Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,730
[Adapted from Wanzhi's
"Perfect and Casual"]
2
00:01:57,000 --> 00:02:00,080
[Perfect and Casual]
3
00:02:00,870 --> 00:02:04,610
[Episode 4]
4
00:02:06,950 --> 00:02:08,169
Get married?
5
00:02:08,330 --> 00:02:09,729
That's right. Getting married!
6
00:02:09,729 --> 00:02:12,740
Mr Zhang, are you kidding me?
7
00:02:12,830 --> 00:02:14,220
It was an emergency just now.
8
00:02:14,220 --> 00:02:15,210
I… I didn't hear you clearly at all
9
00:02:15,210 --> 00:02:17,160
about what you told grandpa.
10
00:02:17,250 --> 00:02:18,880
I just wanted to calm grandpa
11
00:02:18,960 --> 00:02:20,270
to say that.
12
00:02:20,380 --> 00:02:21,340
It doesn't make any sense anymore
13
00:02:21,340 --> 00:02:22,740
for you to say that now.
14
00:02:22,970 --> 00:02:24,820
Tell me what you think
about getting married.
15
00:02:24,820 --> 00:02:26,610
What can I think?
16
00:02:28,130 --> 00:02:29,710
I think I'm trapped by you.
17
00:02:29,950 --> 00:02:30,890
From the very beginning, you made me
18
00:02:30,890 --> 00:02:32,050
your fake girlfriend.
19
00:02:32,050 --> 00:02:34,110
And then you let me live in your house.
20
00:02:34,140 --> 00:02:35,410
And I'll marry you now.
21
00:02:35,500 --> 00:02:36,380
Mr Zhang,
22
00:02:36,490 --> 00:02:38,270
Did you scheme to do this to me?
23
00:02:39,090 --> 00:02:41,020
How do you jump to this conclusion?
24
00:02:41,470 --> 00:02:43,130
Did statistics tell you that?
25
00:02:44,520 --> 00:02:46,829
It's a pity that you
aren’t a screenwriter.
26
00:02:46,829 --> 00:02:48,960
Then what do you think we should do now?
27
00:02:49,170 --> 00:02:51,430
I'll figure it out. Don't worry about it.
28
00:02:51,540 --> 00:02:52,820
Anyway, this
29
00:02:53,350 --> 00:02:55,100
will be very troublesome in future.
30
00:02:55,100 --> 00:02:57,250
I hope you can be prepared mentally.
31
00:02:58,290 --> 00:02:59,010
Of course,
32
00:02:59,100 --> 00:03:00,330
I don't expect you
33
00:03:00,440 --> 00:03:02,040
can solve this for me either.
34
00:03:52,560 --> 00:03:53,440
Grandpa.
35
00:03:54,540 --> 00:03:55,620
I'm here to see you.
36
00:03:55,710 --> 00:03:56,690
Yun Shu.
37
00:03:56,920 --> 00:03:58,550
Have a seat.
38
00:03:59,270 --> 00:04:01,140
Grandpa, how do you feel today?
39
00:04:01,230 --> 00:04:02,470
Do you feel better?
40
00:04:02,790 --> 00:04:04,000
I feel quite good.
41
00:04:04,560 --> 00:04:06,620
I can do 50 static push-ups.
42
00:04:06,710 --> 00:04:08,310
You can count it for me later!
43
00:04:10,520 --> 00:04:11,400
Grandpa.
44
00:04:11,600 --> 00:04:14,530
Who are those people outside?
45
00:04:14,640 --> 00:04:15,550
They
46
00:04:15,640 --> 00:04:18,060
only come to me for money.
47
00:04:18,399 --> 00:04:21,600
A bunch of ungrateful people.
I don't want to talk to them.
48
00:04:37,409 --> 00:04:38,290
Grandpa,
49
00:04:38,430 --> 00:04:39,580
I didn't know
50
00:04:39,670 --> 00:04:42,030
you were a rich old man.
51
00:04:43,840 --> 00:04:46,980
There are many things about me
that can surprise you.
52
00:04:49,850 --> 00:04:50,730
Yun Shu.
53
00:04:51,440 --> 00:04:53,690
Why are you here alone today?
54
00:04:54,100 --> 00:04:55,030
Where’s Si Nian?
55
00:04:55,970 --> 00:04:56,990
He...
56
00:04:59,420 --> 00:05:01,510
Actually, I'm coming alone today.
57
00:05:01,860 --> 00:05:04,640
There's something I
want to tell you alone.
58
00:05:05,050 --> 00:05:05,960
What?
59
00:05:07,040 --> 00:05:08,540
Actually, it is
60
00:05:10,000 --> 00:05:12,060
about my relationship with Mr Zhang.
61
00:05:12,110 --> 00:05:14,100
Actually, the two of us are...
62
00:05:14,190 --> 00:05:15,120
A moment please.
63
00:05:16,860 --> 00:05:18,120
Hello, everyone.
64
00:05:18,200 --> 00:05:20,260
This is the fiancee of Si Nian.
65
00:05:20,350 --> 00:05:21,390
Yun Shu.
66
00:05:22,400 --> 00:05:24,330
They’re going to get married soon.
67
00:05:25,220 --> 00:05:27,300
This is really a big happy event.
68
00:05:27,390 --> 00:05:28,960
Why didn't Si Nian
69
00:05:29,050 --> 00:05:29,940
tell his sister-in-law
70
00:05:29,940 --> 00:05:31,840
such breaking news?
71
00:05:31,930 --> 00:05:33,780
How beautiful Yun Shu is!
72
00:05:33,870 --> 00:05:34,350
Yeah.
73
00:05:34,440 --> 00:05:35,230
What a perfect match
74
00:05:35,230 --> 00:05:37,659
they are.
75
00:05:38,830 --> 00:05:40,860
Tell me, when are you
going to have a baby?
76
00:05:40,860 --> 00:05:44,659
I know the director of obstetrics
and gynaecology in this hospital.
77
00:05:44,990 --> 00:05:46,210
By the way, Yun Shu.
78
00:05:46,720 --> 00:05:48,810
What were you going to tell me just now?
79
00:05:48,810 --> 00:05:50,400
Nothing, grandpa.
80
00:05:50,490 --> 00:05:51,320
Alright. It doesn't matter.
81
00:05:51,320 --> 00:05:53,590
If you have something to say,
just say it. We are all family.
82
00:05:53,590 --> 00:05:54,909
Yeah! There are no outsiders
83
00:05:54,909 --> 00:05:55,570
but families.
84
00:05:55,570 --> 00:05:56,600
Families! Families!
85
00:05:56,600 --> 00:05:57,620
It's really okay.
86
00:05:57,700 --> 00:05:58,720
It's really okay.
87
00:05:58,800 --> 00:05:59,680
It's alright.
88
00:06:15,020 --> 00:06:16,950
Shu, Shu.
89
00:06:17,820 --> 00:06:19,430
You just listen to me
90
00:06:19,520 --> 00:06:20,750
and have a baby as soon as possible.
91
00:06:20,750 --> 00:06:24,720
You're still young, but Si Nian isn't.
92
00:06:24,810 --> 00:06:26,820
Besides, you’re young now.
93
00:06:26,910 --> 00:06:29,210
You can recover
quickly after giving birth.
