All language subtitles for Resident.Playbook.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:17,934 RESIDENT PLAYBOOK 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,313 {\an8}EPISODE 4 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,447 FOCUS ON YOUR EMOTIONS AND PICK 1 CARD 4 00:00:30,530 --> 00:00:31,906 {\an8}REVERSED WHEEL OF FORTUNE 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,160 {\an8}"The Reversed Wheel of Fortune Card indicates 6 00:00:36,661 --> 00:00:40,081 a confusing situation and approaching negative changes"? 7 00:01:07,859 --> 00:01:09,986 Damn it. What was it again? 8 00:01:10,070 --> 00:01:13,865 I didn't even get to watch their surgery, so what more am I supposed to write? 9 00:01:17,535 --> 00:01:20,455 {\an8}Didn't they order a placenta pathology for this surgery? 10 00:01:21,122 --> 00:01:22,624 {\an8}Then it should've been marked. 11 00:01:23,333 --> 00:01:25,001 You're right. What? 12 00:01:25,877 --> 00:01:27,087 You're a genius. 13 00:01:27,170 --> 00:01:28,963 Didn't they also put a balloon in the uterus? 14 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 That's missing too. 15 00:01:30,715 --> 00:01:31,591 Right. 16 00:01:33,510 --> 00:01:36,721 And I noticed earlier that there was a typo in Ms. Kim Sin-u's chart. 17 00:01:36,805 --> 00:01:38,807 Where? I read it all. 18 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 It was near the middle. 19 00:01:41,726 --> 00:01:43,353 That one. "Doppler." 20 00:01:43,436 --> 00:01:45,188 D-O-P-P-L… It's correct. 21 00:01:45,271 --> 00:01:49,859 "D" should be capitalized since it's derived from a person's name. 22 00:01:53,071 --> 00:01:54,572 Yes. You're right. 23 00:01:55,365 --> 00:01:57,033 I appreciate it. Thanks. 24 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 I don't want you to get scolded again. 25 00:02:04,958 --> 00:02:06,751 It's pretty hard to watch that. 26 00:02:07,919 --> 00:02:09,337 Ask me anytime. 27 00:02:09,420 --> 00:02:11,923 I like teaching and helping others. 28 00:02:12,465 --> 00:02:14,175 You'll be able to do it well soon. 29 00:02:14,259 --> 00:02:15,301 Sure. Okay. 30 00:02:18,930 --> 00:02:21,558 Arriving at the lobby in five minutes. Don't be late. 31 00:02:22,725 --> 00:02:24,352 Geez, why is she here? 32 00:02:25,019 --> 00:02:26,396 Hey, it's finally out! 33 00:02:26,479 --> 00:02:27,313 What is that? 34 00:02:28,606 --> 00:02:29,482 Ta-da. 35 00:02:30,191 --> 00:02:31,067 Check this out. 36 00:02:33,027 --> 00:02:34,279 Don't we look good? Look. 37 00:02:35,196 --> 00:02:36,197 Yi-young. 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,324 She was just being herself. 39 00:02:38,908 --> 00:02:40,577 She never listens. 40 00:02:40,660 --> 00:02:42,287 You should've posed properly. 41 00:02:42,370 --> 00:02:44,122 Who does an old-school jump shot these days? 42 00:02:44,205 --> 00:02:45,957 Don't you know classics are timeless? 43 00:02:46,541 --> 00:02:49,085 You were embarrassed then, but aren't you glad you took it? 44 00:02:49,169 --> 00:02:50,253 If it wasn't for me, 45 00:02:50,336 --> 00:02:53,214 you guys would've missed out on these first-year memories. 46 00:02:53,965 --> 00:02:56,467 Let's take one every year. 47 00:02:57,051 --> 00:02:58,261 And in our second year… 48 00:02:59,012 --> 00:02:59,929 Someone's calling. 49 00:03:02,432 --> 00:03:04,809 OH JOO-YOUNG 50 00:03:07,186 --> 00:03:08,021 I'm going now. 51 00:03:10,982 --> 00:03:12,317 I'll be right back. 52 00:03:12,400 --> 00:03:14,027 -Where are you going? -To meet someone. 53 00:03:14,110 --> 00:03:15,820 -Who? -You don't need to know. 54 00:03:16,946 --> 00:03:18,531 Geez, you're so curious. 55 00:03:19,407 --> 00:03:22,035 She always leaves whenever we mention "second year." 56 00:03:31,544 --> 00:03:33,463 Right, I forgot the adhesion barrier. 57 00:03:38,301 --> 00:03:39,636 {\an8}She didn't log out. 58 00:03:45,934 --> 00:03:48,353 Bring your friends. I'll treat them. 59 00:03:48,436 --> 00:03:51,564 I told you we're not friends. We're just coworkers. 60 00:03:52,106 --> 00:03:54,108 Why make friends when I'm quitting soon? 61 00:03:57,487 --> 00:03:59,405 Geez, you're impossible. 62 00:03:59,489 --> 00:04:01,491 No wonder you never have friends. 63 00:04:02,075 --> 00:04:03,993 I really can't do this anymore. 64 00:04:06,162 --> 00:04:07,330 That's enough. 65 00:04:08,039 --> 00:04:10,541 Really? Then should I quit today? 66 00:04:10,625 --> 00:04:11,542 Or tomorrow? 67 00:04:12,210 --> 00:04:13,711 She doesn't mean it. 68 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 We all keep a resignation letter handy. 69 00:04:16,089 --> 00:04:16,923 What for? 70 00:04:19,842 --> 00:04:22,762 Let her be. She'll be the only one who loses out if she quits. 71 00:04:22,845 --> 00:04:23,972 Why should I care? 72 00:04:24,055 --> 00:04:25,765 Let her be a third-time resident applicant. 73 00:04:26,724 --> 00:04:28,351 I hope she doesn't quit. 74 00:04:28,434 --> 00:04:30,937 I could help her with charting and study sessions. 75 00:04:31,020 --> 00:04:32,855 Hey! Me too! 76 00:04:33,439 --> 00:04:36,985 Help me out too. I think I'll get fired even before I write my resignation letter. 77 00:04:37,068 --> 00:04:39,237 They're short on residents. I doubt you'll get fired. 78 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 {\an8}I see. 79 00:04:43,449 --> 00:04:45,702 {\an8}You only speak facts, don't you? 80 00:04:48,371 --> 00:04:50,581 You guys speak completely different languages. 81 00:04:50,665 --> 00:04:52,667 No wonder you can't communicate. 82 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 -You startled me. -Oh Yi-young! 83 00:04:55,044 --> 00:04:56,296 Did she throw this away? 84 00:04:57,213 --> 00:04:59,590 I worked hard to print this. 85 00:04:59,674 --> 00:05:01,467 She must've dropped it while leaving. 86 00:05:03,177 --> 00:05:04,804 {\an8}You can comfort others too. 87 00:05:09,934 --> 00:05:12,312 Who said anything about quitting right now? 88 00:05:13,146 --> 00:05:15,940 Every resident thinks about quitting. 89 00:05:16,524 --> 00:05:17,400 Right? 90 00:05:18,234 --> 00:05:21,612 You do have an ounce of conscience and a tiny bit of common sense, don't you? 91 00:05:21,696 --> 00:05:23,364 Of course I do. 92 00:05:23,448 --> 00:05:25,783 Come on. I wouldn't be able to do this job otherwise. 93 00:05:27,577 --> 00:05:29,537 It's unlike you to splurge like this. 94 00:05:30,413 --> 00:05:31,289 I didn't pay. 95 00:05:31,372 --> 00:05:32,707 Do-won did. 96 00:05:33,583 --> 00:05:35,168 This one's their signature cake. 97 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 This is the new release. And what was this again? 98 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 His favorite. 99 00:05:40,548 --> 00:05:43,176 Now that you work together, you know his preferences too. 100 00:05:44,635 --> 00:05:45,803 It's my favorite too. 101 00:05:46,387 --> 00:05:48,973 Geez, you and your love for pastries. Have it all. 102 00:05:54,687 --> 00:05:56,939 It would've been nice if he'd eaten with us. 103 00:05:57,440 --> 00:06:00,485 He said he wasn't busy at all today and told me to eat before leaving. 104 00:06:01,152 --> 00:06:03,780 -Maybe there's an emergency? -I wouldn't be here in that case. 105 00:06:03,863 --> 00:06:04,697 Good point. 106 00:06:07,116 --> 00:06:08,951 -Did you say I was coming? -You? 107 00:06:09,035 --> 00:06:10,203 Yes, I did. 108 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 -Did you two fight? -No. 109 00:06:14,290 --> 00:06:16,667 -He must've scolded you. -No, he didn't. 110 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 -Do your job well! -I am! 111 00:06:18,294 --> 00:06:20,379 -How can I believe that? -Think however you want. 112 00:06:20,463 --> 00:06:21,714 I didn't mean it anyway. 113 00:06:21,798 --> 00:06:24,425 You little… Unbelievable. 114 00:06:25,009 --> 00:06:26,219 Why are you here anyway? 115 00:06:27,762 --> 00:06:29,514 Did you actually come to check up on me? 116 00:06:29,597 --> 00:06:31,390 Yes, I came to see if you're behaving. 117 00:06:31,474 --> 00:06:34,602 Geez. I'm now 41.95 million won in debt. 118 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 -Once I'm done-- -Okay. 119 00:06:36,437 --> 00:06:38,606 Focus on eating, or you'll have an upset stomach. 120 00:06:54,705 --> 00:06:56,624 I'm thinking of trying again. 121 00:07:00,002 --> 00:07:01,003 Getting pregnant. 122 00:07:02,213 --> 00:07:04,298 I had a consultation at the fertility center today. 123 00:07:04,882 --> 00:07:07,260 How come? I thought you didn't want to try again. 124 00:07:07,343 --> 00:07:11,264 Now that six months have passed, I have the desire to try again. 125 00:07:13,516 --> 00:07:15,143 I'm still thinking about it. 126 00:07:15,226 --> 00:07:18,604 It's a shame to give up after only trying for four years. 127 00:07:20,106 --> 00:07:23,484 I want to try again before I hit 40. 128 00:07:24,902 --> 00:07:26,362 I haven't told Seung-won yet. 129 00:07:27,029 --> 00:07:27,905 It's a secret. 130 00:07:30,658 --> 00:07:31,576 Just… 131 00:07:32,618 --> 00:07:34,620 focus on raising me first. 132 00:07:34,704 --> 00:07:36,747 I'm still far from being a proper adult. 133 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 So you're aware. 134 00:07:40,168 --> 00:07:41,752 HUSBAND 135 00:07:44,505 --> 00:07:45,715 Hi, honey. 136 00:07:47,717 --> 00:07:49,302 Yes, I stopped by the hospital. 137 00:07:49,802 --> 00:07:52,722 I saw Do-won briefly, and now I'm with Yi-young. 138 00:07:53,806 --> 00:07:54,891 I asked. 139 00:07:56,100 --> 00:07:57,268 He said "no" to a blind date. 140 00:07:59,854 --> 00:08:02,148 I can't ask him that. 141 00:08:02,231 --> 00:08:04,233 You can ask. You're his brother. 142 00:08:07,487 --> 00:08:08,321 Yi-young? 143 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 Okay. Bye. 144 00:08:13,117 --> 00:08:14,202 What blind date? 145 00:08:14,285 --> 00:08:17,205 Seung-won wanted to hook him up with one of his coworkers. 146 00:08:17,788 --> 00:08:18,789 But Do-won refused. 