Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,724 --> 00:00:17,934
RESIDENT PLAYBOOK
2
00:00:19,394 --> 00:00:22,313
{\an8}EPISODE 4
3
00:00:28,862 --> 00:00:30,447
FOCUS ON YOUR EMOTIONS AND PICK 1 CARD
4
00:00:30,530 --> 00:00:31,906
{\an8}REVERSED WHEEL OF FORTUNE
5
00:00:31,990 --> 00:00:35,160
{\an8}"The Reversed
Wheel of Fortune Card indicates
6
00:00:36,661 --> 00:00:40,081
a confusing situation
and approaching negative changes"?
7
00:01:07,859 --> 00:01:09,986
Damn it. What was it again?
8
00:01:10,070 --> 00:01:13,865
I didn't even get to watch their surgery,
so what more am I supposed to write?
9
00:01:17,535 --> 00:01:20,455
{\an8}Didn't they order
a placenta pathology for this surgery?
10
00:01:21,122 --> 00:01:22,624
{\an8}Then it should've been marked.
11
00:01:23,333 --> 00:01:25,001
You're right. What?
12
00:01:25,877 --> 00:01:27,087
You're a genius.
13
00:01:27,170 --> 00:01:28,963
Didn't they also put
a balloon in the uterus?
14
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
That's missing too.
15
00:01:30,715 --> 00:01:31,591
Right.
16
00:01:33,510 --> 00:01:36,721
And I noticed earlier that
there was a typo in Ms. Kim Sin-u's chart.
17
00:01:36,805 --> 00:01:38,807
Where? I read it all.
18
00:01:40,016 --> 00:01:41,643
It was near the middle.
19
00:01:41,726 --> 00:01:43,353
That one. "Doppler."
20
00:01:43,436 --> 00:01:45,188
D-O-P-P-L… It's correct.
21
00:01:45,271 --> 00:01:49,859
"D" should be capitalized
since it's derived from a person's name.
22
00:01:53,071 --> 00:01:54,572
Yes. You're right.
23
00:01:55,365 --> 00:01:57,033
I appreciate it. Thanks.
24
00:02:02,497 --> 00:02:04,415
I don't want you to get scolded again.
25
00:02:04,958 --> 00:02:06,751
It's pretty hard to watch that.
26
00:02:07,919 --> 00:02:09,337
Ask me anytime.
27
00:02:09,420 --> 00:02:11,923
I like teaching and helping others.
28
00:02:12,465 --> 00:02:14,175
You'll be able to do it well soon.
29
00:02:14,259 --> 00:02:15,301
Sure. Okay.
30
00:02:18,930 --> 00:02:21,558
Arriving at the lobby in five minutes.Don't be late.
31
00:02:22,725 --> 00:02:24,352
Geez, why is she here?
32
00:02:25,019 --> 00:02:26,396
Hey, it's finally out!
33
00:02:26,479 --> 00:02:27,313
What is that?
34
00:02:28,606 --> 00:02:29,482
Ta-da.
35
00:02:30,191 --> 00:02:31,067
Check this out.
36
00:02:33,027 --> 00:02:34,279
Don't we look good? Look.
37
00:02:35,196 --> 00:02:36,197
Yi-young.
38
00:02:36,781 --> 00:02:38,324
She was just being herself.
39
00:02:38,908 --> 00:02:40,577
She never listens.
40
00:02:40,660 --> 00:02:42,287
You should've posed properly.
41
00:02:42,370 --> 00:02:44,122
Who does an old-school jump shot
these days?
42
00:02:44,205 --> 00:02:45,957
Don't you know classics are timeless?
43
00:02:46,541 --> 00:02:49,085
You were embarrassed then,
but aren't you glad you took it?
44
00:02:49,169 --> 00:02:50,253
If it wasn't for me,
45
00:02:50,336 --> 00:02:53,214
you guys would've missed out
on these first-year memories.
46
00:02:53,965 --> 00:02:56,467
Let's take one every year.
47
00:02:57,051 --> 00:02:58,261
And in our second year…
48
00:02:59,012 --> 00:02:59,929
Someone's calling.
49
00:03:02,432 --> 00:03:04,809
OH JOO-YOUNG
50
00:03:07,186 --> 00:03:08,021
I'm going now.
51
00:03:10,982 --> 00:03:12,317
I'll be right back.
52
00:03:12,400 --> 00:03:14,027
-Where are you going?
-To meet someone.
53
00:03:14,110 --> 00:03:15,820
-Who?
-You don't need to know.
54
00:03:16,946 --> 00:03:18,531
Geez, you're so curious.
55
00:03:19,407 --> 00:03:22,035
She always leaves
whenever we mention "second year."
56
00:03:31,544 --> 00:03:33,463
Right, I forgot the adhesion barrier.
57
00:03:38,301 --> 00:03:39,636
{\an8}She didn't log out.
58
00:03:45,934 --> 00:03:48,353
Bring your friends. I'll treat them.
59
00:03:48,436 --> 00:03:51,564
I told you we're not friends.We're just coworkers.
60
00:03:52,106 --> 00:03:54,108
Why make friends when I'm quitting soon?
61
00:03:57,487 --> 00:03:59,405
Geez, you're impossible.
62
00:03:59,489 --> 00:04:01,491
No wonder you never have friends.
63
00:04:02,075 --> 00:04:03,993
I really can't do this anymore.
64
00:04:06,162 --> 00:04:07,330
That's enough.
65
00:04:08,039 --> 00:04:10,541
Really? Then should I quit today?
66
00:04:10,625 --> 00:04:11,542
Or tomorrow?
67
00:04:12,210 --> 00:04:13,711
She doesn't mean it.
68
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
We all keep a resignation letter handy.
69
00:04:16,089 --> 00:04:16,923
What for?
70
00:04:19,842 --> 00:04:22,762
Let her be. She'll be the only one
who loses out if she quits.
71
00:04:22,845 --> 00:04:23,972
Why should I care?
72
00:04:24,055 --> 00:04:25,765
Let her be
a third-time resident applicant.
73
00:04:26,724 --> 00:04:28,351
I hope she doesn't quit.
74
00:04:28,434 --> 00:04:30,937
I could help her
with charting and study sessions.
75
00:04:31,020 --> 00:04:32,855
Hey! Me too!
76
00:04:33,439 --> 00:04:36,985
Help me out too. I think I'll get fired
even before I write my resignation letter.
77
00:04:37,068 --> 00:04:39,237
They're short on residents.
I doubt you'll get fired.
78
00:04:41,114 --> 00:04:41,948
{\an8}I see.
79
00:04:43,449 --> 00:04:45,702
{\an8}You only speak facts, don't you?
80
00:04:48,371 --> 00:04:50,581
You guys speak
completely different languages.
81
00:04:50,665 --> 00:04:52,667
No wonder you can't communicate.
82
00:04:53,376 --> 00:04:54,961
-You startled me.
-Oh Yi-young!
83
00:04:55,044 --> 00:04:56,296
Did she throw this away?
84
00:04:57,213 --> 00:04:59,590
I worked hard to print this.
85
00:04:59,674 --> 00:05:01,467
She must've dropped it while leaving.
86
00:05:03,177 --> 00:05:04,804
{\an8}You can comfort others too.
87
00:05:09,934 --> 00:05:12,312
Who said anything
about quitting right now?
88
00:05:13,146 --> 00:05:15,940
Every resident thinks about quitting.
89
00:05:16,524 --> 00:05:17,400
Right?
90
00:05:18,234 --> 00:05:21,612
You do have an ounce of conscience
and a tiny bit of common sense, don't you?
91
00:05:21,696 --> 00:05:23,364
Of course I do.
92
00:05:23,448 --> 00:05:25,783
Come on. I wouldn't be able to do
this job otherwise.
93
00:05:27,577 --> 00:05:29,537
It's unlike you to splurge like this.
94
00:05:30,413 --> 00:05:31,289
I didn't pay.
95
00:05:31,372 --> 00:05:32,707
Do-won did.
96
00:05:33,583 --> 00:05:35,168
This one's their signature cake.
97
00:05:35,668 --> 00:05:37,670
This is the new release.
And what was this again?
98
00:05:38,254 --> 00:05:39,130
His favorite.
99
00:05:40,548 --> 00:05:43,176
Now that you work together,
you know his preferences too.
100
00:05:44,635 --> 00:05:45,803
It's my favorite too.
101
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
Geez, you and your love for pastries.
Have it all.
102
00:05:54,687 --> 00:05:56,939
It would've been nice
if he'd eaten with us.
103
00:05:57,440 --> 00:06:00,485
He said he wasn't busy at all today
and told me to eat before leaving.
104
00:06:01,152 --> 00:06:03,780
-Maybe there's an emergency?
-I wouldn't be here in that case.
105
00:06:03,863 --> 00:06:04,697
Good point.
106
00:06:07,116 --> 00:06:08,951
-Did you say I was coming?
-You?
107
00:06:09,035 --> 00:06:10,203
Yes, I did.
108
00:06:12,246 --> 00:06:14,207
-Did you two fight?
-No.
109
00:06:14,290 --> 00:06:16,667
-He must've scolded you.
-No, he didn't.
110
00:06:16,751 --> 00:06:18,211
-Do your job well!
-I am!
111
00:06:18,294 --> 00:06:20,379
-How can I believe that?
-Think however you want.
112
00:06:20,463 --> 00:06:21,714
I didn't mean it anyway.
113
00:06:21,798 --> 00:06:24,425
You little… Unbelievable.
114
00:06:25,009 --> 00:06:26,219
Why are you here anyway?
115
00:06:27,762 --> 00:06:29,514
Did you actually come to check up on me?
116
00:06:29,597 --> 00:06:31,390
Yes, I came to see if you're behaving.
117
00:06:31,474 --> 00:06:34,602
Geez. I'm now 41.95 million won in debt.
118
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
-Once I'm done--
-Okay.
119
00:06:36,437 --> 00:06:38,606
Focus on eating,
or you'll have an upset stomach.
120
00:06:54,705 --> 00:06:56,624
I'm thinking of trying again.
121
00:07:00,002 --> 00:07:01,003
Getting pregnant.
122
00:07:02,213 --> 00:07:04,298
I had a consultation
at the fertility center today.
123
00:07:04,882 --> 00:07:07,260
How come?
I thought you didn't want to try again.
124
00:07:07,343 --> 00:07:11,264
Now that six months have passed,
I have the desire to try again.
125
00:07:13,516 --> 00:07:15,143
I'm still thinking about it.
126
00:07:15,226 --> 00:07:18,604
It's a shame to give up
after only trying for four years.
127
00:07:20,106 --> 00:07:23,484
I want to try again before I hit 40.
128
00:07:24,902 --> 00:07:26,362
I haven't told Seung-won yet.
129
00:07:27,029 --> 00:07:27,905
It's a secret.
130
00:07:30,658 --> 00:07:31,576
Just…
131
00:07:32,618 --> 00:07:34,620
focus on raising me first.
132
00:07:34,704 --> 00:07:36,747
I'm still far from being a proper adult.
133
00:07:37,415 --> 00:07:38,458
So you're aware.
134
00:07:40,168 --> 00:07:41,752
HUSBAND
135
00:07:44,505 --> 00:07:45,715
Hi, honey.
136
00:07:47,717 --> 00:07:49,302
Yes, I stopped by the hospital.
137
00:07:49,802 --> 00:07:52,722
I saw Do-won briefly,
and now I'm with Yi-young.
138
00:07:53,806 --> 00:07:54,891
I asked.
139
00:07:56,100 --> 00:07:57,268
He said "no" to a blind date.
140
00:07:59,854 --> 00:08:02,148
I can't ask him that.
141
00:08:02,231 --> 00:08:04,233
You can ask. You're his brother.
142
00:08:07,487 --> 00:08:08,321
Yi-young?
143
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
Okay. Bye.
144
00:08:13,117 --> 00:08:14,202
What blind date?
145
00:08:14,285 --> 00:08:17,205
Seung-won wanted to hook him up
with one of his coworkers.
146
00:08:17,788 --> 00:08:18,789
But Do-won refused.
147
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
{\an8}I see.
148
00:08:24,754 --> 00:08:26,839
Hey, by the way,
149
00:08:26,923 --> 00:08:28,925
is he seeing anyone at the hospital?
150
00:08:30,301 --> 00:08:32,553
I don't think so.
151
00:08:32,637 --> 00:08:34,180
Or…
152
00:08:35,014 --> 00:08:38,351
Maybe any rumors about him liking someone.
Does he not like anyone?
153
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
I…
154
00:08:40,353 --> 00:08:41,187
don't think so.
155
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Wait.
