All language subtitles for Perfect.And.Casual.S01E04.IQ.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,730 [Adapted from Wanzhi's "Perfect and Casual"] 2 00:01:57,000 --> 00:02:00,080 [Perfect and Casual] 3 00:02:00,870 --> 00:02:04,610 [Episode 4] 4 00:02:06,950 --> 00:02:08,169 Get married? 5 00:02:08,330 --> 00:02:09,729 That's right. Getting married! 6 00:02:09,729 --> 00:02:12,740 Mr Zhang, are you kidding me? 7 00:02:12,830 --> 00:02:14,220 It was an emergency just now. 8 00:02:14,220 --> 00:02:15,210 I… I didn't hear you clearly at all 9 00:02:15,210 --> 00:02:17,160 about what you told grandpa. 10 00:02:17,250 --> 00:02:18,880 I just wanted to calm grandpa 11 00:02:18,960 --> 00:02:20,270 to say that. 12 00:02:20,380 --> 00:02:21,340 It doesn't make any sense anymore 13 00:02:21,340 --> 00:02:22,740 for you to say that now. 14 00:02:22,970 --> 00:02:24,820 Tell me what you think about getting married. 15 00:02:24,820 --> 00:02:26,610 What can I think? 16 00:02:28,130 --> 00:02:29,710 I think I'm trapped by you. 17 00:02:29,950 --> 00:02:30,890 From the very beginning, you made me 18 00:02:30,890 --> 00:02:32,050 your fake girlfriend. 19 00:02:32,050 --> 00:02:34,110 And then you let me live in your house. 20 00:02:34,140 --> 00:02:35,410 And I'll marry you now. 21 00:02:35,500 --> 00:02:36,380 Mr Zhang, 22 00:02:36,490 --> 00:02:38,270 Did you scheme to do this to me? 23 00:02:39,090 --> 00:02:41,020 How do you jump to this conclusion? 24 00:02:41,470 --> 00:02:43,130 Did statistics tell you that? 25 00:02:44,520 --> 00:02:46,829 It's a pity that you aren’t a screenwriter. 26 00:02:46,829 --> 00:02:48,960 Then what do you think we should do now? 27 00:02:49,170 --> 00:02:51,430 I'll figure it out. Don't worry about it. 28 00:02:51,540 --> 00:02:52,820 Anyway, this 29 00:02:53,350 --> 00:02:55,100 will be very troublesome in future. 30 00:02:55,100 --> 00:02:57,250 I hope you can be prepared mentally. 31 00:02:58,290 --> 00:02:59,010 Of course, 32 00:02:59,100 --> 00:03:00,330 I don't expect you 33 00:03:00,440 --> 00:03:02,040 can solve this for me either. 34 00:03:52,560 --> 00:03:53,440 Grandpa. 35 00:03:54,540 --> 00:03:55,620 I'm here to see you. 36 00:03:55,710 --> 00:03:56,690 Yun Shu. 37 00:03:56,920 --> 00:03:58,550 Have a seat. 38 00:03:59,270 --> 00:04:01,140 Grandpa, how do you feel today? 39 00:04:01,230 --> 00:04:02,470 Do you feel better? 40 00:04:02,790 --> 00:04:04,000 I feel quite good. 41 00:04:04,560 --> 00:04:06,620 I can do 50 static push-ups. 42 00:04:06,710 --> 00:04:08,310 You can count it for me later! 43 00:04:10,520 --> 00:04:11,400 Grandpa. 44 00:04:11,600 --> 00:04:14,530 Who are those people outside? 45 00:04:14,640 --> 00:04:15,550 They 46 00:04:15,640 --> 00:04:18,060 only come to me for money. 47 00:04:18,399 --> 00:04:21,600 A bunch of ungrateful people. I don't want to talk to them. 48 00:04:37,409 --> 00:04:38,290 Grandpa, 49 00:04:38,430 --> 00:04:39,580 I didn't know 50 00:04:39,670 --> 00:04:42,030 you were a rich old man. 51 00:04:43,840 --> 00:04:46,980 There are many things about me that can surprise you. 52 00:04:49,850 --> 00:04:50,730 Yun Shu. 53 00:04:51,440 --> 00:04:53,690 Why are you here alone today? 54 00:04:54,100 --> 00:04:55,030 Where’s Si Nian? 55 00:04:55,970 --> 00:04:56,990 He... 56 00:04:59,420 --> 00:05:01,510 Actually, I'm coming alone today. 57 00:05:01,860 --> 00:05:04,640 There's something I want to tell you alone. 58 00:05:05,050 --> 00:05:05,960 What? 59 00:05:07,040 --> 00:05:08,540 Actually, it is 60 00:05:10,000 --> 00:05:12,060 about my relationship with Mr Zhang. 61 00:05:12,110 --> 00:05:14,100 Actually, the two of us are... 62 00:05:14,190 --> 00:05:15,120 A moment please. 63 00:05:16,860 --> 00:05:18,120 Hello, everyone. 64 00:05:18,200 --> 00:05:20,260 This is the fiancee of Si Nian. 65 00:05:20,350 --> 00:05:21,390 Yun Shu. 66 00:05:22,400 --> 00:05:24,330 They’re going to get married soon. 67 00:05:25,220 --> 00:05:27,300 This is really a big happy event. 68 00:05:27,390 --> 00:05:28,960 Why didn't Si Nian 69 00:05:29,050 --> 00:05:29,940 tell his sister-in-law 70 00:05:29,940 --> 00:05:31,840 such breaking news? 71 00:05:31,930 --> 00:05:33,780 How beautiful Yun Shu is! 72 00:05:33,870 --> 00:05:34,350 Yeah. 73 00:05:34,440 --> 00:05:35,230 What a perfect match 74 00:05:35,230 --> 00:05:37,659 they are. 75 00:05:38,830 --> 00:05:40,860 Tell me, when are you going to have a baby? 76 00:05:40,860 --> 00:05:44,659 I know the director of obstetrics and gynaecology in this hospital. 77 00:05:44,990 --> 00:05:46,210 By the way, Yun Shu. 78 00:05:46,720 --> 00:05:48,810 What were you going to tell me just now? 79 00:05:48,810 --> 00:05:50,400 Nothing, grandpa. 80 00:05:50,490 --> 00:05:51,320 Alright. It doesn't matter. 81 00:05:51,320 --> 00:05:53,590 If you have something to say, just say it. We are all family. 82 00:05:53,590 --> 00:05:54,909 Yeah! There are no outsiders 83 00:05:54,909 --> 00:05:55,570 but families. 84 00:05:55,570 --> 00:05:56,600 Families! Families! 85 00:05:56,600 --> 00:05:57,620 It's really okay. 86 00:05:57,700 --> 00:05:58,720 It's really okay. 87 00:05:58,800 --> 00:05:59,680 It's alright. 88 00:06:15,020 --> 00:06:16,950 Shu, Shu. 89 00:06:17,820 --> 00:06:19,430 You just listen to me 90 00:06:19,520 --> 00:06:20,750 and have a baby as soon as possible. 91 00:06:20,750 --> 00:06:24,720 You're still young, but Si Nian isn't. 92 00:06:24,810 --> 00:06:26,820 Besides, you’re young now. 93 00:06:26,910 --> 00:06:29,210 You can recover quickly after giving birth. 