147 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 {\an8}I see. 148 00:08:24,754 --> 00:08:26,839 Hey, by the way, 149 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 is he seeing anyone at the hospital? 150 00:08:30,301 --> 00:08:32,553 I don't think so. 151 00:08:32,637 --> 00:08:34,180 Or… 152 00:08:35,014 --> 00:08:38,351 Maybe any rumors about him liking someone. Does he not like anyone? 153 00:08:38,935 --> 00:08:39,769 I… 154 00:08:40,353 --> 00:08:41,187 don't think so. 155 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Wait. 156 00:08:43,231 --> 00:08:45,024 Does anyone like him? 157 00:08:45,107 --> 00:08:47,485 Did anyone say that they're interested in him? 158 00:08:48,069 --> 00:08:49,403 I'm sure there's someone. 159 00:08:49,487 --> 00:08:50,655 Don't you know? 160 00:08:54,825 --> 00:08:56,077 There is one person. 161 00:08:57,870 --> 00:08:59,956 Right? There is someone, isn't there? 162 00:09:00,039 --> 00:09:00,873 Who is it? 163 00:09:02,375 --> 00:09:03,501 Who is it? 164 00:09:10,925 --> 00:09:12,134 Don't ask me. 165 00:09:13,135 --> 00:09:14,345 -How would I know? -Hey! 166 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 Geez. Did you have to shout? 167 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 So do you know or not? 168 00:09:19,058 --> 00:09:20,142 I'm telling you to drop it. 169 00:09:20,226 --> 00:09:21,561 Are you serious right now? 170 00:09:25,398 --> 00:09:26,649 Thank you for calling. 171 00:09:27,692 --> 00:09:28,818 I'll be right there. 172 00:09:41,831 --> 00:09:45,042 RESIDENT PLAYBOOK 173 00:09:58,389 --> 00:09:59,223 {\an8}Who is it? 174 00:10:00,391 --> 00:10:02,768 {\an8}Knock, knock. I heard the news. 175 00:10:02,852 --> 00:10:03,728 {\an8}What news? 176 00:10:04,437 --> 00:10:07,273 {\an8}That you have the same taste as me. 177 00:10:15,740 --> 00:10:16,657 {\an8}I like women. 178 00:10:17,241 --> 00:10:18,492 {\an8}What? Well… 179 00:10:19,076 --> 00:10:21,662 {\an8}Me too. I like them a lot. 180 00:10:22,288 --> 00:10:24,999 {\an8}That's not what I meant. I heard you like tennis. 181 00:10:26,000 --> 00:10:27,752 {\an8}I see. And? 182 00:10:28,419 --> 00:10:32,089 {\an8}Why don't we create a Yulje tennis team and meet up regularly? 183 00:10:32,673 --> 00:10:34,550 {\an8}We could socialize and exercise. 184 00:10:34,634 --> 00:10:36,552 Befriending other departments can't be bad. 185 00:10:38,137 --> 00:10:39,805 Every Friday at eight o'clock. 186 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 Fridays don't work for me. 187 00:10:41,140 --> 00:10:42,725 Right. You're busy. 188 00:10:42,808 --> 00:10:43,934 Do it without me. 189 00:10:44,018 --> 00:10:46,270 How can we? You're the team chairman. 190 00:10:46,354 --> 00:10:47,563 OB-GYN 4TH-YEAR RESIDENT LOUNGE 191 00:10:47,647 --> 00:10:49,649 -Me? -Yes, we all agreed on it. 192 00:10:50,733 --> 00:10:54,695 I wish it were some other day too, but they're all free on Fridays. 193 00:10:54,779 --> 00:10:57,281 So just do it without me. I'm busy on Fridays. 194 00:10:57,365 --> 00:10:59,533 I know. Everyone at the hospital knows. 195 00:11:00,201 --> 00:11:02,870 You eat Chinese food at the food court, 196 00:11:02,953 --> 00:11:05,247 organize the next week's surgeries in the conference room, 197 00:11:05,331 --> 00:11:07,833 buy two cans of beer at the convenience store on your way home, 198 00:11:07,917 --> 00:11:10,336 and then, tudum, end your Friday night with Netflix. 199 00:11:10,419 --> 00:11:12,380 You live a boring, lonely life, yet enjoy it. 200 00:11:12,463 --> 00:11:13,964 Mr. Boring Routine. 201 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 We all know. 202 00:11:19,345 --> 00:11:20,429 It's super fun. 203 00:11:20,513 --> 00:11:23,265 That's what keeps me going. I endure the whole week just to do that. 204 00:11:26,644 --> 00:11:28,771 Why am I wasting time talking about this with you? 205 00:11:28,854 --> 00:11:30,981 {\an8}Right. I'm sorry. 206 00:11:31,065 --> 00:11:33,317 {\an8}If you're sorry, go do your job. 207 00:11:38,197 --> 00:11:39,323 I also need to go in-- 208 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 Go somewhere else. 209 00:11:40,449 --> 00:11:41,367 Should I do that? 210 00:11:45,121 --> 00:11:47,581 {\an8}I'll see you later in the sixth-floor conference room. 211 00:11:57,133 --> 00:11:58,426 The research topic is 212 00:11:58,509 --> 00:12:02,179 "predicting preterm birth through cervical elasticity measurements." 213 00:12:02,263 --> 00:12:07,309 As of now, Dr. Ki and Dr. Park are doing the research. 214 00:12:07,393 --> 00:12:09,019 I'd like one of you 215 00:12:09,562 --> 00:12:12,064 to handle the statistical analysis of this data, 216 00:12:12,148 --> 00:12:15,234 oversee the overall progress, and write the abstract. 217 00:12:16,360 --> 00:12:17,903 If it turns out well, 218 00:12:17,987 --> 00:12:20,072 we'll submit it to ISUOG 219 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 which will be held in Italy this year. 220 00:12:23,534 --> 00:12:25,453 You'll be able to attend a conference abroad. 221 00:12:26,787 --> 00:12:29,415 Your name will be listed as the first author if you do well. 222 00:12:30,791 --> 00:12:32,668 You'll be learning a lot. 223 00:12:45,306 --> 00:12:47,641 Why don't you give it a try, Yi-young? 224 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 Me? 225 00:12:53,772 --> 00:12:54,607 I… 226 00:12:58,819 --> 00:13:01,822 I don't have the ability or diligence for that. 227 00:13:03,365 --> 00:13:04,283 {\an8}I'm sorry. 228 00:13:04,366 --> 00:13:06,076 We won't know until you try. 229 00:13:06,952 --> 00:13:08,871 Judging by your face, you seem interested. 230 00:13:08,954 --> 00:13:09,872 Right? 231 00:13:13,375 --> 00:13:14,251 Okay. 232 00:13:15,002 --> 00:13:16,629 I'll give it a try. 233 00:13:16,712 --> 00:13:18,672 She'll write the first paper. 234 00:13:19,173 --> 00:13:22,092 Then Sa-bi, Nam-kyung, and Jae-il will write in this order. 235 00:13:22,593 --> 00:13:24,261 -Got it? -Yes, ma'am. 236 00:13:25,179 --> 00:13:28,849 Please email me a summary of the progress of your assigned research 237 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 at the end of each month. 238 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 Yes, ma'am. 239 00:13:32,353 --> 00:13:35,105 Gosh, Professor Seo is so eloquent. 240 00:13:35,189 --> 00:13:38,317 I mean, I was raising my hand before I even knew it. 241 00:13:38,400 --> 00:13:40,819 I was totally persuaded when she mentioned Italy. 242 00:13:40,903 --> 00:13:43,447 When I came to my senses, my hand was already up. 243 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 But how will I make time for it? 244 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 Why did she ask us to raise our hand anyway? 245 00:13:49,119 --> 00:13:50,746 Wasn't she looking for volunteers? 246 00:13:51,247 --> 00:13:52,248 This is so unfair. 247 00:13:52,331 --> 00:13:54,667 You're right. It's completely unfair. 248 00:13:54,750 --> 00:13:55,584 Exactly. 249 00:13:56,126 --> 00:13:59,213 Why give the opportunity to someone who wants to quit? 250 00:14:03,926 --> 00:14:07,096 What a waste of opportunity. 251 00:14:08,847 --> 00:14:09,723 Hey. 252 00:14:16,355 --> 00:14:18,274 We didn't mean to pry. 253 00:14:18,899 --> 00:14:20,568 You didn't log out when you left. 254 00:14:22,027 --> 00:14:25,406 Sa-bi is just upset since you said you're quitting. 255 00:14:25,489 --> 00:14:27,408 I know you didn't mean it. 256 00:14:28,534 --> 00:14:30,035 We're friends, so please understand. 257 00:14:30,119 --> 00:14:33,372 Understand what? That she's upset because I said I'd quit? 258 00:14:34,540 --> 00:14:36,834 That sounds like an excuse to me. 259 00:14:36,917 --> 00:14:40,337 Or that she's upset since I'm doing the paper? 260 00:14:41,463 --> 00:14:42,506 Both. 261 00:14:42,590 --> 00:14:44,341 That's not true. It's the latter. 262 00:14:45,175 --> 00:14:46,594 She's upset over nothing. 263 00:14:47,803 --> 00:14:50,806 I have a hair appointment. Bye. Good luck with your shift. 264 00:14:52,349 --> 00:14:53,183 Good luck. 265 00:15:00,274 --> 00:15:01,150 Hello. 266 00:15:01,984 --> 00:15:03,027 Hello. 267 00:15:04,987 --> 00:15:06,071 I'm sorry. 268 00:15:06,155 --> 00:15:09,033 I'm so used to wearing my surgery gown. 269 00:15:09,116 --> 00:15:10,743 I see. You must be a doctor. 270 00:15:10,826 --> 00:15:11,660 Yes, I am. 271 00:15:12,161 --> 00:15:16,040 -You must've set aside some time to come. -Yes, I barely managed to make time. 272 00:15:19,919 --> 00:15:20,961 Yes? 273 00:15:21,045 --> 00:15:23,589 Dr. Pyo, it's about Ms. Kim Hyeong-ja. 274 00:15:23,672 --> 00:15:26,467 {\an8}You prescribed an NSAID, but she says she's allergic to it. 275 00:15:26,550 --> 00:15:29,011 {\an8}I think you need to prescribe a different painkiller. 276 00:15:30,137 --> 00:15:32,556 Then give her acetaminophen. 277 00:15:32,640 --> 00:15:34,516 I'll type up the prescription myself. 278 00:15:34,600 --> 00:15:35,935 I'm sorry for the hassle. 279 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 Okay. Sorry. 280 00:15:42,524 --> 00:15:45,027 Dr. Pyo, that's not how you should work. 281 00:15:45,110 --> 00:15:46,695 What? Hello, ma'am. 282 00:15:47,404 --> 00:15:49,907 It doesn't seem like a big deal, so why are you sorry? 283 00:15:49,990 --> 00:15:50,824 Sorry? 284 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 Was that a nurse? 285 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 Yes. 286 00:15:54,453 --> 00:15:55,913 It's May already. 287 00:15:55,996 --> 00:15:57,915 You should stop being a pushover. 288 00:15:59,583 --> 00:16:01,585 You're a resident after all. 289 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 Right. 290 00:16:03,379 --> 00:16:04,505 But what about it? 291 00:16:09,635 --> 00:16:12,680 Thank you for teaching me so much, Dr. Myeong. 292 00:16:13,305 --> 00:16:14,723 It's nothing, really. 293 00:16:14,807 --> 00:16:16,892 I just wanted to introduce some new hair products. 