Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,036 --> 00:01:05,828
'Genelia'
2
00:01:05,871 --> 00:01:08,246
'Introducing
Bipasha Basu'
3
00:01:08,287 --> 00:01:10,787
'Vadivelu'
4
00:01:10,836 --> 00:01:13,253
'Raghuvaran'
5
00:01:56,960 --> 00:02:00,710
"Aim...shoot the target"
6
00:02:01,665 --> 00:02:04,951
"You are here to rule the world"
7
00:03:06,379 --> 00:03:08,629
- Good morning, sir
- A very good morning
8
00:03:12,698 --> 00:03:14,948
- Have a nice trip, sir
- Thank you
9
00:04:12,319 --> 00:04:15,451
It's more crowded here than
for India Vs Pakistan match
10
00:04:15,502 --> 00:04:17,254
Our boys love sports
11
00:04:17,304 --> 00:04:18,825
Nothing like that
12
00:04:18,867 --> 00:04:21,688
When girls play volley ball,
boys stand to ogle at them
13
00:04:21,738 --> 00:04:23,344
If it's tennis, they lie down
to ogle at them
14
00:04:23,393 --> 00:04:24,935
Our boys ogle at
even ordinary girls
15
00:04:24,976 --> 00:04:26,268
But today, Shalini is playing
16
00:04:56,192 --> 00:04:57,316
Just miss
17
00:04:57,379 --> 00:05:00,270
She hasn't even basket the ball
Why are these boys shouting?
18
00:05:00,309 --> 00:05:01,309
Forget about them
19
00:05:01,356 --> 00:05:05,609
Look at those girls jumping,
passing the ball
20
00:05:05,659 --> 00:05:06,973
...and dropping it into the net
21
00:05:07,031 --> 00:05:09,333
You must understand girls
psychology from this
22
00:05:09,391 --> 00:05:10,980
What psychology?
23
00:05:11,020 --> 00:05:14,189
Like dropping the ball into the net
after dodging the opponents...
24
00:05:14,239 --> 00:05:19,030
...they make boys go mad,
and dump them in the end
25
00:05:19,072 --> 00:05:22,072
- How do you know that!
- It comes naturally
26
00:05:30,739 --> 00:05:32,447
Last night at 11 p.m
27
00:05:32,489 --> 00:05:35,280
Shalini called me on phone and said,
my walking style is beautiful
28
00:05:35,322 --> 00:05:36,822
My talking style is beautiful
29
00:05:36,864 --> 00:05:39,188
And I'm the lone
handsome guy here
30
00:05:39,243 --> 00:05:40,864
Why isn't she praising
you in front of me?
31
00:05:40,905 --> 00:05:42,614
You don't understand
girl's technique
32
00:05:42,655 --> 00:05:44,739
- What technique?
- Girls move around us all day
33
00:05:44,780 --> 00:05:46,314
But they'll neither talk
nor look at us
34
00:05:46,364 --> 00:05:48,405
But at night,
their love breaks out
35
00:05:48,447 --> 00:05:50,352
They don't care parents
sleeping next to them
36
00:05:50,416 --> 00:05:52,774
They go under bedspread,
and talk to us secretly
37
00:05:52,817 --> 00:05:55,251
But they only make missed calls
38
00:05:55,312 --> 00:05:57,462
We get excited and call them
39
00:05:57,535 --> 00:06:00,087
But seeing the phone bill
makes us swoon
40
00:06:12,726 --> 00:06:14,842
Come what may
41
00:06:14,907 --> 00:06:18,032
I'll express my love to
Shalini after the match
42
00:06:24,352 --> 00:06:26,384
- Excuse me, Shalini
- Express your love later
43
00:06:26,425 --> 00:06:28,307
Watch, who is giving
love letter to Shalini
44
00:06:28,349 --> 00:06:30,162
Who is that goat?
45
00:06:31,147 --> 00:06:34,361
Wow! Simply superb
46
00:06:35,154 --> 00:06:37,488
I don't know what to say
47
00:06:37,903 --> 00:06:39,237
I can understand
48
00:06:39,279 --> 00:06:40,363
Nice
49
00:06:40,613 --> 00:06:44,257
But I can't accept its content
50
00:06:45,270 --> 00:06:47,020
What do you know about me?
51
00:06:47,696 --> 00:06:50,364
We would've met 5 times
52
00:06:50,421 --> 00:06:52,796
1st time Smrithi introduced you to me
53
00:06:53,163 --> 00:06:55,734
Then we saw each other
at the signal
54
00:06:55,779 --> 00:06:57,488
And again met in the corridor
55
00:06:57,529 --> 00:06:58,696
That's it
56
00:06:58,738 --> 00:06:59,904
What's this?
57
00:06:59,946 --> 00:07:01,654
- Shalini
- Look Avinash
58
00:07:02,029 --> 00:07:03,613
As far as I know...
59
00:07:03,996 --> 00:07:10,851
...falling in love
after knowing each other completely
60
00:07:10,904 --> 00:07:13,863
...is long standing love
61
00:07:13,904 --> 00:07:14,988
Got it...?
62
00:07:15,029 --> 00:07:19,154
What you feel at first sight
is only a fatal attraction
63
00:07:21,904 --> 00:07:23,340
You fool! Saw that...?
64
00:07:23,398 --> 00:07:25,648
If I had expressed my love
to Shalini on your advice...
65
00:07:25,691 --> 00:07:27,107
...I would've got the same result
66
00:07:27,149 --> 00:07:28,688
Let it take an year or 10 years
67
00:07:28,721 --> 00:07:31,846
I'll understand her fully
and express my love
68
00:07:31,888 --> 00:07:34,332
Thank God! I got saved
69
00:07:34,381 --> 00:07:36,570
Before you understand her,
and express your love...
70
00:07:36,628 --> 00:07:38,729
...someone else is going
to overtake you
71
00:08:21,792 --> 00:08:24,241
"Come my leader"
72
00:08:24,301 --> 00:08:26,468
"We both are one"
73
00:08:26,527 --> 00:08:30,989
"Though you're my fan,
you're my leader"
74
00:08:31,052 --> 00:08:32,886
"Come my leader"
75
00:08:32,945 --> 00:08:35,359
"We both are one"
76
00:08:35,433 --> 00:08:39,470
"Though you're my fan,
you're my leader"
77
00:08:39,524 --> 00:08:44,076
"Winning once will not create a history"
78
00:08:44,149 --> 00:08:48,149
"Win everyday,
the world is yours"
79
00:08:48,215 --> 00:08:50,631
"Never bogged down,
never bend down"
80
00:08:50,691 --> 00:08:54,734
"Keep climbing
the ladder of success"
81
00:08:54,813 --> 00:08:57,743
"Aim...shoot the target"
82
00:08:59,418 --> 00:09:02,484
"You are here to rule the world"
83
00:09:03,200 --> 00:09:06,377
"Aim...shoot the target"
84
00:09:07,886 --> 00:09:11,273
"You are here to rule the world"
85
00:09:11,974 --> 00:09:14,599
"Come my leader"
86
00:09:14,662 --> 00:09:16,867
"We both are one"
87
00:09:16,941 --> 00:09:20,851
"Though you're my fan,
you're my leader"
88
00:09:51,607 --> 00:09:53,941
"Neither become a Hitler..."
89
00:09:53,990 --> 00:09:55,931
"...nor a Lord Buddha"
90
00:09:55,992 --> 00:10:00,270
"Be humane,
the world will look beautiful"
91
00:10:00,322 --> 00:10:04,863
"Neither be a God,
nor be a beast"
92
00:10:04,924 --> 00:10:09,078
"Be a fan and admire everything"
93
00:10:09,132 --> 00:10:13,299
"The sky never
publicizes the sunrise"
94
00:10:13,348 --> 00:10:17,473
"Never buy awards
with money"
95
00:10:17,524 --> 00:10:20,107
"Nothing is impossible
And there are no limits"
96
00:10:20,172 --> 00:10:23,837
"Fight hard till you achieve"
97
00:10:24,232 --> 00:10:26,982
"Aim...shoot the target"
98
00:10:28,879 --> 00:10:31,713
"You are here to rule the world"
99
00:10:32,941 --> 00:10:35,732
"Aim...shoot the target"
100
00:10:37,287 --> 00:10:40,412
"You are here to rule the world"
101
00:10:41,445 --> 00:10:43,903
"Come my leader"
102
00:10:43,962 --> 00:10:46,312
"We both are one"
103
00:10:46,364 --> 00:10:50,530
"Though you're my fan,
you're my leader"
104
00:11:23,388 --> 00:11:27,231
"Life...this life..."
105
00:11:27,553 --> 00:11:31,853
"Life is a book of poetry
Read to the last page"
106
00:11:31,911 --> 00:11:36,052
"Earth...this earth..."
107
00:11:36,128 --> 00:11:40,707
"Live life every moment
and enjoy all the pleasures"
108
00:11:40,777 --> 00:11:44,985
"Create your own destiny
don't believe in luck..."
109
00:11:45,036 --> 00:11:49,286
"Fear no hurdles,
Be ready to overcome them"
110
00:11:49,327 --> 00:11:55,619
"Bamboo must be burnt
to become a flute"
111
00:11:55,969 --> 00:11:59,075
"Aim...shoot the target"
112
00:12:00,494 --> 00:12:03,077
"You are here to rule the world"
113
00:12:04,661 --> 00:12:07,786
"Aim...shoot the target"
114
00:12:08,994 --> 00:12:11,744
"You are here to rule the world"
115
00:12:23,518 --> 00:12:25,309
Hey you...stop
116
00:12:26,114 --> 00:12:28,388
- What did you do now?
- I jumped
117
00:12:29,320 --> 00:12:30,898
You couldn't even see
a man sitting there
118
00:12:30,966 --> 00:12:33,474
- But you're jumping with joy...?
- Sorry, I didn't notice you watchman
119
00:12:33,722 --> 00:12:36,778
Watchman...?
Do I look like a watchman?
120
00:12:36,962 --> 00:12:38,295
So, you're not a watchman
121
00:12:38,357 --> 00:12:40,024
Then, are you a gardener...?
122
00:12:40,066 --> 00:12:41,588
A cook...?
123
00:12:44,515 --> 00:12:46,515
I'm a student of this college
124
00:12:48,649 --> 00:12:50,316
What are you looking at?
125
00:12:51,234 --> 00:12:53,359
- What's it?
- Student...?
126
00:12:54,418 --> 00:12:55,251
What?
127
00:12:55,342 --> 00:12:57,592
Thank God you told me
I thought something else too
128
00:12:57,657 --> 00:12:59,241
You're capable
129
00:12:59,307 --> 00:13:02,557
- What's your name?
- Sachein
130
00:13:02,607 --> 00:13:03,691
Spinning yarns
131
00:13:03,732 --> 00:13:05,953
- Your name?
- Arnold
132
00:13:06,416 --> 00:13:08,582
- Your original name?
- Ayyasamy
133
00:13:08,649 --> 00:13:10,185
Did he ask you?
134
00:13:10,233 --> 00:13:12,483
Now that I know your name,
forget about it
135
00:13:12,542 --> 00:13:15,687
Why are you dressed
up so differently?
136
00:13:15,833 --> 00:13:17,417
Young boys dress like this only
137
00:13:18,825 --> 00:13:21,033
Young boys dress like this only
138
00:13:23,649 --> 00:13:25,316
He says he is Young...!
139
00:13:25,357 --> 00:13:26,550
Teasing me!
140
00:13:26,617 --> 00:13:31,033
I heard a man is studying
in this college for 9 years
141
00:13:31,075 --> 00:13:33,283
- It's you, right?
- Yes, it is him
142
00:13:33,816 --> 00:13:35,149
I've a reason for that
143
00:13:35,191 --> 00:13:37,191
Our teacher struggles
very hard to teach us...
144
00:13:37,232 --> 00:13:39,482
...but we leave the college
after passing our exams
145
00:13:39,524 --> 00:13:43,107
I'm not so unfaithful like you
To be faithful to our teachers
146
00:13:43,149 --> 00:13:45,482
I'm still studying in
the same class for 9 years
147
00:13:45,524 --> 00:13:47,441
It's not enough if you
respect only love
148
00:13:47,482 --> 00:13:49,566
We must also respect
our teachers also
149
00:13:49,607 --> 00:13:52,774
I'm the only person in
this college to do so
150
00:13:53,232 --> 00:13:55,191
Great explanation to
cover up your failures
151
00:13:55,232 --> 00:13:58,482
Stop jumping and teasing others
152
00:13:58,524 --> 00:14:01,024
Come, study well
pass your exams and go
153
00:14:01,066 --> 00:14:03,441
That's how you show
respect for your seniors
154
00:14:03,482 --> 00:14:05,441
- Bye, Ayyasamy
- Come here
155
00:14:07,566 --> 00:14:08,774
Move
156
00:14:11,857 --> 00:14:14,774
You said you thought
something else, what is it?
157
00:14:14,816 --> 00:14:15,702
No
158
00:14:15,732 --> 00:14:17,899
- It's okay, tell me
- It's bad
159
00:14:17,925 --> 00:14:19,217
Bad...?
160
00:14:20,232 --> 00:14:22,147
Then, say that in my ears
161
00:14:22,191 --> 00:14:24,816
If you don't tell me,
my head will break
162
00:14:28,107 --> 00:14:30,607
I thought you are
this area's pimp
163
00:14:30,649 --> 00:14:32,758
- Bye pimp
- Pimp...!
164
00:14:32,816 --> 00:14:34,816
Do I look so cheap?
165
00:14:37,024 --> 00:14:39,357
- Still here...?
- We know that, we'll go
166
00:14:40,757 --> 00:14:42,549
Great insult!
167
00:15:02,316 --> 00:15:03,769
- What's your name?
- Preethi
168
00:15:10,816 --> 00:15:13,899
- Do you know my name?
- Ball
169
00:15:14,232 --> 00:15:17,524
Not Ball, my name is Sachein
170
00:15:19,569 --> 00:15:21,069
- Friends...?
- Friends
171
00:15:21,142 --> 00:15:22,520
You smile cutely
172
00:15:25,847 --> 00:15:27,083
Thank you sweet heart
173
00:15:27,142 --> 00:15:28,308
Take it
174
00:15:28,381 --> 00:15:30,173
- Bye Sachein
- Bye
175
00:15:48,022 --> 00:15:50,325
The road is blocked
Go this way
176
00:15:51,455 --> 00:15:52,620
Go
177
00:15:55,856 --> 00:15:56,974
Okay sir
178
00:15:59,024 --> 00:16:02,508
Come
Go this way
179
00:16:02,568 --> 00:16:04,526
- What's all this?
- Come
180
00:16:09,441 --> 00:16:12,357
What's happening?
We must go to office
181
00:16:12,399 --> 00:16:14,941
The road is blocked
Go this way
182
00:16:14,982 --> 00:16:16,816
We're helpless
Just listen to me
183
00:16:16,857 --> 00:16:18,482
How can we go,
if you divert like this?
184
00:16:18,524 --> 00:16:20,607
Minister is coming
Why are you torturing us?
185
00:16:20,649 --> 00:16:22,377
I'll inform to sister Jayalakshmi
186
00:16:32,742 --> 00:16:35,418
They've made me go
round all the streets
187
00:17:14,290 --> 00:17:16,706
Was I brought here to see you?
188
00:17:59,605 --> 00:18:00,980
Give it to me
189
00:18:33,692 --> 00:18:35,942
Look, it's Sachein
190
00:18:35,983 --> 00:18:37,233
Stop him
191
00:18:37,304 --> 00:18:39,232
Stop...stop
192
00:18:39,309 --> 00:18:41,201
Are you dreaming?
193
00:18:41,257 --> 00:18:43,382
Lorry traffic is heavy here
194
00:18:43,449 --> 00:18:45,384
- I saw a girl
- I expected
195
00:18:45,451 --> 00:18:47,745
I saw her 2 beautiful eyes
196
00:18:47,792 --> 00:18:50,576
Every girl has 2 eyes
197
00:18:50,641 --> 00:18:53,743
So sweet...so nice...so cute
198
00:18:53,792 --> 00:18:56,250
He's blowing horn on
his hips talking to him
199
00:18:56,300 --> 00:18:58,967
- You give me laughs
- You never laughed
200
00:18:59,049 --> 00:19:02,466
Don't go after any sales girl
201
00:19:02,566 --> 00:19:03,941
Come to college tomorrow
202
00:19:03,982 --> 00:19:05,774
I'll show you a portrait
named as Shalini
203
00:19:05,816 --> 00:19:07,208
Then you'll shut your mouth
204
00:19:07,266 --> 00:19:12,047
Brother, I saw a beautiful girl
and I was very happy
205
00:19:12,107 --> 00:19:15,458
Why do you torture me
narrating about a junky?
206
00:19:15,507 --> 00:19:17,799
- Actually Sachu
- Get lost you
207
00:19:20,474 --> 00:19:23,117
He left unfinished something
What was that?
208
00:19:23,172 --> 00:19:27,984
- I know that
- What did he say? Tell me
209
00:19:30,414 --> 00:19:32,203
Clear the traffic
210
00:19:32,268 --> 00:19:33,684
Very good
211
00:19:34,733 --> 00:19:37,275
Hey Mangala, why are so dull...?
212
00:19:38,289 --> 00:19:39,248
Chorus
213
00:19:39,320 --> 00:19:41,756
- Don't you've sisters?
- She's is eager to meet her sis-in-law
214
00:19:41,814 --> 00:19:44,292
- Your mother is also a woman
- Wants to meet her mother-in-law
215
00:19:44,384 --> 00:19:46,853
Get their address
We'll take them home some day
216
00:19:46,912 --> 00:19:48,031
They've no homes
217
00:19:48,112 --> 00:19:50,502
So, they live here only
Then, why are you in a hurry?
218
00:19:50,555 --> 00:19:52,843
I'll bring them here someday,
meet them then
219
00:19:52,930 --> 00:19:56,001
- We've no honour, right?
- We're are used to such things
220
00:19:56,047 --> 00:19:59,659
Sachu, are you dreaming today
also like the other day?
221
00:19:59,732 --> 00:20:02,357
You were mad about a girl
seen on the street
222
00:20:02,432 --> 00:20:05,015
If you see our Shalini,
you'll be stunned
223
00:20:05,073 --> 00:20:11,115
I beg you, please leave me
I don't want junk girls
224
00:20:12,084 --> 00:20:14,075
I'm telling about her
and you're saying no!
225
00:20:14,131 --> 00:20:15,797
We won't leave
even if you say no
226
00:20:15,849 --> 00:20:18,016
Today, you're going to see her
and get stunned
227
00:20:30,762 --> 00:20:32,543
Hey Sachu...
228
00:20:58,105 --> 00:20:59,284
So, you're here
229
00:20:59,348 --> 00:21:02,930
Didn't I tell you about
the college beauty Shalini?
230
00:21:05,516 --> 00:21:08,266
How is she?
Very beautiful, ahh?
231
00:21:13,458 --> 00:21:16,734
Shalini...College beauty...?
232
00:21:17,068 --> 00:21:18,781
The Shalini, college
goes mad after
233
00:21:18,883 --> 00:21:19,966
Yes...yes
234
00:21:20,009 --> 00:21:23,155
Dream girl...! Shalini
235
00:21:24,598 --> 00:21:29,682
- Don't mistake me, I won't
- What does she have?
236
00:21:30,499 --> 00:21:32,013
What does she have?
237
00:21:32,103 --> 00:21:35,396
What's that she doesn't have?
238
00:21:36,846 --> 00:21:39,998
I was expecting something more
239
00:21:41,398 --> 00:21:44,286
When she smiles,
her cheeks turn red
240
00:21:44,365 --> 00:21:45,490
I accept that
241
00:21:46,657 --> 00:21:49,865
Apart from that,
nothing seems so special
242
00:21:50,157 --> 00:21:55,073
Her lips are bit cute and sweet
243
00:21:55,157 --> 00:21:56,532
I accept that
244
00:21:56,590 --> 00:21:59,494
I'll keep watching her lips all day
245
00:21:59,548 --> 00:22:02,245
But you said, the entire
college is after her beauty
246
00:22:02,337 --> 00:22:03,498
What beauty?
247
00:22:03,562 --> 00:22:05,556
Oh, College beauty,
calling her a dream girl
248
00:22:05,590 --> 00:22:07,882
That was too much
249
00:22:07,948 --> 00:22:09,948
Don't insult me in front of her
Listen to me
250
00:22:10,014 --> 00:22:13,386
Ayyasamy, let this be
the first and last time
251
00:22:15,713 --> 00:22:18,144
How will I...
252
00:22:20,782 --> 00:22:22,490
What are you saying man?
253
00:22:23,407 --> 00:22:25,115
You don't worry, my dear
254
00:22:25,172 --> 00:22:30,191
No, don't feel bad, just joking
Don't mistake him
255
00:22:32,475 --> 00:22:35,408
My god! He mustn't be spared
256
00:22:35,474 --> 00:22:37,352
What do you know about me?
257
00:22:37,410 --> 00:22:40,286
- You think you're smart
- Here is your coffee
258
00:22:40,368 --> 00:22:42,160
You really don't know about me
259
00:22:42,201 --> 00:22:44,035
You don't know about my anger
260
00:22:44,076 --> 00:22:46,076
I won't spare you tomorrow
261
00:22:46,118 --> 00:22:47,451
I hate your smile
262
00:22:47,501 --> 00:22:50,751
I hate you...I hate you
263
00:22:50,785 --> 00:22:52,951
I'll prove who I'm tomorrow
264
00:22:57,144 --> 00:22:58,769
I'm not so beautiful, ahh?
265
00:22:58,826 --> 00:23:00,798
But, you can keep looking
at me all the day?
266
00:23:00,870 --> 00:23:02,912
A ready smile on his
face all the time
267
00:23:04,067 --> 00:23:05,775
What did you say...?
268
00:23:07,596 --> 00:23:11,605
I'm just an ordinary girl
269
00:23:13,883 --> 00:23:17,549
Will you watch my dimple all day?
270
00:23:19,232 --> 00:23:20,690
Did I ask for this?
271
00:23:20,740 --> 00:23:22,315
I can't believe it
272
00:23:22,390 --> 00:23:23,807
I won't spare you
273
00:23:23,856 --> 00:23:25,064
I will...
