Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,730
[Adapted from Wanzhi's
"Perfect and Casual"]
2
00:01:56,259 --> 00:02:00,010
[Perfect and Casual]
3
00:02:00,660 --> 00:02:04,760
[Episode 3]
4
00:02:26,200 --> 00:02:27,079
Yun Shu.
5
00:02:31,620 --> 00:02:32,500
Mr Zhang.
6
00:02:33,680 --> 00:02:35,120
I'd like you to do me a favour.
7
00:02:40,800 --> 00:02:42,870
Okay. What is it?
8
00:02:43,670 --> 00:02:44,870
To help me finish
9
00:02:46,290 --> 00:02:47,360
a white lie.
10
00:02:52,350 --> 00:02:53,570
Be my girlfriend.
11
00:03:02,540 --> 00:03:04,180
Hold on. Hold on, Mr Zhang.
12
00:03:04,270 --> 00:03:06,450
Really, I can't help you with this.
13
00:03:06,620 --> 00:03:07,860
I can't tell this lie.
14
00:03:07,940 --> 00:03:09,100
You told me that
15
00:03:09,470 --> 00:03:10,850
as long as it can improve the situation
16
00:03:11,070 --> 00:03:12,140
and make another person better,
17
00:03:12,220 --> 00:03:13,310
even if it's a lie,
18
00:03:13,400 --> 00:03:14,520
it's of good intention, right?
19
00:03:15,030 --> 00:03:17,210
Yes, I indeed told you that.
20
00:03:17,579 --> 00:03:20,410
But it's outrageous
21
00:03:21,350 --> 00:03:22,960
to pretend to be your girlfriend.
22
00:03:29,290 --> 00:03:30,310
Grandpa.
23
00:03:30,690 --> 00:03:31,770
It's alright.
24
00:03:32,730 --> 00:03:34,660
The operation will definitely
be successful.
25
00:03:34,870 --> 00:03:36,190
Where's your girlfriend?
26
00:03:40,579 --> 00:03:42,430
We are each other's only family left.
27
00:03:42,520 --> 00:03:44,020
My last wish
28
00:03:45,750 --> 00:03:48,270
is to see him married.
29
00:03:51,570 --> 00:03:52,550
Grandpa.
30
00:03:54,600 --> 00:03:55,579
It's you.
31
00:03:55,770 --> 00:03:57,700
You are Si Nian's girlfriend?
32
00:03:59,720 --> 00:04:00,600
Yeah.
33
00:04:01,390 --> 00:04:02,840
I’m his girlfriend.
34
00:04:05,740 --> 00:04:07,290
If it's really you,
35
00:04:08,870 --> 00:04:10,420
I'll be less worried.
36
00:04:16,019 --> 00:04:18,019
Okay, it's time for the surgery.
37
00:04:22,310 --> 00:04:26,100
Grandpa, what I said came true, right?
38
00:04:26,900 --> 00:04:29,120
Your grandson would definitely
39
00:04:29,660 --> 00:04:31,390
visit you with his girlfriend.
40
00:04:31,480 --> 00:04:32,360
Yes.
41
00:04:35,250 --> 00:04:37,920
Grandpa, you can do it.
42
00:04:43,900 --> 00:04:45,110
[Zhang Mao Zhi in surgery]
43
00:05:18,800 --> 00:05:20,670
Heart rate 64, blood pressure 140,
44
00:05:20,750 --> 00:05:21,790
body temperature 37 degrees,
45
00:05:21,880 --> 00:05:23,000
blood oxygen 98%
46
00:05:23,220 --> 00:05:24,340
and respiratory rate is
twelve. Each indicator is normal.
47
00:05:24,430 --> 00:05:25,530
It's incredible!
48
00:05:27,010 --> 00:05:29,160
The patient's indicators
have actually dropped.
49
00:05:34,030 --> 00:05:35,260
Have a cup of coffee.
50
00:05:35,440 --> 00:05:37,130
It may take a long time.
51
00:05:39,880 --> 00:05:41,770
There’s only instant coffee here.
52
00:05:42,430 --> 00:05:44,710
But the instant coffee in this hospital
53
00:05:44,880 --> 00:05:45,930
tastes quite good.
54
00:05:46,020 --> 00:05:47,210
I used to drink a lot.
55
00:05:49,690 --> 00:05:51,390
It's better than nothing, right?
56
00:05:53,750 --> 00:05:54,630
Thanks.
57
00:05:58,430 --> 00:05:59,600
The patient's families are
supposed to wait in the waiting area.
58
00:05:59,690 --> 00:06:00,550
You can't stand here.
59
00:06:00,640 --> 00:06:02,530
Doctor, how is the situation inside?
60
00:06:02,620 --> 00:06:04,990
It hasn't started yet. Just
wait in the waiting area.
61
00:06:05,290 --> 00:06:06,170
Thanks.
62
00:06:10,590 --> 00:06:13,010
Mr Zhang, let's wait over there.
63
00:06:15,040 --> 00:06:15,920
Okay.
64
00:06:16,310 --> 00:06:17,210
What is the anaesthesia time?