94 00:06:29,210 --> 00:06:30,970 Be sure to listen to what I said. 95 00:06:31,800 --> 00:06:33,790 Keep that in mind. I'll go back. 96 00:06:35,190 --> 00:06:35,950 Bye, aunt. 97 00:06:36,040 --> 00:06:37,600 Keep that in mind. 98 00:06:48,260 --> 00:06:49,140 Is it good? 99 00:06:49,600 --> 00:06:50,480 Yeah. 100 00:06:51,550 --> 00:06:52,460 One more! 101 00:06:53,360 --> 00:06:55,450 Wait a minute, I'll take a call. 102 00:06:58,050 --> 00:06:59,540 Get to the point. I'm busy. 103 00:07:02,540 --> 00:07:05,230 What? Yun Shu is going to have a baby! 104 00:07:09,590 --> 00:07:10,470 Tell me. 105 00:07:10,870 --> 00:07:12,270 What on earth is going on? 106 00:07:12,500 --> 00:07:13,460 That's impossible. 107 00:07:13,460 --> 00:07:14,410 Lin Nuo, take her pulse 108 00:07:14,410 --> 00:07:15,800 to see if she’s pregnant. 109 00:07:15,800 --> 00:07:17,030 It definitely couldn't happen between Mr Zhang and me. 110 00:07:17,030 --> 00:07:17,910 Go away. 111 00:07:19,110 --> 00:07:20,860 What's impossible? 112 00:07:20,950 --> 00:07:22,240 In just a few weeks, 113 00:07:22,330 --> 00:07:23,560 the two of you changed from being incompatible as fire and water 114 00:07:23,560 --> 00:07:25,450 to be in a fake relationship and living together. 115 00:07:25,450 --> 00:07:26,700 It's not my fault. 116 00:07:26,790 --> 00:07:28,080 Then it's on Mr Zhang. 117 00:07:28,170 --> 00:07:29,950 Did he have a crush on you long ago? 118 00:07:29,950 --> 00:07:31,920 And he's implementing his plan step by step. 119 00:07:31,920 --> 00:07:34,140 Sure enough, experience counts! 120 00:07:34,280 --> 00:07:35,450 Don't talk nonsense. 121 00:07:35,450 --> 00:07:37,420 This was suddenly brought up by grandpa. 122 00:07:37,420 --> 00:07:38,750 He doesn't know either. 123 00:07:38,860 --> 00:07:40,280 So you just tell me. 124 00:07:40,740 --> 00:07:41,870 What am I going to do? 125 00:07:42,220 --> 00:07:43,100 Yun Shu. 126 00:07:43,370 --> 00:07:44,670 Do you think you hate Mr Zhang so much? 127 00:07:44,670 --> 00:07:45,550 Yeah. 128 00:07:49,000 --> 00:07:50,880 I hated him before. 129 00:07:51,350 --> 00:07:52,980 But now, 130 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 I feel he's good. 131 00:07:55,830 --> 00:07:57,770 In that case, 132 00:07:58,310 --> 00:07:59,830 why don't you just 133 00:08:01,390 --> 00:08:02,270 marry him? 134 00:08:02,750 --> 00:08:03,540 Gao Zhi Yi. 135 00:08:03,630 --> 00:08:05,130 How can you compromise so quickly? 136 00:08:05,130 --> 00:08:06,640 This is about marriage. This is a big deal. 137 00:08:06,640 --> 00:08:07,690 Marriage without love 138 00:08:07,690 --> 00:08:08,850 is that... How to say? 139 00:08:08,850 --> 00:08:09,830 Behaving like a hoodlum. 140 00:08:09,830 --> 00:08:10,390 Yeah. 141 00:08:10,480 --> 00:08:12,280 That's behaving like a hoodlum. 142 00:08:12,600 --> 00:08:14,050 Forget about that 143 00:08:14,670 --> 00:08:16,130 and his family condition, 144 00:08:16,140 --> 00:08:17,650 I can't even marry him. 145 00:08:17,740 --> 00:08:19,120 He's my teacher. 146 00:08:19,200 --> 00:08:20,570 He’s your former teacher. 147 00:08:20,570 --> 00:08:21,920 You've graduated for so long. 148 00:08:21,920 --> 00:08:23,540 You have bad three outlooks. 149 00:08:23,630 --> 00:08:25,450 This is definitely egoism. 150 00:08:25,540 --> 00:08:27,040 Egoism? 151 00:08:27,970 --> 00:08:28,750 Come on, Lin Nuo. 152 00:08:28,750 --> 00:08:29,700 Recite the explanation of 153 00:08:29,700 --> 00:08:30,800 the egoism for me. 154 00:08:30,890 --> 00:08:32,890 Alright! Forget about the marriage thing. 155 00:08:32,890 --> 00:08:33,539 Yun Shu. 156 00:08:33,630 --> 00:08:34,900 Does your sister know about 157 00:08:34,900 --> 00:08:35,679 being diddled out of money for the house? 158 00:08:35,679 --> 00:08:37,210 She certainly doesn't know 159 00:08:37,280 --> 00:08:39,000 I'm using a crisis now 160 00:08:39,090 --> 00:08:40,860 to cover up another crisis. 161 00:08:41,909 --> 00:08:43,110 Can I dare to tell her? 162 00:08:43,169 --> 00:08:44,340 Who is calling me? 163 00:08:48,170 --> 00:08:49,050 Her sister. 164 00:08:49,280 --> 00:08:50,370 You jinx. 165 00:08:53,060 --> 00:08:53,970 Hello, sis. 166 00:08:54,060 --> 00:08:54,680 Yun Shu. 167 00:08:54,770 --> 00:08:56,890 The company has set up a new controlled company in China. 168 00:08:56,890 --> 00:08:57,930 So I’ll return to China. 169 00:08:57,930 --> 00:08:59,390 I'll come back to you soon. 170 00:09:00,620 --> 00:09:02,080 You’re going back to China? 171 00:09:02,080 --> 00:09:02,960 It seems that 172 00:09:03,280 --> 00:09:04,940 you don't want me to come back? 173 00:09:05,040 --> 00:09:06,470 Of course not. 174 00:09:06,890 --> 00:09:07,770 That's good! 175 00:09:08,140 --> 00:09:09,470 You tidy up the new house 176 00:09:09,480 --> 00:09:10,860 to make a separate room for me. 177 00:09:10,860 --> 00:09:12,840 You’re coming back to live with me. 178 00:09:12,930 --> 00:09:13,500 Of course! 179 00:09:13,500 --> 00:09:15,060 Don't worry! I won't live for nothing. 180 00:09:15,060 --> 00:09:16,490 I'm going to help you pay back the monthly payment together. 181 00:09:16,490 --> 00:09:17,820 Okay, that's it. 182 00:09:17,980 --> 00:09:19,060 No! No! No! Sister! Sister! Sister! 183 00:09:19,060 --> 00:09:20,190 Wait! Hello? Hello? 184 00:09:22,340 --> 00:09:22,910 What did she say? 185 00:09:22,910 --> 00:09:23,390 It's over. It's over! 186 00:09:23,390 --> 00:09:25,690 Both new and old hatred come along to me! 187 00:09:25,880 --> 00:09:27,050 You really know nothing about idioms. 