294 00:16:16,976 --> 00:16:18,435 Don't you think you bought too much? 295 00:16:18,519 --> 00:16:20,980 I realized I needed all of them. 296 00:16:21,647 --> 00:16:23,232 Thank goodness we bought this shampoo. 297 00:16:23,899 --> 00:16:26,777 I put in plenty of samples for you to use at the hospital. 298 00:16:26,860 --> 00:16:27,861 Really? 299 00:16:28,404 --> 00:16:29,488 Thank you. 300 00:16:30,072 --> 00:16:31,532 Thank you. I'll come again. 301 00:16:31,615 --> 00:16:32,533 Goodbye. 302 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 -Thank you -Goodbye. 303 00:16:40,666 --> 00:16:43,544 They're so not street-smart, are they? 304 00:16:44,628 --> 00:16:47,923 Gosh, should I have bought another conditioner? 305 00:16:48,007 --> 00:16:50,092 I agree. We could've just stocked up. 306 00:16:50,175 --> 00:16:51,010 Exactly. 307 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 -I'm headed that way. -I'm taking the subway. 308 00:16:54,054 --> 00:16:55,139 Okay. Bye. 309 00:16:55,222 --> 00:16:56,557 Get home safe. 310 00:17:02,187 --> 00:17:05,524 Do you think Yi-young will really quit? 311 00:17:05,607 --> 00:17:07,359 I told you she didn't mean it. 312 00:17:07,943 --> 00:17:10,779 I told you that people don't always mean what they say. 313 00:17:12,281 --> 00:17:14,908 She should just quit already if she's going to anyway, 314 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 so I can work on Professor Seo's paper. 315 00:17:46,190 --> 00:17:48,776 -Who is it? -Sir, it's Oh Yi-young, first-year. 316 00:17:54,865 --> 00:17:57,159 -What is it? An emergency? -No, it's not. 317 00:17:57,743 --> 00:17:58,952 I'm on call today, 318 00:17:59,036 --> 00:18:01,246 and I didn't want to call the professor at this hour. 319 00:18:02,081 --> 00:18:03,540 I just need your confirmation. 320 00:18:03,624 --> 00:18:04,625 Sure. 321 00:18:04,708 --> 00:18:07,461 {\an8}Patient Woo Jeong-hyo's water broke about ten hours ago. 322 00:18:07,544 --> 00:18:09,171 {\an8}Should I start antibiotics? 323 00:18:09,254 --> 00:18:10,422 {\an8}What's her temperature? 324 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 {\an8}It's 37°C. 325 00:18:13,967 --> 00:18:16,887 Let's wait a bit longer and start once it's been 12 hours. 326 00:18:17,888 --> 00:18:20,474 {\an8}And Ms. Kang Hyeon-yeong who had postpartum hemorrhage. 327 00:18:20,557 --> 00:18:23,685 {\an8}Her hemoglobin level is 10 g/dL. When should we follow up? 328 00:18:24,353 --> 00:18:25,187 {\an8}She's… 329 00:18:25,854 --> 00:18:27,898 Is she Professor Seo's patient from today's surgery? 330 00:18:27,981 --> 00:18:28,816 Correct. 331 00:18:30,901 --> 00:18:32,569 {\an8}-Let's do it on POD 2. -Okay. 332 00:18:33,153 --> 00:18:33,987 {\an8}One more thing. 333 00:18:35,030 --> 00:18:36,990 This one feels weak because she hasn't eaten yet. 334 00:18:37,074 --> 00:18:38,826 She can't eat now as no restaurant is open. 335 00:18:38,909 --> 00:18:40,160 What should we do? 336 00:18:40,911 --> 00:18:42,412 -Who is she? -Me. 337 00:18:49,294 --> 00:18:56,260 OB-GYN 4TH-YEAR RESIDENT LOUNGE 338 00:18:56,343 --> 00:18:58,262 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 339 00:18:59,930 --> 00:19:00,806 Hello. 340 00:19:01,306 --> 00:19:03,267 Sa-bi, you're early today. 341 00:19:03,350 --> 00:19:04,768 This is when I always come. 342 00:19:04,852 --> 00:19:05,769 I see. 343 00:19:05,853 --> 00:19:08,313 And breakfast? Let's go to the convenience store and-- 344 00:19:08,397 --> 00:19:09,731 I always have this. 345 00:19:10,399 --> 00:19:11,441 I see. 346 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 You're well-prepared. 347 00:19:13,068 --> 00:19:14,736 Okay. I'll see you later then. 348 00:19:16,071 --> 00:19:17,865 Okay. Bye. 349 00:19:24,621 --> 00:19:25,455 Hi. 350 00:19:27,040 --> 00:19:28,041 Hey, you're here. 351 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 Can you stop shaking your leg? 352 00:19:38,218 --> 00:19:39,052 What? 353 00:19:39,928 --> 00:19:41,013 Right. Okay. 354 00:19:41,555 --> 00:19:42,931 And that's my pen. 355 00:19:46,059 --> 00:19:47,686 Okay. Sorry. 356 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 By the way… 357 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 Yes, ma'am. 358 00:20:02,242 --> 00:20:04,453 I'm reviewing Ms. Hwangbo Bo-hyeon's case. 359 00:20:05,120 --> 00:20:05,954 {\an8}Me? 360 00:20:06,747 --> 00:20:08,207 I've never done that before-- 361 00:20:09,708 --> 00:20:11,001 Today will be my first. 362 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 Yes, ma'am. 363 00:20:17,925 --> 00:20:19,134 Was that Professor Seo? 364 00:20:19,218 --> 00:20:21,470 {\an8}Yes, there's a multidisciplinary prenatal consultation with CS. 365 00:20:21,553 --> 00:20:22,679 {\an8}She wants me to explain it. 366 00:20:22,763 --> 00:20:24,056 {\an8}A multidisciplinary consultation? 367 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 {\an8}I didn't know first-years got to attend them. 368 00:20:27,643 --> 00:20:28,810 Me neither. 369 00:20:28,894 --> 00:20:29,728 What for? 370 00:20:29,811 --> 00:20:31,813 Because of the mother? Or the baby? 371 00:20:31,897 --> 00:20:35,025 {\an8}She's a mother who had a stillbirth at 32 weeks due to Ebstein anomaly. 372 00:20:35,108 --> 00:20:37,778 {\an8}The same anomaly was detected again in the recent ultrasound. 373 00:20:38,278 --> 00:20:40,906 {\an8}Those cases are very rare. 374 00:20:40,989 --> 00:20:42,741 {\an8}Will they do an amniotic fluid test? 375 00:20:42,824 --> 00:20:44,284 Don't tell me you're assisting. 376 00:20:45,077 --> 00:20:46,203 I wouldn't know. 377 00:20:50,374 --> 00:20:53,210 Have you read any papers on fetal Ebstein anomaly? 378 00:20:54,002 --> 00:20:55,212 Or maybe in a textbook? 379 00:20:58,882 --> 00:21:00,884 I don't know everything. 380 00:21:02,678 --> 00:21:03,553 That's true. 381 00:21:08,600 --> 00:21:09,434 Yes? 382 00:21:10,227 --> 00:21:11,103 I'm on my way. 383 00:21:18,777 --> 00:21:20,195 Damn it. Whatever. 384 00:21:26,285 --> 00:21:28,578 CERTIFICATE OF COMMENDATION 385 00:21:30,080 --> 00:21:31,915 Twenty weeks and how many days? 386 00:21:35,043 --> 00:21:36,837 It's been 20 weeks and two days. 387 00:21:36,920 --> 00:21:38,213 What about the first pregnancy? 388 00:21:39,089 --> 00:21:40,924 I wasn't here then, 389 00:21:41,508 --> 00:21:42,759 so I'm not sure. 390 00:21:47,639 --> 00:21:49,057 How is that an excuse? 391 00:21:49,141 --> 00:21:50,559 I'm sorry. 392 00:21:51,226 --> 00:21:53,061 During her first pregnancy in 2021, 393 00:21:53,145 --> 00:21:56,189 Ebstein anomaly was detected during the 20-week detailed ultrasound. 394 00:21:56,273 --> 00:21:58,191 The pregnancy continued but ended in stillbirth. 395 00:21:58,275 --> 00:21:59,109 At that time-- 396 00:21:59,192 --> 00:22:01,361 Her first pregnancy, so an amniocentesis wasn't performed? 397 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 Yes, that's correct. 398 00:22:02,404 --> 00:22:03,655 It's all in the record. 399 00:22:03,739 --> 00:22:05,782 How is the attending doctor explaining this to me 400 00:22:06,283 --> 00:22:08,285 without properly understanding her own patient? 401 00:22:10,537 --> 00:22:11,538 I'm sorry. 402 00:22:11,621 --> 00:22:13,040 What's the issue with the heart? 403 00:22:14,666 --> 00:22:17,294 The tricuspid valve position is abnormal, so the left ventricle-- 404 00:22:17,377 --> 00:22:18,211 Right ventricle. 405 00:22:20,547 --> 00:22:21,506 Right. 406 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 The right ventricle is small, and the blood… 407 00:22:30,974 --> 00:22:32,976 -flows back to the left atrium-- -Right atrium. 408 00:22:33,477 --> 00:22:36,021 Pressure in the right atrium is causing the atrial hypertrophy. 409 00:22:36,104 --> 00:22:37,230 Right. 410 00:22:37,314 --> 00:22:39,900 How will the guardian understand and give you their consent 411 00:22:40,400 --> 00:22:43,028 when you know so little about your patient's case? 412 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 {\an8}I'm sorry. 413 00:22:45,739 --> 00:22:47,407 -You're here. -Hey. Delivery? 414 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 Yes. Sorry. 415 00:22:51,661 --> 00:22:52,537 Hey. 416 00:22:53,538 --> 00:22:56,041 Why are you grilling my resident at my hospital? 417 00:22:56,124 --> 00:22:59,127 {\an8}I wasn't grilling her. I just asked a few questions. 418 00:22:59,211 --> 00:23:02,005 {\an8}I'll take care of my residents. You just worry about CS. 419 00:23:02,089 --> 00:23:03,632 I have no residents to worry about. 420 00:23:03,715 --> 00:23:06,676 We got three newbies this year, and I haven't seen one in days. 421 00:23:07,177 --> 00:23:08,678 {\an8}I don't know. Whatever. 422 00:23:08,762 --> 00:23:10,180 You're envious, aren't you? 423 00:23:12,307 --> 00:23:13,350 {\an8}Yes, of just one of them. 424 00:23:14,184 --> 00:23:15,185 Thanks for coming. 425 00:23:15,685 --> 00:23:18,063 Our pediatric thoracic surgeon, Professor Cha Byeong-seon, 426 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 wanted you to take a look. 427 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 Yes, he called. 428 00:23:21,858 --> 00:23:23,276 Take a look at this. 429 00:23:26,113 --> 00:23:28,865 Ebstein anomaly was detected during the 19-week detailed ultrasound 430 00:23:28,949 --> 00:23:30,158 of Ms. Hwangbo Bo-hyeon. 431 00:23:30,242 --> 00:23:33,036 We're planning to perform an amniocentesis for genetic testing 432 00:23:33,120 --> 00:23:34,246 during her next visit. 433 00:23:34,746 --> 00:23:38,083 The same heart defect was found during her first pregnancy two years ago. 434 00:23:38,166 --> 00:23:41,419 We couldn't determine the genetic cause since genetic testing wasn't performed. 435 00:23:41,920 --> 00:23:43,463 She had a stillbirth at 32 weeks. 436 00:23:44,422 --> 00:23:46,049 The heart defect is identical. 437 00:23:48,260 --> 00:23:50,554 I hope the baby weighs at least 2.7 kg at birth. 438 00:23:51,513 --> 00:23:54,182 The surgery will be riskier if the baby is too small. 439 00:23:54,266 --> 00:23:55,350 I think we can manage 440 00:23:55,433 --> 00:23:58,228 if there is no heart failure or cardiomegaly until 34 weeks. 