65
00:06:17,300 --> 00:06:18,720
He’s been under
anaesthesia for fifteen minutes.
66
00:06:18,810 --> 00:06:19,460
Very good.
67
00:06:19,720 --> 00:06:21,310
OK, then let's start the operation!
68
00:06:36,280 --> 00:06:37,730
Change the scissor for model 106.
69
00:06:41,810 --> 00:06:43,110
Tweezers 2ACC.
70
00:07:03,230 --> 00:07:04,020
[Game Over]
71
00:07:08,900 --> 00:07:10,670
Don't play if you can't play.
72
00:07:11,340 --> 00:07:12,480
Although I can't play,
73
00:07:12,590 --> 00:07:13,810
I can learn.
74
00:07:13,890 --> 00:07:15,500
Why don't you teach me?
75
00:07:49,740 --> 00:07:51,810
Mr Zhang, you're really impressive!
76
00:07:51,900 --> 00:07:52,790
One hundred passes.
77
00:07:52,880 --> 00:07:54,570
I've never passed so many before.
78
00:08:05,340 --> 00:08:06,220
Mr Zhang,
79
00:08:07,080 --> 00:08:08,410
Grandpa will definitely be fine.
80
00:08:08,500 --> 00:08:09,810
I can feel that.
81
00:08:09,890 --> 00:08:12,160
You met my grandfather before?
82
00:08:12,950 --> 00:08:14,400
Yes, I did.
83
00:08:14,550 --> 00:08:16,670
But I didn't know
84
00:08:16,760 --> 00:08:18,170
that's your grandpa at the time.
85
00:08:18,950 --> 00:08:19,980
I came to this hospital
86
00:08:20,070 --> 00:08:21,430
to sleepover at my friend's.
87
00:08:22,460 --> 00:08:23,450
Sleepover here?
88
00:08:25,110 --> 00:08:26,330
I left from the school.
89
00:08:26,550 --> 00:08:29,250
So I can't live in the dormitory.
90
00:08:30,870 --> 00:08:33,200
Didn't you rent a house during this time?
91
00:08:35,820 --> 00:08:37,240
Mr Zhang, as you know,
92
00:08:37,350 --> 00:08:38,309
all my money was
93
00:08:38,390 --> 00:08:40,049
used to buy the house.
94
00:08:40,150 --> 00:08:43,059
So now I have no extra
money to rent a house.
95
00:08:43,630 --> 00:08:45,160
My sister is still abroad
96
00:08:45,250 --> 00:08:46,350
and hasn't come back yet.
97
00:08:46,600 --> 00:08:47,490
But it's okay.
98
00:08:47,580 --> 00:08:49,930
Everything will be
solved when I get a job.
99
00:08:52,670 --> 00:08:54,120
On the day of your oral defense,
100
00:08:54,860 --> 00:08:56,160
I was affected somewhat
101
00:08:56,730 --> 00:08:58,510
because of grandpa's illness.
102
00:09:01,050 --> 00:09:02,440
So I share responsibility
103
00:09:03,000 --> 00:09:04,070
for your failure.
104
00:09:04,910 --> 00:09:06,190
No, Mr Zhang.
105
00:09:06,350 --> 00:09:07,530
Don't say that.
106
00:09:07,920 --> 00:09:10,510
Although I was really angry with you
107
00:09:10,600 --> 00:09:12,350
that day,
108
00:09:12,580 --> 00:09:14,130
I also had my own problems
109
00:09:14,220 --> 00:09:15,620
when I look back.
110
00:09:19,000 --> 00:09:19,880
Yun Shu.
111
00:09:20,900 --> 00:09:22,000
[In operation]
112
00:09:26,490 --> 00:09:27,290
Dr Zhang,
113
00:09:27,370 --> 00:09:28,530
how is my grandfather?
114
00:09:28,670 --> 00:09:30,300
That was a very successful operation.
115
00:09:32,600 --> 00:09:34,620
So when can we see him?
116
00:09:34,880 --> 00:09:36,540
He probably needs to be
observed in the operating room
117
00:09:36,630 --> 00:09:37,510
for half an hour.
118
00:09:37,810 --> 00:09:39,520
After that, he can be
transferred to the ICU.
119
00:09:40,620 --> 00:09:41,410
Don't worry!
120
00:09:41,500 --> 00:09:43,320
Your grandpa is in a good state.
121
00:09:44,700 --> 00:09:45,580
Professor Zhang,
122
00:09:46,170 --> 00:09:47,440
I have to say that your grandpa really has
123
00:09:47,530 --> 00:09:48,380
a strong will.
124
00:09:48,470 --> 00:09:49,210
He made it through
125
00:09:49,300 --> 00:09:50,660
some of the most dangerous moments
126
00:09:50,750 --> 00:09:51,790
of the operation.
127
00:09:52,020 --> 00:09:53,910
Dr Zhang, thanks for your hard work.
128
00:09:53,990 --> 00:09:54,920
It's only my duty.
129
00:09:55,050 --> 00:09:55,810
Then I'll go on with work.
