All language subtitles for PielesPielesPiel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,958 --> 00:00:24,167 Sim�n Robledos. 2 00:00:24,792 --> 00:00:26,042 Comment s'appelle-t-elle ? 3 00:00:26,125 --> 00:00:28,167 AN 2000 4 00:00:28,250 --> 00:00:29,333 Claudia Mart�nez. 5 00:00:30,208 --> 00:00:31,542 Num�ro de chambre ? 6 00:00:34,792 --> 00:00:35,667 Je ne sais pas. 7 00:00:36,500 --> 00:00:37,750 Un instant. 8 00:00:38,667 --> 00:00:40,625 Elle est dans la chambre 237. 9 00:00:44,833 --> 00:00:45,667 Et ? 10 00:00:46,333 --> 00:00:47,375 Elle a accouch�. 11 00:00:50,667 --> 00:00:51,958 Vous �tes toujours l� ? 12 00:00:53,667 --> 00:00:54,500 All� ? 13 00:00:54,917 --> 00:00:55,750 Vous m'entendez ? 14 00:00:57,125 --> 00:00:58,208 Elle va bien ? 15 00:00:58,833 --> 00:00:59,667 Tr�s bien. 16 00:01:01,708 --> 00:01:02,625 Et le b�b� ? 17 00:01:02,833 --> 00:01:03,667 Tr�s bien aussi. 18 00:01:08,167 --> 00:01:09,083 Merci. 19 00:01:11,250 --> 00:01:12,375 Vous avez fini ? 20 00:01:17,542 --> 00:01:21,750 ENFANTS 21 00:01:37,792 --> 00:01:40,458 - Ils ne vous plaisent pas ? - Ce n'est pas �a. 22 00:01:40,792 --> 00:01:42,500 Nous avons toutes sortes de gens. 23 00:01:43,042 --> 00:01:44,167 DIFFORMES 24 00:01:53,250 --> 00:01:54,958 �a suffit. 25 00:01:55,083 --> 00:01:57,875 Vous cherchez des gar�ons ou des filles ? 26 00:01:59,708 --> 00:02:01,125 Vous pouvez parler librement. 27 00:02:03,625 --> 00:02:05,083 Peu importe le sexe. 28 00:02:05,458 --> 00:02:07,750 Alors vous avez tout ce qu'il vous faut ici. 29 00:02:10,708 --> 00:02:11,875 Je vais y aller. 30 00:02:11,958 --> 00:02:14,792 �a fait souvent �a la premi�re fois. 31 00:02:15,083 --> 00:02:16,333 Pour beaucoup de gens. 32 00:02:17,167 --> 00:02:18,208 Mais que faire ? 33 00:02:18,917 --> 00:02:20,917 On ne peut contr�ler son instinct. 34 00:02:21,583 --> 00:02:24,167 Vous vivrez cela toute votre vie. 35 00:02:24,833 --> 00:02:28,250 Je dois partir, ma femme vient d'accoucher. 36 00:02:28,375 --> 00:02:32,250 Et vous pensez que vous devez aller voir votre b�b� ? 37 00:02:35,333 --> 00:02:36,500 Je ne sais que faire. 38 00:02:37,125 --> 00:02:39,000 Je ne veux faire de mal � personne. 39 00:02:39,458 --> 00:02:41,208 Surtout pas � mon enfant. 40 00:02:45,375 --> 00:02:49,875 La civilisation �gyptienne a dur� 3 000 ans, 41 00:02:50,333 --> 00:02:53,167 et durant ces 3 000 ans, de nombreuses g�n�rations sont n�es 42 00:02:53,458 --> 00:02:57,417 puis mortes en esclaves, sans jamais conna�tre d'autre vie. 43 00:02:58,375 --> 00:03:00,000 Je ne comprends pas. 44 00:03:03,083 --> 00:03:06,042 Des gens naissent pour souffrir, 45 00:03:06,500 --> 00:03:09,083 et s'ils souffrent, ce n'est pas grave, 46 00:03:09,167 --> 00:03:10,958 car ils sont n�s pour �a. 47 00:03:12,333 --> 00:03:13,417 C'est horrible. 48 00:03:21,500 --> 00:03:22,875 Le monde est horrible, 49 00:03:24,125 --> 00:03:25,667 l'humain est horrible, 50 00:03:26,708 --> 00:03:28,292 mais nous ne pouvons y �chapper 51 00:03:29,250 --> 00:03:31,083 car nous sommes l'horreur. 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,208 Il faut l'accepter. 53 00:03:41,583 --> 00:03:43,875 Nous faisons une �uvre sociale. 54 00:03:45,167 --> 00:03:48,833 Vous ne voulez pas faire souffrir ceux que vous aimez, comme votre b�b�. 55 00:03:49,375 --> 00:03:51,917 Faites-le ici, personne ne souffre ici. 56 00:04:05,417 --> 00:04:06,875 Vous pourrez la voir demain. 57 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 - Quel �ge a-t-elle ? - Onze ans. 58 00:04:10,333 --> 00:04:12,292 R�fl�chissez, ne faites pas �a ailleurs. 59 00:04:12,875 --> 00:04:14,000 Elle ne souffrira pas. 60 00:04:15,375 --> 00:04:16,542 Revenez demain. 61 00:07:32,250 --> 00:07:35,375 Il vaut parfois mieux ne pas voir certaines personnes. 62 00:07:54,125 --> 00:07:57,083 Tu m�rites les yeux les plus jolis du monde. 63 00:08:35,917 --> 00:08:38,208 AN 2017 64 00:08:38,292 --> 00:08:39,125 Ch�rie ! 65 00:08:39,208 --> 00:08:42,000 Je pars au travail en m�tro ! � tout � l'heure. 66 00:08:42,083 --> 00:08:42,917 D'accord ! 67 00:09:50,458 --> 00:09:51,375 Vous mangez ? 68 00:09:51,625 --> 00:09:52,500 Oui. 69 00:10:09,542 --> 00:10:13,000 NOUS AVONS SUPPRIM� VOTRE POST CAR IL EST CONTRAIRE AU R�GLEMENT. 70 00:10:17,625 --> 00:10:18,750 Vous prenez quoi ? 71 00:10:18,917 --> 00:10:20,167 De la soupe de poulet ? 72 00:10:20,333 --> 00:10:22,000 Oui, mais elle n'est pas au menu. 73 00:10:22,292 --> 00:10:23,583 Tant pis. 74 00:12:10,458 --> 00:12:11,375 La note ! 75 00:12:14,167 --> 00:12:16,125 - C'est elle ? - Oui. 76 00:12:20,917 --> 00:12:23,458 Alors, mignonne ? Tu fais quoi ? 77 00:12:25,125 --> 00:12:27,083 T'en va pas, mignonne. 78 00:12:27,167 --> 00:12:28,042 Une question. 79 00:12:28,125 --> 00:12:31,417 Si tu as un cul sur le visage, tu as une bouche sur le cul ? 80 00:12:31,958 --> 00:12:33,500 Vas-y, embrasse-la. 81 00:12:34,208 --> 00:12:37,958 Regarde ce truc. Tu te le mets dans le cul ? 82 00:12:41,625 --> 00:12:43,125 H�, tu fais quoi ? 83 00:12:43,208 --> 00:12:45,542 - Tu vas o� ? - Viens l�. 84 00:12:51,250 --> 00:12:52,625 - Ton t�l�phone. - Oui. 85 00:12:52,792 --> 00:12:53,792 Filme. 86 00:12:55,333 --> 00:12:56,375 Putain ! 87 00:12:56,792 --> 00:12:57,667 Chope-la ! 88 00:13:05,833 --> 00:13:07,125 Viens avec nous ! 89 00:13:16,292 --> 00:13:17,875 L'AIGLE D'OR 90 00:14:07,583 --> 00:14:08,833 Elle est pr�te. 91 00:14:09,042 --> 00:14:11,000 Vous voulez garder la m�me ? 92 00:14:11,208 --> 00:14:12,250 On a des nouveaux. 93 00:14:21,000 --> 00:14:22,833 Oui. Je veux Laura. 94 00:14:22,958 --> 00:14:25,500 - Il faut payer d'avance. - Je n'ai que �a. 95 00:14:29,167 --> 00:14:31,083 - Cinquante-cinq ? - Oui. 96 00:14:32,458 --> 00:14:34,792 Elle sait que je suis d�j� venue ? 97 00:14:34,958 --> 00:14:36,250 Vous le lui avez dit ? 98 00:14:36,417 --> 00:14:38,667 - Non, je ne parle jamais. - Alors, non. 99 00:14:40,042 --> 00:14:42,208 - Je vous dirai quand y aller. - D'accord. 100 00:14:44,292 --> 00:14:47,333 Et arr�tez de me traiter comme une enfant. J'ai 29 ans. 101 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 J'en ai marre. 