156
00:08:43,231 --> 00:08:45,024
Does anyone like him?
157
00:08:45,107 --> 00:08:47,485
Did anyone say
that they're interested in him?
158
00:08:48,069 --> 00:08:49,403
I'm sure there's someone.
159
00:08:49,487 --> 00:08:50,655
Don't you know?
160
00:08:54,825 --> 00:08:56,077
There is one person.
161
00:08:57,870 --> 00:08:59,956
Right? There is someone, isn't there?
162
00:09:00,039 --> 00:09:00,873
Who is it?
163
00:09:02,375 --> 00:09:03,501
Who is it?
164
00:09:10,925 --> 00:09:12,134
Don't ask me.
165
00:09:13,135 --> 00:09:14,345
-How would I know?
-Hey!
166
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
Geez. Did you have to shout?
167
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
So do you know or not?
168
00:09:19,058 --> 00:09:20,142
I'm telling you to drop it.
169
00:09:20,226 --> 00:09:21,561
Are you serious right now?
170
00:09:25,398 --> 00:09:26,649
Thank you for calling.
171
00:09:27,692 --> 00:09:28,818
I'll be right there.
172
00:09:41,831 --> 00:09:45,042
RESIDENT PLAYBOOK
173
00:09:58,389 --> 00:09:59,223
{\an8}Who is it?
174
00:10:00,391 --> 00:10:02,768
{\an8}Knock, knock. I heard the news.
175
00:10:02,852 --> 00:10:03,728
{\an8}What news?
176
00:10:04,437 --> 00:10:07,273
{\an8}That you have the same taste as me.
177
00:10:15,740 --> 00:10:16,657
{\an8}I like women.
178
00:10:17,241 --> 00:10:18,492
{\an8}What? Well…
179
00:10:19,076 --> 00:10:21,662
{\an8}Me too. I like them a lot.
180
00:10:22,288 --> 00:10:24,999
{\an8}That's not what I meant.
I heard you like tennis.
181
00:10:26,000 --> 00:10:27,752
{\an8}I see. And?
182
00:10:28,419 --> 00:10:32,089
{\an8}Why don't we create
a Yulje tennis team and meet up regularly?
183
00:10:32,673 --> 00:10:34,550
{\an8}We could socialize and exercise.
184
00:10:34,634 --> 00:10:36,552
Befriending other departments
can't be bad.
185
00:10:38,137 --> 00:10:39,805
Every Friday at eight o'clock.
186
00:10:39,889 --> 00:10:41,057
Fridays don't work for me.
187
00:10:41,140 --> 00:10:42,725
Right. You're busy.
188
00:10:42,808 --> 00:10:43,934
Do it without me.
189
00:10:44,018 --> 00:10:46,270
How can we? You're the team chairman.
190
00:10:46,354 --> 00:10:47,563
OB-GYN
4TH-YEAR RESIDENT LOUNGE
191
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
-Me?
-Yes, we all agreed on it.
192
00:10:50,733 --> 00:10:54,695
I wish it were some other day too,
but they're all free on Fridays.
193
00:10:54,779 --> 00:10:57,281
So just do it without me.
I'm busy on Fridays.
194
00:10:57,365 --> 00:10:59,533
I know. Everyone at the hospital knows.
195
00:11:00,201 --> 00:11:02,870
You eat Chinese food at the food court,
196
00:11:02,953 --> 00:11:05,247
organize the next week's surgeries
in the conference room,
197
00:11:05,331 --> 00:11:07,833
buy two cans of beer
at the convenience store on your way home,
198
00:11:07,917 --> 00:11:10,336
and then, tudum,
end your Friday night with Netflix.
199
00:11:10,419 --> 00:11:12,380
You live a boring,
lonely life, yet enjoy it.
200
00:11:12,463 --> 00:11:13,964
Mr. Boring Routine.
201
00:11:14,548 --> 00:11:15,549
We all know.
202
00:11:19,345 --> 00:11:20,429
It's super fun.
203
00:11:20,513 --> 00:11:23,265
That's what keeps me going.
I endure the whole week just to do that.
204
00:11:26,644 --> 00:11:28,771
Why am I wasting time
talking about this with you?
205
00:11:28,854 --> 00:11:30,981
{\an8}Right. I'm sorry.
206
00:11:31,065 --> 00:11:33,317
{\an8}If you're sorry, go do your job.
207
00:11:38,197 --> 00:11:39,323
I also need to go in--
208
00:11:39,407 --> 00:11:40,366
Go somewhere else.
209
00:11:40,449 --> 00:11:41,367
Should I do that?
210
00:11:45,121 --> 00:11:47,581
{\an8}I'll see you later
in the sixth-floor conference room.
211
00:11:57,133 --> 00:11:58,426
The research topic is
212
00:11:58,509 --> 00:12:02,179
"predicting preterm birth
through cervical elasticity measurements."
213
00:12:02,263 --> 00:12:07,309
As of now, Dr. Ki and Dr. Park
are doing the research.
214
00:12:07,393 --> 00:12:09,019
I'd like one of you
215
00:12:09,562 --> 00:12:12,064
to handle
the statistical analysis of this data,
216
00:12:12,148 --> 00:12:15,234
oversee the overall progress,
and write the abstract.
217
00:12:16,360 --> 00:12:17,903
If it turns out well,
218
00:12:17,987 --> 00:12:20,072
we'll submit it to ISUOG
219
00:12:20,823 --> 00:12:23,451
which will be held in Italy this year.
220
00:12:23,534 --> 00:12:25,453
You'll be able to attend
a conference abroad.
221
00:12:26,787 --> 00:12:29,415
Your name will be listed
as the first author if you do well.
222
00:12:30,791 --> 00:12:32,668
You'll be learning a lot.
223
00:12:45,306 --> 00:12:47,641
Why don't you give it a try, Yi-young?
224
00:12:50,561 --> 00:12:51,395
Me?
225
00:12:53,772 --> 00:12:54,607
I…
226
00:12:58,819 --> 00:13:01,822
I don't have the ability
or diligence for that.
227
00:13:03,365 --> 00:13:04,283
{\an8}I'm sorry.
228
00:13:04,366 --> 00:13:06,076
We won't know until you try.
229
00:13:06,952 --> 00:13:08,871
Judging by your face, you seem interested.
230
00:13:08,954 --> 00:13:09,872
Right?
231
00:13:13,375 --> 00:13:14,251
Okay.
232
00:13:15,002 --> 00:13:16,629
I'll give it a try.
233
00:13:16,712 --> 00:13:18,672
She'll write the first paper.
234
00:13:19,173 --> 00:13:22,092
Then Sa-bi, Nam-kyung, and Jae-il
will write in this order.
235
00:13:22,593 --> 00:13:24,261
-Got it?
-Yes, ma'am.
236
00:13:25,179 --> 00:13:28,849
Please email me a summary
of the progress of your assigned research
237
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
at the end of each month.
238
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Yes, ma'am.
239
00:13:32,353 --> 00:13:35,105
Gosh, Professor Seo is so eloquent.
240
00:13:35,189 --> 00:13:38,317
I mean, I was raising my hand
before I even knew it.
241
00:13:38,400 --> 00:13:40,819
I was totally persuaded
when she mentioned Italy.
242
00:13:40,903 --> 00:13:43,447
When I came to my senses,
my hand was already up.
243
00:13:44,490 --> 00:13:45,991
But how will I make time for it?
244
00:13:46,075 --> 00:13:48,285
Why did she ask us
to raise our hand anyway?
245
00:13:49,119 --> 00:13:50,746
Wasn't she looking for volunteers?
246
00:13:51,247 --> 00:13:52,248
This is so unfair.
247
00:13:52,331 --> 00:13:54,667
You're right. It's completely unfair.
248
00:13:54,750 --> 00:13:55,584
Exactly.
249
00:13:56,126 --> 00:13:59,213
Why give the opportunity
to someone who wants to quit?
250
00:14:03,926 --> 00:14:07,096
What a waste of opportunity.
251
00:14:08,847 --> 00:14:09,723
Hey.
252
00:14:16,355 --> 00:14:18,274
We didn't mean to pry.
253
00:14:18,899 --> 00:14:20,568
You didn't log out when you left.
254
00:14:22,027 --> 00:14:25,406
Sa-bi is just upset
since you said you're quitting.
255
00:14:25,489 --> 00:14:27,408
I know you didn't mean it.
256
00:14:28,534 --> 00:14:30,035
We're friends, so please understand.
257
00:14:30,119 --> 00:14:33,372
Understand what?
That she's upset because I said I'd quit?
258
00:14:34,540 --> 00:14:36,834
That sounds like an excuse to me.
259
00:14:36,917 --> 00:14:40,337
Or that she's upset
since I'm doing the paper?
260
00:14:41,463 --> 00:14:42,506
Both.
261
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
That's not true. It's the latter.
262
00:14:45,175 --> 00:14:46,594
She's upset over nothing.
263
00:14:47,803 --> 00:14:50,806
I have a hair appointment.
Bye. Good luck with your shift.
264
00:14:52,349 --> 00:14:53,183
Good luck.
265
00:15:00,274 --> 00:15:01,150
Hello.
266
00:15:01,984 --> 00:15:03,027
Hello.
267
00:15:04,987 --> 00:15:06,071
I'm sorry.
268
00:15:06,155 --> 00:15:09,033
I'm so used to wearing my surgery gown.
269
00:15:09,116 --> 00:15:10,743
I see. You must be a doctor.
270
00:15:10,826 --> 00:15:11,660
Yes, I am.
271
00:15:12,161 --> 00:15:16,040
-You must've set aside some time to come.
-Yes, I barely managed to make time.
272
00:15:19,919 --> 00:15:20,961
Yes?
273
00:15:21,045 --> 00:15:23,589
Dr. Pyo, it's about Ms. Kim Hyeong-ja.
274
00:15:23,672 --> 00:15:26,467
{\an8}You prescribed an NSAID,
but she says she's allergic to it.
275
00:15:26,550 --> 00:15:29,011
{\an8}I think you need to prescribe
a different painkiller.
276
00:15:30,137 --> 00:15:32,556
Then give her acetaminophen.
277
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
I'll type up the prescription myself.
278
00:15:34,600 --> 00:15:35,935
I'm sorry for the hassle.
279
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
Okay. Sorry.
280
00:15:42,524 --> 00:15:45,027
Dr. Pyo, that's not how you should work.
281
00:15:45,110 --> 00:15:46,695
What? Hello, ma'am.
282
00:15:47,404 --> 00:15:49,907
It doesn't seem like a big deal,
so why are you sorry?
283
00:15:49,990 --> 00:15:50,824
Sorry?
284
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
Was that a nurse?
285
00:15:53,285 --> 00:15:54,370
Yes.
286
00:15:54,453 --> 00:15:55,913
It's May already.
287
00:15:55,996 --> 00:15:57,915
You should stop being a pushover.
288
00:15:59,583 --> 00:16:01,585
You're a resident after all.
289
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
Right.
290
00:16:03,379 --> 00:16:04,505
But what about it?
291
00:16:09,635 --> 00:16:12,680
Thank you for teaching me
so much, Dr. Myeong.
292
00:16:13,305 --> 00:16:14,723
It's nothing, really.
293
00:16:14,807 --> 00:16:16,892
I just wanted to introduce
some new hair products.
294
00:16:16,976 --> 00:16:18,435
Don't you think you bought too much?
295
00:16:18,519 --> 00:16:20,980
I realized I needed all of them.
296
00:16:21,647 --> 00:16:23,232
Thank goodness we bought this shampoo.
297
00:16:23,899 --> 00:16:26,777
I put in plenty of samples
for you to use at the hospital.
298
00:16:26,860 --> 00:16:27,861
Really?
299
00:16:28,404 --> 00:16:29,488
Thank you.
300
00:16:30,072 --> 00:16:31,532
Thank you. I'll come again.
301
00:16:31,615 --> 00:16:32,533
Goodbye.
302
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
-Thank you
-Goodbye.
303
00:16:40,666 --> 00:16:43,544
They're so not street-smart, are they?
304
00:16:44,628 --> 00:16:47,923
Gosh, should I have bought
another conditioner?
305
00:16:48,007 --> 00:16:50,092
I agree. We could've just stocked up.
306
00:16:50,175 --> 00:16:51,010
Exactly.
307
00:16:51,552 --> 00:16:53,971
-I'm headed that way.
-I'm taking the subway.
308
00:16:54,054 --> 00:16:55,139
Okay. Bye.
309
00:16:55,222 --> 00:16:56,557
Get home safe.
310
00:17:02,187 --> 00:17:05,524
Do you think Yi-young will really quit?
311
00:17:05,607 --> 00:17:07,359
I told you she didn't mean it.
