505 01:39:57,048 --> 01:39:59,673 - Sachein - I know it is my name 1506 01:39:59,715 --> 01:40:01,673 Next come to the point 1507 01:40:01,715 --> 01:40:09,173 Still we've 10 days, 4 hours and 20 minutes 1508 01:40:09,257 --> 01:40:11,048 ...and 15 seconds to complete challenge 1509 01:40:11,090 --> 01:40:12,840 - Really? - Remember that! 1510 01:40:14,007 --> 01:40:15,965 Are you challenging me? 1511 01:40:18,173 --> 01:40:21,257 God has given you beauty along with arrogance 1512 01:40:21,298 --> 01:40:23,882 I should take and fix you 1513 01:40:23,965 --> 01:40:25,007 Advises! 1514 01:40:25,715 --> 01:40:26,840 Sachein 1515 01:40:26,882 --> 01:40:28,215 Hey Sachu 1516 01:40:28,632 --> 01:40:30,215 What is Ravi's cell phone number? 1517 01:40:30,298 --> 01:40:32,215 - Which Ravi? - That lunatic man, Ravi 1518 01:40:33,298 --> 01:40:35,173 Phone him and ask his number 1519 01:40:37,173 --> 01:40:39,923 I'm asking his number how can I phone and ask his number? 1520 01:40:39,965 --> 01:40:41,173 I don't know 1521 01:40:42,007 --> 01:40:43,715 Okay, tell Perumal's number 1522 01:40:43,757 --> 01:40:45,215 Perumal's number? 1523 01:40:45,658 --> 01:40:47,699 12345678 1524 01:40:48,007 --> 01:40:49,298 12345?! 1525 01:40:49,382 --> 01:40:51,132 Do they have such numbers? 1526 01:40:52,590 --> 01:40:53,673 Hello 1527 01:40:54,132 --> 01:40:56,215 It is engaged do you've only this number? 1528 01:40:56,257 --> 01:40:58,941 You stupid, I gave you 8 numbers don't you have sense? 1529 01:40:59,007 --> 01:41:01,048 You're teasing me a lot 1530 01:41:01,632 --> 01:41:03,590 No need of his number I'll meet him personally 1531 01:41:03,657 --> 01:41:05,865 What is the time now? I don't know to see time, get lost 1532 01:41:05,947 --> 01:41:07,489 Don't you know to see time? 1533 01:41:07,548 --> 01:41:09,632 Educated, still don't know to see time? 1534 01:41:09,673 --> 01:41:11,548 Tell me where small and big needle are 1535 01:41:11,590 --> 01:41:12,923 I'll calculate the time 1536 01:41:13,590 --> 01:41:15,215 Both are inside the watch! 1537 01:41:15,298 --> 01:41:17,257 Why are you torturing me? Why? 1538 01:41:17,298 --> 01:41:20,132 Why are you drinking beer in day time? 1539 01:41:20,423 --> 01:41:22,132 Is it okay if it's midnight? 1540 01:41:22,173 --> 01:41:23,673 People are seeing you 1541 01:41:23,715 --> 01:41:25,298 Is it okay if I drink in a room? 1542 01:41:25,406 --> 01:41:27,531 - People may mistake you - What is your problem? 1543 01:41:27,590 --> 01:41:29,298 Why are you getting tensed after seeing beer? 1544 01:41:29,423 --> 01:41:31,715 - Hold this for a minute - What I mean- 1545 01:41:31,757 --> 01:41:33,173 it's not wrong to drink beer 1546 01:41:33,257 --> 01:41:35,090 Drinking liquor on road? You rascal 1547 01:41:35,132 --> 01:41:36,923 I have to complaint about you- 1548 01:41:36,965 --> 01:41:38,965 Abusing an innocent 1549 01:41:39,012 --> 01:41:40,595 Have it man 1550 01:41:40,673 --> 01:41:42,965 Hey, how dare you abuse me? 1551 01:41:43,257 --> 01:41:46,590 Mother and daughter are coming together 1552 01:41:46,632 --> 01:41:49,507 If they see him with beer, they will rip him apart 1553 01:41:49,548 --> 01:41:52,132 If we stand here, he'll include me also with him, and get me beaten up 1554 01:41:52,173 --> 01:41:54,465 Let me escape See you then 1555 01:41:54,548 --> 01:41:56,548 - Where are you going? - Why are you bothered? 1556 01:41:56,590 --> 01:41:58,007 You're not replying me properly 1557 01:41:58,048 --> 01:41:59,465 And do I've to tell you where I'm going? 1558 01:41:59,590 --> 01:42:01,465 - Talking too much! - Hey, wait 1559 01:42:04,382 --> 01:42:05,840 Greetings 1560 01:42:06,465 --> 01:42:11,215 Already it's confusion whether you're Shalini's elder or younger sister! 1561 01:42:11,382 --> 01:42:13,673 Are you going for a walk now? 1562 01:42:24,965 --> 01:42:26,465 Will I keep quiet? 1563 01:42:27,382 --> 01:42:28,715 I'm also watching you 1564 01:42:28,757 --> 01:42:31,632 - You're going to canteen there - Mother, come here 1565 01:42:38,090 --> 01:42:39,632 First you saw, right? 1566 01:42:41,215 --> 01:42:42,965 You could've thrown outside, right? 1567 01:42:43,548 --> 01:42:45,882 What I had seen? What should I throw out? 1568 01:42:45,965 --> 01:42:47,673 You never talk clearly 1569 01:42:48,382 --> 01:42:50,923 I and my mother came for a walk 1570 01:42:50,965 --> 01:42:52,257 Yes 1571 01:42:52,590 --> 01:42:54,298 You were having beer then 1572 01:42:55,132 --> 01:42:56,632 Yes, I was 1573 01:42:58,173 --> 01:43:01,590 Mid day, you're having beer? 1574 01:43:02,046 --> 01:43:04,588 Won't my mother think bad about you? 1575 01:43:07,965 --> 01:43:10,090 Why should your mother feel so? 1576 01:43:10,923 --> 01:43:12,507 Did she feel for not giving her? 1577 01:43:12,548 --> 01:43:13,882 Shut up, Sachein 1578 01:43:15,382 --> 01:43:18,007 Look Shalini, I can't act for others 1579 01:43:18,048 --> 01:43:20,923 I had beer because yesterday's climate was good 1580 01:43:21,007 --> 01:43:22,257 After seeing your mother 1581 01:43:22,298 --> 01:43:24,673 Throwing beer out and munching chewing gum 1582 01:43:25,423 --> 01:43:26,882 See, I don't do all this 1583 01:43:27,382 --> 01:43:28,798 This is our problem 1584 01:43:28,840 --> 01:43:30,798 We lead half of our lives for others 1585 01:43:30,840 --> 01:43:32,257 Bothering what others will think about us 1586 01:43:32,382 --> 01:43:33,548 Is it necessary? 