94
00:06:29,210 --> 00:06:30,970
Be sure to listen to what I said.
95
00:06:31,800 --> 00:06:33,790
Keep that in mind. I'll go back.
96
00:06:35,190 --> 00:06:35,950
Bye, aunt.
97
00:06:36,040 --> 00:06:37,600
Keep that in mind.
98
00:06:48,260 --> 00:06:49,140
Is it good?
99
00:06:49,600 --> 00:06:50,480
Yeah.
100
00:06:51,550 --> 00:06:52,460
One more!
101
00:06:53,360 --> 00:06:55,450
Wait a minute, I'll take a call.
102
00:06:58,050 --> 00:06:59,540
Get to the point. I'm busy.
103
00:07:02,540 --> 00:07:05,230
What? Yun Shu is going to have a baby!
104
00:07:09,590 --> 00:07:10,470
Tell me.
105
00:07:10,870 --> 00:07:12,270
What on earth is going on?
106
00:07:12,500 --> 00:07:13,460
That's impossible.
107
00:07:13,460 --> 00:07:14,410
Lin Nuo, take her pulse
108
00:07:14,410 --> 00:07:15,800
to see if she’s pregnant.
109
00:07:15,800 --> 00:07:17,030
It definitely couldn't happen
between Mr Zhang and me.
110
00:07:17,030 --> 00:07:17,910
Go away.
111
00:07:19,110 --> 00:07:20,860
What's impossible?
112
00:07:20,950 --> 00:07:22,240
In just a few weeks,
113
00:07:22,330 --> 00:07:23,560
the two of you changed from
being incompatible as fire and water
114
00:07:23,560 --> 00:07:25,450
to be in a fake relationship
and living together.
115
00:07:25,450 --> 00:07:26,700
It's not my fault.
116
00:07:26,790 --> 00:07:28,080
Then it's on Mr Zhang.
117
00:07:28,170 --> 00:07:29,950
Did he have a crush on you long ago?
118
00:07:29,950 --> 00:07:31,920
And he's implementing
his plan step by step.
119
00:07:31,920 --> 00:07:34,140
Sure enough, experience counts!
120
00:07:34,280 --> 00:07:35,450
Don't talk nonsense.
121
00:07:35,450 --> 00:07:37,420
This was suddenly brought up by grandpa.
122
00:07:37,420 --> 00:07:38,750
He doesn't know either.
123
00:07:38,860 --> 00:07:40,280
So you just tell me.
124
00:07:40,740 --> 00:07:41,870
What am I going to do?
125
00:07:42,220 --> 00:07:43,100
Yun Shu.
126
00:07:43,370 --> 00:07:44,670
Do you think you hate Mr Zhang so much?
127
00:07:44,670 --> 00:07:45,550
Yeah.
128
00:07:49,000 --> 00:07:50,880
I hated him before.
129
00:07:51,350 --> 00:07:52,980
But now,
130
00:07:53,620 --> 00:07:54,620
I feel he's good.
131
00:07:55,830 --> 00:07:57,770
In that case,
132
00:07:58,310 --> 00:07:59,830
why don't you just
133
00:08:01,390 --> 00:08:02,270
marry him?
134
00:08:02,750 --> 00:08:03,540
Gao Zhi Yi.
135
00:08:03,630 --> 00:08:05,130
How can you compromise so quickly?
136
00:08:05,130 --> 00:08:06,640
This is about marriage.
This is a big deal.
137
00:08:06,640 --> 00:08:07,690
Marriage without love
138
00:08:07,690 --> 00:08:08,850
is that... How to say?
139
00:08:08,850 --> 00:08:09,830
Behaving like a hoodlum.
140
00:08:09,830 --> 00:08:10,390
Yeah.
141
00:08:10,480 --> 00:08:12,280
That's behaving like a hoodlum.
142
00:08:12,600 --> 00:08:14,050
Forget about that
143
00:08:14,670 --> 00:08:16,130
and his family condition,
144
00:08:16,140 --> 00:08:17,650
I can't even marry him.
145
00:08:17,740 --> 00:08:19,120
He's my teacher.
146
00:08:19,200 --> 00:08:20,570
He’s your former teacher.
147
00:08:20,570 --> 00:08:21,920
You've graduated for so long.
148
00:08:21,920 --> 00:08:23,540
You have bad three outlooks.
149
00:08:23,630 --> 00:08:25,450
This is definitely egoism.
150
00:08:25,540 --> 00:08:27,040
Egoism?
151
00:08:27,970 --> 00:08:28,750
Come on, Lin Nuo.
152
00:08:28,750 --> 00:08:29,700
Recite the explanation of
153
00:08:29,700 --> 00:08:30,800
the egoism for me.
154
00:08:30,890 --> 00:08:32,890
Alright! Forget about the marriage thing.
155
00:08:32,890 --> 00:08:33,539
Yun Shu.
156
00:08:33,630 --> 00:08:34,900
Does your sister know about
157
00:08:34,900 --> 00:08:35,679
being diddled out of money for the house?
158
00:08:35,679 --> 00:08:37,210
She certainly doesn't know
159
00:08:37,280 --> 00:08:39,000
I'm using a crisis now
160
00:08:39,090 --> 00:08:40,860
to cover up another crisis.
161
00:08:41,909 --> 00:08:43,110
Can I dare to tell her?
162
00:08:43,169 --> 00:08:44,340
Who is calling me?
163
00:08:48,170 --> 00:08:49,050
Her sister.
164
00:08:49,280 --> 00:08:50,370
You jinx.
165
00:08:53,060 --> 00:08:53,970
Hello, sis.
166
00:08:54,060 --> 00:08:54,680
Yun Shu.
167
00:08:54,770 --> 00:08:56,890
The company has set up a
new controlled company in China.
168
00:08:56,890 --> 00:08:57,930
So I’ll return to China.
169
00:08:57,930 --> 00:08:59,390
I'll come back to you soon.
170
00:09:00,620 --> 00:09:02,080
You’re going back to China?
171
00:09:02,080 --> 00:09:02,960
It seems that
172
00:09:03,280 --> 00:09:04,940
you don't want me to come back?
173
00:09:05,040 --> 00:09:06,470
Of course not.
174
00:09:06,890 --> 00:09:07,770
That's good!
175
00:09:08,140 --> 00:09:09,470
You tidy up the new house
176
00:09:09,480 --> 00:09:10,860
to make a separate room for me.
177
00:09:10,860 --> 00:09:12,840
You’re coming back to live with me.
178
00:09:12,930 --> 00:09:13,500
Of course!
179
00:09:13,500 --> 00:09:15,060
Don't worry! I won't live for nothing.
180
00:09:15,060 --> 00:09:16,490
I'm going to help you pay back
the monthly payment together.
181
00:09:16,490 --> 00:09:17,820
Okay, that's it.
182
00:09:17,980 --> 00:09:19,060
No! No! No! Sister! Sister! Sister!
183
00:09:19,060 --> 00:09:20,190
Wait! Hello? Hello?
184
00:09:22,340 --> 00:09:22,910
What did she say?
185
00:09:22,910 --> 00:09:23,390
It's over. It's over!
186
00:09:23,390 --> 00:09:25,690
Both new and old hatred come along to me!