102 00:15:02,625 --> 00:15:03,583 Laura... 103 00:15:16,833 --> 00:15:19,583 - O� sont-ils ? - Ils ne sont pas l�. 104 00:15:23,750 --> 00:15:26,000 Mes diamants ? Ils n'y sont pas. 105 00:16:20,792 --> 00:16:22,292 Pourquoi je dois subir cela ? 106 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 Je n'en peux plus. 107 00:16:24,250 --> 00:16:25,458 Je n'en peux plus. 108 00:16:41,708 --> 00:16:43,000 Maman. 109 00:16:44,917 --> 00:16:46,375 S'il te pla�t. 110 00:16:50,625 --> 00:16:53,000 Pourquoi moi ? 111 00:16:53,500 --> 00:16:55,083 Pourquoi moi ? 112 00:16:55,958 --> 00:16:57,500 Ma vie �tait belle. 113 00:16:58,042 --> 00:16:59,625 Je n'en peux plus. 114 00:17:01,708 --> 00:17:02,875 Maman. 115 00:17:03,750 --> 00:17:06,542 C'est ma petite amie. 116 00:17:07,583 --> 00:17:09,208 Sors de ma vie, mon amour. 117 00:17:09,750 --> 00:17:11,208 Pars et ne reviens jamais. 118 00:17:12,750 --> 00:17:13,875 Je t'aime. 119 00:17:15,250 --> 00:17:16,375 Va-t'en. 120 00:18:36,708 --> 00:18:38,208 Je rappellerai. 121 00:18:41,292 --> 00:18:42,875 - Vanesa. - Oui ? 122 00:18:42,958 --> 00:18:44,625 Il faut vous d�tendre. 123 00:18:44,833 --> 00:18:47,667 Vous �tes stress�e, et c'est mauvais pour vous et le b�b�. 124 00:18:47,958 --> 00:18:51,292 Les grossesses in vitro sont d�licates, d'autant plus dans votre cas, 125 00:18:51,458 --> 00:18:52,833 � cause de l'achondroplasie. 126 00:18:52,917 --> 00:18:55,083 Et je saurai quand si mon enfant est atteint ? 127 00:18:55,167 --> 00:18:57,458 - Dans quelques jours. - D'accord. 128 00:18:57,750 --> 00:19:00,500 Reposez-vous. Prenez des vacances. 129 00:19:00,917 --> 00:19:02,958 �a ne va pas �tre possible. 130 00:19:03,042 --> 00:19:04,125 Vous faites quoi ? 131 00:19:05,083 --> 00:19:06,208 Je... 132 00:19:31,875 --> 00:19:35,542 C'est dans la bo�te ! Pause sandwich ! 133 00:19:37,500 --> 00:19:38,917 Marchez pas sur le cyclorama. 134 00:19:40,000 --> 00:19:42,083 Allez ! On bouge ! 135 00:20:09,917 --> 00:20:11,333 Je ne comprends pas. 136 00:20:11,417 --> 00:20:14,542 Claudia, je sais que c'est dur, mais faites un effort. 137 00:20:14,833 --> 00:20:15,958 Je fais un effort. 138 00:20:16,208 --> 00:20:18,333 Les services sociaux m'ont demand� de venir. 139 00:20:20,375 --> 00:20:22,833 Il joue les victimes. Mais c'est moi, la victime. 140 00:20:22,917 --> 00:20:24,833 Je sais que vous n'�tes pas bien, 141 00:20:24,917 --> 00:20:28,708 mais si vous voulez l'aider, vous devez vous mettre � l'arri�re-plan. 142 00:20:32,083 --> 00:20:33,708 Je suis toujours � l'arri�re-plan. 143 00:20:35,500 --> 00:20:37,375 On devrait aussi parler de son p�re. 144 00:20:37,458 --> 00:20:39,542 C'est la seule fa�on d'aider votre fils. 145 00:20:43,042 --> 00:20:44,375 Si vous savez o� il est... 146 00:20:47,958 --> 00:20:49,083 Bien... 147 00:20:49,250 --> 00:20:50,833 Qu'est-ce qu'il a, cette fois ? 148 00:20:51,000 --> 00:20:54,250 Votre fils souffre de trouble identitaire de l'int�grit� corporelle. 149 00:20:54,333 --> 00:20:55,417 C'est quoi, �a ? 150 00:20:55,500 --> 00:20:57,875 Il ne reconna�t pas ses jambes. 151 00:20:57,958 --> 00:21:00,542 - Il est fou ? - Non, il a besoin d'aide. 152 00:21:00,625 --> 00:21:03,292 - Pourquoi il a �a ? - Les gens atteints de TIIC... 153 00:21:03,417 --> 00:21:04,708 - C'est quoi ? - Pareil. 154 00:21:04,833 --> 00:21:06,625 - On peut fumer ? - Non. 155 00:21:06,750 --> 00:21:07,583 Pardon. 156 00:21:07,917 --> 00:21:11,333 Les patients atteints de TIIC ont des comportements schizophr�nes 157 00:21:11,417 --> 00:21:13,208 - pour deux raisons. - Lesquelles ? 158 00:21:13,292 --> 00:21:16,250 Apr�s avoir vu un amput�, ils le prennent pour mod�le... 159 00:21:16,375 --> 00:21:17,208 Conneries... 160 00:21:17,292 --> 00:21:20,958 ...ou ils ne se sentent pas aim�s et pensent qu'amput�s, 161 00:21:21,042 --> 00:21:23,167 ils trouveront l'affection qui leur manque. 162 00:21:23,250 --> 00:21:25,542 - Il s'est teint les cheveux. - Et alors ? 163 00:21:25,708 --> 00:21:27,500 Rien, mais il fait des trucs bizarres. 164 00:21:30,500 --> 00:21:31,583 Allez le chercher. 165 00:21:39,833 --> 00:21:40,708 Entre. 166 00:21:47,458 --> 00:21:50,000 L�ve-toi, idiot. Tu n'es pas paralys�. 167 00:21:50,417 --> 00:21:51,375 Debout. 168 00:21:52,125 --> 00:21:53,125 Debout. 169 00:21:53,750 --> 00:21:55,833 Debout. 170 00:21:55,917 --> 00:21:58,750 Laissez-le. Ce n'est pas grave. 171 00:22:01,667 --> 00:22:04,750 - Mais il marche tr�s bien. - On va le respecter, d'accord ? 172 00:22:06,167 --> 00:22:07,583 Bonjour, Cristian, �a va ? 173 00:22:09,542 --> 00:22:10,667 Tu ne veux pas parler ? 174 00:22:11,667 --> 00:22:12,792 Pas de probl�me. 175 00:22:13,875 --> 00:22:16,250 Claudia, dites-moi, quel probl�me a votre fils ? 176 00:22:16,333 --> 00:22:17,167 Mon ventre. 177 00:22:18,750 --> 00:22:19,625 Quoi ? 178 00:22:20,292 --> 00:22:21,625 Quel probl�me a-t-il ? 179 00:22:21,708 --> 00:22:24,375 C'est un idiot. Il est ingrat envers moi. 180 00:22:24,458 --> 00:22:25,458 Son probl�me. 181 00:22:26,458 --> 00:22:27,292 Bon... 182 00:22:27,958 --> 00:22:29,458 Il ne veut pas de jambes. 183 00:22:29,583 --> 00:22:31,292 - C'est pas �a. - Tu parles ? 184 00:22:32,083 --> 00:22:33,042 Alors, c'est quoi ? 185 00:22:33,875 --> 00:22:35,458 Ces jambes ne sont pas � moi. 186 00:22:36,375 --> 00:22:38,833 Comment �a ? Tu veux d'autres jambes ? 187 00:22:39,083 --> 00:22:40,250 Non. 188 00:22:40,500 --> 00:22:42,917 Je ne veux pas de jambes. Je veux les enlever. 189 00:22:43,417 --> 00:22:46,542 Mais ce n'est pas possible. Elles sont saines. 190 00:22:46,833 --> 00:22:48,375 Mais elles ne sont pas � moi. 191 00:22:48,750 --> 00:22:50,042 C'est mon corps, non ? 192 00:22:51,833 --> 00:22:52,667 Es-tu heureux ? 193 00:22:54,500 --> 00:22:56,750 Cristian, es-tu heureux ? 194 00:23:00,417 --> 00:23:02,417 Seras-tu heureux sans jambes ? 195 00:23:02,500 --> 00:23:03,458 Oui. 196 00:23:03,667 --> 00:23:05,042 Ce gamin est flippant. 197 00:23:05,208 --> 00:23:06,250 Pourquoi ? 198 00:23:06,417 --> 00:23:08,708 Les sir�nes sont heureuses sans jambes. 199 00:23:14,500 --> 00:23:16,708 - Comment �a va avec ta m�re ? - Il me d�teste. 