274
00:23:29,357 --> 00:23:33,009
Dad, I was shouting
all this while...
275
00:23:33,107 --> 00:23:34,607
...but you are keeping quiet
276
00:23:36,198 --> 00:23:37,282
- Kamala
- Yes
277
00:23:37,315 --> 00:23:38,607
Coffee is good
278
00:23:47,096 --> 00:23:51,107
Balaji, I could see you clearly
when you were at a distance
279
00:23:51,212 --> 00:23:55,241
But as you come closer to me,
you fade away, why is it so?
280
00:23:56,812 --> 00:23:58,437
- Fuse gone
- What?
281
00:23:58,503 --> 00:23:59,545
Eyes
282
00:23:59,586 --> 00:24:01,173
So, that's also growing old
283
00:24:01,253 --> 00:24:02,837
What should I do now?
284
00:24:03,469 --> 00:24:04,511
Eat fish
285
00:24:04,565 --> 00:24:06,054
- Eating fish?
- Good for your eyes
286
00:24:06,095 --> 00:24:08,220
- If I don't eat fish?
- It's good for fish
287
00:24:09,212 --> 00:24:10,920
- You...?
- Yes, brother
288
00:24:10,954 --> 00:24:12,245
Brother?
289
00:24:12,286 --> 00:24:15,411
Look, I've been watching you
290
00:24:15,454 --> 00:24:18,495
You're trying to ditch me
by calling me brother
291
00:24:19,575 --> 00:24:20,439
I got hurt
292
00:24:20,861 --> 00:24:23,236
What have I done to you?
293
00:24:23,277 --> 00:24:25,823
That girl looks at me
only by God's grace
294
00:24:25,873 --> 00:24:30,498
But you spoiled everything
Are you happy now?
295
00:24:30,540 --> 00:24:34,082
- It was just for fun
- You call this fun...?
296
00:24:34,988 --> 00:24:37,821
Calling it fun, you've
separated 2 love birds
297
00:24:38,595 --> 00:24:39,679
Love birds...!
298
00:24:40,457 --> 00:24:43,550
- Are you a bird?
- Why not?
299
00:24:45,970 --> 00:24:47,679
Don't talk to me hereafter
300
00:24:47,805 --> 00:24:49,815
From now on, there is nothing
between you and me
301
00:24:49,856 --> 00:24:51,231
- Don't get angry
- I'm angry
302
00:24:51,281 --> 00:24:53,781
- Let me seek your forgiveness
- No use at all
303
00:24:53,846 --> 00:24:56,016
Then, I'll seek her forgiveness
on your behalf
304
00:24:56,089 --> 00:24:57,506
- Can I trust you?
- Sure
305
00:24:57,580 --> 00:24:58,972
You could've done this
that day itself
306
00:24:59,043 --> 00:25:00,984
Go and seek her forgiveness
in front of me
307
00:25:01,049 --> 00:25:02,457
Come here for a second
308
00:25:02,538 --> 00:25:06,607
While seeking her forgiveness,
add some more I'll tell you now
309
00:25:06,673 --> 00:25:07,840
What's it?
310
00:25:08,040 --> 00:25:10,540
Tell her that
'Sir didn't sleep last night'
311
00:25:10,589 --> 00:25:12,606
Sir didn't brush my teeth
312
00:25:12,744 --> 00:25:14,582
Sir didn't go to toilet
in the morning
313
00:25:14,623 --> 00:25:17,790
And Sir is always
thinking about her
314
00:25:18,089 --> 00:25:20,964
Just because I made
a small mistake...
315
00:25:21,040 --> 00:25:24,894
...you're addressing me
as 'SIR' continuously
316
00:25:24,961 --> 00:25:27,127
You've touched my heart, brother
317
00:25:27,645 --> 00:25:30,020
- Oh gawd!
- Whom did I address as 'SIR'?
318
00:25:30,062 --> 00:25:31,681
He addressed himself as 'SIR'
319
00:25:31,730 --> 00:25:33,396
Got it
Go now
320
00:25:33,645 --> 00:25:34,812
Come here
321
00:25:35,479 --> 00:25:39,979
Add some more while
telling all this to her
322
00:25:40,020 --> 00:25:42,895
Whatever you're going to say
must hold her heart tight...
323
00:25:42,937 --> 00:25:44,520
...just like the anchor in the sea
324
00:25:44,562 --> 00:25:46,270
- Go
- Just watch
325
00:25:46,312 --> 00:25:48,520
Watch my performance
326
00:25:49,979 --> 00:25:53,145
- Why is he going this way?
- Very obedient
327
00:25:54,562 --> 00:25:56,229
He's shaking it too much
328
00:25:56,270 --> 00:25:57,937
Did you see that film?
329
00:25:58,604 --> 00:26:00,020
Very crowded
330
00:26:00,062 --> 00:26:02,937
So what? Do what I say?
331
00:26:02,979 --> 00:26:04,104
Okay
332
00:26:06,519 --> 00:26:07,201
That's good
333
00:26:07,241 --> 00:26:08,491
Nice song
334
00:26:08,568 --> 00:26:11,058
Excuse me I want to talk
to you for a minute
335
00:26:11,099 --> 00:26:13,573
- No
- Just a minute
336
00:26:14,151 --> 00:26:15,443
What's it about?
337
00:26:15,627 --> 00:26:19,794
Isn't it the outfit worn by
Manisha Koirala in the film 'Indian'
338
00:26:19,895 --> 00:26:21,960
- Very nice
- Thanks
339
00:26:22,019 --> 00:26:23,624
- Very cute
- Thank you
340
00:26:23,686 --> 00:26:25,728
- Very beautiful
- Thank you
341
00:26:25,777 --> 00:26:27,546
I meant her
342
00:26:27,646 --> 00:26:29,726
It was very fine on her
343
00:26:29,944 --> 00:26:33,427
Eating cheese burgers,
cheese pizzas for free
344
00:26:33,492 --> 00:26:35,641
You're like a 5.5 feet barrel
345
00:26:35,707 --> 00:26:38,707
He asked me to tell you
'Do you need such a dress'?
346
00:26:38,749 --> 00:26:39,916
Ayyasamy
347
00:26:41,449 --> 00:26:43,741
He's flattering her to the hilt
348
00:26:43,807 --> 00:26:44,836
He's waiting there
349
00:26:44,900 --> 00:26:47,233
Go...go...go
350
00:26:48,668 --> 00:26:49,918
Boss, she is coming
351
00:26:49,980 --> 00:26:51,832
See, how I'll make her fall for me
352
00:26:51,881 --> 00:26:52,965
Watch now
353
00:26:55,007 --> 00:26:56,341
Did he tell you?
354
00:26:57,207 --> 00:26:58,832
Did he tell you everything?
355
00:26:59,457 --> 00:27:03,624
Hey Shalu...why're you falling
at my feet now itself?
356
00:27:03,666 --> 00:27:06,124
Do that after marriage
357
00:27:06,824 --> 00:27:08,332
I'm leaving you
because it's a college
358
00:27:08,374 --> 00:27:10,374
Or else, I would've beaten
you with slippers
359
00:27:12,582 --> 00:27:14,082
Beat with slipper?
360
00:27:14,124 --> 00:27:15,249
Brother
361
00:27:16,207 --> 00:27:19,499
You spoke to her
only for 2 minutes
362
00:27:19,707 --> 00:27:21,563
She was about
beat me with slipper
363
00:27:21,624 --> 00:27:25,457
You told me to add more
I added many
364
00:27:25,515 --> 00:27:27,527
Was that as strong
as the anchor?
365
00:27:27,599 --> 00:27:30,474
Like today, daily I'll add
more for you
366
00:27:30,541 --> 00:27:31,832
Bye, Ayyasamy
367
00:27:31,874 --> 00:27:33,249
Everyday...?
368
00:27:33,841 --> 00:27:36,553
Whatever you said today
made her raise slipper on me
369
00:27:36,632 --> 00:27:38,966
If he comes tomorrow,
he would make her kill me
370
00:27:40,345 --> 00:27:42,558
He's planning to get me
killed by a woman
371
00:27:42,624 --> 00:27:44,499
You come tomorrow
Let's be careful
372
00:27:44,541 --> 00:27:45,666
I've work
373
00:27:48,707 --> 00:27:50,707
- Where is she?
- There she is
374
00:27:50,749 --> 00:27:52,332
What shall we have?
375
00:27:52,971 --> 00:27:54,554
Just a sandwich
376
00:27:55,624 --> 00:27:57,166
It's been 2 days since I ate
377
00:27:58,753 --> 00:27:59,714
Is Rs 50 enough?
378
00:27:59,758 --> 00:28:00,601
I'll buy him food
379
00:28:00,674 --> 00:28:02,091
I didn't beg you
380
00:28:02,145 --> 00:28:04,728
You raised your slipper on me,
so I didn't eat for 2 days
381
00:28:04,817 --> 00:28:08,442
I asked him to seek forgiveness
But you insulted me
382
00:28:08,507 --> 00:28:10,091
- Really?
- Yes
383
00:28:10,563 --> 00:28:13,271
It's okay
I was bit haste
384
00:28:13,586 --> 00:28:15,628
It's alright, Shalu
385
00:28:15,671 --> 00:28:17,963
But you must do me
a favour today
386
00:28:18,028 --> 00:28:22,451
I'll buy you Idly and chutney
You must eat
387
00:28:22,513 --> 00:28:23,888
Shit, No
388
00:28:23,963 --> 00:28:25,421
- You must eat
- No
389
00:28:25,495 --> 00:28:29,870
You must eat...you must
390
00:28:30,253 --> 00:28:31,836
Only then I'll leave
391
00:28:32,212 --> 00:28:34,045
You must have told her also
392
00:28:35,753 --> 00:28:37,670
Make 3 juices
393
00:28:40,543 --> 00:28:42,043
Start with a juice
394
00:28:49,672 --> 00:28:50,880
Wait
395
00:28:55,753 --> 00:28:57,961
- Why is he here?
- I don't know, brother
396
00:28:58,003 --> 00:28:59,211
Hide it
397
00:29:02,736 --> 00:29:06,737
This physique appears familiar,
is he Ayyasamy?
398
00:29:06,795 --> 00:29:08,309
It's him!
399
00:29:08,358 --> 00:29:10,436
Oh Our Ayyasamy!
400
00:29:10,490 --> 00:29:11,865
What has brought you here?
401
00:29:11,906 --> 00:29:14,281
Forget about it, when did
you join service here?
402
00:29:14,340 --> 00:29:16,748
Friends! What do you say?
403
00:29:16,800 --> 00:29:20,297
- Get together
- That's it! Never decide hastily!
404
00:29:20,850 --> 00:29:23,517
Friends? Our Shalu baby!
405
00:29:23,568 --> 00:29:24,609
Baby?
406
00:29:24,651 --> 00:29:26,776
Does she appear
like a baby to you?
407
00:29:26,818 --> 00:29:28,901
Hi...hi...hi
408
00:29:28,943 --> 00:29:31,776
I think you spend more time
here than in college
409
00:29:31,818 --> 00:29:34,026
Who are you man?
What do you want?
410
00:29:34,068 --> 00:29:35,651
Ask him like that my dear
411
00:29:35,984 --> 00:29:38,191
Who are you? Me?
412
00:29:38,240 --> 00:29:42,109
How can you forget
after meeting me once?
413
00:29:42,151 --> 00:29:43,318
Is it possible?
414
00:29:43,359 --> 00:29:45,359
- Are you an amnesia patient?
- Shut up!
415
00:29:45,401 --> 00:29:48,026
If you find a group of girls
will you join them?
416
00:29:48,068 --> 00:29:49,234
- Get up!
- Up!
417
00:29:49,276 --> 00:29:50,401
Any problem, Shalini?
418
00:29:50,443 --> 00:29:51,939
Will you solve the problem?
419
00:29:51,988 --> 00:29:53,238
- That man!
- Who is that?
420
00:29:53,312 --> 00:29:55,145
Why am I here then?
Shut up!
421
00:29:56,276 --> 00:29:57,901
Shalini, I'm Sachein
422
00:29:57,943 --> 00:29:59,984
Will you go on your own
or shall I call help?
423
00:30:00,026 --> 00:30:01,526
- Shalini
- Shut up!
424
00:30:02,859 --> 00:30:05,234
All your efforts are in vain
425
00:30:10,693 --> 00:30:12,068
Ayyasami is no loser
426
00:30:12,109 --> 00:30:13,568
Why did you do like this, Shalini?
427
00:30:13,609 --> 00:30:16,422
What's wrong in it?
He deserves it
428
00:30:16,494 --> 00:30:19,490
Over doing things
when I'm here
429
00:30:19,568 --> 00:30:22,193
- You did the right thing!
- Thank you!
430
00:30:23,068 --> 00:30:24,276
Happy?
431
00:30:24,318 --> 00:30:25,943
How's that?
432
00:30:25,984 --> 00:30:30,901
Will I get angry if you fail to
recognise and scold me?
433
00:30:30,943 --> 00:30:34,693
This hero pops up in between
saying, any problem?
434
00:30:34,734 --> 00:30:36,818
Waiting for an opportunity to barge in
435
00:30:37,609 --> 00:30:41,526
I don't care your shouts
and whispers
436
00:30:41,609 --> 00:30:43,943
I'm telling you now,
in these 2 days...
437
00:30:43,984 --> 00:30:46,484
...won't you've talked about me
at least in anger?
438
00:30:46,526 --> 00:30:47,901
Were you talking about him?
439
00:30:47,943 --> 00:30:49,151
- Sister!
- Sister?
440
00:30:49,193 --> 00:30:50,609
You said it right, sister
441
00:30:50,651 --> 00:30:55,568
It was me who told she's not
beautiful and Manisha Koirala
442
00:30:56,068 --> 00:31:00,318
Whatever said and done,
Ayyasami's words came true
443
00:31:00,984 --> 00:31:02,609
What great hep girls!
444
00:31:02,693 --> 00:31:06,193
They come with tongues
out for a free soda...
445
00:31:06,234 --> 00:31:10,026
...and you just sipped one now
446
00:31:10,151 --> 00:31:12,484
Is this enough for today, Ayyasami?
447
00:31:15,141 --> 00:31:17,349
- Idiot!
- Sister...you?
448
00:31:17,490 --> 00:31:19,449
- Stupid!
- Have you poured on him?
449
00:31:47,336 --> 00:31:52,065
"When I opened my eyes
like God appearing before me"
450
00:31:52,128 --> 00:31:57,459
"She appeared before my eyes"
451
00:31:57,500 --> 00:32:02,129
"Like caught in a heavy downpour
without an umbrella"
452
00:32:02,211 --> 00:32:07,128
"You drenched me
in the rain of love"
453
00:32:07,252 --> 00:32:09,877
"Till I met you"
454
00:32:09,920 --> 00:32:12,211
"All my days were listless"
455
00:32:12,253 --> 00:32:16,962
"After meeting her all days
have become festivals"
456
00:32:17,415 --> 00:32:22,420
"I've got involved in
a beautiful accident"
457
00:32:22,462 --> 00:32:25,295
"Though there were
ways to escape"
458
00:32:25,378 --> 00:32:27,295
"I willingly gave it up"
459
00:33:33,545 --> 00:33:35,837
"I don't know your name"
460
00:33:35,878 --> 00:33:38,462
"I don't know your place"
461
00:33:38,545 --> 00:33:42,586
"A beautiful bird
doesn't need a name"
462
00:33:43,420 --> 00:33:48,295
"I'm looking at you
without your knowledge"
463
00:33:48,337 --> 00:33:53,003
"Can the moon know
the image on the river water?"
464
00:33:53,295 --> 00:33:56,586
"I'm carrying a life
inside my life"
465
00:33:58,545 --> 00:34:02,170
"Is this what you call as love?"
466
00:34:03,586 --> 00:34:06,837
"The burden on my heart"
467
00:34:08,795 --> 00:34:12,545
"Is it love for you?"
468
00:34:13,628 --> 00:34:18,837
"When I opened my eyes
like God appearing before me"
469
00:34:18,878 --> 00:34:23,711
"She appeared before my eyes"
470
00:34:56,753 --> 00:34:59,253
"If you step on the road"
471
00:34:59,295 --> 00:35:01,670
"Even street lights
will wink at you"
472
00:35:01,753 --> 00:35:05,962
"Even Sun will refuse to set"
473
00:35:06,670 --> 00:35:09,420
"If you bath in the river"
474
00:35:09,503 --> 00:35:11,503
"Even fish will get fever"
475
00:35:11,962 --> 00:35:15,878
"Rain will rush down
to touch you"
476
00:35:17,003 --> 00:35:25,170
"Even an earthquake
can't break my strong heart"
477
00:35:27,211 --> 00:35:35,337
"When a flower struck me,
it gave in easily"
478
00:35:37,170 --> 00:35:41,920
"When I opened my eyes
like God appearing before me"
479
00:35:42,003 --> 00:35:47,253
"She appeared before my eyes"
480
00:35:47,337 --> 00:35:52,045
"Like caught in a heavy downpour
without an umbrella"
481
00:35:52,195 --> 00:35:57,112
"You drenched me in the rain of love"
482
00:36:27,182 --> 00:36:29,516
Hello! What do you want?
483
00:36:31,004 --> 00:36:33,212
Nothing for now, I'll inform
when I need something
484
00:36:33,254 --> 00:36:36,129
What are you doing?
Always watching me
485
00:36:36,712 --> 00:36:39,254
I'm very uncomfortable
486
00:36:39,295 --> 00:36:40,837
You watch me walking on road
487
00:36:40,879 --> 00:36:42,420
You watch me reading books
488
00:36:42,462 --> 00:36:44,754
You watch me dancing
What's all this?
489
00:36:44,796 --> 00:36:46,962
I watch you in rain,
on steps
490
00:36:47,643 --> 00:36:51,102
What's your problem?
I like so I watch
491
00:36:52,712 --> 00:36:53,879
What?
492
00:37:00,336 --> 00:37:02,919
Watching you is pleasure,
so I watch you
493
00:37:02,962 --> 00:37:05,254
There's nothing wrong in
watching beautiful things
494
00:37:05,516 --> 00:37:07,754
I'll watch if there's
a beautiful cloud pattern
495
00:37:07,795 --> 00:37:09,712
I'll watch if I find
a dew drop on rose
496
00:37:09,859 --> 00:37:12,151
Your way of talking
in tension is beautiful
497
00:37:12,231 --> 00:37:14,536
When little ice cream
stuck to your nose
498
00:37:14,587 --> 00:37:16,879
You did something
it was very cute
499
00:37:17,042 --> 00:37:20,626
You tripped and fell on
steps the other day
500
00:37:20,669 --> 00:37:22,545
You watched around
if anyone had seen it
501
00:37:22,587 --> 00:37:24,420
Everything was cute
502
00:37:24,682 --> 00:37:26,504
Your loose hair looks beautiful
503
00:37:26,545 --> 00:37:28,921
Your smiling eyes
are beautiful
504
00:37:28,962 --> 00:37:31,754
Your shivering
even your teeth are beautiful
505
00:37:33,754 --> 00:37:38,379
The cute stomach you hide with
great difficulty is also beautiful
506
00:37:39,462 --> 00:37:41,337
Boys like this only
507
00:37:41,379 --> 00:37:43,670
Hips on the side of stomach
508
00:37:43,754 --> 00:37:48,045
No need of hips!
Once is more than enough
509
00:37:48,087 --> 00:37:49,296
No, I'm saying
510
00:37:49,337 --> 00:37:52,879
Your dancing legs which
never rest are beautiful
511
00:37:52,921 --> 00:37:54,921
We can keep watching it always, right?
512
00:37:55,051 --> 00:37:56,217
I feel happy
513
00:37:56,254 --> 00:37:58,087
I'll watch
keep on watching
514
00:37:58,217 --> 00:38:00,592
Did I come and talk to you?
515
00:38:00,635 --> 00:38:03,177
Did I whistle at you?
Did I make any gestures?
516
00:38:03,337 --> 00:38:07,504
I'm admiring from a distance
You can't stop me
517
00:38:07,587 --> 00:38:11,962
If you don't like, wear a veil
Nobody will see you
518
00:38:17,161 --> 00:38:21,078
Now also you're confused
over how to scold me
519
00:38:21,295 --> 00:38:24,462
Sweet, cute
That's Shalini!
520
00:38:46,349 --> 00:38:48,223
- Rascal!
- Why are you abusing me?
521
00:38:48,307 --> 00:38:49,182
Not you!
522
00:38:49,362 --> 00:38:50,433
How dare!
523
00:38:50,848 --> 00:38:52,682
I warned him not to watch,
he insists on watching me
524
00:38:52,724 --> 00:38:53,599
Who?
525
00:38:53,640 --> 00:38:55,224
Always with a ready
smile on his face
526
00:38:55,265 --> 00:38:57,182
Let him come to face me again
527
00:38:57,682 --> 00:38:58,765
I'm here
528
00:38:59,098 --> 00:39:00,723
Hi...hi
529
00:39:00,807 --> 00:39:02,890
- Sister?
- No, mother
530
00:39:03,256 --> 00:39:07,108
- Mother, please bless me
- What's this? God bless you son
531
00:39:07,182 --> 00:39:11,890
My father told to me
seek blessings from elders
532
00:39:11,932 --> 00:39:14,515
Moreover you're like
Madurai Meenakshi Bhavan
533
00:39:14,558 --> 00:39:15,891
No
534
00:39:15,942 --> 00:39:18,359
You're like Goddess
Madurai Meenakshi
535
00:39:21,224 --> 00:39:22,265
One more thing
536
00:39:22,349 --> 00:39:26,098
When compared to you,
she's just a patch of you
537
00:39:26,174 --> 00:39:28,584
- I mean beauty!
- Son
538
00:39:28,640 --> 00:39:30,307
You're inviting me
to your home, right?
539
00:39:30,432 --> 00:39:32,890
As you insist, then
I'll definitely come
540
00:39:33,224 --> 00:39:36,182
But uncle must be at home
541
00:39:37,274 --> 00:39:38,607
Bye Mother, Meenakshi
542
00:39:38,640 --> 00:39:41,265
Do you've such good friends too?
543
00:39:41,348 --> 00:39:43,348
But you never talk
a word about them
544
00:39:43,432 --> 00:39:46,682
Oh Mother, I was talking
about him till now
545
00:39:47,765 --> 00:39:49,807
Great beauty!