441 00:23:58,311 --> 00:23:59,229 What's your take? 442 00:23:59,771 --> 00:24:02,399 {\an8}It's a milder type compared to two years ago. 443 00:24:02,482 --> 00:24:04,985 {\an8}The blood is flowing well through the pulmonary artery. 444 00:24:05,569 --> 00:24:07,988 The baby is growing appropriately for gestational age. 445 00:24:09,489 --> 00:24:12,701 But it's still only 20 weeks, so we need to monitor longer. 446 00:24:13,285 --> 00:24:15,662 {\an8}Schedule a consultation with the mother. I'll be there. 447 00:24:15,745 --> 00:24:18,373 {\an8}Let's discuss the results in the next multidisciplinary meeting. 448 00:24:18,456 --> 00:24:19,416 {\an8}Got it. 449 00:24:19,499 --> 00:24:21,126 {\an8}MULTIDISCIPLINARY: MULTIPLE DEPARTMENTS 450 00:24:21,209 --> 00:24:23,712 {\an8}Let's do well so we can drink that this time. 451 00:24:26,464 --> 00:24:27,757 Yes, if it pans out, 452 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 then we'll open it. 453 00:24:36,016 --> 00:24:37,434 Okay, that's it for the day. 454 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Now that we're done, applaud! 455 00:24:53,700 --> 00:24:54,993 I'm sorry. 456 00:24:55,076 --> 00:24:56,203 Dr. Oh. 457 00:24:56,286 --> 00:24:59,247 We're discussing a life-and-death issue, and you're sleepy? 458 00:25:00,040 --> 00:25:00,999 I'm sorry. 459 00:25:01,958 --> 00:25:04,044 I was on call yesterday and couldn't sleep at all. 460 00:25:04,127 --> 00:25:06,046 Right, you don't sleep when you're on call, 461 00:25:06,129 --> 00:25:07,964 and you're expected to work the next day. 462 00:25:08,465 --> 00:25:09,299 Yes, sir. 463 00:25:10,508 --> 00:25:12,928 You remind me a lot of someone. 464 00:25:13,678 --> 00:25:16,181 There's this guy who always has something to say 465 00:25:16,264 --> 00:25:18,725 even when he makes 466 00:25:19,643 --> 00:25:20,477 mistakes. 467 00:25:22,229 --> 00:25:23,188 Speak of the devil. 468 00:25:24,189 --> 00:25:27,525 What is it now, Dr. Do Jae-hak? This is your third time calling today. 469 00:25:28,193 --> 00:25:31,321 I just have a question. It's about my patient, Ms. Kim Jin-hee. 470 00:25:31,404 --> 00:25:32,239 Okay. 471 00:25:34,491 --> 00:25:35,784 A shunt revision? 472 00:25:36,368 --> 00:25:37,410 -You can go. -Okay. 473 00:25:37,494 --> 00:25:38,787 Yes. 474 00:25:40,205 --> 00:25:41,414 Is she on epinephrine? 475 00:25:41,915 --> 00:25:42,749 Okay. 476 00:25:45,418 --> 00:25:46,378 Here. 477 00:25:48,672 --> 00:25:50,882 You're slightly burning up. 478 00:25:51,466 --> 00:25:53,802 How come? I wonder why. 479 00:25:53,885 --> 00:25:56,596 An excellent doctor will come to treat you in 30 minutes. 480 00:25:57,389 --> 00:25:59,140 Okay. Gosh. 481 00:26:00,475 --> 00:26:03,144 Please go down, fever. 482 00:26:03,228 --> 00:26:05,188 Hello. 483 00:26:05,272 --> 00:26:06,523 Hello. 484 00:26:09,442 --> 00:26:12,737 What are you doing? 485 00:26:13,530 --> 00:26:14,447 Sorry? 486 00:26:16,992 --> 00:26:17,909 See? 487 00:26:18,535 --> 00:26:21,079 Even you can't hold onto them for long since they're too cold. 488 00:26:21,162 --> 00:26:24,082 So what made you think of putting them under her armpits? 489 00:26:24,165 --> 00:26:26,668 I'm sorry. She said her fever was rising. 490 00:26:26,751 --> 00:26:28,837 Of course her fever is rising. 491 00:26:28,920 --> 00:26:30,839 That's why she's getting chills! 492 00:26:30,922 --> 00:26:34,092 And yet you gave ice packs to a patient with chills. 493 00:26:34,676 --> 00:26:37,721 Would you want these freezing ice packs if you were her? 494 00:26:39,014 --> 00:26:39,848 No. 495 00:26:41,224 --> 00:26:44,519 Did you think putting those on her and looking at her lovingly 496 00:26:44,602 --> 00:26:46,271 would make her fever go down? 497 00:26:46,980 --> 00:26:47,856 I'm sorry. 498 00:26:47,939 --> 00:26:49,816 You should've notified me! 499 00:26:50,400 --> 00:26:51,735 I knew you were coming soon. 500 00:26:52,444 --> 00:26:56,239 And her fever kept hovering around 37.7°C. 501 00:26:56,323 --> 00:26:58,116 The medication wasn't really working either. 502 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 I had to notify you to give an injection. 503 00:27:00,744 --> 00:27:01,911 But I couldn't do that 504 00:27:02,746 --> 00:27:05,749 because even I was unsure of myself. Well… 505 00:27:08,877 --> 00:27:12,005 I felt bad about calling you so early in the morning. 506 00:27:12,088 --> 00:27:15,008 That's exactly why you shouldn't call for unnecessary things. 507 00:27:15,091 --> 00:27:16,801 Call for urgent situations like this! 508 00:27:16,885 --> 00:27:18,553 {\an8}Yes, it's my fault. 509 00:27:19,179 --> 00:27:20,013 I'm sorry. 510 00:27:20,764 --> 00:27:22,724 Seriously. 511 00:27:23,266 --> 00:27:24,601 Gosh, this is infuriating. 512 00:27:25,602 --> 00:27:28,355 You and your apologies. 513 00:27:30,273 --> 00:27:31,191 You'd better not. 514 00:27:33,777 --> 00:27:34,611 I'm sorry. 515 00:27:36,613 --> 00:27:39,240 Dr. Cha isn't someone who gets annoyed by such calls. 516 00:27:40,367 --> 00:27:42,202 You could call her at dawn, 517 00:27:42,285 --> 00:27:44,079 and she'll still come right away. 518 00:27:44,704 --> 00:27:47,457 Everyone knows that. Didn't you know? 519 00:27:51,002 --> 00:27:53,254 Dr. Um, you made a mistake. 520 00:27:53,338 --> 00:27:55,840 Yes, it's my fault. 521 00:27:56,591 --> 00:27:59,928 We're waiting for Dr. Um's prescription now. 522 00:28:00,804 --> 00:28:01,638 Really? 523 00:28:01,721 --> 00:28:03,348 We'll be quick. 524 00:28:04,516 --> 00:28:05,683 Dr. Um. 525 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 I'm sorry, I'll do it right away. 526 00:28:24,411 --> 00:28:26,246 You're apologizing night and day. 527 00:28:28,164 --> 00:28:29,457 Gosh, you're an idiot. 528 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 Yes. I am an idiot. 529 00:28:33,211 --> 00:28:36,548 You're the reason the nurses look down on us 530 00:28:36,631 --> 00:28:38,591 and dump their work on us. 531 00:28:43,805 --> 00:28:45,348 About that surgery note… 532 00:28:45,432 --> 00:28:46,516 Yes, Doctor. 533 00:28:46,599 --> 00:28:49,811 {\an8}They were twins, but you wrote it on the singleton form. 534 00:28:50,729 --> 00:28:51,604 Me? 535 00:28:52,230 --> 00:28:53,273 Did I do that? 536 00:28:53,356 --> 00:28:56,109 {\an8}Yes, could you rewrite it on the form for twins? 537 00:28:56,192 --> 00:28:58,903 I'll fix it right away. I'm sorry. 538 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 No, it's not your fault. The file format was wrong. 539 00:29:01,740 --> 00:29:03,158 The content was pretty good. 540 00:29:03,241 --> 00:29:04,242 I see. 541 00:29:04,325 --> 00:29:05,660 Right, Ms. Min Ju-hee. 542 00:29:05,744 --> 00:29:08,163 She also had twins after a salpingectomy just like this case, 543 00:29:08,246 --> 00:29:09,664 so use that as your reference. 544 00:29:09,748 --> 00:29:12,083 Yi-young wrote it, and she did a pretty good job. 545 00:29:14,878 --> 00:29:15,795 {\an8}Okay. 546 00:29:15,879 --> 00:29:17,964 {\an8}By the way, have you eaten? 547 00:29:18,047 --> 00:29:20,425 {\an8}I left some pizza in the on-call room, so have some-- 548 00:29:20,508 --> 00:29:23,720 {\an8}Thank you, but I have no appetite. 549 00:29:24,971 --> 00:29:26,055 {\an8}Goodbye. 550 00:29:31,394 --> 00:29:33,396 I taught her how to do this. 551 00:29:53,416 --> 00:29:55,919 {\an8}AUTHOR: R1 OH YI-YOUNG SAVE EMPTY DOCUMENT 1? 552 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 How could you lose the data? 553 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 Everyone has wasted their time this morning, thanks to you. 554 00:30:20,068 --> 00:30:21,236 What have you done? 555 00:30:21,319 --> 00:30:22,862 The Witch has exploded again. 556 00:30:24,072 --> 00:30:25,615 I can't hear anything. 557 00:30:26,324 --> 00:30:27,492 So why am I sweating? 558 00:30:29,035 --> 00:30:30,745 I was happy about the study being canceled. 559 00:30:30,829 --> 00:30:31,830 I feel bad now. 560 00:30:31,913 --> 00:30:33,998 Yi-young has definitely lost interest. 561 00:30:34,082 --> 00:30:36,292 I mean, how could you lose the data? 562 00:30:37,418 --> 00:30:39,712 Professor Seo won't let this one slide. 563 00:30:39,796 --> 00:30:43,800 It's either "You're banned from the OR" or "Don't let me hear you breathing." 564 00:30:44,384 --> 00:30:45,760 I bet it's one of them. 565 00:30:45,844 --> 00:30:47,595 What? Aren't they the same thing? 566 00:30:48,847 --> 00:30:53,059 Then who'll assist Professor Seo's surgery? 567 00:30:53,142 --> 00:30:54,811 -I'm not going. -Me neither. 568 00:30:55,645 --> 00:30:57,188 We're busy in Gynecology. 569 00:30:57,939 --> 00:30:58,773 Then, 570 00:30:59,566 --> 00:31:00,441 should I go? 571 00:31:00,525 --> 00:31:01,359 Yes. 572 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 God damn it. 573 00:31:06,281 --> 00:31:07,699 That stupid computer. 574 00:31:08,950 --> 00:31:10,493 I definitely did it before I left. 575 00:31:10,577 --> 00:31:11,661 Kim Sa-bi. 576 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 You also saw it, didn't you? 577 00:31:13,580 --> 00:31:15,081 What? Yes. 578 00:31:15,748 --> 00:31:17,917 Why didn't you save it? 579 00:31:18,001 --> 00:31:20,879 We're grateful that the study got canceled though. 580 00:31:20,962 --> 00:31:22,714 Hey, what did the professor say? 581 00:31:24,048 --> 00:31:26,885 I'm to prepare all the study materials for the next three months. 582 00:31:28,845 --> 00:31:29,762 As for surgeries… 583 00:31:31,264 --> 00:31:32,682 I'm stuck with them forever. 584 00:31:32,765 --> 00:31:35,143 She wants me to attend every single one of them. 585 00:31:35,226 --> 00:31:37,562 Geez. That's absolutely the worst. 586 00:31:39,314 --> 00:31:41,941 I don't know what to say to comfort you. 587 00:31:43,234 --> 00:31:44,235 Don't say anything. 588 00:31:44,944 --> 00:31:45,820 Okay. 589 00:32:14,933 --> 00:32:16,267 Let's say you comforted me too. 590 00:32:33,117 --> 00:32:34,327 I heard you got scolded again. 