312
00:17:07,943 --> 00:17:10,779
I told you thatpeople don't always mean what they say.
313
00:17:12,281 --> 00:17:14,908
She should just quit alreadyif she's going to anyway,
314
00:17:15,409 --> 00:17:17,494
so I can work on Professor Seo's paper.
315
00:17:46,190 --> 00:17:48,776
-Who is it?
-Sir, it's Oh Yi-young, first-year.
316
00:17:54,865 --> 00:17:57,159
-What is it? An emergency?
-No, it's not.
317
00:17:57,743 --> 00:17:58,952
I'm on call today,
318
00:17:59,036 --> 00:18:01,246
and I didn't want to
call the professor at this hour.
319
00:18:02,081 --> 00:18:03,540
I just need your confirmation.
320
00:18:03,624 --> 00:18:04,625
Sure.
321
00:18:04,708 --> 00:18:07,461
{\an8}Patient Woo Jeong-hyo's water broke
about ten hours ago.
322
00:18:07,544 --> 00:18:09,171
{\an8}Should I start antibiotics?
323
00:18:09,254 --> 00:18:10,422
{\an8}What's her temperature?
324
00:18:10,506 --> 00:18:11,965
{\an8}It's 37°C.
325
00:18:13,967 --> 00:18:16,887
Let's wait a bit longer
and start once it's been 12 hours.
326
00:18:17,888 --> 00:18:20,474
{\an8}And Ms. Kang Hyeon-yeong
who had postpartum hemorrhage.
327
00:18:20,557 --> 00:18:23,685
{\an8}Her hemoglobin level is 10 g/dL.
When should we follow up?
328
00:18:24,353 --> 00:18:25,187
{\an8}She's…
329
00:18:25,854 --> 00:18:27,898
Is she Professor Seo's patient
from today's surgery?
330
00:18:27,981 --> 00:18:28,816
Correct.
331
00:18:30,901 --> 00:18:32,569
{\an8}-Let's do it on POD 2.
-Okay.
332
00:18:33,153 --> 00:18:33,987
{\an8}One more thing.
333
00:18:35,030 --> 00:18:36,990
This one feels weak
because she hasn't eaten yet.
334
00:18:37,074 --> 00:18:38,826
She can't eat now
as no restaurant is open.
335
00:18:38,909 --> 00:18:40,160
What should we do?
336
00:18:40,911 --> 00:18:42,412
-Who is she?
-Me.
337
00:18:49,294 --> 00:18:56,260
OB-GYN
4TH-YEAR RESIDENT LOUNGE
338
00:18:56,343 --> 00:18:58,262
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
339
00:18:59,930 --> 00:19:00,806
Hello.
340
00:19:01,306 --> 00:19:03,267
Sa-bi, you're early today.
341
00:19:03,350 --> 00:19:04,768
This is when I always come.
342
00:19:04,852 --> 00:19:05,769
I see.
343
00:19:05,853 --> 00:19:08,313
And breakfast? Let's go
to the convenience store and--
344
00:19:08,397 --> 00:19:09,731
I always have this.
345
00:19:10,399 --> 00:19:11,441
I see.
346
00:19:11,525 --> 00:19:12,985
You're well-prepared.
347
00:19:13,068 --> 00:19:14,736
Okay. I'll see you later then.
348
00:19:16,071 --> 00:19:17,865
Okay. Bye.
349
00:19:24,621 --> 00:19:25,455
Hi.
350
00:19:27,040 --> 00:19:28,041
Hey, you're here.
351
00:19:35,757 --> 00:19:36,967
Can you stop shaking your leg?
352
00:19:38,218 --> 00:19:39,052
What?
353
00:19:39,928 --> 00:19:41,013
Right. Okay.
354
00:19:41,555 --> 00:19:42,931
And that's my pen.
355
00:19:46,059 --> 00:19:47,686
Okay. Sorry.
356
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
By the way…
357
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
Yes, ma'am.
358
00:20:02,242 --> 00:20:04,453
I'm reviewing Ms. Hwangbo Bo-hyeon's case.
359
00:20:05,120 --> 00:20:05,954
{\an8}Me?
360
00:20:06,747 --> 00:20:08,207
I've never done that before--
361
00:20:09,708 --> 00:20:11,001
Today will be my first.
362
00:20:12,711 --> 00:20:13,629
Yes, ma'am.
363
00:20:17,925 --> 00:20:19,134
Was that Professor Seo?
364
00:20:19,218 --> 00:20:21,470
{\an8}Yes, there's a multidisciplinary
prenatal consultation with CS.
365
00:20:21,553 --> 00:20:22,679
{\an8}She wants me to explain it.
366
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
{\an8}A multidisciplinary consultation?
367
00:20:25,557 --> 00:20:27,559
{\an8}I didn't know
first-years got to attend them.
368
00:20:27,643 --> 00:20:28,810
Me neither.
369
00:20:28,894 --> 00:20:29,728
What for?
370
00:20:29,811 --> 00:20:31,813
Because of the mother? Or the baby?
371
00:20:31,897 --> 00:20:35,025
{\an8}She's a mother who had a stillbirth
at 32 weeks due to Ebstein anomaly.
372
00:20:35,108 --> 00:20:37,778
{\an8}The same anomaly was detected again
in the recent ultrasound.
373
00:20:38,278 --> 00:20:40,906
{\an8}Those cases are very rare.
374
00:20:40,989 --> 00:20:42,741
{\an8}Will they do an amniotic fluid test?
375
00:20:42,824 --> 00:20:44,284
Don't tell me you're assisting.
376
00:20:45,077 --> 00:20:46,203
I wouldn't know.
377
00:20:50,374 --> 00:20:53,210
Have you read any papers
on fetal Ebstein anomaly?
378
00:20:54,002 --> 00:20:55,212
Or maybe in a textbook?
379
00:20:58,882 --> 00:21:00,884
I don't know everything.
380
00:21:02,678 --> 00:21:03,553
That's true.
381
00:21:08,600 --> 00:21:09,434
Yes?
382
00:21:10,227 --> 00:21:11,103
I'm on my way.
383
00:21:18,777 --> 00:21:20,195
Damn it. Whatever.
384
00:21:26,285 --> 00:21:28,578
CERTIFICATE OF COMMENDATION
385
00:21:30,080 --> 00:21:31,915
Twenty weeks and how many days?
386
00:21:35,043 --> 00:21:36,837
It's been 20 weeks and two days.
387
00:21:36,920 --> 00:21:38,213
What about the first pregnancy?
388
00:21:39,089 --> 00:21:40,924
I wasn't here then,
389
00:21:41,508 --> 00:21:42,759
so I'm not sure.
390
00:21:47,639 --> 00:21:49,057
How is that an excuse?
391
00:21:49,141 --> 00:21:50,559
I'm sorry.
392
00:21:51,226 --> 00:21:53,061
During her first pregnancy in 2021,
393
00:21:53,145 --> 00:21:56,189
Ebstein anomaly was detected
during the 20-week detailed ultrasound.
394
00:21:56,273 --> 00:21:58,191
The pregnancy continued
but ended in stillbirth.
395
00:21:58,275 --> 00:21:59,109
At that time--
396
00:21:59,192 --> 00:22:01,361
Her first pregnancy,
so an amniocentesis wasn't performed?
397
00:22:01,445 --> 00:22:02,321
Yes, that's correct.
398
00:22:02,404 --> 00:22:03,655
It's all in the record.
399
00:22:03,739 --> 00:22:05,782
How is the attending doctor
explaining this to me
400
00:22:06,283 --> 00:22:08,285
without properly understanding
her own patient?
401
00:22:10,537 --> 00:22:11,538
I'm sorry.
402
00:22:11,621 --> 00:22:13,040
What's the issue with the heart?
403
00:22:14,666 --> 00:22:17,294
The tricuspid valve position is abnormal,
so the left ventricle--
404
00:22:17,377 --> 00:22:18,211
Right ventricle.
405
00:22:20,547 --> 00:22:21,506
Right.
406
00:22:23,550 --> 00:22:26,053
The right ventricle is small,
and the blood…
407
00:22:30,974 --> 00:22:32,976
-flows back to the left atrium--
-Right atrium.
408
00:22:33,477 --> 00:22:36,021
Pressure in the right atrium
is causing the atrial hypertrophy.
409
00:22:36,104 --> 00:22:37,230
Right.
410
00:22:37,314 --> 00:22:39,900
How will the guardian understand
and give you their consent
411
00:22:40,400 --> 00:22:43,028
when you know so little
about your patient's case?
412
00:22:43,612 --> 00:22:44,613
{\an8}I'm sorry.
413
00:22:45,739 --> 00:22:47,407
-You're here.
-Hey. Delivery?
414
00:22:47,491 --> 00:22:48,825
Yes. Sorry.
415
00:22:51,661 --> 00:22:52,537
Hey.
416
00:22:53,538 --> 00:22:56,041
Why are you grilling
my resident at my hospital?
417
00:22:56,124 --> 00:22:59,127
{\an8}I wasn't grilling her.
I just asked a few questions.
418
00:22:59,211 --> 00:23:02,005
{\an8}I'll take care of my residents.
You just worry about CS.
419
00:23:02,089 --> 00:23:03,632
I have no residents to worry about.
420
00:23:03,715 --> 00:23:06,676
We got three newbies this year,
and I haven't seen one in days.
421
00:23:07,177 --> 00:23:08,678
{\an8}I don't know. Whatever.
422
00:23:08,762 --> 00:23:10,180
You're envious, aren't you?
423
00:23:12,307 --> 00:23:13,350
{\an8}Yes, of just one of them.
424
00:23:14,184 --> 00:23:15,185
Thanks for coming.
425
00:23:15,685 --> 00:23:18,063
Our pediatric thoracic surgeon,
Professor Cha Byeong-seon,
426
00:23:18,146 --> 00:23:19,481
wanted you to take a look.
427
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
Yes, he called.
428
00:23:21,858 --> 00:23:23,276
Take a look at this.
429
00:23:26,113 --> 00:23:28,865
Ebstein anomaly was detected
during the 19-week detailed ultrasound
430
00:23:28,949 --> 00:23:30,158
of Ms. Hwangbo Bo-hyeon.
431
00:23:30,242 --> 00:23:33,036
We're planning to perform
an amniocentesis for genetic testing
432
00:23:33,120 --> 00:23:34,246
during her next visit.
433
00:23:34,746 --> 00:23:38,083
The same heart defect was found
during her first pregnancy two years ago.
434
00:23:38,166 --> 00:23:41,419
We couldn't determine the genetic cause
since genetic testing wasn't performed.
435
00:23:41,920 --> 00:23:43,463
She had a stillbirth at 32 weeks.
436
00:23:44,422 --> 00:23:46,049
The heart defect is identical.
437
00:23:48,260 --> 00:23:50,554
I hope the baby weighs
at least 2.7 kg at birth.
438
00:23:51,513 --> 00:23:54,182
The surgery will be riskier
if the baby is too small.
439
00:23:54,266 --> 00:23:55,350
I think we can manage
440
00:23:55,433 --> 00:23:58,228
if there is no heart failure
or cardiomegaly until 34 weeks.
441
00:23:58,311 --> 00:23:59,229
What's your take?
442
00:23:59,771 --> 00:24:02,399
{\an8}It's a milder type
compared to two years ago.
443
00:24:02,482 --> 00:24:04,985
{\an8}The blood is flowing well
through the pulmonary artery.
444
00:24:05,569 --> 00:24:07,988
The baby is growing appropriately
for gestational age.
445
00:24:09,489 --> 00:24:12,701
But it's still only 20 weeks,
so we need to monitor longer.
446
00:24:13,285 --> 00:24:15,662
{\an8}Schedule a consultation with the mother.
I'll be there.
447
00:24:15,745 --> 00:24:18,373
{\an8}Let's discuss the results
in the next multidisciplinary meeting.
448
00:24:18,456 --> 00:24:19,416
{\an8}Got it.
449
00:24:19,499 --> 00:24:21,126
{\an8}MULTIDISCIPLINARY: MULTIPLE DEPARTMENTS
450
00:24:21,209 --> 00:24:23,712
{\an8}Let's do well
so we can drink that this time.
451
00:24:26,464 --> 00:24:27,757
Yes, if it pans out,
452
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
then we'll open it.
453
00:24:36,016 --> 00:24:37,434
Okay, that's it for the day.
454
00:24:37,976 --> 00:24:39,269
Now that we're done, applaud!
455
00:24:53,700 --> 00:24:54,993
I'm sorry.
456
00:24:55,076 --> 00:24:56,203
Dr. Oh.