130
00:09:55,900 --> 00:09:56,780
Okay.
131
00:10:17,510 --> 00:10:18,390
Yun Shu.
132
00:10:19,820 --> 00:10:20,700
Mr Zhang.
133
00:10:21,940 --> 00:10:22,820
Yun Shu,
134
00:10:23,510 --> 00:10:25,410
without your help today,
135
00:10:25,790 --> 00:10:27,290
my grandpa probably wouldn't have made it.
136
00:10:28,870 --> 00:10:29,890
So I want to thank you.
137
00:10:30,700 --> 00:10:32,540
Mr Zhang, you’re welcome
138
00:10:32,620 --> 00:10:34,720
I'll go first if there's nothing else.
139
00:10:35,120 --> 00:10:36,280
Where are you going?
140
00:10:37,140 --> 00:10:38,020
I…
141
00:10:38,300 --> 00:10:40,190
The first ten digits of Fegenbaum constant
142
00:10:41,420 --> 00:10:42,510
is the password of my house.
143
00:10:42,600 --> 00:10:43,900
You can stay at my place
144
00:10:46,630 --> 00:10:47,510
for one month.
145
00:10:49,120 --> 00:10:49,710
Mr Zhang...
146
00:10:49,790 --> 00:10:50,720
I'm leaving.
147
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
Failed.
148
00:11:04,800 --> 00:11:06,520
What constant did he say?
149
00:11:08,490 --> 00:11:10,000
How can I forget that?
150
00:11:11,720 --> 00:11:12,600
[Yun Shu.]
151
00:11:12,850 --> 00:11:14,980
[The first ten digits
of Fegenbaum constant.]
152
00:11:15,410 --> 00:11:18,060
[4.669201609]
153
00:11:18,150 --> 00:11:19,500
Feigenbaum constant.
154
00:11:19,590 --> 00:11:20,560
[In case you forgot.]
155
00:11:20,840 --> 00:11:22,390
[You can stay at my house
until you find your own.]
156
00:11:22,470 --> 00:11:23,250
"In case you forgot."
157
00:11:23,340 --> 00:11:26,500
"You can stay at my house
until you find your own."
158
00:11:28,670 --> 00:11:30,510
Feigenbaum.
159
00:11:32,260 --> 00:11:33,230
Unlocked.
160
00:12:17,550 --> 00:12:19,070
[Who would've thought.]
161
00:12:19,290 --> 00:12:21,990
[I'm moving in here by mistake.]
162
00:12:23,700 --> 00:12:26,470
[Maybe Mr Zhang is a clean freak.]
163
00:12:26,740 --> 00:12:29,950
[The things in the house
are so well organized.]
164
00:12:32,550 --> 00:12:34,460
[I didn't expect to be
taken in by Mr Zhang]
165
00:12:34,540 --> 00:12:36,640
[when I have no place to live.]
166
00:12:38,470 --> 00:12:40,450
[If my sister finds out,]
167
00:12:40,690 --> 00:12:42,450
[I will be "killed".]
168
00:13:24,340 --> 00:13:28,910
[Book titles]
169
00:13:33,520 --> 00:13:36,200
To my surprise, Mr Zhang
reads this kind of novels.
170
00:13:44,620 --> 00:13:45,950
Brother Zhang, your package.
171
00:13:46,230 --> 00:13:47,110
Brother Zhang?
172
00:13:48,930 --> 00:13:50,240
Sister-in-law,
173
00:13:50,330 --> 00:13:51,430
it's your package.
174
00:13:51,520 --> 00:13:53,380
It's heavy. I'll help you move it.
175
00:13:54,300 --> 00:13:55,530
Okay. That's alright.
176
00:13:56,670 --> 00:13:58,740
-Where to put it? I'll put it here.
-Put it...
177
00:14:02,440 --> 00:14:04,020
Sister-in-law, please sign here.
178
00:14:05,990 --> 00:14:07,510
Bye, sister-in-law. Take care.
179
00:14:07,600 --> 00:14:09,100
Okay. I'm coming.
180
00:14:16,920 --> 00:14:18,240
Fairy, right?
181
00:14:21,320 --> 00:14:23,910
[Zhang Si Nian's wife Sister-in-law]
182
00:15:02,400 --> 00:15:03,190
Dr Zhang,
183
00:15:03,290 --> 00:15:05,110
when will my grandpa wake up?
184
00:15:05,220 --> 00:15:06,320
Maybe tomorrow.
185
00:15:06,400 --> 00:15:07,280
Okay.
186
00:15:07,490 --> 00:15:09,440
You know about your grandpa’s temper.
187
00:15:10,020 --> 00:15:11,450
When he wakes up,
188
00:15:11,540 --> 00:15:13,610
you just try to be obedient
to him in every aspect.
189
00:15:13,710 --> 00:15:14,650
Okay.
190
00:18:14,970 --> 00:18:15,970
Yun Shu.
191
00:18:17,500 --> 00:18:18,400
Yun Shu.
192
00:18:19,350 --> 00:18:20,900
Yun Shu.
