All language subtitles for Race.Across.The.World.Suomi.S02E05.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,680 Ihminen on aina halunnut seikkailla, tutkia, etsiä ja löytää, - 2 00:00:05,840 --> 00:00:10,120 mutta mistä kaikesta jäämmekään paitsi, jos aina lennämme? 3 00:00:14,480 --> 00:00:16,920 Kisa ja seikkailu alkaa Turkista. 4 00:00:17,080 --> 00:00:20,920 Lento Istanbulista Suomeen kestää alle neljä tuntia. 5 00:00:21,080 --> 00:00:25,760 Entä jos tuon matkan kulkisi maata ja merta pitkin? 6 00:00:25,920 --> 00:00:28,720 Seitsemän paria tekee juuri niin. 7 00:00:28,880 --> 00:00:32,479 He matkaavat Aasian rajalta takaisin Suomeen - 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,200 kuuden eri kohteen kautta. 9 00:00:35,360 --> 00:00:37,600 Reitti selviää matkan edetessä. 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,880 Käytössä on raha, jolla saman matkan lentäisi. 11 00:00:41,040 --> 00:00:44,840 (Laura:)Sitä me emme käytä. (Antti:) Hyvin se menee. 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,600 (Ella:) Ei aleta nyt tappelemaan. 13 00:00:47,760 --> 00:00:50,800 Pareilla ei ole kännyköitä tai luottokortteja. 14 00:00:50,960 --> 00:00:55,040 Heillä on vain rajattu määrä käteistä, kartta ja toisensa. 15 00:00:55,200 --> 00:00:59,920 Tämän lisäksi jokainen haluaa saapua maaliin voittajana. 16 00:01:00,080 --> 00:01:03,840 (Laura:) Hitto... (Sini:) Nahkahousut! 17 00:01:04,000 --> 00:01:08,480 Ah, mikä tuoksu. -Kirjaimellisesti mikään ei mene hyvin. 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 Elämäni paras päivä! 19 00:01:10,800 --> 00:01:15,600 Tervetuloa mukaan. Tämä on Race Across The World Suomi. 20 00:01:18,360 --> 00:01:21,720 Neljäs etappi on antanut mahdollisuuden hengähtää - 21 00:01:21,880 --> 00:01:24,920 ja tutustua rauhassa nähtävyyksiin - 22 00:01:25,080 --> 00:01:27,480 sekä ranskalaiseen kulttuuriin. 23 00:01:27,640 --> 00:01:32,320 Huomenna on kuitenkin edessä tiukka kilpailu Le Havreen. 24 00:01:32,480 --> 00:01:37,080 Muiden ollessa Pariisissa ovat Joonas, Eemeli, Antti ja Saga - 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,080 matkustamassa Roueniin, - 26 00:01:39,240 --> 00:01:43,560 joka on huomattavasti lähempänä etapin määränpäätä Le Havrea. 27 00:01:43,720 --> 00:01:49,200 Samppa ja Jenni kartuttavat matkakassaansa baaritöillä. 28 00:01:49,360 --> 00:01:53,640 Se on muuten harmi, että nykyään puuttuu Suomesta - 29 00:01:53,800 --> 00:01:56,320 naisille tarkoitettu erotiikkaliike. 30 00:01:56,480 --> 00:01:59,440 Mä olen kirjailija ja seksuaalineuvoja. 31 00:01:59,600 --> 00:02:05,320 Puhun elämästä ja ihmettelen sitä. Yritän auttaa ihmisiä oivaltamaan. 32 00:02:05,480 --> 00:02:07,920 Tämmöinen yrittäjämuija. 33 00:02:09,200 --> 00:02:11,920 Tuossa on tuommoinen siisti kauppa. 34 00:02:12,080 --> 00:02:16,640 Alusvaatteet ja seksi voi olla iloinen ja normaali asia. 35 00:02:17,840 --> 00:02:22,320 Kymmenen vuotta sitten elin toisin. Mulla oli vakkarityö, - 36 00:02:22,480 --> 00:02:25,960 kuukausipalkka, työsuhdeauto ja firman bensakortti. 37 00:02:26,120 --> 00:02:29,880 Mulla oli kaikki selkeää ja vakaata. 38 00:02:30,040 --> 00:02:34,000 Mutta mulla oli suuri halu lähteä vapaaksi taiteilijaksi. 39 00:02:34,160 --> 00:02:37,960 Sanoin ystäville, että haluan merkittäväksi kirjailijaksi. 40 00:02:38,120 --> 00:02:40,600 Saa nähdä, kerkeänkö tässä elämässä - 41 00:02:40,760 --> 00:02:46,000 tekemään riittävästi asioita sen eteen, mutta ainakin olen kirjailija. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,520 Päivää! - Päivää! 43 00:02:49,200 --> 00:02:53,560 Ottakaa tuoli ja viekää se ulos. - Selvä. 44 00:02:53,720 --> 00:02:56,360 Nämä ulos. - Minne? 45 00:02:56,520 --> 00:03:00,440 Tuoli. Pöytä. Tuoli. Pöytä. 46 00:03:04,200 --> 00:03:07,640 Miten nämä kuuluu? -Pannaan pöytä väliin. 47 00:03:07,800 --> 00:03:10,680 Eikö ne laiteta näin? -Joo. 48 00:03:10,840 --> 00:03:13,240 Ei, ei! 49 00:03:15,440 --> 00:03:17,200 Tähän... 50 00:03:22,640 --> 00:03:27,320 Kyllähän mä roudata osaan. Tätä tein paljon nuorempana. 51 00:03:29,840 --> 00:03:33,800 Tuoli, pöytä, tuoli. - Asia selvä! 52 00:03:36,600 --> 00:03:40,640 Pomomme on mahtava, mutta pikkasen on vielä... 53 00:03:40,800 --> 00:03:45,000 Pikkasen vielä on hakusessa, mihin tarttua ja näin. 54 00:03:46,120 --> 00:03:50,000 No niin. Samppa menee tynnyrinvaihtoon. 55 00:03:54,800 --> 00:03:56,880 Varo päätäsi. 56 00:03:57,040 --> 00:04:00,640 Pää on vähiten herkkä osa kehostani. 57 00:04:03,640 --> 00:04:07,160 Sampasta ei kuultukaan enää mitään sen jälkeen. 58 00:04:15,600 --> 00:04:18,080 Joonas ja Eemeli ovat Rouenissa - 59 00:04:18,240 --> 00:04:24,000 ja ehtivät ajoissa Eemelin unelmatyöhön juustokauppaan. 60 00:04:24,160 --> 00:04:26,720 Hei! - Hei! 61 00:04:26,880 --> 00:04:31,440 Joonas. Hauska tavata. - Hauska tavata. Nicolas. 62 00:04:31,600 --> 00:04:37,520 Tulimme töihin, koska matka- kassamme hupenee kovaa vauhtia. 63 00:04:37,680 --> 00:04:42,360 Leikkaa viipaleita ja sitten toisella veitsellä pieniä paloja. 64 00:04:42,520 --> 00:04:47,240 Nyt saamme selville, oletko tarpeeksi vahva. 