188 00:09:27,050 --> 00:09:28,650 It's called a double whammy. 189 00:09:28,960 --> 00:09:29,820 Stop! Stop! Stop! 190 00:09:29,820 --> 00:09:30,970 Stop talking 191 00:09:31,050 --> 00:09:31,960 if you two don't know how to say. 192 00:09:31,960 --> 00:09:32,730 Stop stimulating me! 193 00:09:32,730 --> 00:09:33,910 Would you please stop giving 194 00:09:33,910 --> 00:09:35,320 such bad advice? 195 00:09:35,710 --> 00:09:37,460 By the way, have you heard from your cousin? 196 00:09:37,460 --> 00:09:38,660 We can't find him yet. 197 00:09:38,740 --> 00:09:39,690 How about 198 00:09:39,780 --> 00:09:40,980 you just get a lawyer? 199 00:09:41,490 --> 00:09:42,420 I'll ask my friend 200 00:09:42,420 --> 00:09:43,840 if there's anyone in this line of work. 201 00:09:43,840 --> 00:09:45,040 Speaking of lawyers, 202 00:09:45,120 --> 00:09:45,880 Mr Zhang 203 00:09:45,970 --> 00:09:47,460 recommended one to me before. 204 00:09:47,460 --> 00:09:48,620 How about... 205 00:09:49,150 --> 00:09:50,210 I'll go and ask him. 206 00:09:50,850 --> 00:09:51,730 That works. 207 00:10:05,330 --> 00:10:06,210 Hello. 208 00:10:06,850 --> 00:10:08,180 Who are you looking for? 209 00:10:08,260 --> 00:10:09,140 Hello. 210 00:10:09,740 --> 00:10:11,570 I was recommended by someone I know. 211 00:10:11,570 --> 00:10:12,920 He knows the partners here. 212 00:10:12,920 --> 00:10:15,180 I want to ask him for help with something. 213 00:10:15,460 --> 00:10:16,140 Partner? 214 00:10:16,230 --> 00:10:17,110 Yeah. 215 00:10:18,610 --> 00:10:19,880 You’re looking for lawyer Meng, right? 216 00:10:19,880 --> 00:10:20,370 Yeah. 217 00:10:20,450 --> 00:10:21,500 He's on a business trip. 218 00:10:21,500 --> 00:10:23,680 Maybe he'll come back in more than one month. 219 00:10:23,680 --> 00:10:25,210 More than one month? 220 00:10:26,680 --> 00:10:27,580 It's lunch break now. 221 00:10:27,580 --> 00:10:28,600 What can I do for you? 222 00:10:28,600 --> 00:10:29,660 Tell me about it. 223 00:10:30,300 --> 00:10:31,230 I also work here. 224 00:10:31,260 --> 00:10:32,150 You can just give it to me. 225 00:10:32,150 --> 00:10:33,390 Okay. Thank you. 226 00:10:38,640 --> 00:10:39,370 I have a basic 227 00:10:39,400 --> 00:10:41,010 understanding of this case. 228 00:10:41,170 --> 00:10:43,140 I've seen too many similar cases. 229 00:10:43,220 --> 00:10:44,190 I can help you. 230 00:10:44,280 --> 00:10:44,980 Really? 231 00:10:45,070 --> 00:10:46,940 Thank you very much. 232 00:10:47,800 --> 00:10:48,490 Well, 233 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 about the cost, 234 00:10:49,670 --> 00:10:51,680 you have to pay me 30000 yuan in advance first. 235 00:10:51,680 --> 00:10:52,110 Thus, 236 00:10:52,200 --> 00:10:53,170 I can help you find the person 237 00:10:53,170 --> 00:10:54,060 with my interpersonal relationships. 238 00:10:54,060 --> 00:10:55,260 Thirty thousand yuan? 239 00:10:55,260 --> 00:10:57,140 I really don't have so much. 240 00:10:57,230 --> 00:10:59,050 How about let me think it over? 241 00:11:01,760 --> 00:11:03,980 I think it's destined for us to know each other. 242 00:11:03,980 --> 00:11:04,730 Well, 243 00:11:04,820 --> 00:11:05,990 I'll give you a discount. 244 00:11:05,990 --> 00:11:07,520 Twenty five thousand yuan. 245 00:11:09,360 --> 00:11:10,240 Actually, 246 00:11:10,340 --> 00:11:12,360 I don't have this much. 247 00:11:14,170 --> 00:11:14,900 What can I say? 248 00:11:14,900 --> 00:11:15,630 This 249 00:11:15,720 --> 00:11:17,290 is the lowest price in the sector. 250 00:11:17,290 --> 00:11:19,500 I can't help it if you still think it's expensive. 251 00:11:19,500 --> 00:11:21,230 I have a lot of cases to deal with now. 252 00:11:21,230 --> 00:11:22,210 Lawyer Lyu. 253 00:11:22,380 --> 00:11:24,810 Sorry for bothering you today. 254 00:11:25,330 --> 00:11:26,600 I'm really sorry. 255 00:11:28,420 --> 00:11:29,100 Missy. 256 00:11:29,190 --> 00:11:29,790 Hold on. 257 00:11:29,870 --> 00:11:31,720 I'll think of other ways. 258 00:11:31,810 --> 00:11:32,690 Professor Zhang, 259 00:11:32,690 --> 00:11:34,020 Did all of our relatives 260 00:11:34,110 --> 00:11:36,090 see Yun Shu? 261 00:11:36,900 --> 00:11:38,130 I think 262 00:11:38,360 --> 00:11:40,760 you can get ready to get married this month. 263 00:11:41,980 --> 00:11:44,380 Academician Zhang, I made a statement with you before. 264 00:11:44,380 --> 00:11:45,620 Yun Shu and I 265 00:11:47,360 --> 00:11:48,990 are indeed in a relationship. 266 00:11:48,990 --> 00:11:51,520 But the two of us are not suitable for marriage. 267 00:11:51,520 --> 00:11:53,980 Marriage takes time to manage and maintain. 268 00:11:54,470 --> 00:11:55,870 And now I put all my energy 269 00:11:55,880 --> 00:11:57,200 into scientific research. 270 00:11:57,200 --> 00:11:58,800 I really don't have much time 271 00:11:58,800 --> 00:11:59,980 to deal with it. 272 00:12:00,560 --> 00:12:01,440 Deal with it? 273 00:12:02,080 --> 00:12:03,410 For my part, 274 00:12:03,520 --> 00:12:06,130 you don't have to deal with Yun Shu. 275 00:12:06,220 --> 00:12:08,940 She also can save more time 276 00:12:09,200 --> 00:12:10,660 for scientific research. 277 00:12:10,670 --> 00:12:12,640 I don't agree with what you say. 278 00:12:12,730 --> 00:12:13,460 Since it is so, 279 00:12:13,460 --> 00:12:16,400 please make an argument and reasoning 280 00:12:16,490 --> 00:12:17,950 to prove that you're right. 281 00:12:17,950 --> 00:12:18,830 OK 282 00:12:19,100 --> 00:12:20,900 Argumentation is where I shine. 