193
00:18:25,420 --> 00:18:26,300
Cousin?
194
00:18:26,470 --> 00:18:27,710
Cousin, what are you doing here?
195
00:18:27,790 --> 00:18:28,660
I was going to ask you the same question.
196
00:18:28,750 --> 00:18:29,530
Why are you here?
197
00:18:29,860 --> 00:18:31,300
The house you bought is in the opposite.
198
00:18:31,400 --> 00:18:32,600
Why are you here?
199
00:18:32,740 --> 00:18:35,010
So this isn't the house I bought?
200
00:18:35,140 --> 00:18:36,540
The house I bought is next door?
201
00:18:36,630 --> 00:18:38,070
You went to the wrong place.
202
00:18:38,560 --> 00:18:40,080
You can forget where your house is.
203
00:18:40,200 --> 00:18:41,210
Can you be more careless?
204
00:18:41,300 --> 00:18:42,100
Cousin,
205
00:18:42,190 --> 00:18:44,220
do you have
206
00:18:44,670 --> 00:18:46,410
the originals of
207
00:18:46,490 --> 00:18:48,610
the tax payment certificate and the real
estate contract of the house I bought?
208
00:18:48,690 --> 00:18:50,220
I knew you'd worry.
209
00:18:50,670 --> 00:18:52,320
I have all the originals here.
210
00:18:54,500 --> 00:18:55,180
Look.
211
00:18:55,430 --> 00:18:57,800
This is the immovable
title certificate of your house.
212
00:18:59,090 --> 00:19:03,030
The invoice stub,
tax clearance certificate,
213
00:19:04,440 --> 00:19:05,650
the purchase engagement letter
214
00:19:05,740 --> 00:19:08,050
and the commercial housing sales contract.
215
00:19:08,220 --> 00:19:09,260
They're all here.
216
00:19:09,680 --> 00:19:11,180
[House purchase commission contract]
217
00:19:12,750 --> 00:19:13,720
Cousin.
218
00:19:13,820 --> 00:19:15,720
I knew you wouldn't lie to me.
219
00:19:16,140 --> 00:19:17,020
Yun Shu,
220
00:19:17,270 --> 00:19:18,650
how could I lie to you?
221
00:19:53,940 --> 00:19:55,250
Cousin?
222
00:20:03,040 --> 00:20:04,060
Cousin.
223
00:20:12,400 --> 00:20:13,520
Cousin!
224
00:20:59,820 --> 00:21:01,280
Mr Zhang, you are back.
225
00:21:06,300 --> 00:21:08,020
Mr Zhang, your nose is bleeding.
226
00:21:08,700 --> 00:21:10,260
Are you all right? How
about I'll help you with it?
227
00:21:10,350 --> 00:21:11,470
It's okay.
228
00:21:19,310 --> 00:21:20,960
Why is it sweet?
229
00:21:28,880 --> 00:21:31,040
[Invincible Sister]
230
00:21:33,580 --> 00:21:34,810
Sis.
231
00:21:40,220 --> 00:21:40,790
Hello, sis!
232
00:21:40,890 --> 00:21:41,710
Turn the camera around
233
00:21:41,250 --> 00:21:42,410
[A city abroad]
234
00:21:41,790 --> 00:21:42,710
and show me the new home.
235
00:21:42,880 --> 00:21:44,290
Okay, sis. I'll show you around.
236
00:21:44,540 --> 00:21:45,230
Look.
237
00:21:45,310 --> 00:21:46,260
This is
238
00:21:46,350 --> 00:21:47,930
the French window I told you before.
239
00:21:48,320 --> 00:21:48,970
It's huge.
240
00:21:49,050 --> 00:21:49,930
And here.
241
00:21:51,140 --> 00:21:52,510
What is this room used for?
242
00:21:53,150 --> 00:21:53,770
[This...]
243
00:21:53,870 --> 00:21:55,060
[This is the living room.]
244
00:21:55,140 --> 00:21:55,970
[I just moved in.]
245
00:21:56,060 --> 00:21:57,650
[I'm still tidying up.]
246
00:21:57,740 --> 00:21:59,460
Show me around.
I want to see the other rooms.
247
00:21:59,550 --> 00:22:01,410
Sis, I just moved here,
248
00:22:01,490 --> 00:22:03,080
and there's no wireless network installed.
249
00:22:03,180 --> 00:22:04,990
So it uses a lot of mobile data.
250
00:22:05,080 --> 00:22:06,780
I'll take a complete video of this house
251
00:22:06,870 --> 00:22:07,510
and send it to you, okay?
252
00:22:07,600 --> 00:22:09,450
I don’t know you’d
be diligent and thrifty.
253
00:22:09,530 --> 00:22:11,170
Come on, I don't have time
to talk nonsense with you.
254
00:22:11,270 --> 00:22:13,310
[The study. I'll show you the study room.]
255
00:22:13,400 --> 00:22:14,410
[It's a beautiful place.]
256
00:22:19,600 --> 00:22:21,560
When did you save so many books?