457
00:24:56,286 --> 00:24:59,247
We're discussing a life-and-death issue,
and you're sleepy?
458
00:25:00,040 --> 00:25:00,999
I'm sorry.
459
00:25:01,958 --> 00:25:04,044
I was on call yesterday
and couldn't sleep at all.
460
00:25:04,127 --> 00:25:06,046
Right, you don't sleep
when you're on call,
461
00:25:06,129 --> 00:25:07,964
and you're expected to work the next day.
462
00:25:08,465 --> 00:25:09,299
Yes, sir.
463
00:25:10,508 --> 00:25:12,928
You remind me a lot of someone.
464
00:25:13,678 --> 00:25:16,181
There's this guy
who always has something to say
465
00:25:16,264 --> 00:25:18,725
even when he makes
466
00:25:19,643 --> 00:25:20,477
mistakes.
467
00:25:22,229 --> 00:25:23,188
Speak of the devil.
468
00:25:24,189 --> 00:25:27,525
What is it now, Dr. Do Jae-hak?
This is your third time calling today.
469
00:25:28,193 --> 00:25:31,321
I just have a question.It's about my patient, Ms. Kim Jin-hee.
470
00:25:31,404 --> 00:25:32,239
Okay.
471
00:25:34,491 --> 00:25:35,784
A shunt revision?
472
00:25:36,368 --> 00:25:37,410
-You can go.
-Okay.
473
00:25:37,494 --> 00:25:38,787
Yes.
474
00:25:40,205 --> 00:25:41,414
Is she on epinephrine?
475
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Okay.
476
00:25:45,418 --> 00:25:46,378
Here.
477
00:25:48,672 --> 00:25:50,882
You're slightly burning up.
478
00:25:51,466 --> 00:25:53,802
How come? I wonder why.
479
00:25:53,885 --> 00:25:56,596
An excellent doctor
will come to treat you in 30 minutes.
480
00:25:57,389 --> 00:25:59,140
Okay. Gosh.
481
00:26:00,475 --> 00:26:03,144
Please go down, fever.
482
00:26:03,228 --> 00:26:05,188
Hello.
483
00:26:05,272 --> 00:26:06,523
Hello.
484
00:26:09,442 --> 00:26:12,737
What are you doing?
485
00:26:13,530 --> 00:26:14,447
Sorry?
486
00:26:16,992 --> 00:26:17,909
See?
487
00:26:18,535 --> 00:26:21,079
Even you can't hold onto them for long
since they're too cold.
488
00:26:21,162 --> 00:26:24,082
So what made you think
of putting them under her armpits?
489
00:26:24,165 --> 00:26:26,668
I'm sorry. She said her fever was rising.
490
00:26:26,751 --> 00:26:28,837
Of course her fever is rising.
491
00:26:28,920 --> 00:26:30,839
That's why she's getting chills!
492
00:26:30,922 --> 00:26:34,092
And yet you gave ice packs
to a patient with chills.
493
00:26:34,676 --> 00:26:37,721
Would you want these freezing ice packs
if you were her?
494
00:26:39,014 --> 00:26:39,848
No.
495
00:26:41,224 --> 00:26:44,519
Did you think putting those on her
and looking at her lovingly
496
00:26:44,602 --> 00:26:46,271
would make her fever go down?
497
00:26:46,980 --> 00:26:47,856
I'm sorry.
498
00:26:47,939 --> 00:26:49,816
You should've notified me!
499
00:26:50,400 --> 00:26:51,735
I knew you were coming soon.
500
00:26:52,444 --> 00:26:56,239
And her fever kept hovering around 37.7°C.
501
00:26:56,323 --> 00:26:58,116
The medication
wasn't really working either.
502
00:26:58,700 --> 00:27:00,660
I had to notify you to give an injection.
503
00:27:00,744 --> 00:27:01,911
But I couldn't do that
504
00:27:02,746 --> 00:27:05,749
because even I was unsure of myself. Well…
505
00:27:08,877 --> 00:27:12,005
I felt bad about calling you
so early in the morning.
506
00:27:12,088 --> 00:27:15,008
That's exactly why you shouldn't call
for unnecessary things.
507
00:27:15,091 --> 00:27:16,801
Call for urgent situations like this!
508
00:27:16,885 --> 00:27:18,553
{\an8}Yes, it's my fault.
509
00:27:19,179 --> 00:27:20,013
I'm sorry.
510
00:27:20,764 --> 00:27:22,724
Seriously.
511
00:27:23,266 --> 00:27:24,601
Gosh, this is infuriating.
512
00:27:25,602 --> 00:27:28,355
You and your apologies.
513
00:27:30,273 --> 00:27:31,191
You'd better not.
514
00:27:33,777 --> 00:27:34,611
I'm sorry.
515
00:27:36,613 --> 00:27:39,240
Dr. Cha isn't someone
who gets annoyed by such calls.
516
00:27:40,367 --> 00:27:42,202
You could call her at dawn,
517
00:27:42,285 --> 00:27:44,079
and she'll still come right away.
518
00:27:44,704 --> 00:27:47,457
Everyone knows that. Didn't you know?
519
00:27:51,002 --> 00:27:53,254
Dr. Um, you made a mistake.
520
00:27:53,338 --> 00:27:55,840
Yes, it's my fault.
521
00:27:56,591 --> 00:27:59,928
We're waiting
for Dr. Um's prescription now.
522
00:28:00,804 --> 00:28:01,638
Really?
523
00:28:01,721 --> 00:28:03,348
We'll be quick.
524
00:28:04,516 --> 00:28:05,683
Dr. Um.
525
00:28:06,267 --> 00:28:08,186
I'm sorry, I'll do it right away.
526
00:28:24,411 --> 00:28:26,246
You're apologizing night and day.
527
00:28:28,164 --> 00:28:29,457
Gosh, you're an idiot.
528
00:28:30,083 --> 00:28:32,252
Yes. I am an idiot.
529
00:28:33,211 --> 00:28:36,548
You're the reason
the nurses look down on us
530
00:28:36,631 --> 00:28:38,591
and dump their work on us.
531
00:28:43,805 --> 00:28:45,348
About that surgery note…
532
00:28:45,432 --> 00:28:46,516
Yes, Doctor.
533
00:28:46,599 --> 00:28:49,811
{\an8}They were twins,but you wrote it on the singleton form.
534
00:28:50,729 --> 00:28:51,604
Me?
535
00:28:52,230 --> 00:28:53,273
Did I do that?
536
00:28:53,356 --> 00:28:56,109
{\an8}Yes, could you rewrite it
on the form for twins?
537
00:28:56,192 --> 00:28:58,903
I'll fix it right away. I'm sorry.
538
00:28:58,987 --> 00:29:01,656
No, it's not your fault.
The file format was wrong.
539
00:29:01,740 --> 00:29:03,158
The content was pretty good.
540
00:29:03,241 --> 00:29:04,242
I see.
541
00:29:04,325 --> 00:29:05,660
Right, Ms. Min Ju-hee.
542
00:29:05,744 --> 00:29:08,163
She also had twinsafter a salpingectomy just like this case,
543
00:29:08,246 --> 00:29:09,664
so use that as your reference.
544
00:29:09,748 --> 00:29:12,083
Yi-young wrote it,
and she did a pretty good job.
545
00:29:14,878 --> 00:29:15,795
{\an8}Okay.
546
00:29:15,879 --> 00:29:17,964
{\an8}By the way, have you eaten?
547
00:29:18,047 --> 00:29:20,425
{\an8}I left some pizzain the on-call room, so have some--
548
00:29:20,508 --> 00:29:23,720
{\an8}Thank you, but I have no appetite.
549
00:29:24,971 --> 00:29:26,055
{\an8}Goodbye.
550
00:29:31,394 --> 00:29:33,396
I taught her how to do this.
551
00:29:53,416 --> 00:29:55,919
{\an8}AUTHOR: R1 OH YI-YOUNG
SAVE EMPTY DOCUMENT 1?
552
00:30:14,979 --> 00:30:16,481
How could you lose the data?
553
00:30:17,315 --> 00:30:19,984
Everyone has wasted their time
this morning, thanks to you.
554
00:30:20,068 --> 00:30:21,236
What have you done?
555
00:30:21,319 --> 00:30:22,862
The Witch has exploded again.
556
00:30:24,072 --> 00:30:25,615
I can't hear anything.
557
00:30:26,324 --> 00:30:27,492
So why am I sweating?
558
00:30:29,035 --> 00:30:30,745
I was happy
about the study being canceled.
559
00:30:30,829 --> 00:30:31,830
I feel bad now.
560
00:30:31,913 --> 00:30:33,998
Yi-young has definitely lost interest.
561
00:30:34,082 --> 00:30:36,292
I mean, how could you lose the data?
562
00:30:37,418 --> 00:30:39,712
Professor Seo won't let this one slide.
563
00:30:39,796 --> 00:30:43,800
It's either "You're banned from the OR"
or "Don't let me hear you breathing."
564
00:30:44,384 --> 00:30:45,760
I bet it's one of them.
565
00:30:45,844 --> 00:30:47,595
What? Aren't they the same thing?
566
00:30:48,847 --> 00:30:53,059
Then who'll assist
Professor Seo's surgery?
567
00:30:53,142 --> 00:30:54,811
-I'm not going.
-Me neither.
568
00:30:55,645 --> 00:30:57,188
We're busy in Gynecology.
569
00:30:57,939 --> 00:30:58,773
Then,
570
00:30:59,566 --> 00:31:00,441
should I go?
571
00:31:00,525 --> 00:31:01,359
Yes.
572
00:31:03,945 --> 00:31:05,572
God damn it.
573
00:31:06,281 --> 00:31:07,699
That stupid computer.
574
00:31:08,950 --> 00:31:10,493
I definitely did it before I left.
575
00:31:10,577 --> 00:31:11,661
Kim Sa-bi.
576
00:31:12,161 --> 00:31:13,496
You also saw it, didn't you?
577
00:31:13,580 --> 00:31:15,081
What? Yes.
578
00:31:15,748 --> 00:31:17,917
Why didn't you save it?
579
00:31:18,001 --> 00:31:20,879
We're grateful that
the study got canceled though.
580
00:31:20,962 --> 00:31:22,714
Hey, what did the professor say?
581
00:31:24,048 --> 00:31:26,885
I'm to prepare all the study materials
for the next three months.
582
00:31:28,845 --> 00:31:29,762
As for surgeries…
583
00:31:31,264 --> 00:31:32,682
I'm stuck with them forever.
584
00:31:32,765 --> 00:31:35,143
She wants me to attend
every single one of them.
585
00:31:35,226 --> 00:31:37,562
Geez. That's absolutely the worst.
586
00:31:39,314 --> 00:31:41,941
I don't know what to say to comfort you.
587
00:31:43,234 --> 00:31:44,235
Don't say anything.
588
00:31:44,944 --> 00:31:45,820
Okay.
589
00:32:14,933 --> 00:32:16,267
Let's say you comforted me too.
590
00:32:33,117 --> 00:32:34,327
I heard you got scolded again.
591
00:32:36,454 --> 00:32:37,497
I did.
592
00:32:37,580 --> 00:32:39,624
In my four years as a resident,
593
00:32:41,668 --> 00:32:44,629
I've never seen anyone
lose study materials.
594
00:32:45,171 --> 00:32:46,005
I didn't…
595
00:32:49,133 --> 00:32:50,301
I'm sorry.
596
00:32:50,885 --> 00:32:53,137
-Did you forget you were scolded?
-No, I didn't.
597
00:32:53,221 --> 00:32:54,430
I took her words to heart.
598
00:32:55,974 --> 00:32:56,891
Just brush it off.
599
00:32:59,102 --> 00:33:01,020
Forget about the scolding and focus.
600
00:33:01,729 --> 00:33:04,232
Make a mistake in here,
and it won't just end with a scolding.
601
00:33:04,857 --> 00:33:05,733
You know that, right?
602
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
I do.
603
00:33:12,240 --> 00:33:13,116
Hello.
604
00:33:13,825 --> 00:33:16,661
{\an8}The patient has
a history of two myomectomies,
605
00:33:16,744 --> 00:33:18,371
{\an8}so there could be severe adhesions.
606
00:33:18,454 --> 00:33:20,873
{\an8}-Make sure to maintain good visibility.
-Yes, ma'am.
607
00:33:20,957 --> 00:33:23,793
{\an8}Do-won will make the uterine incision.
608
00:33:23,876 --> 00:33:24,836
Yes, ma'am.
609
00:33:29,549 --> 00:33:31,300
SURGERY IN PROGRESS
610
00:33:33,594 --> 00:33:35,304
{\an8}Let's open the uterovesical serosa first.