I must trap her
546
00:39:51,348 --> 00:39:52,974
Why is she staring at me?
547
00:39:55,973 --> 00:39:56,973
- Shalini
- Idiot
548
00:39:57,033 --> 00:39:58,783
What do you want man?
549
00:39:58,866 --> 00:40:00,533
Why are you watching me?
550
00:40:00,591 --> 00:40:04,050
Go and watch your mother
Go and watch your sister
551
00:40:04,640 --> 00:40:06,973
He's blind
552
00:40:08,422 --> 00:40:09,756
Please help me
553
00:40:09,807 --> 00:40:10,973
Book
554
00:40:11,065 --> 00:40:12,315
Who is that?
555
00:40:12,375 --> 00:40:14,125
- I'm sorry
- Were you talking to me?
556
00:40:14,208 --> 00:40:17,041
Were you using
choicest epithets for me?
557
00:40:17,265 --> 00:40:18,223
I'm really sorry
558
00:40:18,265 --> 00:40:21,348
No problem,
it's a routine in my life
559
00:40:21,390 --> 00:40:24,890
God gave limbs, beauty
and intelligence
560
00:40:24,973 --> 00:40:27,098
But forgot to give me vision
561
00:40:27,140 --> 00:40:28,390
Come, I'll help you in crossing
562
00:40:28,432 --> 00:40:31,640
- No problem, don't worry about me
- Mom, I'll leave him and back
563
00:40:31,995 --> 00:40:33,473
It's warm for this chill weather
564
00:40:33,515 --> 00:40:34,390
Come
565
00:40:34,432 --> 00:40:36,349
- Taking me
- I'll get you into a taxi
566
00:40:36,390 --> 00:40:37,765
No, leave me in
the parking area
567
00:40:37,807 --> 00:40:40,223
My father too tells me
to control my anger
568
00:40:40,265 --> 00:40:41,348
He's a fool
569
00:40:41,390 --> 00:40:43,140
My mother suggested
Yoga for me
570
00:40:43,182 --> 00:40:45,224
She too is a fool,
ask her to do Yoga
571
00:40:45,307 --> 00:40:47,390
Unlock the third bike please
572
00:40:47,598 --> 00:40:48,640
Okay
573
00:40:50,623 --> 00:40:53,249
- I'm really sorry
- No problem
574
00:40:53,848 --> 00:40:56,515
Thank God! She's getting so
angry for watching her
575
00:40:56,599 --> 00:40:58,432
It's good that I acted
as a blind man
576
00:40:58,473 --> 00:41:01,057
Why didn't I get this
idea yesterday?
577
00:41:01,140 --> 00:41:02,682
- Good idea!
- Idiot!
578
00:41:02,740 --> 00:41:04,574
Rascal!
579
00:41:09,172 --> 00:41:12,089
Were you waiting for
the Sunday to play cricket?
580
00:41:12,141 --> 00:41:14,558
If the ball comes this side,
you are finished
581
00:41:14,598 --> 00:41:15,515
Don't mad at me
582
00:41:15,557 --> 00:41:17,432
Anyway crowd isn't coming,
let at least ball come
583
00:41:17,474 --> 00:41:19,201
Avinash is disturbing me everyday
584
00:41:19,236 --> 00:41:21,111
Avinash? He's a bad man
585
00:41:27,682 --> 00:41:29,307
- Howzat?
- Out!
586
00:41:29,349 --> 00:41:30,807
Hey! It's Sachein!
587
00:41:34,547 --> 00:41:36,172
Shalini, listen to me
588
00:41:36,213 --> 00:41:39,005
You'll scold him and he'll
retort sarcastically
589
00:41:39,032 --> 00:41:40,574
No, let's go from here
590
00:41:40,770 --> 00:41:42,937
We shouldn't have
left him easily
591
00:41:43,296 --> 00:41:46,213
Hey, My bag
Move...!
592
00:41:46,296 --> 00:41:49,546
- Hey, my bag
- Is she 'love letter' Shalini?
593
00:41:49,803 --> 00:41:51,594
What's so great to fall
in love with her?
594
00:41:51,630 --> 00:41:54,422
Are you creating trouble
with your brother's help?
595
00:41:54,498 --> 00:41:56,039
And she rejected you
596
00:41:56,081 --> 00:41:58,423
Do you need men
with distinct qualities?
597
00:41:58,463 --> 00:41:59,547
Hey
598
00:42:01,120 --> 00:42:03,745
- Play carefully, boys
- Sorry...sorry
599
00:42:05,463 --> 00:42:07,171
Anyone of them is okay for you?
600
00:42:07,238 --> 00:42:09,363
Shall I send all of them
together or individually?
601
00:42:09,422 --> 00:42:10,547
How do you like it?
602
00:42:10,588 --> 00:42:12,630
Avinash, tell him to talk decently
603
00:42:12,729 --> 00:42:14,479
What will you do if I refuse?
604
00:42:14,546 --> 00:42:16,797
Shut up! This is public place
605
00:42:17,787 --> 00:42:21,079
If I raise alarm,
crowd will gather
606
00:42:21,257 --> 00:42:22,590
Super!
607
00:42:23,522 --> 00:42:25,772
Crowd? Let me see
if at least one will come
608
00:42:25,838 --> 00:42:30,034
I'll touch here...touch here
Come on shout!
609
00:42:30,546 --> 00:42:32,463
Now I'll touch here
610
00:42:34,588 --> 00:42:36,630
Is the bat hot, brother?
611
00:42:36,838 --> 00:42:40,255
You look like a crook
sorry a gentleman!
612
00:42:40,380 --> 00:42:44,463
Gulp down few beers and
enjoy a fling at chics
613
00:42:44,546 --> 00:42:47,630
You are disturbing us
and others here
614
00:42:48,213 --> 00:42:49,764
What if I disturb you?
615
00:42:49,796 --> 00:42:52,088
What will you do? Beat me?
Come on, beat me
616
00:42:53,172 --> 00:42:58,755
Whether it is love or anger,
I'll reciprocate it 100 times
617
00:42:58,945 --> 00:43:01,529
Allow me to finish it brother,
my only punch dialogue
618
00:43:04,305 --> 00:43:09,263
Oh No! I never beat
anyone before 12 P.M
619
00:43:09,487 --> 00:43:11,154
There are 2 minutes
before it strikes 12 P.M
620
00:43:11,213 --> 00:43:13,713
- If possible beat me before that
- What if we fail?
621
00:43:13,981 --> 00:43:20,606
At the strike of noon,
no one will be here
622
00:43:21,213 --> 00:43:22,630
Come on...come on
623
00:43:23,803 --> 00:43:25,428
Come on...come on
624
00:43:27,880 --> 00:43:29,421
Slash him into slices
625
00:43:48,505 --> 00:43:51,213
"Aim...shoot the target"
626
00:43:53,338 --> 00:43:56,046
"You are here to rule the world"
627
00:43:58,171 --> 00:44:00,755
"Aim...shoot the target"
628
00:44:01,588 --> 00:44:03,213
Very sorry
629
00:44:03,255 --> 00:44:05,588
"You are here to rule the world"
630
00:44:08,921 --> 00:44:11,046
Haste...hasty in everything
631
00:44:17,796 --> 00:44:20,672
"Aim...shoot the target"
632
00:44:22,588 --> 00:44:25,671
"You are here to rule the world"
633
00:44:25,838 --> 00:44:28,422
- Get up, man!
- Brother is calling you
634
00:44:35,130 --> 00:44:36,838
Come on...come on
635
00:44:39,922 --> 00:44:43,088
"Aim...shoot the target"
636
00:44:44,880 --> 00:44:47,463
"You are here to rule the world"
637
00:44:49,713 --> 00:44:52,630
"Aim...shoot the target"
638
00:44:54,171 --> 00:44:56,921
"You are here to rule the world"
639
00:45:09,505 --> 00:45:12,713
Sachein, super!
640
00:45:23,463 --> 00:45:24,672
One
641
00:45:30,213 --> 00:45:31,380
Two
642
00:45:44,255 --> 00:45:45,421
Three
643
00:45:55,213 --> 00:45:56,338
Four
644
00:46:06,171 --> 00:46:07,338
Five
645
00:46:15,130 --> 00:46:16,421
Six
646
00:46:24,704 --> 00:46:25,954
Seven
647
00:46:34,880 --> 00:46:36,171
Eight
648
00:46:44,999 --> 00:46:46,415
Nine
649
00:46:54,139 --> 00:46:55,431
Ten
650
00:47:05,880 --> 00:47:07,171
Eleven
651
00:47:08,213 --> 00:47:09,546
Leave me
652
00:47:09,613 --> 00:47:12,238
One girl and two men
What will you do now?
653
00:47:12,296 --> 00:47:14,380
One ball two wickets
654
00:47:15,463 --> 00:47:16,713
Leave me
655
00:47:44,130 --> 00:47:45,463
Okay...okay
656
00:47:46,296 --> 00:47:47,671
What shit is this!
657
00:47:47,755 --> 00:47:53,046
From grannies to aunts,
they like my car, they love me
658
00:47:53,088 --> 00:47:55,720
But Shalini treats me
like a dummy doll
659
00:47:55,753 --> 00:47:57,003
She never respects me
660
00:47:57,046 --> 00:48:01,335
Marry the girl who loves you,
not the one you love
661
00:48:01,378 --> 00:48:03,336
Then, life will be beautiful
662
00:48:03,380 --> 00:48:04,213
A proverb!
663
00:48:04,255 --> 00:48:07,296
Stop shooting proverbs
664
00:48:07,338 --> 00:48:11,878
Boys first fall in love with girls
like Mumtaz, Kiran, Trisha
665
00:48:11,941 --> 00:48:13,358
No girl respects them
666
00:48:13,400 --> 00:48:15,573
Just because they are
unable to impress girls...
667
00:48:15,608 --> 00:48:16,931
...they marry what they get
668
00:48:16,990 --> 00:48:18,404
Such proverbs are told
by people in pain
669
00:48:18,465 --> 00:48:19,454
Don't say such things to me
670
00:48:19,508 --> 00:48:22,611
Everyone looks at the heart
and not the body
671
00:48:22,969 --> 00:48:27,553
Attention please! You guys see
only the heart and fall in love
672
00:48:28,495 --> 00:48:31,829
Tamil Nadu would be
in a disastrous situation
673
00:48:31,873 --> 00:48:35,414
You may try many tricks,
but Shalini will not fall to it
674
00:48:35,454 --> 00:48:37,829
I've a technique to
touch even Shalini
675
00:48:37,873 --> 00:48:39,706
- What is the technique?
- Sacrifice
676
00:48:39,814 --> 00:48:41,539
- Sacrifice!
- Means?
677
00:48:41,581 --> 00:48:43,581
I know what Sacrifice is
What's your plan?
678
00:48:43,623 --> 00:48:46,748
Girls will not fall in your trap
even on shedding crocodile tears
679
00:48:46,789 --> 00:48:49,123
Finally they will use
the trump card of sacrifice
680
00:48:49,181 --> 00:48:54,514
They jump from a bridge, take poison,
cut their nose, tongue,
681
00:48:54,831 --> 00:48:56,956
...that's why they fall in love
682
00:48:57,307 --> 00:48:58,599
- Look there
- Wait?
683
00:48:58,683 --> 00:49:00,141
Such a nasty job
684
00:49:00,183 --> 00:49:02,058
- Looks cute, ahh?
- Very cute
685
00:49:02,124 --> 00:49:04,707
"When I jumped in joy, I hit sky"
686
00:49:04,766 --> 00:49:07,850
"When I spread my wings,
I became a bird"
687
00:49:09,998 --> 00:49:11,301
What's all this?
688
00:49:11,350 --> 00:49:13,850
Yesterday a problem cropped
between love or money
689
00:49:13,908 --> 00:49:15,158
My useless father said
690
00:49:15,215 --> 00:49:17,424
Marry your sister's daughter,
I will give you Doddabetta
691
00:49:17,483 --> 00:49:18,316
I said no
692
00:49:18,383 --> 00:49:20,830
Marry your uncle's daughter,
I will give you Mettupalayam
693
00:49:20,891 --> 00:49:22,308
I again said no
694
00:49:22,350 --> 00:49:24,433
Because I love you so much
695
00:49:24,508 --> 00:49:25,675
- Very good
- Thanks
696
00:49:25,725 --> 00:49:28,350
Not only that, my father's
property, car, money...
697
00:49:28,391 --> 00:49:31,042
...my mother's old jewels,
I've gave up everything
698
00:49:31,092 --> 00:49:33,384
To be frank,
I own only 2 things now
699
00:49:33,451 --> 00:49:35,826
Your love and this dirty jerkin
700
00:49:36,189 --> 00:49:37,439
Very good
701
00:49:37,475 --> 00:49:39,766
A long time doubt
is cleared today
702
00:49:39,808 --> 00:49:42,266
- What doubt?
- That you are a crack
703
00:49:42,340 --> 00:49:43,424
CRACK...!
704
00:49:43,516 --> 00:49:47,100
How will you look after
me without anything?
705
00:49:47,158 --> 00:49:48,450
Will you make me to work?
706
00:49:48,491 --> 00:49:49,533
Don't get tensed
707
00:49:49,582 --> 00:49:53,040
Am I useless to
send you to work?
708
00:49:53,100 --> 00:49:54,350
I've 2 kidneys
709
00:49:54,391 --> 00:49:56,475
Selling a kidney will
fetch Rs 50,000
710
00:49:56,533 --> 00:49:59,408
- Isn't that enough for us to live?
- Not enough
711
00:49:59,801 --> 00:50:03,634
Who'll love if you
talk like an idiot?
712
00:50:04,425 --> 00:50:05,800
Wastrel!
713
00:50:06,391 --> 00:50:07,558
What's this?
714
00:50:07,600 --> 00:50:10,308
When I told my parents,
they called me a wastrel
715
00:50:10,350 --> 00:50:13,225
When I expressed to my sweetheart,
even she's calling me a wastrel
716
00:50:13,266 --> 00:50:14,923
Are lovers wastrels?
717
00:50:14,975 --> 00:50:18,308
"King...I'm the king"
718
00:50:20,766 --> 00:50:23,069
Jyothilakshmi or Jayamalini?
719
00:50:25,897 --> 00:50:26,980
Shalini
720
00:50:28,132 --> 00:50:29,674
Father met with an accident
721
00:50:29,733 --> 00:50:31,316
What am I to do with that?
722
00:50:31,529 --> 00:50:34,362
Excuse me, it's your father
who met with an accident
723
00:50:34,549 --> 00:50:35,507
Where?
724
00:50:36,641 --> 00:50:37,683
Here
725
00:50:38,641 --> 00:50:40,475
I meant the place
726
00:50:40,814 --> 00:50:43,606
Place...? Alankar theatre, Coonoor
727
00:50:43,683 --> 00:50:44,891
What are you blabbering?
728
00:50:44,933 --> 00:50:47,475
Alankar theatre and Coonoor
are at 2 different ends
729
00:50:47,526 --> 00:50:51,276
Look, calling me out in
the name of my father's accident
730
00:50:51,558 --> 00:50:53,660
And later praising my beauty
731
00:50:53,690 --> 00:50:56,482
Inviting me to park, beach
732
00:50:56,641 --> 00:50:58,516
I don't like all this stuff
733
00:50:58,600 --> 00:51:02,766
You consider yourself Revathi
of film Mouna Raagam...
734
00:51:02,825 --> 00:51:05,366
...and I'm asking you to come
out to praise your beauty
735
00:51:05,416 --> 00:51:06,625
Get lost
736
00:51:06,773 --> 00:51:09,439
Came to inform about your father's
accident watching a Shakeela poster
737
00:51:09,475 --> 00:51:11,808
To hell with you, your father
and sister Shakeela
738
00:51:17,308 --> 00:51:18,308
Where is mom?
739
00:51:21,058 --> 00:51:22,391
What did you say?
740
00:51:22,433 --> 00:51:24,391
Sachein is a good boy
741
00:51:24,433 --> 00:51:25,641
Did you eat?
742
00:51:25,683 --> 00:51:27,475
He said my father met
with an accident
743
00:51:27,516 --> 00:51:29,808
He said that with a smile
744
00:51:29,850 --> 00:51:33,266
Tomorrow, I'll show him who I'm
745
00:51:33,664 --> 00:51:36,289
Why tomorrow?
Right now
746
00:51:48,340 --> 00:51:53,849
Bike accident, Sachein,
Collage mate, hospital, home
747
00:51:54,266 --> 00:51:55,266
Enough
748
00:51:58,932 --> 00:51:59,932
Oh god!
749
00:52:08,266 --> 00:52:11,600
I don't know how to tell you
750
00:52:11,982 --> 00:52:14,190
It's alright, say that
with your mouth
751
00:52:14,225 --> 00:52:16,683
Thanks Sachein
Thanks a lot
752
00:52:16,973 --> 00:52:19,598
Yesterday's incident
I didn't know that
753
00:52:19,739 --> 00:52:22,906
Sorry for talking like that
754
00:52:23,382 --> 00:52:24,757
Forgive me
755
00:52:24,808 --> 00:52:25,975
Come on, Shalini
756
00:52:26,100 --> 00:52:28,266
We are at loggerhead
ever since we met
757
00:52:28,315 --> 00:52:30,649
Suddenly, if I say that your
father met with an accident
758
00:52:30,683 --> 00:52:31,683
How can you trust me?
759
00:52:31,716 --> 00:52:35,508
Not only that, I confused you by
saying Alankar theatre and Coonoor
760
00:52:36,973 --> 00:52:39,389
How is he?
Is he okay?
761
00:52:39,457 --> 00:52:42,124
Yeah! There is pain
But he is okay
762
00:52:43,891 --> 00:52:47,141
Did he say why he ran
into the wall?
763
00:52:47,423 --> 00:52:53,649
Or did he spin yarns?
764
00:52:57,352 --> 00:52:58,433
You're a nice guy
765
00:52:58,475 --> 00:52:59,891
It's for fun
766
00:52:59,933 --> 00:53:02,600
I'm just acting like a nice guy
767
00:53:02,808 --> 00:53:05,558
- I'm Sachein
- Oh! I'm Shalini
768
00:53:07,225 --> 00:53:12,307
Shalini...for whom
the college boys go crazy
769
00:53:12,355 --> 00:53:13,518
Dream girl!
770
00:53:13,558 --> 00:53:15,641
Oh! Is that you?
771
00:53:15,683 --> 00:53:16,725
Shut up
772
00:53:16,808 --> 00:53:19,308
- You're very cute
- Shut up
773
00:53:19,350 --> 00:53:20,641
- Sweet
- Shut up
774
00:53:20,683 --> 00:53:22,933
Those teeth...
775
00:53:24,074 --> 00:53:25,740
- Then...
- Shut up
776
00:53:26,141 --> 00:53:27,225
Bye
777
00:53:28,350 --> 00:53:29,391
Bye
778
00:54:03,891 --> 00:54:05,308
I don't understand no matter
how many times I read this
779
00:54:05,350 --> 00:54:07,433
Hold the book properly
You might understand
780
00:54:07,516 --> 00:54:10,475
- Ayyasamy, ask that girl to stop
- Which girl?
781
00:54:10,638 --> 00:54:11,725
Who?
782
00:54:11,766 --> 00:54:12,683
Which girl...?
783
00:54:12,725 --> 00:54:14,475
- Where is he?
- There he is, running
784
00:54:14,516 --> 00:54:15,600
Run...?
785
00:54:15,683 --> 00:54:17,383
Very kiddish
786
00:54:17,433 --> 00:54:18,850
Excuse me
787
00:54:20,989 --> 00:54:22,823
Sorry, I've a very bad habit
788
00:54:22,865 --> 00:54:25,157
If I like something,
I'll tell that person
789
00:54:25,898 --> 00:54:28,689
When you were praying to God
in the street corner temple...
790
00:54:28,766 --> 00:54:30,641
...you were whispering your prayers
791
00:54:30,683 --> 00:54:31,683
That was nice
792
00:54:31,764 --> 00:54:34,223
The ash you applied
on your forehead...
793
00:54:34,266 --> 00:54:36,765
...that was also nice
794
00:54:37,350 --> 00:54:39,670
Let neither of us tell our names
795
00:54:39,732 --> 00:54:40,899
Okay, bye
796
00:54:41,350 --> 00:54:44,183
He has put the anchor
797
00:54:44,258 --> 00:54:46,758
Master, can't you do it?
798
00:54:47,016 --> 00:54:47,975
Sure, I can
799
00:54:48,016 --> 00:54:49,225
Turn left
800
00:54:49,600 --> 00:54:50,850
Move
801
00:54:51,183 --> 00:54:52,183
Move
802
00:54:54,457 --> 00:54:55,624
Why are you breathing hard?
803
00:54:55,666 --> 00:54:57,750
Imitating just like him
804
00:54:58,391 --> 00:54:59,933
I've a very bad habit
805
00:54:59,975 --> 00:55:01,183
- Am I right?
- Yes
806
00:55:01,225 --> 00:55:03,225
I'm always frank
807
00:55:03,266 --> 00:55:04,850
- Am I right?
- Yes
808
00:55:04,890 --> 00:55:06,557
Don't mistake me
809
00:55:06,641 --> 00:55:09,391
- Am I right?
- Yes
810
00:55:09,654 --> 00:55:11,356
- Shall I tell you?
- Go ahead
811
00:55:11,391 --> 00:55:14,266
- You are a very very...
- Yes
812
00:55:14,406 --> 00:55:15,838
A junk girl
813
00:55:18,183 --> 00:55:20,016
Where am I going?
814
00:55:21,665 --> 00:55:24,888
When you say what's in
your heart, girls smile
815
00:55:24,936 --> 00:55:26,850
When I say that,
they are hitting me
816
00:55:26,891 --> 00:55:28,433
From where did you learn
that technique?