200 00:23:16,917 --> 00:23:18,083 Elle me d�teste. 201 00:23:18,458 --> 00:23:20,500 Elle d�teste tout le monde. Vous aussi. 202 00:23:20,625 --> 00:23:21,958 Qu'est-ce que tu racontes ? 203 00:23:22,333 --> 00:23:23,917 - Tu veux voir ton p�re ? - Non. 204 00:23:24,000 --> 00:23:25,458 Ne lui demandez pas �a. 205 00:23:25,708 --> 00:23:27,750 - Veux-tu voir ton p�re ? - Oui. 206 00:23:27,917 --> 00:23:29,208 Laissez mon mari ! 207 00:23:30,750 --> 00:23:34,042 Pourquoi veux-tu voir ton p�re ? 208 00:23:34,125 --> 00:23:35,875 Laisse ton p�re tranquille ! 209 00:23:35,958 --> 00:23:37,917 C'est quelqu'un de bien ! 210 00:23:38,000 --> 00:23:39,917 Pas comme toi, tu es mauvais ! 211 00:23:40,000 --> 00:23:42,958 - Tu es fou ! - Toi, tu es folle ! Personne ne t'aime ! 212 00:23:43,042 --> 00:23:45,625 Moi, folle ? C'est toi qui es fou ! 213 00:23:46,667 --> 00:23:48,083 J'appelle la police ! 214 00:23:52,542 --> 00:23:54,500 Tu vas appeler qui, salope ? 215 00:23:55,292 --> 00:23:56,375 Votre fils saigne. 216 00:24:09,167 --> 00:24:10,708 Quel cr�tin ! 217 00:26:37,708 --> 00:26:39,417 O� �tais-tu pass�e, Samantha ? 218 00:26:41,958 --> 00:26:42,958 Samantha ! 219 00:26:43,833 --> 00:26:46,083 J'�tais fou d'inqui�tude. 220 00:26:46,667 --> 00:26:48,625 Comment as-tu pu me faire �a ? 221 00:26:48,958 --> 00:26:50,417 Je vais trouver quelque chose. 222 00:26:50,625 --> 00:26:51,625 Tu pleures. 223 00:26:51,708 --> 00:26:53,458 Qu'y a-t-il ? On t'a vue ? 224 00:26:53,542 --> 00:26:55,167 - R�ponds-moi ! - Non. 225 00:26:57,667 --> 00:26:59,875 Tu n'es pas sortie le visage d�couvert ? 226 00:27:00,458 --> 00:27:01,458 Si. 227 00:27:01,542 --> 00:27:02,750 Et �a te para�t normal ? 228 00:27:02,875 --> 00:27:04,917 - Tu veux que je fasse quoi ? - Couvre-toi. 229 00:27:05,042 --> 00:27:07,500 �a pourrait mal tourner. Les gens sont m�chants ! 230 00:27:09,375 --> 00:27:10,917 Rappelle-toi ta m�re. 231 00:27:11,208 --> 00:27:14,000 Si elle m'avait �cout�, on serait ensemble tous les trois. 232 00:27:15,500 --> 00:27:17,375 On a tous notre lot. 233 00:27:17,458 --> 00:27:19,292 Moi aussi, je dois faire attention. 234 00:27:19,583 --> 00:27:21,083 Je ne suis pas comme toi. 235 00:27:32,417 --> 00:27:34,750 "En raison d'un d�couvert de 3 200 �, 236 00:27:34,875 --> 00:27:38,042 nous allons saisir les locaux du 6, rue Cruz, 237 00:27:38,125 --> 00:27:42,042 � moins qu'un virement du montant ci-dessus soit effectu� 238 00:27:42,167 --> 00:27:43,500 dans les trois jours." 239 00:28:01,958 --> 00:28:04,333 Entrez, n'ayez pas peur. 240 00:28:16,333 --> 00:28:17,292 D�j� fini ? 241 00:28:17,375 --> 00:28:19,167 On fait une pause. 242 00:28:22,250 --> 00:28:23,333 Allez. 243 00:28:23,417 --> 00:28:25,917 Hier, on a eu 20,7 % de part de march�. 244 00:28:26,125 --> 00:28:29,167 - Les m�res de ce pays adorent Pinkoo. - Tant mieux. 245 00:28:29,833 --> 00:28:31,167 Qu'y a-t-il ? 246 00:28:31,958 --> 00:28:35,333 Alexis, je suis �puis�e, j'ai besoin de vacances. 247 00:28:35,542 --> 00:28:38,000 Dis pas de b�tises, Vanesa, on a besoin d'argent. 248 00:28:38,083 --> 00:28:39,292 - Pas moi. - Moi, si ! 249 00:28:40,167 --> 00:28:41,875 Et puis, tu as un contrat. 250 00:28:42,125 --> 00:28:43,125 Je sais. 251 00:28:45,375 --> 00:28:47,417 - Vanesa... - Quoi ? 252 00:28:48,125 --> 00:28:49,042 Tu as grandi ? 253 00:28:50,083 --> 00:28:52,792 - Quoi ? - Tu as grandi ? 254 00:28:53,000 --> 00:28:54,792 Ton costume ferme mal. 255 00:28:54,958 --> 00:28:57,000 Tu as l'air plus grande. 256 00:28:57,375 --> 00:28:58,500 Qu'est-ce que tu dis ? 257 00:29:00,417 --> 00:29:02,333 Non. 258 00:29:02,750 --> 00:29:04,125 Tu fais la m�me taille. 259 00:29:05,458 --> 00:29:07,375 Ne t'inqui�te pas. 260 00:29:07,458 --> 00:29:09,417 Je ne suis pas inqui�te. 261 00:29:10,750 --> 00:29:13,625 Tu as vu �a ? 262 00:29:14,083 --> 00:29:16,708 Une spectatrice a twitt� une vid�o pour dire merci. 263 00:29:17,625 --> 00:29:20,375 Salut, Pinkoo ! Je suis Sof�a, voici Alberto. 264 00:29:20,625 --> 00:29:21,792 Nous te remercions, 265 00:29:21,875 --> 00:29:24,208 car Alberto et moi adorons ton �mission. 266 00:29:24,500 --> 00:29:27,625 En tant que m�re, le voir heureux me rend heureuse. 267 00:29:27,875 --> 00:29:31,500 Pinkoo ne finira jamais ! Pas avant qu'Alberto ait grandi ! 268 00:29:31,583 --> 00:29:32,958 Merci ! Au revoir ! 269 00:29:35,625 --> 00:29:38,625 Tu pleures ? 270 00:29:39,583 --> 00:29:41,917 Alexis, je voulais te parler. 271 00:29:42,000 --> 00:29:44,542 On est pr�ts. 272 00:29:47,958 --> 00:29:49,167 Comment �a va ? 273 00:29:51,083 --> 00:29:52,083 Allez. 274 00:29:56,375 --> 00:29:57,333 C'est parti. 275 00:29:57,417 --> 00:29:58,417 Allez. 276 00:29:59,500 --> 00:30:00,333 Vanesa. 277 00:30:01,833 --> 00:30:04,500 Tu rends les gens heureux, c'est beau. 278 00:30:04,750 --> 00:30:06,708 Pas moi, l'ours rose. 279 00:30:07,250 --> 00:30:09,417 Allez, on y va. 280 00:30:39,292 --> 00:30:40,667 T'as pas largu� cet idiot ? 281 00:30:40,875 --> 00:30:43,625 Je vais le faire ce soir, au d�ner. 282 00:30:43,750 --> 00:30:45,458 Pourquoi pas tout de suite ? 283 00:30:45,875 --> 00:30:47,333 Pas au t�l�phone. 284 00:30:48,167 --> 00:30:49,542 Il faut faire �a bien. 285 00:30:51,708 --> 00:30:52,750 Guille. 286 00:30:53,625 --> 00:30:54,542 Guille. 287 00:30:55,208 --> 00:30:57,708 C'est toi que j'aime. 288 00:30:59,958 --> 00:31:03,958 Tu ne vois pas qu'on est faits l'un pour l'autre ? 289 00:31:09,667 --> 00:31:11,208 Je ne peux pas te toucher ? 290 00:31:12,083 --> 00:31:13,833 - Non. - Tu es une femme ? 291 00:31:14,250 --> 00:31:16,625 - C'est vrai ce qu'on m'a dit ? - Quoi donc ? 292 00:31:16,833 --> 00:31:19,083 - Que vous ne voyez pas. - C'est vrai. 293 00:31:21,042 --> 00:31:24,042 Vous ne voyez rien ? Ni ombres... 294 00:31:24,542 --> 00:31:27,583 Rien du tout. Ni ombres, ni rien. 295 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 Vous pouvez enlever vos trucs sur les yeux ? 296 00:31:30,875 --> 00:31:31,833 Non. 297 00:31:32,333 --> 00:31:34,792 Jamais au travail. Ce sont des diamants. 298 00:31:34,875 --> 00:31:36,625 Et si vous me regardiez avec ? 