611
00:33:35,388 --> 00:33:36,222
{\an8}Yes, ma'am.
612
00:33:38,683 --> 00:33:40,226
{\an8}Curvilinear on both sides.
613
00:33:40,309 --> 00:33:41,436
{\an8}A CURVED LINE
614
00:33:44,188 --> 00:33:45,690
{\an8}Push the serosa down.
615
00:34:03,791 --> 00:34:04,625
Okay.
616
00:34:05,209 --> 00:34:06,961
Let's make the uterine incision.
617
00:34:07,045 --> 00:34:07,879
Yes, ma'am.
618
00:34:15,803 --> 00:34:16,929
I'm so sorry.
619
00:34:17,013 --> 00:34:19,098
{\an8}-Are you okay?
-Yes, the field is safe.
620
00:34:19,182 --> 00:34:22,018
{\an8}Why was this upside down?
621
00:34:22,560 --> 00:34:24,312
{\an8}What do I do? I'm really sorry!
622
00:34:24,896 --> 00:34:25,897
What should I do?
623
00:34:26,397 --> 00:34:27,774
What should I do? I'm sorry!
624
00:34:27,857 --> 00:34:29,317
That's enough. It's okay.
625
00:34:29,400 --> 00:34:30,276
Give me the scalpel.
626
00:34:32,403 --> 00:34:34,739
{\an8}-Can you apply fundal with your left hand?
-Yes, ma'am.
627
00:34:34,822 --> 00:34:36,532
{\an8}Let's get the baby out in one minute.
628
00:34:36,616 --> 00:34:38,951
Go straight to the ER
once we deliver the baby.
629
00:34:39,035 --> 00:34:40,161
Yes, ma'am.
630
00:34:42,663 --> 00:34:43,915
Remove the instrument.
631
00:34:46,250 --> 00:34:47,502
-Fundal.
-Yes, ma'am.
632
00:34:55,301 --> 00:34:56,511
The baby is out.
633
00:34:56,594 --> 00:34:57,804
Hi.
634
00:34:57,887 --> 00:34:59,555
It's a baby girl, born at 2:20 p.m.
635
00:35:11,442 --> 00:35:12,443
Good. You should go.
636
00:35:12,985 --> 00:35:14,737
-Make a call to the ER, please.
-Yes, ma'am.
637
00:35:14,821 --> 00:35:17,448
Will you be okay?
The bleeding seems to have stopped.
638
00:35:17,532 --> 00:35:19,742
It's okay. I have Yi-young.
639
00:35:20,660 --> 00:35:22,495
What are you doing? Switch places.
640
00:35:24,205 --> 00:35:25,039
Pardon?
641
00:35:29,168 --> 00:35:30,253
It's nothing serious.
642
00:35:30,920 --> 00:35:32,547
It happens often.
643
00:35:33,131 --> 00:35:35,925
The patient is the most important.
You know that, right?
644
00:35:36,843 --> 00:35:37,718
Yes, ma'am.
645
00:35:41,681 --> 00:35:42,515
Cut.
646
00:35:44,308 --> 00:35:45,893
Please give a pair to Dr. Oh too.
647
00:35:46,686 --> 00:35:47,520
Yes, ma'am.
648
00:35:52,316 --> 00:35:55,945
The patient plans to have a second child,
so we need to do a good suture.
649
00:35:56,571 --> 00:35:57,405
Yes, ma'am.
650
00:36:13,713 --> 00:36:15,548
-Pull a bit tighter.
-Yes, ma'am.
651
00:36:16,340 --> 00:36:20,553
{\an8}Proper approximation
will prevent the tissue from separating.
652
00:36:20,636 --> 00:36:21,721
Yes, ma'am.
653
00:36:26,350 --> 00:36:28,436
{\an8}JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
654
00:36:37,862 --> 00:36:39,864
This is GYN Ward 101.
655
00:36:42,200 --> 00:36:43,201
I see.
656
00:36:43,993 --> 00:36:45,328
Okay, I understand.
657
00:36:45,411 --> 00:36:46,579
Goodbye.
658
00:36:48,539 --> 00:36:50,708
Doctor, it's Ms. Hwang Su-yeong
in Room 1018.
659
00:36:50,791 --> 00:36:52,001
{\an8}Her SBP is 180.
660
00:36:52,084 --> 00:36:54,295
{\an8}She's controlling her blood pressure
with beta blockers,
661
00:36:54,378 --> 00:36:55,922
{\an8}so could you write a prescription?
662
00:36:59,300 --> 00:37:00,801
Dr. Pyo, the prescription…
663
00:37:04,889 --> 00:37:05,890
Dr. Pyo?
664
00:37:08,142 --> 00:37:08,976
Yes?
665
00:37:09,060 --> 00:37:11,229
Oh, you didn't hear me.
666
00:37:11,312 --> 00:37:13,898
Ms. Hwang Su-yeong's SBP is 180.
667
00:37:19,403 --> 00:37:23,032
Well… If you prescribe
beta blockers, I'll--
668
00:37:23,115 --> 00:37:24,033
I already did.
669
00:37:26,244 --> 00:37:28,579
I see. Thank you.
670
00:37:30,331 --> 00:37:31,332
One more thing.
671
00:37:32,124 --> 00:37:34,252
-Ms. Yang Jang-hee in Room 1012.
-Yes?
672
00:37:34,335 --> 00:37:36,337
{\an8}Please check her I/O every two hours.
673
00:37:36,420 --> 00:37:37,421
{\an8}Every two hours?
674
00:37:37,505 --> 00:37:40,132
I don't think
she needs that much monitoring.
675
00:37:40,216 --> 00:37:41,425
I've put in the order.
676
00:37:45,012 --> 00:37:45,930
Yes, ma'am.
677
00:38:03,281 --> 00:38:04,115
Doctor.
678
00:38:04,657 --> 00:38:06,867
It's a small cut.
Why are you wrapping it so much?
679
00:38:06,951 --> 00:38:08,411
Your mother called
680
00:38:08,494 --> 00:38:12,123
and demanded perfect treatment
both aesthetically and functionally.
681
00:38:12,206 --> 00:38:13,249
Mom? What mom?
682
00:38:13,833 --> 00:38:15,251
{\an8}-Professor Seo.
-Geez.
683
00:38:17,253 --> 00:38:20,506
The person who did this
is going to feel extremely guilty.
684
00:38:21,632 --> 00:38:22,466
Do you think so?
685
00:38:27,972 --> 00:38:29,098
Can I help you?
686
00:38:30,224 --> 00:38:32,351
Oh, she's the guilty one.
687
00:38:32,435 --> 00:38:33,269
I see.
688
00:38:39,066 --> 00:38:40,234
I'm sorry.
689
00:38:40,818 --> 00:38:43,487
It's okay.
I also cut Professor Seo many times.
690
00:38:44,030 --> 00:38:45,364
{\an8}These things happen sometimes.
691
00:38:47,825 --> 00:38:48,868
Does it hurt?
692
00:38:48,951 --> 00:38:49,785
No.
693
00:38:50,703 --> 00:38:51,537
Not one bit.
694
00:38:53,789 --> 00:38:56,876
Why do you feel so guilty?
I said I was fine.
695
00:38:59,337 --> 00:39:00,588
How's the patient?
696
00:39:01,797 --> 00:39:05,676
There was less bleeding than expected,
and her uterine contractions are normal.
697
00:39:05,760 --> 00:39:06,594
That's good.
698
00:39:08,512 --> 00:39:09,638
Did you assist well?
699
00:39:10,348 --> 00:39:12,224
{\an8}Did you suture the wound nicely?
700
00:39:14,185 --> 00:39:15,061
Yes, sir.
701
00:39:17,480 --> 00:39:19,357
I'm truly sorry.
702
00:39:20,024 --> 00:39:22,651
I was focusing.
I just felt like I needed to do something.
703
00:39:22,735 --> 00:39:25,321
I was in a haste. I'm really sorry.
704
00:39:26,238 --> 00:39:29,575
I said I'm okay. I'm really fine. Just go.
705
00:39:29,658 --> 00:39:31,243
-Let me rest.
-Let me take a look.
706
00:39:31,327 --> 00:39:32,953
What's there to see? I'm okay, so go.
707
00:39:33,037 --> 00:39:34,622
-But I'm worried.
-It's fine.
708
00:39:34,705 --> 00:39:36,624
Obstetrics, quick. It's an emergency.
709
00:39:38,125 --> 00:39:39,627
{\an8}AMBULANCE ENTRANCE ONLY
710
00:39:41,003 --> 00:39:42,129
119 EMERGENCY SERVICES
711
00:39:42,630 --> 00:39:44,298
She's 20 weeks pregnant. Her water broke.
712
00:39:44,382 --> 00:39:46,258
She was on her way here as an outpatient.
713
00:39:46,342 --> 00:39:47,593
Hwangbo Bo-hyeon, age 38.
714
00:39:47,676 --> 00:39:49,804
Current temperature, 39°C.
Blood pressure 90 over 60.
715
00:39:49,887 --> 00:39:51,138
This way, please.
716
00:39:51,222 --> 00:39:52,390
That's…
717
00:39:56,227 --> 00:39:57,436
Ms. Hwangbo Bo-hyeon
718
00:39:57,520 --> 00:39:59,647
{\an8}was scheduled
for an amniocentesis this afternoon.
719
00:39:59,730 --> 00:40:00,940
{\an8}But her water broke.
720
00:40:02,024 --> 00:40:03,567
{\an8}There's almost no amniotic fluid left.
721
00:40:04,735 --> 00:40:06,821
We've canceled her scheduled test for now.
722
00:40:06,904 --> 00:40:07,738
Professor.
723
00:40:07,822 --> 00:40:11,033
{\an8}The blood test result shows
that the WBC count is over 18,000,
724
00:40:11,117 --> 00:40:13,202
{\an8}and the CRP has increased to 30.
725
00:40:13,285 --> 00:40:16,163
It appears the amniotic sac ruptured
due to chorioamnionitis.
726
00:40:16,789 --> 00:40:18,040
Her temperature is 40°C.
727
00:40:18,124 --> 00:40:20,292
Considering her blood pressure
isn't rising,
728
00:40:20,376 --> 00:40:22,920
it seems to have progressed to sepsis.
729
00:40:23,003 --> 00:40:23,963
I'm afraid…
730
00:40:27,174 --> 00:40:28,008
the baby…
731
00:40:43,607 --> 00:40:47,570
The chorioamnionitis infection
has spread within the uterus
732
00:40:48,320 --> 00:40:50,906
and is progressing
to a systemic infection.
733
00:40:53,033 --> 00:40:55,828
{\an8}I'm afraid continuing the pregnancy
will be difficult.
734
00:40:55,911 --> 00:40:59,331
No, Doctor! I don't want that…
735
00:41:02,376 --> 00:41:04,712
The baby is currently
20 weeks and three days old.
736
00:41:05,421 --> 00:41:06,881
It's less than 300 grams.
737
00:41:07,465 --> 00:41:09,717
As you know,
the baby won't be able to survive
738
00:41:10,468 --> 00:41:11,844
even if it's born.
739
00:41:11,927 --> 00:41:16,140
Why is this happening to me?
What did I do wrong this time?
740
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
Last time,
741
00:41:17,141 --> 00:41:20,186
the baby was fine until 32 weeks
despite a heart problem.
742
00:41:20,269 --> 00:41:23,147
You must be mistaken. I don't want to.
743
00:41:25,858 --> 00:41:26,775
Doctor.
744
00:41:29,403 --> 00:41:31,238
Just one day.
745
00:41:33,199 --> 00:41:35,868
Let me keep the baby
for just one more day.
746
00:41:37,453 --> 00:41:41,123
Please let me be a mother
for one more day.
747
00:41:42,291 --> 00:41:44,043
Only I can feel it.
748
00:41:45,711 --> 00:41:47,421
{\an8}The baby is still alive.
749
00:41:48,214 --> 00:41:50,758
{\an8}My baby can hold on, Doctor.
750
00:41:50,841 --> 00:41:53,427
You'll be at risk if the sepsis worsens.
751
00:41:54,762 --> 00:41:56,847
We need to proceed
with induced labor quickly--
752
00:41:56,931 --> 00:41:58,891
Please save my baby, Doctor.
753
00:41:58,974 --> 00:42:01,143
Please. Let me meet my baby.
754
00:42:01,227 --> 00:42:03,771
Please! I'll do anything!
755
00:42:04,813 --> 00:42:06,232
Let's stop here. Okay?
756
00:42:06,815 --> 00:42:07,691
Let's stop.
757
00:42:07,775 --> 00:42:09,902
I don't want to say goodbye again!