817
00:55:28,490 --> 00:55:30,449
You'll become a hero
if you know that
818
00:55:31,057 --> 00:55:32,265
Yes
819
00:55:33,374 --> 00:55:35,999
No, let me be like this only
820
00:55:36,141 --> 00:55:38,933
I don't want to be a hero
821
00:55:53,266 --> 00:55:57,350
"Let's get drenched in the rain"
822
00:55:57,407 --> 00:56:00,657
"Let's get ill with cold fever"
823
00:56:00,715 --> 00:56:05,299
"Let's get wrapped up
in a bed spread"
824
00:56:06,600 --> 00:56:10,516
"With cool lies,
you win over me"
825
00:56:10,582 --> 00:56:13,991
"Even after knowing that"
826
00:56:14,100 --> 00:56:18,850
"My heart still yearns
for those lies"
827
00:56:19,892 --> 00:56:26,476
"I want you in my home all day"
828
00:56:26,551 --> 00:56:31,009
"Sometimes I have to
share your garments for fun-"
829
00:56:31,051 --> 00:56:34,217
While coming to college,
you close everything
830
00:56:34,426 --> 00:56:36,884
But in your room,
dancing so sexily
831
00:56:38,551 --> 00:56:40,092
Poor boys!
832
00:56:43,884 --> 00:56:46,967
It must be a dress bought
when she was a little girl
833
00:57:37,842 --> 00:57:39,092
Get out
834
00:57:39,384 --> 00:57:40,301
Out
835
00:57:40,368 --> 00:57:44,160
It is you who invited me
for lunch and dinner
836
00:57:44,333 --> 00:57:46,458
But, is this the way
to come inside?
837
00:57:46,509 --> 00:57:47,801
Go out
838
00:57:50,009 --> 00:57:51,634
When did you come?
839
00:57:51,863 --> 00:57:53,605
This is a perfect question
840
00:57:53,662 --> 00:57:54,676
What did you ask?
841
00:57:54,717 --> 00:57:55,759
When did I come, right?
842
00:57:55,842 --> 00:58:00,091
'Let's get drenched in the rain'
843
00:58:00,132 --> 00:58:04,941
I came when you shook
your waist like this
844
00:58:05,006 --> 00:58:07,733
Wow! What a dance!
845
00:58:07,757 --> 00:58:10,049
Reema Sen is nothing
compared to you
846
00:58:10,082 --> 00:58:12,257
A fan's request
847
00:58:12,306 --> 00:58:14,857
I couldn't see properly because
you were facing other side
848
00:58:14,911 --> 00:58:18,369
If you could kindly turn
this side and dance...
849
00:58:18,411 --> 00:58:21,578
I will watch your dance and
go with a heart full of joy
850
00:58:21,643 --> 00:58:23,602
- Go
- Please
851
00:58:23,685 --> 00:58:26,268
- Just once
- Sachein, please
852
00:58:26,328 --> 00:58:28,161
Go I say
853
00:58:28,786 --> 00:58:30,369
- Making fun of me?
- No
854
00:58:30,411 --> 00:58:31,744
Teasing you
855
00:58:32,244 --> 00:58:34,036
- Go Sachein
- Just once
856
00:58:34,078 --> 00:58:36,869
- Not today, tomorrow
- Go...go
857
00:58:36,911 --> 00:58:41,536
Sachein, do not tell this to
anyone in college
858
00:58:42,643 --> 00:58:47,560
Actually this thought never
struck me till this moment
859
00:58:47,619 --> 00:58:49,578
But only after you told me
860
00:58:49,619 --> 00:58:52,953
I started thinking
about telling in the college
861
00:58:52,994 --> 00:58:56,078
Wow! Let anything happen
862
00:58:56,119 --> 00:59:00,453
"Let's get drenched in the rain"
863
00:59:34,744 --> 00:59:37,454
Stop it...stop it
864
00:59:37,494 --> 00:59:38,536
Happy?
865
00:59:39,204 --> 00:59:40,135
Very happy
866
00:59:40,162 --> 00:59:43,704
Why do you do that
which shouldn't be done?
867
00:59:44,369 --> 00:59:45,494
Shalini
868
00:59:45,536 --> 00:59:47,328
Okay guys...he was right
869
00:59:47,619 --> 00:59:50,119
I was wearing short skirt
870
00:59:50,161 --> 00:59:51,119
Shalini
871
00:59:51,161 --> 00:59:52,994
- Applied face pack
- Oh no!
872
00:59:53,036 --> 00:59:57,328
- Coloured my hair too
- Shalini please
873
00:59:57,476 --> 00:59:59,434
Yeah, I know
874
00:59:59,578 --> 01:00:02,494
I was dancing sexily to
'Vaseegara' song
875
01:00:03,554 --> 01:00:04,804
Any problem?
876
01:00:05,286 --> 01:00:07,418
What's your problem?
877
01:00:07,494 --> 01:00:11,411
When we were discussing about
next week's musical meet
878
01:00:11,453 --> 01:00:13,494
Sachein suggested this song
879
01:00:13,619 --> 01:00:14,828
Oh no!
880
01:00:17,036 --> 01:00:19,161
You blabbered about
face pack and...
881
01:00:19,203 --> 01:00:22,078
- Short skirt
- Hair colour
882
01:00:22,119 --> 01:00:24,240
You're talking bad about him?
883
01:00:24,294 --> 01:00:26,253
Sorry...sorry please
884
01:00:29,286 --> 01:00:30,453
Sorry
885
01:00:31,119 --> 01:00:32,494
My God!
886
01:00:35,045 --> 01:00:37,004
Sorry...I'm sorry
887
01:01:22,369 --> 01:01:24,619
Madam...stop
888
01:01:24,736 --> 01:01:26,153
Did anyone die?
889
01:01:26,204 --> 01:01:27,954
Why are you singing a sad song?
890
01:01:28,036 --> 01:01:28,828
What?
891
01:01:28,869 --> 01:01:31,744
If any great person dies, media will
telecast such songs only
892
01:01:31,786 --> 01:01:33,078
That's why I asked you
893
01:01:33,435 --> 01:01:35,143
Teasing me?
894
01:01:35,193 --> 01:01:36,235
No, madam
895
01:01:36,277 --> 01:01:37,735
This is Rock
896
01:01:37,902 --> 01:01:39,610
Whatever it may be
897
01:01:39,693 --> 01:01:44,193
Song should excite people
898
01:01:44,235 --> 01:01:45,193
That is called a song
899
01:01:45,235 --> 01:01:47,110
Even a handicapped
should feel like dancing
900
01:01:47,235 --> 01:01:50,235
You dance for a Tamil song
in your house
901
01:01:50,286 --> 01:01:54,911
Outside you proudly say
I like only English songs
902
01:01:55,193 --> 01:01:57,443
- Hello...!
- I know all your details
903
01:01:58,636 --> 01:02:00,803
What do you know about music?
904
01:02:01,178 --> 01:02:02,928
What did you ask?
905
01:02:04,211 --> 01:02:06,294
This madam doesn't know about me
906
01:02:07,277 --> 01:02:08,693
Now watch
907
01:02:08,759 --> 01:02:10,176
I'll show you!
908
01:02:29,450 --> 01:02:35,825
"Hey come on...
you're an untouched CD"
909
01:02:35,900 --> 01:02:39,400
"Hey come on...
you're an untouched CD"
910
01:02:39,441 --> 01:02:42,816
"My eyes are dazzled
like seeing a 1000 watts bulb"
911
01:02:48,733 --> 01:02:51,358
"In my song..."
912
01:02:52,015 --> 01:02:54,974
"...people will blow
whistles for my song"
913
01:02:55,150 --> 01:02:58,691
"People will blow
whistles for my song"
914
01:02:58,733 --> 01:03:01,608
"No need of your unknown music"
915
01:03:01,650 --> 01:03:04,900
"Hear this folk song"
916
01:03:04,941 --> 01:03:07,816
"Definitely, this will reach people"
917
01:03:07,858 --> 01:03:14,941
"No new form of music
can overshadow this"
918
01:03:20,566 --> 01:03:24,150
"Let any Michael or Madonna come"
919
01:03:24,191 --> 01:03:27,983
"Tamil folk song will
never lose its charm"
920
01:03:33,349 --> 01:03:36,974
"Hey come on...
you're an untouched CD"
921
01:03:37,025 --> 01:03:40,316
"My eyes are dazzled
like seeing a 1000 watts bulb"
922
01:03:40,358 --> 01:03:42,150
"Wow! What a chick!"
923
01:03:42,483 --> 01:03:46,566
"Good challenge!
Excellent dance"
924
01:03:59,065 --> 01:04:00,607
"Hey Peter..."
925
01:04:00,650 --> 01:04:02,066
"Have this quarter"
926
01:04:02,166 --> 01:04:05,213
"Look, he's eloping with
your daughter!"
927
01:04:05,275 --> 01:04:06,983
"Hey Ram..."
928
01:04:06,983 --> 01:04:08,566
"Excellent buddy!"
929
01:04:08,608 --> 01:04:11,816
"You're playing day and night game"
930
01:04:11,891 --> 01:04:15,183
"When you are 18, no wrong
if you talk to a girl"
931
01:04:15,233 --> 01:04:18,233
"Don't try to climb Doddabetta hill"
932
01:04:18,316 --> 01:04:19,900
"Shake if it's a bottle..."
933
01:04:19,983 --> 01:04:21,608
"Solve if it's a problem..."
934
01:04:21,691 --> 01:04:24,691
"This is Sachein's policy
Follow it"
935
01:04:24,775 --> 01:04:27,900
"Hear this folk song..."
936
01:04:27,983 --> 01:04:30,941
"This is medicine for your sorrows"
937
01:04:30,983 --> 01:04:34,150
"Come rap and jazz"
938
01:04:34,191 --> 01:04:38,066
"Our song will never
lose its verve!"
939
01:04:43,661 --> 01:04:47,294
"Come rock music
or break dance"
940
01:04:47,361 --> 01:04:50,736
"Our Tamil folk song won't
leave it's centre stage"
941
01:04:56,608 --> 01:05:00,233
"Hey come on...
you're an untouched CD"
942
01:05:00,284 --> 01:05:03,909
"My eyes are dazzled
like seeing a 1000 watts bulb"
943
01:05:04,500 --> 01:05:06,916
Hey, raise your speed!
944
01:05:25,275 --> 01:05:26,816
Beat the drums!
945
01:05:38,484 --> 01:05:40,734
I think it's time to
come back to normal
946
01:05:43,491 --> 01:05:46,700
"Why are you showing off Das?"
947
01:05:46,775 --> 01:05:49,816
"Don't spend your dad's
money lavishly"
948
01:05:49,900 --> 01:05:52,983
"Hey Somu, why are you acting smart?"
949
01:05:53,050 --> 01:05:56,216
"You lead a true life"
950
01:05:56,275 --> 01:05:58,316
"Why should we show-off?"
951
01:05:58,358 --> 01:06:00,025
"Control yourself..."
952
01:06:00,101 --> 01:06:02,809
"You're old bun of Nair shop"
953
01:06:02,900 --> 01:06:04,816
"To flatter your girlfriend..."
954
01:06:04,900 --> 01:06:06,483
"You want to go to Pizza Hut?"
955
01:06:06,541 --> 01:06:09,208
"Road side eatery is
meant for you"
956
01:06:09,349 --> 01:06:12,307
"Hear this folk song"
957
01:06:12,358 --> 01:06:15,400
"A song that will take you to
unseen and unheard worlds"
958
01:06:15,441 --> 01:06:19,025
"Intelligent and ignorant people"
959
01:06:19,150 --> 01:06:22,150
"Can understand this song!"
960
01:06:28,367 --> 01:06:31,909
"Both young girls and old ladies"
961
01:06:31,991 --> 01:06:35,200
"Can enjoy this folk song"
962
01:06:41,316 --> 01:06:44,816
"Hey come on...
you're an untouched CD"
963
01:06:44,883 --> 01:06:48,466
"My eyes are dazzled
like seeing a 1000 watts bulb"
964
01:06:55,275 --> 01:06:56,733
"Good attempt!"
965
01:06:56,816 --> 01:06:58,358
"Nice beat!"
966
01:06:58,441 --> 01:06:59,983
"Well done!"
967
01:07:01,441 --> 01:07:02,900
"Good attempt!"
968
01:07:03,025 --> 01:07:04,483
"Nice beat!"
969
01:07:04,608 --> 01:07:06,900
"Well done!"
970
01:07:08,066 --> 01:07:09,691
This is called a song!
971
01:07:14,900 --> 01:07:16,316
This is called a kiss!
972
01:07:20,441 --> 01:07:21,483
Did you notice?
973
01:07:21,540 --> 01:07:23,415
It's like an auto having
an extra wheel
974
01:07:23,466 --> 01:07:25,300
Look, how he is showing off
975
01:07:25,358 --> 01:07:26,400
He has come!
976
01:07:26,441 --> 01:07:28,358
Everyday he's coming
in different vehicles
977
01:07:28,400 --> 01:07:30,441
- But unable to trap one girl
- He is coming...
978
01:07:30,483 --> 01:07:32,441
- Then, he is a show off!
- He has come
979
01:07:32,508 --> 01:07:36,133
I'm a Cupid...I'm a Cupid!
980
01:07:36,358 --> 01:07:38,150
Stop your speaker and
come to the matter
981
01:07:38,191 --> 01:07:39,941
Ayyasamy, why are you
asking about it?
982
01:07:39,983 --> 01:07:41,441
I'm not able to come
out with this car
983
01:07:41,483 --> 01:07:46,191
Beautiful girls are
asking lift on the way
984
01:07:46,400 --> 01:07:48,858
Hey, I've a doubt
985
01:07:49,066 --> 01:07:51,608
Did you borrow this
car or stole it?
986
01:07:51,650 --> 01:07:52,525
Hey, Ayyasamy
987
01:07:52,566 --> 01:07:54,858
I can't imagine you as a owner
988
01:07:54,941 --> 01:07:56,608
I can only consider
you as a mad man
989
01:07:56,650 --> 01:07:59,983
Look, recently a boy named
Sachein joined this college
990
01:08:00,109 --> 01:08:01,651
If you see him...
991
01:08:01,727 --> 01:08:04,352
He's wearing dresses inside out
992
01:08:04,427 --> 01:08:07,841
With a junk bike don't know
if he's talking normal or kidding
993
01:08:07,900 --> 01:08:10,816
Moreover, he doesn't even
have my personality
994
01:08:10,858 --> 01:08:13,332
And Shalini is always after him
995
01:08:13,409 --> 01:08:15,868
Don't know how he charmed her!
996
01:08:15,958 --> 01:08:18,708
Hey, try to trap such a girl
997
01:08:18,800 --> 01:08:21,216
Or else go around
with a tamarind tree
998
01:08:21,275 --> 01:08:24,025
Well said
Watch my show tomorrow
999
01:08:24,077 --> 01:08:26,778
Sachein will get clean
bowled in my game
1000
01:08:26,831 --> 01:08:29,248
- What is he saying?
- It seems he is going to bowl
1001
01:08:36,684 --> 01:08:38,267
Shalini, do you know the news?
1002
01:08:38,733 --> 01:08:39,775
What?
1003
01:08:47,441 --> 01:08:49,150
What is scribbled?
1004
01:09:04,608 --> 01:09:06,983
'SACHEIN LOVES SHALINI!'
1005
01:09:10,691 --> 01:09:12,733
Move...move
1006
01:09:16,483 --> 01:09:17,665
What?
1007
01:09:17,840 --> 01:09:20,007
Sachein loves Shalini
1008
01:09:26,233 --> 01:09:27,816
Move away
let me see what it is
1009
01:09:30,191 --> 01:09:31,816
Great insult!
1010
01:09:32,775 --> 01:09:34,525
He is telling about Sachein
1011
01:09:36,766 --> 01:09:38,225
Hey, follow her...
1012
01:09:38,275 --> 01:09:41,525
I never expected that
Sachein will act so silly
1013
01:09:41,566 --> 01:09:43,066
It's all because of you, Shalini
1014
01:09:43,108 --> 01:09:45,400
Innocently you moved
with him friendly
1015
01:09:45,483 --> 01:09:47,066
Did you see
its consequences now?
1016
01:09:47,108 --> 01:09:51,566
A person tests liquor
also before sipping it
1017
01:09:51,650 --> 01:09:54,816
Before moving with a man,
shouldn't you know about him?
1018
01:09:54,858 --> 01:09:57,525
How dare he writes
badly about you?!
1019
01:09:57,566 --> 01:10:00,358
- Hey, stop man
- Am I over acting?
1020
01:10:00,525 --> 01:10:01,941
Yes...control yourself
1021
01:10:02,025 --> 01:10:03,358
Shalini, you don't worry
1022
01:10:03,400 --> 01:10:06,816
For 4 workers, cement,
brush and cleaning...
1023
01:10:06,900 --> 01:10:07,983
- How much it will take?
- Rs 2000
1024
01:10:08,025 --> 01:10:09,066
Let it be Rs 20000
1025
01:10:09,191 --> 01:10:11,191
I'll clean the entire wall
for my Shalini's sake
1026
01:10:11,275 --> 01:10:12,608
You don't worry
1027
01:10:12,650 --> 01:10:16,650
At least now you know who is local
and who is gentleman here
1028
01:10:16,733 --> 01:10:17,983
Hey buddy, explain her
1029
01:10:18,025 --> 01:10:20,566
You moved closely thinking
him to be a gentleman
1030
01:10:20,608 --> 01:10:22,775
But he has shown his
low class behaviour
1031
01:10:22,816 --> 01:10:24,858
That's why they say,
'Appearances are deceptive'
1032
01:10:24,941 --> 01:10:26,650
Do you want us to judge
seeing their backs?
1033
01:10:26,733 --> 01:10:27,816
You stupid!
1034
01:10:27,858 --> 01:10:31,983
- How dare he writes bad about Shalini?!
- Hey, control yourself!
1035
01:10:32,066 --> 01:10:33,566
It's working out, let's move
1036
01:10:33,650 --> 01:10:34,525
That's it
1037
01:10:34,566 --> 01:10:36,775
"Come on...come on"
1038
01:10:36,816 --> 01:10:38,775
Boss, you've trapped her!
1039
01:10:39,275 --> 01:10:40,608
Trapped?!
1040
01:10:43,275 --> 01:10:44,483
Stop!
1041
01:10:45,858 --> 01:10:47,441
What's all this?
1042
01:10:48,775 --> 01:10:50,608
Bike broke down
That's why I'm walking
1043
01:10:50,650 --> 01:10:52,775
I didn't mean that
What's all this?
1044
01:10:56,441 --> 01:11:00,066
SACHEIN LOVES SHALINII
1045
01:11:00,775 --> 01:11:02,900
Why there are 2 'I'?
Is it numerology?
1046
01:11:02,983 --> 01:11:04,233
Shut up
1047
01:11:04,566 --> 01:11:06,900
I thought you're a decent man
1048
01:11:07,316 --> 01:11:10,275
Sachein, but you behaved very cheap
1049
01:11:11,025 --> 01:11:16,108
Like road side rowdies
teasing girls
1050
01:11:17,025 --> 01:11:20,275
Hey, cool down...Relax
1051
01:11:20,349 --> 01:11:21,974
What do you mean by relax?
1052
01:11:22,025 --> 01:11:23,191
Wait, Shalini
1053
01:11:23,233 --> 01:11:25,400
Look, if I want to
tell you something
1054
01:11:25,450 --> 01:11:27,866
I've guts to tell that on your face
1055
01:11:27,965 --> 01:11:29,715
That's me
That is Sachein
1056
01:11:29,775 --> 01:11:32,316
Instead, like this on the wall
1057
01:11:32,691 --> 01:11:34,983
I'm not that type!
1058
01:11:35,066 --> 01:11:37,608
Look Shalini, if you face any problem
1059
01:11:37,650 --> 01:11:38,710
First think deeply
1060
01:11:38,775 --> 01:11:41,233
Whether that person
can really do this
1061
01:11:41,275 --> 01:11:42,348
And then react
1062
01:11:44,108 --> 01:11:46,983
What if you shout at me?
1063
01:11:47,041 --> 01:11:48,333
Don't just explode
1064
01:11:48,367 --> 01:11:49,534
I take things lightly
1065
01:11:49,608 --> 01:11:51,525
I know you'll become
hot suddenly...
1066
01:11:51,566 --> 01:11:53,191
...and you cool down next moment
1067
01:11:53,233 --> 01:11:56,400
But some people you know
they tend to get hurt
1068
01:11:56,483 --> 01:11:58,525
Once again I'm telling you
1069
01:11:59,108 --> 01:12:00,691
I didn't write this
1070
01:12:01,900 --> 01:12:03,650
I'm not that type!
1071
01:12:04,108 --> 01:12:05,275
Okay?
1072
01:12:07,098 --> 01:12:08,812
Did you get my point?
1073
01:12:10,025 --> 01:12:11,858
You just shake your head!
1074
01:12:20,459 --> 01:12:22,001
Shalini, may be I didn't write that
1075
01:12:22,900 --> 01:12:26,025
But what is written is 100% true
1076
01:12:26,733 --> 01:12:28,336
Sachein loves Shalini
1077
01:12:29,525 --> 01:12:31,316
- What?
- Yes
1078
01:12:31,358 --> 01:12:32,650
Sachein loves Shalini
1079
01:12:32,691 --> 01:12:34,900
That's true
I don't deny that
1080
01:12:34,941 --> 01:12:36,566
I'm in love with you, Shalini
1081
01:12:36,608 --> 01:12:37,691
Are you joking?
1082
01:12:37,733 --> 01:12:39,525
No, I'm serious
1083
01:12:39,956 --> 01:12:42,458
Not once, but many times
1084
01:12:42,525 --> 01:12:44,983
When saw you first in rain,
I loved you
1085
01:12:45,025 --> 01:12:47,566
I think you were in maroon dress
1086
01:12:47,691 --> 01:12:49,233
You had a frill in this place also
1087
01:12:49,275 --> 01:12:50,358
Then another day
1088
01:12:50,400 --> 01:12:52,483
Saying 'why are you always
looking at me'?
1089
01:12:52,525 --> 01:12:54,400
When you angrily shouted at me,
I loved you that moment
1090
01:12:54,466 --> 01:12:57,550
Then another day after seeing me
dancing for 'Vaseegara' song...