283 00:12:21,120 --> 00:12:23,710 Give me the result in three days. 284 00:12:23,850 --> 00:12:25,650 Academician Zhang, three days. 285 00:12:25,870 --> 00:12:26,820 Deal. 286 00:12:27,980 --> 00:12:28,950 I'm going to bed. 287 00:12:29,040 --> 00:12:30,280 Come on. Grandpa. 288 00:12:45,330 --> 00:12:46,210 Please come in. 289 00:12:49,480 --> 00:12:50,780 Mr Zhang. 290 00:12:50,860 --> 00:12:51,840 Are you busy now? 291 00:12:51,930 --> 00:12:54,760 There's something I want to talk to you about. 292 00:12:54,880 --> 00:12:55,710 You're just in time. 293 00:12:55,710 --> 00:12:57,510 I have a few questions to ask you. 294 00:12:57,560 --> 00:12:58,440 Come here. 295 00:12:59,730 --> 00:13:00,540 How tall are you? 296 00:13:00,540 --> 00:13:01,420 About 170cm. 297 00:13:04,110 --> 00:13:05,120 You aren't that tall. 298 00:13:05,120 --> 00:13:06,160 Please be more accurate 299 00:13:06,160 --> 00:13:07,230 168cm. 300 00:13:14,190 --> 00:13:15,820 I am 183cm. 301 00:13:15,910 --> 00:13:18,090 The distance from the tip of the nose to the top of the head is less than 17cm, 302 00:13:18,090 --> 00:13:19,180 So you are 303 00:13:19,260 --> 00:13:20,560 at most 166cm tall. 304 00:13:23,170 --> 00:13:25,860 Isn't rounding off more than 170cm? 305 00:13:26,060 --> 00:13:26,910 What is the weight? 306 00:13:26,910 --> 00:13:28,310 Can the thumb be everted? 307 00:13:28,420 --> 00:13:29,550 Can the tongue roll? 308 00:13:32,000 --> 00:13:34,220 Weight is 85. The fat content isn't low. 309 00:13:34,680 --> 00:13:36,210 You can't roll your tongue. 310 00:13:56,200 --> 00:13:57,820 Almost no earlobes. 311 00:14:01,180 --> 00:14:02,220 Mr Zhang. 312 00:14:02,330 --> 00:14:04,400 What exactly do you want to do? 313 00:14:04,690 --> 00:14:05,520 I'm examining 314 00:14:05,610 --> 00:14:07,500 the dominant expression of your genes. 315 00:14:07,500 --> 00:14:09,090 And then do a matching survey with me 316 00:14:09,090 --> 00:14:10,240 to evaluate if there will be genetic defects 317 00:14:10,240 --> 00:14:12,430 in our offspring. 318 00:14:12,670 --> 00:14:13,580 Offspring? 319 00:14:14,570 --> 00:14:15,580 You don't have to be nervous. 320 00:14:15,580 --> 00:14:17,840 I'm not really talking about breeding with you 321 00:14:17,840 --> 00:14:19,830 but to prove, with the statistics gained from Genetics to Psychology 322 00:14:19,830 --> 00:14:22,150 to Statistics, 323 00:14:22,240 --> 00:14:23,310 to Academician Zhang that 324 00:14:23,310 --> 00:14:24,600 we are the worst match 325 00:14:24,690 --> 00:14:25,870 and the least suitable for marriage. 326 00:14:25,870 --> 00:14:27,080 But must you do so? 327 00:14:27,170 --> 00:14:27,960 Everyone knows the two of us 328 00:14:27,960 --> 00:14:29,610 aren't a good match at all. 329 00:14:30,330 --> 00:14:31,860 Please put it back in place. 330 00:14:36,780 --> 00:14:38,860 But Academician Zhang didn't think the same way. 331 00:14:38,860 --> 00:14:40,520 That's why I use these methods 332 00:14:40,550 --> 00:14:41,440 to prove 333 00:14:41,530 --> 00:14:42,930 this obvious conclusion. 334 00:14:42,930 --> 00:14:44,270 Can it work 335 00:14:45,000 --> 00:14:45,720 by proving like this? 336 00:14:45,720 --> 00:14:46,750 Don't worry. 337 00:14:47,140 --> 00:14:49,180 Academician Zhang and I are both engaged in mathematics. 338 00:14:49,180 --> 00:14:50,940 Nothing but statistics can 339 00:14:51,320 --> 00:14:52,310 persuade him. 340 00:14:52,640 --> 00:14:54,170 Will you cooperate with me? 341 00:14:54,580 --> 00:14:55,460 Alright. 342 00:14:56,010 --> 00:14:56,890 Good! 343 00:14:58,320 --> 00:15:00,850 I have an international IQ test, a version of 60 questions. 344 00:15:00,850 --> 00:15:01,400 Sure 345 00:15:01,480 --> 00:15:02,640 and the introductory IQ assessment test questions 346 00:15:02,640 --> 00:15:03,990 of Mensa. 347 00:15:04,540 --> 00:15:06,160 But from my recent observation of you, 348 00:15:06,160 --> 00:15:08,020 this one is more suitable for you. 349 00:15:08,260 --> 00:15:09,450 So please 350 00:15:09,950 --> 00:15:11,430 finish answering all the questions 351 00:15:11,430 --> 00:15:12,810 within an hour. 352 00:15:13,190 --> 00:15:14,400 Start answering the question. 353 00:15:14,400 --> 00:15:15,280 Please. 354 00:15:19,050 --> 00:15:21,610 The lawyer fee has been reduced from 30,000 to 10,000 yuan. 355 00:15:21,610 --> 00:15:22,600 Can you give a discount like this? 356 00:15:22,600 --> 00:15:24,200 Lawyer Lyu said 357 00:15:24,290 --> 00:15:26,420 he's only helping me out of sympathy. 358 00:15:27,070 --> 00:15:27,860 Yun Shu. 359 00:15:27,950 --> 00:15:29,910 Is the lawyer you found reliable? 360 00:15:30,000 --> 00:15:30,920 Absolutely. 361 00:15:31,140 --> 00:15:33,570 This is the law firm recommended by Mr Zhang. 362 00:15:33,570 --> 00:15:35,020 It's only been two days since you lived together. 363 00:15:35,020 --> 00:15:35,970 But you've changed your tone. 364 00:15:35,970 --> 00:15:36,670 What's going on? 365 00:15:36,670 --> 00:15:37,850 What? 366 00:15:38,310 --> 00:15:38,990 Yi Yi. 367 00:15:39,080 --> 00:15:39,960 I just... 368 00:15:43,470 --> 00:15:44,350 Alright? 369 00:15:46,550 --> 00:15:47,680 I'm being practical and realistic. 370 00:15:47,680 --> 00:15:49,730 Mr Zhang is a nuisance, 371 00:15:49,820 --> 00:15:52,080 but he's quite reliable in doing things. 372 00:15:53,290 --> 00:15:54,070 Yun Shu, 373 00:15:54,160 --> 00:15:55,570 are you sure you don't need my help 374 00:15:55,570 --> 00:15:56,770 finding another lawyer? 375 00:15:56,770 --> 00:15:58,970 I still believe in Mr Zhang's judgment. 