187
00:09:25,880 --> 00:09:27,050
You really know nothing about idioms.
188
00:09:27,050 --> 00:09:28,650
It's called a double whammy.
189
00:09:28,960 --> 00:09:29,820
Stop! Stop! Stop!
190
00:09:29,820 --> 00:09:30,970
Stop talking
191
00:09:31,050 --> 00:09:31,960
if you two don't know how to say.
192
00:09:31,960 --> 00:09:32,730
Stop stimulating me!
193
00:09:32,730 --> 00:09:33,910
Would you please stop giving
194
00:09:33,910 --> 00:09:35,320
such bad advice?
195
00:09:35,710 --> 00:09:37,460
By the way, have you
heard from your cousin?
196
00:09:37,460 --> 00:09:38,660
We can't find him yet.
197
00:09:38,740 --> 00:09:39,690
How about
198
00:09:39,780 --> 00:09:40,980
you just get a lawyer?
199
00:09:41,490 --> 00:09:42,420
I'll ask my friend
200
00:09:42,420 --> 00:09:43,840
if there's anyone in this line of work.
201
00:09:43,840 --> 00:09:45,040
Speaking of lawyers,
202
00:09:45,120 --> 00:09:45,880
Mr Zhang
203
00:09:45,970 --> 00:09:47,460
recommended one to me before.
204
00:09:47,460 --> 00:09:48,620
How about...
205
00:09:49,150 --> 00:09:50,210
I'll go and ask him.
206
00:09:50,850 --> 00:09:51,730
That works.
207
00:10:05,330 --> 00:10:06,210
Hello.
208
00:10:06,850 --> 00:10:08,180
Who are you looking for?
209
00:10:08,260 --> 00:10:09,140
Hello.
210
00:10:09,740 --> 00:10:11,570
I was recommended by someone I know.
211
00:10:11,570 --> 00:10:12,920
He knows the partners here.
212
00:10:12,920 --> 00:10:15,180
I want to ask him for help with something.
213
00:10:15,460 --> 00:10:16,140
Partner?
214
00:10:16,230 --> 00:10:17,110
Yeah.
215
00:10:18,610 --> 00:10:19,880
You’re looking for lawyer Meng, right?
216
00:10:19,880 --> 00:10:20,370
Yeah.
217
00:10:20,450 --> 00:10:21,500
He's on a business trip.
218
00:10:21,500 --> 00:10:23,680
Maybe he'll come back
in more than one month.
219
00:10:23,680 --> 00:10:25,210
More than one month?
220
00:10:26,680 --> 00:10:27,580
It's lunch break now.
221
00:10:27,580 --> 00:10:28,600
What can I do for you?
222
00:10:28,600 --> 00:10:29,660
Tell me about it.
223
00:10:30,300 --> 00:10:31,230
I also work here.
224
00:10:31,260 --> 00:10:32,150
You can just give it to me.
225
00:10:32,150 --> 00:10:33,390
Okay. Thank you.
226
00:10:38,640 --> 00:10:39,370
I have a basic
227
00:10:39,400 --> 00:10:41,010
understanding of this case.
228
00:10:41,170 --> 00:10:43,140
I've seen too many similar cases.
229
00:10:43,220 --> 00:10:44,190
I can help you.
230
00:10:44,280 --> 00:10:44,980
Really?
231
00:10:45,070 --> 00:10:46,940
Thank you very much.
232
00:10:47,800 --> 00:10:48,490
Well,
233
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
about the cost,
234
00:10:49,670 --> 00:10:51,680
you have to pay me
30000 yuan in advance first.
235
00:10:51,680 --> 00:10:52,110
Thus,
236
00:10:52,200 --> 00:10:53,170
I can help you find the person
237
00:10:53,170 --> 00:10:54,060
with my interpersonal relationships.
238
00:10:54,060 --> 00:10:55,260
Thirty thousand yuan?
239
00:10:55,260 --> 00:10:57,140
I really don't have so much.
240
00:10:57,230 --> 00:10:59,050
How about let me think it over?
241
00:11:01,760 --> 00:11:03,980
I think it's destined for
us to know each other.
242
00:11:03,980 --> 00:11:04,730
Well,
243
00:11:04,820 --> 00:11:05,990
I'll give you a discount.
244
00:11:05,990 --> 00:11:07,520
Twenty five thousand yuan.
245
00:11:09,360 --> 00:11:10,240
Actually,
246
00:11:10,340 --> 00:11:12,360
I don't have this much.
247
00:11:14,170 --> 00:11:14,900
What can I say?
248
00:11:14,900 --> 00:11:15,630
This
249
00:11:15,720 --> 00:11:17,290
is the lowest price in the sector.
250
00:11:17,290 --> 00:11:19,500
I can't help it if you
still think it's expensive.
251
00:11:19,500 --> 00:11:21,230
I have a lot of cases to deal with now.
252
00:11:21,230 --> 00:11:22,210
Lawyer Lyu.
253
00:11:22,380 --> 00:11:24,810
Sorry for bothering you today.
254
00:11:25,330 --> 00:11:26,600
I'm really sorry.
255
00:11:28,420 --> 00:11:29,100
Missy.
256
00:11:29,190 --> 00:11:29,790
Hold on.
257
00:11:29,870 --> 00:11:31,720
I'll think of other ways.
258
00:11:31,810 --> 00:11:32,690
Professor Zhang,
259
00:11:32,690 --> 00:11:34,020
Did all of our relatives
260
00:11:34,110 --> 00:11:36,090
see Yun Shu?
261
00:11:36,900 --> 00:11:38,130
I think
262
00:11:38,360 --> 00:11:40,760
you can get ready to
get married this month.
263
00:11:41,980 --> 00:11:44,380
Academician Zhang, I made
a statement with you before.
264
00:11:44,380 --> 00:11:45,620
Yun Shu and I
265
00:11:47,360 --> 00:11:48,990
are indeed in a relationship.
266
00:11:48,990 --> 00:11:51,520
But the two of us are
not suitable for marriage.
267
00:11:51,520 --> 00:11:53,980
Marriage takes time to
manage and maintain.
268
00:11:54,470 --> 00:11:55,870
And now I put all my energy
269
00:11:55,880 --> 00:11:57,200
into scientific research.
270
00:11:57,200 --> 00:11:58,800
I really don't have much time
271
00:11:58,800 --> 00:11:59,980
to deal with it.
272
00:12:00,560 --> 00:12:01,440
Deal with it?
273
00:12:02,080 --> 00:12:03,410
For my part,
274
00:12:03,520 --> 00:12:06,130
you don't have to deal with Yun Shu.
275
00:12:06,220 --> 00:12:08,940
She also can save more time
276
00:12:09,200 --> 00:12:10,660
for scientific research.
277
00:12:10,670 --> 00:12:12,640
I don't agree with what you say.
278
00:12:12,730 --> 00:12:13,460
Since it is so,
279
00:12:13,460 --> 00:12:16,400
please make an argument and reasoning
280
00:12:16,490 --> 00:12:17,950
to prove that you're right.
281
00:12:17,950 --> 00:12:18,830
OK
282
00:12:19,100 --> 00:12:20,900
Argumentation is where I shine.