65 00:04:47,760 --> 00:04:53,720 Kyllä hän on vahva ja osaa leikata suoraan. - Kyllä, oikein hyvä! 66 00:04:53,880 --> 00:04:56,720 Tekee mieli napsia joka välistä. 67 00:04:56,880 --> 00:05:01,640 Ei ihan joka välistä, kun nuo kyttää tuossa. -Oli muuten hyvä juusto. 68 00:05:02,320 --> 00:05:05,720 Vähän liian pieniä paloja. - Ai pieniä? Teen isompia. 69 00:05:06,120 --> 00:05:08,320 Onko nyt parempi? - On. 70 00:05:14,000 --> 00:05:16,680 Haluaisitteko maistaa juustoa? - Kiitos. 71 00:05:16,960 --> 00:05:20,120 Maistatushommassa oltiin parempia kuin itse - 72 00:05:20,280 --> 00:05:25,480 juuston leikkaamisessa. -Maistelussa oltiin parhaita. 73 00:05:25,640 --> 00:05:29,400 Tämä juusto on Sveitsistä. Todella hyvää ja kermaista. 74 00:05:30,960 --> 00:05:33,160 Saako olla juustoa? Se on todella hyvää. 75 00:05:33,320 --> 00:05:37,240 Olette siis Sveitsistä. Onko kotoisa maku? - On. 76 00:05:37,520 --> 00:05:43,080 Eemeli kulutti enemmän juustoa kuin toi rahaa firmalle sisään. 77 00:05:43,240 --> 00:05:49,120 Luulen, että jäi miinusmerkkiseksi ainakin Eemelin osuus. 78 00:05:49,280 --> 00:05:52,720 Syödään nämä ja sanotaan, että ne meni kaikki. 79 00:05:52,880 --> 00:05:56,000 Anna mulle yksi. -Olet syönyt ihan hirveästi. 80 00:05:57,400 --> 00:06:01,320 Odotapas. Yritän uudestaan. 81 00:06:03,400 --> 00:06:06,280 Voisi olla parempi, että sinä teet tämän. 82 00:06:06,440 --> 00:06:09,480 Paina kahva kokonaan alas. 83 00:06:09,640 --> 00:06:15,800 Niin täyteen kuin mahdollista. Anna mennä! Täydellistä. 84 00:06:18,240 --> 00:06:20,640 Ensimmäinen laskemani tuoppi. 85 00:06:26,400 --> 00:06:29,680 (Samppa:) Kaikki, joilla on ollut urapolku, - 86 00:06:29,840 --> 00:06:33,000 on joutuneet fake it till you make it - 87 00:06:33,160 --> 00:06:36,720 eli ottamaan vähän liian ison tehtävän. 88 00:06:36,880 --> 00:06:39,760 Niin minäkin. Perustin firman - 89 00:06:39,920 --> 00:06:42,760 ilman suurempaa työkokemusta. 90 00:06:42,920 --> 00:06:46,760 Nopeasti sitä tuli. Kun oli yksin vastuussa, sitä oppi. 91 00:06:47,080 --> 00:06:50,760 Erittäin hyvää työtä. - Kiitos. 92 00:06:50,920 --> 00:06:54,440 Hienoa. Näkemiin! 93 00:06:54,600 --> 00:06:58,720 10 pistettä. - Kiitos! 94 00:07:02,320 --> 00:07:07,680 Antti ja Saga saapuvat Roueniin, jossa Antti on aiemmin käynyt. 95 00:07:07,840 --> 00:07:11,880 Hän on asunut kaupungissa kirjoittaessaan kirjaa. 96 00:07:12,040 --> 00:07:14,560 Sun hupparin naru... 97 00:07:14,720 --> 00:07:18,840 Alkaa olemaan tahatonta komiikkaa tässä touhussa. 98 00:07:19,000 --> 00:07:22,840 Haistatko? Atlantti on tuolla päin. 99 00:07:23,000 --> 00:07:27,760 Se tuoksuu tänne asti. Se on tunnin ajomatkan päässä. 100 00:07:27,920 --> 00:07:31,480 Se tuo tänne omanlaisensa sävyn ja värin. 101 00:07:31,640 --> 00:07:34,440 Rouenin kaupunkiin. 102 00:07:35,120 --> 00:07:42,000 Tästä alas. Luulen, että päästään aukiolle pikku hiljaa tästä. -Hieno. 103 00:07:43,640 --> 00:07:47,480 Se mesta on ihan tässä jossain. -Mikä mesta? 104 00:07:47,640 --> 00:07:52,200 Missä mä asuin. Tuossa mä istuin... Hotelli on tuossa. 105 00:07:52,360 --> 00:07:55,480 Ei siinä ollut hotellia. -Joo. Se on tuossa. 106 00:07:55,640 --> 00:07:58,040 Mennään katsomaan. 107 00:07:58,200 --> 00:08:02,560 Eikö se olekaan tuo? (Saga nauraa.) 108 00:08:08,880 --> 00:08:13,440 No, ei sille voi mitään. Otetaan joku. 109 00:08:13,600 --> 00:08:17,800 Haluatko tuohon vai katsella tuolta vielä? 110 00:08:20,640 --> 00:08:25,160 Aikaisemmin päivällä etsittiin hotellia. 111 00:08:25,320 --> 00:08:29,240 Kun tultiin takaisin aukiolle, se löytyi heti. 112 00:08:29,400 --> 00:08:32,040 Tästä tuonne sisäpihalle. 113 00:08:32,200 --> 00:08:35,360 Näin se muisti pettää ja sitten yhtäkkiä palaa. 114 00:08:35,880 --> 00:08:39,720 Näytä se kameralle. -Siinä se on, edessä. 115 00:08:39,880 --> 00:08:44,480 Tuolla oli niitä huoneita, missä on nuo riksi-raksit. 116 00:08:45,800 --> 00:08:50,480 Pariisissa Jarkko ja Laura pääsevät yöksi Jarkon tutun luokse. 117 00:08:50,640 --> 00:08:53,280 Treffit on sovittu metroasemalle. 118 00:08:53,440 --> 00:08:57,200 Täällä odotetaan Jarkon ystävää. 119 00:08:58,560 --> 00:09:02,720 Vähän jännittää, kun ei ole mitään yhteydenpitovälinettä. 120 00:09:02,880 --> 00:09:06,720 Ollaan vanhanaikaiseen tapaan sovittu kellonaika, - 121 00:09:06,880 --> 00:09:09,240 milloin tavataan. -Asemalla. 122 00:09:09,400 --> 00:09:13,000 Tällä asemalla on kuitenkin viisi eri uloskäyntiä. 123 00:09:13,160 --> 00:09:17,760 Toivotaan, että kaveri ei ole maan alla odottamassa. 124 00:09:17,920 --> 00:09:21,160 (Jarkko:) Anu otti meidät lämpimästi vastaan. 125 00:09:21,320 --> 00:09:27,520 Ja mentiin ihanaan paikkaan yömyssyille. Silloin ajattelin, - 126 00:09:27,680 --> 00:09:31,880 että tännehän voisi vaikka jäädä pariksi yöksi lisää - 127 00:09:32,040 --> 00:09:35,800 ihan jo budjettisyistä. Ja oli tosi kiva tavata hänet. 128 00:09:36,920 --> 00:09:40,280 Anu toi meidät ilta... yömyssyille. 129 00:09:40,440 --> 00:09:46,000 Koska aamulla on viiden herätys, kun lähdetään kohti Le Havrea. 130 00:09:46,160 --> 00:09:51,320 Toivottavasti seiskan junalla. (Naurua.) 