376 00:16:00,440 --> 00:16:01,320 Alright. 377 00:16:04,150 --> 00:16:05,560 Don't worry about money. 378 00:16:05,650 --> 00:16:06,490 Lin Nuo. 379 00:16:06,580 --> 00:16:07,310 Let's share it with percentages of 60 percent and 40 percent respectively. 380 00:16:07,310 --> 00:16:08,190 OK 381 00:16:08,590 --> 00:16:10,430 But who owns 60 percent or 40 percent? 382 00:16:10,430 --> 00:16:11,360 Tell me about it. 383 00:16:12,410 --> 00:16:13,470 I got it. 384 00:16:14,120 --> 00:16:16,520 I just got the scholarship. 385 00:16:19,030 --> 00:16:20,300 Do pay it back! 386 00:16:21,050 --> 00:16:22,290 Definitely! Yi Yi. 387 00:16:22,380 --> 00:16:23,260 Don't worry! 388 00:16:24,220 --> 00:16:25,100 Thank you. 389 00:16:25,620 --> 00:16:27,480 Come on. Let's take a group photo. 390 00:16:36,560 --> 00:16:38,420 Mr Zhang, the breakfast is ready. 391 00:16:39,320 --> 00:16:41,100 I studied this one all night 392 00:16:41,190 --> 00:16:43,360 step by step according to what you said. 393 00:16:43,360 --> 00:16:45,890 It absolutely meets your perfect standards. 394 00:16:56,180 --> 00:16:57,170 It tastes good. 395 00:16:59,680 --> 00:17:02,440 Mr Zhang, I really should thank you. 396 00:17:02,940 --> 00:17:03,820 Thank me? 397 00:17:03,920 --> 00:17:04,800 Why? 398 00:17:05,119 --> 00:17:06,430 The Qin He Law Firm you recommended 399 00:17:06,430 --> 00:17:08,640 is particularly good. 400 00:17:08,730 --> 00:17:10,619 I found a reliable lawyer. 401 00:17:10,710 --> 00:17:12,210 He promised to help me find my cousin 402 00:17:12,210 --> 00:17:14,810 and the results would come out within two days. 403 00:17:14,980 --> 00:17:15,690 That's good. 404 00:17:15,690 --> 00:17:17,619 Which lawyer was assigned for you? 405 00:17:18,569 --> 00:17:19,450 His last name is Lyu. 406 00:17:19,450 --> 00:17:20,619 Lawyer Lyu. 407 00:17:21,220 --> 00:17:22,520 He's very nice. 408 00:17:22,609 --> 00:17:23,900 After I gave him a deposit, 409 00:17:23,900 --> 00:17:26,160 he immediately set off to find my cousin. 410 00:17:26,560 --> 00:17:27,619 You gave him money? 411 00:17:28,230 --> 00:17:29,430 How much did you give? 412 00:17:29,560 --> 00:17:31,160 I gave him ten thousand yuan. 413 00:17:32,870 --> 00:17:35,550 Did he sign an entrustment contract with you? 414 00:17:35,710 --> 00:17:36,820 No! 415 00:17:36,910 --> 00:17:38,370 Maybe he didn't have time. 416 00:17:42,710 --> 00:17:43,590 Yun Shu. 417 00:17:44,620 --> 00:17:46,680 Where did you talk to that Lawyer Lyu? 418 00:17:47,590 --> 00:17:50,120 In the coffee shop downstairs of the law firm. 419 00:17:53,140 --> 00:17:54,050 Well, you 420 00:17:54,870 --> 00:17:56,280 go to Qin He Law Firm with me 421 00:17:56,280 --> 00:17:57,810 tomorrow morning. 422 00:18:07,410 --> 00:18:09,320 Are all the staff here? 423 00:18:09,660 --> 00:18:11,300 Did a lawyer surnamed Lyu leave 424 00:18:11,300 --> 00:18:13,190 within the last half month? 425 00:18:13,450 --> 00:18:14,330 No. 426 00:18:15,160 --> 00:18:16,040 Thanks. 427 00:18:16,560 --> 00:18:17,490 You're welcome. 428 00:18:24,670 --> 00:18:26,600 What were you talking to her about? 429 00:18:26,700 --> 00:18:27,810 Come with me first. 430 00:18:33,990 --> 00:18:35,480 Take a look at these photos 431 00:18:35,570 --> 00:18:37,580 and see if you can find Lawyer Lyu. 432 00:18:48,960 --> 00:18:49,720 No. 433 00:18:49,810 --> 00:18:51,030 Then where did you 434 00:18:51,110 --> 00:18:53,200 meet with Lawyer Lyu? 435 00:18:54,050 --> 00:18:55,070 At the gate. 436 00:18:55,780 --> 00:18:56,370 Mr Zhang. 437 00:18:56,460 --> 00:18:58,690 What on earth do you need me to do? 438 00:18:58,780 --> 00:18:59,620 I still have something 439 00:18:59,620 --> 00:19:00,950 to talk to them about. 440 00:19:01,150 --> 00:19:02,250 You go home first. 441 00:19:08,120 --> 00:19:09,000 Hold on. 442 00:19:17,940 --> 00:19:19,270 Please give out this photo 443 00:19:19,270 --> 00:19:20,860 to your friends from other law firms 444 00:19:20,860 --> 00:19:22,390 to see if they know this man. 445 00:19:22,730 --> 00:19:23,230 OK 446 00:19:23,320 --> 00:19:24,450 I'm going to do that. 447 00:19:24,660 --> 00:19:25,540 Thanks. 448 00:19:36,280 --> 00:19:37,160 Yun Shu. 449 00:19:37,690 --> 00:19:38,370 Don't do it. 450 00:19:38,460 --> 00:19:39,660 I'm not Zhang Si Nian. 451 00:19:39,680 --> 00:19:41,340 It doesn't need to be so clean. 452 00:19:41,840 --> 00:19:44,560 You and Lin Nuo lent me so much money. 453 00:19:44,650 --> 00:19:46,590 I'll feel bad 454 00:19:46,670 --> 00:19:48,030 if I don't help you two. 455 00:19:52,880 --> 00:19:53,650 Come on. 456 00:19:53,740 --> 00:19:55,000 You're already a trouble for me 457 00:19:55,000 --> 00:19:56,490 by staying around solely. 458 00:19:56,740 --> 00:19:58,230 Sit quietly for a while. 459 00:20:00,850 --> 00:20:02,670 Why don't I draw pictures for you? 460 00:20:02,670 --> 00:20:04,330 With my talent of caricature, 461 00:20:04,380 --> 00:20:05,450 I can definitely make 462 00:20:05,450 --> 00:20:07,300 perfect slides for you. 463 00:20:07,440 --> 00:20:08,420 It's just a subject assignment. 464 00:20:08,420 --> 00:20:10,550 Why do I need that outlandish product? 465 00:20:11,230 --> 00:20:12,940 Then I can cheer you up. 466 00:20:16,250 --> 00:20:17,950 All right, Yun Shu. 467 00:20:18,080 --> 00:20:19,740 Can you do something serious? 468 00:20:21,390 --> 00:20:22,950 Did the lawyer you contacted 469 00:20:22,950 --> 00:20:24,370 find your cousin? 