758
00:42:09,985 --> 00:42:12,780
I don't want to! I can't!
759
00:42:12,863 --> 00:42:14,073
Let's stop…
760
00:42:33,175 --> 00:42:34,260
I know it's difficult
761
00:42:35,177 --> 00:42:38,514
to cope with the process of letting go.
762
00:42:38,597 --> 00:42:39,807
But currently,
763
00:42:39,890 --> 00:42:43,394
{\an8}vaginal delivery
is the best option for her.
764
00:42:43,477 --> 00:42:45,688
We'll proceed quickly with induced labor.
765
00:42:47,273 --> 00:42:48,315
Okay.
766
00:42:49,608 --> 00:42:51,277
Is it the same as before?
767
00:42:52,444 --> 00:42:53,279
Yes.
768
00:42:54,780 --> 00:42:55,864
And,
769
00:42:56,574 --> 00:42:58,784
regarding the baby's heart defect…
770
00:43:01,078 --> 00:43:02,746
Would you like to have it tested?
771
00:43:06,000 --> 00:43:06,959
My wife thinks
772
00:43:08,085 --> 00:43:10,296
that our previous baby didn't die.
773
00:43:11,547 --> 00:43:15,926
She thinks it just left for a while
and has returned again this time.
774
00:43:17,845 --> 00:43:20,806
She felt guilty
for sending the baby away all alone.
775
00:43:20,889 --> 00:43:23,392
She said she wanted to
meet the baby and apologize.
776
00:43:26,061 --> 00:43:29,064
Throughout her pregnancy,
she was too scared to sleep soundly.
777
00:43:31,650 --> 00:43:32,651
She'll probably
778
00:43:33,527 --> 00:43:35,654
want to meet the baby again.
779
00:43:39,950 --> 00:43:42,369
We'll do the test.
780
00:43:43,996 --> 00:43:45,414
My wife wants that as well,
781
00:43:46,498 --> 00:43:48,834
but she probably feels
too bad for the baby to say it.
782
00:43:50,002 --> 00:43:52,421
An amniocentesis isn't possible right now.
783
00:43:53,088 --> 00:43:56,925
We'll proceed with another test
as I explained before.
784
00:43:57,009 --> 00:44:00,763
These doctors
will explain everything again.
785
00:44:02,973 --> 00:44:04,016
Okay.
786
00:44:05,434 --> 00:44:06,268
By the way…
787
00:44:09,772 --> 00:44:10,856
Will it be painless?
788
00:44:11,440 --> 00:44:12,274
Yes.
789
00:44:13,484 --> 00:44:15,235
We'll prepare everything well.
790
00:44:25,204 --> 00:44:26,163
Do-won.
791
00:44:26,997 --> 00:44:29,917
Let's have Dr. Oh handle the tests
792
00:44:30,459 --> 00:44:31,669
for Ms. Hwangbo's baby.
793
00:44:32,670 --> 00:44:35,214
And have her practice suturing
when you have time.
794
00:44:35,297 --> 00:44:36,131
She has good hands.
795
00:44:36,215 --> 00:44:38,425
I want her to do
perineal suturing next time.
796
00:44:39,093 --> 00:44:40,761
Yes. Okay.
797
00:44:40,844 --> 00:44:43,347
I asked her to gather the research data.
798
00:44:43,972 --> 00:44:45,057
Don't worry about it.
799
00:44:45,724 --> 00:44:47,351
Yes. That's right.
800
00:44:47,434 --> 00:44:48,852
Okay. I'll be right there.
801
00:44:53,065 --> 00:44:56,652
Oh Yi-young, email me the referenceson premature labor for the introduction
802
00:44:56,735 --> 00:44:58,529
by this afternoon.
803
00:45:03,325 --> 00:45:04,243
Yes, Doctor?
804
00:45:05,828 --> 00:45:09,581
Well… She kept getting angry
whenever I tried to do the pelvic exam.
805
00:45:12,626 --> 00:45:13,710
Yes, ma'am.
806
00:45:13,794 --> 00:45:15,921
I'll try to do it
without causing any pain.
807
00:45:16,755 --> 00:45:17,589
Goodbye.
808
00:45:28,100 --> 00:45:31,603
OH YI-YOUNG, EMAIL ME THE REFERENCES
ON PREMATURE LABOR FOR THE INTRODUCTION
809
00:45:31,687 --> 00:45:33,021
BY THIS AFTERNOON
810
00:45:56,879 --> 00:45:59,214
Over here! Please come quickly!
811
00:46:29,828 --> 00:46:31,663
Doctor, are you busy?
812
00:46:32,498 --> 00:46:33,499
Yes.
813
00:46:37,211 --> 00:46:39,671
It's about
Ms. Min Yeong-sil's surgery tomorrow.
814
00:46:39,755 --> 00:46:42,090
{\an8}We're going to add antibiotics
to normal saline.
815
00:46:42,174 --> 00:46:43,675
Didn't I already order that?
816
00:46:44,843 --> 00:46:47,638
Yes, but usually,
antibiotics are mixed with 50 cc of NS.
817
00:46:47,721 --> 00:46:48,931
The prescription says 100 cc.
818
00:46:51,266 --> 00:46:52,726
Could you please modify it?
819
00:46:57,189 --> 00:46:58,398
Isn't it supposed to be 100?
820
00:46:59,066 --> 00:47:01,568
I'm sure it is. Geez.
821
00:47:03,820 --> 00:47:06,156
Okay, I understand.
822
00:47:12,746 --> 00:47:15,332
I've reordered it with 50 cc.
823
00:47:28,303 --> 00:47:30,722
Ta-da! Today seems quieter than--
824
00:47:30,806 --> 00:47:33,183
-Don't say that. Keep your mouth shut.
-Right.
825
00:47:34,059 --> 00:47:34,935
Okay.
826
00:47:36,812 --> 00:47:38,522
Nothing unusual in the ward, is there?
827
00:47:38,605 --> 00:47:40,148
Of course. There is something.
828
00:47:40,232 --> 00:47:41,858
What? What is it?
829
00:47:42,901 --> 00:47:44,903
-I got even for you.
-Even?
830
00:47:46,154 --> 00:47:48,824
To whom am I supposed to prescribe
an even number?
831
00:47:49,324 --> 00:47:51,577
No, not that kind of "even."
832
00:47:53,453 --> 00:47:55,372
{\an8}-Nurse Ju-yeon.
-What?
833
00:47:55,455 --> 00:47:58,417
{\an8}You guys were in there last time.
834
00:48:00,502 --> 00:48:01,545
In there?
835
00:48:02,254 --> 00:48:03,088
What?
836
00:48:05,007 --> 00:48:06,508
-What?
-What?
837
00:48:06,592 --> 00:48:07,426
What?
838
00:48:08,385 --> 00:48:09,761
-What?
-What are you saying?
839
00:48:10,387 --> 00:48:12,055
-What is this?
-What do you…
840
00:48:13,599 --> 00:48:14,933
Hey, Nurse Ju-yeon.
841
00:48:16,393 --> 00:48:18,145
-Don't you feel tired?
-Yes.
842
00:48:18,228 --> 00:48:21,231
Ta-da. There are almonds inside.
843
00:48:22,482 --> 00:48:23,317
Thank you.
844
00:48:24,109 --> 00:48:25,736
-Going to Room 1012?
-Yes.
845
00:48:25,819 --> 00:48:28,322
-Did the surgery go well?
-Yes, it was superfast.
846
00:48:32,326 --> 00:48:33,452
Yi-young.
847
00:48:34,077 --> 00:48:37,914
Professor Seo said to email the materials…
848
00:48:40,834 --> 00:48:41,877
What are you doing?
849
00:48:41,960 --> 00:48:42,919
Nothing.
850
00:48:44,046 --> 00:48:46,131
Geez. Greedy with food, aren't you?
851
00:48:48,091 --> 00:48:50,802
-By the way, have you seen Yi-young?
-Yes.
852
00:48:50,886 --> 00:48:53,013
Where is she? What's she doing?
853
00:48:53,096 --> 00:48:55,432
What else?
Getting an earful from Seo Jung-min again.
854
00:48:55,515 --> 00:48:57,225
-Why?
-Beats me.
855
00:48:58,518 --> 00:49:01,605
Seriously. How many times
has she been scolded?
856
00:49:02,105 --> 00:49:03,857
What if she really quits?
857
00:49:07,861 --> 00:49:09,488
Have you seen Jae-il?
858
00:49:09,571 --> 00:49:12,324
He said he was going to eat tteokbokki
with the nurses.
859
00:49:12,949 --> 00:49:14,409
But he can't even handle spicy food.
860
00:49:15,661 --> 00:49:18,205
You two must be close.
You even know his preference.
861
00:49:19,122 --> 00:49:20,040
Hardly.
862
00:49:20,624 --> 00:49:22,751
I believe he mentioned it before.
863
00:49:23,877 --> 00:49:24,711
Did he?
864
00:49:29,299 --> 00:49:31,009
Pyo Nam-kyung speaking.
865
00:49:33,303 --> 00:49:34,304
I'll be right there.
866
00:49:38,100 --> 00:49:40,769
I'm leaving. Enjoy your meal.
867
00:49:49,945 --> 00:49:51,363
-Doctor.
-Yes?
868
00:49:51,446 --> 00:49:52,864
-It's about Ms. Oh Mi-ok.
-Okay.
869
00:49:52,948 --> 00:49:55,867
She's getting her chemo right now
and feels very nauseous.
870
00:49:55,951 --> 00:49:59,579
I think you should check on her
before Professor Jo's rounds.
871
00:49:59,663 --> 00:50:00,497
Okay.
872
00:50:01,790 --> 00:50:02,833
Do you feel very nauseous?
873
00:50:04,501 --> 00:50:06,002
What if we stop the chemo for now,
874
00:50:06,086 --> 00:50:08,755
{\an8}give her some hydration,
and administer an antiemetic?
875
00:50:10,590 --> 00:50:12,509
I'll give you an antiemetic first.
876
00:50:13,093 --> 00:50:14,219
For her next chemo session,
877
00:50:14,302 --> 00:50:16,471
let's use an antiemetic patch
the day before.
878
00:50:16,555 --> 00:50:17,556
Okay.
879
00:50:18,724 --> 00:50:20,809
The medication is almost finished though.
880
00:50:22,227 --> 00:50:23,395
It's okay.
881
00:50:23,478 --> 00:50:25,480
Throw up until you feel better. It's okay.
882
00:50:25,564 --> 00:50:26,398
Nurse Cho-won!
883
00:50:27,441 --> 00:50:28,275
Coming.
884
00:50:30,026 --> 00:50:30,944
-Please hold it.
-Okay.
885
00:50:39,202 --> 00:50:40,328
-Doctor.
-Yes?
886
00:50:40,412 --> 00:50:42,831
-I need an antiemetic prescription.
-Right. Okay.
887
00:50:44,124 --> 00:50:45,542
-I'll bring the medication.
-Okay.
888
00:50:55,385 --> 00:50:57,137
{\an8}Nurse Cho-won,
I prescribed metoclopramide.
889
00:50:57,220 --> 00:50:58,138
{\an8}Okay.
890
00:50:58,221 --> 00:51:00,015
{\an8}MEDICATION USED FOR NAUSEA AND VOMITING
891
00:51:19,785 --> 00:51:21,787
Okay. I'll head up now.
892
00:51:24,164 --> 00:51:26,875
It's become such a habit for us
that our hands move automatically.
893
00:51:27,918 --> 00:51:31,129
Don't you feel better now?
You must've been so uncomfortable.
894
00:51:31,838 --> 00:51:32,964
Thank you.
895
00:51:33,882 --> 00:51:35,175
The medication is working well.
896
00:51:36,218 --> 00:51:38,303
I thought the cleaner would be here soon.
897
00:51:38,386 --> 00:51:42,349
I was worried about the other patients
in the room, so I just cleaned it up.
898
00:51:42,432 --> 00:51:44,100
There wasn't much to clean anyway.
899
00:51:45,060 --> 00:51:47,354
Professor Jo will give you an earful
900
00:51:47,437 --> 00:51:50,232
if he smells anything, you know?
901
00:51:50,816 --> 00:51:51,817
Right.
902
00:51:51,900 --> 00:51:55,654
I replaced the IV line since she had
to change her clothes. Please check.
903
00:51:59,574 --> 00:52:00,450
I'm sorry.
904
00:52:01,576 --> 00:52:03,078
I was the only one who didn't help.
905
00:52:04,204 --> 00:52:05,413
I was just doing my job.
906
00:52:06,790 --> 00:52:08,208
You should go get changed.
907
00:52:08,291 --> 00:52:10,502
I'll finish up here.