591 00:32:36,454 --> 00:32:37,497 I did. 592 00:32:37,580 --> 00:32:39,624 In my four years as a resident, 593 00:32:41,668 --> 00:32:44,629 I've never seen anyone lose study materials. 594 00:32:45,171 --> 00:32:46,005 I didn't… 595 00:32:49,133 --> 00:32:50,301 I'm sorry. 596 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 -Did you forget you were scolded? -No, I didn't. 597 00:32:53,221 --> 00:32:54,430 I took her words to heart. 598 00:32:55,974 --> 00:32:56,891 Just brush it off. 599 00:32:59,102 --> 00:33:01,020 Forget about the scolding and focus. 600 00:33:01,729 --> 00:33:04,232 Make a mistake in here, and it won't just end with a scolding. 601 00:33:04,857 --> 00:33:05,733 You know that, right? 602 00:33:08,277 --> 00:33:09,278 I do. 603 00:33:12,240 --> 00:33:13,116 Hello. 604 00:33:13,825 --> 00:33:16,661 {\an8}The patient has a history of two myomectomies, 605 00:33:16,744 --> 00:33:18,371 {\an8}so there could be severe adhesions. 606 00:33:18,454 --> 00:33:20,873 {\an8}-Make sure to maintain good visibility. -Yes, ma'am. 607 00:33:20,957 --> 00:33:23,793 {\an8}Do-won will make the uterine incision. 608 00:33:23,876 --> 00:33:24,836 Yes, ma'am. 609 00:33:29,549 --> 00:33:31,300 SURGERY IN PROGRESS 610 00:33:33,594 --> 00:33:35,304 {\an8}Let's open the uterovesical serosa first. 611 00:33:35,388 --> 00:33:36,222 {\an8}Yes, ma'am. 612 00:33:38,683 --> 00:33:40,226 {\an8}Curvilinear on both sides. 613 00:33:40,309 --> 00:33:41,436 {\an8}A CURVED LINE 614 00:33:44,188 --> 00:33:45,690 {\an8}Push the serosa down. 615 00:34:03,791 --> 00:34:04,625 Okay. 616 00:34:05,209 --> 00:34:06,961 Let's make the uterine incision. 617 00:34:07,045 --> 00:34:07,879 Yes, ma'am. 618 00:34:15,803 --> 00:34:16,929 I'm so sorry. 619 00:34:17,013 --> 00:34:19,098 {\an8}-Are you okay? -Yes, the field is safe. 620 00:34:19,182 --> 00:34:22,018 {\an8}Why was this upside down? 621 00:34:22,560 --> 00:34:24,312 {\an8}What do I do? I'm really sorry! 622 00:34:24,896 --> 00:34:25,897 What should I do? 623 00:34:26,397 --> 00:34:27,774 What should I do? I'm sorry! 624 00:34:27,857 --> 00:34:29,317 That's enough. It's okay. 625 00:34:29,400 --> 00:34:30,276 Give me the scalpel. 626 00:34:32,403 --> 00:34:34,739 {\an8}-Can you apply fundal with your left hand? -Yes, ma'am. 627 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 {\an8}Let's get the baby out in one minute. 628 00:34:36,616 --> 00:34:38,951 Go straight to the ER once we deliver the baby. 629 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 Yes, ma'am. 630 00:34:42,663 --> 00:34:43,915 Remove the instrument. 631 00:34:46,250 --> 00:34:47,502 -Fundal. -Yes, ma'am. 632 00:34:55,301 --> 00:34:56,511 The baby is out. 633 00:34:56,594 --> 00:34:57,804 Hi. 634 00:34:57,887 --> 00:34:59,555 It's a baby girl, born at 2:20 p.m. 635 00:35:11,442 --> 00:35:12,443 Good. You should go. 636 00:35:12,985 --> 00:35:14,737 -Make a call to the ER, please. -Yes, ma'am. 637 00:35:14,821 --> 00:35:17,448 Will you be okay? The bleeding seems to have stopped. 638 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 It's okay. I have Yi-young. 639 00:35:20,660 --> 00:35:22,495 What are you doing? Switch places. 640 00:35:24,205 --> 00:35:25,039 Pardon? 641 00:35:29,168 --> 00:35:30,253 It's nothing serious. 642 00:35:30,920 --> 00:35:32,547 It happens often. 643 00:35:33,131 --> 00:35:35,925 The patient is the most important. You know that, right? 644 00:35:36,843 --> 00:35:37,718 Yes, ma'am. 645 00:35:41,681 --> 00:35:42,515 Cut. 646 00:35:44,308 --> 00:35:45,893 Please give a pair to Dr. Oh too. 647 00:35:46,686 --> 00:35:47,520 Yes, ma'am. 648 00:35:52,316 --> 00:35:55,945 The patient plans to have a second child, so we need to do a good suture. 649 00:35:56,571 --> 00:35:57,405 Yes, ma'am. 650 00:36:13,713 --> 00:36:15,548 -Pull a bit tighter. -Yes, ma'am. 651 00:36:16,340 --> 00:36:20,553 {\an8}Proper approximation will prevent the tissue from separating. 652 00:36:20,636 --> 00:36:21,721 Yes, ma'am. 653 00:36:26,350 --> 00:36:28,436 {\an8}JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 654 00:36:37,862 --> 00:36:39,864 This is GYN Ward 101. 655 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 I see. 656 00:36:43,993 --> 00:36:45,328 Okay, I understand. 657 00:36:45,411 --> 00:36:46,579 Goodbye. 658 00:36:48,539 --> 00:36:50,708 Doctor, it's Ms. Hwang Su-yeong in Room 1018. 659 00:36:50,791 --> 00:36:52,001 {\an8}Her SBP is 180. 660 00:36:52,084 --> 00:36:54,295 {\an8}She's controlling her blood pressure with beta blockers, 661 00:36:54,378 --> 00:36:55,922 {\an8}so could you write a prescription? 662 00:36:59,300 --> 00:37:00,801 Dr. Pyo, the prescription… 663 00:37:04,889 --> 00:37:05,890 Dr. Pyo? 664 00:37:08,142 --> 00:37:08,976 Yes? 665 00:37:09,060 --> 00:37:11,229 Oh, you didn't hear me. 666 00:37:11,312 --> 00:37:13,898 Ms. Hwang Su-yeong's SBP is 180. 667 00:37:19,403 --> 00:37:23,032 Well… If you prescribe beta blockers, I'll-- 668 00:37:23,115 --> 00:37:24,033 I already did. 669 00:37:26,244 --> 00:37:28,579 I see. Thank you. 670 00:37:30,331 --> 00:37:31,332 One more thing. 671 00:37:32,124 --> 00:37:34,252 -Ms. Yang Jang-hee in Room 1012. -Yes? 672 00:37:34,335 --> 00:37:36,337 {\an8}Please check her I/O every two hours. 673 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 {\an8}Every two hours? 674 00:37:37,505 --> 00:37:40,132 I don't think she needs that much monitoring. 675 00:37:40,216 --> 00:37:41,425 I've put in the order. 676 00:37:45,012 --> 00:37:45,930 Yes, ma'am. 677 00:38:03,281 --> 00:38:04,115 Doctor. 678 00:38:04,657 --> 00:38:06,867 It's a small cut. Why are you wrapping it so much? 679 00:38:06,951 --> 00:38:08,411 Your mother called 680 00:38:08,494 --> 00:38:12,123 and demanded perfect treatment both aesthetically and functionally. 681 00:38:12,206 --> 00:38:13,249 Mom? What mom? 682 00:38:13,833 --> 00:38:15,251 {\an8}-Professor Seo. -Geez. 683 00:38:17,253 --> 00:38:20,506 The person who did this is going to feel extremely guilty. 684 00:38:21,632 --> 00:38:22,466 Do you think so? 685 00:38:27,972 --> 00:38:29,098 Can I help you? 686 00:38:30,224 --> 00:38:32,351 Oh, she's the guilty one. 687 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 I see. 688 00:38:39,066 --> 00:38:40,234 I'm sorry. 689 00:38:40,818 --> 00:38:43,487 It's okay. I also cut Professor Seo many times. 690 00:38:44,030 --> 00:38:45,364 {\an8}These things happen sometimes. 691 00:38:47,825 --> 00:38:48,868 Does it hurt? 692 00:38:48,951 --> 00:38:49,785 No. 693 00:38:50,703 --> 00:38:51,537 Not one bit. 694 00:38:53,789 --> 00:38:56,876 Why do you feel so guilty? I said I was fine. 695 00:38:59,337 --> 00:39:00,588 How's the patient? 696 00:39:01,797 --> 00:39:05,676 There was less bleeding than expected, and her uterine contractions are normal. 697 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 That's good. 698 00:39:08,512 --> 00:39:09,638 Did you assist well? 699 00:39:10,348 --> 00:39:12,224 {\an8}Did you suture the wound nicely? 700 00:39:14,185 --> 00:39:15,061 Yes, sir. 701 00:39:17,480 --> 00:39:19,357 I'm truly sorry. 702 00:39:20,024 --> 00:39:22,651 I was focusing. I just felt like I needed to do something. 703 00:39:22,735 --> 00:39:25,321 I was in a haste. I'm really sorry. 704 00:39:26,238 --> 00:39:29,575 I said I'm okay. I'm really fine. Just go. 705 00:39:29,658 --> 00:39:31,243 -Let me rest. -Let me take a look. 706 00:39:31,327 --> 00:39:32,953 What's there to see? I'm okay, so go. 707 00:39:33,037 --> 00:39:34,622 -But I'm worried. -It's fine. 708 00:39:34,705 --> 00:39:36,624 Obstetrics, quick. It's an emergency. 709 00:39:38,125 --> 00:39:39,627 {\an8}AMBULANCE ENTRANCE ONLY 710 00:39:41,003 --> 00:39:42,129 119 EMERGENCY SERVICES 711 00:39:42,630 --> 00:39:44,298 She's 20 weeks pregnant. Her water broke. 712 00:39:44,382 --> 00:39:46,258 She was on her way here as an outpatient. 713 00:39:46,342 --> 00:39:47,593 Hwangbo Bo-hyeon, age 38. 714 00:39:47,676 --> 00:39:49,804 Current temperature, 39°C. Blood pressure 90 over 60. 715 00:39:49,887 --> 00:39:51,138 This way, please. 716 00:39:51,222 --> 00:39:52,390 That's… 717 00:39:56,227 --> 00:39:57,436 Ms. Hwangbo Bo-hyeon 718 00:39:57,520 --> 00:39:59,647 {\an8}was scheduled for an amniocentesis this afternoon. 719 00:39:59,730 --> 00:40:00,940 {\an8}But her water broke. 720 00:40:02,024 --> 00:40:03,567 {\an8}There's almost no amniotic fluid left. 721 00:40:04,735 --> 00:40:06,821 We've canceled her scheduled test for now. 722 00:40:06,904 --> 00:40:07,738 Professor. 723 00:40:07,822 --> 00:40:11,033 {\an8}The blood test result shows that the WBC count is over 18,000, 724 00:40:11,117 --> 00:40:13,202 {\an8}and the CRP has increased to 30. 725 00:40:13,285 --> 00:40:16,163 It appears the amniotic sac ruptured due to chorioamnionitis. 726 00:40:16,789 --> 00:40:18,040 Her temperature is 40°C. 727 00:40:18,124 --> 00:40:20,292 Considering her blood pressure isn't rising, 728 00:40:20,376 --> 00:40:22,920 it seems to have progressed to sepsis. 729 00:40:23,003 --> 00:40:23,963 I'm afraid… 730 00:40:27,174 --> 00:40:28,008 the baby… 731 00:40:43,607 --> 00:40:47,570 The chorioamnionitis infection has spread within the uterus 732 00:40:48,320 --> 00:40:50,906 and is progressing to a systemic infection. 733 00:40:53,033 --> 00:40:55,828 {\an8}I'm afraid continuing the pregnancy will be difficult. 734 00:40:55,911 --> 00:40:59,331 No, Doctor! I don't want that… 735 00:41:02,376 --> 00:41:04,712 The baby is currently 20 weeks and three days old. 736 00:41:05,421 --> 00:41:06,881 It's less than 300 grams. 737 00:41:07,465 --> 00:41:09,717 As you know, the baby won't be able to survive 738 00:41:10,468 --> 00:41:11,844 even if it's born. 739 00:41:11,927 --> 00:41:16,140 Why is this happening to me? What did I do wrong this time? 740 00:41:16,223 --> 00:41:17,057 Last time, 741 00:41:17,141 --> 00:41:20,186 the baby was fine until 32 weeks despite a heart problem. 742 00:41:20,269 --> 00:41:23,147 You must be mistaken. I don't want to. 743 00:41:25,858 --> 00:41:26,775 Doctor. 