470 00:20:25,040 --> 00:20:26,230 Not yet. 471 00:20:26,330 --> 00:20:28,380 It shouldn't be that fast to find a man. 472 00:20:28,380 --> 00:20:29,830 Call him. 473 00:20:31,050 --> 00:20:33,020 I called last time. 474 00:20:33,100 --> 00:20:34,820 But he didn't answer. 475 00:20:34,910 --> 00:20:36,010 I think he was busy. 476 00:20:36,100 --> 00:20:38,030 But he should reply to the message. 477 00:20:38,050 --> 00:20:38,750 Call him again. 478 00:20:38,750 --> 00:20:39,950 Let me ask him for you. 479 00:20:43,640 --> 00:20:46,380 Sorry! The number you dialled does not exist, please check it and dial later. 480 00:20:46,380 --> 00:20:48,780 Does... Does not exist? 481 00:20:49,100 --> 00:20:50,790 It wasn't the case a few days ago. 482 00:20:50,790 --> 00:20:51,720 What's going on? 483 00:20:53,580 --> 00:20:54,460 Yun Shu. 484 00:20:55,330 --> 00:20:57,660 You wouldn't fall for it again, would you? 485 00:21:00,610 --> 00:21:04,220 [Got conned when buying a house. Got conned when hiring a lawyer.] 486 00:21:04,220 --> 00:21:05,410 [Meticulous planning] 487 00:21:05,410 --> 00:21:06,330 [No sense of time] 488 00:21:06,330 --> 00:21:07,920 [Research type] 489 00:21:08,280 --> 00:21:09,990 In a short period of one month, 490 00:21:10,070 --> 00:21:12,320 Yun Shu was cheated by 491 00:21:12,630 --> 00:21:14,130 the same botched scam twice. 492 00:21:14,130 --> 00:21:15,260 What does this mean? 493 00:21:15,270 --> 00:21:19,250 [Yun Shu, basic stats] 494 00:21:16,180 --> 00:21:18,220 This shows 495 00:21:18,310 --> 00:21:19,450 she has serious defects in both 496 00:21:19,450 --> 00:21:21,870 IQ and personality. 497 00:21:21,950 --> 00:21:23,530 If I analyse it by the combination of this with 498 00:21:23,530 --> 00:21:24,900 the parameters gained from 499 00:21:24,900 --> 00:21:26,220 Genetics, Psychology, 500 00:21:26,220 --> 00:21:27,440 Sociology and other disciplines, 501 00:21:27,440 --> 00:21:29,840 there's nothing wrong with my conclusion. 502 00:21:30,690 --> 00:21:33,090 Yun Shu and I are not suitable for marriage. 503 00:21:33,890 --> 00:21:34,650 Look at this. 504 00:21:34,730 --> 00:21:36,290 Your conclusion is wrong. 505 00:21:36,920 --> 00:21:40,110 In fact, Yun Shu is very suitable for marrying you. 506 00:21:40,200 --> 00:21:42,310 Academician Zhang, then you have to tell me 507 00:21:42,310 --> 00:21:43,670 what on earth was wrong with me. 508 00:21:43,670 --> 00:21:45,210 You were wrong from the very beginning. 509 00:21:45,210 --> 00:21:47,070 You think of life as math 510 00:21:47,150 --> 00:21:48,220 and make verification. 511 00:21:48,220 --> 00:21:51,200 But life is not math. 512 00:21:53,280 --> 00:21:53,830 Academician Zhang. 513 00:21:53,830 --> 00:21:55,620 You taught me when I was little 514 00:21:55,710 --> 00:21:58,210 that mathematics can solve all the problems in the world. 515 00:21:58,210 --> 00:21:59,480 But I also taught you 516 00:21:59,730 --> 00:22:02,080 mathematics is absolutely rational. 517 00:22:02,300 --> 00:22:03,190 While what life 518 00:22:03,700 --> 00:22:05,160 is needed is sensibility. 519 00:22:05,250 --> 00:22:08,660 Yun Shu happens to be a very emotional woman. 520 00:22:08,890 --> 00:22:11,030 Academician Zhang, the sensibility you said about Yun Shu 521 00:22:11,030 --> 00:22:13,890 is, in fact, the biggest weakness in her character. 522 00:22:14,560 --> 00:22:15,830 The best proof is that she was cheated. 523 00:22:15,830 --> 00:22:16,710 No. 524 00:22:17,040 --> 00:22:19,880 These so-called defects of Yun Shu 525 00:22:20,100 --> 00:22:22,220 are her greatest strengths 526 00:22:22,550 --> 00:22:24,550 and the qualities you lack the most. 527 00:22:24,830 --> 00:22:26,030 Do you know what it is? 528 00:22:26,570 --> 00:22:27,450 Please. 529 00:22:27,530 --> 00:22:28,410 Warmth. 530 00:22:29,700 --> 00:22:30,580 Warmth. 531 00:22:30,800 --> 00:22:31,680 Warmth. 532 00:22:31,840 --> 00:22:33,970 Si Nian, I know you. 533 00:22:34,970 --> 00:22:38,130 Life isn't about fun 534 00:22:38,210 --> 00:22:39,540 worth enjoying either. 535 00:22:39,620 --> 00:22:41,040 Let alone happiness. 536 00:22:41,130 --> 00:22:42,650 So you are excellent. 537 00:22:43,410 --> 00:22:44,870 But you lack warmth. 538 00:22:45,290 --> 00:22:46,470 While Yun Shu, 539 00:22:47,950 --> 00:22:49,700 though a little dumb 540 00:22:50,280 --> 00:22:51,090 and unreliable 541 00:22:51,090 --> 00:22:52,300 and even being easily deceived 542 00:22:52,300 --> 00:22:54,650 as you said, 543 00:22:54,750 --> 00:22:56,350 the warmth in her 544 00:22:56,730 --> 00:22:57,990 is enough to infect you 545 00:22:58,330 --> 00:23:01,600 to make you believe in and love life again. 546 00:23:01,850 --> 00:23:03,760 As I said before, 547 00:23:04,260 --> 00:23:07,270 One of you is spinning forward while the other is spinning backward. 548 00:23:07,270 --> 00:23:08,430 Quantum entanglement. 549 00:23:08,430 --> 00:23:10,820 Academician Zhang, you are twisting facts. 550 00:23:10,820 --> 00:23:12,850 No, don't forget. 551 00:23:13,280 --> 00:23:15,560 The purpose of science is to make life 552 00:23:15,650 --> 00:23:17,580 become better and more real. 553 00:23:18,370 --> 00:23:20,240 Only those who love life 554 00:23:20,440 --> 00:23:22,850 can make achievements in science. 555 00:23:23,080 --> 00:23:23,960 And this 556 00:23:24,210 --> 00:23:27,560 is precisely what Yun Shu can give you. 557 00:23:35,810 --> 00:23:36,950 So I think, based on 558 00:23:37,040 --> 00:23:37,950 the variant of lasso method 559 00:23:37,950 --> 00:23:39,390 in high-dimensional data statistics 560 00:23:39,390 --> 00:23:41,220 explained by Dr Boorman, 561 00:23:41,310 --> 00:23:42,770 I'll make a detailed introduction 562 00:23:42,770 --> 00:23:44,560 at the next meeting. 