257
00:22:22,380 --> 00:22:25,010
I'm pretending to be a learned person.
258
00:22:25,870 --> 00:22:26,750
Hold on.
259
00:22:27,840 --> 00:22:28,880
Back off.
260
00:22:29,700 --> 00:22:31,350
Which room?
261
00:22:32,070 --> 00:22:33,300
What is this room?
262
00:22:33,470 --> 00:22:34,670
Is it the bathroom?
263
00:22:36,950 --> 00:22:37,960
What is that sound?
264
00:22:38,140 --> 00:22:40,060
Sis, I'll call you back!
265
00:22:40,150 --> 00:22:41,250
This door lock is broken
266
00:22:41,350 --> 00:22:42,850
[I have to fix it.]
267
00:22:51,620 --> 00:22:52,500
What are you doing?
268
00:22:52,710 --> 00:22:54,250
Nothing! I just came to see you.
269
00:22:54,460 --> 00:22:55,340
Are you OK?
270
00:22:57,460 --> 00:22:58,340
I'm fine.
271
00:23:01,100 --> 00:23:02,460
I have something to say to you
272
00:23:02,750 --> 00:23:03,990
if you're okay.
273
00:23:04,260 --> 00:23:05,280
Come with me.
274
00:23:19,470 --> 00:23:20,700
During your stay here,
275
00:23:20,820 --> 00:23:21,640
I'll divide the public area
276
00:23:21,720 --> 00:23:22,980
equally into two parts
277
00:23:23,070 --> 00:23:24,080
for mutual convenience.
278
00:23:24,170 --> 00:23:25,210
You use the left half
279
00:23:25,300 --> 00:23:26,490
while I use the right half.
280
00:23:29,620 --> 00:23:31,030
I won't cross this line.
281
00:23:31,270 --> 00:23:33,250
And I hope you can
keep the agreement, too.
282
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
Left half.
283
00:23:35,220 --> 00:23:36,300
Right half.
284
00:23:36,740 --> 00:23:37,620
Come with me.
285
00:23:42,290 --> 00:23:44,810
I made a rule
about the bathroom hours.
286
00:23:44,900 --> 00:23:46,360
Every morning from seven to eight
287
00:23:46,450 --> 00:23:48,060
and from eight to nine in the evening,
288
00:23:48,150 --> 00:23:49,210
I need to use the bathroom.
289
00:23:49,300 --> 00:23:51,200
Don't go into the
bathroom during this time.
290
00:23:51,290 --> 00:23:52,010
In addition,
291
00:23:52,090 --> 00:23:53,190
remember to change the
slippers used in the bathroom
292
00:23:53,280 --> 00:23:54,730
whenever you enter the bathroom.
293
00:23:57,300 --> 00:23:58,190
Why do we observe time
294
00:23:58,280 --> 00:23:59,430
for the use of bathroom?
295
00:23:59,520 --> 00:24:01,410
Am I being taken in or held custody?
296
00:24:01,500 --> 00:24:02,610
Is there something wrong with it?
297
00:24:02,700 --> 00:24:03,780
No, Mr Zhang.
298
00:24:03,900 --> 00:24:05,010
Well, may I ask
299
00:24:05,100 --> 00:24:06,770
if you have any other requirements?
300
00:24:06,870 --> 00:24:07,640
I noticed
301
00:24:07,720 --> 00:24:09,170
you don't usually use perfume.
302
00:24:09,300 --> 00:24:10,060
This is quite good.
303
00:24:10,160 --> 00:24:12,280
I don't like it.
304
00:24:12,930 --> 00:24:14,400
That's the rule in general.
305
00:24:14,740 --> 00:24:15,910
Is there anything to add?
306
00:24:16,000 --> 00:24:16,710
Nothing! Nothing!
307
00:24:16,800 --> 00:24:18,380
Mr Zhang, I've forgotten about
308
00:24:18,470 --> 00:24:19,850
what you said.
309
00:24:19,930 --> 00:24:20,770
It doesn't matter
310
00:24:20,870 --> 00:24:22,210
I'll print a copy
311
00:24:22,300 --> 00:24:23,660
residential rule for you later.
312
00:24:26,450 --> 00:24:28,210
You’ll sleep in the study in the future.
313
00:24:28,820 --> 00:24:29,860
Mr Zhang,
314
00:24:29,940 --> 00:24:31,380
can I take a nap now?
315
00:24:31,470 --> 00:24:32,120
I'm a little...
316
00:24:32,210 --> 00:24:34,080
Sorry, I haven't finished yet.
317
00:24:34,700 --> 00:24:36,130
During your stay,
318
00:24:36,220 --> 00:24:37,510
I still need to use the study.
319
00:24:37,600 --> 00:24:38,730
So we need to split up
320
00:24:38,820 --> 00:24:40,130
the hours of use of the study.
321
00:24:40,220 --> 00:24:41,330
It's your bedroom from
nine o'clock in the evening
322
00:24:41,420 --> 00:24:43,320
to ten next morning.
323
00:24:43,660 --> 00:24:45,040
It's my study room
324
00:24:45,220 --> 00:24:46,250
from 10 a.m. to 9 p.m.