1587 01:43:33,590 --> 01:43:36,298 At least for a day, live for yourself 1588 01:43:36,465 --> 01:43:38,465 That happiness is unique! 1589 01:43:41,007 --> 01:43:46,965 Look Shalini, happiness that doesn't harm anyone isn't wrong 1590 01:43:47,673 --> 01:43:52,923 Even if a small smile hurts someone, it's wrong 1591 01:44:06,590 --> 01:44:08,132 'This is our problem' 1592 01:44:08,215 --> 01:44:10,215 'We lead half of our lives for others' 1593 01:44:10,298 --> 01:44:12,423 'At least for a day, live for yourself' 1594 01:44:12,582 --> 01:44:14,248 'That happiness is unique!' 1595 01:44:17,173 --> 01:44:18,965 Look at Shalini 1596 01:44:37,499 --> 01:44:39,332 Shalini, what is this? 1597 01:44:40,194 --> 01:44:41,736 Why have you dressed up like this? 1598 01:44:41,778 --> 01:44:43,736 - What's lacking in this? - New way of smiling! 1599 01:44:43,819 --> 01:44:46,069 - Anything - Shut up! 1600 01:44:46,361 --> 01:44:47,653 Did you see Sachein? 1601 01:44:47,736 --> 01:44:49,528 Do you mean Sachin Tendulkar? 1602 01:44:50,153 --> 01:44:51,236 I meant my Sachein! 1603 01:44:51,278 --> 01:44:52,653 Come back once again 1604 01:44:53,944 --> 01:44:55,653 - What did you say? - Sachein 1605 01:44:55,694 --> 01:44:57,528 Before that, what did you say? 1606 01:44:57,611 --> 01:44:59,861 Shut up...shut up 1607 01:45:00,028 --> 01:45:01,236 Bye 1608 01:45:05,319 --> 01:45:08,319 Pick up...pick up 1609 01:45:08,361 --> 01:45:10,778 If you say 'Yes', I'll pick up right now 1610 01:45:10,824 --> 01:45:12,657 - Shut up! - Thanks a lot! 1611 01:45:14,528 --> 01:45:17,778 Pick up...pick up 1612 01:45:17,830 --> 01:45:20,205 Madam, shall I pick up now? 1613 01:45:22,757 --> 01:45:26,841 - Get lost...go man - I'll go if you insist 1614 01:45:55,319 --> 01:45:56,403 Come in 1615 01:45:56,444 --> 01:45:58,444 You've come Then why do you hesitate? 1616 01:45:58,528 --> 01:46:00,236 Just like that, I came here 1617 01:46:01,873 --> 01:46:03,957 I thought you're not well 1618 01:46:04,736 --> 01:46:05,861 Oh god 1619 01:46:06,459 --> 01:46:07,792 Is that so? 1620 01:46:08,627 --> 01:46:11,293 Don't think that I've come in search of you? 1621 01:46:11,344 --> 01:46:13,969 No way! How can I think like that about you? 1622 01:46:14,028 --> 01:46:15,694 You're such a great person! 1623 01:46:15,778 --> 01:46:16,903 Coffee? 1624 01:46:16,944 --> 01:46:18,028 Tea? 1625 01:46:18,592 --> 01:46:20,065 Why are you laughing? 1626 01:46:20,611 --> 01:46:24,875 Morning at 10, you called me 8 times 1627 01:46:24,986 --> 01:46:28,537 In the afternoon, you called me 6 times 1628 01:46:28,778 --> 01:46:30,861 Why no calls after that? Didn't you get the line? 1629 01:46:30,903 --> 01:46:32,236 Or didn't have money? 1630 01:46:32,653 --> 01:46:33,736 What? 1631 01:46:33,778 --> 01:46:35,653 Even after knowing that it was my call, 1632 01:46:35,736 --> 01:46:36,986 Near the phone 1633 01:46:37,403 --> 01:46:39,819 No, holding the phone in the hand 1634 01:46:39,861 --> 01:46:41,569 Relax...relax 1635 01:46:41,611 --> 01:46:45,778 I just tested what will you do if I don't come to college a day 1636 01:46:45,819 --> 01:46:48,944 Not bad 2 phone calls visiting here 1637 01:46:48,986 --> 01:46:51,486 I'm really happy man I'm happy 1638 01:46:52,194 --> 01:46:53,819 Though you scold me whole day... 1639 01:46:53,861 --> 01:46:55,986 ...you can't stay without seeing me for a day, right? 1640 01:46:56,069 --> 01:46:57,153 Shut up! 1641 01:46:58,069 --> 01:46:59,111 Shut up! 1642 01:47:00,444 --> 01:47:01,611 Shut up! 1643 01:47:01,653 --> 01:47:03,694 I don't get mood even to eat today 1644 01:47:03,736 --> 01:47:06,194 I'll be keep on laughing thinking about this 1645 01:47:06,569 --> 01:47:08,903 By the way, what is this? 1646 01:47:08,944 --> 01:47:09,986 Is it a new dress? 1647 01:47:10,069 --> 01:47:13,069 - My favourite dress - Wow 1648 01:47:13,111 --> 01:47:15,611 Very very bad! 1649 01:47:15,694 --> 01:47:17,278 Shalini cute! 1650 01:47:17,319 --> 01:47:18,778 You dress beautifully, don't you? 1651 01:47:18,819 --> 01:47:19,861 What happened today? 1652 01:47:19,903 --> 01:47:21,653 You came walking in this dress! 1653 01:47:21,694 --> 01:47:22,932 Didn't dogs bark at you? 1654 01:47:22,986 --> 01:47:25,444 You've come here to show this to me! 1655 01:47:25,611 --> 01:47:27,069 I didn't come here for that 1656 01:47:27,111 --> 01:47:29,153 Look Shalini, I'm not at fault 1657 01:47:29,194 --> 01:47:32,403 Whenever I see you you do something or other 1658 01:47:33,278 --> 01:47:35,361 Provoke me to love you 1659 01:47:37,653 --> 01:47:38,736 What can I do? 1660 01:47:38,819 --> 01:47:39,903 Don't laugh 1661 01:47:40,778 --> 01:47:41,944 It irritates me 1662 01:47:42,028 --> 01:47:44,153 What can I do? It's all manufacturing defect 1663 01:47:44,194 --> 01:47:45,694 It's congenital 1664 01:47:47,111 --> 01:47:48,361 I love you 1665 01:47:48,403 --> 01:47:50,236 - What? - I love you 1666 01:47:50,278 --> 01:47:51,361 Shut up 1667 01:47:51,403 --> 01:47:52,611 - I love you - Shut up 1668 01:47:52,653 --> 01:47:53,903 - I love you - Shut up 1669 01:47:53,944 --> 01:47:55,236 - I love you dear - Shut up! 1670 01:47:55,319 --> 01:47:59,395 - I love you - Shut up! 1671 01:48:04,028 --> 01:48:05,944 Shalini, I saw Sachein in the hospital 1672 01:48:06,028 --> 01:48:07,069 What? 1673 01:48:27,069 --> 01:48:29,194 Dear, are you okay? 1674 01:48:30,028 --> 01:48:31,861 One ice cream? 