744 00:41:29,403 --> 00:41:31,238 Just one day. 745 00:41:33,199 --> 00:41:35,868 Let me keep the baby for just one more day. 746 00:41:37,453 --> 00:41:41,123 Please let me be a mother for one more day. 747 00:41:42,291 --> 00:41:44,043 Only I can feel it. 748 00:41:45,711 --> 00:41:47,421 {\an8}The baby is still alive. 749 00:41:48,214 --> 00:41:50,758 {\an8}My baby can hold on, Doctor. 750 00:41:50,841 --> 00:41:53,427 You'll be at risk if the sepsis worsens. 751 00:41:54,762 --> 00:41:56,847 We need to proceed with induced labor quickly-- 752 00:41:56,931 --> 00:41:58,891 Please save my baby, Doctor. 753 00:41:58,974 --> 00:42:01,143 Please. Let me meet my baby. 754 00:42:01,227 --> 00:42:03,771 Please! I'll do anything! 755 00:42:04,813 --> 00:42:06,232 Let's stop here. Okay? 756 00:42:06,815 --> 00:42:07,691 Let's stop. 757 00:42:07,775 --> 00:42:09,902 I don't want to say goodbye again! 758 00:42:09,985 --> 00:42:12,780 I don't want to! I can't! 759 00:42:12,863 --> 00:42:14,073 Let's stop… 760 00:42:33,175 --> 00:42:34,260 I know it's difficult 761 00:42:35,177 --> 00:42:38,514 to cope with the process of letting go. 762 00:42:38,597 --> 00:42:39,807 But currently, 763 00:42:39,890 --> 00:42:43,394 {\an8}vaginal delivery is the best option for her. 764 00:42:43,477 --> 00:42:45,688 We'll proceed quickly with induced labor. 765 00:42:47,273 --> 00:42:48,315 Okay. 766 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 Is it the same as before? 767 00:42:52,444 --> 00:42:53,279 Yes. 768 00:42:54,780 --> 00:42:55,864 And, 769 00:42:56,574 --> 00:42:58,784 regarding the baby's heart defect… 770 00:43:01,078 --> 00:43:02,746 Would you like to have it tested? 771 00:43:06,000 --> 00:43:06,959 My wife thinks 772 00:43:08,085 --> 00:43:10,296 that our previous baby didn't die. 773 00:43:11,547 --> 00:43:15,926 She thinks it just left for a while and has returned again this time. 774 00:43:17,845 --> 00:43:20,806 She felt guilty for sending the baby away all alone. 775 00:43:20,889 --> 00:43:23,392 She said she wanted to meet the baby and apologize. 776 00:43:26,061 --> 00:43:29,064 Throughout her pregnancy, she was too scared to sleep soundly. 777 00:43:31,650 --> 00:43:32,651 She'll probably 778 00:43:33,527 --> 00:43:35,654 want to meet the baby again. 779 00:43:39,950 --> 00:43:42,369 We'll do the test. 780 00:43:43,996 --> 00:43:45,414 My wife wants that as well, 781 00:43:46,498 --> 00:43:48,834 but she probably feels too bad for the baby to say it. 782 00:43:50,002 --> 00:43:52,421 An amniocentesis isn't possible right now. 783 00:43:53,088 --> 00:43:56,925 We'll proceed with another test as I explained before. 784 00:43:57,009 --> 00:44:00,763 These doctors will explain everything again. 785 00:44:02,973 --> 00:44:04,016 Okay. 786 00:44:05,434 --> 00:44:06,268 By the way… 787 00:44:09,772 --> 00:44:10,856 Will it be painless? 788 00:44:11,440 --> 00:44:12,274 Yes. 789 00:44:13,484 --> 00:44:15,235 We'll prepare everything well. 790 00:44:25,204 --> 00:44:26,163 Do-won. 791 00:44:26,997 --> 00:44:29,917 Let's have Dr. Oh handle the tests 792 00:44:30,459 --> 00:44:31,669 for Ms. Hwangbo's baby. 793 00:44:32,670 --> 00:44:35,214 And have her practice suturing when you have time. 794 00:44:35,297 --> 00:44:36,131 She has good hands. 795 00:44:36,215 --> 00:44:38,425 I want her to do perineal suturing next time. 796 00:44:39,093 --> 00:44:40,761 Yes. Okay. 797 00:44:40,844 --> 00:44:43,347 I asked her to gather the research data. 798 00:44:43,972 --> 00:44:45,057 Don't worry about it. 799 00:44:45,724 --> 00:44:47,351 Yes. That's right. 800 00:44:47,434 --> 00:44:48,852 Okay. I'll be right there. 801 00:44:53,065 --> 00:44:56,652 Oh Yi-young, email me the references on premature labor for the introduction 802 00:44:56,735 --> 00:44:58,529 by this afternoon. 803 00:45:03,325 --> 00:45:04,243 Yes, Doctor? 804 00:45:05,828 --> 00:45:09,581 Well… She kept getting angry whenever I tried to do the pelvic exam. 805 00:45:12,626 --> 00:45:13,710 Yes, ma'am. 806 00:45:13,794 --> 00:45:15,921 I'll try to do it without causing any pain. 807 00:45:16,755 --> 00:45:17,589 Goodbye. 808 00:45:28,100 --> 00:45:31,603 OH YI-YOUNG, EMAIL ME THE REFERENCES ON PREMATURE LABOR FOR THE INTRODUCTION 809 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 BY THIS AFTERNOON 810 00:45:56,879 --> 00:45:59,214 Over here! Please come quickly! 811 00:46:29,828 --> 00:46:31,663 Doctor, are you busy? 812 00:46:32,498 --> 00:46:33,499 Yes. 813 00:46:37,211 --> 00:46:39,671 It's about Ms. Min Yeong-sil's surgery tomorrow. 814 00:46:39,755 --> 00:46:42,090 {\an8}We're going to add antibiotics to normal saline. 815 00:46:42,174 --> 00:46:43,675 Didn't I already order that? 816 00:46:44,843 --> 00:46:47,638 Yes, but usually, antibiotics are mixed with 50 cc of NS. 817 00:46:47,721 --> 00:46:48,931 The prescription says 100 cc. 818 00:46:51,266 --> 00:46:52,726 Could you please modify it? 819 00:46:57,189 --> 00:46:58,398 Isn't it supposed to be 100? 820 00:46:59,066 --> 00:47:01,568 I'm sure it is. Geez. 821 00:47:03,820 --> 00:47:06,156 Okay, I understand. 822 00:47:12,746 --> 00:47:15,332 I've reordered it with 50 cc. 823 00:47:28,303 --> 00:47:30,722 Ta-da! Today seems quieter than-- 824 00:47:30,806 --> 00:47:33,183 -Don't say that. Keep your mouth shut. -Right. 825 00:47:34,059 --> 00:47:34,935 Okay. 826 00:47:36,812 --> 00:47:38,522 Nothing unusual in the ward, is there? 827 00:47:38,605 --> 00:47:40,148 Of course. There is something. 828 00:47:40,232 --> 00:47:41,858 What? What is it? 829 00:47:42,901 --> 00:47:44,903 -I got even for you. -Even? 830 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 To whom am I supposed to prescribe an even number? 831 00:47:49,324 --> 00:47:51,577 No, not that kind of "even." 832 00:47:53,453 --> 00:47:55,372 {\an8}-Nurse Ju-yeon. -What? 833 00:47:55,455 --> 00:47:58,417 {\an8}You guys were in there last time. 834 00:48:00,502 --> 00:48:01,545 In there? 835 00:48:02,254 --> 00:48:03,088 What? 836 00:48:05,007 --> 00:48:06,508 -What? -What? 837 00:48:06,592 --> 00:48:07,426 What? 838 00:48:08,385 --> 00:48:09,761 -What? -What are you saying? 839 00:48:10,387 --> 00:48:12,055 -What is this? -What do you… 840 00:48:13,599 --> 00:48:14,933 Hey, Nurse Ju-yeon. 841 00:48:16,393 --> 00:48:18,145 -Don't you feel tired? -Yes. 842 00:48:18,228 --> 00:48:21,231 Ta-da. There are almonds inside. 843 00:48:22,482 --> 00:48:23,317 Thank you. 844 00:48:24,109 --> 00:48:25,736 -Going to Room 1012? -Yes. 845 00:48:25,819 --> 00:48:28,322 -Did the surgery go well? -Yes, it was superfast. 846 00:48:32,326 --> 00:48:33,452 Yi-young. 847 00:48:34,077 --> 00:48:37,914 Professor Seo said to email the materials… 848 00:48:40,834 --> 00:48:41,877 What are you doing? 849 00:48:41,960 --> 00:48:42,919 Nothing. 850 00:48:44,046 --> 00:48:46,131 Geez. Greedy with food, aren't you? 851 00:48:48,091 --> 00:48:50,802 -By the way, have you seen Yi-young? -Yes. 852 00:48:50,886 --> 00:48:53,013 Where is she? What's she doing? 853 00:48:53,096 --> 00:48:55,432 What else? Getting an earful from Seo Jung-min again. 854 00:48:55,515 --> 00:48:57,225 -Why? -Beats me. 855 00:48:58,518 --> 00:49:01,605 Seriously. How many times has she been scolded? 856 00:49:02,105 --> 00:49:03,857 What if she really quits? 857 00:49:07,861 --> 00:49:09,488 Have you seen Jae-il? 858 00:49:09,571 --> 00:49:12,324 He said he was going to eat tteokbokki with the nurses. 859 00:49:12,949 --> 00:49:14,409 But he can't even handle spicy food. 860 00:49:15,661 --> 00:49:18,205 You two must be close. You even know his preference. 861 00:49:19,122 --> 00:49:20,040 Hardly. 862 00:49:20,624 --> 00:49:22,751 I believe he mentioned it before. 863 00:49:23,877 --> 00:49:24,711 Did he? 864 00:49:29,299 --> 00:49:31,009 Pyo Nam-kyung speaking. 865 00:49:33,303 --> 00:49:34,304 I'll be right there. 866 00:49:38,100 --> 00:49:40,769 I'm leaving. Enjoy your meal. 867 00:49:49,945 --> 00:49:51,363 -Doctor. -Yes? 868 00:49:51,446 --> 00:49:52,864 -It's about Ms. Oh Mi-ok. -Okay. 869 00:49:52,948 --> 00:49:55,867 She's getting her chemo right now and feels very nauseous. 870 00:49:55,951 --> 00:49:59,579 I think you should check on her before Professor Jo's rounds. 871 00:49:59,663 --> 00:50:00,497 Okay. 872 00:50:01,790 --> 00:50:02,833 Do you feel very nauseous? 873 00:50:04,501 --> 00:50:06,002 What if we stop the chemo for now, 874 00:50:06,086 --> 00:50:08,755 {\an8}give her some hydration, and administer an antiemetic? 875 00:50:10,590 --> 00:50:12,509 I'll give you an antiemetic first. 876 00:50:13,093 --> 00:50:14,219 For her next chemo session, 877 00:50:14,302 --> 00:50:16,471 let's use an antiemetic patch the day before. 878 00:50:16,555 --> 00:50:17,556 Okay. 879 00:50:18,724 --> 00:50:20,809 The medication is almost finished though. 880 00:50:22,227 --> 00:50:23,395 It's okay. 881 00:50:23,478 --> 00:50:25,480 Throw up until you feel better. It's okay. 882 00:50:25,564 --> 00:50:26,398 Nurse Cho-won! 883 00:50:27,441 --> 00:50:28,275 Coming. 884 00:50:30,026 --> 00:50:30,944 -Please hold it. -Okay. 885 00:50:39,202 --> 00:50:40,328 -Doctor. -Yes? 886 00:50:40,412 --> 00:50:42,831 -I need an antiemetic prescription. -Right. Okay. 887 00:50:44,124 --> 00:50:45,542 -I'll bring the medication. -Okay. 888 00:50:55,385 --> 00:50:57,137 {\an8}Nurse Cho-won, I prescribed metoclopramide. 889 00:50:57,220 --> 00:50:58,138 {\an8}Okay. 890 00:50:58,221 --> 00:51:00,015 {\an8}MEDICATION USED FOR NAUSEA AND VOMITING 891 00:51:19,785 --> 00:51:21,787 Okay. I'll head up now. 892 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 It's become such a habit for us that our hands move automatically. 893 00:51:27,918 --> 00:51:31,129 Don't you feel better now? You must've been so uncomfortable. 894 00:51:31,838 --> 00:51:32,964 Thank you. 895 00:51:33,882 --> 00:51:35,175 The medication is working well. 896 00:51:36,218 --> 00:51:38,303 I thought the cleaner would be here soon. 897 00:51:38,386 --> 00:51:42,349 I was worried about the other patients in the room, so I just cleaned it up. 898 00:51:42,432 --> 00:51:44,100 There wasn't much to clean anyway. 