325
00:24:47,570 --> 00:24:50,020
Then... Then do I need to go out now?
326
00:24:51,700 --> 00:24:53,580
Today we'll make it an exception.
327
00:24:53,920 --> 00:24:54,730
You just moved here.
328
00:24:54,840 --> 00:24:56,120
You can settle yourself down first.
329
00:24:56,210 --> 00:24:57,850
But I hope you can strictly observe
330
00:24:57,950 --> 00:24:59,460
hours of use from tomorrow.
331
00:25:00,400 --> 00:25:02,270
OK! Thank you, Mr Zhang.
332
00:25:02,600 --> 00:25:03,970
Is there anything else to add?
333
00:25:05,900 --> 00:25:06,780
Mr Zhang,
334
00:25:07,280 --> 00:25:09,310
thank you very much for taking me in.
335
00:25:09,890 --> 00:25:11,960
Actually, I should pay you
336
00:25:12,050 --> 00:25:13,880
accommodation expense or rent.
337
00:25:14,220 --> 00:25:15,850
But I really have no money.
338
00:25:16,300 --> 00:25:17,180
So.
339
00:25:17,790 --> 00:25:18,680
How about
340
00:25:18,770 --> 00:25:20,180
I do all housework
341
00:25:20,270 --> 00:25:21,670
and cook in the future?
342
00:25:22,030 --> 00:25:23,170
Is it all right with you?
343
00:25:24,500 --> 00:25:25,380
Sounds good.
344
00:25:26,490 --> 00:25:27,530
But don't worry.
345
00:25:27,970 --> 00:25:29,520
I'll pay you the relevant fees.
346
00:25:36,140 --> 00:25:38,310
Have I just become a housekeeper?
347
00:26:42,990 --> 00:26:44,180
Mr Zhang, Mr Zhang.
348
00:26:44,670 --> 00:26:45,400
What's the matter?
349
00:26:45,620 --> 00:26:47,010
Excuse me, I want to go to the bathroom.
350
00:26:47,100 --> 00:26:48,130
What time is it now?
351
00:26:48,630 --> 00:26:49,660
Half past seven.
352
00:26:51,830 --> 00:26:53,280
The hours of use is on the door.
353
00:26:53,900 --> 00:26:54,760
I know.
354
00:26:54,850 --> 00:26:56,340
But I'm in an emergency.
355
00:26:56,430 --> 00:26:57,950
Can you allow me in?
356
00:26:58,040 --> 00:26:59,160
Just two minutes.
357
00:26:59,580 --> 00:27:01,230
You said no problem
358
00:27:01,400 --> 00:27:02,670
when I made this request.
359
00:27:03,700 --> 00:27:04,590
How did I know before
360
00:27:04,670 --> 00:27:06,140
there would be such a situation now.
361
00:27:06,230 --> 00:27:07,450
You should promise me
362
00:27:07,620 --> 00:27:08,710
after having prediction
about this in advance.
363
00:27:08,800 --> 00:27:09,810
Mr Zhang, listen.
364
00:27:09,900 --> 00:27:11,130
I really can't hold it in.
365
00:27:11,220 --> 00:27:12,890
If you don't open the door now, I’ll…
366
00:27:13,170 --> 00:27:13,980
You have three minutes.
367
00:27:14,070 --> 00:27:14,990
Thank you, Mr Zhang.
368
00:27:19,550 --> 00:27:21,650
Mr Zhang, can you step away?
369
00:27:21,940 --> 00:27:24,670
Or three minutes is not
going to be enough.
370
00:28:02,350 --> 00:28:03,230
Stop for a second.
371
00:28:04,530 --> 00:28:05,410
Let me do it.
372
00:28:40,340 --> 00:28:41,880
The production time is four minutes.
373
00:28:42,100 --> 00:28:43,210
Preparation time is half a minute.
374
00:28:43,300 --> 00:28:44,780
Cleaning the kitchen is half a minute.
375
00:28:44,870 --> 00:28:46,480
It adds up to just five minutes.
376
00:28:47,010 --> 00:28:49,190
Today, the delay is
377
00:28:49,290 --> 00:28:50,990
because you aren't used to the
operation process. I understand.
378
00:28:51,070 --> 00:28:52,580
But I hope you'll strictly
follow my operation process
379
00:28:52,670 --> 00:28:54,320
from tomorrow
380
00:28:54,630 --> 00:28:55,640
and won't waste time.
381
00:28:58,420 --> 00:29:01,050
Mr Zhang, won't you eat breakfast?
382
00:29:03,720 --> 00:29:05,440
As some time was wasted today,
383
00:29:05,530 --> 00:29:06,930
I'll cancel my breakfast time.
384
00:29:07,020 --> 00:29:07,920
Just enjoy
385
00:29:08,890 --> 00:29:10,030
this breakfast.
386
00:29:10,540 --> 00:29:11,420
Okay.
387
00:29:22,740 --> 00:29:23,640
Morning, Professor Zhang.