283
00:12:21,120 --> 00:12:23,710
Give me the result in three days.
284
00:12:23,850 --> 00:12:25,650
Academician Zhang, three days.
285
00:12:25,870 --> 00:12:26,820
Deal.
286
00:12:27,980 --> 00:12:28,950
I'm going to bed.
287
00:12:29,040 --> 00:12:30,280
Come on. Grandpa.
288
00:12:45,330 --> 00:12:46,210
Please come in.
289
00:12:49,480 --> 00:12:50,780
Mr Zhang.
290
00:12:50,860 --> 00:12:51,840
Are you busy now?
291
00:12:51,930 --> 00:12:54,760
There's something I want
to talk to you about.
292
00:12:54,880 --> 00:12:55,710
You're just in time.
293
00:12:55,710 --> 00:12:57,510
I have a few questions to ask you.
294
00:12:57,560 --> 00:12:58,440
Come here.
295
00:12:59,730 --> 00:13:00,540
How tall are you?
296
00:13:00,540 --> 00:13:01,420
About 170cm.
297
00:13:04,110 --> 00:13:05,120
You aren't that tall.
298
00:13:05,120 --> 00:13:06,160
Please be more accurate
299
00:13:06,160 --> 00:13:07,230
168cm.
300
00:13:14,190 --> 00:13:15,820
I am 183cm.
301
00:13:15,910 --> 00:13:18,090
The distance from the tip of the nose
to the top of the head is less than 17cm,
302
00:13:18,090 --> 00:13:19,180
So you are
303
00:13:19,260 --> 00:13:20,560
at most 166cm tall.
304
00:13:23,170 --> 00:13:25,860
Isn't rounding off more than 170cm?
305
00:13:26,060 --> 00:13:26,910
What is the weight?
306
00:13:26,910 --> 00:13:28,310
Can the thumb be everted?
307
00:13:28,420 --> 00:13:29,550
Can the tongue roll?
308
00:13:32,000 --> 00:13:34,220
Weight is 85. The fat content isn't low.
309
00:13:34,680 --> 00:13:36,210
You can't roll your tongue.
310
00:13:56,200 --> 00:13:57,820
Almost no earlobes.
311
00:14:01,180 --> 00:14:02,220
Mr Zhang.
312
00:14:02,330 --> 00:14:04,400
What exactly do you want to do?
313
00:14:04,690 --> 00:14:05,520
I'm examining
314
00:14:05,610 --> 00:14:07,500
the dominant expression
of your genes.
315
00:14:07,500 --> 00:14:09,090
And then do a matching survey with me
316
00:14:09,090 --> 00:14:10,240
to evaluate if there
will be genetic defects
317
00:14:10,240 --> 00:14:12,430
in our offspring.
318
00:14:12,670 --> 00:14:13,580
Offspring?
319
00:14:14,570 --> 00:14:15,580
You don't have to be nervous.
320
00:14:15,580 --> 00:14:17,840
I'm not really talking
about breeding with you
321
00:14:17,840 --> 00:14:19,830
but to prove, with the statistics
gained from Genetics to Psychology
322
00:14:19,830 --> 00:14:22,150
to Statistics,
323
00:14:22,240 --> 00:14:23,310
to Academician Zhang that
324
00:14:23,310 --> 00:14:24,600
we are the worst match
325
00:14:24,690 --> 00:14:25,870
and the least suitable for marriage.
326
00:14:25,870 --> 00:14:27,080
But must you do so?
327
00:14:27,170 --> 00:14:27,960
Everyone knows the two of us
328
00:14:27,960 --> 00:14:29,610
aren't a good match at all.
329
00:14:30,330 --> 00:14:31,860
Please put it back in place.
330
00:14:36,780 --> 00:14:38,860
But Academician Zhang
didn't think the same way.
331
00:14:38,860 --> 00:14:40,520
That's why I use these methods
332
00:14:40,550 --> 00:14:41,440
to prove
333
00:14:41,530 --> 00:14:42,930
this obvious conclusion.
334
00:14:42,930 --> 00:14:44,270
Can it work
335
00:14:45,000 --> 00:14:45,720
by proving like this?
336
00:14:45,720 --> 00:14:46,750
Don't worry.
337
00:14:47,140 --> 00:14:49,180
Academician Zhang and I are
both engaged in mathematics.
338
00:14:49,180 --> 00:14:50,940
Nothing but statistics can
339
00:14:51,320 --> 00:14:52,310
persuade him.
340
00:14:52,640 --> 00:14:54,170
Will you cooperate with me?
341
00:14:54,580 --> 00:14:55,460
Alright.
342
00:14:56,010 --> 00:14:56,890
Good!
343
00:14:58,320 --> 00:15:00,850
I have an international IQ
test, a version of 60 questions.
344
00:15:00,850 --> 00:15:01,400
Sure
345
00:15:01,480 --> 00:15:02,640
and the introductory IQ
assessment test questions
346
00:15:02,640 --> 00:15:03,990
of Mensa.
347
00:15:04,540 --> 00:15:06,160
But from my recent observation of you,
348
00:15:06,160 --> 00:15:08,020
this one is more suitable for you.
349
00:15:08,260 --> 00:15:09,450
So please
350
00:15:09,950 --> 00:15:11,430
finish answering all the questions
351
00:15:11,430 --> 00:15:12,810
within an hour.
352
00:15:13,190 --> 00:15:14,400
Start answering the question.
353
00:15:14,400 --> 00:15:15,280
Please.
354
00:15:19,050 --> 00:15:21,610
The lawyer fee has been
reduced from 30,000 to 10,000 yuan.
355
00:15:21,610 --> 00:15:22,600
Can you give a discount like this?
356
00:15:22,600 --> 00:15:24,200
Lawyer Lyu said
357
00:15:24,290 --> 00:15:26,420
he's only helping me out of sympathy.
358
00:15:27,070 --> 00:15:27,860
Yun Shu.
359
00:15:27,950 --> 00:15:29,910
Is the lawyer you found reliable?
360
00:15:30,000 --> 00:15:30,920
Absolutely.
361
00:15:31,140 --> 00:15:33,570
This is the law firm
recommended by Mr Zhang.
362
00:15:33,570 --> 00:15:35,020
It's only been two days
since you lived together.
363
00:15:35,020 --> 00:15:35,970
But you've changed your tone.
364
00:15:35,970 --> 00:15:36,670
What's going on?
365
00:15:36,670 --> 00:15:37,850
What?
366
00:15:38,310 --> 00:15:38,990
Yi Yi.
367
00:15:39,080 --> 00:15:39,960
I just...
368
00:15:43,470 --> 00:15:44,350
Alright?
369
00:15:46,550 --> 00:15:47,680
I'm being practical and realistic.
370
00:15:47,680 --> 00:15:49,730
Mr Zhang is a nuisance,
371
00:15:49,820 --> 00:15:52,080
but he's quite reliable in doing things.
372
00:15:53,290 --> 00:15:54,070
Yun Shu,
373
00:15:54,160 --> 00:15:55,570
are you sure you don't need my help
374
00:15:55,570 --> 00:15:56,770
finding another lawyer?
375
00:15:56,770 --> 00:15:58,970
I still believe in Mr Zhang's judgment.