563 00:23:46,240 --> 00:23:47,120 Okay. 564 00:23:47,360 --> 00:23:48,160 If Professor Zhang has finished speaking, 565 00:23:48,160 --> 00:23:50,650 let me explain my direction 566 00:23:50,730 --> 00:23:51,970 this view of mine. 567 00:23:52,050 --> 00:23:52,320 Sorry. 568 00:23:52,320 --> 00:23:52,990 Director. 569 00:23:53,080 --> 00:23:54,140 I need answer this. 570 00:23:56,610 --> 00:23:57,490 Hello. 571 00:24:00,840 --> 00:24:02,000 Okay, thank you. 572 00:24:03,510 --> 00:24:04,650 Okay, here it is. 573 00:24:04,740 --> 00:24:06,290 My direction is... 574 00:24:06,380 --> 00:24:07,260 Director. 575 00:24:07,670 --> 00:24:09,100 Something just came up 576 00:24:09,190 --> 00:24:10,590 and I have to leave first. 577 00:24:11,120 --> 00:24:12,660 If there’re any specific problems, 578 00:24:12,660 --> 00:24:14,720 we can discuss directly in the group. 579 00:24:16,300 --> 00:24:16,890 Professor Zhang, 580 00:24:16,890 --> 00:24:18,370 I'm not finished yet. 581 00:24:18,680 --> 00:24:19,730 Sorry. 582 00:24:20,190 --> 00:24:22,120 You can send me the paper directly. 583 00:24:56,700 --> 00:24:57,600 Bye. Bye. 584 00:25:02,980 --> 00:25:04,040 Lawyer Lyu, right? 585 00:25:04,080 --> 00:25:05,250 Yes. Who is it? 586 00:25:05,330 --> 00:25:07,060 Do you still remember Yun Shu? 587 00:25:14,130 --> 00:25:17,610 [Renhe Hospital, Outpatient] 588 00:25:18,110 --> 00:25:20,090 That's all about the specific situation. 589 00:25:20,090 --> 00:25:22,020 The patient's biopsy report shows 590 00:25:22,030 --> 00:25:24,200 a quite bad result. 591 00:25:26,720 --> 00:25:27,600 Dr Zhang, 592 00:25:28,460 --> 00:25:29,300 Please tell me. 593 00:25:29,300 --> 00:25:32,420 The patient can only live about one year. 594 00:25:32,500 --> 00:25:34,270 It is recommended that family members be prepared in advance 595 00:25:34,270 --> 00:25:35,800 to spend more time with him. 596 00:25:38,770 --> 00:25:39,650 Thanks. 597 00:25:47,940 --> 00:25:48,920 Mr Zhang, 598 00:25:52,370 --> 00:25:53,250 I'm here. 599 00:25:53,570 --> 00:25:54,900 What are you doing here? 600 00:25:55,310 --> 00:25:57,310 Grandpa asked me to come over today. 601 00:26:01,120 --> 00:26:02,180 Then let’s go. 602 00:26:02,270 --> 00:26:03,150 Okay. 603 00:26:08,840 --> 00:26:09,830 Here you are. 604 00:26:10,000 --> 00:26:10,880 Come on. 605 00:26:13,980 --> 00:26:14,760 Grandpa. 606 00:26:14,850 --> 00:26:16,620 In such a hurry, 607 00:26:16,710 --> 00:26:18,140 is there anything you want to say? 608 00:26:18,140 --> 00:26:20,510 There are some things I want you 609 00:26:20,590 --> 00:26:21,840 to buy for me. 610 00:26:23,290 --> 00:26:24,750 Just buy these on the list. 611 00:26:27,340 --> 00:26:29,680 You asked us to come here to buy these? 612 00:26:32,970 --> 00:26:34,080 You go with her. 613 00:26:34,770 --> 00:26:36,360 Grandpa, I can buy these things 614 00:26:36,360 --> 00:26:37,920 by myself. 615 00:26:38,010 --> 00:26:39,300 That's not okay. 616 00:26:39,400 --> 00:26:41,800 You can't take so many things. 617 00:26:43,450 --> 00:26:44,860 Grandpa, would you like some water? 618 00:26:44,860 --> 00:26:45,620 I'll get you some water. 619 00:26:45,620 --> 00:26:46,600 No! No! Don't bother. 620 00:26:46,600 --> 00:26:47,600 Okay, grandpa, I get it. 621 00:26:47,600 --> 00:26:48,890 Just do as you say 622 00:26:49,510 --> 00:26:50,630 and I'll go with her. 623 00:26:50,630 --> 00:26:51,140 Okay. 624 00:26:51,230 --> 00:26:52,960 You take good care of yourself. 625 00:26:53,900 --> 00:26:55,140 We'll be back as soon as finish buying. 626 00:26:55,140 --> 00:26:55,620 Okay. 627 00:26:55,710 --> 00:26:56,590 Let's go. 628 00:26:56,790 --> 00:26:57,670 Okay. 629 00:27:01,170 --> 00:27:02,050 Si Nian 630 00:27:05,810 --> 00:27:06,600 a moment please. 631 00:27:06,600 --> 00:27:07,480 Okay. 632 00:27:09,230 --> 00:27:10,110 Please. 633 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Professor Zhang, 634 00:27:15,350 --> 00:27:17,370 You should use your perfect eyes 635 00:27:17,520 --> 00:27:19,180 to observe imperfect people. 636 00:27:43,710 --> 00:27:45,380 Do I need to tell 637 00:27:45,780 --> 00:27:48,110 the thing about the Lawyer Lyu to Mr Zhang? 638 00:27:53,670 --> 00:27:55,480 I'll figure it out myself. 639 00:27:58,950 --> 00:27:59,870 Mr Zhang, 640 00:28:00,550 --> 00:28:01,420 What's the matter? 641 00:28:01,420 --> 00:28:02,810 There are two kinds of laundry detergents here. 642 00:28:02,810 --> 00:28:04,560 One contains biological enzymes 643 00:28:04,560 --> 00:28:05,970 the other contains bamboo charcoal golden carbon. 644 00:28:05,970 --> 00:28:07,920 Bamboo charcoal golden carbon has a strong environmental protection rate 645 00:28:07,920 --> 00:28:08,560 and bactericidal power. 646 00:28:08,560 --> 00:28:09,500 But biological enzymes 647 00:28:09,500 --> 00:28:11,100 can effectively remove stains. 648 00:28:11,100 --> 00:28:12,310 You can choose both. 649 00:28:12,650 --> 00:28:14,140 But there’s not enough storage space in the hospital 650 00:28:14,140 --> 00:28:15,470 and they'll go to waste. 651 00:28:15,570 --> 00:28:17,470 Stop. Let me choose. 652 00:28:26,740 --> 00:28:28,000 Let's choose this one. 653 00:28:30,540 --> 00:28:31,420 Why? 654 00:28:32,280 --> 00:28:33,450 This smells good. 655 00:28:33,540 --> 00:28:35,400 Grandpa will definitely like it. 656 00:28:37,020 --> 00:28:37,900 Smells good? 657 00:28:56,160 --> 00:28:57,040 Buy this. 658 00:28:59,280 --> 00:29:00,840 Isn't this a bit hasty? 