388
00:29:23,730 --> 00:29:24,610
Morning, Miss Shen.
389
00:29:24,790 --> 00:29:26,100
Today's teaching plan
hasn't changed, has it?
390
00:29:26,290 --> 00:29:27,390
Do you want a change?
391
00:29:27,490 --> 00:29:28,370
What do you mean?
392
00:29:29,200 --> 00:29:30,320
I mean...
393
00:29:30,790 --> 00:29:32,680
I know about
what happened to your grandpa.
394
00:29:32,750 --> 00:29:33,880
Anytime if you're in need,
395
00:29:33,970 --> 00:29:35,200
I can adjust the course arrangement
396
00:29:35,290 --> 00:29:36,250
for you.
397
00:29:36,500 --> 00:29:37,570
That's not necessary for the time being
398
00:29:37,670 --> 00:29:38,860
I've already made arrangements.
399
00:29:38,940 --> 00:29:40,700
There won't be a problem. Thank you.
400
00:29:44,200 --> 00:29:45,080
Miss Yun.
401
00:29:45,270 --> 00:29:46,310
After listening to your description,
402
00:29:46,400 --> 00:29:47,610
I think these houses
403
00:29:47,700 --> 00:29:48,810
are quite suitable for you.
404
00:29:48,900 --> 00:29:49,780
Please have a look.
405
00:29:50,750 --> 00:29:52,630
Actually, I think it's all quite good.
406
00:29:53,400 --> 00:29:55,570
It's just the price...
407
00:29:56,890 --> 00:29:57,580
Miss Yun.
408
00:29:57,680 --> 00:29:58,260
Think about it first
409
00:29:58,350 --> 00:29:59,340
I'll get you a glass of water.
410
00:29:59,420 --> 00:30:00,300
Thanks.
411
00:30:17,130 --> 00:30:19,110
[My asset 1,357.23]
412
00:30:23,100 --> 00:30:23,980
Miss Yun.
413
00:30:25,390 --> 00:30:27,040
Have you thought it over yet?
414
00:30:29,070 --> 00:30:30,920
Actually, I'd like to ask
415
00:30:31,030 --> 00:30:34,170
if there are houses around
1000 yuan?
416
00:30:34,700 --> 00:30:35,490
One thousand yuan?
417
00:30:35,590 --> 00:30:36,320
Yeah.
418
00:30:36,470 --> 00:30:37,900
There is indeed.
419
00:30:38,010 --> 00:30:40,040
But it's not suitable for little girls.
420
00:30:40,300 --> 00:30:42,390
In fact, it doesn't matter.
421
00:30:42,480 --> 00:30:43,460
I can live anywhere.
422
00:30:43,540 --> 00:30:45,100
How about this?
423
00:30:47,100 --> 00:30:48,800
You can come back in a week.
424
00:30:49,000 --> 00:30:50,210
Then
425
00:30:50,300 --> 00:30:51,390
we’ll introduce a set of shared rent.
426
00:30:51,470 --> 00:30:53,840
That's great. Thanks
for your hard work then.
427
00:30:54,000 --> 00:30:55,320
I'll come back in a week.
428
00:30:56,300 --> 00:30:57,180
Okay.
429
00:31:03,070 --> 00:31:04,060
Hello, Dr Zhang.
430
00:31:04,150 --> 00:31:05,510
[Professor Zhang, where are you now?]
431
00:31:05,600 --> 00:31:07,160
[Your grandpa woke up early.]
432
00:31:07,400 --> 00:31:08,510
[But he's in very unstable mood.]
433
00:31:08,600 --> 00:31:09,920
I'm on my way to the hospital.
434
00:31:10,220 --> 00:31:11,810
Navigation shows that
I'll arrive in half an hour.
435
00:31:11,900 --> 00:31:14,250
[If your grandpa continues
to be in an unstable mood,]
436
00:31:14,340 --> 00:31:16,030
[we may need to inject some sedatives.]
437
00:31:16,150 --> 00:31:18,170
[I'll permit it. Thanks for your trouble.]
438
00:31:21,800 --> 00:31:22,680
Dr Zhang.
439
00:31:23,630 --> 00:31:24,130
Professor Zhang.
440
00:31:24,220 --> 00:31:25,130
Sorry to have kept you waiting.
441
00:31:25,220 --> 00:31:26,680
Did my grandpa take a sedative?
442
00:31:26,770 --> 00:31:28,600
No. When she came,
443
00:31:28,690 --> 00:31:30,820
your grandpa cooled down immediately.
444
00:31:31,620 --> 00:31:32,530
Who came here?
445
00:31:32,620 --> 00:31:33,550
Your girlfriend.
446
00:31:37,020 --> 00:31:38,320
Too fast.
447
00:31:48,620 --> 00:31:49,990
Lift your hand a little.
448
00:31:50,270 --> 00:31:51,610
I’ll put a warm water bag under your wrist
449
00:31:51,700 --> 00:31:53,460
to make you feel more
comfortable during the fluid infusion.
450
00:31:53,550 --> 00:31:56,300
Yun Shu, how can you even know this?