299 00:31:37,000 --> 00:31:40,250 Si c'�tait des lentilles ? 300 00:31:40,583 --> 00:31:43,042 J'ai pay� plus pour vous, car vous ne me voyez pas. 301 00:31:43,708 --> 00:31:45,167 Tu n'as pas d� payer cher. 302 00:31:45,417 --> 00:31:46,708 J'ai tr�s peu de clients. 303 00:31:47,250 --> 00:31:48,833 Je ne peux pas les enlever. 304 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Alors, je pars. 305 00:31:54,875 --> 00:31:56,833 Attends ! 306 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 Je ne veux pas de probl�mes. 307 00:32:16,458 --> 00:32:17,500 �a va ? 308 00:32:17,792 --> 00:32:19,958 Je n'ai jamais fait �a sans mes diamants. 309 00:32:20,125 --> 00:32:21,958 Mais je ne peux pas refuser l'argent. 310 00:32:24,417 --> 00:32:25,375 Tu veux quoi ? 311 00:32:25,667 --> 00:32:27,583 Vous toucher. Vous, ne me touchez pas. 312 00:32:42,167 --> 00:32:44,208 - Tu t'es d�plac�e ? - Je suis gauch�re. 313 00:32:53,417 --> 00:32:54,958 - C'est curieux. - Quoi ? 314 00:32:55,333 --> 00:32:58,583 Les gens qui me baisent refusent que je les touche. 315 00:32:59,833 --> 00:33:01,667 Comme si vous cachiez quelque chose. 316 00:33:01,792 --> 00:33:03,458 - Je ne veux pas parler. - Pardon. 317 00:33:08,667 --> 00:33:09,500 H�... 318 00:33:10,250 --> 00:33:12,208 Je sens bien que tu n'es pas � l'aise. 319 00:33:12,375 --> 00:33:16,208 Tu peux partir si tu veux. 320 00:33:16,333 --> 00:33:18,417 - Vous pouvez vous taire ? - Pardon. 321 00:33:37,792 --> 00:33:39,333 Tu veux me rendre un service ? 322 00:33:40,250 --> 00:33:42,167 - Un service ? - Laisse-moi te toucher. 323 00:33:45,958 --> 00:33:47,083 Laura... 324 00:33:47,917 --> 00:33:50,250 Pardon, je croyais que vous aviez fini. 325 00:33:52,417 --> 00:33:53,458 �a va ? 326 00:34:20,542 --> 00:34:22,542 Alexis, mon ami ! �a va ? 327 00:34:23,417 --> 00:34:24,375 Tr�s bien. 328 00:34:26,208 --> 00:34:28,375 Tu n'as pas l'air bien. �a va ? 329 00:34:28,458 --> 00:34:29,333 Bien. 330 00:34:29,750 --> 00:34:31,833 - Et Vanesa ? - Bien aussi. Pourquoi ? 331 00:34:32,167 --> 00:34:34,708 Elle a l'air fatigu�e. Elle a des soucis ? 332 00:34:34,958 --> 00:34:36,375 Pas que je sache. 333 00:34:36,458 --> 00:34:38,958 Tu sais que n'importe quel nain ferait l'affaire ? 334 00:34:40,458 --> 00:34:41,458 Oui, mais... 335 00:34:41,583 --> 00:34:44,542 Je ne voudrais pas que Vanesa et toi cessiez de travailler ici. 336 00:34:44,833 --> 00:34:46,333 Mais l'audimat prime sur tout. 337 00:34:46,458 --> 00:34:48,875 - On a remont� hier. - Peu importe. 338 00:34:50,750 --> 00:34:53,208 Et ne t'approprie pas mon �mission comme �a. 339 00:34:54,708 --> 00:34:56,917 Il faudrait trouver un truc pour la motiver. 340 00:34:57,125 --> 00:35:00,375 On pourrait lui payer les trois derniers �pisodes en avance. 341 00:35:00,583 --> 00:35:01,792 L'argent motive toujours. 342 00:35:01,958 --> 00:35:03,125 Peu importe l'argent. 343 00:35:03,292 --> 00:35:05,708 Vanesa en a marre de nous tous. 344 00:35:06,125 --> 00:35:08,083 C'est toi qui veux de l'argent. 345 00:35:11,208 --> 00:35:13,875 Demain, tu auras l'avance, 346 00:35:13,958 --> 00:35:16,167 mais fais danser Vanesa devant la cam�ra 347 00:35:16,250 --> 00:35:18,958 comme si elle avait aval� trois sacs d'amphet, 348 00:35:19,167 --> 00:35:22,375 ou tu ne remettras plus les pieds dans ce studio. 349 00:35:22,750 --> 00:35:23,708 Imb�cile ! 350 00:35:26,125 --> 00:35:27,250 Vanesa Redondo ? 351 00:35:28,000 --> 00:35:28,875 C'est moi. 352 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 C'est le Dr Mato. 353 00:35:31,083 --> 00:35:32,958 Nous avons analys� l'�chographie et... 354 00:35:33,750 --> 00:35:36,750 Je suis d�sol�e, votre fils est atteint d'achondroplasie aussi. 355 00:35:37,417 --> 00:35:40,417 � part �a, le f�tus est en parfaite sant�. 356 00:35:41,167 --> 00:35:42,958 Mais il aura la m�me maladie. 357 00:35:43,917 --> 00:35:46,083 Nous savions qu'il y avait un risque. 358 00:35:50,958 --> 00:35:52,042 Mes yeux ! 359 00:35:53,042 --> 00:35:54,250 Mes yeux ! 360 00:35:56,125 --> 00:35:57,208 Mes diamants ! 361 00:35:58,708 --> 00:35:59,833 Qu'y a-t-il, Laura ? 362 00:36:00,000 --> 00:36:02,583 Je ne retrouve pas mes diamants. 363 00:36:02,792 --> 00:36:04,583 Arr�te de hurler, elle va t'entendre. 364 00:36:04,667 --> 00:36:05,875 Cherche-les avec moi. 365 00:36:06,208 --> 00:36:07,792 Pourquoi tu hurles ? 366 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 Tu as un client. 367 00:36:09,500 --> 00:36:11,458 Je ne peux pas, j'ai perdu mes yeux. 368 00:36:17,917 --> 00:36:19,917 Ch�rie, je vais faire des courses. 369 00:36:21,375 --> 00:36:22,208 Ch�rie ? 370 00:36:48,042 --> 00:36:49,167 Fais un v�u et souffle. 371 00:36:51,875 --> 00:36:52,833 Allez. 372 00:36:59,958 --> 00:37:00,958 Bravo ! 373 00:37:02,042 --> 00:37:04,583 Bien. Mangeons. 374 00:37:07,292 --> 00:37:08,625 Voil�. 375 00:37:10,042 --> 00:37:10,917 Tiens. 376 00:37:16,042 --> 00:37:17,167 Tu n'as pas faim ? 377 00:37:18,667 --> 00:37:22,125 Cristian, le jeune homme de 17 ans qui s'est fait rouler dessus 378 00:37:22,208 --> 00:37:25,333 dans le quartier de Lucero, vient de mourir. 379 00:37:25,958 --> 00:37:28,375 Ses jambes avaient �t� s�par�es de son corps, 380 00:37:28,500 --> 00:37:32,042 et bien que l'h�morragie ait �t� contenue, 381 00:37:32,333 --> 00:37:33,708 une infection l'a tu�. 382 00:37:33,875 --> 00:37:35,250 Laisse. Monte le son ! 383 00:37:35,542 --> 00:37:38,458 Le chauffeur a disparu... 384 00:37:38,625 --> 00:37:40,833 Quelle horreur. Comment peut-on faire �a ? 385 00:38:45,375 --> 00:38:46,375 Ch�rie. 386 00:38:47,125 --> 00:38:48,417 Une seconde. 387 00:39:08,833 --> 00:39:09,958 Tu fais quoi ? 388 00:39:10,625 --> 00:39:12,500 Tu touches la photo de ma m�re ? 389 00:39:12,667 --> 00:39:14,500 Non, je ne touche pas la photo. 390 00:39:14,792 --> 00:39:16,667 Je te regarde, tu es belle. 391 00:39:16,750 --> 00:39:19,167 - C'est �a. - Ta m�re avait l'air gentille. 392 00:39:19,542 --> 00:39:20,500 Elle est morte ? 393 00:39:21,083 --> 00:39:22,000 Il y a six mois. 394 00:39:22,458 --> 00:39:23,458 Et la d�coration ? 