131 00:09:58,960 --> 00:10:02,280 Varhain aamuna Pariisissa yöpyneet parit - 132 00:10:02,440 --> 00:10:05,600 suuntaavat kohti etapin päätepistettä Le Havrea. 133 00:10:07,680 --> 00:10:11,920 Kello on suunnilleen pari minuuttia yli kuusi. 134 00:10:12,080 --> 00:10:16,680 Nyt lähdetään kisaamaan palkintosijoista. 135 00:10:16,840 --> 00:10:19,760 Sini ja Sergey ovat matkalla juna-asemalle. 136 00:10:19,920 --> 00:10:24,800 Heillä on liput aamun ensijunaan, mutta matkassa on mutkia. 137 00:10:32,520 --> 00:10:37,080 Jännä, että se ei lue tuossa. -Pitäisikö katsoa... 138 00:10:37,240 --> 00:10:41,520 Ne on sulla. -Eihän tämä vain ole eri asema? 139 00:10:41,680 --> 00:10:43,000 Hitto! 140 00:10:44,600 --> 00:10:49,040 Koska sitten pitää äkkiä hypätä taksiin. 141 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 No varmaan on. 142 00:10:52,840 --> 00:10:56,160 Aivan, se on eri asema. - Oikea on Opera. 143 00:10:56,320 --> 00:11:00,280 Linja numero kolme. 144 00:11:01,800 --> 00:11:04,960 Oikeesti, kaksi ummikkoa ulkomailla... 145 00:11:05,120 --> 00:11:08,040 Isossa kaupungissa tosiaan - 146 00:11:08,200 --> 00:11:11,920 voi olla monta isoa rautatieasemaa. 147 00:11:12,080 --> 00:11:15,320 Vähän randomia. Miksei vaan voi olla yhtä? 148 00:11:18,000 --> 00:11:21,240 Matka jatkuu metroasemalle. 149 00:11:21,400 --> 00:11:24,200 Aikataulu on aika tiukka. 150 00:11:24,360 --> 00:11:29,120 On tunti aikaa ehtiä juna-asemalle. Sieltä lähtee - 151 00:11:29,280 --> 00:11:31,400 tietojemme mukaan juna - 152 00:11:31,560 --> 00:11:36,120 Le Havreen. Jos myöhästytään siitä, niin... 153 00:11:36,280 --> 00:11:40,800 Sanoiko se, että tunti 45? -Jotain semmoista. 154 00:11:40,960 --> 00:11:46,880 Ja liput pitää ehtiä ostaa myös. Niin että kamera helvettiin ja mennään. 155 00:11:52,120 --> 00:11:55,960 Vähän koti-ikävä. (Naurua.) Oh... 156 00:11:59,600 --> 00:12:03,600 Ei hätää. Budjetti on kohta loppu. -Joo. 157 00:12:10,000 --> 00:12:14,640 (Laura:) Pariisin metrossa näin yhdellä asemalla - 158 00:12:14,800 --> 00:12:18,040 samanrotuisen koiran kuin mulla on. 159 00:12:18,200 --> 00:12:21,280 Kertoo väsymyksen ja koti-ikävän tasosta, - 160 00:12:21,440 --> 00:12:26,800 että kun näin sen koiran, rupesi itkettämään. Nytkin itkettää. 161 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 Hyvänen aika... 162 00:12:33,000 --> 00:12:37,640 Ah, mutta joo... On aika kova ikävä kotiin. 163 00:12:37,800 --> 00:12:40,920 Kuten hyvin saattaa huomata. 164 00:12:44,800 --> 00:12:52,120 En tiedä johtuuko tämä kovasta väsymyksestä vai mistä, mutta... 165 00:12:52,280 --> 00:12:54,800 Tekisi mieli olla kotona. 166 00:13:01,120 --> 00:13:04,880 Siellä Le Havre jo kurkistelee. 167 00:13:05,040 --> 00:13:07,960 (Jarkko:) 7.10. 168 00:13:08,120 --> 00:13:11,160 (Laura:) Ajallaan. -Ajallaan. 169 00:13:14,280 --> 00:13:19,880 Kello käy Sinin ja Sergeyn etsiessä tietä oikealle asemalle. 170 00:13:29,600 --> 00:13:35,000 Tuossa näkyy, että yläkertaan... Punainen vyöhyke ja sininen. 171 00:13:35,160 --> 00:13:40,080 Tuolla lukee "Le Havre!" Kello 7.10, raide 24. 172 00:13:40,240 --> 00:13:44,000 Raide 24... (Piipitystä.) -Mitä? 173 00:13:44,160 --> 00:13:48,560 Ensin luki joo, sitten että ei. -Ei mullakaan. 174 00:13:52,720 --> 00:13:55,200 Tuli kuin tilauksesta. 175 00:13:57,320 --> 00:13:59,080 Ehdittiin. 176 00:13:59,880 --> 00:14:04,800 Toivottavasti tämän päivän säätäminen oli tässä. 177 00:14:07,880 --> 00:14:11,560 Ensimmäisten parien ollessa jo matkalla Le Havreen - 178 00:14:11,720 --> 00:14:14,520 Vivi ja Ella lähtevät matkaan Pariisissa. 179 00:14:14,680 --> 00:14:18,360 Tuossa olisi ollut vielä halvempia hotelleja varmaan. 180 00:14:18,520 --> 00:14:22,880 Yksi tähti... Meidän hotellilla oli kaksi tähteä. 181 00:14:23,040 --> 00:14:26,560 Olen valmis jatkamaan matkaa. Kiva päästä katsomaan - 182 00:14:26,720 --> 00:14:31,080 Le Havrea. En ole käynyt. Innolla odotan. 183 00:14:32,960 --> 00:14:35,600 Onko sulla nyt oma lippu? -Joo. 184 00:14:39,360 --> 00:14:44,280 Onko tuo museo? - Ei, se on kirjasto. 185 00:14:45,320 --> 00:14:50,160 Junassa Samppa ja Jenni valmistautuvat loppukiriin - 186 00:14:50,320 --> 00:14:53,000 piirtämällä muistiin kohteen kartan. 187 00:14:56,160 --> 00:15:00,320 Sataako? -Antilla ja Sagalla on aikaa ennen junan lähtöä. 188 00:15:00,480 --> 00:15:04,440 He ovat 150 kilometriä lähempänä Le Havrea. 189 00:15:04,600 --> 00:15:08,000 Katsotaan, olisiko joku kauppahalli auki. 190 00:15:10,600 --> 00:15:12,920 Tuolla päin muistaakseni. 191 00:15:14,720 --> 00:15:18,760 Onko tämä nyt se katedraali? -Tämä se on. 192 00:15:19,760 --> 00:15:21,840 Monumentaalinen paikka. 193 00:15:24,440 --> 00:15:25,760 Päivää. 194 00:15:26,800 --> 00:15:30,920 Näyttää juuri siltä parhaalta omenamehulta. 195 00:15:31,800 --> 00:15:37,040 Matkustaessa voi nähdä, miten joku ostaa torilla granaattiomenan - 196 00:15:37,200 --> 00:15:39,960 ja sitten kauppias avaa sen. 197 00:15:40,120 --> 00:15:44,280 Miten hän avaa sen... Se voi olla iso juttu itselle. 198 00:15:44,440 --> 00:15:47,720 Että näinkin voi asian tehdä. Koko ajan pystyy - 199 00:15:47,880 --> 00:15:52,520 oppimaan asioita. Erilaisia kulttuureja, ihmisiä, musiikkia. 