376
00:16:00,440 --> 00:16:01,320
Alright.
377
00:16:04,150 --> 00:16:05,560
Don't worry about money.
378
00:16:05,650 --> 00:16:06,490
Lin Nuo.
379
00:16:06,580 --> 00:16:07,310
Let's share it with percentages
of 60 percent and 40 percent respectively.
380
00:16:07,310 --> 00:16:08,190
OK
381
00:16:08,590 --> 00:16:10,430
But who owns 60 percent or 40 percent?
382
00:16:10,430 --> 00:16:11,360
Tell me about it.
383
00:16:12,410 --> 00:16:13,470
I got it.
384
00:16:14,120 --> 00:16:16,520
I just got the scholarship.
385
00:16:19,030 --> 00:16:20,300
Do pay it back!
386
00:16:21,050 --> 00:16:22,290
Definitely! Yi Yi.
387
00:16:22,380 --> 00:16:23,260
Don't worry!
388
00:16:24,220 --> 00:16:25,100
Thank you.
389
00:16:25,620 --> 00:16:27,480
Come on. Let's take a group photo.
390
00:16:36,560 --> 00:16:38,420
Mr Zhang, the breakfast is ready.
391
00:16:39,320 --> 00:16:41,100
I studied this one all night
392
00:16:41,190 --> 00:16:43,360
step by step according to what you said.
393
00:16:43,360 --> 00:16:45,890
It absolutely meets your
perfect standards.
394
00:16:56,180 --> 00:16:57,170
It tastes good.
395
00:16:59,680 --> 00:17:02,440
Mr Zhang, I really should thank you.
396
00:17:02,940 --> 00:17:03,820
Thank me?
397
00:17:03,920 --> 00:17:04,800
Why?
398
00:17:05,119 --> 00:17:06,430
The Qin He Law Firm you recommended
399
00:17:06,430 --> 00:17:08,640
is particularly good.
400
00:17:08,730 --> 00:17:10,619
I found a reliable lawyer.
401
00:17:10,710 --> 00:17:12,210
He promised to help me find my cousin
402
00:17:12,210 --> 00:17:14,810
and the results would come out
within two days.
403
00:17:14,980 --> 00:17:15,690
That's good.
404
00:17:15,690 --> 00:17:17,619
Which lawyer was assigned for you?
405
00:17:18,569 --> 00:17:19,450
His last name is Lyu.
406
00:17:19,450 --> 00:17:20,619
Lawyer Lyu.
407
00:17:21,220 --> 00:17:22,520
He's very nice.
408
00:17:22,609 --> 00:17:23,900
After I gave him a deposit,
409
00:17:23,900 --> 00:17:26,160
he immediately set off to find my cousin.
410
00:17:26,560 --> 00:17:27,619
You gave him money?
411
00:17:28,230 --> 00:17:29,430
How much did you give?
412
00:17:29,560 --> 00:17:31,160
I gave him ten thousand yuan.
413
00:17:32,870 --> 00:17:35,550
Did he sign an entrustment
contract with you?
414
00:17:35,710 --> 00:17:36,820
No!
415
00:17:36,910 --> 00:17:38,370
Maybe he didn't have time.
416
00:17:42,710 --> 00:17:43,590
Yun Shu.
417
00:17:44,620 --> 00:17:46,680
Where did you talk to that Lawyer Lyu?
418
00:17:47,590 --> 00:17:50,120
In the coffee shop
downstairs of the law firm.
419
00:17:53,140 --> 00:17:54,050
Well, you
420
00:17:54,870 --> 00:17:56,280
go to Qin He Law Firm with me
421
00:17:56,280 --> 00:17:57,810
tomorrow morning.
422
00:18:07,410 --> 00:18:09,320
Are all the staff here?
423
00:18:09,660 --> 00:18:11,300
Did a lawyer surnamed Lyu leave
424
00:18:11,300 --> 00:18:13,190
within the last half month?
425
00:18:13,450 --> 00:18:14,330
No.
426
00:18:15,160 --> 00:18:16,040
Thanks.
427
00:18:16,560 --> 00:18:17,490
You're welcome.
428
00:18:24,670 --> 00:18:26,600
What were you talking to her about?
429
00:18:26,700 --> 00:18:27,810
Come with me first.
430
00:18:33,990 --> 00:18:35,480
Take a look at these photos
431
00:18:35,570 --> 00:18:37,580
and see if you can find Lawyer Lyu.
432
00:18:48,960 --> 00:18:49,720
No.
433
00:18:49,810 --> 00:18:51,030
Then where did you
434
00:18:51,110 --> 00:18:53,200
meet with Lawyer Lyu?
435
00:18:54,050 --> 00:18:55,070
At the gate.
436
00:18:55,780 --> 00:18:56,370
Mr Zhang.
437
00:18:56,460 --> 00:18:58,690
What on earth do you need me to do?
438
00:18:58,780 --> 00:18:59,620
I still have something
439
00:18:59,620 --> 00:19:00,950
to talk to them about.
440
00:19:01,150 --> 00:19:02,250
You go home first.
441
00:19:08,120 --> 00:19:09,000
Hold on.
442
00:19:17,940 --> 00:19:19,270
Please give out this photo
443
00:19:19,270 --> 00:19:20,860
to your friends from other law firms
444
00:19:20,860 --> 00:19:22,390
to see if they know this man.
445
00:19:22,730 --> 00:19:23,230
OK
446
00:19:23,320 --> 00:19:24,450
I'm going to do that.
447
00:19:24,660 --> 00:19:25,540
Thanks.
448
00:19:36,280 --> 00:19:37,160
Yun Shu.
449
00:19:37,690 --> 00:19:38,370
Don't do it.
450
00:19:38,460 --> 00:19:39,660
I'm not Zhang Si Nian.
451
00:19:39,680 --> 00:19:41,340
It doesn't need to be so clean.
452
00:19:41,840 --> 00:19:44,560
You and Lin Nuo lent me so much money.
453
00:19:44,650 --> 00:19:46,590
I'll feel bad
454
00:19:46,670 --> 00:19:48,030
if I don't help you two.
455
00:19:52,880 --> 00:19:53,650
Come on.
456
00:19:53,740 --> 00:19:55,000
You're already a trouble for me
457
00:19:55,000 --> 00:19:56,490
by staying around solely.
458
00:19:56,740 --> 00:19:58,230
Sit quietly for a while.
459
00:20:00,850 --> 00:20:02,670
Why don't I draw pictures for you?
460
00:20:02,670 --> 00:20:04,330
With my talent of caricature,
461
00:20:04,380 --> 00:20:05,450
I can definitely make
462
00:20:05,450 --> 00:20:07,300
perfect slides for you.
463
00:20:07,440 --> 00:20:08,420
It's just a subject assignment.
464
00:20:08,420 --> 00:20:10,550
Why do I need that outlandish product?
465
00:20:11,230 --> 00:20:12,940
Then I can cheer you up.
466
00:20:16,250 --> 00:20:17,950
All right, Yun Shu.
467
00:20:18,080 --> 00:20:19,740
Can you do something serious?
468
00:20:21,390 --> 00:20:22,950
Did the lawyer you contacted
469
00:20:22,950 --> 00:20:24,370
find your cousin?