1091
01:12:57,608 --> 01:12:59,441
...you charged on me angrily
1092
01:12:59,483 --> 01:13:00,775
After knowing the truth
1093
01:13:00,816 --> 01:13:02,983
You felt shy and asked pardon
in a cute manner
1094
01:13:03,025 --> 01:13:04,275
I loved you that moment
1095
01:13:04,358 --> 01:13:05,525
Then
1096
01:13:06,483 --> 01:13:07,525
Stop it
1097
01:13:08,108 --> 01:13:09,233
Stop it
1098
01:13:09,691 --> 01:13:14,900
Finally, you also behaved
like an ordinary person
1099
01:13:15,066 --> 01:13:17,108
What do you know about me?
1100
01:13:17,525 --> 01:13:19,733
How long you have been
friendly with me?
1101
01:13:19,983 --> 01:13:21,858
According to me
1102
01:13:21,924 --> 01:13:26,549
Love sprouts after knowing
each other deeply!
1103
01:13:27,423 --> 01:13:30,089
What knowing deeply and
understanding each other?!
1104
01:13:32,275 --> 01:13:33,316
How come?
1105
01:13:33,400 --> 01:13:34,775
Knowing his likes and dislikes
1106
01:13:34,816 --> 01:13:36,316
Will he be a good partner to me?
1107
01:13:36,358 --> 01:13:37,441
Will there be any dispute?
1108
01:13:37,483 --> 01:13:40,816
Will you say 'Yes' after that
and start loving him, right?
1109
01:13:42,941 --> 01:13:44,650
This is love
1110
01:13:44,691 --> 01:13:47,983
We can't plan in love
It just happens!
1111
01:13:49,608 --> 01:13:51,816
Am I buying a motor bike?
1112
01:13:51,858 --> 01:13:55,025
To check about petrol
consumption, and resale value?
1113
01:13:55,108 --> 01:13:56,483
LOVE!
1114
01:13:57,358 --> 01:13:59,608
Love blossomed in my heart
and that's it!
1115
01:13:59,816 --> 01:14:04,608
I don't want to lie that
you're my dream girl
1116
01:14:04,691 --> 01:14:06,233
You too have many defects
1117
01:14:06,275 --> 01:14:07,650
Your short temper
1118
01:14:08,400 --> 01:14:09,650
Still I like you
1119
01:14:09,691 --> 01:14:10,733
I love you
1120
01:14:10,775 --> 01:14:12,108
I'm sorry, Sachein
1121
01:14:12,191 --> 01:14:13,775
Whatever you say
1122
01:14:13,858 --> 01:14:17,608
I don't believe in
'Love at first sight'
1123
01:14:18,400 --> 01:14:20,483
Love blossoming in no time,
1124
01:14:21,775 --> 01:14:23,650
Will disappear in no time!
1125
01:14:23,691 --> 01:14:26,233
Don't have such ideas
1126
01:14:35,650 --> 01:14:37,269
What to do?
1127
01:14:38,191 --> 01:14:42,326
Her childish argument
makes me still root for her
1128
01:14:43,365 --> 01:14:46,412
It's a manufacturing defect
1129
01:14:47,400 --> 01:14:51,396
Soon, you're going
to see her love me
1130
01:14:52,014 --> 01:14:54,014
When I was going out,
my friend phoned me
1131
01:14:54,056 --> 01:14:55,806
After that my Professor
1132
01:14:55,848 --> 01:14:58,556
He bored me
What to do?
1133
01:14:58,639 --> 01:15:00,223
When I left after managing him
1134
01:15:00,264 --> 01:15:01,598
Bike ran out of petrol
1135
01:15:01,639 --> 01:15:05,139
Slowly pushing my bike
to fill petrol
1136
01:15:06,806 --> 01:15:08,389
Is it unbelievable?
1137
01:15:08,431 --> 01:15:09,806
I know
1138
01:15:10,389 --> 01:15:11,889
Sorry...sorry
1139
01:15:12,389 --> 01:15:13,806
A hug?!
1140
01:15:15,556 --> 01:15:17,056
A kiss?!
1141
01:15:17,764 --> 01:15:18,889
Thank you
1142
01:15:20,056 --> 01:15:21,639
Mother scolded me
1143
01:15:21,681 --> 01:15:22,598
Why dear?
1144
01:15:22,639 --> 01:15:24,056
I don't want mother
1145
01:15:24,139 --> 01:15:26,806
She's refusing to
take her medicine
1146
01:15:26,889 --> 01:15:31,556
Hello madam, God gave us
a valuable gift is mother
1147
01:15:31,639 --> 01:15:34,098
You'll get well
taking tablets, right?
1148
01:15:34,139 --> 01:15:36,056
Only then you can
play in the rain
1149
01:15:36,139 --> 01:15:38,348
And only then you can
have ice cream
1150
01:15:38,473 --> 01:15:41,931
Then only you can
get fever again
1151
01:15:43,806 --> 01:15:45,348
What we think with brain
1152
01:15:45,389 --> 01:15:47,514
Our mothers will think
with their hearts
1153
01:15:49,389 --> 01:15:51,639
Only motherless
know her true value!
1154
01:15:51,931 --> 01:15:54,723
Go and take medicine
your mother gives, go
1155
01:15:54,764 --> 01:15:56,945
Hey lean fellow,
order as you wish
1156
01:15:57,035 --> 01:16:00,243
Do you want Pizza?
Or these devils?
1157
01:16:00,317 --> 01:16:01,317
Order anything
1158
01:16:01,389 --> 01:16:03,098
Ask your owner to
come and meet me
1159
01:16:03,139 --> 01:16:05,306
Why are you very happy today?
Have you bought a car?
1160
01:16:05,389 --> 01:16:07,514
Not at all
Sachein who acted too smart
1161
01:16:07,556 --> 01:16:08,806
He considered me as proxy
1162
01:16:08,889 --> 01:16:10,598
But I paid him back like Tsunami
1163
01:16:10,681 --> 01:16:12,514
Why is he confusing me a lot?
1164
01:16:12,556 --> 01:16:13,764
Give me
1165
01:16:13,806 --> 01:16:15,389
Will you ask a share in this?
1166
01:16:15,431 --> 01:16:16,931
Hey, what's the matter?
Tell me
1167
01:16:16,973 --> 01:16:20,723
I wrote graffiti on the wall
and blamed Sachein for it
1168
01:16:20,764 --> 01:16:22,931
After reading he told her
that he didn't write it
1169
01:16:22,973 --> 01:16:24,348
I appreciate his bravery
1170
01:16:24,431 --> 01:16:26,889
After thinking deeply he told her
what was written is true
1171
01:16:26,931 --> 01:16:28,806
I went breathless for a moment
1172
01:16:28,889 --> 01:16:31,389
But Shalini gave
him a fitting reply
1173
01:16:31,431 --> 01:16:33,098
He won't come here again
1174
01:16:33,139 --> 01:16:34,556
If he is a human,
he won't come
1175
01:16:34,598 --> 01:16:35,889
- He has come
- Hi girls
1176
01:16:35,973 --> 01:16:37,556
Sorry guys
1177
01:16:37,931 --> 01:16:40,098
Yesterday, I saw a song on MTV
1178
01:16:40,148 --> 01:16:41,556
That is called a song
1179
01:16:41,598 --> 01:16:43,514
It was really good
1180
01:16:43,556 --> 01:16:45,681
It's alright if you mistake me
1181
01:16:45,723 --> 01:16:47,514
Yesterday after getting
insulted by her
1182
01:16:47,556 --> 01:16:49,431
If I were you I would've
taken poison instead of Pizza
1183
01:16:49,514 --> 01:16:52,639
As if you've won
a medal in Olympics
1184
01:16:52,681 --> 01:16:53,931
How come you're so cool?!
1185
01:16:53,990 --> 01:16:55,563
Hey what happened now?
1186
01:16:55,639 --> 01:16:57,639
She said she doesn't like
'love at first sight' like me
1187
01:16:57,723 --> 01:17:00,139
That's it, right?
She didn't say she won't fall in love
1188
01:17:00,181 --> 01:17:01,723
She will fall in love
1189
01:17:02,431 --> 01:17:05,181
- I spent many lakhs and crores
- You rascal
1190
01:17:05,223 --> 01:17:07,514
I spent lavishly
1191
01:17:07,556 --> 01:17:10,056
And coming to college in
different cars everyday
1192
01:17:10,139 --> 01:17:13,098
She considers me
a cartoon figure
1193
01:17:13,139 --> 01:17:17,306
But you got second hand bike from
Military canteen bartender
1194
01:17:17,348 --> 01:17:19,098
How can she love you?
1195
01:17:19,139 --> 01:17:20,514
That is love!
1196
01:17:20,556 --> 01:17:23,973
No one knows when
you'll fall in love
1197
01:17:24,056 --> 01:17:28,098
This brings together unknown
people to fall in love
1198
01:17:28,139 --> 01:17:31,082
You just watch
before college ends
1199
01:17:31,165 --> 01:17:34,875
If she doesn't come and tell
'Sachein, I love you'
1200
01:17:37,264 --> 01:17:38,348
She will say
1201
01:17:38,389 --> 01:17:40,806
Did I wake up a sleeping
lion unnecessarily?
1202
01:17:41,139 --> 01:17:43,681
Wow! 100 years for you!
1203
01:17:44,348 --> 01:17:45,556
Shut up, Sachein
1204
01:17:45,598 --> 01:17:47,223
You're going to say
only this, right?
1205
01:17:47,264 --> 01:17:48,970
What?
Are you challenging them?
1206
01:17:49,598 --> 01:17:50,764
Challenge?
1207
01:17:50,848 --> 01:17:54,264
Are you challenging
you will make me love you?
1208
01:17:54,306 --> 01:17:57,098
Oh no Shalini!
1209
01:17:57,139 --> 01:17:58,889
I like you, Sachein
1210
01:17:58,973 --> 01:18:02,431
But don't try to
challenge me, you'll fail
1211
01:18:02,697 --> 01:18:05,864
Okay, now I'll also
tell you one thing
1212
01:18:06,251 --> 01:18:09,460
I too had many crushes
1213
01:18:09,822 --> 01:18:13,989
First time, I had a big crush
on my Malayalam Teacher
1214
01:18:14,072 --> 01:18:16,114
After seeing the movie, 'Dil se',
1215
01:18:16,156 --> 01:18:17,864
I had it on Preiti Zinta
1216
01:18:18,656 --> 01:18:20,906
I was planning so many things
1217
01:18:21,239 --> 01:18:23,656
But these are all just crushes
1218
01:18:24,656 --> 01:18:26,989
When I saw you for the first time
1219
01:18:28,614 --> 01:18:32,572
Something...
how to tell you
1220
01:18:33,072 --> 01:18:34,322
I can't express it, Shalini
1221
01:18:34,364 --> 01:18:36,281
Even if I tell you,
you can't understand
1222
01:18:36,656 --> 01:18:37,864
That is
1223
01:18:38,197 --> 01:18:40,781
Yes, we've seen!
1224
01:18:41,406 --> 01:18:42,656
Like this
1225
01:18:42,697 --> 01:18:43,739
Don't
1226
01:18:43,781 --> 01:18:47,281
I think we've 30 more days
to leave this college
1227
01:18:48,072 --> 01:18:52,114
Before that, you'll definitely come
and express your love to me
1228
01:18:52,197 --> 01:18:54,614
Who? Myself?
1229
01:18:56,114 --> 01:18:57,322
Sorry, Sachein
1230
01:18:57,364 --> 01:19:03,197
It can never happen
even after 30 years
1231
01:19:03,989 --> 01:19:07,281
I have faith in my love
You'll definitely love me
1232
01:19:07,531 --> 01:19:11,531
Do you believe that you
can never love me?
1233
01:19:11,697 --> 01:19:12,989
Certainly
1234
01:19:13,031 --> 01:19:14,156
You're lying
1235
01:19:14,197 --> 01:19:15,781
- It's true
- Let's see
1236
01:19:15,864 --> 01:19:17,572
30 more days
1237
01:19:17,614 --> 01:19:19,239
Just 30 days
1238
01:19:20,281 --> 01:19:21,239
See you
1239
01:19:39,197 --> 01:19:41,406
Yeah! I'm fine
1240
01:19:41,447 --> 01:19:43,031
How about you?
1241
01:19:43,072 --> 01:19:44,281
Is it so?
1242
01:19:46,114 --> 01:19:47,614
Are you free now?
1243
01:19:49,364 --> 01:19:51,739
Hello...Hello
1244
01:19:51,781 --> 01:19:53,739
Shall we meet tomorrow then?
1245
01:20:18,072 --> 01:20:20,322
Why people have gathered here?
Any donkey died?
1246
01:20:20,364 --> 01:20:21,781
Move away
1247
01:20:24,239 --> 01:20:26,197
Again he started
1248
01:20:27,822 --> 01:20:30,781
He is cleverly utilizing
his chances
1249
01:20:33,156 --> 01:20:35,656
Look how that fruit
is getting crushed
1250
01:20:35,739 --> 01:20:38,989
He has squeezed everything
and made juice out of it
1251
01:20:41,822 --> 01:20:45,281
That girl is going that side
but he's purposely pulling her
1252
01:20:48,656 --> 01:20:49,781
Shit!
1253
01:20:49,989 --> 01:20:51,739
Playful boy!
1254
01:20:54,406 --> 01:20:56,906
Did he take so much
time to save her?
1255
01:20:59,781 --> 01:21:01,114
Thanks
1256
01:21:01,781 --> 01:21:03,114
To hell with you!
1257
01:21:04,156 --> 01:21:05,739
Do you know to wear a Dupatta?
1258
01:21:05,781 --> 01:21:06,989
How?
1259
01:21:07,697 --> 01:21:09,489
Go man! Go
1260
01:21:10,239 --> 01:21:11,447
Wear dupatta like this
1261
01:21:11,489 --> 01:21:13,239
Instead you tie it here or there
1262
01:21:13,281 --> 01:21:14,406
Style?!
1263
01:21:14,489 --> 01:21:16,072
You would've died,
if I hadn't come
1264
01:21:16,156 --> 01:21:17,072
Sorry!
1265
01:21:17,197 --> 01:21:19,656
Sorry? Use your brain
1266
01:21:21,656 --> 01:21:24,197
You've everything other than brain
1267
01:21:42,322 --> 01:21:43,322
Hi
1268
01:21:43,489 --> 01:21:44,614
Any help?
1269
01:21:45,656 --> 01:21:47,489
No, thank you
1270
01:21:50,656 --> 01:21:51,864
Sachein
1271
01:21:52,239 --> 01:21:57,281
You even know my name
Have we ever met before?
1272
01:21:57,364 --> 01:21:59,406
Really, don't you know me?
1273
01:22:00,447 --> 01:22:06,239
I think I've seen you somewhere
But don't know the place?!
1274
01:22:09,656 --> 01:22:12,989
She slipped and could've gone
home catching an auto
1275
01:22:13,031 --> 01:22:16,739
In the name of saving her
you touched her all over
1276
01:22:16,781 --> 01:22:18,781
You gave audience
tense moments
1277
01:22:18,864 --> 01:22:20,739
Are you asking now
who is she?
1278
01:22:21,739 --> 01:22:23,364
Yesterday on the bike
1279
01:22:23,447 --> 01:22:25,322
- Bike?!
- Slipped
1280
01:22:25,406 --> 01:22:28,281
Slipped...oh God!
What happened then?
1281
01:22:28,322 --> 01:22:30,989
Hey look at me
even God won't spare you
1282
01:22:31,031 --> 01:22:32,697
Touch heart and tell me
1283
01:22:33,031 --> 01:22:36,072
Hey don't take your hand there
Swear touching your heart
1284
01:22:36,114 --> 01:22:37,447
Haven't you seen her?
1285
01:22:37,489 --> 01:22:40,031
She is very close to me
can't I see him?
1286
01:22:40,082 --> 01:22:41,322
Don't try to escape
1287
01:22:41,364 --> 01:22:43,364
Yesterday, did you see her or not?
1288
01:22:43,447 --> 01:22:47,697
Anyway, even while lying,
you look handsome
1289
01:22:47,781 --> 01:22:50,906
- Nice to meet you
- I too feel the same
1290
01:22:51,447 --> 01:22:54,572
- I'm also handsome
- Stop it, man
1291
01:22:57,406 --> 01:23:02,156
They're admiring even
when you lie or say truth
1292
01:23:02,197 --> 01:23:03,281
How is it possible?
1293
01:23:03,322 --> 01:23:06,197
That is professional secret!
1294
01:23:06,279 --> 01:23:08,904
So are you professional?
1295
01:23:14,906 --> 01:23:15,906
Shalini
1296
01:23:17,489 --> 01:23:19,489
Hi Shalini, right?
1297
01:23:22,769 --> 01:23:23,852
I am...
1298
01:23:23,894 --> 01:23:25,727
I know
No need of introduction
1299
01:23:26,352 --> 01:23:28,185
Do you love Sachein?
1300
01:23:28,894 --> 01:23:30,935
No...no
who told you?
1301
01:23:30,977 --> 01:23:32,310
Who should say?
1302
01:23:32,351 --> 01:23:35,018
Don't think that I'm telling
this to you suddenly
1303
01:23:35,102 --> 01:23:36,519
It's the nature of women
1304
01:23:36,560 --> 01:23:38,310
Even when 100's of men
look at us
1305
01:23:38,352 --> 01:23:41,394
If one man doesn't look,
our heart will crave for him only
1306
01:23:41,435 --> 01:23:42,894
Yes, it will
1307
01:23:42,935 --> 01:23:46,852
I don't know why
the way Sachein spoke to me
1308
01:23:47,602 --> 01:23:51,310
The way he ignored me
His smile
1309
01:23:51,727 --> 01:23:56,644
- Cute...just cute!
- His smile is a problem
1310
01:23:56,894 --> 01:23:58,060
Let it start
1311
01:23:58,144 --> 01:24:02,060
Somebody told me
that between you and Sachein
1312
01:24:02,144 --> 01:24:03,852
- What?
- Love
1313
01:24:03,935 --> 01:24:08,435
Love?! There is nothing
between me and Sachein
1314
01:24:08,810 --> 01:24:10,477
I don't love him
1315
01:24:11,935 --> 01:24:13,477
Are you sure?
1316
01:24:14,519 --> 01:24:15,644
Very sure
1317
01:24:16,269 --> 01:24:19,060
So I can very well
love Sachein
1318
01:24:19,477 --> 01:24:22,810
What bothers me if you
love Sachein or not?
1319
01:24:23,435 --> 01:24:28,394
Okay, in 2 days,
I'll make Sachein love me
1320
01:24:29,727 --> 01:24:30,894
I will!
1321
01:24:35,852 --> 01:24:38,727
Will Sachein love this girl?
1322
01:24:40,394 --> 01:24:41,519
Will he?
1323
01:25:29,519 --> 01:25:34,269
Sachein, how about we
dancing together?
1324
01:26:20,435 --> 01:26:22,269
- Sir, cool drinks?
- Two
1325
01:26:22,352 --> 01:26:23,810
As you please, sir
1326
01:26:37,874 --> 01:26:40,291
How many of them
do I've to handle?
1327
01:26:47,185 --> 01:26:49,644
Look, I've been watching
you're looking at me for long time
1328
01:26:49,694 --> 01:26:51,777
Since you're looking at me,
I'll also smile at you
1329
01:26:51,852 --> 01:26:53,394
Then you'll return smile at me
1330
01:26:53,435 --> 01:26:57,060
Then you'll slowly propose me
I'll also say 'Yes'
1331
01:26:57,185 --> 01:27:00,269
Then it'll go on
You appear a Christian
1332
01:27:00,352 --> 01:27:02,185
If your family knows,
it may become a problem
1333
01:27:02,269 --> 01:27:04,352
And you'll shed tears
I'll also get tensed then
1334
01:27:04,410 --> 01:27:06,763
Unnecessary problems, so take your
own time and come to a conclusion
1335
01:27:06,834 --> 01:27:08,595
Will this work out?
Will I suit you?
1336
01:27:08,650 --> 01:27:10,067
Mummy
1337
01:27:17,269 --> 01:27:19,560
Mummy?
Married?
1338
01:27:19,651 --> 01:27:20,984
That's why I'm called as mummy
1339
01:27:21,042 --> 01:27:23,376
If you had told me this earlier,
I wouldn't have wasted my energy
1340
01:27:23,477 --> 01:27:25,131
- Excuse me
- Who is it?
1341
01:27:25,185 --> 01:27:28,185
If you remove your hand,
I can go with my wife and child
1342
01:27:28,243 --> 01:27:30,243
Her husband? Carry on
1343
01:27:31,153 --> 01:27:34,408
May be, if I had seen you
before him
1344
01:27:34,477 --> 01:27:36,144
What you said would've happened
1345
01:27:36,185 --> 01:27:37,102
Bye
1346
01:27:37,177 --> 01:27:40,344
Oh god! It's enough!
Please vacate the place
1347
01:27:40,394 --> 01:27:41,685
Hello
1348
01:27:43,269 --> 01:27:45,227
What's it dear?
When did you come?
1349
01:27:45,269 --> 01:27:48,602
I was here when she said 'Mummy'
Do you need this?
1350
01:27:49,435 --> 01:27:51,477
Shaluma, I shouldn't blow
my own trumpet
1351
01:27:51,519 --> 01:27:53,045
But still, I'll explain you
what to do?
1352
01:27:53,103 --> 01:27:55,228
Little smartness is
always a problem
1353
01:27:55,310 --> 01:27:57,394
Moreover, she is married
has a husband also
1354
01:27:57,477 --> 01:27:59,227
I struggled a lot to advice her
1355
01:27:59,352 --> 01:28:02,685
- Yes, I was watching it
- Did you? Okay
1356
01:28:02,727 --> 01:28:06,352
Don't know why they fall for me?
Take you as an example
1357
01:28:06,394 --> 01:28:07,935
Can you stay without seeing me?
1358
01:28:07,977 --> 01:28:11,935
I came here to tell you it's
10 days since we challenged
1359
01:28:11,977 --> 01:28:13,977
I've told you
See you
1360
01:28:16,852 --> 01:28:20,185
10 days! Still I have 20 days
She doesn't know about me!
1361
01:28:23,810 --> 01:28:26,769
- How come in the morning?
- I've to go urgently
1362
01:28:26,810 --> 01:28:28,727
If it's so, go
why are you asking me?