200 00:15:53,360 --> 00:15:56,040 Taiteita ja hengitystä. 201 00:15:56,200 --> 00:16:00,360 Miten ihmiset hengittää ja kaupungit herää. Menen reissuilla - 202 00:16:01,080 --> 00:16:04,360 viiden kuuden aikaan lähelle kauppahallia - 203 00:16:04,520 --> 00:16:08,640 tai toria, koska kahvilat aukeaa neljän jälkeen aamulla. 204 00:16:08,800 --> 00:16:12,640 Siellä voi istua ja katsoa, kun kaupunki herää. 205 00:16:12,800 --> 00:16:16,440 Miten siivousautot ja lakaisukoneet tulevat. 206 00:16:16,600 --> 00:16:19,080 Ihmiset käyvät kahvilla. 207 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 Siinä on romantiikkaa. Näen maailman romanttisena paikkana - 208 00:16:23,480 --> 00:16:25,800 kaiken tämän sodan - 209 00:16:25,960 --> 00:16:28,840 ja kriisien keskellä. 210 00:16:29,600 --> 00:16:34,160 Onko se juurikin makea cappuccino? -Eilen juuri puhuin tästä. 211 00:16:34,320 --> 00:16:40,240 Ranskassa ja Espanjassa pitää olla varovainen. Niistä tehdään makeita. 212 00:16:40,400 --> 00:16:41,920 Taas unohdin. 213 00:16:42,080 --> 00:16:47,560 Eikö tuo ole pehmeän makea herätys aamuun? -Kyllä se sopii. 214 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 Loppukiri häämöttää. 215 00:16:52,400 --> 00:16:55,680 Pariisista lähteneet parit lähenevät määränpäätä. 216 00:16:55,840 --> 00:17:00,560 Rouenissa Joonas ja Eemeli ovat nousemassa junaan. 217 00:17:00,720 --> 00:17:05,680 Kuumottaa jonkun verran, kun ei nähdä täällä muita. 218 00:17:05,840 --> 00:17:09,560 Luultiin, että ollaan kaikki tässä samassa. 219 00:17:09,720 --> 00:17:13,520 Onko kaikki muut keksineet jotain muuta? -On. 220 00:17:15,000 --> 00:17:17,760 (Tööttäys.) Sieltä se tulee. 221 00:17:17,920 --> 00:17:20,320 Nyt se tööttäsi. 222 00:17:22,120 --> 00:17:23,920 (Eemeli:) Ei jumpe. 223 00:17:27,480 --> 00:17:31,640 Ensimmäiset kisaajat ovat lähellä etapin päätepistettä. 224 00:17:31,800 --> 00:17:35,040 Vihjeet johdattavat kaupungin halki kirjan luo. 225 00:17:35,200 --> 00:17:40,360 (Kilahdus.) "Kulkekaa kapean talon kautta valkoiselle tulivuorelle, - 226 00:17:40,520 --> 00:17:45,040 Le Volcanille." -Se on varmaan joku nähtävyys! 227 00:17:45,200 --> 00:17:47,640 Siis valkoinen tulivuori... 228 00:17:47,800 --> 00:17:51,720 Se on siitä Oscar Niemeyerin kirjasta, semmoinen tötterö. 229 00:17:51,880 --> 00:17:56,760 Rinkula päällä... (Muiskaus.) -Joo. No nyt mennään. 230 00:17:56,920 --> 00:17:59,480 En tiedä, onko se se. -Hyvä veikkaus! 231 00:17:59,640 --> 00:18:02,120 (Sini:) On kiire. 232 00:18:05,760 --> 00:18:11,520 (Kilahdus.) "Menkää kapean talon kautta Le Volcanille." 233 00:18:12,520 --> 00:18:16,840 Mikä on kapea talo? Tuossa on asema... 234 00:18:17,000 --> 00:18:21,200 Tuossa on hotelli. Le Volcan on... Tuossa! 235 00:18:21,360 --> 00:18:25,880 Se on tuossa. George V -asemalla. Mutta mikä on kapea talo? 236 00:18:27,600 --> 00:18:30,520 Jo neljä paria on Le Havressa. 237 00:18:30,880 --> 00:18:34,440 Nyt kun on aika väsynyt, niin... 238 00:18:36,320 --> 00:18:41,680 Katsotaan, jos ihan loppukiri otetaan, mutta nyt - 239 00:18:41,840 --> 00:18:45,280 tämä kolmetoista kiloa selässä - 240 00:18:45,440 --> 00:18:48,600 reilun viikon alkaa tuntua. 241 00:18:49,720 --> 00:18:55,240 Vivi ja Ella ovat pian kohteessa, mutta ajatukset ovat Pariisissa. 242 00:18:56,800 --> 00:19:01,400 Toi oli mun mielestä pahin majoitus... Tai "pahin", - 243 00:19:01,560 --> 00:19:04,880 missä ollaan oltu. Muut oli ihan perushyviä. 244 00:19:05,040 --> 00:19:10,080 Rupeaa kutittamaan, kun ajattelen sitä paikkaa. -Heräsin raapimaan. 245 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 Mulla on pahat traumat luteista Aasiassa. 246 00:19:13,240 --> 00:19:16,360 Olin varma, että herätään aamulla ongelmiin. 247 00:19:16,520 --> 00:19:22,240 Ella sanoi aamulla, ettei viitsinyt eilen illalla sanoa, - 248 00:19:22,400 --> 00:19:24,720 kun tehtiin ludetarkastusta, - 249 00:19:24,880 --> 00:19:30,400 että ne ei välttämättä näy patjassa. Ne voi olla myös rakenteissa. 250 00:19:30,560 --> 00:19:33,440 Sinne tulee sellaisia - 251 00:19:33,600 --> 00:19:36,880 läiskiä. Kuin olisi tallannut koppakuoriaisen. 252 00:19:37,040 --> 00:19:40,440 Alkoi kutittaa ihan sikana. (Ella naureskelee.) 253 00:19:42,400 --> 00:19:47,080 Antti ja Saga lähestyvät Le Havrea Rouenin torieväiden kera. 254 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Nyt maistetaan omenaa. 255 00:19:51,200 --> 00:19:55,080 On hapanta ja makeaa. 256 00:19:55,920 --> 00:19:59,080 Haluatko maistaa? -No mikä ettei. 257 00:20:04,560 --> 00:20:06,960 On veitsi mukana. 258 00:20:08,000 --> 00:20:10,320 Nämä on hyvin monikäyttöisiä. 259 00:20:21,280 --> 00:20:26,520 Mistä löytyy kapea talo? Pieni talo? Tuoltako? 260 00:20:27,440 --> 00:20:31,760 Tännekö? Kapea talo? Kyllä! 261 00:20:32,200 --> 00:20:37,120 Le Havressa etsitään kapeaa taloa. Kisa on kiristynyt äärimmilleen. 262 00:20:38,040 --> 00:20:41,200 Kiitos todella paljon! - Kiitos! 263 00:20:44,000 --> 00:20:47,960 Mennäänkö oikealle vielä tästä? Pieni hämäysliike. 264 00:20:48,120 --> 00:20:52,920 Huomattiin tien toisella puolella Jenni ja Samppa. 