470
00:20:25,040 --> 00:20:26,230
Not yet.
471
00:20:26,330 --> 00:20:28,380
It shouldn't be that fast to find a man.
472
00:20:28,380 --> 00:20:29,830
Call him.
473
00:20:31,050 --> 00:20:33,020
I called last time.
474
00:20:33,100 --> 00:20:34,820
But he didn't answer.
475
00:20:34,910 --> 00:20:36,010
I think he was busy.
476
00:20:36,100 --> 00:20:38,030
But he should reply to the message.
477
00:20:38,050 --> 00:20:38,750
Call him again.
478
00:20:38,750 --> 00:20:39,950
Let me ask him for you.
479
00:20:43,640 --> 00:20:46,380
Sorry! The number you dialled does
not exist, please check it and dial later.
480
00:20:46,380 --> 00:20:48,780
Does... Does not exist?
481
00:20:49,100 --> 00:20:50,790
It wasn't the case a few days ago.
482
00:20:50,790 --> 00:20:51,720
What's going on?
483
00:20:53,580 --> 00:20:54,460
Yun Shu.
484
00:20:55,330 --> 00:20:57,660
You wouldn't fall for it again, would you?
485
00:21:00,610 --> 00:21:04,220
[Got conned when buying a house.
Got conned when hiring a lawyer.]
486
00:21:04,220 --> 00:21:05,410
[Meticulous planning]
487
00:21:05,410 --> 00:21:06,330
[No sense of time]
488
00:21:06,330 --> 00:21:07,920
[Research type]
489
00:21:08,280 --> 00:21:09,990
In a short period of one month,
490
00:21:10,070 --> 00:21:12,320
Yun Shu was cheated by
491
00:21:12,630 --> 00:21:14,130
the same botched scam twice.
492
00:21:14,130 --> 00:21:15,260
What does this mean?
493
00:21:15,270 --> 00:21:19,250
[Yun Shu, basic stats]
494
00:21:16,180 --> 00:21:18,220
This shows
495
00:21:18,310 --> 00:21:19,450
she has serious defects in both
496
00:21:19,450 --> 00:21:21,870
IQ and personality.
497
00:21:21,950 --> 00:21:23,530
If I analyse it by the
combination of this with
498
00:21:23,530 --> 00:21:24,900
the parameters gained from
499
00:21:24,900 --> 00:21:26,220
Genetics, Psychology,
500
00:21:26,220 --> 00:21:27,440
Sociology and other disciplines,
501
00:21:27,440 --> 00:21:29,840
there's nothing wrong with my conclusion.
502
00:21:30,690 --> 00:21:33,090
Yun Shu and I are not
suitable for marriage.
503
00:21:33,890 --> 00:21:34,650
Look at this.
504
00:21:34,730 --> 00:21:36,290
Your conclusion is wrong.
505
00:21:36,920 --> 00:21:40,110
In fact, Yun Shu is very
suitable for marrying you.
506
00:21:40,200 --> 00:21:42,310
Academician Zhang,
then you have to tell me
507
00:21:42,310 --> 00:21:43,670
what on earth was wrong with me.
508
00:21:43,670 --> 00:21:45,210
You were wrong from the very beginning.
509
00:21:45,210 --> 00:21:47,070
You think of life as math
510
00:21:47,150 --> 00:21:48,220
and make verification.
511
00:21:48,220 --> 00:21:51,200
But life is not math.
512
00:21:53,280 --> 00:21:53,830
Academician Zhang.
513
00:21:53,830 --> 00:21:55,620
You taught me when I was little
514
00:21:55,710 --> 00:21:58,210
that mathematics can solve
all the problems in the world.
515
00:21:58,210 --> 00:21:59,480
But I also taught you
516
00:21:59,730 --> 00:22:02,080
mathematics is absolutely rational.
517
00:22:02,300 --> 00:22:03,190
While what life
518
00:22:03,700 --> 00:22:05,160
is needed is sensibility.
519
00:22:05,250 --> 00:22:08,660
Yun Shu happens to be
a very emotional woman.
520
00:22:08,890 --> 00:22:11,030
Academician Zhang, the
sensibility you said about Yun Shu
521
00:22:11,030 --> 00:22:13,890
is, in fact, the biggest
weakness in her character.
522
00:22:14,560 --> 00:22:15,830
The best proof is that she was cheated.
523
00:22:15,830 --> 00:22:16,710
No.
524
00:22:17,040 --> 00:22:19,880
These so-called defects of Yun Shu
525
00:22:20,100 --> 00:22:22,220
are her greatest strengths
526
00:22:22,550 --> 00:22:24,550
and the qualities you lack the most.
527
00:22:24,830 --> 00:22:26,030
Do you know what it is?
528
00:22:26,570 --> 00:22:27,450
Please.
529
00:22:27,530 --> 00:22:28,410
Warmth.
530
00:22:29,700 --> 00:22:30,580
Warmth.
531
00:22:30,800 --> 00:22:31,680
Warmth.
532
00:22:31,840 --> 00:22:33,970
Si Nian, I know you.
533
00:22:34,970 --> 00:22:38,130
Life isn't about fun
534
00:22:38,210 --> 00:22:39,540
worth enjoying either.
535
00:22:39,620 --> 00:22:41,040
Let alone happiness.
536
00:22:41,130 --> 00:22:42,650
So you are excellent.
537
00:22:43,410 --> 00:22:44,870
But you lack warmth.
538
00:22:45,290 --> 00:22:46,470
While Yun Shu,
539
00:22:47,950 --> 00:22:49,700
though a little dumb
540
00:22:50,280 --> 00:22:51,090
and unreliable
541
00:22:51,090 --> 00:22:52,300
and even being easily deceived
542
00:22:52,300 --> 00:22:54,650
as you said,
543
00:22:54,750 --> 00:22:56,350
the warmth in her
544
00:22:56,730 --> 00:22:57,990
is enough to infect you
545
00:22:58,330 --> 00:23:01,600
to make you believe
in and love life again.
546
00:23:01,850 --> 00:23:03,760
As I said before,
547
00:23:04,260 --> 00:23:07,270
One of you is spinning forward
while the other is spinning backward.
548
00:23:07,270 --> 00:23:08,430
Quantum entanglement.
549
00:23:08,430 --> 00:23:10,820
Academician Zhang,
you are twisting facts.
550
00:23:10,820 --> 00:23:12,850
No, don't forget.
551
00:23:13,280 --> 00:23:15,560
The purpose of science is to make life
552
00:23:15,650 --> 00:23:17,580
become better and more real.
553
00:23:18,370 --> 00:23:20,240
Only those who love life
554
00:23:20,440 --> 00:23:22,850
can make achievements in science.
555
00:23:23,080 --> 00:23:23,960
And this
556
00:23:24,210 --> 00:23:27,560
is precisely what Yun Shu can give you.
557
00:23:35,810 --> 00:23:36,950
So I think, based on
558
00:23:37,040 --> 00:23:37,950
the variant of lasso method
559
00:23:37,950 --> 00:23:39,390
in high-dimensional data statistics
560
00:23:39,390 --> 00:23:41,220
explained by Dr Boorman,
561
00:23:41,310 --> 00:23:42,770
I'll make a detailed introduction
562
00:23:42,770 --> 00:23:44,560
at the next meeting.