1675 01:48:32,736 --> 01:48:36,778 Yesterday I forgot to tell that story 1676 01:49:52,194 --> 01:49:53,403 Preethi 1677 01:49:54,486 --> 01:49:56,153 Your smile is cute 1678 01:50:14,444 --> 01:50:18,569 I know that I'll lose my child 1679 01:50:20,111 --> 01:50:25,819 But still you made her smile till her last breath 1680 01:50:26,611 --> 01:50:30,069 I can't repay you! 1681 01:50:33,444 --> 01:50:35,861 Sachein, thank you 1682 01:50:36,778 --> 01:50:38,694 Life is uncertain 1683 01:50:39,903 --> 01:50:42,153 We'll try to make others happy as much as we can 1684 01:50:45,319 --> 01:50:47,944 I'll remember Preethi's smile for ever 1685 01:50:50,778 --> 01:50:52,153 That is enough for me 1686 01:50:53,486 --> 01:50:55,944 Preethi...Preethi dear 1687 01:50:57,903 --> 01:50:59,319 He is a fool 1688 01:51:00,222 --> 01:51:02,018 I was always with you 1689 01:51:02,861 --> 01:51:05,694 If he had proposed me instead of you 1690 01:51:05,778 --> 01:51:07,778 I would've worshiped him as god! 1691 01:51:08,986 --> 01:51:10,694 Shalini, don't lose him 1692 01:51:10,944 --> 01:51:13,611 You should be very lucky to get Sachein 1693 01:51:14,861 --> 01:51:15,986 Don't lose him 1694 01:51:32,361 --> 01:51:33,694 Hey, come here 1695 01:51:33,736 --> 01:51:34,861 Yes, boss 1696 01:51:35,236 --> 01:51:37,319 Last night, we ordered for Parotta and Paaya 1697 01:51:37,361 --> 01:51:38,819 You've given dosa and chutney! 1698 01:51:38,861 --> 01:51:40,444 New server he did it unknowingly 1699 01:51:40,486 --> 01:51:41,611 Sorry boss 1700 01:51:41,653 --> 01:51:42,778 I'll rip out your skin! 1701 01:51:42,819 --> 01:51:44,278 Fresh quails are there, I'll get it 1702 01:51:44,319 --> 01:51:45,319 Bring it 1703 01:51:45,361 --> 01:51:46,986 You served coffee, where are biscuits? 1704 01:51:47,028 --> 01:51:48,361 Wait, man! 1705 01:51:48,819 --> 01:51:50,611 Didn't get what you had asked for 1706 01:51:50,653 --> 01:51:52,819 Hey ask him strongly 1707 01:51:55,736 --> 01:51:58,194 Do you have to blow, if you have a horn? 1708 01:51:58,278 --> 01:52:00,069 I'll cut your hand Stop it, man 1709 01:52:01,611 --> 01:52:04,194 He is creating trouble parking vehicle on the road everyday 1710 01:52:04,236 --> 01:52:06,069 If we question him, he'll tear us apart 1711 01:52:06,111 --> 01:52:07,653 Unbearable people! 1712 01:52:10,819 --> 01:52:11,903 Pour it 1713 01:52:15,778 --> 01:52:17,028 Have they started? 1714 01:52:17,069 --> 01:52:19,111 - We can't go further - Please wait dear 1715 01:52:19,153 --> 01:52:21,194 Sir, please check the problem 1716 01:52:22,028 --> 01:52:23,611 My daughter is having labour pains 1717 01:52:23,653 --> 01:52:25,861 - We've to go quickly - No madam, you go and ask 1718 01:52:26,736 --> 01:52:28,778 Wait I'll go and ask 1719 01:52:28,819 --> 01:52:30,653 Have patience, dear 1720 01:52:33,402 --> 01:52:34,652 Excuse me 1721 01:52:35,861 --> 01:52:38,236 A pregnant lady is having labour pain 1722 01:52:38,278 --> 01:52:40,486 Why are you hiding the way and creating trouble? 1723 01:52:40,569 --> 01:52:41,819 Sir, please give us way please 1724 01:52:41,903 --> 01:52:44,486 They will elope with someone 1725 01:52:44,694 --> 01:52:45,903 And as soon as they get pregnant 1726 01:52:45,944 --> 01:52:48,153 They'll travel in an auto, since it is free 1727 01:52:48,278 --> 01:52:50,319 Hello, a lady fighting for life there 1728 01:52:50,486 --> 01:52:51,819 You're talking nonsense?! 1729 01:52:52,444 --> 01:52:54,819 If you cross your limits, then you'll get pregnant 1730 01:52:54,903 --> 01:52:56,028 Get lost! 1731 01:52:56,403 --> 01:52:58,444 Why are you staring? Get lost! 1732 01:52:58,486 --> 01:52:59,653 Shit! 1733 01:52:59,736 --> 01:53:02,569 I don't know what to do 1734 01:53:02,611 --> 01:53:04,486 Oh God! Save my daughter 1735 01:53:04,569 --> 01:53:07,778 They are not listening They are abusing! 1736 01:53:07,819 --> 01:53:12,611 She is struggling a lot please bear it for sometime dear 1737 01:53:20,361 --> 01:53:22,028 - Greetings sir - Yes 1738 01:53:22,111 --> 01:53:23,611 Are you fine? 1739 01:53:23,778 --> 01:53:25,569 I've seen you in the posters 1740 01:53:25,778 --> 01:53:28,444 The entire Ooty is cool because of your grace 1741 01:53:28,569 --> 01:53:31,778 After going home, ask your wife to ward-off evil 1742 01:53:31,819 --> 01:53:33,194 See you boss 1743 01:53:35,778 --> 01:53:37,778 - Keep the bottle inside - Okay 1744 01:53:40,486 --> 01:53:41,778 Follow me 1745 01:53:41,819 --> 01:53:44,486 Hey he is taking our bag start the vehicle 1746 01:53:50,236 --> 01:53:52,153 Traffic is cleared take them quickly 1747 01:53:52,194 --> 01:53:53,569 - Okay - Take care, madam 1748 01:54:20,486 --> 01:54:22,403 Please bear it, dear 1749 01:54:27,194 --> 01:54:28,944 - Friend - Okay, bro 1750 01:54:28,986 --> 01:54:30,944 Please go fast She can't bear the pain 1751 01:54:59,944 --> 01:55:03,111 Friend, come on if you go straight, there's a hospital 1752 01:55:03,194 --> 01:55:04,776 - Start going - Okay, sir 1753 01:55:06,444 --> 01:55:08,361 You should live long! 1754 01:55:43,028 --> 01:55:44,278 Hey, welcome guys! 1755 01:55:44,319 --> 01:55:47,986 I asked you to ward off evil, but you're following me?! 1756 01:55:48,028 --> 01:55:49,944 Oh! Do you want this bag? 1757 01:55:49,986 --> 01:55:52,528 If I hadn't taken this bag, traffic wouldn't have cleared... 