265 00:20:53,080 --> 00:21:00,040 Se nosti stressitasot kattoon, koska ne on niin lähellä koko ajan. 266 00:21:00,200 --> 00:21:02,640 Ja niillä on tosi kova voitontahto. 267 00:21:02,800 --> 00:21:07,440 Ne pistää kaikki peliin. Taustatyötä on tehty tosi paljon. 268 00:21:07,600 --> 00:21:11,360 Suuri kunnioitus heitä kohtaan. Me juostaan darrassa - 269 00:21:11,520 --> 00:21:16,080 ja vahingossa tullaan ensimmäisinä. Ja näytetään tältä. 270 00:21:17,200 --> 00:21:21,320 (Sini:) Nyt ne juoksee tuolla! Ne näkee meidät. 271 00:21:21,480 --> 00:21:26,520 (Sini:) Paniikkikohtaus! -Me juostaan ekana. 272 00:21:28,000 --> 00:21:31,720 (Jenni:) No niin, arkkitehti... -Olen sen nähnyt. 273 00:21:31,880 --> 00:21:35,280 (Jenni:) Sulle siis tuttu entuudestaan. 274 00:21:35,440 --> 00:21:39,320 (Sergey:) Janakkalat on tuolla. -Onko? Hitto. 275 00:21:39,480 --> 00:21:43,520 (Jenni:) Kyllä tämä kapea on. -Todella kapea. 276 00:21:48,080 --> 00:21:52,600 Tuntuu kuin olisin Suurin pudottaja -ohjelmassa. 277 00:21:56,080 --> 00:22:00,200 (Samppa:) Siellä näkyy. Jes. Sini ja Sergey... 278 00:22:00,360 --> 00:22:05,600 (Samppa:) Oscar Niemeyerin kirjasta. "Valkoinen tulivuori". 279 00:22:05,760 --> 00:22:08,280 Kannattaa reissata arkkitehdin kanssa. 280 00:22:08,440 --> 00:22:13,280 En muistanut kapeaa taloa. Olen nähnyt sen oppitunnilla joskus. 281 00:22:13,440 --> 00:22:16,520 En muistanut, että sekin on täällä. 282 00:22:16,680 --> 00:22:19,560 Siinä se on. No niin. 283 00:22:19,720 --> 00:22:23,080 Se on siinä. -Yksi katu tuonne päin. 284 00:22:26,440 --> 00:22:32,240 Ihana tuo koirantalutushihna. Tuo sontsa. Ja punaisia päin vaan. 285 00:22:32,400 --> 00:22:37,320 (Kilahdus.) "Merikontit ohjaavat teidät hotelli Ibis stylesiin." 286 00:22:37,480 --> 00:22:40,920 "Toinen kerros..." -Merikontit. 287 00:22:41,080 --> 00:22:46,760 Luulisi, että ne ovat merellä päin. -Näkyykö tuolla? Ei... 288 00:22:47,200 --> 00:22:52,240 Volcan? Selvä, kiitos! - Kiitos! 289 00:22:56,600 --> 00:23:00,560 Ibis styles on sellainen kirkkaanpunainen. Tuolla! 290 00:23:00,720 --> 00:23:04,400 Mutta missä ne merikontit on? -Tässä! 291 00:23:05,360 --> 00:23:08,720 (Jenni:) Jee! Selkeät merikontit. 292 00:23:08,880 --> 00:23:10,800 (Sergey:) Mä kokeilen tätä. 293 00:23:12,680 --> 00:23:15,360 (Sini:) Ei ainakaan tällä käytävällä. 294 00:23:16,080 --> 00:23:18,800 (Sergey:) Onko se tuolla? 295 00:23:21,120 --> 00:23:23,960 (Sergey:) Onko se tuolla? -Ei... 296 00:23:26,480 --> 00:23:29,120 (Eemeli:) Sinne vain, kakkoskerrokseen. 297 00:23:32,000 --> 00:23:37,240 (Sini:) Onko se täällä? Okei... -Ei me varmaan ollakaan viimeisiä. 298 00:23:37,400 --> 00:23:40,160 "Viimeisellä sivulla näette sijoituksen." 299 00:23:40,320 --> 00:23:42,760 "Viimeinen pari ei jatka kisassa." 300 00:23:44,800 --> 00:23:47,320 (Huutoa ja hihkumista.) 301 00:23:47,480 --> 00:23:50,880 Ne kuulee! Nyt kaikki tulee perässä. 302 00:23:51,040 --> 00:23:54,840 Miten... -Miten tämä voi olla mahdollista? 303 00:23:55,000 --> 00:23:59,920 Kirjoita sä. Mä kirjoitin viimeksi. Ja aika on 10.45. 304 00:24:00,080 --> 00:24:02,240 10.45... 305 00:24:02,400 --> 00:24:05,920 (Sergey:) Te olitte aika lähellä. -Mitä? 306 00:24:06,080 --> 00:24:09,280 (Sini:) Se on noin. -No niin. 307 00:24:10,440 --> 00:24:12,480 (Jenni:) Hyvä. (Samppa:) Onnea. 308 00:24:12,640 --> 00:24:15,520 (Jenni:) Sprinttikisassa me pärjätään. 309 00:24:15,680 --> 00:24:21,680 Säilytettiin toka paikka. Nyt tulee kyllä ajolähtö seuraavaan paikkaan. 310 00:24:21,840 --> 00:24:26,240 Siinä sukset kolisee ja sauvaa tulee silmään edellä menevältä. 311 00:24:29,280 --> 00:24:34,120 Hei, tiedätkö, mistä löytyy Le Volcani? - Le Volcan. 312 00:24:35,960 --> 00:24:38,760 Selvä. Hienoa, kiitos. 313 00:24:40,800 --> 00:24:43,120 Ja kolmas. Onneksi olkoon. 314 00:24:43,800 --> 00:24:49,400 Viimeisetkin saapuvat Le Havreen, ja pian selviää, keiden kisa on ohi. 315 00:24:49,560 --> 00:24:53,400 (Vivi:) Tuntuuko rinkka painavalta? -Tuntuu. 316 00:24:53,560 --> 00:24:57,760 (Ella:) Sattuu jalkoihin, reisiin, pohkeisiin, nilkkoihin. 317 00:24:57,920 --> 00:25:00,280 Sydämeen, sieluun... 318 00:25:01,120 --> 00:25:04,200 "Kulkekaa kapean talon kautta - 319 00:25:04,360 --> 00:25:08,520 valkoiselle tulivuorelle, Le Volcanille." 320 00:25:09,120 --> 00:25:14,360 Tiedätkö, mistä löytyy kapea talo? 321 00:25:20,720 --> 00:25:23,880 "Viimeinen pari ei jatka kisassa." 322 00:25:24,720 --> 00:25:26,000 No niin. -Okei. 323 00:25:26,160 --> 00:25:29,520 (Laura:) Tämä oli todella aikaisen aamun rutistus. 324 00:25:29,680 --> 00:25:32,720 Se ehkä näkyikin loppukirissä. 325 00:25:32,880 --> 00:25:38,840 Olisin voinut mennä sunnuntaibrunssille sen sijaan, - 326 00:25:39,000 --> 00:25:43,080 että istuin junassa ja juoksin kilpakumppaneita kiinni. 327 00:25:43,240 --> 00:25:46,000 Mutta tuota... Ihan hyvä. 328 00:25:47,280 --> 00:25:49,880 Voisitko googlata kapean talon? 329 00:25:50,240 --> 00:25:54,400 Vivi ja Ella sekä Antti ja Saga etsivät vielä tietä kirjalle. 330 00:25:54,560 --> 00:25:58,400 Viimeinen pari putoaa kilpailusta. 331 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 Tässä on narrow house. 