563
00:23:46,240 --> 00:23:47,120
Okay.
564
00:23:47,360 --> 00:23:48,160
If Professor Zhang has finished speaking,
565
00:23:48,160 --> 00:23:50,650
let me explain my direction
566
00:23:50,730 --> 00:23:51,970
this view of mine.
567
00:23:52,050 --> 00:23:52,320
Sorry.
568
00:23:52,320 --> 00:23:52,990
Director.
569
00:23:53,080 --> 00:23:54,140
I need answer this.
570
00:23:56,610 --> 00:23:57,490
Hello.
571
00:24:00,840 --> 00:24:02,000
Okay, thank you.
572
00:24:03,510 --> 00:24:04,650
Okay, here it is.
573
00:24:04,740 --> 00:24:06,290
My direction is...
574
00:24:06,380 --> 00:24:07,260
Director.
575
00:24:07,670 --> 00:24:09,100
Something just came up
576
00:24:09,190 --> 00:24:10,590
and I have to leave first.
577
00:24:11,120 --> 00:24:12,660
If there’re any specific problems,
578
00:24:12,660 --> 00:24:14,720
we can discuss directly in the group.
579
00:24:16,300 --> 00:24:16,890
Professor Zhang,
580
00:24:16,890 --> 00:24:18,370
I'm not finished yet.
581
00:24:18,680 --> 00:24:19,730
Sorry.
582
00:24:20,190 --> 00:24:22,120
You can send me the paper directly.
583
00:24:56,700 --> 00:24:57,600
Bye. Bye.
584
00:25:02,980 --> 00:25:04,040
Lawyer Lyu, right?
585
00:25:04,080 --> 00:25:05,250
Yes. Who is it?
586
00:25:05,330 --> 00:25:07,060
Do you still remember Yun Shu?
587
00:25:14,130 --> 00:25:17,610
[Renhe Hospital, Outpatient]
588
00:25:18,110 --> 00:25:20,090
That's all about the specific situation.
589
00:25:20,090 --> 00:25:22,020
The patient's biopsy report shows
590
00:25:22,030 --> 00:25:24,200
a quite bad result.
591
00:25:26,720 --> 00:25:27,600
Dr Zhang,
592
00:25:28,460 --> 00:25:29,300
Please tell me.
593
00:25:29,300 --> 00:25:32,420
The patient can only live about one year.
594
00:25:32,500 --> 00:25:34,270
It is recommended that family
members be prepared in advance
595
00:25:34,270 --> 00:25:35,800
to spend more time with him.
596
00:25:38,770 --> 00:25:39,650
Thanks.
597
00:25:47,940 --> 00:25:48,920
Mr Zhang,
598
00:25:52,370 --> 00:25:53,250
I'm here.
599
00:25:53,570 --> 00:25:54,900
What are you doing here?
600
00:25:55,310 --> 00:25:57,310
Grandpa asked me to come over today.
601
00:26:01,120 --> 00:26:02,180
Then let’s go.
602
00:26:02,270 --> 00:26:03,150
Okay.
603
00:26:08,840 --> 00:26:09,830
Here you are.
604
00:26:10,000 --> 00:26:10,880
Come on.
605
00:26:13,980 --> 00:26:14,760
Grandpa.
606
00:26:14,850 --> 00:26:16,620
In such a hurry,
607
00:26:16,710 --> 00:26:18,140
is there anything you want to say?
608
00:26:18,140 --> 00:26:20,510
There are some things I want you
609
00:26:20,590 --> 00:26:21,840
to buy for me.
610
00:26:23,290 --> 00:26:24,750
Just buy these on the list.
611
00:26:27,340 --> 00:26:29,680
You asked us to come here to buy these?
612
00:26:32,970 --> 00:26:34,080
You go with her.
613
00:26:34,770 --> 00:26:36,360
Grandpa, I can buy these things
614
00:26:36,360 --> 00:26:37,920
by myself.
615
00:26:38,010 --> 00:26:39,300
That's not okay.
616
00:26:39,400 --> 00:26:41,800
You can't take so many things.
617
00:26:43,450 --> 00:26:44,860
Grandpa, would you like some water?
618
00:26:44,860 --> 00:26:45,620
I'll get you some water.
619
00:26:45,620 --> 00:26:46,600
No! No! Don't bother.
620
00:26:46,600 --> 00:26:47,600
Okay, grandpa, I get it.
621
00:26:47,600 --> 00:26:48,890
Just do as you say
622
00:26:49,510 --> 00:26:50,630
and I'll go with her.
623
00:26:50,630 --> 00:26:51,140
Okay.
624
00:26:51,230 --> 00:26:52,960
You take good care of yourself.
625
00:26:53,900 --> 00:26:55,140
We'll be back as soon as finish buying.
626
00:26:55,140 --> 00:26:55,620
Okay.
627
00:26:55,710 --> 00:26:56,590
Let's go.
628
00:26:56,790 --> 00:26:57,670
Okay.
629
00:27:01,170 --> 00:27:02,050
Si Nian
630
00:27:05,810 --> 00:27:06,600
a moment please.
631
00:27:06,600 --> 00:27:07,480
Okay.
632
00:27:09,230 --> 00:27:10,110
Please.
633
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
Professor Zhang,
634
00:27:15,350 --> 00:27:17,370
You should use your perfect eyes
635
00:27:17,520 --> 00:27:19,180
to observe imperfect people.
636
00:27:43,710 --> 00:27:45,380
Do I need to tell
637
00:27:45,780 --> 00:27:48,110
the thing about the
Lawyer Lyu to Mr Zhang?
638
00:27:53,670 --> 00:27:55,480
I'll figure it out myself.
639
00:27:58,950 --> 00:27:59,870
Mr Zhang,
640
00:28:00,550 --> 00:28:01,420
What's the matter?
641
00:28:01,420 --> 00:28:02,810
There are two kinds of
laundry detergents here.
642
00:28:02,810 --> 00:28:04,560
One contains biological enzymes
643
00:28:04,560 --> 00:28:05,970
the other contains bamboo
charcoal golden carbon.
644
00:28:05,970 --> 00:28:07,920
Bamboo charcoal golden carbon
has a strong environmental protection rate
645
00:28:07,920 --> 00:28:08,560
and bactericidal power.
646
00:28:08,560 --> 00:28:09,500
But biological enzymes
647
00:28:09,500 --> 00:28:11,100
can effectively remove stains.
648
00:28:11,100 --> 00:28:12,310
You can choose both.
649
00:28:12,650 --> 00:28:14,140
But there’s not enough
storage space in the hospital
650
00:28:14,140 --> 00:28:15,470
and they'll go to waste.
651
00:28:15,570 --> 00:28:17,470
Stop. Let me choose.
652
00:28:26,740 --> 00:28:28,000
Let's choose this one.
653
00:28:30,540 --> 00:28:31,420
Why?
654
00:28:32,280 --> 00:28:33,450
This smells good.
655
00:28:33,540 --> 00:28:35,400
Grandpa will definitely like it.
656
00:28:37,020 --> 00:28:37,900
Smells good?
657
00:28:56,160 --> 00:28:57,040
Buy this.