1363
01:28:28,769 --> 01:28:30,644
I want to go to
a friend's house urgently
1364
01:28:30,685 --> 01:28:32,685
My bike is broken
I didn't get an auto
1365
01:28:32,727 --> 01:28:33,644
Lift please
1366
01:28:33,727 --> 01:28:36,560
Oh sure! Front side or back side?
1367
01:28:37,144 --> 01:28:38,185
Sachein
1368
01:28:38,269 --> 01:28:41,060
Just joking
It's better you sit on pillion
1369
01:28:43,810 --> 01:28:45,227
Shall we go?
1370
01:28:57,685 --> 01:28:58,769
So fast
1371
01:29:08,852 --> 01:29:11,977
Always you complain that
roads are very bad
1372
01:29:12,060 --> 01:29:13,894
Look, how helpful it is to us
1373
01:29:22,477 --> 01:29:23,644
God...!
1374
01:29:36,838 --> 01:29:40,675
- Anything happened?
- It has become hot!
1375
01:29:40,751 --> 01:29:42,751
- Oh really?
- Yes
1376
01:29:42,810 --> 01:29:47,352
Frequent use of brakes,
it became very hot
1377
01:29:48,269 --> 01:29:51,769
Only last week, I got it serviced,
still it became hot
1378
01:29:51,852 --> 01:29:54,310
- I should change the engine
- Engine?
1379
01:29:54,977 --> 01:29:56,519
Engine bike
1380
01:29:56,560 --> 01:29:58,477
Till now, were you
talking about bike?
1381
01:29:58,519 --> 01:30:00,060
Yes, why?
1382
01:30:00,185 --> 01:30:03,644
- What did you think?
- One day
1383
01:30:05,852 --> 01:30:06,769
See you
1384
01:30:07,477 --> 01:30:11,185
If a girl decides she can
cheat anyone easily
1385
01:30:12,102 --> 01:30:13,435
How is this guy?
1386
01:30:13,477 --> 01:30:14,644
What happened to you?
1387
01:30:14,685 --> 01:30:17,185
Why are you pushing
her into the well?
1388
01:30:17,435 --> 01:30:19,394
Okay, what about this guy?
1389
01:30:19,477 --> 01:30:21,102
Oh god! She is like a child
1390
01:30:21,185 --> 01:30:23,310
Why are you behaving
like a sadist?
1391
01:30:23,477 --> 01:30:25,560
- This guy?
- Don't you conscience?
1392
01:30:28,602 --> 01:30:33,474
Mother if you fondle me like a child,
you won't find any groom
1393
01:30:33,862 --> 01:30:35,570
Who is fondling you?
1394
01:30:35,644 --> 01:30:39,019
Till now, I was pitying
these guys
1395
01:30:39,060 --> 01:30:43,852
Do they have to suffer
marrying you? Poor guys!
1396
01:30:43,935 --> 01:30:45,144
Very funny!
1397
01:31:25,685 --> 01:31:27,185
- Manju, any help
- No
1398
01:31:27,269 --> 01:31:28,519
Sachein
1399
01:31:32,644 --> 01:31:33,727
Stop
1400
01:31:33,769 --> 01:31:36,019
- What man?
- I want to know one thing
1401
01:31:36,060 --> 01:31:38,144
Are you coming purposely
when she slips
1402
01:31:38,185 --> 01:31:41,227
Or did she slip
knowing your presence?
1403
01:31:42,144 --> 01:31:46,144
It's professional secret!
See you!
1404
01:31:46,185 --> 01:31:48,852
Oh God! This fruit has
fallen on the floor
1405
01:31:48,894 --> 01:31:50,935
Do you want me to lift you up?
1406
01:31:54,810 --> 01:31:58,352
- What's it?
- I like it
1407
01:31:59,352 --> 01:32:02,060
Is this the right time to tell this?
1408
01:32:02,101 --> 01:32:04,726
Oh God! My hip has sprained
1409
01:32:05,727 --> 01:32:06,644
Hip!?
1410
01:32:06,684 --> 01:32:08,768
- Yes
- Got sprained?
1411
01:32:09,430 --> 01:32:12,013
Sachein, can you massage it?
1412
01:32:12,060 --> 01:32:13,935
What is this? You too?
1413
01:32:14,144 --> 01:32:19,185
Oil massage, Omelet etc,
are old fashion
1414
01:32:19,352 --> 01:32:20,727
My style is different
1415
01:32:20,810 --> 01:32:22,352
The thing which I'm
going to do now...
1416
01:32:22,394 --> 01:32:24,435
...will create sensation
for 10 more years
1417
01:32:24,477 --> 01:32:26,935
No touching
only blowing
1418
01:32:42,935 --> 01:32:44,477
Without knowing these techniques
1419
01:32:44,519 --> 01:32:48,435
I'm staying in the same class
for the past 9 years!
1420
01:32:58,310 --> 01:33:00,602
Look, how he is moving the coin!
1421
01:33:01,269 --> 01:33:03,894
He is torturing that girl!
1422
01:33:18,185 --> 01:33:20,894
He has so many techniques
in his mouth!
1423
01:33:25,519 --> 01:33:28,810
He could've applied oil
it would've ended in one place
1424
01:33:30,977 --> 01:33:33,019
Who asked him these things?
1425
01:33:33,060 --> 01:33:35,810
He is blowing non-stop
1426
01:33:37,477 --> 01:33:39,519
Oh God!
1427
01:33:46,019 --> 01:33:47,560
It's enough, man!
1428
01:33:52,185 --> 01:33:53,977
Presenting you
1429
01:33:54,210 --> 01:33:58,085
The fire
that set sea crazy
1430
01:33:58,794 --> 01:34:00,210
Just take it
1431
01:34:22,107 --> 01:34:24,274
"Come and hug me"
1432
01:34:24,316 --> 01:34:26,566
"Join me like a paste"
1433
01:34:26,649 --> 01:34:30,399
"I'm your terrace
Come up, man"
1434
01:34:30,441 --> 01:34:33,441
"Hey Bombay beeda, come on"
1435
01:34:33,500 --> 01:34:35,750
"You're my soda"
1436
01:34:35,816 --> 01:34:39,816
"I'm getting excited
and boiling up"
1437
01:34:40,412 --> 01:34:44,764
"You come and eat me"
1438
01:34:44,834 --> 01:34:50,709
"When you get hiccups, kiss me"
1439
01:34:52,212 --> 01:34:54,451
"Keep me"
1440
01:34:54,530 --> 01:34:56,822
"Keep me, my dear"
1441
01:34:56,889 --> 01:34:58,931
"Stick to me"
1442
01:35:01,390 --> 01:35:03,543
"You hug me"
1443
01:35:03,605 --> 01:35:05,897
"You join me"
1444
01:35:05,969 --> 01:35:08,136
"You join me, my dear"
1445
01:35:37,088 --> 01:35:41,641
"I'm gruel and you're my dry chilly"
1446
01:35:41,709 --> 01:35:46,134
"You drink me and I'll touch you
Let's satiate our desires"
1447
01:35:46,200 --> 01:35:50,450
"I'm wind-instrument,
and you are drums"
1448
01:35:50,491 --> 01:35:55,075
"Let's play with each other
Let's perform a musical show"
1449
01:35:55,158 --> 01:35:59,616
"Oh lover, this is a maiden's palace
Look how big is this!"
1450
01:35:59,700 --> 01:36:04,075
"You're my song
come on handsome"
1451
01:36:04,116 --> 01:36:08,700
"I'm ready to take pearls with you
and came to make paper boats"
1452
01:36:08,783 --> 01:36:13,616
"Let us take bath together
come on dear"
1453
01:36:14,408 --> 01:36:16,325
"Keep me"
1454
01:36:16,408 --> 01:36:18,200
"Keep me, my dear"
1455
01:36:19,033 --> 01:36:21,450
"Stick to me"
1456
01:36:22,825 --> 01:36:24,950
"Come and hug me"
1457
01:36:25,075 --> 01:36:27,283
"Join me like a paste"
1458
01:36:27,366 --> 01:36:32,408
"I'm your terrace
Come up, man"
1459
01:36:54,584 --> 01:36:56,751
"Seeing fish in your eyes"
1460
01:36:56,826 --> 01:36:59,035
"Cool breeze blew in my heart"
1461
01:36:59,092 --> 01:37:01,301
"I'm becoming a kite
and flying in the air"
1462
01:37:01,384 --> 01:37:03,801
"On seeing you"
1463
01:37:03,884 --> 01:37:05,884
"I'm a golden duck"
1464
01:37:05,966 --> 01:37:08,300
"I became restless seeing you"
1465
01:37:08,350 --> 01:37:12,891
"Don't reveal it to
anyone you incubate me"
1466
01:37:12,967 --> 01:37:15,051
"Near your gold chain"
1467
01:37:15,101 --> 01:37:17,392
"Tell me, is there any
place to stay in?"
1468
01:37:17,467 --> 01:37:21,884
"I'll stay there
Come on my dear"
1469
01:37:21,926 --> 01:37:24,301
"No more I can tolerate
your mischievous"
1470
01:37:24,342 --> 01:37:26,551
"I'll give you some other place"
1471
01:37:26,607 --> 01:37:31,315
"Oh lover! Let us slowly
enjoy the show"
1472
01:37:32,051 --> 01:37:34,259
"Keep me"
1473
01:37:34,342 --> 01:37:36,551
"Keep me, my dear"
1474
01:37:36,592 --> 01:37:39,051
"Stick to me"
1475
01:37:40,967 --> 01:37:42,676
"Come and hug me"
1476
01:37:42,717 --> 01:37:45,301
"Join me like a paste"
1477
01:37:45,342 --> 01:37:49,134
"I'm your terrace
Come up, man"
1478
01:37:49,217 --> 01:37:51,884
"Hey Bombay beeda, come on"
1479
01:37:51,967 --> 01:37:54,467
"You're my soda"
1480
01:37:54,551 --> 01:37:58,884
"I'm getting excited and boiling up"
1481
01:38:14,097 --> 01:38:15,138
Shalini
1482
01:38:17,472 --> 01:38:18,638
Now tell me
1483
01:38:19,180 --> 01:38:20,430
Don't you love Sachein?
1484
01:38:22,513 --> 01:38:23,972
Why ego in love?
1485
01:38:26,138 --> 01:38:28,222
Sometimes you win,
when you lose
1486
01:38:29,581 --> 01:38:32,789
It's pleasure to get defeated
to our beloved ones
1487
01:38:33,039 --> 01:38:37,289
I did all these just to make you
understand the love on Sachein
1488
01:38:38,969 --> 01:38:40,761
Sachein is really a nice guy
1489
01:38:41,927 --> 01:38:44,469
You love Sachein
I know
1490
01:38:46,469 --> 01:38:51,594
If you've ego,
you can't win in your life
1491
01:38:53,136 --> 01:38:56,969
When we lose the one we love
1492
01:38:57,219 --> 01:38:59,886
I know how much it pains
1493
01:39:01,094 --> 01:39:03,094
You can lose anything in life
1494
01:39:04,344 --> 01:39:05,761
But not Sachein
1495
01:39:16,636 --> 01:39:17,761
Shalini
1496
01:39:18,594 --> 01:39:20,177
After you express your love to him
1497
01:39:20,219 --> 01:39:22,094
He'll give you a pleasant smile
1498
01:39:22,219 --> 01:39:23,969
You call me on phone then
1499
01:39:38,900 --> 01:39:41,067
Is it that?
1500
01:39:41,464 --> 01:39:43,381
Tell me what you want to
1501
01:39:43,965 --> 01:39:48,882
You're thinking why we're not able
to take on challenge, right?
1502
01:39:49,632 --> 01:39:51,923
It's alright forget about it
It's all in the game
1503
01:39:51,983 --> 01:39:54,816
Before your mood changes
Tell me what you want to tell
1504
01:39:54,923 --> 01:39:56,083
My dear Shalini Kutty
1505
01:39:57,048 --> 01:39:59,673
- Sachein
- I know it is my name
1506
01:39:59,715 --> 01:40:01,673
Next
come to the point
1507
01:40:01,715 --> 01:40:09,173
Still we've 10 days,
4 hours and 20 minutes
1508
01:40:09,257 --> 01:40:11,048
...and 15 seconds
to complete challenge
1509
01:40:11,090 --> 01:40:12,840
- Really?
- Remember that!
1510
01:40:14,007 --> 01:40:15,965
Are you challenging me?
1511
01:40:18,173 --> 01:40:21,257
God has given you beauty
along with arrogance
1512
01:40:21,298 --> 01:40:23,882
I should take and fix you
1513
01:40:23,965 --> 01:40:25,007
Advises!
1514
01:40:25,715 --> 01:40:26,840
Sachein
1515
01:40:26,882 --> 01:40:28,215
Hey Sachu
1516
01:40:28,632 --> 01:40:30,215
What is Ravi's cell phone number?
1517
01:40:30,298 --> 01:40:32,215
- Which Ravi?
- That lunatic man, Ravi
1518
01:40:33,298 --> 01:40:35,173
Phone him and
ask his number
1519
01:40:37,173 --> 01:40:39,923
I'm asking his number
how can I phone and ask his number?
1520
01:40:39,965 --> 01:40:41,173
I don't know
1521
01:40:42,007 --> 01:40:43,715
Okay, tell Perumal's number
1522
01:40:43,757 --> 01:40:45,215
Perumal's number?
1523
01:40:45,658 --> 01:40:47,699
12345678
1524
01:40:48,007 --> 01:40:49,298
12345?!
1525
01:40:49,382 --> 01:40:51,132
Do they have such numbers?
1526
01:40:52,590 --> 01:40:53,673
Hello
1527
01:40:54,132 --> 01:40:56,215
It is engaged
do you've only this number?
1528
01:40:56,257 --> 01:40:58,941
You stupid, I gave you 8 numbers
don't you have sense?
1529
01:40:59,007 --> 01:41:01,048
You're teasing me a lot
1530
01:41:01,632 --> 01:41:03,590
No need of his number
I'll meet him personally
1531
01:41:03,657 --> 01:41:05,865
What is the time now?
I don't know to see time, get lost
1532
01:41:05,947 --> 01:41:07,489
Don't you know to see time?
1533
01:41:07,548 --> 01:41:09,632
Educated, still don't
know to see time?
1534
01:41:09,673 --> 01:41:11,548
Tell me where small
and big needle are
1535
01:41:11,590 --> 01:41:12,923
I'll calculate the time
1536
01:41:13,590 --> 01:41:15,215
Both are inside the watch!
1537
01:41:15,298 --> 01:41:17,257
Why are you torturing me?
Why?
1538
01:41:17,298 --> 01:41:20,132
Why are you drinking
beer in day time?
1539
01:41:20,423 --> 01:41:22,132
Is it okay if it's midnight?
1540
01:41:22,173 --> 01:41:23,673
People are seeing you
1541
01:41:23,715 --> 01:41:25,298
Is it okay if I drink in a room?
1542
01:41:25,406 --> 01:41:27,531
- People may mistake you
- What is your problem?
1543
01:41:27,590 --> 01:41:29,298
Why are you getting tensed
after seeing beer?
1544
01:41:29,423 --> 01:41:31,715
- Hold this for a minute
- What I mean-
1545
01:41:31,757 --> 01:41:33,173
it's not wrong to drink beer
1546
01:41:33,257 --> 01:41:35,090
Drinking liquor on road?
You rascal
1547
01:41:35,132 --> 01:41:36,923
I have to complaint about you-
1548
01:41:36,965 --> 01:41:38,965
Abusing an innocent
1549
01:41:39,012 --> 01:41:40,595
Have it man
1550
01:41:40,673 --> 01:41:42,965
Hey, how dare you abuse me?
1551
01:41:43,257 --> 01:41:46,590
Mother and daughter
are coming together
1552
01:41:46,632 --> 01:41:49,507
If they see him with beer,
they will rip him apart
1553
01:41:49,548 --> 01:41:52,132
If we stand here, he'll include me
also with him, and get me beaten up
1554
01:41:52,173 --> 01:41:54,465
Let me escape
See you then
1555
01:41:54,548 --> 01:41:56,548
- Where are you going?
- Why are you bothered?
1556
01:41:56,590 --> 01:41:58,007
You're not replying
me properly
1557
01:41:58,048 --> 01:41:59,465
And do I've to tell you
where I'm going?
1558
01:41:59,590 --> 01:42:01,465
- Talking too much!
- Hey, wait
1559
01:42:04,382 --> 01:42:05,840
Greetings
1560
01:42:06,465 --> 01:42:11,215
Already it's confusion whether you're
Shalini's elder or younger sister!
1561
01:42:11,382 --> 01:42:13,673
Are you going for a walk now?
1562
01:42:24,965 --> 01:42:26,465
Will I keep quiet?
1563
01:42:27,382 --> 01:42:28,715
I'm also watching you
1564
01:42:28,757 --> 01:42:31,632
- You're going to canteen there
- Mother, come here
1565
01:42:38,090 --> 01:42:39,632
First you saw, right?
1566
01:42:41,215 --> 01:42:42,965
You could've thrown outside, right?
1567
01:42:43,548 --> 01:42:45,882
What I had seen?
What should I throw out?
1568
01:42:45,965 --> 01:42:47,673
You never talk clearly
1569
01:42:48,382 --> 01:42:50,923
I and my mother
came for a walk
1570
01:42:50,965 --> 01:42:52,257
Yes
1571
01:42:52,590 --> 01:42:54,298
You were having beer then
1572
01:42:55,132 --> 01:42:56,632
Yes, I was
1573
01:42:58,173 --> 01:43:01,590
Mid day, you're having beer?
1574
01:43:02,046 --> 01:43:04,588
Won't my mother
think bad about you?
1575
01:43:07,965 --> 01:43:10,090
Why should your mother feel so?
1576
01:43:10,923 --> 01:43:12,507
Did she feel for not giving her?
1577
01:43:12,548 --> 01:43:13,882
Shut up, Sachein
1578
01:43:15,382 --> 01:43:18,007
Look Shalini, I can't act for others
1579
01:43:18,048 --> 01:43:20,923
I had beer because yesterday's
climate was good
1580
01:43:21,007 --> 01:43:22,257
After seeing your mother
1581
01:43:22,298 --> 01:43:24,673
Throwing beer out and
munching chewing gum
1582
01:43:25,423 --> 01:43:26,882
See, I don't do all this
1583
01:43:27,382 --> 01:43:28,798
This is our problem
1584
01:43:28,840 --> 01:43:30,798
We lead half of our
lives for others
1585
01:43:30,840 --> 01:43:32,257
Bothering what others
will think about us
1586
01:43:32,382 --> 01:43:33,548
Is it necessary?
1587
01:43:33,590 --> 01:43:36,298
At least for a day,
live for yourself
1588
01:43:36,465 --> 01:43:38,465
That happiness is unique!
1589
01:43:41,007 --> 01:43:46,965
Look Shalini, happiness that doesn't
harm anyone isn't wrong
1590
01:43:47,673 --> 01:43:52,923
Even if a small smile hurts
someone, it's wrong
1591
01:44:06,590 --> 01:44:08,132
'This is our problem'
1592
01:44:08,215 --> 01:44:10,215
'We lead half of our
lives for others'
1593
01:44:10,298 --> 01:44:12,423
'At least for a day,
live for yourself'
1594
01:44:12,582 --> 01:44:14,248
'That happiness is unique!'
1595
01:44:17,173 --> 01:44:18,965
Look at Shalini
1596
01:44:37,499 --> 01:44:39,332
Shalini, what is this?
1597
01:44:40,194 --> 01:44:41,736
Why have you dressed up like this?
1598
01:44:41,778 --> 01:44:43,736
- What's lacking in this?
- New way of smiling!
1599
01:44:43,819 --> 01:44:46,069
- Anything
- Shut up!
1600
01:44:46,361 --> 01:44:47,653
Did you see Sachein?
1601
01:44:47,736 --> 01:44:49,528
Do you mean Sachin Tendulkar?
1602
01:44:50,153 --> 01:44:51,236
I meant my Sachein!
1603
01:44:51,278 --> 01:44:52,653
Come back once again
1604
01:44:53,944 --> 01:44:55,653
- What did you say?
- Sachein
1605
01:44:55,694 --> 01:44:57,528
Before that, what did you say?
1606
01:44:57,611 --> 01:44:59,861
Shut up...shut up
1607
01:45:00,028 --> 01:45:01,236
Bye
1608
01:45:05,319 --> 01:45:08,319
Pick up...pick up
1609
01:45:08,361 --> 01:45:10,778
If you say 'Yes',
I'll pick up right now
1610
01:45:10,824 --> 01:45:12,657
- Shut up!
- Thanks a lot!
1611
01:45:14,528 --> 01:45:17,778
Pick up...pick up
1612
01:45:17,830 --> 01:45:20,205
Madam, shall I pick up now?
1613
01:45:22,757 --> 01:45:26,841
- Get lost...go man
- I'll go if you insist
1614
01:45:55,319 --> 01:45:56,403
Come in
1615
01:45:56,444 --> 01:45:58,444
You've come
Then why do you hesitate?
1616
01:45:58,528 --> 01:46:00,236
Just like that, I came here
1617
01:46:01,873 --> 01:46:03,957
I thought you're not well
1618
01:46:04,736 --> 01:46:05,861
Oh god
1619
01:46:06,459 --> 01:46:07,792
Is that so?
1620
01:46:08,627 --> 01:46:11,293
Don't think that I've come
in search of you?
1621
01:46:11,344 --> 01:46:13,969
No way! How can I think
like that about you?
1622
01:46:14,028 --> 01:46:15,694
You're such a great person!
1623
01:46:15,778 --> 01:46:16,903
Coffee?
1624
01:46:16,944 --> 01:46:18,028
Tea?
1625
01:46:18,592 --> 01:46:20,065
Why are you laughing?
1626
01:46:20,611 --> 01:46:24,875
Morning at 10,
you called me 8 times
1627
01:46:24,986 --> 01:46:28,537
In the afternoon,
you called me 6 times
1628
01:46:28,778 --> 01:46:30,861
Why no calls after that?
Didn't you get the line?
1629
01:46:30,903 --> 01:46:32,236
Or didn't have money?
1630
01:46:32,653 --> 01:46:33,736
What?