908
00:52:10,585 --> 00:52:13,630
Oh, but the professor will be here soon.
909
00:52:14,464 --> 00:52:15,882
Hello.
910
00:52:15,966 --> 00:52:16,883
Hello.
911
00:52:18,260 --> 00:52:19,094
What happened?
912
00:52:19,678 --> 00:52:22,222
{\an8}I prescribed her metoclopramide
due to severe nausea.
913
00:52:22,305 --> 00:52:24,808
{\an8}We replaced the IV line,
so I'm about to restart the pump.
914
00:52:24,891 --> 00:52:26,017
{\an8}What's the ANC?
915
00:52:26,601 --> 00:52:28,854
{\an8}Pardon? Right, it's…
916
00:52:31,690 --> 00:52:32,774
It's 2,500.
917
00:52:32,858 --> 00:52:33,775
Okay.
918
00:52:36,111 --> 00:52:37,988
Your immune function pre-chemo looks good.
919
00:52:38,071 --> 00:52:42,158
You're experiencing side effects
like nausea and digestive issues.
920
00:52:42,242 --> 00:52:46,746
But you'll feel significantly better
if we use antiemetics appropriately.
921
00:52:46,830 --> 00:52:51,042
If it's too difficult for you,
we can apply an antiemetic patch.
922
00:52:51,585 --> 00:52:53,086
Okay, I understand.
923
00:52:55,171 --> 00:53:00,385
OH YI-YOUNG, EMAIL ME THE REFERENCES
924
00:53:19,404 --> 00:53:20,739
Did you get scolded badly?
925
00:53:22,032 --> 00:53:25,994
Nam-kyung said
Professor Seo really gave you an earful.
926
00:53:27,120 --> 00:53:28,121
Right.
927
00:53:28,788 --> 00:53:30,707
She said you might even quit.
928
00:53:31,374 --> 00:53:32,500
I deserved it.
929
00:53:47,849 --> 00:53:48,934
Yi-young, listen.
930
00:53:50,226 --> 00:53:53,605
The professor left a note for you.
931
00:53:55,941 --> 00:53:58,610
Let's get it done right now.
She needs materials on--
932
00:53:58,693 --> 00:54:00,528
Preterm labor research references.
933
00:54:02,530 --> 00:54:03,657
I emailed them to her.
934
00:54:04,532 --> 00:54:06,534
Really? How?
935
00:54:07,410 --> 00:54:08,662
How did you know?
936
00:54:13,583 --> 00:54:14,626
Did you see?
937
00:54:16,086 --> 00:54:16,920
Yes.
938
00:55:00,380 --> 00:55:01,506
It was on the monitor.
939
00:55:02,507 --> 00:55:04,551
Someone must've put it back
after it fell.
940
00:55:04,634 --> 00:55:05,927
It was really dirty.
941
00:55:09,764 --> 00:55:10,765
I need water.
942
00:55:30,535 --> 00:55:31,369
You know what?
943
00:55:36,958 --> 00:55:39,127
I'll tell you why I got scolded again.
944
00:55:41,087 --> 00:55:43,423
A 20-week pregnant patient,
Ms. Hwangbo Bo-hyeon.
945
00:55:44,883 --> 00:55:47,886
{\an8}We couldn't do an amniotic fluid test
since her water broke.
946
00:55:48,470 --> 00:55:50,472
{\an8}So we decided to do a different test.
947
00:55:52,932 --> 00:55:54,476
{\an8}But they told me to do it.
948
00:55:56,478 --> 00:55:57,520
So…
949
00:55:59,355 --> 00:56:00,648
I said I couldn't do it.
950
00:56:01,357 --> 00:56:03,276
And then, I got chewed out.
951
00:56:03,359 --> 00:56:04,194
Why?
952
00:56:04,986 --> 00:56:05,987
Why did you refuse?
953
00:56:06,821 --> 00:56:08,031
It's a good opportunity.
954
00:56:08,114 --> 00:56:11,201
The professor trusted you enough
to give you a chance, so you should do it.
955
00:56:11,993 --> 00:56:13,119
I mean…
956
00:56:13,620 --> 00:56:15,580
I'm not saying it's good news.
957
00:56:16,289 --> 00:56:18,541
But it can help the patient
with her future pregnancies
958
00:56:18,625 --> 00:56:21,086
and be used as a research case.
959
00:56:21,169 --> 00:56:22,420
Plus, it's a rare case.
960
00:56:23,088 --> 00:56:26,007
You get to learn, so that's good.
961
00:56:27,842 --> 00:56:31,096
It's for the patient and her future baby.
962
00:56:31,763 --> 00:56:33,098
You need to do it well.
963
00:56:35,642 --> 00:56:37,352
What's this? Am I talking to Seo Jung-min?
964
00:56:46,903 --> 00:56:48,404
So I'm going to do it now.
965
00:56:49,155 --> 00:56:51,741
{\an8}She's being induced and will deliver soon.
966
00:56:53,451 --> 00:56:54,536
Speaking of which…
967
00:56:57,497 --> 00:56:58,581
Let's do it together.
968
00:57:04,504 --> 00:57:05,421
I'm scared.
969
00:57:15,265 --> 00:57:17,058
Please help me.
970
00:57:32,699 --> 00:57:36,035
Push on your lower abdomen,
and it'll hurt less.
971
00:57:38,538 --> 00:57:39,789
Yes, just a little more.
972
00:57:40,457 --> 00:57:41,291
A little more.
973
00:57:44,586 --> 00:57:45,670
It's out.
974
00:57:47,130 --> 00:57:49,007
Well done, ma'am.
975
00:57:49,632 --> 00:57:52,552
Now, we just need the placenta
to come out properly.
976
00:57:52,635 --> 00:57:54,137
Hang in there.
977
00:58:04,981 --> 00:58:06,232
Dr. Oh, I'll leave it to you.
978
00:58:08,067 --> 00:58:09,027
Ultrasound, please.
979
00:58:09,110 --> 00:58:10,028
Yes, ma'am.
980
00:58:10,111 --> 00:58:11,529
-Nurse Ji-young.
-Yes, ma'am.
981
00:58:13,364 --> 00:58:15,116
How are you feeling right now?
982
00:58:15,700 --> 00:58:17,076
Are you all right?
983
00:58:17,744 --> 00:58:18,578
Yes.
984
00:58:27,337 --> 00:58:28,213
Wait.
985
00:58:30,340 --> 00:58:31,174
The baby…
986
00:58:46,940 --> 00:58:47,774
I…
987
00:58:48,816 --> 00:58:51,110
I don't think I can do that test.
988
00:58:51,194 --> 00:58:52,028
And also…
989
00:58:53,363 --> 00:58:56,032
I can't do it alone.
990
00:58:56,115 --> 00:58:57,325
Then what should we do?
991
00:58:58,493 --> 00:59:01,412
We have three surgeries right now,
and Do-won is going into surgery too.
992
00:59:02,330 --> 00:59:04,749
Should we take the attending doctor off
and ask someone else?
993
00:59:06,543 --> 00:59:07,585
Dr. Oh.
994
00:59:07,669 --> 00:59:10,547
Whether we can do it or not
isn't for us to decide.
995
00:59:11,506 --> 00:59:13,925
The person struggling the most
right now is the patient,
996
00:59:14,008 --> 00:59:17,428
and she made the difficult decision
to go through with this.
997
00:59:18,555 --> 00:59:22,016
If it's for the mother and her baby,
we do it.
998
00:59:22,100 --> 00:59:23,560
That's not an acceptable excuse.
999
00:59:24,686 --> 00:59:25,937
But…
1000
00:59:29,899 --> 00:59:31,150
Okay. I'm sorry.
1001
00:59:31,943 --> 00:59:35,321
Ms. Hwangbo is starting to dilate,
1002
00:59:35,405 --> 00:59:36,823
so keep a close eye on her.
1003
00:59:37,323 --> 00:59:39,284
Call me when the delivery room is ready.
1004
00:59:39,367 --> 00:59:41,160
Make sure the adjacent room
is also prepared.
1005
00:59:45,873 --> 00:59:47,166
Good luck.
1006
00:59:55,675 --> 00:59:56,509
Oh Yi-young.
1007
00:59:58,886 --> 01:00:00,263
Do you have coins?
1008
01:00:05,268 --> 01:00:06,144
Tell me.
1009
01:00:07,604 --> 01:00:09,230
I saw this when I was an intern.
1010
01:00:10,315 --> 01:00:12,150
She was a second-year resident.
1011
01:00:13,818 --> 01:00:16,070
She couldn't sleep for days
after doing the test.
1012
01:00:17,655 --> 01:00:18,865
She cried a lot.
1013
01:00:20,241 --> 01:00:21,242
She sobbed and said
1014
01:00:22,368 --> 01:00:23,953
she knew we couldn't save it.
1015
01:00:24,954 --> 01:00:27,206
{\an8}But she was hesitant to do it
to such a tiny body.
1016
01:00:28,249 --> 01:00:29,792
{\an8}She didn't want to cause any pain.
1017
01:00:31,628 --> 01:00:32,629
After that incident,
1018
01:00:34,005 --> 01:00:35,965
her heart would race
whenever she saw a baby.
1019
01:00:36,466 --> 01:00:38,301
She couldn't even look at pregnant women.
1020
01:00:40,970 --> 01:00:42,472
That's why I'm hesitant.
1021
01:00:47,602 --> 01:00:49,437
It's not that I don't want to do it.
1022
01:00:57,278 --> 01:00:58,321
{\an8}I felt the same way.
1023
01:01:01,074 --> 01:01:02,659
At 20 weeks…
1024
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
It really looked like a baby, you know?
1025
01:01:09,499 --> 01:01:12,752
{\an8}When it first came out,
it took a few last breaths.
1026
01:01:14,337 --> 01:01:17,173
{\an8}It even moved a bit
right there in my hands.
1027
01:01:21,552 --> 01:01:23,221
It was truly terrifying.
1028
01:01:27,016 --> 01:01:28,017
But what can we do?
1029
01:01:29,394 --> 01:01:30,228
Still…
1030
01:01:30,812 --> 01:01:31,813
We have to do it.
1031
01:01:32,814 --> 01:01:34,232
That's why we're here.
1032
01:01:40,780 --> 01:01:44,325
{\an8}There is a cheat code I use
when I'm scared and terrified.
1033
01:01:51,958 --> 01:01:53,793
I'm not sure if you have it though.
1034
01:01:57,463 --> 01:02:01,134
DELIVERY ROOM 2
1035
01:02:14,188 --> 01:02:15,857
DELIVERY ROOM 1
1036
01:02:37,378 --> 01:02:39,964
The professor asked me
to relay the message again.
1037
01:02:40,047 --> 01:02:42,717
She said you need to take
about 1 cm of the baby's skin tissue.
1038
01:02:42,800 --> 01:02:45,470
{\an8}If you put it in this container,
I'll submit it to DLM right away.
1039
01:02:45,553 --> 01:02:46,929
{\an8}DEPARTMENT OF LABORATORY MEDICINE
1040
01:02:56,564 --> 01:02:57,482
Should we begin?
1041
01:03:00,568 --> 01:03:01,402
Wait.
1042
01:03:02,820 --> 01:03:05,698
It moved a bit back there.
1043
01:03:05,782 --> 01:03:07,408
It even breathed slightly.
1044
01:03:08,409 --> 01:03:09,327
That can happen.
1045
01:03:10,787 --> 01:03:14,665
But a 20-week-old baby
can't be saved even with CPR.
1046
01:03:14,749 --> 01:03:16,793
The organs aren't mature enough
to sustain life.
1047
01:03:16,876 --> 01:03:18,336
Spontaneous breathing is impossible.
1048
01:03:18,419 --> 01:03:19,253
But…
1049
01:03:21,297 --> 01:03:24,509
What if I'm wrong and this is a mistake?
1050
01:03:38,815 --> 01:03:40,858
This isn't from a textbook, but…
1051
01:03:40,942 --> 01:03:44,237
I thought of something
since you said you were scared.
1052
01:03:47,698 --> 01:03:50,326
CURRENT TIME
1053
01:03:52,328 --> 01:03:56,207
May 17, 2023, 6:12 p.m.
1054
01:03:56,290 --> 01:03:57,625
A beautiful baby
1055
01:03:58,960 --> 01:04:00,962
went to a better place.
1056
01:04:13,391 --> 01:04:14,392
Your mom said…
1057
01:04:17,770 --> 01:04:19,021
she'd be waiting for you.
1058
01:04:30,241 --> 01:04:31,492
Heal your wounds…
1059
01:04:34,287 --> 01:04:35,621
in heaven.