395 00:39:24,042 --> 00:39:26,625 - Tu ne vas rien changer ? - Bien s�r que non. 396 00:39:28,333 --> 00:39:29,542 - On mange ? - Oui. 397 00:39:29,625 --> 00:39:30,667 J'ai rien mang� depuis hier. 398 00:39:35,750 --> 00:39:36,792 Arr�te ! 399 00:39:39,333 --> 00:39:40,375 C'est plus fort que moi. 400 00:39:41,083 --> 00:39:42,417 - On mange ? - Oui. 401 00:39:51,042 --> 00:39:52,083 Tu ne te laves pas les mains ? 402 00:39:58,708 --> 00:40:00,375 - Pas grave. - Pardon. 403 00:40:04,500 --> 00:40:05,458 Tu es bizarre. 404 00:40:08,750 --> 00:40:10,917 - Et ce sac... Un probl�me ? - Non. 405 00:40:11,750 --> 00:40:13,000 Tu te sens bizarre ? 406 00:40:16,708 --> 00:40:18,042 Eh bien... 407 00:40:18,125 --> 00:40:19,917 - Il y a un probl�me, non ? - Non. 408 00:40:20,000 --> 00:40:21,417 Si, mais rien de grave. 409 00:40:21,958 --> 00:40:24,250 - Raconte-moi. - J'ai dit � ma m�re hier 410 00:40:24,375 --> 00:40:25,542 que j'avais une copine. 411 00:40:26,208 --> 00:40:27,375 - Vraiment ? - Oui. 412 00:40:27,792 --> 00:40:29,833 - Qu'a-t-elle dit ? - Pas grand-chose. 413 00:40:30,500 --> 00:40:31,417 Bien... 414 00:40:32,708 --> 00:40:33,875 Mais �a s'est g�t� apr�s. 415 00:40:35,667 --> 00:40:37,667 - Quand ? - Eh bien... 416 00:40:37,917 --> 00:40:40,417 Ma m�re a toujours cru conna�tre mon type de femme. 417 00:40:40,583 --> 00:40:41,917 Ton type de femme ? 418 00:40:42,000 --> 00:40:44,042 Je n'en avais jamais parl� � ma m�re. 419 00:40:44,333 --> 00:40:46,792 De quoi ? Que tu as une petite amie ? 420 00:40:47,042 --> 00:40:49,708 Non, que j'aime les filles comme toi. 421 00:40:51,125 --> 00:40:53,542 - Comment �a, "comme moi" ? - Oui, comme toi. 422 00:40:54,333 --> 00:40:55,167 Je suis comment ? 423 00:40:56,958 --> 00:40:58,333 Eh bien... 424 00:40:59,042 --> 00:41:01,333 Je ne te comprends pas. 425 00:41:03,375 --> 00:41:07,167 Je ne lui avais jamais dit que je n'aimais pas les filles normales. 426 00:41:08,792 --> 00:41:10,167 Je suis une fille normale. 427 00:41:10,542 --> 00:41:13,333 Elle avait bien une petite id�e, 428 00:41:13,625 --> 00:41:15,417 mais hier, elle a vraiment r�alis�. 429 00:41:16,000 --> 00:41:17,500 - Hier ? - Quand je t'ai appel�e. 430 00:41:18,333 --> 00:41:20,667 Ma m�re a vu ta photo et s'est �nerv�e. 431 00:41:22,917 --> 00:41:24,542 Je ne sais pas si j'explique bien. 432 00:41:26,875 --> 00:41:29,208 Je crois que je vais m'�nerver. 433 00:41:29,625 --> 00:41:30,583 Pourquoi ? 434 00:41:31,167 --> 00:41:32,250 � cause de ma m�re ? 435 00:41:32,417 --> 00:41:33,958 Non, c'est pas �a. 436 00:41:34,042 --> 00:41:35,167 Pourquoi, ch�rie ? 437 00:41:37,375 --> 00:41:40,750 J'aime bien que mes copines soient... 438 00:41:40,875 --> 00:41:42,083 Difformes, comme moi ? 439 00:41:43,208 --> 00:41:44,167 Oui. 440 00:41:44,333 --> 00:41:46,167 Je n'ai jamais eu de petite amie. 441 00:41:46,583 --> 00:41:48,500 Je n'en trouvais pas comme toi. 442 00:41:52,958 --> 00:41:54,750 Je ne suis pas qu'une femme difforme. 443 00:41:54,833 --> 00:41:57,083 - Tu m'as frapp� ? - Oui. Tu m'as entendue ? 444 00:41:57,792 --> 00:41:59,875 Pas s�r, je crois que je n'entends plus. 445 00:42:00,125 --> 00:42:03,792 Je ne suis pas qu'une femme difforme. 446 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Ana, je sais. 447 00:42:07,042 --> 00:42:08,458 Je t'aime. 448 00:42:09,208 --> 00:42:10,292 Comme un fou. 449 00:42:10,500 --> 00:42:12,542 Tu m'aimes ou tu aimes mon physique ? 450 00:42:12,708 --> 00:42:13,667 Tu me plais. 451 00:42:13,833 --> 00:42:16,875 Mais moi, ou mon physique ? 452 00:42:19,417 --> 00:42:20,500 Tu me plais. 453 00:42:24,875 --> 00:42:26,417 Tu sais ce que je crois ? 454 00:42:29,167 --> 00:42:30,958 Je crois que tu ne m'aimes pas. 455 00:42:32,458 --> 00:42:34,333 Que tu n'as jamais eu de partenaire 456 00:42:34,417 --> 00:42:36,458 car tu ne cherches pas � conna�tre les femmes, 457 00:42:37,375 --> 00:42:38,625 � les comprendre. 458 00:42:40,500 --> 00:42:43,250 Au fond, tu te fous que je sois une sale garce 459 00:42:44,208 --> 00:42:45,500 ou une femme merveilleuse. 460 00:42:47,958 --> 00:42:51,708 Tu ne t'int�resses qu'� mon physique. 461 00:42:53,542 --> 00:42:54,667 Et c'est une maladie. 462 00:42:58,000 --> 00:43:03,000 Les peaux changent, on peut op�rer, on peut transformer. 463 00:43:04,333 --> 00:43:06,125 L'apparence physique n'est rien. 464 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Ana, 465 00:43:12,333 --> 00:43:13,917 je t'aime, 466 00:43:14,542 --> 00:43:15,667 comme un fou. 467 00:43:18,125 --> 00:43:19,333 Pas moi, Ernesto. 468 00:43:46,250 --> 00:43:47,500 Qui est Guillermo ? 469 00:43:48,167 --> 00:43:51,542 J'ai organis� ce d�ner pour t'en parler. 470 00:43:52,042 --> 00:43:53,667 C'est moi qui t'ai demand�. 471 00:43:54,333 --> 00:43:56,333 Oui, mais... non. 472 00:43:56,625 --> 00:43:59,625 Je ne veux plus continuer. 473 00:44:02,750 --> 00:44:04,042 Qui est Guillermo ? 474 00:44:04,958 --> 00:44:07,792 On est ensemble depuis peu, mais �a ne marche pas. 475 00:44:08,250 --> 00:44:10,833 J'ai rencontr� quelqu'un, je suis ravie. 476 00:44:11,458 --> 00:44:12,333 Je suis d�sol�e. 477 00:44:12,458 --> 00:44:13,917 - Ana. - Oui ? 478 00:44:14,167 --> 00:44:16,958 J'ai mes v�tements dans ce sac. 479 00:44:17,375 --> 00:44:20,542 Ma m�re m'a mis � la porte pour toujours. 480 00:44:21,208 --> 00:44:23,167 Je marche dans la rue depuis deux jours, 481 00:44:23,250 --> 00:44:25,000 sans argent, sans savoir o� aller. 482 00:44:26,208 --> 00:44:27,833 Je pensais m'installer ici. 483 00:44:48,083 --> 00:44:49,250 Je dois partir ? 484 00:44:50,292 --> 00:44:52,208 Tu peux finir de d�ner. 485 00:44:55,875 --> 00:44:58,333 Je dois r�pondre, ou il n'arr�tera pas. 486 00:44:58,417 --> 00:45:00,708 - Oui. - Je ne veux pas qu'il s'inqui�te. 487 00:45:02,000 --> 00:45:04,167 Guille. Je ne peux pas parler, 488 00:45:04,542 --> 00:45:05,792 je te rappelle plus tard. 489 00:45:06,042 --> 00:45:08,667 Oui, moi aussi. � tout � l'heure. 490 00:45:12,042 --> 00:45:13,417 Je vais y aller. 491 00:45:13,792 --> 00:45:17,083 Oui. L'�nergie commence �... 492 00:45:20,000 --> 00:45:21,583 Je peux prendre l'argent ? 