332 00:26:01,600 --> 00:26:05,480 Tämä on ihan house. -No tämähän on talo. 333 00:26:05,640 --> 00:26:09,040 Sitten pitää löytää vielä tulivuori. 334 00:26:09,200 --> 00:26:12,720 Anteeksi, puhutko englantia? 335 00:26:12,880 --> 00:26:16,680 Tiedätkö, mistä löytyy Volcan? - Tulkaa, näytän teille. 336 00:26:18,800 --> 00:26:22,360 Sinulla on söpö koira. Me rakastamme koiria! 337 00:26:23,880 --> 00:26:26,280 Tuossahan tuo selvästi on. 338 00:26:26,440 --> 00:26:30,240 Luulin, että se on oikea tulivuori. -Niin mäkin. Upea. 339 00:26:30,400 --> 00:26:35,760 Ei täällä näy kontteja. -Olisiko ne tuolla takana? 340 00:26:35,920 --> 00:26:38,800 Toisaalta tässä on meri. 341 00:26:41,000 --> 00:26:44,600 Ihan juoksuaskeleitako otetaan? 342 00:26:44,760 --> 00:26:47,640 Onko nuo ne merikontit? 343 00:26:52,040 --> 00:26:55,160 (Vivi:) Tämä. Käytävän pääty. 344 00:26:55,600 --> 00:26:57,880 Ei se ole tämä. 345 00:27:03,880 --> 00:27:05,600 No niin. 346 00:27:07,120 --> 00:27:10,080 Odota. N, Y, T... 347 00:27:10,840 --> 00:27:14,080 "Seuraavalla sivulla näette sijoituksenne." 348 00:27:14,240 --> 00:27:17,440 "Viimeinen pari ei jatka kisassa." -Avataan. 349 00:27:17,600 --> 00:27:20,400 Yy, kaa, koo... 350 00:27:20,560 --> 00:27:23,640 Joo. Jatketaan. -Oh my god! 351 00:27:25,520 --> 00:27:29,520 Mennäänpä katsomaan. -"Tervetuloa Le Havreen." 352 00:27:29,680 --> 00:27:32,320 "Seuraavalla sivulla on sijoituksenne." 353 00:27:32,480 --> 00:27:35,680 "Viimeinen pari ei jatka kisassa." 354 00:27:35,840 --> 00:27:40,480 Ne oli täällä monta tuntia ennen meitä. Kirjoitapa siihen. 355 00:27:42,520 --> 00:27:47,320 Miten jengi on ollut näin nopeita? -Ne tuli seitsemän junalla. 356 00:27:47,480 --> 00:27:51,440 Viis sijoituksesta, kunhan ei olla vikoja. Eikä oltu. 357 00:27:52,040 --> 00:27:56,160 Näin. Kiitoksia. Tänne asti päästiin. 358 00:27:58,080 --> 00:28:02,480 Tuntui siltä, että moni suunnitelma kaatui, - 359 00:28:02,640 --> 00:28:08,080 mutta sitten kävi jotain yllättävää, mikä pelasti suunnitelmat. 360 00:28:08,240 --> 00:28:13,880 Jälkeenpäin tuntuu siltä, että kaikki meni niin kuin pitikin. 361 00:28:14,040 --> 00:28:17,680 Lähdettiin Istanbulista Euroopan toiselta kantilta - 362 00:28:17,840 --> 00:28:21,000 ja päädyttiin Atlantin rantaan. 363 00:28:21,160 --> 00:28:26,080 Tultiin poikittain koko Euroopan läpi. Oli tosi hienoa - 364 00:28:26,800 --> 00:28:30,480 raikkaaseen merituuleen lopettaa. 365 00:28:30,640 --> 00:28:37,320 Tärkein matkamuisto kuitenkin on nämä päivät Sagan seurassa. 366 00:28:38,080 --> 00:28:42,480 Maat ja maisemat vaihtuu, kielet vaihtuu, - 367 00:28:44,400 --> 00:28:46,440 mutta Saga se on kuitenkin. 368 00:28:55,360 --> 00:29:00,320 Aamu Le Havressa alkaa yhteisellä kokoontumisella satamassa. 369 00:29:00,480 --> 00:29:03,600 Jarkolla ja Lauralla on asiaa kisaajille. 370 00:29:03,760 --> 00:29:09,560 Hei vaan matkakumppanit, kilpatoverit ja rakkaat ystävät. 371 00:29:09,720 --> 00:29:15,400 Tämmöisiä pieniä uutisia, että... Voi ei. Uuh... 372 00:29:17,600 --> 00:29:21,440 Mä en jaksa enää kilpailla. On tosi kova koti-ikävä. 373 00:29:22,400 --> 00:29:26,040 Ja olen tosi väsynyt. Ja tota... 374 00:29:28,280 --> 00:29:34,920 Haluan lähteä kotiin, joten mun ja Jarkon kisa päättyy Le Havreen. 375 00:29:35,080 --> 00:29:38,080 On ollut sikakiva reissu. Kiitos, Jarkko. 376 00:29:38,240 --> 00:29:43,160 Ja kiitos teille. Joskus hyvätkin päätökset - 377 00:29:43,320 --> 00:29:46,400 tuntuu vaikeilta. Tämä on sellainen. 378 00:29:46,560 --> 00:29:49,960 Toivon teille sikakivaa reissua. 379 00:29:50,120 --> 00:29:55,000 Ollut sikakivaa tutustua teihin. Nauttikaa jokaisesta hetkestä. 380 00:29:55,160 --> 00:29:58,480 Ootte super. (Sini:) Kuin myös. 381 00:29:58,640 --> 00:30:00,960 Otetaanko tiimihali? 382 00:30:01,120 --> 00:30:05,760 (Itkunsekaista naurua.) (Jarkko:) Kiitos myös mun puolesta. (Naurua.) 383 00:30:07,040 --> 00:30:11,600 En halua mun tiimikaveria puskea. Laura on - 384 00:30:11,760 --> 00:30:16,000 tosi hyvä sanoittamaan tunteitaan. Sitä piirrettä - 385 00:30:16,160 --> 00:30:20,240 arvostan tosi paljon Laurassa ja kunnioitan. 386 00:30:20,400 --> 00:30:23,760 Hyvinvointi ja ystävyys on tärkeämpää kuin se, - 387 00:30:23,920 --> 00:30:26,840 että jääkö joku kisa kesken vai ei. 388 00:30:27,000 --> 00:30:28,160 Pitäkää hauskaa. 389 00:30:28,320 --> 00:30:31,560 (Ella:) Tulee ikävä. (Laura:) Samoin. Moikka. 390 00:30:31,720 --> 00:30:33,920 (Vivi:) Heippa. (Jarkko:) Moi moi. 391 00:30:34,080 --> 00:30:39,040 Kiitos tästä reissusta. Tämä oli ikimuistoinen. 392 00:30:39,200 --> 00:30:43,040 Sori, kun en jaksanut pidemmälle. -Älä ole pahoillasi. 393 00:30:43,200 --> 00:30:48,600 Niin kuin sovittiin, mennään sen mukaan, mikä on tiimin yleisfiilis. 394 00:30:48,760 --> 00:30:52,880 Ja kiitos itsellesi. Oli älyttömän kiva reissu, vaikka raskas. 395 00:30:53,040 --> 00:30:56,960 Sun kanssa oli mukavaa. Et ole tehnyt tätä raskaammaksi. 396 00:30:57,120 --> 00:30:58,680 Samoin. 397 00:31:07,680 --> 00:31:12,240 Kisassa jatkaville on luvassa vielä toinenkin yllätys. 398 00:31:12,400 --> 00:31:14,560 Iik. -Onpa pitkä kirje. 