1758 01:55:52,611 --> 01:55:55,486 ...and the pregnant lady wouldn't have sent to hospital, that's why 1759 01:55:56,474 --> 01:55:58,861 If brother's wife faces such situation 1760 01:55:58,944 --> 01:56:00,278 Then what would you've done? 1761 01:56:00,319 --> 01:56:01,736 We wouldn't have spared him! 1762 01:56:01,801 --> 01:56:03,301 That's what I'm going to do now! 1763 01:57:06,191 --> 01:57:09,066 Hey, leave me 1764 01:58:09,736 --> 01:58:11,819 Boss, you had a great fight! 1765 01:58:11,861 --> 01:58:13,944 Okay, what about my biscuits? 1766 01:58:14,028 --> 01:58:15,361 I'll bring it now 1767 01:58:17,486 --> 01:58:19,819 Wow! My favourite biscuit! 1768 01:58:20,278 --> 01:58:21,486 Hi 1769 01:58:23,653 --> 01:58:25,653 Why they're not even looking at me? 1770 01:58:25,694 --> 01:58:26,986 Do you look handsome? 1771 01:58:27,028 --> 01:58:29,278 - What? - It's all your fate 1772 01:58:29,361 --> 01:58:31,069 I meant those girls 1773 01:58:31,111 --> 01:58:33,819 May be not a good personality?! 1774 01:58:33,861 --> 01:58:35,444 - You don't have personality - Well said 1775 01:58:35,528 --> 01:58:37,403 What if you don't have personality? 1776 01:58:37,611 --> 01:58:40,694 Boss, girls of these days don't fall for handsome guys 1777 01:58:40,736 --> 01:58:42,611 They fall only for talent! 1778 01:58:42,653 --> 01:58:44,819 - Give me an example - Is Sachein handsome? 1779 01:58:44,861 --> 01:58:46,028 Sachein? 1780 01:58:46,069 --> 01:58:48,111 Sachein Tendulkar, boss Cricket player 1781 01:58:48,194 --> 01:58:50,653 Audience spell bound with his batting 1782 01:58:50,694 --> 01:58:53,194 Forget it Is A.R Rahman handsome? 1783 01:58:53,236 --> 01:58:54,861 He's moving around with long hair 1784 01:58:54,903 --> 01:58:57,153 Don't everyone dance to his music? 1785 01:58:57,201 --> 01:59:01,951 - Similarly expose your talent - If I do so? 1786 01:59:01,986 --> 01:59:03,319 - You'll be pulled down - What? 1787 01:59:03,361 --> 01:59:05,486 I mean to say that you'll become talk of the town 1788 01:59:05,528 --> 01:59:06,653 Good 1789 01:59:07,111 --> 01:59:09,194 Now I'll show my talent 1790 01:59:21,194 --> 01:59:23,986 "Beat the drums" 1791 01:59:24,069 --> 01:59:26,819 "Sprightly beat the drums" 1792 01:59:26,861 --> 01:59:29,819 "Beat the drums this way" 1793 01:59:29,861 --> 01:59:32,236 "Beat the drums!" 1794 01:59:32,319 --> 01:59:35,236 "I'll roam around piggy back on you" 1795 01:59:35,278 --> 01:59:38,194 "I'll close your eyes and play hide and seek game" 1796 01:59:38,236 --> 01:59:40,694 "Is this gait enough?" 1797 01:59:40,823 --> 01:59:42,819 "Do you want more?" 1798 01:59:45,361 --> 01:59:47,111 - What's all this? - Movements 1799 01:59:47,694 --> 01:59:50,028 - What movement? - Ghilli'! 1800 01:59:50,611 --> 01:59:51,653 To me?! 1801 01:59:51,736 --> 01:59:53,778 I can show it only to the right person, right? 1802 01:59:57,028 --> 01:59:59,319 - Shall I lie down? - Control yourself 1803 02:00:01,986 --> 02:00:04,194 I danced better than him, didn't I? 1804 02:00:04,236 --> 02:00:05,403 He is jealousy 1805 02:00:09,653 --> 02:00:12,736 - Do you've white dress? - Why? 1806 02:00:12,778 --> 02:00:15,403 I had a dream Heavy cyclone 1807 02:00:15,444 --> 02:00:19,069 Mist has covered roads leaves are flying 1808 02:00:19,194 --> 02:00:21,986 You came running in a long flowing white dress 1809 02:00:22,068 --> 02:00:23,693 Smiling like this 1810 02:00:23,986 --> 02:00:26,861 You came running to express your love to me 1811 02:00:26,903 --> 02:00:28,778 You searched me in the canteen, library 1812 02:00:28,861 --> 02:00:31,486 You were very eager to express your love to me 1813 02:00:31,611 --> 02:00:33,819 You were coming you were coming 1814 02:00:34,524 --> 02:00:36,233 Suddenly you disappear 1815 02:00:36,694 --> 02:00:39,694 Yes, this can happen only in a dream 1816 02:00:40,361 --> 02:00:42,278 Sachein, do you know one thing? 1817 02:00:42,694 --> 02:00:44,944 I'll get married after completing my degree 1818 02:00:47,569 --> 02:00:49,736 When? After 5 pm? 1819 02:00:51,028 --> 02:00:52,111 Shut up 1820 02:00:52,153 --> 02:00:54,611 My dad's friend is in Canada 1821 02:00:55,361 --> 02:00:59,944 In a marriage album in a group photo 1822 02:01:00,486 --> 02:01:02,986 That too out of focus 1823 02:01:03,069 --> 02:01:06,861 They saw me and liked very much and they called my father 1824 02:01:07,736 --> 02:01:09,778 Shalini, what you are saying is? 1825 02:01:10,236 --> 02:01:13,694 True! Soon, they're coming here 1826 02:01:13,903 --> 02:01:17,236 If everything goes well, immediately marriage 1827 02:01:17,903 --> 02:01:19,444 Next, I'll go to Canada 1828 02:01:20,069 --> 02:01:21,236 Shalini 1829 02:01:21,278 --> 02:01:24,278 That's why I'm telling you don't have false hopes 1830 02:01:30,736 --> 02:01:34,319 Shalini, what are you talking? 1831 02:01:34,403 --> 02:01:35,528 Sachein! 1832 02:01:36,028 --> 02:01:39,569 Look, you should have talent even to lie 1833 02:01:39,611 --> 02:01:43,569 How is that?! Group photo that too, out focus 1834 02:01:43,611 --> 02:01:47,528 If you lie like this, will I believe you? 1835 02:01:47,569 --> 02:01:50,569 Won't you people like guys happy? 