451
00:31:56,690 --> 00:31:57,880
Before my dad passed away,
452
00:31:57,970 --> 00:31:59,800
he was hospitalized for
more than eight months.
453
00:31:59,890 --> 00:32:02,070
My sister and I took
care of him at that time.
454
00:32:02,230 --> 00:32:03,690
So I know how to do these things.
455
00:32:06,740 --> 00:32:07,570
Mr Zhang,
456
00:32:07,670 --> 00:32:08,860
Yun Shu, why are you here?
457
00:32:09,020 --> 00:32:10,660
I always said I wanted
to come and see grandpa.
458
00:32:10,750 --> 00:32:11,610
So I came.
459
00:32:11,690 --> 00:32:13,320
Coincidentally, Grandpa woke up.
460
00:32:13,890 --> 00:32:15,250
Do you feel better now?
461
00:32:15,500 --> 00:32:16,730
I want to drink water.
462
00:32:16,820 --> 00:32:17,470
Water?
463
00:32:17,700 --> 00:32:18,580
Water.
464
00:32:20,070 --> 00:32:20,660
There's no water.
465
00:32:20,750 --> 00:32:21,970
I'm going out to get water.
466
00:32:22,240 --> 00:32:23,560
Let me do that. You stay with Grandpa.
467
00:32:23,700 --> 00:32:24,720
I'll be right back.
468
00:32:31,200 --> 00:32:32,590
Are you feeling better now?
469
00:32:32,750 --> 00:32:34,770
When I was anaesthetized
during the operation,
470
00:32:35,990 --> 00:32:37,400
I seemed to have had a dream.
471
00:32:37,530 --> 00:32:38,410
What dream?
472
00:32:38,650 --> 00:32:40,180
Quantum entanglement.
473
00:32:40,800 --> 00:32:42,470
I dreamed of two quanta.
474
00:32:42,780 --> 00:32:45,570
One was in forward rotation and
while the other was in reverse rotation.
475
00:32:45,670 --> 00:32:48,850
Even if they were far apart,
476
00:32:50,120 --> 00:32:51,980
they were closely linked together
477
00:32:52,070 --> 00:32:53,650
in the unseen world
478
00:32:54,670 --> 00:32:55,980
due to some principles
479
00:32:57,070 --> 00:32:59,000
which cannot be explained
by modern science.
480
00:32:59,730 --> 00:33:01,060
In the same trajectory
481
00:33:01,150 --> 00:33:02,500
and same frequency,
482
00:33:03,490 --> 00:33:04,880
they formed a pair.
483
00:33:05,220 --> 00:33:08,010
Academician Zhang,
what are you trying to say?
484
00:33:08,280 --> 00:33:09,320
I think
485
00:33:10,390 --> 00:33:12,510
those two quanta in my dream
486
00:33:14,950 --> 00:33:16,450
were you and Yun Shu.
487
00:33:19,060 --> 00:33:23,770
I hope you'll get married soon.
488
00:33:24,030 --> 00:33:25,160
Get married?
489
00:33:25,600 --> 00:33:26,920
Your request is ridiculous
490
00:33:27,070 --> 00:33:28,240
I can't promise.
491
00:33:31,570 --> 00:33:32,400
Calm down.
492
00:33:32,590 --> 00:33:33,760
Grandpa, calm down.
493
00:33:35,400 --> 00:33:37,030
Your blood pressure is a little high.
494
00:33:38,470 --> 00:33:39,660
Academician Zhang, please cool down.
495
00:33:39,750 --> 00:33:40,430
Look,
496
00:33:40,530 --> 00:33:41,890
although there’s the kind
of relationship you said
497
00:33:42,000 --> 00:33:43,440
in the physical world,
498
00:33:43,530 --> 00:33:45,110
the logic of organisms
499
00:33:45,200 --> 00:33:46,660
is quite different.
500
00:33:48,960 --> 00:33:49,840
Grandpa.
501
00:33:50,730 --> 00:33:52,270
Can you promise me?
502
00:33:52,370 --> 00:33:53,200
Academician Zhang,
503
00:33:53,300 --> 00:33:54,950
I really can't help with what you said.
504
00:33:55,040 --> 00:33:55,920
Grandpa.
505
00:33:58,900 --> 00:34:00,380
As long as you take good care of yourself,
506
00:34:00,470 --> 00:34:03,100
we'll do whatever you say, okay?
507
00:34:05,570 --> 00:34:07,170
♫ You're a familiar stranger ♫
508
00:34:07,580 --> 00:34:09,580
♫ Who keeps appearing before me ♫
509
00:34:10,250 --> 00:34:11,850
♫ You're clumsy yet kind ♫
510
00:34:12,050 --> 00:34:14,570
♫ Ringing the bell in my heart ♫
511
00:34:14,739 --> 00:34:16,370
♫ You predict and plan ♫
512
00:34:16,460 --> 00:34:18,860
♫ But you can't solve the problem
called love ♫
513
00:34:19,290 --> 00:34:21,090
♫ Let me tell you, just hold my hand ♫
33268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.