399 00:31:14,720 --> 00:31:19,040 "Seikkailu jatkuu huomenna toiselta paikkakunnalta, - 400 00:31:19,200 --> 00:31:21,240 jonne te siirrytte tänään." 401 00:31:21,400 --> 00:31:24,880 "Nyt alkaa kisa, jossa kaikki saavat palkinnon." 402 00:31:25,040 --> 00:31:29,200 "Ensimmäiseksi tullut pari voittaa myös elämyksen." 403 00:31:30,200 --> 00:31:35,880 "Étretat'sta löytyy Tupla-kätkö, joka aukeaa ratkomalla vihjeet." 404 00:31:36,040 --> 00:31:39,480 "Onnea matkaan. Kisa alkaa välittömästi." 405 00:31:39,640 --> 00:31:41,360 Apua! 406 00:31:42,160 --> 00:31:45,800 Matka jatkuu Étretat'ssa olevalle näköalapaikalle, - 407 00:31:45,960 --> 00:31:48,200 jossa odottaa seuraava vihje. 408 00:31:48,360 --> 00:31:53,720 Kun on ratkaistu numerokoodi, matka jatkuu puutarhaan, - 409 00:31:53,880 --> 00:31:58,040 jonka pensaslabyrinttiin on kätketty matkalaukku. 410 00:31:58,200 --> 00:32:03,080 Ei arvattu, että tämmöinen aarteenmetsästys tulisi. 411 00:32:03,240 --> 00:32:07,240 "Määränpää on Étretat, jonne on ensin löydettävä perille." 412 00:32:07,440 --> 00:32:12,720 Päivää! Meidän pitäisi päästä Etretatiin. 413 00:32:13,480 --> 00:32:17,800 Hotel de ville, A ja B. Mennään tällä. -Joo. 414 00:32:19,000 --> 00:32:21,880 Teidän täytyy löytää oikea numero. 509. 415 00:32:22,040 --> 00:32:25,680 (Vivi:) Saatiin vinkkejä. Tästä lähtee bussi - 416 00:32:25,840 --> 00:32:28,840 Eitre... Entretartturiin, vai mikä onkaan. 417 00:32:29,000 --> 00:32:34,400 Ainut vaihtoehto. Toinen on liftaaminen, mutta siinä on riskinsä. 418 00:32:35,840 --> 00:32:40,160 Sampan ja Jennin odottamaa bussia ei kuulu. 419 00:32:40,320 --> 00:32:44,440 (Samppa:) Sieltä olisi ehkä joku mennyt nopeammin. -Niin. 420 00:32:45,160 --> 00:32:47,920 (Samppa:) Pitäisikö liftata joutessaan? 421 00:32:50,840 --> 00:32:54,200 (Samppa:) Onko epäselvä? -Teen vähän paksumman. 422 00:32:56,240 --> 00:33:00,560 En ole ikinä liftannut. -Peukalo ylös. 423 00:33:00,720 --> 00:33:03,000 Eli näin. Onko tämä se? -On. 424 00:33:03,160 --> 00:33:06,760 Pitäisikö olla hymy? Auttaisiko se? -Hymy auttaa. 425 00:33:09,960 --> 00:33:11,200 (Jenni:) Jee! 426 00:33:17,640 --> 00:33:21,600 Étreta'ssa alkaa tiukka taktikointi. 427 00:33:22,440 --> 00:33:28,000 Voinko jättää rinkkani tänne hetkeksi ennen lounasta? Kiitos! 428 00:33:28,160 --> 00:33:30,520 Päivää! - Meillä on kiire. 429 00:33:32,200 --> 00:33:39,120 Olemme kilpailussa ja haluaisimme jättää rinkkamme hetkeksi tänne. 430 00:33:39,280 --> 00:33:43,440 Tulemme pian takaisin ja voimme maksaa pientä vaivanpalkkaa. 431 00:33:43,600 --> 00:33:45,240 Kiitos! 432 00:33:46,400 --> 00:33:49,520 (Vivi:) Mulla ei riitä kunto. 433 00:33:49,680 --> 00:33:53,280 (Sergey:) Hei niidenkin reput on... -Nekin tajusi. 434 00:33:53,440 --> 00:33:57,720 (Sini:) Sitten juostaan. -Kaikilla on samat aivot. 435 00:33:58,240 --> 00:34:02,760 (Jonttu:) "Rantabulevardilta nousee reitti. Siellä on vihje." 436 00:34:04,360 --> 00:34:08,680 (Samppa:) Pahaa tekee katsoa, kun tuolla rinkkaselkäiset juoksee. 437 00:34:08,840 --> 00:34:10,520 Ei jaksa juosta. 438 00:34:10,680 --> 00:34:15,280 Mehän jo bussissa suunniteltiin, että juostaan ilman rinkkoja. 439 00:34:15,440 --> 00:34:20,320 Vivi ja Ella teki saman, joten lähdettiin rinkkojen kanssa - 440 00:34:20,480 --> 00:34:26,360 nousemaan ylös. Puolivälissä jäi likaiset kalsarit tien poskeen. 441 00:34:26,520 --> 00:34:29,400 Kovvoo hommoo. 442 00:34:30,920 --> 00:34:36,240 Sini ja Sergey ovat näköalapaikalla. Heidän on ratkaistava koodi - 443 00:34:36,400 --> 00:34:41,760 ja painettava se mieleensä, sillä se on matkalaukun avauskoodi. 444 00:34:41,920 --> 00:34:45,560 "Le Havre on X kohde. Kello tikittä jo X." 445 00:34:45,720 --> 00:34:49,320 "Tässä kisassa jopa X euroa on tärkeä." 446 00:34:49,480 --> 00:34:53,040 Kello tikittää... (Ella:) Et ottanut kynää ja paperia? 447 00:34:53,200 --> 00:34:56,560 Meillä ei ole vihkoa. -Eikä sullakaan ole kynää. 448 00:34:56,720 --> 00:35:01,280 Kävi hyvä tsägä, että Sergey älysi ottaa vihon ja kynän mukaan. 449 00:35:01,440 --> 00:35:05,440 Vivillä ja Ellalla ei ollut kynää eikä paperia, - 450 00:35:05,600 --> 00:35:10,360 jolloin ratkominen on haastavampaa, kun ei voi kirjoittaa. 451 00:35:10,520 --> 00:35:13,800 (Eemeli:) Lähdetään. (Jenni:) Ai tässä. 452 00:35:15,480 --> 00:35:17,360 (Jenni:) Viisi, kuusi, yksi. 453 00:35:17,520 --> 00:35:22,440 Viides kaupunki, kello oli kuusi, ja yksikin euro on tärkeä. 454 00:35:26,080 --> 00:35:29,840 (Sergey:) Tästä alkaa Étretat'n Everest. 455 00:35:30,520 --> 00:35:33,720 Seuraavaksi kisaajien täytyy löytää matkalaukku - 456 00:35:33,880 --> 00:35:37,520 puutarhan pensaslabyrintista ja saada se auki. 457 00:35:37,680 --> 00:35:42,240 Pitäisikö meidän, Jenni, ottaa joku oma käännös? -Läpällä. 458 00:35:42,960 --> 00:35:45,360 Ota sä oikea, mä otan vasemman. 459 00:35:50,000 --> 00:35:54,240 Ei mitään hajua, mikä se numerojuttu oli. Onko se joku... 460 00:35:54,400 --> 00:35:57,320 (Vivi:) Neljä, yksi, yksi. 461 00:35:58,400 --> 00:36:01,040 (Vivi:) En mä tiedä. 462 00:36:01,200 --> 00:36:04,720 (Sergey:) Mene sä tuonne, mä kurkkaan tänne. 463 00:36:04,880 --> 00:36:06,960 (Jonttu:) Näkyykö? -Ei. 464 00:36:07,120 --> 00:36:10,560 (Eemeli:) Puutarha tuntui loputtomalta sokkelolta. 