1836 02:01:50,653 --> 02:01:57,319 Women know what to tell to flatter men! 1837 02:01:57,569 --> 02:02:00,986 But I'm Sachein you can do nothing 1838 02:02:01,111 --> 02:02:02,361 Sachein 1839 02:02:05,236 --> 02:02:09,486 Within 2 days making you feel shy 1840 02:02:11,111 --> 02:02:13,486 And making your cheeks blush red 1841 02:02:15,111 --> 02:02:16,903 Coming near me 1842 02:02:17,528 --> 02:02:19,319 Feeling your breath on me 1843 02:02:20,944 --> 02:02:22,528 On seeing me 1844 02:02:24,944 --> 02:02:26,028 I love you 1845 02:02:29,778 --> 02:02:32,528 If you don't say 'I love you Sachein' 1846 02:02:34,153 --> 02:02:35,236 You'll say 1847 02:02:36,319 --> 02:02:37,403 See you 1848 02:02:41,111 --> 02:02:42,861 Season sale is on the peak 1849 02:02:42,944 --> 02:02:45,194 You've good collections here, right? 1850 02:02:46,111 --> 02:02:47,778 - Hello - Hello, uncle 1851 02:02:47,861 --> 02:02:50,528 Why didn't come home or call me on phone? 1852 02:02:50,653 --> 02:02:52,528 - Are you very busy? - Not like that 1853 02:02:52,611 --> 02:02:53,653 How are you? 1854 02:02:53,694 --> 02:02:56,736 I'm fine Sachein, I'm not able to bear your torture 1855 02:02:56,793 --> 02:02:57,460 What did I do? 1856 02:02:57,528 --> 02:03:02,361 She always talks about you in the house 1857 02:03:02,444 --> 02:03:04,111 But I'll tell you one thing 1858 02:03:04,486 --> 02:03:06,611 She has controlled her anger a little bit 1859 02:03:07,361 --> 02:03:08,694 Come to my house 1860 02:03:08,736 --> 02:03:10,528 Shalini will soon leave us 1861 02:03:12,819 --> 02:03:13,694 Where? 1862 02:03:13,778 --> 02:03:17,444 Didn't she tell you? We've fixed her marriage 1863 02:03:18,944 --> 02:03:21,111 We two are friends from our childhood 1864 02:03:21,153 --> 02:03:22,444 My close friend's son 1865 02:03:22,528 --> 02:03:24,236 They're coming from Canada this evening 1866 02:03:24,278 --> 02:03:27,736 If she agrees, they are ready to fix the marriage 1867 02:03:27,778 --> 02:03:31,444 I was afraid she may say 'I've fallen in love' 1868 02:03:31,486 --> 02:03:32,944 But she accepted it 1869 02:03:33,236 --> 02:03:35,069 Most probably, if everything goes well 1870 02:03:35,111 --> 02:03:37,319 We'll perform her marriage within 15 days 1871 02:03:37,903 --> 02:03:39,694 Come home, okay? 1872 02:03:42,778 --> 02:03:44,403 - See you - Bye 1873 02:03:50,778 --> 02:03:53,528 'I was afraid she may say 'I've fallen in love'' 1874 02:03:53,611 --> 02:03:55,111 'But she accepted it' 1875 02:04:00,486 --> 02:04:02,319 Sachein, wait 1876 02:04:03,694 --> 02:04:05,903 It seems you met my father yesterday 1877 02:04:05,986 --> 02:04:08,069 At least now you believe my words? 1878 02:04:10,486 --> 02:04:11,486 Hello 1879 02:04:13,819 --> 02:04:16,611 - What happened? - Do you know what is today? 1880 02:04:16,736 --> 02:04:17,778 Birthday?! 1881 02:04:20,861 --> 02:04:23,486 The day which you were eagerly waiting for 1882 02:04:24,194 --> 02:04:26,778 The day which I was afraid to face it 1883 02:04:28,778 --> 02:04:29,986 30th day! 1884 02:04:32,611 --> 02:04:34,611 I was over confident 1885 02:04:35,986 --> 02:04:38,111 Arrogance that you were my Shalini! 1886 02:04:42,278 --> 02:04:43,694 But one thing, Shalini 1887 02:04:44,694 --> 02:04:47,236 These 30 day memories are enough for me 1888 02:04:48,361 --> 02:04:50,486 Even if I close my eyes for a minute 1889 02:04:51,486 --> 02:04:53,903 I can see you I can touch you...I can- 1890 02:04:55,028 --> 02:04:56,611 ...smell you, Shalini 1891 02:04:57,778 --> 02:05:05,986 Shalini, in these 30 days if any of my words or jokes hurt you 1892 02:05:07,236 --> 02:05:08,778 Just keep in mind, Shalini 1893 02:05:10,653 --> 02:05:12,444 I haven't seen my mother 1894 02:05:13,778 --> 02:05:18,528 Shalini, you're the first girl whom I admired in my life 1895 02:05:20,361 --> 02:05:26,653 If you ever had a thought that I had hurt you 1896 02:05:29,111 --> 02:05:30,444 I'm sorry, Shalini 1897 02:05:31,194 --> 02:05:32,444 I'm extremely sorry 1898 02:05:34,986 --> 02:05:36,778 Hereafter I won't call 1899 02:05:37,736 --> 02:05:39,111 I won't come 1900 02:05:41,069 --> 02:05:43,069 Definitely I won't face you 1901 02:05:46,278 --> 02:05:47,611 It's paining me a lot 1902 02:05:47,694 --> 02:05:50,194 Like I've... 1903 02:05:54,028 --> 02:05:56,361 I'm not able to give even a false smile 1904 02:05:57,444 --> 02:06:00,236 Any way, bye! 1905 02:06:07,736 --> 02:06:09,861 It's like I'm seeing you for the first time 1906 02:06:11,028 --> 02:06:12,306 Before that 1907 02:06:21,361 --> 02:06:23,861 I'll take leave, Shalini I feel like 1908 02:06:27,944 --> 02:06:29,486 That's all, isn't it? 1909 02:06:51,319 --> 02:06:52,611 Smrithi 1910 02:06:56,403 --> 02:06:58,361 Shalini, what happened? 1911 02:06:59,944 --> 02:07:02,778 - I can't believe it! - What happened? 1912 02:07:02,819 --> 02:07:06,986 Sachein came to me and accepted his defeat 1913 02:07:07,028 --> 02:07:14,528 At that time, I was about to tell I love you Sachein and hug him 1914 02:07:14,611 --> 02:07:17,611 - You could've told him, right? - Come on, man 1915 02:07:17,702 --> 02:07:24,286 He challenged me saying I'll love him within 30 days 1916 02:07:27,153 --> 02:07:28,528 As he said 1917 02:07:30,596 --> 02:07:32,096 I love him 1918 02:07:33,528 --> 02:07:34,694 I love him 1919 02:07:37,736 --> 02:07:39,819 Then you could've expressed this to him, right? 