899 00:51:45,060 --> 00:51:47,354 Professor Jo will give you an earful 900 00:51:47,437 --> 00:51:50,232 if he smells anything, you know? 901 00:51:50,816 --> 00:51:51,817 Right. 902 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 I replaced the IV line since she had to change her clothes. Please check. 903 00:51:59,574 --> 00:52:00,450 I'm sorry. 904 00:52:01,576 --> 00:52:03,078 I was the only one who didn't help. 905 00:52:04,204 --> 00:52:05,413 I was just doing my job. 906 00:52:06,790 --> 00:52:08,208 You should go get changed. 907 00:52:08,291 --> 00:52:10,502 I'll finish up here. 908 00:52:10,585 --> 00:52:13,630 Oh, but the professor will be here soon. 909 00:52:14,464 --> 00:52:15,882 Hello. 910 00:52:15,966 --> 00:52:16,883 Hello. 911 00:52:18,260 --> 00:52:19,094 What happened? 912 00:52:19,678 --> 00:52:22,222 {\an8}I prescribed her metoclopramide due to severe nausea. 913 00:52:22,305 --> 00:52:24,808 {\an8}We replaced the IV line, so I'm about to restart the pump. 914 00:52:24,891 --> 00:52:26,017 {\an8}What's the ANC? 915 00:52:26,601 --> 00:52:28,854 {\an8}Pardon? Right, it's… 916 00:52:31,690 --> 00:52:32,774 It's 2,500. 917 00:52:32,858 --> 00:52:33,775 Okay. 918 00:52:36,111 --> 00:52:37,988 Your immune function pre-chemo looks good. 919 00:52:38,071 --> 00:52:42,158 You're experiencing side effects like nausea and digestive issues. 920 00:52:42,242 --> 00:52:46,746 But you'll feel significantly better if we use antiemetics appropriately. 921 00:52:46,830 --> 00:52:51,042 If it's too difficult for you, we can apply an antiemetic patch. 922 00:52:51,585 --> 00:52:53,086 Okay, I understand. 923 00:52:55,171 --> 00:53:00,385 OH YI-YOUNG, EMAIL ME THE REFERENCES 924 00:53:19,404 --> 00:53:20,739 Did you get scolded badly? 925 00:53:22,032 --> 00:53:25,994 Nam-kyung said Professor Seo really gave you an earful. 926 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Right. 927 00:53:28,788 --> 00:53:30,707 She said you might even quit. 928 00:53:31,374 --> 00:53:32,500 I deserved it. 929 00:53:47,849 --> 00:53:48,934 Yi-young, listen. 930 00:53:50,226 --> 00:53:53,605 The professor left a note for you. 931 00:53:55,941 --> 00:53:58,610 Let's get it done right now. She needs materials on-- 932 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 Preterm labor research references. 933 00:54:02,530 --> 00:54:03,657 I emailed them to her. 934 00:54:04,532 --> 00:54:06,534 Really? How? 935 00:54:07,410 --> 00:54:08,662 How did you know? 936 00:54:13,583 --> 00:54:14,626 Did you see? 937 00:54:16,086 --> 00:54:16,920 Yes. 938 00:55:00,380 --> 00:55:01,506 It was on the monitor. 939 00:55:02,507 --> 00:55:04,551 Someone must've put it back after it fell. 940 00:55:04,634 --> 00:55:05,927 It was really dirty. 941 00:55:09,764 --> 00:55:10,765 I need water. 942 00:55:30,535 --> 00:55:31,369 You know what? 943 00:55:36,958 --> 00:55:39,127 I'll tell you why I got scolded again. 944 00:55:41,087 --> 00:55:43,423 A 20-week pregnant patient, Ms. Hwangbo Bo-hyeon. 945 00:55:44,883 --> 00:55:47,886 {\an8}We couldn't do an amniotic fluid test since her water broke. 946 00:55:48,470 --> 00:55:50,472 {\an8}So we decided to do a different test. 947 00:55:52,932 --> 00:55:54,476 {\an8}But they told me to do it. 948 00:55:56,478 --> 00:55:57,520 So… 949 00:55:59,355 --> 00:56:00,648 I said I couldn't do it. 950 00:56:01,357 --> 00:56:03,276 And then, I got chewed out. 951 00:56:03,359 --> 00:56:04,194 Why? 952 00:56:04,986 --> 00:56:05,987 Why did you refuse? 953 00:56:06,821 --> 00:56:08,031 It's a good opportunity. 954 00:56:08,114 --> 00:56:11,201 The professor trusted you enough to give you a chance, so you should do it. 955 00:56:11,993 --> 00:56:13,119 I mean… 956 00:56:13,620 --> 00:56:15,580 I'm not saying it's good news. 957 00:56:16,289 --> 00:56:18,541 But it can help the patient with her future pregnancies 958 00:56:18,625 --> 00:56:21,086 and be used as a research case. 959 00:56:21,169 --> 00:56:22,420 Plus, it's a rare case. 960 00:56:23,088 --> 00:56:26,007 You get to learn, so that's good. 961 00:56:27,842 --> 00:56:31,096 It's for the patient and her future baby. 962 00:56:31,763 --> 00:56:33,098 You need to do it well. 963 00:56:35,642 --> 00:56:37,352 What's this? Am I talking to Seo Jung-min? 964 00:56:46,903 --> 00:56:48,404 So I'm going to do it now. 965 00:56:49,155 --> 00:56:51,741 {\an8}She's being induced and will deliver soon. 966 00:56:53,451 --> 00:56:54,536 Speaking of which… 967 00:56:57,497 --> 00:56:58,581 Let's do it together. 968 00:57:04,504 --> 00:57:05,421 I'm scared. 969 00:57:15,265 --> 00:57:17,058 Please help me. 970 00:57:32,699 --> 00:57:36,035 Push on your lower abdomen, and it'll hurt less. 971 00:57:38,538 --> 00:57:39,789 Yes, just a little more. 972 00:57:40,457 --> 00:57:41,291 A little more. 973 00:57:44,586 --> 00:57:45,670 It's out. 974 00:57:47,130 --> 00:57:49,007 Well done, ma'am. 975 00:57:49,632 --> 00:57:52,552 Now, we just need the placenta to come out properly. 976 00:57:52,635 --> 00:57:54,137 Hang in there. 977 00:58:04,981 --> 00:58:06,232 Dr. Oh, I'll leave it to you. 978 00:58:08,067 --> 00:58:09,027 Ultrasound, please. 979 00:58:09,110 --> 00:58:10,028 Yes, ma'am. 980 00:58:10,111 --> 00:58:11,529 -Nurse Ji-young. -Yes, ma'am. 981 00:58:13,364 --> 00:58:15,116 How are you feeling right now? 982 00:58:15,700 --> 00:58:17,076 Are you all right? 983 00:58:17,744 --> 00:58:18,578 Yes. 984 00:58:27,337 --> 00:58:28,213 Wait. 985 00:58:30,340 --> 00:58:31,174 The baby… 986 00:58:46,940 --> 00:58:47,774 I… 987 00:58:48,816 --> 00:58:51,110 I don't think I can do that test. 988 00:58:51,194 --> 00:58:52,028 And also… 989 00:58:53,363 --> 00:58:56,032 I can't do it alone. 990 00:58:56,115 --> 00:58:57,325 Then what should we do? 991 00:58:58,493 --> 00:59:01,412 We have three surgeries right now, and Do-won is going into surgery too. 992 00:59:02,330 --> 00:59:04,749 Should we take the attending doctor off and ask someone else? 993 00:59:06,543 --> 00:59:07,585 Dr. Oh. 994 00:59:07,669 --> 00:59:10,547 Whether we can do it or not isn't for us to decide. 995 00:59:11,506 --> 00:59:13,925 The person struggling the most right now is the patient, 996 00:59:14,008 --> 00:59:17,428 and she made the difficult decision to go through with this. 997 00:59:18,555 --> 00:59:22,016 If it's for the mother and her baby, we do it. 998 00:59:22,100 --> 00:59:23,560 That's not an acceptable excuse. 999 00:59:24,686 --> 00:59:25,937 But… 1000 00:59:29,899 --> 00:59:31,150 Okay. I'm sorry. 1001 00:59:31,943 --> 00:59:35,321 Ms. Hwangbo is starting to dilate, 1002 00:59:35,405 --> 00:59:36,823 so keep a close eye on her. 1003 00:59:37,323 --> 00:59:39,284 Call me when the delivery room is ready. 1004 00:59:39,367 --> 00:59:41,160 Make sure the adjacent room is also prepared. 1005 00:59:45,873 --> 00:59:47,166 Good luck. 1006 00:59:55,675 --> 00:59:56,509 Oh Yi-young. 1007 00:59:58,886 --> 01:00:00,263 Do you have coins? 1008 01:00:05,268 --> 01:00:06,144 Tell me. 1009 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 I saw this when I was an intern. 1010 01:00:10,315 --> 01:00:12,150 She was a second-year resident. 1011 01:00:13,818 --> 01:00:16,070 She couldn't sleep for days after doing the test. 1012 01:00:17,655 --> 01:00:18,865 She cried a lot. 1013 01:00:20,241 --> 01:00:21,242 She sobbed and said 1014 01:00:22,368 --> 01:00:23,953 she knew we couldn't save it. 1015 01:00:24,954 --> 01:00:27,206 {\an8}But she was hesitant to do it to such a tiny body. 1016 01:00:28,249 --> 01:00:29,792 {\an8}She didn't want to cause any pain. 1017 01:00:31,628 --> 01:00:32,629 After that incident, 1018 01:00:34,005 --> 01:00:35,965 her heart would race whenever she saw a baby. 1019 01:00:36,466 --> 01:00:38,301 She couldn't even look at pregnant women. 1020 01:00:40,970 --> 01:00:42,472 That's why I'm hesitant. 1021 01:00:47,602 --> 01:00:49,437 It's not that I don't want to do it. 1022 01:00:57,278 --> 01:00:58,321 {\an8}I felt the same way. 1023 01:01:01,074 --> 01:01:02,659 At 20 weeks… 1024 01:01:05,495 --> 01:01:07,121 It really looked like a baby, you know? 1025 01:01:09,499 --> 01:01:12,752 {\an8}When it first came out, it took a few last breaths. 1026 01:01:14,337 --> 01:01:17,173 {\an8}It even moved a bit right there in my hands. 1027 01:01:21,552 --> 01:01:23,221 It was truly terrifying. 1028 01:01:27,016 --> 01:01:28,017 But what can we do? 1029 01:01:29,394 --> 01:01:30,228 Still… 1030 01:01:30,812 --> 01:01:31,813 We have to do it. 1031 01:01:32,814 --> 01:01:34,232 That's why we're here. 1032 01:01:40,780 --> 01:01:44,325 {\an8}There is a cheat code I use when I'm scared and terrified. 1033 01:01:51,958 --> 01:01:53,793 I'm not sure if you have it though. 1034 01:01:57,463 --> 01:02:01,134 DELIVERY ROOM 2 1035 01:02:14,188 --> 01:02:15,857 DELIVERY ROOM 1 1036 01:02:37,378 --> 01:02:39,964 The professor asked me to relay the message again. 1037 01:02:40,047 --> 01:02:42,717 She said you need to take about 1 cm of the baby's skin tissue. 1038 01:02:42,800 --> 01:02:45,470 {\an8}If you put it in this container, I'll submit it to DLM right away. 1039 01:02:45,553 --> 01:02:46,929 {\an8}DEPARTMENT OF LABORATORY MEDICINE 1040 01:02:56,564 --> 01:02:57,482 Should we begin? 1041 01:03:00,568 --> 01:03:01,402 Wait. 1042 01:03:02,820 --> 01:03:05,698 It moved a bit back there. 1043 01:03:05,782 --> 01:03:07,408 It even breathed slightly. 1044 01:03:08,409 --> 01:03:09,327 That can happen. 1045 01:03:10,787 --> 01:03:14,665 But a 20-week-old baby can't be saved even with CPR. 1046 01:03:14,749 --> 01:03:16,793 The organs aren't mature enough to sustain life. 1047 01:03:16,876 --> 01:03:18,336 Spontaneous breathing is impossible. 1048 01:03:18,419 --> 01:03:19,253 But… 1049 01:03:21,297 --> 01:03:24,509 What if I'm wrong and this is a mistake? 1050 01:03:38,815 --> 01:03:40,858 This isn't from a textbook, but… 1051 01:03:40,942 --> 01:03:44,237 I thought of something since you said you were scared. 