465 00:36:10,720 --> 00:36:13,320 Meinasin jo luovuttaa. 466 00:36:13,480 --> 00:36:16,400 (Ella:) Le Havre on neljäs kohde... 467 00:36:16,560 --> 00:36:19,240 Vai viides kohde? Ja sitten... 468 00:36:21,880 --> 00:36:26,040 (Jenni:) Sanoisin, että ei sinne. No kokeillaan. 469 00:36:26,200 --> 00:36:28,840 Tämä on semmoinen labyrinttileikki. 470 00:36:31,840 --> 00:36:33,400 Jenni! 471 00:36:37,360 --> 00:36:39,040 Älä viitti. Olet rakas. 472 00:36:41,120 --> 00:36:42,760 Avaa sä. 473 00:36:44,320 --> 00:36:47,400 "Onnea. Olette löytäneet kätkön." 474 00:36:47,560 --> 00:36:51,880 "Suorituksen johdosta pääsette upeille nähtävyyksille veneellä." 475 00:36:52,040 --> 00:36:56,920 "Päivän kruunaa yhteinen illallinen muiden kilpailijoiden kanssa." 476 00:36:57,080 --> 00:37:00,880 "Toivotamme ihania kokemuksia vaikuttavissa maisemissa." 477 00:37:01,040 --> 00:37:04,880 Ihanaa! Mulla on käsissä kaikki hiekat. 478 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 (Samppa:) Tultiin paikalle häntäpäässä. 479 00:37:08,000 --> 00:37:11,520 Totta kai säkää oli 90 prossaa, - 480 00:37:11,680 --> 00:37:16,000 mutta sen verran pääteltiin, että ei mennä sinne, missä muut on. 481 00:37:16,160 --> 00:37:20,160 Eli jyrkkä U-käännös oikealle ja vähän yllättäen - 482 00:37:20,320 --> 00:37:22,720 talon taakse, missä ei ollut muita. 483 00:37:22,880 --> 00:37:25,960 Samppa päätteli hienosti. 484 00:37:26,120 --> 00:37:28,280 Löysittekö jo? -Ei. 485 00:37:28,440 --> 00:37:32,200 Mutta me ei keksitä koodia myöskään. -Ei hajua. 486 00:37:33,000 --> 00:37:36,120 No niin. "Kiitos, kun seikkailit." 487 00:37:36,280 --> 00:37:41,320 Sinin ja Sergeyn voittoputki katkesi, mutta se ei sureta. 488 00:37:41,480 --> 00:37:44,120 Ihanaa, me kaikki mennään syömään! 489 00:37:44,280 --> 00:37:47,400 Ei harmita, ettei voitettu pääpalkintoa, - 490 00:37:47,560 --> 00:37:49,920 koska kaikki pääsee syömään. 491 00:37:50,080 --> 00:37:53,840 Juuri aamulla toivoin yhteisiä aktiviteetteja. 492 00:37:54,000 --> 00:37:56,960 Kuin kristallipalloon olisin katsonut. 493 00:38:01,320 --> 00:38:06,400 Samppa ja Jenni seilaavat nauttimaan palkinnostaan. 494 00:38:07,200 --> 00:38:10,000 On tosi kivan näköistä tämäkin. 495 00:38:12,280 --> 00:38:16,720 Ihana kaupunki tämäkin. Kaunis. -Tosi kaunis. 496 00:38:16,880 --> 00:38:22,040 (Samppa:) Oltiin kuin mytologisen jumaltaruston maisemissa. 497 00:38:22,200 --> 00:38:24,600 Maailma loppui veitsellä leikaten - 498 00:38:24,760 --> 00:38:27,560 ja sen jälkeen loputon meri. Kummallista. 499 00:38:27,720 --> 00:38:31,080 Siellä on rakastavaisten luola. 500 00:38:31,240 --> 00:38:35,320 Voidaan olla rakastavaisia ihan täältä veneestä käsin. 501 00:38:36,320 --> 00:38:41,440 Oli mieluisaa. Olisi ollut kiva jakaa upea kokemus muiden kanssa, - 502 00:38:41,600 --> 00:38:46,240 mutta kyllä me silti nautittiin. -Olihan tämä meille sopiva. 503 00:38:46,400 --> 00:38:51,400 Merimies pääsi merille ja huomasin, että myös Sisä-Suomen likka - 504 00:38:51,560 --> 00:38:53,880 on taipunut mussukan ansiosta - 505 00:38:54,040 --> 00:38:56,560 merta rakastavaksi naiseksi. 506 00:38:56,720 --> 00:38:58,240 Skål. -Kippis. 507 00:39:05,360 --> 00:39:09,560 Yksi elämän suurimmista rikkauksista on se, - 508 00:39:09,720 --> 00:39:14,120 että omassa elämässä on eri ikäisiä, - 509 00:39:14,280 --> 00:39:19,920 eri tyylisiä ihmisiä. Oli kivaa, että meidät palkittiin näin, - 510 00:39:20,080 --> 00:39:24,840 koska on jo väsymystä ja koko ajan istutaan junassa. 511 00:39:25,000 --> 00:39:28,560 On stressiä ja kilpailua. Nyt on kiva vain nauttia. 512 00:39:28,720 --> 00:39:32,880 Olin ihan varma, että kuolen siihen viimeiseen nousuun. 513 00:39:33,040 --> 00:39:37,320 Mutta sitten ajattelin, että sitten kuolen. Jaksan, minkä jaksan. 514 00:39:37,480 --> 00:39:42,600 Olin varma, että juoksisin teidät kiinni. Tuli itsevarmuuden puuska. 515 00:39:42,760 --> 00:39:48,880 Kunnes ne hiton portaat tuli. En mä halunnut edes yrittää. 516 00:39:49,040 --> 00:39:52,320 Tämä päivä oli ihana. Tuli hyvä fiilis. 517 00:39:52,480 --> 00:39:55,680 Jojo Siwa sanoo... Aikamme filosofi... 518 00:39:55,840 --> 00:39:58,840 Että 10 X-hyppyä karkottaa surut. -Tehdäänkö? 519 00:39:59,000 --> 00:40:02,440 No tehdään. Yksi, kaksi, - 520 00:40:02,600 --> 00:40:05,520 kolme, neljä, viisi, kuusi, - 521 00:40:05,680 --> 00:40:08,760 seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen! 522 00:40:08,920 --> 00:40:13,000 Heti paljon iloisempi. Eihän tämä huono voi olla. 523 00:40:13,160 --> 00:40:16,640 Jenni haluaa kokea, miltä tuntuu olla teidän edellä. 524 00:40:16,800 --> 00:40:19,320 Kerrankin piikkipaikalla! 525 00:40:19,480 --> 00:40:25,360 Alusta asti oli selvää, että Jenni on valmis kampittamaan vastustajan. 526 00:40:26,720 --> 00:40:30,280 Aperitiivit ja ruokaa. 527 00:40:30,560 --> 00:40:34,440 Nyt on semmoinen olo, että miksi mä olen täällä. 528 00:40:34,600 --> 00:40:38,400 Kirjaimellisesti mikään ei mene hyvin. 529 00:41:02,080 --> 00:41:04,800 Tekstitys: Kanerva Airaksinen Iyuno 42375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.