493 00:45:21,833 --> 00:45:24,500 Si je ne peux pas m'arranger avec ma m�re ou... 494 00:45:24,583 --> 00:45:28,333 Je t'en prie. Il n'y a que 30 euros. Je n'ai pas pu retirer d'argent. 495 00:45:52,542 --> 00:45:54,917 Tu as entendu les infos ? 496 00:45:58,333 --> 00:46:00,667 Ce genre de gens ne devraient pas exister. 497 00:46:00,958 --> 00:46:03,958 Alors, dans la rue, fais attention et couvre-toi. 498 00:46:04,208 --> 00:46:07,250 Maintenant, le cadeau. 499 00:46:18,375 --> 00:46:19,667 Tiens. 500 00:46:22,458 --> 00:46:24,167 Ouvre. 501 00:46:27,458 --> 00:46:28,833 Tu attends quoi ? 502 00:46:46,292 --> 00:46:49,083 Un masque de licorne pour sortir dans la rue. �a te pla�t ? 503 00:46:50,458 --> 00:46:52,625 Je vais t'aider � l'enfiler. 504 00:47:07,250 --> 00:47:08,167 Voil�. 505 00:47:10,333 --> 00:47:13,167 Il est magnifique. 506 00:47:14,000 --> 00:47:17,083 Il m'a co�t� une fortune. Bouge pas, je prends une photo. 507 00:47:19,583 --> 00:47:21,958 Il est super sur toi. C'est dr�le ! 508 00:47:22,583 --> 00:47:23,875 Je t'envoie la photo. 509 00:47:26,083 --> 00:47:29,000 Zut, plus de batterie. Je reviens. 510 00:48:10,792 --> 00:48:11,917 Comment l'as-tu su ? 511 00:48:12,458 --> 00:48:13,542 Par la presse. 512 00:48:13,917 --> 00:48:15,042 Tu l'as reconnu ? 513 00:48:20,750 --> 00:48:22,333 C'�tait son fauteuil. 514 00:48:22,667 --> 00:48:26,333 Tu ne peux imaginer ce que j'ai v�cu avec lui. 515 00:48:31,167 --> 00:48:32,417 Et l�, tu d�barques. 516 00:48:44,708 --> 00:48:46,000 Je fume de l'herbe. 517 00:48:46,500 --> 00:48:47,583 Tu as du feu ? 518 00:48:57,875 --> 00:48:59,792 Claudia, ma vie n'a pas �t� meilleure. 519 00:49:01,458 --> 00:49:02,917 Je suis parti pour ne pas te blesser. 520 00:49:03,125 --> 00:49:06,417 C'est le pire que tu aies pu me faire. 521 00:49:08,167 --> 00:49:10,250 Tu �tais avec une autre ? 522 00:49:10,875 --> 00:49:12,000 Dis-moi. 523 00:49:15,542 --> 00:49:17,792 - Je l'ai accept�. - Ce n'est pas �a. 524 00:49:18,042 --> 00:49:20,958 J'aurais tout pardonn�. 525 00:49:51,625 --> 00:49:53,375 Il fabriquait une queue de sir�ne. 526 00:49:53,667 --> 00:49:55,833 Regarde, c'est bien fait. 527 00:49:56,250 --> 00:49:59,500 Des coutures parfaites. 528 00:49:59,792 --> 00:50:01,125 Il �tait dou� en couture. 529 00:50:45,958 --> 00:50:47,542 Il voulait �tre comme une sir�ne. 530 00:50:47,917 --> 00:50:48,833 Je sais. 531 00:50:52,083 --> 00:50:53,083 Comment le sais-tu ? 532 00:50:53,333 --> 00:50:55,083 J'ai suivi Cristian sur Facebook. 533 00:50:56,000 --> 00:50:59,083 Je suis aussi sur Facebook. Tu ne m'as pas vue ? 534 00:50:59,958 --> 00:51:01,292 Non. 535 00:51:03,917 --> 00:51:06,292 - Pourquoi une sir�ne ? - C'�tait un connard. 536 00:51:06,375 --> 00:51:09,167 - Claudia. - Tu ne t'es pas pr�occup�e de moi ! 537 00:51:09,833 --> 00:51:11,583 Tu �tais mon mari. 538 00:51:11,875 --> 00:51:14,625 C'�tait � cause de Cristian. 539 00:51:14,792 --> 00:51:16,208 En quoi �a le concernait ? 540 00:51:17,333 --> 00:51:19,708 J'aurais pu avorter si tu m'avais demand�. 541 00:51:20,125 --> 00:51:21,250 Pourquoi es-tu parti ? 542 00:51:21,667 --> 00:51:23,000 Je t'en supplie. 543 00:51:23,333 --> 00:51:26,042 Dis-le-moi. J'ai besoin de comprendre. 544 00:51:26,250 --> 00:51:28,500 Si tu m'as jamais aim�, dis-le-moi. 545 00:51:28,625 --> 00:51:29,833 Dis-le-moi. 546 00:51:29,917 --> 00:51:31,583 - Claudia. - Dis-le-moi. 547 00:51:31,667 --> 00:51:32,833 Claudia. 548 00:51:34,667 --> 00:51:37,875 Ta grossesse a tout chang� pour moi. 549 00:51:40,208 --> 00:51:42,458 Je n'ai pas pu contr�ler ce qui m'arrivait. 550 00:51:43,375 --> 00:51:44,833 Je suis parti 551 00:51:46,625 --> 00:51:48,583 pour ne pas faire de mal � notre fils. 552 00:51:51,667 --> 00:51:55,542 Je suis malade. 553 00:52:03,792 --> 00:52:05,708 Je perds les p�dales. 554 00:52:06,667 --> 00:52:07,625 Comment �a ? 555 00:52:08,042 --> 00:52:09,000 C'est tout. 556 00:52:09,583 --> 00:52:12,292 Je perds compl�tement les p�dales. 557 00:52:12,375 --> 00:52:13,500 D'accord. 558 00:52:14,375 --> 00:52:15,708 Je vais te remonter. 559 00:52:18,333 --> 00:52:19,542 Repose-toi. 560 00:52:30,000 --> 00:52:30,917 Oui ? 561 00:52:34,875 --> 00:52:35,958 Tu es gu�ri ? 562 00:52:37,750 --> 00:52:39,833 Si je l'�tais, je serais revenu avant. 563 00:52:45,875 --> 00:52:47,125 Tu dois y aller. 564 00:52:47,292 --> 00:52:49,500 Je ne peux pas. 565 00:52:50,042 --> 00:52:51,167 Ce sont mes yeux ! 566 00:52:51,625 --> 00:52:54,500 Fais comme tu veux, mais si cet homme part, toi aussi. 567 00:52:54,917 --> 00:52:57,792 J'ai du mal � t'imaginer vivre seule, dans la rue. 568 00:52:58,000 --> 00:53:01,958 Laura, r�fl�chis, tu ne peux pas vivre seule dans la rue. 569 00:53:02,042 --> 00:53:04,958 Ferme-la ! Tu me fais super chier ! 570 00:53:06,542 --> 00:53:08,042 Il est furax. Je lui dis quoi ? 571 00:53:09,250 --> 00:53:10,167 D�cide, Laura. 572 00:54:53,375 --> 00:54:54,750 Tu vas voir un peu. 573 00:54:58,875 --> 00:54:59,833 Alors, face de pet ? 574 00:54:59,917 --> 00:55:01,167 Tu me frappes pas ? 575 00:55:01,333 --> 00:55:03,083 On va te r�gler ton compte. 576 00:55:36,458 --> 00:55:37,292 Vanesa ! 577 00:55:45,583 --> 00:55:47,167 Elle n'est pas venue travailler. 578 00:55:48,792 --> 00:55:49,625 Elle a appel�. 579 00:55:50,542 --> 00:55:53,125 Elle dit qu'elle est malade. 580 00:55:54,292 --> 00:55:56,167 Elle dit aussi qu'elle veut te parler. 581 00:55:58,417 --> 00:55:59,917 Voil� l'argent, comme convenu. 582 00:56:01,583 --> 00:56:03,667 C'est ta derni�re chance. 583 00:56:03,917 --> 00:56:07,083 Va lui donner l'argent et ram�ne-la. 584 00:56:08,250 --> 00:56:11,083 Peu importe si elle meurt apr�s le tournage, mais ram�ne-la. 585 00:56:11,750 --> 00:56:12,792 On a un contrat. 586 00:56:13,333 --> 00:56:14,792 Et respecte-le. 587 00:56:37,542 --> 00:56:38,375 Ana ! 588 00:56:39,083 --> 00:56:39,958 Tu as un appel. 589 00:56:52,792 --> 00:56:54,625 On mange sur la table basse ? 590 00:56:55,000 --> 00:56:56,375 Enl�ve les coquillages. 591 00:56:59,833 --> 00:57:00,667 Qui a appel� ? 592 00:57:00,833 --> 00:57:01,667 Je ne sais pas. 593 00:57:04,333 --> 00:57:05,167 Ouvre ! 