1060
01:04:37,999 --> 01:04:39,500
Then come back healthy again.
1061
01:04:47,592 --> 01:04:48,426
I'm sorry.
1062
01:05:23,461 --> 01:05:25,713
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
1063
01:05:34,805 --> 01:05:36,933
HWANGBO
SUPERVISING PROFESSOR: SEO JUNG-MIN
1064
01:05:39,769 --> 01:05:40,770
What are you doing here?
1065
01:05:42,396 --> 01:05:44,148
You didn't have to come in person.
1066
01:05:45,566 --> 01:05:46,776
This is the second time.
1067
01:05:47,693 --> 01:05:49,111
For both her and you.
1068
01:05:51,489 --> 01:05:53,741
It's always better to have company
when you're scared.
1069
01:05:56,494 --> 01:05:57,328
You're right.
1070
01:05:58,996 --> 01:05:59,830
But…
1071
01:06:02,208 --> 01:06:04,543
she's all alone once again.
1072
01:06:11,467 --> 01:06:13,636
That's why I told you to come to CS.
1073
01:06:21,310 --> 01:06:22,311
Go in.
1074
01:06:23,854 --> 01:06:24,814
I will.
1075
01:06:25,856 --> 01:06:27,233
And lighten up.
1076
01:06:35,616 --> 01:06:36,450
Don't leave.
1077
01:06:52,383 --> 01:06:55,803
The test wasn't painful
for the baby, was it?
1078
01:06:55,886 --> 01:06:56,721
No.
1079
01:06:57,430 --> 01:07:01,308
The biopsy was successful,
and we sent it for genetic testing.
1080
01:07:01,934 --> 01:07:05,855
It's a specialized test, so it'll take
about a month to get the results.
1081
01:07:09,859 --> 01:07:12,153
I'm sorry it had to be this way again,
1082
01:07:12,236 --> 01:07:14,780
but recurring abnormalities
1083
01:07:14,864 --> 01:07:17,116
may have genetic factors.
1084
01:07:17,199 --> 01:07:19,869
So we need to check
for the possibility of recurrence.
1085
01:07:21,746 --> 01:07:23,247
This is still considered childbirth,
1086
01:07:23,330 --> 01:07:26,459
so breast milk may be produced,
or you might have breast engorgement.
1087
01:07:27,043 --> 01:07:30,629
And due to hormonal changes,
she may experience postpartum depression.
1088
01:07:30,713 --> 01:07:32,631
Please pay close attention to her.
1089
01:07:33,758 --> 01:07:34,592
Okay.
1090
01:07:36,469 --> 01:07:38,846
And, ma'am…
1091
01:07:49,315 --> 01:07:52,860
Cry as much as you want today.
1092
01:07:54,779 --> 01:07:55,946
Next time,
1093
01:07:56,572 --> 01:07:58,324
let's make sure
1094
01:07:58,407 --> 01:08:01,494
we hear a healthy, strong baby cry.
1095
01:08:32,691 --> 01:08:34,860
Gosh, I'm so popular.
1096
01:08:34,944 --> 01:08:36,237
I was less popular as an idol.
1097
01:08:36,320 --> 01:08:37,154
What's that?
1098
01:08:37,238 --> 01:08:38,906
Don't people line up for those bagels?
1099
01:08:39,532 --> 01:08:40,366
Exactly.
1100
01:08:41,575 --> 01:08:43,744
This is practically a proposal, isn't it?
1101
01:08:45,329 --> 01:08:47,873
Are you sure we can eat that?
They were given to you.
1102
01:08:49,041 --> 01:08:50,334
They were given to us.
1103
01:08:51,210 --> 01:08:53,629
Right. I should've brought
some coffee too.
1104
01:08:58,592 --> 01:09:00,302
I got them on a late night discount.
1105
01:09:00,928 --> 01:09:02,346
Hey, that's my favorite.
1106
01:09:04,765 --> 01:09:06,851
I heard you had a sweet tooth.
1107
01:09:09,270 --> 01:09:10,479
If you prefer something else--
1108
01:09:10,563 --> 01:09:11,564
You're right.
1109
01:09:12,565 --> 01:09:13,691
Thank you, Doctor.
1110
01:09:14,316 --> 01:09:15,192
{\an8}You're welcome.
1111
01:09:16,485 --> 01:09:18,028
{\an8}Good work today.
1112
01:09:18,112 --> 01:09:19,738
Thank you. I'll enjoy it.
1113
01:09:20,531 --> 01:09:21,532
Thank you.
1114
01:09:31,709 --> 01:09:33,294
-Hey.
-Yes?
1115
01:09:36,046 --> 01:09:37,047
What is it?
1116
01:09:38,549 --> 01:09:42,178
Don't tell anyone about Nurse Ju-yeon.
1117
01:09:43,262 --> 01:09:45,389
Don't tell what? Did something happen?
1118
01:09:45,472 --> 01:09:47,766
What? No, nothing happened.
1119
01:09:47,850 --> 01:09:49,852
They're dancing in perfect coordination.
1120
01:09:51,103 --> 01:09:52,354
Hey, aren't you hungry?
1121
01:09:52,438 --> 01:09:53,439
I am.
1122
01:09:53,522 --> 01:09:54,440
Should we eat…
1123
01:09:55,524 --> 01:09:56,525
Never mind.
1124
01:09:56,609 --> 01:09:57,568
We can eat together.
1125
01:09:58,611 --> 01:10:00,196
Really? Seriously?
1126
01:10:00,279 --> 01:10:02,907
What should we get?
What do you like? I like everything.
1127
01:10:02,990 --> 01:10:04,241
But I'm on call.
1128
01:10:04,325 --> 01:10:05,951
Who cares? We can eat here.
1129
01:10:06,869 --> 01:10:07,953
Why are you so excited?
1130
01:10:08,037 --> 01:10:11,415
How could I not be? We're eating together.
Hey, let's ask the others too.
1131
01:10:11,999 --> 01:10:13,500
Hurry up. We don't have much time.
1132
01:10:34,730 --> 01:10:35,940
-Thanks--
-Sorry--
1133
01:10:40,527 --> 01:10:42,154
Thanks for staying this late.
1134
01:10:43,489 --> 01:10:45,324
I didn't do much, really.
1135
01:10:50,829 --> 01:10:52,289
I'm sorry, but don't ask why.
1136
01:10:55,626 --> 01:10:58,128
Okay. I'm not curious anyway.
1137
01:11:03,092 --> 01:11:04,176
Yi-young.
1138
01:11:06,428 --> 01:11:07,429
Aren't you hungry?
1139
01:11:09,765 --> 01:11:10,683
Well…
1140
01:11:14,478 --> 01:11:17,564
Guys! We're going to get food.
Come join us. Okay?
1141
01:11:17,648 --> 01:11:18,732
Should we?
1142
01:11:30,577 --> 01:11:31,412
Let's go.
1143
01:11:32,204 --> 01:11:33,122
Awesome!
1144
01:11:35,749 --> 01:11:37,126
Are you really that happy?
1145
01:11:37,209 --> 01:11:39,628
Yes! I always ate alone after work.
1146
01:11:39,712 --> 01:11:43,257
Guys, let's get the most delicious dish
in the cafeteria.
1147
01:11:43,340 --> 01:11:44,550
And what's that?
1148
01:11:44,633 --> 01:11:46,260
-Bulgogi beef set!
-Bulgogi beef set!
1149
01:11:46,343 --> 01:11:48,762
Nice! Let's go have some!
1150
01:11:48,846 --> 01:11:50,014
-All right.
-Hurry up!
1151
01:11:56,228 --> 01:11:57,062
My phone.
1152
01:12:14,830 --> 01:12:16,290
Who's on duty today?
1153
01:12:16,373 --> 01:12:18,167
-Dr. Pyo Nam-kyung.
-I see.
1154
01:12:18,250 --> 01:12:19,752
We had four GYN patients at the ER,
1155
01:12:19,835 --> 01:12:22,338
so she had a really tough time
making urgent calls.
1156
01:12:22,421 --> 01:12:23,922
I told her to get some rest.
1157
01:12:24,006 --> 01:12:24,923
Okay.
1158
01:12:25,883 --> 01:12:27,509
Right, the professor said
1159
01:12:27,593 --> 01:12:29,553
Ms. Cho Min-ae
could have small sips of water,
1160
01:12:29,636 --> 01:12:31,055
but the order hasn't been entered.
1161
01:12:31,138 --> 01:12:32,139
I see.
1162
01:12:32,723 --> 01:12:36,185
She's sleeping anyway, so could you
please check on it before morning?
1163
01:12:37,019 --> 01:12:40,356
Okay. I'll notify Dr. Pyo
about everything at once in the morning.
1164
01:12:40,939 --> 01:12:43,025
-Let me check on Ms. Lee Hyo-sun.
-Sure.
1165
01:12:49,948 --> 01:12:51,575
Pyo Nam-kyung speaking.
1166
01:12:51,658 --> 01:12:54,370
{\an8}Doctor, were you sleeping?
1167
01:12:55,954 --> 01:12:57,664
{\an8}Oh, I didn't know.
1168
01:12:57,748 --> 01:13:00,626
It's about Ms. Cho Min-ae.
1169
01:13:00,709 --> 01:13:02,920
The professor said
she could have water during rounds.
1170
01:13:03,003 --> 01:13:04,546
Can she have some now?
1171
01:13:05,381 --> 01:13:06,632
{\an8}Yes, water.
1172
01:13:08,759 --> 01:13:11,303
{\an8}Okay. Please put in the order right away.
1173
01:13:12,596 --> 01:13:13,639
{\an8}Goodbye.
1174
01:14:06,525 --> 01:14:10,737
{\an8}THANKS TO OUR SPECIAL GUEST,
JUNG KYUNG-HO, OUR ETERNAL KIM JUN-WAN
1175
01:14:10,821 --> 01:14:14,199
RESIDENT PLAYBOOK
1176
01:14:14,283 --> 01:14:15,492
-Cheers!-Cheers!
1177
01:14:15,576 --> 01:14:17,494
Weren't youin the Yulje OB-GYN get-together?
1178
01:14:17,578 --> 01:14:19,621
Did you make any mistakes while drinking?
1179
01:14:19,705 --> 01:14:22,040
Of course not. How old do you think I am?
1180
01:14:22,124 --> 01:14:23,542
Don't, don't, don't.
1181
01:14:23,625 --> 01:14:25,294
What?
1182
01:14:25,377 --> 01:14:27,379
{\an8}It's okay. I'm just really curious.
1183
01:14:27,463 --> 01:14:28,422
{\an8}That's interesting.
1184
01:14:28,505 --> 01:14:29,840
{\an8}What did I say about drinking?
1185
01:14:29,923 --> 01:14:31,508
{\an8}Did you watch your mouth or not?
1186
01:14:32,509 --> 01:14:33,594
{\an8}Did you get home safe?
1187
01:14:37,389 --> 01:14:39,057
{\an8}He failed today too.
1188
01:14:39,141 --> 01:14:40,017
{\an8}I'm sorry.
1189
01:14:41,101 --> 01:14:42,978
{\an8}The patients are upset.
1190
01:14:43,061 --> 01:14:45,564
{\an8}Professor Seo's patientsare taken care of. Why are mine not?
1191
01:14:45,647 --> 01:14:47,483
{\an8}What's wrong with you all?
1192
01:14:47,566 --> 01:14:49,401
{\an8}I'll check on it. I'm sorry.
1193
01:14:49,485 --> 01:14:52,738
{\an8}It's unlike them to miss things.
I'll scold them properly today.
1194
01:14:52,821 --> 01:14:54,740
{\an8}Does she thinkyou have nothing better to do?
1195
01:14:54,823 --> 01:14:56,575
{\an8}Aren't you here to ask me for a favor too?
1196
01:14:56,658 --> 01:14:58,202
{\an8}Would the workload be too much then?
1197
01:14:59,661 --> 01:15:02,122
{\an8}I did make a mistake,but he said he couldn't do it.
1198
01:15:02,206 --> 01:15:04,082
{\an8}The least he could've done was keep quiet.
1199
01:15:04,166 --> 01:15:05,334
{\an8}Can't you control your anger?
1200
01:15:05,417 --> 01:15:07,544
{\an8}-Do you have to lash out to feel better?-Yes.
1201
01:15:07,628 --> 01:15:08,462
{\an8}Hey!
1202
01:15:10,047 --> 01:15:12,549
Wasting others' timebecause you won't take responsibility…
1203
01:15:13,550 --> 01:15:14,426
That's incompetence.
1204
01:15:24,061 --> 01:15:26,063
{\an8}Subtitle translation by: Sooji Kim
80457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.