1631
01:46:33,778 --> 01:46:35,653
Even after knowing that
it was my call,
1632
01:46:35,736 --> 01:46:36,986
Near the phone
1633
01:46:37,403 --> 01:46:39,819
No, holding the phone
in the hand
1634
01:46:39,861 --> 01:46:41,569
Relax...relax
1635
01:46:41,611 --> 01:46:45,778
I just tested what will you do
if I don't come to college a day
1636
01:46:45,819 --> 01:46:48,944
Not bad 2 phone calls
visiting here
1637
01:46:48,986 --> 01:46:51,486
I'm really happy man
I'm happy
1638
01:46:52,194 --> 01:46:53,819
Though you scold me whole day...
1639
01:46:53,861 --> 01:46:55,986
...you can't stay without seeing
me for a day, right?
1640
01:46:56,069 --> 01:46:57,153
Shut up!
1641
01:46:58,069 --> 01:46:59,111
Shut up!
1642
01:47:00,444 --> 01:47:01,611
Shut up!
1643
01:47:01,653 --> 01:47:03,694
I don't get mood
even to eat today
1644
01:47:03,736 --> 01:47:06,194
I'll be keep on laughing
thinking about this
1645
01:47:06,569 --> 01:47:08,903
By the way, what is this?
1646
01:47:08,944 --> 01:47:09,986
Is it a new dress?
1647
01:47:10,069 --> 01:47:13,069
- My favourite dress
- Wow
1648
01:47:13,111 --> 01:47:15,611
Very very bad!
1649
01:47:15,694 --> 01:47:17,278
Shalini cute!
1650
01:47:17,319 --> 01:47:18,778
You dress beautifully, don't you?
1651
01:47:18,819 --> 01:47:19,861
What happened today?
1652
01:47:19,903 --> 01:47:21,653
You came walking in this dress!
1653
01:47:21,694 --> 01:47:22,932
Didn't dogs bark at you?
1654
01:47:22,986 --> 01:47:25,444
You've come here
to show this to me!
1655
01:47:25,611 --> 01:47:27,069
I didn't come here for that
1656
01:47:27,111 --> 01:47:29,153
Look Shalini, I'm not at fault
1657
01:47:29,194 --> 01:47:32,403
Whenever I see you
you do something or other
1658
01:47:33,278 --> 01:47:35,361
Provoke me to love you
1659
01:47:37,653 --> 01:47:38,736
What can I do?
1660
01:47:38,819 --> 01:47:39,903
Don't laugh
1661
01:47:40,778 --> 01:47:41,944
It irritates me
1662
01:47:42,028 --> 01:47:44,153
What can I do?
It's all manufacturing defect
1663
01:47:44,194 --> 01:47:45,694
It's congenital
1664
01:47:47,111 --> 01:47:48,361
I love you
1665
01:47:48,403 --> 01:47:50,236
- What?
- I love you
1666
01:47:50,278 --> 01:47:51,361
Shut up
1667
01:47:51,403 --> 01:47:52,611
- I love you
- Shut up
1668
01:47:52,653 --> 01:47:53,903
- I love you
- Shut up
1669
01:47:53,944 --> 01:47:55,236
- I love you dear
- Shut up!
1670
01:47:55,319 --> 01:47:59,395
- I love you
- Shut up!
1671
01:48:04,028 --> 01:48:05,944
Shalini, I saw Sachein
in the hospital
1672
01:48:06,028 --> 01:48:07,069
What?
1673
01:48:27,069 --> 01:48:29,194
Dear, are you okay?
1674
01:48:30,028 --> 01:48:31,861
One ice cream?
1675
01:48:32,736 --> 01:48:36,778
Yesterday I forgot to
tell that story
1676
01:49:52,194 --> 01:49:53,403
Preethi
1677
01:49:54,486 --> 01:49:56,153
Your smile is cute
1678
01:50:14,444 --> 01:50:18,569
I know that I'll lose my child
1679
01:50:20,111 --> 01:50:25,819
But still you made her smile
till her last breath
1680
01:50:26,611 --> 01:50:30,069
I can't repay you!
1681
01:50:33,444 --> 01:50:35,861
Sachein, thank you
1682
01:50:36,778 --> 01:50:38,694
Life is uncertain
1683
01:50:39,903 --> 01:50:42,153
We'll try to make others
happy as much as we can
1684
01:50:45,319 --> 01:50:47,944
I'll remember Preethi's
smile for ever
1685
01:50:50,778 --> 01:50:52,153
That is enough for me
1686
01:50:53,486 --> 01:50:55,944
Preethi...Preethi dear
1687
01:50:57,903 --> 01:50:59,319
He is a fool
1688
01:51:00,222 --> 01:51:02,018
I was always with you
1689
01:51:02,861 --> 01:51:05,694
If he had proposed me
instead of you
1690
01:51:05,778 --> 01:51:07,778
I would've worshiped
him as god!
1691
01:51:08,986 --> 01:51:10,694
Shalini, don't lose him
1692
01:51:10,944 --> 01:51:13,611
You should be very
lucky to get Sachein
1693
01:51:14,861 --> 01:51:15,986
Don't lose him
1694
01:51:32,361 --> 01:51:33,694
Hey, come here
1695
01:51:33,736 --> 01:51:34,861
Yes, boss
1696
01:51:35,236 --> 01:51:37,319
Last night, we ordered
for Parotta and Paaya
1697
01:51:37,361 --> 01:51:38,819
You've given dosa and chutney!
1698
01:51:38,861 --> 01:51:40,444
New server
he did it unknowingly
1699
01:51:40,486 --> 01:51:41,611
Sorry boss
1700
01:51:41,653 --> 01:51:42,778
I'll rip out your skin!
1701
01:51:42,819 --> 01:51:44,278
Fresh quails are there, I'll get it
1702
01:51:44,319 --> 01:51:45,319
Bring it
1703
01:51:45,361 --> 01:51:46,986
You served coffee,
where are biscuits?
1704
01:51:47,028 --> 01:51:48,361
Wait, man!
1705
01:51:48,819 --> 01:51:50,611
Didn't get what you
had asked for
1706
01:51:50,653 --> 01:51:52,819
Hey ask him strongly
1707
01:51:55,736 --> 01:51:58,194
Do you have to blow,
if you have a horn?
1708
01:51:58,278 --> 01:52:00,069
I'll cut your hand
Stop it, man
1709
01:52:01,611 --> 01:52:04,194
He is creating trouble parking
vehicle on the road everyday
1710
01:52:04,236 --> 01:52:06,069
If we question him,
he'll tear us apart
1711
01:52:06,111 --> 01:52:07,653
Unbearable people!
1712
01:52:10,819 --> 01:52:11,903
Pour it
1713
01:52:15,778 --> 01:52:17,028
Have they started?
1714
01:52:17,069 --> 01:52:19,111
- We can't go further
- Please wait dear
1715
01:52:19,153 --> 01:52:21,194
Sir, please check
the problem
1716
01:52:22,028 --> 01:52:23,611
My daughter is having
labour pains
1717
01:52:23,653 --> 01:52:25,861
- We've to go quickly
- No madam, you go and ask
1718
01:52:26,736 --> 01:52:28,778
Wait I'll go and ask
1719
01:52:28,819 --> 01:52:30,653
Have patience, dear
1720
01:52:33,402 --> 01:52:34,652
Excuse me
1721
01:52:35,861 --> 01:52:38,236
A pregnant lady is
having labour pain
1722
01:52:38,278 --> 01:52:40,486
Why are you hiding the way
and creating trouble?
1723
01:52:40,569 --> 01:52:41,819
Sir, please give us way please
1724
01:52:41,903 --> 01:52:44,486
They will elope with someone
1725
01:52:44,694 --> 01:52:45,903
And as soon as they get pregnant
1726
01:52:45,944 --> 01:52:48,153
They'll travel in an auto,
since it is free
1727
01:52:48,278 --> 01:52:50,319
Hello, a lady fighting
for life there
1728
01:52:50,486 --> 01:52:51,819
You're talking nonsense?!
1729
01:52:52,444 --> 01:52:54,819
If you cross your limits,
then you'll get pregnant
1730
01:52:54,903 --> 01:52:56,028
Get lost!
1731
01:52:56,403 --> 01:52:58,444
Why are you staring?
Get lost!
1732
01:52:58,486 --> 01:52:59,653
Shit!
1733
01:52:59,736 --> 01:53:02,569
I don't know what to do
1734
01:53:02,611 --> 01:53:04,486
Oh God! Save my daughter
1735
01:53:04,569 --> 01:53:07,778
They are not listening
They are abusing!
1736
01:53:07,819 --> 01:53:12,611
She is struggling a lot
please bear it for sometime dear
1737
01:53:20,361 --> 01:53:22,028
- Greetings sir
- Yes
1738
01:53:22,111 --> 01:53:23,611
Are you fine?
1739
01:53:23,778 --> 01:53:25,569
I've seen you in the posters
1740
01:53:25,778 --> 01:53:28,444
The entire Ooty is cool
because of your grace
1741
01:53:28,569 --> 01:53:31,778
After going home,
ask your wife to ward-off evil
1742
01:53:31,819 --> 01:53:33,194
See you boss
1743
01:53:35,778 --> 01:53:37,778
- Keep the bottle inside
- Okay
1744
01:53:40,486 --> 01:53:41,778
Follow me
1745
01:53:41,819 --> 01:53:44,486
Hey he is taking our bag
start the vehicle
1746
01:53:50,236 --> 01:53:52,153
Traffic is cleared
take them quickly
1747
01:53:52,194 --> 01:53:53,569
- Okay
- Take care, madam
1748
01:54:20,486 --> 01:54:22,403
Please bear it, dear
1749
01:54:27,194 --> 01:54:28,944
- Friend
- Okay, bro
1750
01:54:28,986 --> 01:54:30,944
Please go fast
She can't bear the pain
1751
01:54:59,944 --> 01:55:03,111
Friend, come on if you go
straight, there's a hospital
1752
01:55:03,194 --> 01:55:04,776
- Start going
- Okay, sir
1753
01:55:06,444 --> 01:55:08,361
You should live long!
1754
01:55:43,028 --> 01:55:44,278
Hey, welcome guys!
1755
01:55:44,319 --> 01:55:47,986
I asked you to ward off evil,
but you're following me?!
1756
01:55:48,028 --> 01:55:49,944
Oh! Do you want this bag?
1757
01:55:49,986 --> 01:55:52,528
If I hadn't taken this bag,
traffic wouldn't have cleared...
1758
01:55:52,611 --> 01:55:55,486
...and the pregnant lady wouldn't
have sent to hospital, that's why
1759
01:55:56,474 --> 01:55:58,861
If brother's wife faces such situation
1760
01:55:58,944 --> 01:56:00,278
Then what would you've done?
1761
01:56:00,319 --> 01:56:01,736
We wouldn't have spared him!
1762
01:56:01,801 --> 01:56:03,301
That's what I'm going to do now!
1763
01:57:06,191 --> 01:57:09,066
Hey, leave me
1764
01:58:09,736 --> 01:58:11,819
Boss, you had a great fight!
1765
01:58:11,861 --> 01:58:13,944
Okay, what about my biscuits?
1766
01:58:14,028 --> 01:58:15,361
I'll bring it now
1767
01:58:17,486 --> 01:58:19,819
Wow! My favourite biscuit!
1768
01:58:20,278 --> 01:58:21,486
Hi
1769
01:58:23,653 --> 01:58:25,653
Why they're not even looking at me?
1770
01:58:25,694 --> 01:58:26,986
Do you look handsome?
1771
01:58:27,028 --> 01:58:29,278
- What?
- It's all your fate
1772
01:58:29,361 --> 01:58:31,069
I meant those girls
1773
01:58:31,111 --> 01:58:33,819
May be not a good personality?!
1774
01:58:33,861 --> 01:58:35,444
- You don't have personality
- Well said
1775
01:58:35,528 --> 01:58:37,403
What if you don't
have personality?
1776
01:58:37,611 --> 01:58:40,694
Boss, girls of these days don't
fall for handsome guys
1777
01:58:40,736 --> 01:58:42,611
They fall only for talent!
1778
01:58:42,653 --> 01:58:44,819
- Give me an example
- Is Sachein handsome?
1779
01:58:44,861 --> 01:58:46,028
Sachein?
1780
01:58:46,069 --> 01:58:48,111
Sachein Tendulkar, boss
Cricket player
1781
01:58:48,194 --> 01:58:50,653
Audience spell bound
with his batting
1782
01:58:50,694 --> 01:58:53,194
Forget it
Is A.R Rahman handsome?
1783
01:58:53,236 --> 01:58:54,861
He's moving around
with long hair
1784
01:58:54,903 --> 01:58:57,153
Don't everyone dance
to his music?
1785
01:58:57,201 --> 01:59:01,951
- Similarly expose your talent
- If I do so?
1786
01:59:01,986 --> 01:59:03,319
- You'll be pulled down
- What?
1787
01:59:03,361 --> 01:59:05,486
I mean to say that you'll
become talk of the town
1788
01:59:05,528 --> 01:59:06,653
Good
1789
01:59:07,111 --> 01:59:09,194
Now I'll show my talent
1790
01:59:21,194 --> 01:59:23,986
"Beat the drums"
1791
01:59:24,069 --> 01:59:26,819
"Sprightly beat the drums"
1792
01:59:26,861 --> 01:59:29,819
"Beat the drums this way"
1793
01:59:29,861 --> 01:59:32,236
"Beat the drums!"
1794
01:59:32,319 --> 01:59:35,236
"I'll roam around
piggy back on you"
1795
01:59:35,278 --> 01:59:38,194
"I'll close your eyes and
play hide and seek game"
1796
01:59:38,236 --> 01:59:40,694
"Is this gait enough?"
1797
01:59:40,823 --> 01:59:42,819
"Do you want more?"
1798
01:59:45,361 --> 01:59:47,111
- What's all this?
- Movements
1799
01:59:47,694 --> 01:59:50,028
- What movement?
- Ghilli'!
1800
01:59:50,611 --> 01:59:51,653
To me?!
1801
01:59:51,736 --> 01:59:53,778
I can show it only to
the right person, right?
1802
01:59:57,028 --> 01:59:59,319
- Shall I lie down?
- Control yourself
1803
02:00:01,986 --> 02:00:04,194
I danced better than him, didn't I?
1804
02:00:04,236 --> 02:00:05,403
He is jealousy
1805
02:00:09,653 --> 02:00:12,736
- Do you've white dress?
- Why?
1806
02:00:12,778 --> 02:00:15,403
I had a dream
Heavy cyclone
1807
02:00:15,444 --> 02:00:19,069
Mist has covered roads
leaves are flying
1808
02:00:19,194 --> 02:00:21,986
You came running in
a long flowing white dress
1809
02:00:22,068 --> 02:00:23,693
Smiling like this
1810
02:00:23,986 --> 02:00:26,861
You came running to
express your love to me
1811
02:00:26,903 --> 02:00:28,778
You searched me in
the canteen, library
1812
02:00:28,861 --> 02:00:31,486
You were very eager to
express your love to me
1813
02:00:31,611 --> 02:00:33,819
You were coming
you were coming
1814
02:00:34,524 --> 02:00:36,233
Suddenly you disappear
1815
02:00:36,694 --> 02:00:39,694
Yes, this can happen
only in a dream
1816
02:00:40,361 --> 02:00:42,278
Sachein, do you know one thing?
1817
02:00:42,694 --> 02:00:44,944
I'll get married after
completing my degree
1818
02:00:47,569 --> 02:00:49,736
When? After 5 pm?
1819
02:00:51,028 --> 02:00:52,111
Shut up
1820
02:00:52,153 --> 02:00:54,611
My dad's friend is in Canada
1821
02:00:55,361 --> 02:00:59,944
In a marriage album
in a group photo
1822
02:01:00,486 --> 02:01:02,986
That too out of focus
1823
02:01:03,069 --> 02:01:06,861
They saw me and liked very much
and they called my father
1824
02:01:07,736 --> 02:01:09,778
Shalini, what you are saying is?
1825
02:01:10,236 --> 02:01:13,694
True! Soon, they're coming here
1826
02:01:13,903 --> 02:01:17,236
If everything goes well,
immediately marriage
1827
02:01:17,903 --> 02:01:19,444
Next, I'll go to Canada
1828
02:01:20,069 --> 02:01:21,236
Shalini
1829
02:01:21,278 --> 02:01:24,278
That's why I'm telling you
don't have false hopes
1830
02:01:30,736 --> 02:01:34,319
Shalini, what are you talking?
1831
02:01:34,403 --> 02:01:35,528
Sachein!
1832
02:01:36,028 --> 02:01:39,569
Look, you should have
talent even to lie
1833
02:01:39,611 --> 02:01:43,569
How is that?!
Group photo that too, out focus
1834
02:01:43,611 --> 02:01:47,528
If you lie like this,
will I believe you?
1835
02:01:47,569 --> 02:01:50,569
Won't you people like guys happy?
1836
02:01:50,653 --> 02:01:57,319
Women know what to
tell to flatter men!
1837
02:01:57,569 --> 02:02:00,986
But I'm Sachein
you can do nothing
1838
02:02:01,111 --> 02:02:02,361
Sachein
1839
02:02:05,236 --> 02:02:09,486
Within 2 days
making you feel shy
1840
02:02:11,111 --> 02:02:13,486
And making your
cheeks blush red
1841
02:02:15,111 --> 02:02:16,903
Coming near me
1842
02:02:17,528 --> 02:02:19,319
Feeling your breath on me
1843
02:02:20,944 --> 02:02:22,528
On seeing me
1844
02:02:24,944 --> 02:02:26,028
I love you
1845
02:02:29,778 --> 02:02:32,528
If you don't say
'I love you Sachein'
1846
02:02:34,153 --> 02:02:35,236
You'll say
1847
02:02:36,319 --> 02:02:37,403
See you
1848
02:02:41,111 --> 02:02:42,861
Season sale is on the peak
1849
02:02:42,944 --> 02:02:45,194
You've good collections here, right?
1850
02:02:46,111 --> 02:02:47,778
- Hello
- Hello, uncle
1851
02:02:47,861 --> 02:02:50,528
Why didn't come home
or call me on phone?
1852
02:02:50,653 --> 02:02:52,528
- Are you very busy?
- Not like that
1853
02:02:52,611 --> 02:02:53,653
How are you?
1854
02:02:53,694 --> 02:02:56,736
I'm fine Sachein, I'm not able
to bear your torture
1855
02:02:56,793 --> 02:02:57,460
What did I do?
1856
02:02:57,528 --> 02:03:02,361
She always talks about
you in the house
1857
02:03:02,444 --> 02:03:04,111
But I'll tell you one thing
1858
02:03:04,486 --> 02:03:06,611
She has controlled
her anger a little bit
1859
02:03:07,361 --> 02:03:08,694
Come to my house
1860
02:03:08,736 --> 02:03:10,528
Shalini will soon leave us
1861
02:03:12,819 --> 02:03:13,694
Where?
1862
02:03:13,778 --> 02:03:17,444
Didn't she tell you?
We've fixed her marriage
1863
02:03:18,944 --> 02:03:21,111
We two are friends
from our childhood
1864
02:03:21,153 --> 02:03:22,444
My close friend's son
1865
02:03:22,528 --> 02:03:24,236
They're coming from
Canada this evening
1866
02:03:24,278 --> 02:03:27,736
If she agrees, they are ready
to fix the marriage
1867
02:03:27,778 --> 02:03:31,444
I was afraid she may say
'I've fallen in love'
1868
02:03:31,486 --> 02:03:32,944
But she accepted it
1869
02:03:33,236 --> 02:03:35,069
Most probably,
if everything goes well
1870
02:03:35,111 --> 02:03:37,319
We'll perform her marriage
within 15 days
1871
02:03:37,903 --> 02:03:39,694
Come home, okay?
1872
02:03:42,778 --> 02:03:44,403
- See you
- Bye
1873
02:03:50,778 --> 02:03:53,528
'I was afraid she may say
'I've fallen in love''
1874
02:03:53,611 --> 02:03:55,111
'But she accepted it'
1875
02:04:00,486 --> 02:04:02,319
Sachein, wait
1876
02:04:03,694 --> 02:04:05,903
It seems you met my
father yesterday
1877
02:04:05,986 --> 02:04:08,069
At least now you
believe my words?
1878
02:04:10,486 --> 02:04:11,486
Hello
1879
02:04:13,819 --> 02:04:16,611
- What happened?
- Do you know what is today?
1880
02:04:16,736 --> 02:04:17,778
Birthday?!
1881
02:04:20,861 --> 02:04:23,486
The day which you were
eagerly waiting for
1882
02:04:24,194 --> 02:04:26,778
The day which I was
afraid to face it
1883
02:04:28,778 --> 02:04:29,986
30th day!
1884
02:04:32,611 --> 02:04:34,611
I was over confident
1885
02:04:35,986 --> 02:04:38,111
Arrogance that you
were my Shalini!
1886
02:04:42,278 --> 02:04:43,694
But one thing, Shalini
1887
02:04:44,694 --> 02:04:47,236
These 30 day memories
are enough for me
1888
02:04:48,361 --> 02:04:50,486
Even if I close my
eyes for a minute
1889
02:04:51,486 --> 02:04:53,903
I can see you
I can touch you...I can-
1890
02:04:55,028 --> 02:04:56,611
...smell you, Shalini
1891
02:04:57,778 --> 02:05:05,986
Shalini, in these 30 days if any
of my words or jokes hurt you
1892
02:05:07,236 --> 02:05:08,778
Just keep in mind, Shalini
1893
02:05:10,653 --> 02:05:12,444
I haven't seen my mother
1894
02:05:13,778 --> 02:05:18,528
Shalini, you're the first girl
whom I admired in my life
1895
02:05:20,361 --> 02:05:26,653
If you ever had a thought
that I had hurt you
1896
02:05:29,111 --> 02:05:30,444
I'm sorry, Shalini
1897
02:05:31,194 --> 02:05:32,444
I'm extremely sorry
1898
02:05:34,986 --> 02:05:36,778
Hereafter I won't call
1899
02:05:37,736 --> 02:05:39,111
I won't come
1900
02:05:41,069 --> 02:05:43,069
Definitely I won't face you
1901
02:05:46,278 --> 02:05:47,611
It's paining me a lot
1902
02:05:47,694 --> 02:05:50,194
Like I've...
1903
02:05:54,028 --> 02:05:56,361
I'm not able to give
even a false smile
1904
02:05:57,444 --> 02:06:00,236
Any way, bye!