594 00:57:09,208 --> 00:57:10,583 Ouvre, bon sang ! 595 00:57:11,833 --> 00:57:13,458 Tu fais quoi, merde ? 596 00:57:21,000 --> 00:57:21,833 Qu'y a-t-il ? 597 00:57:22,167 --> 00:57:23,208 Qu'y a-t-il ? 598 00:57:23,667 --> 00:57:25,250 Tu regardes pas qui t'a appel�e ? 599 00:57:29,583 --> 00:57:30,500 Guille, �a suffit. 600 00:57:30,583 --> 00:57:32,458 Tu sais bien que c'est Ernesto. 601 00:57:32,542 --> 00:57:34,833 - Pourquoi il t'appelle ? - Parce qu'il est fou ! 602 00:57:35,000 --> 00:57:35,833 Je l'ai quitt�. 603 00:57:36,083 --> 00:57:37,917 Je me fous qu'il soit devenu fou. 604 00:57:38,042 --> 00:57:39,458 Tu le laisses esp�rer. 605 00:57:39,542 --> 00:57:40,542 Arr�te. 606 00:57:40,708 --> 00:57:41,667 D'accord, j'arr�te. 607 00:57:42,167 --> 00:57:44,000 Allez vous faire foutre ! 608 00:57:44,917 --> 00:57:47,500 Et je mangerai pas cette merde. 609 00:57:49,417 --> 00:57:50,667 Pourquoi la malette ? 610 00:57:51,292 --> 00:57:52,917 Les derniers �pisodes en liquide. 611 00:57:53,542 --> 00:57:54,875 J'ai pas besoin d'argent. 612 00:57:55,750 --> 00:57:56,917 Moi si, Vanesa ! 613 00:57:57,375 --> 00:57:59,167 C'est pour �a que je l'ai demand� ! 614 00:58:00,125 --> 00:58:01,333 Calme-toi, Alexis. 615 00:58:01,625 --> 00:58:02,500 Il me l'a donn� 616 00:58:02,583 --> 00:58:03,417 pour te le donner 617 00:58:03,500 --> 00:58:04,875 et te ramener au travail. 618 00:58:05,583 --> 00:58:06,667 Je n'irai pas. 619 00:58:06,833 --> 00:58:08,375 Je quitte la t�l�vision. 620 00:58:13,750 --> 00:58:14,708 �coute... 621 00:58:16,292 --> 00:58:18,000 J'ai toujours voulu un enfant. 622 00:58:19,292 --> 00:58:20,250 De quoi tu parles ? 623 00:58:21,167 --> 00:58:22,125 Il y a quelques mois, 624 00:58:23,167 --> 00:58:24,708 j'ai eu une f�condation in vitro, 625 00:58:26,708 --> 00:58:27,750 et je suis enceinte. 626 00:58:29,083 --> 00:58:30,375 Une grossesse � risque, 627 00:58:32,625 --> 00:58:33,542 parce que mon fils 628 00:58:34,333 --> 00:58:36,292 souffre d'achondroplasie, comme moi. 629 00:58:37,708 --> 00:58:39,250 Et je veux que �a se passe bien, 630 00:58:41,042 --> 00:58:42,375 parce que je suis seule. 631 00:58:44,875 --> 00:58:46,167 Tu es enceinte de combien ? 632 00:58:46,500 --> 00:58:47,333 Trois mois. 633 00:58:47,958 --> 00:58:50,042 C'est r�cent. Tu peux encore avorter. 634 00:58:50,417 --> 00:58:51,250 Merde ! 635 00:58:52,625 --> 00:58:53,458 Pas de r�seau. 636 00:58:53,542 --> 00:58:54,458 Prends le wi-fi. 637 00:58:54,917 --> 00:58:56,833 Tu t'en fous ? 638 00:58:58,500 --> 00:58:59,792 Pas grave, je m'en vais. 639 00:59:00,208 --> 00:59:02,708 Ton unique talent est d'�tre naine. 640 00:59:03,042 --> 00:59:04,917 De quoi vivras-tu dans deux ans ? 641 00:59:05,000 --> 00:59:06,375 Tu ne sais rien faire. 642 00:59:06,458 --> 00:59:09,958 Sans moi, tu serais encore en train de faire Mickey dans la rue ! 643 00:59:10,042 --> 00:59:12,667 Tu sais combien je perdrai si tu arr�tes tout ? 644 00:59:12,750 --> 00:59:14,875 Tu ne vois pas comme tu es �go�ste ? 645 00:59:16,333 --> 00:59:17,875 �coute-moi, salope ! 646 00:59:18,125 --> 00:59:19,458 Tu n'auras pas d'enfant. 647 00:59:19,667 --> 00:59:21,042 Et tu n'arr�teras pas. 648 00:59:21,208 --> 00:59:23,333 N'essaie pas de rompre ce contrat... 649 00:59:23,792 --> 00:59:25,417 - Tu vas o� ? - Chez moi. 650 00:59:26,958 --> 00:59:28,708 Recule ou je jette l'argent ! 651 00:59:28,792 --> 00:59:29,625 Tu es folle ! 652 00:59:29,708 --> 00:59:30,917 - Rends-le-moi ! - Non ! 653 01:00:43,042 --> 01:00:44,292 Il y avait du sang ? 654 01:00:44,708 --> 01:00:45,792 Ana, je t'en prie ! 655 01:00:46,250 --> 01:00:48,000 J'ai entendu les voisins hurler 656 01:00:48,208 --> 01:00:50,042 qu'il �tait difforme, 657 01:00:51,250 --> 01:00:53,333 que sa t�te �tait rentr�e � l'int�rieur. 658 01:00:53,625 --> 01:00:54,458 Arr�te. 659 01:00:54,583 --> 01:00:57,250 Tu as parl� de �a toute la journ�e. 660 01:00:57,500 --> 01:01:00,250 Tu as vu un mort, du sang partout. 661 01:01:01,000 --> 01:01:01,875 C'�tait horrible. 662 01:01:02,333 --> 01:01:03,167 �videmment. 663 01:01:05,875 --> 01:01:07,458 Tu devrais rendre l'argent, non ? 664 01:01:07,792 --> 01:01:08,625 Pourquoi ? 665 01:01:09,167 --> 01:01:10,000 Je ne sais pas. 666 01:01:10,583 --> 01:01:11,500 Pauvre homme. 667 01:01:11,833 --> 01:01:14,292 Apr�s ce qui lui est arriv�, il est sans argent. 668 01:01:14,375 --> 01:01:16,042 - Il est mort. - Oui. 669 01:01:17,500 --> 01:01:18,875 Je ne le rendrai pas. 670 01:01:18,958 --> 01:01:19,917 Merde, Guille. 671 01:01:20,333 --> 01:01:21,458 Tu le rendrais, toi ? 672 01:01:21,583 --> 01:01:22,917 Je ne sais pas. Je crois. 673 01:01:23,250 --> 01:01:24,083 Je ne sais pas. 674 01:01:24,875 --> 01:01:26,792 Mais je sais que j'en ai plus besoin. 675 01:01:29,292 --> 01:01:31,000 Quelle journ�e stressante. 676 01:01:38,583 --> 01:01:39,500 Je ne comprends pas 677 01:01:39,583 --> 01:01:41,042 pourquoi tu as besoin d'argent. 678 01:01:41,750 --> 01:01:43,958 - Pour accomplir mon r�ve. - Lequel ? 679 01:01:44,375 --> 01:01:45,250 L'op�ration. 680 01:01:46,667 --> 01:01:47,500 L'op�ration ? 681 01:01:50,000 --> 01:01:50,917 La reconstruction. 682 01:01:52,333 --> 01:01:53,167 Quoi ? 683 01:01:54,833 --> 01:01:57,583 J'ai essay� d'�conomiser pour la reconstruction faciale, 684 01:01:58,375 --> 01:01:59,625 mais c'est tr�s cher. 685 01:01:59,708 --> 01:02:01,125 Tu veux changer de visage ? 686 01:02:01,583 --> 01:02:02,708 Non. 687 01:02:03,167 --> 01:02:04,500 Juste arranger des trucs. 688 01:02:05,792 --> 01:02:08,292 De la chirurgie esth�tique ? 689 01:02:08,500 --> 01:02:09,333 Oui. 690 01:02:10,292 --> 01:02:13,208 Tu n'as pas peur du sang, de l'op�ration ? 691 01:02:13,375 --> 01:02:14,208 Non. 692 01:02:27,000 --> 01:02:28,833 Je voudrais des l�vres charnues 693 01:02:30,500 --> 01:02:32,042 et des cheveux partout, 694 01:02:32,958 --> 01:02:33,958 sans trous. 695 01:02:35,667 --> 01:02:36,500 Des pommettes, 696 01:02:37,792 --> 01:02:39,625 effacer ces cicatrices, ces br�lures, 697 01:02:41,042 --> 01:02:42,292 avoir une peau lisse, 698 01:02:43,333 --> 01:02:44,167 normale. 