1920 02:07:39,886 --> 02:07:41,719 No...no...no 1921 02:07:42,319 --> 02:07:45,367 If I go and tell him now, he'll tease me all my life 1922 02:07:45,820 --> 02:07:48,987 I'll go and express tomorrow 1923 02:07:49,095 --> 02:07:53,846 I'll express my love publicly 'I love you, Sachein' 1924 02:07:54,028 --> 02:07:58,278 You can postpone anything not expressing your love! 1925 02:07:58,344 --> 02:08:03,761 Hey just one night! Let him cry nicely 1926 02:08:03,819 --> 02:08:09,153 Tomorrow morning I'll say loudly that 1927 02:08:10,278 --> 02:08:14,653 I can't live without you 1928 02:08:20,278 --> 02:08:30,319 "Inside a mango groove, you entered like a crab" 1929 02:08:31,778 --> 02:08:36,778 "Finding no one there" 1930 02:08:36,861 --> 02:08:40,403 "You held my hands" 1931 02:08:47,944 --> 02:08:52,653 "You entered like a crab inside a mango groove" 1932 02:08:52,736 --> 02:08:57,319 "Finding no one there, you held my hands" 1933 02:09:02,111 --> 02:09:06,861 "You entered like a crab inside a mango groove" 1934 02:09:06,903 --> 02:09:11,361 "Finding no one there, you held my hands" 1935 02:09:11,444 --> 02:09:13,944 "What's wrong in holding your hands?" 1936 02:09:14,028 --> 02:09:16,319 "Why are you making noise like bangles?" 1937 02:09:16,361 --> 02:09:20,778 "You've lost a beautiful chance and you're scolding me" 1938 02:09:20,861 --> 02:09:25,569 "You are playing on my nerves" 1939 02:09:25,694 --> 02:09:30,278 "You are cutting my soul and throwing it away" 1940 02:09:30,403 --> 02:09:34,986 "Like sweat in summer, you're dropping down my chest" 1941 02:09:35,069 --> 02:09:39,944 "You're looking at me opening my eye-lid" 1942 02:09:58,528 --> 02:10:03,319 "You entered like a crab inside a mango groove" 1943 02:10:03,361 --> 02:10:08,069 "Finding no one there, you held my hands" 1944 02:10:26,569 --> 02:10:31,153 "I'm going to pack you inside my upper cloth" 1945 02:10:31,278 --> 02:10:35,778 "I'm going to tie my hair with your moustache" 1946 02:10:35,861 --> 02:10:40,903 "I'm Courtallam waterfalls drop down from your body" 1947 02:10:40,944 --> 02:10:45,736 "On your mirror like body, I'm going to play my tricks" 1948 02:10:45,778 --> 02:10:50,403 "Oh Thirupatchi, don't hurt me with your sickle" 1949 02:10:50,444 --> 02:10:55,236 "Your touch can never hurt me dear" 1950 02:10:55,278 --> 02:10:59,403 "Mango groove Mango groove" 1951 02:10:59,819 --> 02:11:04,569 "You entered like a crab inside a mango groove" 1952 02:11:04,694 --> 02:11:09,236 "Finding no one there, you held my hands" 1953 02:11:26,903 --> 02:11:28,153 "My sweet mango" 1954 02:11:31,194 --> 02:11:32,736 "My pulpy mango" 1955 02:11:39,153 --> 02:11:44,153 "Oh green parrot! You've come to age on seeing me" 1956 02:11:44,194 --> 02:11:48,694 "I'll flood your lips with kisses come with me my dear" 1957 02:11:48,778 --> 02:11:53,819 "Oh daring tiger Don't roar at me, my dear" 1958 02:11:53,902 --> 02:11:58,318 "You want my love or anger? Tell me, tiger!" 1959 02:11:58,361 --> 02:12:03,236 "Oh deer! I'm going to stab with my passionate moustache" 1960 02:12:03,319 --> 02:12:08,403 "I'm going to carry you and paint the town red" 1961 02:12:08,569 --> 02:12:12,153 "Mango....oh Mango" 1962 02:12:12,194 --> 02:12:17,361 "You entered like a crab inside a mango groove" 1963 02:12:17,444 --> 02:12:22,111 "Finding no one there, you held my hands" 1964 02:12:22,153 --> 02:12:24,403 "What's wrong in holding your hands?" 1965 02:12:24,486 --> 02:12:27,028 "Why are you making noise like bangles?" 1966 02:12:27,069 --> 02:12:31,069 "You've lost a beautiful chance and you're scolding me" 1967 02:12:31,528 --> 02:12:36,236 "You are playing on my nerves" 1968 02:12:36,319 --> 02:12:40,903 "You cut my soul into pieces and throwing away" 1969 02:12:41,028 --> 02:12:45,694 "Like sweat in summer, you're dropping down my chest" 1970 02:12:45,778 --> 02:12:50,361 "You're looking at me opening my eye-lid" 1971 02:13:32,486 --> 02:13:34,903 Sachein, I love you 1972 02:13:35,563 --> 02:13:37,763 Sachein...Sachein 1973 02:14:24,194 --> 02:14:26,444 Hey, sorry 1974 02:14:26,528 --> 02:14:27,736 Are you okay? 1975 02:14:28,653 --> 02:14:31,111 A boy named Sachein 1976 02:14:32,342 --> 02:14:33,350 And you? 1977 02:14:34,434 --> 02:14:37,517 Actually, I know that rascal from childhood 1978 02:14:39,110 --> 02:14:41,818 Are you his classmate or college mate? 1979 02:14:43,633 --> 02:14:45,216 He's my son 1980 02:14:46,986 --> 02:14:48,736 Father 1981 02:14:49,569 --> 02:14:52,111 At least now, will you tell me where is he? 1982 02:14:54,851 --> 02:14:57,682 Come uncle, I'll take you to him 1983 02:15:07,569 --> 02:15:09,236 It's a familiar face, right? 1984 02:15:09,444 --> 02:15:10,274 Familiar? 1985 02:15:10,347 --> 02:15:11,235 He's Gautam 1986 02:15:11,323 --> 02:15:13,831 He's one of the richest man in India 1987 02:15:13,961 --> 02:15:16,128 He earns Rs 5 lakhs a second 1988 02:15:16,194 --> 02:15:17,111 Is it true? 1989 02:15:17,153 --> 02:15:18,528 What about the rest? 1990 02:15:22,194 --> 02:15:23,236 Hello sir 1991 02:15:23,986 --> 02:15:25,903 - I'm Prof Ravi - Nice meeting you 1992 02:15:25,944 --> 02:15:27,694 I've heard much about you 1993 02:15:27,944 --> 02:15:31,778 An Indian doing a project worth millions in New York is great 1994 02:15:31,819 --> 02:15:33,653 What has brought you here? 1995 02:15:34,153 --> 02:15:35,986 My son Sachein is studying here 1996 02:15:36,028 --> 02:15:36,986 What? 1997 02:15:37,069 --> 02:15:38,486 - Is Sachein your son? - Yes 1998 02:15:38,569 --> 02:15:40,069 But he is so simple 1999 02:15:40,111 --> 02:15:41,694 I can't believe this 2000 02:15:41,736 --> 02:15:44,403 - Anyway, nice meeting you - Nice meeting you 2001 02:15:50,819 --> 02:15:51,903 Come 2002 02:15:58,778 --> 02:16:00,153 Hey Sachein 2003 02:16:01,319 --> 02:16:02,778 Father! 