1905
02:06:07,736 --> 02:06:09,861
It's like I'm seeing you
for the first time
1906
02:06:11,028 --> 02:06:12,306
Before that
1907
02:06:21,361 --> 02:06:23,861
I'll take leave, Shalini
I feel like
1908
02:06:27,944 --> 02:06:29,486
That's all, isn't it?
1909
02:06:51,319 --> 02:06:52,611
Smrithi
1910
02:06:56,403 --> 02:06:58,361
Shalini, what happened?
1911
02:06:59,944 --> 02:07:02,778
- I can't believe it!
- What happened?
1912
02:07:02,819 --> 02:07:06,986
Sachein came to me
and accepted his defeat
1913
02:07:07,028 --> 02:07:14,528
At that time, I was about to tell
I love you Sachein and hug him
1914
02:07:14,611 --> 02:07:17,611
- You could've told him, right?
- Come on, man
1915
02:07:17,702 --> 02:07:24,286
He challenged me saying
I'll love him within 30 days
1916
02:07:27,153 --> 02:07:28,528
As he said
1917
02:07:30,596 --> 02:07:32,096
I love him
1918
02:07:33,528 --> 02:07:34,694
I love him
1919
02:07:37,736 --> 02:07:39,819
Then you could've expressed
this to him, right?
1920
02:07:39,886 --> 02:07:41,719
No...no...no
1921
02:07:42,319 --> 02:07:45,367
If I go and tell him now,
he'll tease me all my life
1922
02:07:45,820 --> 02:07:48,987
I'll go and express tomorrow
1923
02:07:49,095 --> 02:07:53,846
I'll express my love publicly
'I love you, Sachein'
1924
02:07:54,028 --> 02:07:58,278
You can postpone anything
not expressing your love!
1925
02:07:58,344 --> 02:08:03,761
Hey just one night!
Let him cry nicely
1926
02:08:03,819 --> 02:08:09,153
Tomorrow morning
I'll say loudly that
1927
02:08:10,278 --> 02:08:14,653
I can't live without you
1928
02:08:20,278 --> 02:08:30,319
"Inside a mango groove,
you entered like a crab"
1929
02:08:31,778 --> 02:08:36,778
"Finding no one there"
1930
02:08:36,861 --> 02:08:40,403
"You held my hands"
1931
02:08:47,944 --> 02:08:52,653
"You entered like a crab
inside a mango groove"
1932
02:08:52,736 --> 02:08:57,319
"Finding no one there,
you held my hands"
1933
02:09:02,111 --> 02:09:06,861
"You entered like a crab
inside a mango groove"
1934
02:09:06,903 --> 02:09:11,361
"Finding no one there,
you held my hands"
1935
02:09:11,444 --> 02:09:13,944
"What's wrong
in holding your hands?"
1936
02:09:14,028 --> 02:09:16,319
"Why are you making
noise like bangles?"
1937
02:09:16,361 --> 02:09:20,778
"You've lost a beautiful chance
and you're scolding me"
1938
02:09:20,861 --> 02:09:25,569
"You are playing on my nerves"
1939
02:09:25,694 --> 02:09:30,278
"You are cutting my soul
and throwing it away"
1940
02:09:30,403 --> 02:09:34,986
"Like sweat in summer,
you're dropping down my chest"
1941
02:09:35,069 --> 02:09:39,944
"You're looking at me
opening my eye-lid"
1942
02:09:58,528 --> 02:10:03,319
"You entered like a crab
inside a mango groove"
1943
02:10:03,361 --> 02:10:08,069
"Finding no one there,
you held my hands"
1944
02:10:26,569 --> 02:10:31,153
"I'm going to pack you
inside my upper cloth"
1945
02:10:31,278 --> 02:10:35,778
"I'm going to tie my hair
with your moustache"
1946
02:10:35,861 --> 02:10:40,903
"I'm Courtallam waterfalls
drop down from your body"
1947
02:10:40,944 --> 02:10:45,736
"On your mirror like body,
I'm going to play my tricks"
1948
02:10:45,778 --> 02:10:50,403
"Oh Thirupatchi, don't hurt me
with your sickle"
1949
02:10:50,444 --> 02:10:55,236
"Your touch can never
hurt me dear"
1950
02:10:55,278 --> 02:10:59,403
"Mango groove
Mango groove"
1951
02:10:59,819 --> 02:11:04,569
"You entered like a crab
inside a mango groove"
1952
02:11:04,694 --> 02:11:09,236
"Finding no one there,
you held my hands"
1953
02:11:26,903 --> 02:11:28,153
"My sweet mango"
1954
02:11:31,194 --> 02:11:32,736
"My pulpy mango"
1955
02:11:39,153 --> 02:11:44,153
"Oh green parrot! You've come
to age on seeing me"
1956
02:11:44,194 --> 02:11:48,694
"I'll flood your lips with kisses
come with me my dear"
1957
02:11:48,778 --> 02:11:53,819
"Oh daring tiger
Don't roar at me, my dear"
1958
02:11:53,902 --> 02:11:58,318
"You want my love or anger?
Tell me, tiger!"
1959
02:11:58,361 --> 02:12:03,236
"Oh deer! I'm going to stab with
my passionate moustache"
1960
02:12:03,319 --> 02:12:08,403
"I'm going to carry you
and paint the town red"
1961
02:12:08,569 --> 02:12:12,153
"Mango....oh Mango"
1962
02:12:12,194 --> 02:12:17,361
"You entered like a crab
inside a mango groove"
1963
02:12:17,444 --> 02:12:22,111
"Finding no one there,
you held my hands"
1964
02:12:22,153 --> 02:12:24,403
"What's wrong
in holding your hands?"
1965
02:12:24,486 --> 02:12:27,028
"Why are you making
noise like bangles?"
1966
02:12:27,069 --> 02:12:31,069
"You've lost a beautiful chance
and you're scolding me"
1967
02:12:31,528 --> 02:12:36,236
"You are playing on my nerves"
1968
02:12:36,319 --> 02:12:40,903
"You cut my soul into pieces
and throwing away"
1969
02:12:41,028 --> 02:12:45,694
"Like sweat in summer,
you're dropping down my chest"
1970
02:12:45,778 --> 02:12:50,361
"You're looking at me
opening my eye-lid"
1971
02:13:32,486 --> 02:13:34,903
Sachein, I love you
1972
02:13:35,563 --> 02:13:37,763
Sachein...Sachein
1973
02:14:24,194 --> 02:14:26,444
Hey, sorry
1974
02:14:26,528 --> 02:14:27,736
Are you okay?
1975
02:14:28,653 --> 02:14:31,111
A boy named Sachein
1976
02:14:32,342 --> 02:14:33,350
And you?
1977
02:14:34,434 --> 02:14:37,517
Actually, I know that rascal
from childhood
1978
02:14:39,110 --> 02:14:41,818
Are you his classmate
or college mate?
1979
02:14:43,633 --> 02:14:45,216
He's my son
1980
02:14:46,986 --> 02:14:48,736
Father
1981
02:14:49,569 --> 02:14:52,111
At least now, will you tell
me where is he?
1982
02:14:54,851 --> 02:14:57,682
Come uncle, I'll take you to him
1983
02:15:07,569 --> 02:15:09,236
It's a familiar face, right?
1984
02:15:09,444 --> 02:15:10,274
Familiar?
1985
02:15:10,347 --> 02:15:11,235
He's Gautam
1986
02:15:11,323 --> 02:15:13,831
He's one of the
richest man in India
1987
02:15:13,961 --> 02:15:16,128
He earns Rs 5 lakhs a second
1988
02:15:16,194 --> 02:15:17,111
Is it true?
1989
02:15:17,153 --> 02:15:18,528
What about the rest?
1990
02:15:22,194 --> 02:15:23,236
Hello sir
1991
02:15:23,986 --> 02:15:25,903
- I'm Prof Ravi
- Nice meeting you
1992
02:15:25,944 --> 02:15:27,694
I've heard much about you
1993
02:15:27,944 --> 02:15:31,778
An Indian doing a project worth
millions in New York is great
1994
02:15:31,819 --> 02:15:33,653
What has brought you here?
1995
02:15:34,153 --> 02:15:35,986
My son Sachein is studying here
1996
02:15:36,028 --> 02:15:36,986
What?
1997
02:15:37,069 --> 02:15:38,486
- Is Sachein your son?
- Yes
1998
02:15:38,569 --> 02:15:40,069
But he is so simple
1999
02:15:40,111 --> 02:15:41,694
I can't believe this
2000
02:15:41,736 --> 02:15:44,403
- Anyway, nice meeting you
- Nice meeting you
2001
02:15:50,819 --> 02:15:51,903
Come
2002
02:15:58,778 --> 02:16:00,153
Hey Sachein
2003
02:16:01,319 --> 02:16:02,778
Father!
2004
02:16:04,153 --> 02:16:05,569
You both
2005
02:16:05,694 --> 02:16:07,361
She brought me here
2006
02:16:08,986 --> 02:16:11,153
Shalini, my close friend
2007
02:16:11,236 --> 02:16:12,153
I see
2008
02:16:12,278 --> 02:16:14,111
What has brought you here?
2009
02:16:14,569 --> 02:16:17,236
You want to know
why I'm here, right?
2010
02:16:17,361 --> 02:16:20,028
I've been trying to reach you
for the past 4 days,
2011
02:16:20,153 --> 02:16:22,153
You never picked
up the phone
2012
02:16:23,194 --> 02:16:27,153
- Any problem
- Nothing like that
2013
02:16:27,194 --> 02:16:28,653
- Are you sure?
- Sure
2014
02:16:28,736 --> 02:16:32,444
Though parents may
live miles away
2015
02:16:32,486 --> 02:16:36,361
But when their children are in trouble
They'll definitely know
2016
02:16:36,444 --> 02:16:37,528
Nothing like that
2017
02:16:37,569 --> 02:16:39,403
You want me to call you, right?
2018
02:16:39,486 --> 02:16:41,903
Fine, I'll make a phone call now
2019
02:16:41,944 --> 02:16:43,236
Is your phone switched on?
2020
02:16:43,278 --> 02:16:45,111
First switch on the phone
2021
02:16:46,881 --> 02:16:48,141
What's it father?
2022
02:16:48,611 --> 02:16:50,903
Your mother's death anniversary
is due next month
2023
02:16:53,153 --> 02:16:56,361
I'll be happy if you make it
2024
02:16:59,153 --> 02:17:01,986
- It's a small request
- Okay, bye
2025
02:17:02,569 --> 02:17:05,736
Generally girls fall for
boys with hired bicycles
2026
02:17:05,778 --> 02:17:07,944
Sachein's father owns 4 hotels
2027
02:17:08,028 --> 02:17:10,111
A satellite in America
2028
02:17:10,153 --> 02:17:12,319
100 crore project in Oman
2029
02:17:12,361 --> 02:17:14,444
My love matters will
come to an end
2030
02:17:14,570 --> 02:17:17,279
Girls fall to Sachein for
no apparent reason
2031
02:17:17,320 --> 02:17:19,362
Now that everyone know
he is a billionaire's son
2032
02:17:19,404 --> 02:17:26,237
Every girl in the campus will
express her love to him
2033
02:17:26,320 --> 02:17:29,570
But Shalini is very clever
2034
02:17:29,612 --> 02:17:31,654
She has trapped the right man
2035
02:17:31,987 --> 02:17:33,320
- Sachein
- What is it?
2036
02:17:33,362 --> 02:17:35,779
Are you a billionaire's son?
2037
02:17:35,862 --> 02:17:37,529
You never told me
2038
02:17:37,570 --> 02:17:40,945
Even if I've one friend,
he should be mine
2039
02:17:40,987 --> 02:17:44,570
But not for the sake that
he is influenced person’s son
2040
02:17:44,612 --> 02:17:46,529
I didn't purposely hide it from you
2041
02:17:47,070 --> 02:17:49,070
What happened?
Told him?
2042
02:17:51,487 --> 02:17:52,862
What can I tell him?
2043
02:17:54,279 --> 02:17:57,820
Should I tell him that love
which I never had for him
2044
02:17:59,862 --> 02:18:01,486
And has suddenly
developed in me today?
2045
02:18:03,277 --> 02:18:04,610
Just one word
2046
02:18:06,202 --> 02:18:07,410
One and only word
2047
02:18:08,582 --> 02:18:14,540
If he says I developed love for him
after meeting his father
2048
02:18:16,411 --> 02:18:18,220
I would rather prefer death
2049
02:18:18,279 --> 02:18:23,491
Now I can feel his pain
2050
02:18:24,695 --> 02:18:27,820
I deserve this punishment
2051
02:18:28,695 --> 02:18:31,987
I don't think Sachein
will mistake you
2052
02:18:34,862 --> 02:18:41,154
I wanted to make Sachein
cry for one night
2053
02:18:42,063 --> 02:18:46,855
Now Sachein is having
a good impression about me
2054
02:18:49,320 --> 02:18:51,112
I don't want to spoil it
2055
02:18:52,070 --> 02:18:53,612
I'll never do that
2056
02:19:52,695 --> 02:19:53,945
Sachein
2057
02:19:56,695 --> 02:19:58,029
Sachein
2058
02:20:05,445 --> 02:20:07,029
How are you, Shalini?
2059
02:20:11,820 --> 02:20:13,195
Are you okay?
2060
02:20:15,112 --> 02:20:16,570
Not feeling good?
2061
02:20:19,237 --> 02:20:21,029
Vow of silence?
2062
02:20:23,404 --> 02:20:24,612
No
2063
02:20:25,279 --> 02:20:30,070
Your sweet smile with your
visible teeth is missing
2064
02:20:31,820 --> 02:20:36,178
I came here all the way to see that
2065
02:20:38,987 --> 02:20:43,695
Even I thought everything
would become normal
2066
02:20:45,154 --> 02:20:49,154
I feel as if everything
happened just now
2067
02:20:50,320 --> 02:20:53,445
Wherever I may go,
your memories haunt me
2068
02:20:54,904 --> 02:20:57,237
In all these days
2069
02:20:57,904 --> 02:21:02,154
Any day, any minute,
any second...
2070
02:21:04,070 --> 02:21:06,112
...didn't you love me
for a second at least?
2071
02:21:10,654 --> 02:21:11,862
You didn't
2072
02:21:21,570 --> 02:21:22,612
Bye
2073
02:21:25,070 --> 02:21:26,722
A small smile
2074
02:21:30,987 --> 02:21:32,070
Bye
2075
02:22:17,779 --> 02:22:19,487
The flight must have left, right?
2076
02:22:19,546 --> 02:22:20,796
Even now it’s not too late
2077
02:22:20,862 --> 02:22:22,820
Even if you start now,
you can catch Sachein
2078
02:22:22,879 --> 02:22:25,656
Don't cry once the flight takes off
2079
02:22:28,070 --> 02:22:30,070
He's leaving me alone
2080
02:22:32,862 --> 02:22:34,070
Let him go
2081
02:22:34,112 --> 02:22:35,695
Listen to me
2082
02:22:36,070 --> 02:22:37,654
Go and meet Sachein
2083
02:22:37,904 --> 02:22:39,320
I can't
2084
02:22:43,112 --> 02:22:44,820
I can't, Smrithi
2085
02:22:49,779 --> 02:22:51,195
Sachein's face...
2086
02:22:53,657 --> 02:22:57,570
If I see his face once...
2087
02:22:59,695 --> 02:23:02,820
I would pour all
my feelings to him
2088
02:23:04,070 --> 02:23:07,529
- Shalini
- He's leaving me
2089
02:23:11,945 --> 02:23:15,048
He's leaving me alone
2090
02:23:19,862 --> 02:23:21,279
Is that all, Sachein?
2091
02:23:23,820 --> 02:23:27,445
- Shalini, stop crying
- Okay
2092
02:23:29,070 --> 02:23:31,070
- Please
- Yeah
2093
02:23:59,237 --> 02:24:00,237
Hello
2094
02:24:00,279 --> 02:24:01,987
- Smrithi
- Sachein
2095
02:24:03,695 --> 02:24:05,570
Yes, Sachein tell me
2096
02:24:06,445 --> 02:24:07,987
Is Shalini there?
2097
02:24:09,237 --> 02:24:11,654
No, any message for her?
2098
02:24:12,862 --> 02:24:14,029
Nothing
2099
02:24:15,195 --> 02:24:18,529
I just wanted to speak to Shalini
2100
02:24:19,320 --> 02:24:23,029
If Shalini comes there
or if Shalini calls up
2101
02:24:25,154 --> 02:24:27,362
Ask her to talk to me once
2102
02:24:27,945 --> 02:24:29,987
I want to talk to her
2103
02:24:32,737 --> 02:24:33,987
Please
2104
02:24:34,154 --> 02:24:36,154
At least ask her to call me up
2105
02:24:52,516 --> 02:24:54,406
Excuse me, sir
2106
02:24:55,142 --> 02:24:56,226
Thank you
2107
02:25:40,695 --> 02:25:43,112
Shalini
2108
02:25:48,070 --> 02:25:49,529
I'm leaving, Shalini
2109
02:25:50,570 --> 02:25:52,237
Don't know why
2110
02:25:52,987 --> 02:25:58,945
While leaving this place,
I wanted to hear your voice
2111
02:25:59,820 --> 02:26:02,570
Please Shalini, say something
2112
02:26:02,987 --> 02:26:05,070
Hereafter I won't disturb you, Shalini
2113
02:26:05,112 --> 02:26:07,320
Please say something
2114
02:26:08,570 --> 02:26:11,529
It alright even if you
don't wish me goodbye
2115
02:26:11,945 --> 02:26:17,070
At least say 'Shut up Sachein'
and hang up the phone
2116
02:26:18,029 --> 02:26:22,195
Don't keep quiet
I want to hear your voice
2117
02:26:22,612 --> 02:26:23,695
Shalini
2118
02:26:30,529 --> 02:26:33,029
Shalini?
2119
02:27:47,654 --> 02:27:49,862
- Shalini
- Please Sachein
2120
02:27:51,695 --> 02:27:53,487
Think anything about me
2121
02:27:55,612 --> 02:28:00,070
You said your eyes were pricking
2122
02:28:02,070 --> 02:28:05,945
At that moment,
I wanted to hug you tight...
2123
02:28:07,195 --> 02:28:09,987
...and I wanted to shout
'I love you, Sachein'
2124
02:28:12,612 --> 02:28:14,112
But I didn't shout
2125
02:28:15,320 --> 02:28:17,404
My ego stopped me from losing
2126
02:28:17,445 --> 02:28:18,529
Shalini
2127
02:28:18,570 --> 02:28:21,070
I won't mind even if you
think cheap about me
2128
02:28:22,862 --> 02:28:24,445
I don't care about that
2129
02:28:25,612 --> 02:28:27,904
You came to my house
and asked me...
2130
02:28:29,904 --> 02:28:33,320
...whether I loved you
at least a day or a second
2131
02:28:36,287 --> 02:28:41,454
...and went riding your
bike all alone
2132
02:28:43,737 --> 02:28:46,154
I wanted to shout
2133
02:28:49,154 --> 02:28:53,737
Don't leave me, Sachein
2134
02:28:55,029 --> 02:28:56,362
Shalini
2135
02:28:56,404 --> 02:29:01,237
I won't mind if you think I'm saying
this after seeing your father
2136
02:29:04,085 --> 02:29:07,543
A little while ago on the phone...
2137
02:29:10,747 --> 02:29:12,872
You said you wanted
to hear my voice
2138
02:29:17,362 --> 02:29:18,987
And you won't come back here
2139
02:29:20,487 --> 02:29:26,862
I...I wanted to shout
2140
02:29:28,612 --> 02:29:32,820
Please don't leave me, Sachein
2141
02:29:33,529 --> 02:29:34,987
Don't go, Sachein
2142
02:29:35,529 --> 02:29:36,987
I can't live
2143
02:29:37,445 --> 02:29:40,029
I've lost
2144
02:29:41,154 --> 02:29:42,820
I've lost
2145
02:29:44,695 --> 02:29:45,945
Shalini
2146
02:29:47,987 --> 02:29:49,154
Yes, Sachein
2147
02:29:51,112 --> 02:29:52,362
I love you
2148
02:29:56,987 --> 02:29:58,529
I love you, Sachein
2149
02:30:02,987 --> 02:30:04,112
Go
2150
02:30:05,862 --> 02:30:08,362
You were ready to
leave me alone and go
2151
02:30:12,154 --> 02:30:13,195
Go
2152
02:30:15,945 --> 02:30:17,195
Stop smiling
2153
02:30:17,820 --> 02:30:19,237
Stop smiling
2154
02:30:21,820 --> 02:30:23,487
Manufacturing defect
2155
02:30:23,987 --> 02:30:25,195
Go
2156
02:30:25,487 --> 02:30:27,195
It's getting late for your flight
2157
02:30:27,237 --> 02:30:30,320
Oh! Can I go?
2158
02:30:31,320 --> 02:30:32,529
Go
2159
02:30:33,445 --> 02:30:36,404
- Will you phone me?
- I won't
2160
02:30:37,279 --> 02:30:39,279
- Letter
- I won't
2161
02:30:40,128 --> 02:30:41,185
Email
2162
02:30:42,436 --> 02:30:44,017
I won't send
2163
02:30:44,404 --> 02:30:47,110
Or at least love?
2164
02:31:11,917 --> 02:31:16,708
"When I opened my eyes
like god appearing before me"
2165
02:31:16,792 --> 02:31:21,625
"She appeared before my eyes"
2166
02:31:21,708 --> 02:31:26,625
"Like caught in a heavy downpour
without an umbrella"
2167
02:31:26,708 --> 02:31:31,750
"You drenched me
in the rain of love"
2168
02:31:31,792 --> 02:31:34,542
"Till I met you"
2169
02:31:34,625 --> 02:31:36,792
"All my days were listless"
2170
02:31:36,833 --> 02:31:41,833
"After meeting her all days
have become festivals"
2171
02:31:41,917 --> 02:31:47,042
"I've got involved in
a beautiful accident"
2172
02:31:47,125 --> 02:31:49,625
"Though there were
ways to escape"
2173
02:31:49,708 --> 02:31:51,250
"I willingly gave it up"
2174
02:31:51,289 --> 02:31:52,867
'Farewell'
152482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.