1052 01:03:47,698 --> 01:03:50,326 CURRENT TIME 1053 01:03:52,328 --> 01:03:56,207 May 17, 2023, 6:12 p.m. 1054 01:03:56,290 --> 01:03:57,625 A beautiful baby 1055 01:03:58,960 --> 01:04:00,962 went to a better place. 1056 01:04:13,391 --> 01:04:14,392 Your mom said… 1057 01:04:17,770 --> 01:04:19,021 she'd be waiting for you. 1058 01:04:30,241 --> 01:04:31,492 Heal your wounds… 1059 01:04:34,287 --> 01:04:35,621 in heaven. 1060 01:04:37,999 --> 01:04:39,500 Then come back healthy again. 1061 01:04:47,592 --> 01:04:48,426 I'm sorry. 1062 01:05:23,461 --> 01:05:25,713 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 1063 01:05:34,805 --> 01:05:36,933 HWANGBO SUPERVISING PROFESSOR: SEO JUNG-MIN 1064 01:05:39,769 --> 01:05:40,770 What are you doing here? 1065 01:05:42,396 --> 01:05:44,148 You didn't have to come in person. 1066 01:05:45,566 --> 01:05:46,776 This is the second time. 1067 01:05:47,693 --> 01:05:49,111 For both her and you. 1068 01:05:51,489 --> 01:05:53,741 It's always better to have company when you're scared. 1069 01:05:56,494 --> 01:05:57,328 You're right. 1070 01:05:58,996 --> 01:05:59,830 But… 1071 01:06:02,208 --> 01:06:04,543 she's all alone once again. 1072 01:06:11,467 --> 01:06:13,636 That's why I told you to come to CS. 1073 01:06:21,310 --> 01:06:22,311 Go in. 1074 01:06:23,854 --> 01:06:24,814 I will. 1075 01:06:25,856 --> 01:06:27,233 And lighten up. 1076 01:06:35,616 --> 01:06:36,450 Don't leave. 1077 01:06:52,383 --> 01:06:55,803 The test wasn't painful for the baby, was it? 1078 01:06:55,886 --> 01:06:56,721 No. 1079 01:06:57,430 --> 01:07:01,308 The biopsy was successful, and we sent it for genetic testing. 1080 01:07:01,934 --> 01:07:05,855 It's a specialized test, so it'll take about a month to get the results. 1081 01:07:09,859 --> 01:07:12,153 I'm sorry it had to be this way again, 1082 01:07:12,236 --> 01:07:14,780 but recurring abnormalities 1083 01:07:14,864 --> 01:07:17,116 may have genetic factors. 1084 01:07:17,199 --> 01:07:19,869 So we need to check for the possibility of recurrence. 1085 01:07:21,746 --> 01:07:23,247 This is still considered childbirth, 1086 01:07:23,330 --> 01:07:26,459 so breast milk may be produced, or you might have breast engorgement. 1087 01:07:27,043 --> 01:07:30,629 And due to hormonal changes, she may experience postpartum depression. 1088 01:07:30,713 --> 01:07:32,631 Please pay close attention to her. 1089 01:07:33,758 --> 01:07:34,592 Okay. 1090 01:07:36,469 --> 01:07:38,846 And, ma'am… 1091 01:07:49,315 --> 01:07:52,860 Cry as much as you want today. 1092 01:07:54,779 --> 01:07:55,946 Next time, 1093 01:07:56,572 --> 01:07:58,324 let's make sure 1094 01:07:58,407 --> 01:08:01,494 we hear a healthy, strong baby cry. 1095 01:08:32,691 --> 01:08:34,860 Gosh, I'm so popular. 1096 01:08:34,944 --> 01:08:36,237 I was less popular as an idol. 1097 01:08:36,320 --> 01:08:37,154 What's that? 1098 01:08:37,238 --> 01:08:38,906 Don't people line up for those bagels? 1099 01:08:39,532 --> 01:08:40,366 Exactly. 1100 01:08:41,575 --> 01:08:43,744 This is practically a proposal, isn't it? 1101 01:08:45,329 --> 01:08:47,873 Are you sure we can eat that? They were given to you. 1102 01:08:49,041 --> 01:08:50,334 They were given to us. 1103 01:08:51,210 --> 01:08:53,629 Right. I should've brought some coffee too. 1104 01:08:58,592 --> 01:09:00,302 I got them on a late night discount. 1105 01:09:00,928 --> 01:09:02,346 Hey, that's my favorite. 1106 01:09:04,765 --> 01:09:06,851 I heard you had a sweet tooth. 1107 01:09:09,270 --> 01:09:10,479 If you prefer something else-- 1108 01:09:10,563 --> 01:09:11,564 You're right. 1109 01:09:12,565 --> 01:09:13,691 Thank you, Doctor. 1110 01:09:14,316 --> 01:09:15,192 {\an8}You're welcome. 1111 01:09:16,485 --> 01:09:18,028 {\an8}Good work today. 1112 01:09:18,112 --> 01:09:19,738 Thank you. I'll enjoy it. 1113 01:09:20,531 --> 01:09:21,532 Thank you. 1114 01:09:31,709 --> 01:09:33,294 -Hey. -Yes? 1115 01:09:36,046 --> 01:09:37,047 What is it? 1116 01:09:38,549 --> 01:09:42,178 Don't tell anyone about Nurse Ju-yeon. 1117 01:09:43,262 --> 01:09:45,389 Don't tell what? Did something happen? 1118 01:09:45,472 --> 01:09:47,766 What? No, nothing happened. 1119 01:09:47,850 --> 01:09:49,852 They're dancing in perfect coordination. 1120 01:09:51,103 --> 01:09:52,354 Hey, aren't you hungry? 1121 01:09:52,438 --> 01:09:53,439 I am. 1122 01:09:53,522 --> 01:09:54,440 Should we eat… 1123 01:09:55,524 --> 01:09:56,525 Never mind. 1124 01:09:56,609 --> 01:09:57,568 We can eat together. 1125 01:09:58,611 --> 01:10:00,196 Really? Seriously? 1126 01:10:00,279 --> 01:10:02,907 What should we get? What do you like? I like everything. 1127 01:10:02,990 --> 01:10:04,241 But I'm on call. 1128 01:10:04,325 --> 01:10:05,951 Who cares? We can eat here. 1129 01:10:06,869 --> 01:10:07,953 Why are you so excited? 1130 01:10:08,037 --> 01:10:11,415 How could I not be? We're eating together. Hey, let's ask the others too. 1131 01:10:11,999 --> 01:10:13,500 Hurry up. We don't have much time. 1132 01:10:34,730 --> 01:10:35,940 -Thanks-- -Sorry-- 1133 01:10:40,527 --> 01:10:42,154 Thanks for staying this late. 1134 01:10:43,489 --> 01:10:45,324 I didn't do much, really. 1135 01:10:50,829 --> 01:10:52,289 I'm sorry, but don't ask why. 1136 01:10:55,626 --> 01:10:58,128 Okay. I'm not curious anyway. 1137 01:11:03,092 --> 01:11:04,176 Yi-young. 1138 01:11:06,428 --> 01:11:07,429 Aren't you hungry? 1139 01:11:09,765 --> 01:11:10,683 Well… 1140 01:11:14,478 --> 01:11:17,564 Guys! We're going to get food. Come join us. Okay? 1141 01:11:17,648 --> 01:11:18,732 Should we? 1142 01:11:30,577 --> 01:11:31,412 Let's go. 1143 01:11:32,204 --> 01:11:33,122 Awesome! 1144 01:11:35,749 --> 01:11:37,126 Are you really that happy? 1145 01:11:37,209 --> 01:11:39,628 Yes! I always ate alone after work. 1146 01:11:39,712 --> 01:11:43,257 Guys, let's get the most delicious dish in the cafeteria. 1147 01:11:43,340 --> 01:11:44,550 And what's that? 1148 01:11:44,633 --> 01:11:46,260 -Bulgogi beef set! -Bulgogi beef set! 1149 01:11:46,343 --> 01:11:48,762 Nice! Let's go have some! 1150 01:11:48,846 --> 01:11:50,014 -All right. -Hurry up! 1151 01:11:56,228 --> 01:11:57,062 My phone. 1152 01:12:14,830 --> 01:12:16,290 Who's on duty today? 1153 01:12:16,373 --> 01:12:18,167 -Dr. Pyo Nam-kyung. -I see. 1154 01:12:18,250 --> 01:12:19,752 We had four GYN patients at the ER, 1155 01:12:19,835 --> 01:12:22,338 so she had a really tough time making urgent calls. 1156 01:12:22,421 --> 01:12:23,922 I told her to get some rest. 1157 01:12:24,006 --> 01:12:24,923 Okay. 1158 01:12:25,883 --> 01:12:27,509 Right, the professor said 1159 01:12:27,593 --> 01:12:29,553 Ms. Cho Min-ae could have small sips of water, 1160 01:12:29,636 --> 01:12:31,055 but the order hasn't been entered. 1161 01:12:31,138 --> 01:12:32,139 I see. 1162 01:12:32,723 --> 01:12:36,185 She's sleeping anyway, so could you please check on it before morning? 1163 01:12:37,019 --> 01:12:40,356 Okay. I'll notify Dr. Pyo about everything at once in the morning. 1164 01:12:40,939 --> 01:12:43,025 -Let me check on Ms. Lee Hyo-sun. -Sure. 1165 01:12:49,948 --> 01:12:51,575 Pyo Nam-kyung speaking. 1166 01:12:51,658 --> 01:12:54,370 {\an8}Doctor, were you sleeping? 1167 01:12:55,954 --> 01:12:57,664 {\an8}Oh, I didn't know. 1168 01:12:57,748 --> 01:13:00,626 It's about Ms. Cho Min-ae. 1169 01:13:00,709 --> 01:13:02,920 The professor said she could have water during rounds. 1170 01:13:03,003 --> 01:13:04,546 Can she have some now? 1171 01:13:05,381 --> 01:13:06,632 {\an8}Yes, water. 1172 01:13:08,759 --> 01:13:11,303 {\an8}Okay. Please put in the order right away. 1173 01:13:12,596 --> 01:13:13,639 {\an8}Goodbye. 1174 01:14:06,525 --> 01:14:10,737 {\an8}THANKS TO OUR SPECIAL GUEST, JUNG KYUNG-HO, OUR ETERNAL KIM JUN-WAN 1175 01:14:10,821 --> 01:14:14,199 RESIDENT PLAYBOOK 1176 01:14:14,283 --> 01:14:15,492 -Cheers! -Cheers! 1177 01:14:15,576 --> 01:14:17,494 Weren't you in the Yulje OB-GYN get-together? 1178 01:14:17,578 --> 01:14:19,621 Did you make any mistakes while drinking? 1179 01:14:19,705 --> 01:14:22,040 Of course not. How old do you think I am? 1180 01:14:22,124 --> 01:14:23,542 Don't, don't, don't. 1181 01:14:23,625 --> 01:14:25,294 What? 1182 01:14:25,377 --> 01:14:27,379 {\an8}It's okay. I'm just really curious. 1183 01:14:27,463 --> 01:14:28,422 {\an8}That's interesting. 1184 01:14:28,505 --> 01:14:29,840 {\an8}What did I say about drinking? 1185 01:14:29,923 --> 01:14:31,508 {\an8}Did you watch your mouth or not? 1186 01:14:32,509 --> 01:14:33,594 {\an8}Did you get home safe? 1187 01:14:37,389 --> 01:14:39,057 {\an8}He failed today too. 1188 01:14:39,141 --> 01:14:40,017 {\an8}I'm sorry. 1189 01:14:41,101 --> 01:14:42,978 {\an8}The patients are upset. 1190 01:14:43,061 --> 01:14:45,564 {\an8}Professor Seo's patients are taken care of. Why are mine not? 1191 01:14:45,647 --> 01:14:47,483 {\an8}What's wrong with you all? 1192 01:14:47,566 --> 01:14:49,401 {\an8}I'll check on it. I'm sorry. 1193 01:14:49,485 --> 01:14:52,738 {\an8}It's unlike them to miss things. I'll scold them properly today. 1194 01:14:52,821 --> 01:14:54,740 {\an8}Does she think you have nothing better to do? 1195 01:14:54,823 --> 01:14:56,575 {\an8}Aren't you here to ask me for a favor too? 1196 01:14:56,658 --> 01:14:58,202 {\an8}Would the workload be too much then? 1197 01:14:59,661 --> 01:15:02,122 {\an8}I did make a mistake, but he said he couldn't do it. 1198 01:15:02,206 --> 01:15:04,082 {\an8}The least he could've done was keep quiet. 1199 01:15:04,166 --> 01:15:05,334 {\an8}Can't you control your anger? 1200 01:15:05,417 --> 01:15:07,544 {\an8}-Do you have to lash out to feel better? -Yes. 1201 01:15:07,628 --> 01:15:08,462 {\an8}Hey! 1202 01:15:10,047 --> 01:15:12,549 Wasting others' time because you won't take responsibility… 1203 01:15:13,550 --> 01:15:14,426 That's incompetence. 1204 01:15:24,061 --> 01:15:26,063 {\an8}Subtitle translation by: Sooji Kim 80457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.