659 00:29:01,070 --> 00:29:01,790 I’ve already wasted 660 00:29:01,790 --> 00:29:02,710 eight minutes. 661 00:29:03,220 --> 00:29:04,240 Believe me. 662 00:29:04,560 --> 00:29:07,760 Buy this and it will enable grandpa to be more comfortable 663 00:29:10,410 --> 00:29:11,290 when he uses it. 664 00:29:19,470 --> 00:29:21,340 This pair. They look good. 665 00:29:21,580 --> 00:29:22,200 And 666 00:29:22,290 --> 00:29:24,620 the sole is also particularly slip proof. 667 00:29:36,560 --> 00:29:37,650 Twenty minutes. 668 00:29:37,870 --> 00:29:39,080 What twenty minutes? 669 00:29:39,380 --> 00:29:40,690 Usually it takes one and a half hours 670 00:29:40,690 --> 00:29:42,640 when I come to the supermarket alone. 671 00:29:42,640 --> 00:29:44,030 You're such a time-saver. 672 00:29:44,030 --> 00:29:45,020 92.60 yuan in total. 673 00:29:45,020 --> 00:29:46,290 I forgot my wallet. 674 00:29:46,380 --> 00:29:47,910 You can pay with your phone. 675 00:29:48,000 --> 00:29:50,130 I forgot my mobile phone too. 676 00:29:55,210 --> 00:29:56,090 Missy. 677 00:29:56,270 --> 00:29:57,850 Can you lend me one hundred yuan? 678 00:29:57,850 --> 00:29:59,390 I... I forgot my wallet. 679 00:29:59,970 --> 00:30:01,770 I live nearby. 680 00:30:01,970 --> 00:30:02,900 You wait for me here. 681 00:30:02,900 --> 00:30:04,350 I can pay you back in ten minutes. 682 00:30:04,350 --> 00:30:05,900 Okay, wait for a while. 683 00:30:06,200 --> 00:30:07,600 One hundred yuan, right? 684 00:30:08,620 --> 00:30:11,370 I don't have enough money. Please wait for me. 685 00:30:11,870 --> 00:30:14,210 Mr Zhang, can you lend me one hundred yuan? 686 00:30:20,840 --> 00:30:22,400 She won't give it back to you. 687 00:30:22,400 --> 00:30:23,280 I promise. 688 00:30:23,510 --> 00:30:25,250 I’ll definitely give it back. 689 00:30:25,650 --> 00:30:27,900 See? I told you I'd pay it back. 690 00:30:29,530 --> 00:30:30,410 Here you are. 691 00:30:30,530 --> 00:30:31,050 Thank you. Thank you. 692 00:30:31,050 --> 00:30:31,920 You're welcome. 693 00:30:31,920 --> 00:30:33,660 Just wait for me there for a while. 694 00:30:33,660 --> 00:30:34,950 I'll pay you back when I get the money. 695 00:30:34,950 --> 00:30:35,920 No problem. 696 00:30:40,520 --> 00:30:41,670 She will pay it back. 697 00:30:45,220 --> 00:30:49,540 [Customer Services] 698 00:30:54,530 --> 00:30:55,860 Let's go. We won't wait. 699 00:30:55,890 --> 00:30:56,990 Just wait a little longer. 700 00:30:56,990 --> 00:30:58,450 It's been 23 minutes. 701 00:30:58,820 --> 00:30:59,990 She won't come. 702 00:31:00,920 --> 00:31:03,850 Yun Shu, you trust others too easily. 703 00:31:04,000 --> 00:31:05,330 A lot of people will take advantage of you. 704 00:31:05,330 --> 00:31:07,400 You should always be on your guard. 705 00:31:07,970 --> 00:31:08,850 Mr Zhang, 706 00:31:09,220 --> 00:31:11,420 You took me to the law firm this morning. 707 00:31:12,100 --> 00:31:14,420 Was it because I was cheated again? 708 00:31:15,180 --> 00:31:16,780 This world isn’t so simple at all 709 00:31:16,780 --> 00:31:17,900 as you see. 710 00:31:18,000 --> 00:31:19,190 No one would tell you "I'm lying to you" 711 00:31:19,190 --> 00:31:20,840 when he's really doing so. 712 00:31:21,120 --> 00:31:22,410 If all people in this world 713 00:31:22,410 --> 00:31:23,310 are always on your guard 714 00:31:23,310 --> 00:31:25,200 against others, 715 00:31:25,560 --> 00:31:28,090 how boring the world should be? 716 00:31:28,180 --> 00:31:30,510 But you can't refuse to learn a lesson. 717 00:31:30,730 --> 00:31:31,610 Missy. 718 00:31:32,560 --> 00:31:33,630 Sorry. 719 00:31:33,850 --> 00:31:35,690 I looked for you everywhere just now. But I failed. 720 00:31:35,690 --> 00:31:38,010 Here's the money I owe you. And keep this packet of sugar, too. 721 00:31:38,010 --> 00:31:39,740 Thank both of you so much. 722 00:31:40,560 --> 00:31:42,050 Well, I’m leaving. 723 00:31:42,140 --> 00:31:43,000 Thank you. Bye. 724 00:31:43,040 --> 00:31:43,920 Bye. 725 00:31:47,860 --> 00:31:49,390 You see? Mr Zhang. 726 00:31:50,190 --> 00:31:52,600 There’s warmth in this world. 727 00:31:55,240 --> 00:31:56,850 Okay, let's go back. 728 00:31:59,010 --> 00:31:59,890 Hold on. 729 00:32:07,720 --> 00:32:08,600 This is for you. 730 00:32:09,940 --> 00:32:11,320 This? What's this? 731 00:32:15,170 --> 00:32:17,830 I met Lawyer Lyu this morning. 732 00:32:18,380 --> 00:32:21,910 He's been very busy recently and won't be able to take your case. 733 00:32:22,220 --> 00:32:24,350 So he told me to give it to you. 734 00:32:24,690 --> 00:32:26,910 There’s ten thousand yuan inside. 735 00:32:29,070 --> 00:32:30,060 You scared me. 736 00:32:30,400 --> 00:32:32,910 I thought I was cheated. 737 00:32:35,090 --> 00:32:37,120 Thank you, Mr Zhang. 738 00:32:40,190 --> 00:32:41,070 Let me do it. 739 00:32:42,150 --> 00:32:43,040 Let's go. 740 00:33:01,250 --> 00:33:02,780 Mr Zhang, look. 741 00:33:03,290 --> 00:33:05,610 There’s warmth in this world. 742 00:33:10,770 --> 00:33:12,710 You should use your perfect eyes 743 00:33:12,900 --> 00:33:14,560 to observe imperfect people. 744 00:33:15,400 --> 00:33:16,280 Yun Shu. 745 00:33:18,230 --> 00:33:19,280 I thought it over. 746 00:33:21,260 --> 00:33:22,410 Let's get married. 747 00:33:30,890 --> 00:33:31,950 Let's get married. 748 00:33:43,890 --> 00:33:45,650 ♫ You're a familiar stranger ♫ 749 00:33:45,820 --> 00:33:47,970 ♫ Who keeps appearing before me ♫ 48081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.