2004 02:16:04,153 --> 02:16:05,569 You both 2005 02:16:05,694 --> 02:16:07,361 She brought me here 2006 02:16:08,986 --> 02:16:11,153 Shalini, my close friend 2007 02:16:11,236 --> 02:16:12,153 I see 2008 02:16:12,278 --> 02:16:14,111 What has brought you here? 2009 02:16:14,569 --> 02:16:17,236 You want to know why I'm here, right? 2010 02:16:17,361 --> 02:16:20,028 I've been trying to reach you for the past 4 days, 2011 02:16:20,153 --> 02:16:22,153 You never picked up the phone 2012 02:16:23,194 --> 02:16:27,153 - Any problem - Nothing like that 2013 02:16:27,194 --> 02:16:28,653 - Are you sure? - Sure 2014 02:16:28,736 --> 02:16:32,444 Though parents may live miles away 2015 02:16:32,486 --> 02:16:36,361 But when their children are in trouble They'll definitely know 2016 02:16:36,444 --> 02:16:37,528 Nothing like that 2017 02:16:37,569 --> 02:16:39,403 You want me to call you, right? 2018 02:16:39,486 --> 02:16:41,903 Fine, I'll make a phone call now 2019 02:16:41,944 --> 02:16:43,236 Is your phone switched on? 2020 02:16:43,278 --> 02:16:45,111 First switch on the phone 2021 02:16:46,881 --> 02:16:48,141 What's it father? 2022 02:16:48,611 --> 02:16:50,903 Your mother's death anniversary is due next month 2023 02:16:53,153 --> 02:16:56,361 I'll be happy if you make it 2024 02:16:59,153 --> 02:17:01,986 - It's a small request - Okay, bye 2025 02:17:02,569 --> 02:17:05,736 Generally girls fall for boys with hired bicycles 2026 02:17:05,778 --> 02:17:07,944 Sachein's father owns 4 hotels 2027 02:17:08,028 --> 02:17:10,111 A satellite in America 2028 02:17:10,153 --> 02:17:12,319 100 crore project in Oman 2029 02:17:12,361 --> 02:17:14,444 My love matters will come to an end 2030 02:17:14,570 --> 02:17:17,279 Girls fall to Sachein for no apparent reason 2031 02:17:17,320 --> 02:17:19,362 Now that everyone know he is a billionaire's son 2032 02:17:19,404 --> 02:17:26,237 Every girl in the campus will express her love to him 2033 02:17:26,320 --> 02:17:29,570 But Shalini is very clever 2034 02:17:29,612 --> 02:17:31,654 She has trapped the right man 2035 02:17:31,987 --> 02:17:33,320 - Sachein - What is it? 2036 02:17:33,362 --> 02:17:35,779 Are you a billionaire's son? 2037 02:17:35,862 --> 02:17:37,529 You never told me 2038 02:17:37,570 --> 02:17:40,945 Even if I've one friend, he should be mine 2039 02:17:40,987 --> 02:17:44,570 But not for the sake that he is influenced person’s son 2040 02:17:44,612 --> 02:17:46,529 I didn't purposely hide it from you 2041 02:17:47,070 --> 02:17:49,070 What happened? Told him? 2042 02:17:51,487 --> 02:17:52,862 What can I tell him? 2043 02:17:54,279 --> 02:17:57,820 Should I tell him that love which I never had for him 2044 02:17:59,862 --> 02:18:01,486 And has suddenly developed in me today? 2045 02:18:03,277 --> 02:18:04,610 Just one word 2046 02:18:06,202 --> 02:18:07,410 One and only word 2047 02:18:08,582 --> 02:18:14,540 If he says I developed love for him after meeting his father 2048 02:18:16,411 --> 02:18:18,220 I would rather prefer death 2049 02:18:18,279 --> 02:18:23,491 Now I can feel his pain 2050 02:18:24,695 --> 02:18:27,820 I deserve this punishment 2051 02:18:28,695 --> 02:18:31,987 I don't think Sachein will mistake you 2052 02:18:34,862 --> 02:18:41,154 I wanted to make Sachein cry for one night 2053 02:18:42,063 --> 02:18:46,855 Now Sachein is having a good impression about me 2054 02:18:49,320 --> 02:18:51,112 I don't want to spoil it 2055 02:18:52,070 --> 02:18:53,612 I'll never do that 2056 02:19:52,695 --> 02:19:53,945 Sachein 2057 02:19:56,695 --> 02:19:58,029 Sachein 2058 02:20:05,445 --> 02:20:07,029 How are you, Shalini? 2059 02:20:11,820 --> 02:20:13,195 Are you okay? 2060 02:20:15,112 --> 02:20:16,570 Not feeling good? 2061 02:20:19,237 --> 02:20:21,029 Vow of silence? 2062 02:20:23,404 --> 02:20:24,612 No 2063 02:20:25,279 --> 02:20:30,070 Your sweet smile with your visible teeth is missing 2064 02:20:31,820 --> 02:20:36,178 I came here all the way to see that 2065 02:20:38,987 --> 02:20:43,695 Even I thought everything would become normal 2066 02:20:45,154 --> 02:20:49,154 I feel as if everything happened just now 2067 02:20:50,320 --> 02:20:53,445 Wherever I may go, your memories haunt me 2068 02:20:54,904 --> 02:20:57,237 In all these days 2069 02:20:57,904 --> 02:21:02,154 Any day, any minute, any second... 2070 02:21:04,070 --> 02:21:06,112 ...didn't you love me for a second at least? 2071 02:21:10,654 --> 02:21:11,862 You didn't 2072 02:21:21,570 --> 02:21:22,612 Bye 2073 02:21:25,070 --> 02:21:26,722 A small smile 2074 02:21:30,987 --> 02:21:32,070 Bye 2075 02:22:17,779 --> 02:22:19,487 The flight must have left, right? 2076 02:22:19,546 --> 02:22:20,796 Even now it’s not too late 2077 02:22:20,862 --> 02:22:22,820 Even if you start now, you can catch Sachein 2078 02:22:22,879 --> 02:22:25,656 Don't cry once the flight takes off 2079 02:22:28,070 --> 02:22:30,070 He's leaving me alone 2080 02:22:32,862 --> 02:22:34,070 Let him go 2081 02:22:34,112 --> 02:22:35,695 Listen to me 2082 02:22:36,070 --> 02:22:37,654 Go and meet Sachein 2083 02:22:37,904 --> 02:22:39,320 I can't 2084 02:22:43,112 --> 02:22:44,820 I can't, Smrithi 2085 02:22:49,779 --> 02:22:51,195 Sachein's face... 2086 02:22:53,657 --> 02:22:57,570 If I see his face once... 2087 02:22:59,695 --> 02:23:02,820 I would pour all my feelings to him 2088 02:23:04,070 --> 02:23:07,529 - Shalini - He's leaving me 2089 02:23:11,945 --> 02:23:15,048 He's leaving me alone 2090 02:23:19,862 --> 02:23:21,279 Is that all, Sachein? 