658
00:28:59,280 --> 00:29:00,840
Isn't this a bit hasty?
659
00:29:01,070 --> 00:29:01,790
I’ve already wasted
660
00:29:01,790 --> 00:29:02,710
eight minutes.
661
00:29:03,220 --> 00:29:04,240
Believe me.
662
00:29:04,560 --> 00:29:07,760
Buy this and it will enable
grandpa to be more comfortable
663
00:29:10,410 --> 00:29:11,290
when he uses it.
664
00:29:19,470 --> 00:29:21,340
This pair. They look good.
665
00:29:21,580 --> 00:29:22,200
And
666
00:29:22,290 --> 00:29:24,620
the sole is also particularly slip proof.
667
00:29:36,560 --> 00:29:37,650
Twenty minutes.
668
00:29:37,870 --> 00:29:39,080
What twenty minutes?
669
00:29:39,380 --> 00:29:40,690
Usually it takes one and a half hours
670
00:29:40,690 --> 00:29:42,640
when I come to the supermarket alone.
671
00:29:42,640 --> 00:29:44,030
You're such a time-saver.
672
00:29:44,030 --> 00:29:45,020
92.60 yuan in total.
673
00:29:45,020 --> 00:29:46,290
I forgot my wallet.
674
00:29:46,380 --> 00:29:47,910
You can pay with your phone.
675
00:29:48,000 --> 00:29:50,130
I forgot my mobile phone too.
676
00:29:55,210 --> 00:29:56,090
Missy.
677
00:29:56,270 --> 00:29:57,850
Can you lend me one hundred yuan?
678
00:29:57,850 --> 00:29:59,390
I... I forgot my wallet.
679
00:29:59,970 --> 00:30:01,770
I live nearby.
680
00:30:01,970 --> 00:30:02,900
You wait for me here.
681
00:30:02,900 --> 00:30:04,350
I can pay you back in ten minutes.
682
00:30:04,350 --> 00:30:05,900
Okay, wait for a while.
683
00:30:06,200 --> 00:30:07,600
One hundred yuan, right?
684
00:30:08,620 --> 00:30:11,370
I don't have enough
money. Please wait for me.
685
00:30:11,870 --> 00:30:14,210
Mr Zhang, can you lend
me one hundred yuan?
686
00:30:20,840 --> 00:30:22,400
She won't give it back to you.
687
00:30:22,400 --> 00:30:23,280
I promise.
688
00:30:23,510 --> 00:30:25,250
I’ll definitely give it back.
689
00:30:25,650 --> 00:30:27,900
See? I told you I'd pay it back.
690
00:30:29,530 --> 00:30:30,410
Here you are.
691
00:30:30,530 --> 00:30:31,050
Thank you. Thank you.
692
00:30:31,050 --> 00:30:31,920
You're welcome.
693
00:30:31,920 --> 00:30:33,660
Just wait for me there for a while.
694
00:30:33,660 --> 00:30:34,950
I'll pay you back when I get the money.
695
00:30:34,950 --> 00:30:35,920
No problem.
696
00:30:40,520 --> 00:30:41,670
She will pay it back.
697
00:30:45,220 --> 00:30:49,540
[Customer Services]
698
00:30:54,530 --> 00:30:55,860
Let's go. We won't wait.
699
00:30:55,890 --> 00:30:56,990
Just wait a little longer.
700
00:30:56,990 --> 00:30:58,450
It's been 23 minutes.
701
00:30:58,820 --> 00:30:59,990
She won't come.
702
00:31:00,920 --> 00:31:03,850
Yun Shu, you trust others too easily.
703
00:31:04,000 --> 00:31:05,330
A lot of people will
take advantage of you.
704
00:31:05,330 --> 00:31:07,400
You should always be on your guard.
705
00:31:07,970 --> 00:31:08,850
Mr Zhang,
706
00:31:09,220 --> 00:31:11,420
You took me to the law firm this morning.
707
00:31:12,100 --> 00:31:14,420
Was it because I was cheated again?
708
00:31:15,180 --> 00:31:16,780
This world isn’t so simple at all
709
00:31:16,780 --> 00:31:17,900
as you see.
710
00:31:18,000 --> 00:31:19,190
No one would tell you "I'm lying to you"
711
00:31:19,190 --> 00:31:20,840
when he's really doing so.
712
00:31:21,120 --> 00:31:22,410
If all people in this world
713
00:31:22,410 --> 00:31:23,310
are always on your guard
714
00:31:23,310 --> 00:31:25,200
against others,
715
00:31:25,560 --> 00:31:28,090
how boring the world should be?
716
00:31:28,180 --> 00:31:30,510
But you can't refuse to learn a lesson.
717
00:31:30,730 --> 00:31:31,610
Missy.
718
00:31:32,560 --> 00:31:33,630
Sorry.
719
00:31:33,850 --> 00:31:35,690
I looked for you everywhere
just now. But I failed.
720
00:31:35,690 --> 00:31:38,010
Here's the money I owe you.
And keep this packet of sugar, too.
721
00:31:38,010 --> 00:31:39,740
Thank both of you so much.
722
00:31:40,560 --> 00:31:42,050
Well, I’m leaving.
723
00:31:42,140 --> 00:31:43,000
Thank you. Bye.
724
00:31:43,040 --> 00:31:43,920
Bye.
725
00:31:47,860 --> 00:31:49,390
You see? Mr Zhang.
726
00:31:50,190 --> 00:31:52,600
There’s warmth in this world.
727
00:31:55,240 --> 00:31:56,850
Okay, let's go back.
728
00:31:59,010 --> 00:31:59,890
Hold on.
729
00:32:07,720 --> 00:32:08,600
This is for you.
730
00:32:09,940 --> 00:32:11,320
This? What's this?
731
00:32:15,170 --> 00:32:17,830
I met Lawyer Lyu this morning.
732
00:32:18,380 --> 00:32:21,910
He's been very busy recently
and won't be able to take your case.
733
00:32:22,220 --> 00:32:24,350
So he told me to give it to you.
734
00:32:24,690 --> 00:32:26,910
There’s ten thousand yuan inside.
735
00:32:29,070 --> 00:32:30,060
You scared me.
736
00:32:30,400 --> 00:32:32,910
I thought I was cheated.
737
00:32:35,090 --> 00:32:37,120
Thank you, Mr Zhang.
738
00:32:40,190 --> 00:32:41,070
Let me do it.
739
00:32:42,150 --> 00:32:43,040
Let's go.
740
00:33:01,250 --> 00:33:02,780
Mr Zhang, look.
741
00:33:03,290 --> 00:33:05,610
There’s warmth in this world.
742
00:33:10,770 --> 00:33:12,710
You should use your perfect eyes
743
00:33:12,900 --> 00:33:14,560
to observe imperfect people.
744
00:33:15,400 --> 00:33:16,280
Yun Shu.
745
00:33:18,230 --> 00:33:19,280
I thought it over.
746
00:33:21,260 --> 00:33:22,410
Let's get married.
747
00:33:30,890 --> 00:33:31,950
Let's get married.
748
00:33:43,890 --> 00:33:45,650
♫ You're a familiar stranger ♫
749
00:33:45,820 --> 00:33:47,970
♫ Who keeps appearing before me ♫
48081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.