699 01:02:47,625 --> 01:02:48,833 J'avais des cheveux fris�s, 700 01:02:50,375 --> 01:02:53,167 ils peuvent me faire des implants. 701 01:02:55,083 --> 01:02:56,167 J'aurais des cheveux raides. 702 01:02:59,917 --> 01:03:01,542 �a ne te plairait pas ? 703 01:03:12,417 --> 01:03:13,583 Tout le monde aimerait �a. 704 01:03:15,833 --> 01:03:16,875 C'est toi que j'aime. 705 01:03:17,375 --> 01:03:18,750 On est faits l'un pour l'autre. 706 01:03:20,375 --> 01:03:21,667 Oui, je sais. 707 01:03:24,208 --> 01:03:25,333 Ana, �a va ? 708 01:03:28,125 --> 01:03:29,000 Oui. 709 01:03:29,667 --> 01:03:30,500 Oui. 710 01:03:34,208 --> 01:03:35,333 �teins la lumi�re. 711 01:04:21,792 --> 01:04:23,500 Ne me faites pas de mal. 712 01:04:27,375 --> 01:04:28,208 All� ? 713 01:05:27,917 --> 01:05:28,750 Oui ? 714 01:05:33,917 --> 01:05:34,750 Bonsoir. 715 01:05:35,667 --> 01:05:38,833 - Je suis la fille de l'autre jour. - On ne m'a pas pr�venue. 716 01:05:39,333 --> 01:05:40,625 Je ne l'ai dit � personne. 717 01:05:42,083 --> 01:05:43,208 Je viens vous donner �a. 718 01:05:44,167 --> 01:05:45,125 Mes diamants. 719 01:05:45,542 --> 01:05:47,000 Je savais que c'�tait toi. 720 01:05:47,875 --> 01:05:49,250 - Vous voyez ? - Non. 721 01:05:49,750 --> 01:05:51,125 Mais je per�ois des choses. 722 01:05:52,917 --> 01:05:55,042 Je m'en vais. Je vous les mets l�. 723 01:05:56,583 --> 01:05:57,792 Prends les diamants. 724 01:05:58,000 --> 01:05:59,917 - Quoi ? - Je n'en ai plus besoin. 725 01:06:00,333 --> 01:06:02,250 - Tu en as plus besoin que moi. - Non. 726 01:06:02,333 --> 01:06:04,125 Combien de fois es-tu venue ? 727 01:06:04,458 --> 01:06:05,833 Une fois, l'autre jour. 728 01:06:05,917 --> 01:06:06,917 Ne mens pas. 729 01:06:07,333 --> 01:06:09,167 Tu es venue souvent. 730 01:06:10,458 --> 01:06:11,750 Ta peau est diff�rente. 731 01:06:14,542 --> 01:06:16,333 Tu n'es pas une voleuse. 732 01:06:16,667 --> 01:06:18,625 - Prends-les. - Je ne peux pas accepter. 733 01:06:20,208 --> 01:06:21,042 Tr�s bien. 734 01:06:22,250 --> 01:06:25,958 Alors, tu me donneras quelque chose en �change. 735 01:06:28,625 --> 01:06:29,708 Quoi ? 736 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 Faisons un march�. 737 01:06:48,833 --> 01:06:51,375 Tu gardes les diamants, et j'apprends � te conna�tre. 738 01:06:51,583 --> 01:06:52,542 Quoi ? 739 01:06:53,083 --> 01:06:54,792 Je meurs d'envie de toucher... 740 01:06:55,542 --> 01:06:56,667 de te toucher. 741 01:06:57,125 --> 01:06:59,250 - Je... - Tu as besoin de cet argent. 742 01:07:01,417 --> 01:07:02,542 Vous voulez quoi ? 743 01:07:13,667 --> 01:07:15,417 Pourquoi tu refuses d'�tre touch�e ? 744 01:07:16,708 --> 01:07:19,042 Les gens n'aiment pas toucher quelqu'un comme moi. 745 01:07:19,500 --> 01:07:21,583 Moi si. Tu es douce. 746 01:07:23,458 --> 01:07:25,417 On m'a beaucoup touch�e, toute ma vie. 747 01:07:26,542 --> 01:07:28,917 Mais ils me touchent puis ils s'en vont. 748 01:07:34,083 --> 01:07:36,625 Ne te couvre pas, je ne peux pas te voir. 749 01:07:50,208 --> 01:07:51,417 Ils sont gros. 750 01:07:52,750 --> 01:07:54,167 Tu n'as jamais eu de partenaire ? 751 01:07:55,083 --> 01:07:55,917 Non. 752 01:07:56,208 --> 01:07:57,833 Juste des gens que j'ai pay�s. 753 01:08:00,292 --> 01:08:01,167 En fait, 754 01:08:02,000 --> 01:08:03,583 il n'y a eu que toi. 755 01:08:04,000 --> 01:08:05,458 J'ai d�pens� tout mon argent ici. 756 01:08:12,458 --> 01:08:13,333 Tenez. 757 01:08:13,958 --> 01:08:15,917 Gardez-les. 758 01:08:16,000 --> 01:08:16,875 Non. 759 01:08:17,333 --> 01:08:18,417 Je te paie. 760 01:08:18,958 --> 01:08:21,750 Crois-moi, c'est bien que tu me les aies vol�s. 761 01:08:22,250 --> 01:08:24,875 Je devais m'en d�barrasser. 762 01:08:28,583 --> 01:08:29,583 Merci beaucoup. 763 01:08:47,833 --> 01:08:50,958 L'histoire dramatique de Cristian n'est pas termin�e... 764 01:08:51,042 --> 01:08:52,292 Merci beaucoup. 765 01:08:52,375 --> 01:08:55,542 ...qu'il a �t� �cras� par accident. 766 01:08:55,667 --> 01:08:58,208 Mais apr�s avoir entendu sa psychiatre, 767 01:08:58,458 --> 01:09:00,417 la police conclurait � un suicide. 768 01:09:00,833 --> 01:09:03,958 Cristian souffrait de touble identitaire corporel, 769 01:09:04,250 --> 01:09:06,500 une maladie mentale �trange 770 01:09:06,792 --> 01:09:09,042 qui l'a conduit � ne pas vouloir de jambes. 771 01:09:09,125 --> 01:09:10,625 Cristian blessait ses jambes 772 01:09:10,708 --> 01:09:13,083 dans l'intention de les perdre, 773 01:09:13,167 --> 01:09:16,250 jusqu'� r�ussir cette fois-ci, 774 01:09:16,333 --> 01:09:18,333 au prix de sa vie. 775 01:09:18,417 --> 01:09:21,750 Ses parents font l'objet d'une enqu�te pour maltraitance. 776 01:09:23,583 --> 01:09:24,792 Essayons. 777 01:09:25,542 --> 01:09:26,833 Nous sommes seuls maintenant. 778 01:09:33,792 --> 01:09:34,792 Non, Claudia. 779 01:09:52,750 --> 01:09:55,083 Guille, je suis partie faire un tour. 780 01:09:55,250 --> 01:09:57,542 Je ne sors pas le matin d'habitude, 781 01:09:58,083 --> 01:10:00,917 ni le soir, mais j'avais besoin d'air. 782 01:10:01,958 --> 01:10:03,542 Je n'ai pas dormi de la nuit, 783 01:10:03,750 --> 01:10:05,542 et �a m'a aid� � r�fl�chir. 784 01:10:06,250 --> 01:10:08,167 Tu dois garder l'argent. 785 01:10:08,542 --> 01:10:10,583 Je ne te demande qu'une chose. 786 01:10:11,042 --> 01:10:13,625 Fais ce que tu veux de l'argent et sois heureux, 787 01:10:13,958 --> 01:10:16,458 quel que soit ton choix. 788 01:10:18,500 --> 01:10:20,708 J'ai d�cid� d'�tre heureuse aussi. 789 01:10:21,667 --> 01:10:23,625 Mais seule. 790 01:10:24,000 --> 01:10:27,292 Pour la premi�re fois, sans ma m�re et sans homme. 791 01:10:29,167 --> 01:10:30,958 Quoi que tu puisses en penser, 792 01:10:32,250 --> 01:10:34,417 nous ne sommes pas faits l'un pour l'autre. 793 01:10:57,292 --> 01:10:58,167 Il y a quelqu'un ? 794 01:11:29,792 --> 01:11:32,042 - Vous �tes nerveux ? - Non, �a va. 795 01:11:34,625 --> 01:11:36,958 Il est l�. 796 01:11:37,792 --> 01:11:40,292 Allez-y, poussez ! 797 01:12:52,292 --> 01:12:54,417 NOUS AVONS DE LA SOUPE DE POULET 53751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.