2091 02:23:23,820 --> 02:23:27,445 - Shalini, stop crying - Okay 2092 02:23:29,070 --> 02:23:31,070 - Please - Yeah 2093 02:23:59,237 --> 02:24:00,237 Hello 2094 02:24:00,279 --> 02:24:01,987 - Smrithi - Sachein 2095 02:24:03,695 --> 02:24:05,570 Yes, Sachein tell me 2096 02:24:06,445 --> 02:24:07,987 Is Shalini there? 2097 02:24:09,237 --> 02:24:11,654 No, any message for her? 2098 02:24:12,862 --> 02:24:14,029 Nothing 2099 02:24:15,195 --> 02:24:18,529 I just wanted to speak to Shalini 2100 02:24:19,320 --> 02:24:23,029 If Shalini comes there or if Shalini calls up 2101 02:24:25,154 --> 02:24:27,362 Ask her to talk to me once 2102 02:24:27,945 --> 02:24:29,987 I want to talk to her 2103 02:24:32,737 --> 02:24:33,987 Please 2104 02:24:34,154 --> 02:24:36,154 At least ask her to call me up 2105 02:24:52,516 --> 02:24:54,406 Excuse me, sir 2106 02:24:55,142 --> 02:24:56,226 Thank you 2107 02:25:40,695 --> 02:25:43,112 Shalini 2108 02:25:48,070 --> 02:25:49,529 I'm leaving, Shalini 2109 02:25:50,570 --> 02:25:52,237 Don't know why 2110 02:25:52,987 --> 02:25:58,945 While leaving this place, I wanted to hear your voice 2111 02:25:59,820 --> 02:26:02,570 Please Shalini, say something 2112 02:26:02,987 --> 02:26:05,070 Hereafter I won't disturb you, Shalini 2113 02:26:05,112 --> 02:26:07,320 Please say something 2114 02:26:08,570 --> 02:26:11,529 It alright even if you don't wish me goodbye 2115 02:26:11,945 --> 02:26:17,070 At least say 'Shut up Sachein' and hang up the phone 2116 02:26:18,029 --> 02:26:22,195 Don't keep quiet I want to hear your voice 2117 02:26:22,612 --> 02:26:23,695 Shalini 2118 02:26:30,529 --> 02:26:33,029 Shalini? 2119 02:27:47,654 --> 02:27:49,862 - Shalini - Please Sachein 2120 02:27:51,695 --> 02:27:53,487 Think anything about me 2121 02:27:55,612 --> 02:28:00,070 You said your eyes were pricking 2122 02:28:02,070 --> 02:28:05,945 At that moment, I wanted to hug you tight... 2123 02:28:07,195 --> 02:28:09,987 ...and I wanted to shout 'I love you, Sachein' 2124 02:28:12,612 --> 02:28:14,112 But I didn't shout 2125 02:28:15,320 --> 02:28:17,404 My ego stopped me from losing 2126 02:28:17,445 --> 02:28:18,529 Shalini 2127 02:28:18,570 --> 02:28:21,070 I won't mind even if you think cheap about me 2128 02:28:22,862 --> 02:28:24,445 I don't care about that 2129 02:28:25,612 --> 02:28:27,904 You came to my house and asked me... 2130 02:28:29,904 --> 02:28:33,320 ...whether I loved you at least a day or a second 2131 02:28:36,287 --> 02:28:41,454 ...and went riding your bike all alone 2132 02:28:43,737 --> 02:28:46,154 I wanted to shout 2133 02:28:49,154 --> 02:28:53,737 Don't leave me, Sachein 2134 02:28:55,029 --> 02:28:56,362 Shalini 2135 02:28:56,404 --> 02:29:01,237 I won't mind if you think I'm saying this after seeing your father 2136 02:29:04,085 --> 02:29:07,543 A little while ago on the phone... 2137 02:29:10,747 --> 02:29:12,872 You said you wanted to hear my voice 2138 02:29:17,362 --> 02:29:18,987 And you won't come back here 2139 02:29:20,487 --> 02:29:26,862 I...I wanted to shout 2140 02:29:28,612 --> 02:29:32,820 Please don't leave me, Sachein 2141 02:29:33,529 --> 02:29:34,987 Don't go, Sachein 2142 02:29:35,529 --> 02:29:36,987 I can't live 2143 02:29:37,445 --> 02:29:40,029 I've lost 2144 02:29:41,154 --> 02:29:42,820 I've lost 2145 02:29:44,695 --> 02:29:45,945 Shalini 2146 02:29:47,987 --> 02:29:49,154 Yes, Sachein 2147 02:29:51,112 --> 02:29:52,362 I love you 2148 02:29:56,987 --> 02:29:58,529 I love you, Sachein 2149 02:30:02,987 --> 02:30:04,112 Go 2150 02:30:05,862 --> 02:30:08,362 You were ready to leave me alone and go 2151 02:30:12,154 --> 02:30:13,195 Go 2152 02:30:15,945 --> 02:30:17,195 Stop smiling 2153 02:30:17,820 --> 02:30:19,237 Stop smiling 2154 02:30:21,820 --> 02:30:23,487 Manufacturing defect 2155 02:30:23,987 --> 02:30:25,195 Go 2156 02:30:25,487 --> 02:30:27,195 It's getting late for your flight 2157 02:30:27,237 --> 02:30:30,320 Oh! Can I go? 2158 02:30:31,320 --> 02:30:32,529 Go 2159 02:30:33,445 --> 02:30:36,404 - Will you phone me? - I won't 2160 02:30:37,279 --> 02:30:39,279 - Letter - I won't 2161 02:30:40,128 --> 02:30:41,185 Email 2162 02:30:42,436 --> 02:30:44,017 I won't send 2163 02:30:44,404 --> 02:30:47,110 Or at least love? 2164 02:31:11,917 --> 02:31:16,708 "When I opened my eyes like god appearing before me" 2165 02:31:16,792 --> 02:31:21,625 "She appeared before my eyes" 2166 02:31:21,708 --> 02:31:26,625 "Like caught in a heavy downpour without an umbrella" 2167 02:31:26,708 --> 02:31:31,750 "You drenched me in the rain of love" 2168 02:31:31,792 --> 02:31:34,542 "Till I met you" 2169 02:31:34,625 --> 02:31:36,792 "All my days were listless" 2170 02:31:36,833 --> 02:31:41,833 "After meeting her all days have become festivals" 2171 02:31:41,917 --> 02:31:47,042 "I've got involved in a beautiful accident" 2172 02:31:47,125 --> 02:31:49,625 "Though there were ways to escape" 2173 02:31:49,708 --> 02:31:51,250 "I willingly gave it up" 2174 02:31:51,289 --> 02:31:52,867 'Farewell' 152482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.