All language subtitles for Perfect.And.Casual.S01E03.IQ.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,730 [Adapted from Wanzhi's "Perfect and Casual"] 2 00:01:56,259 --> 00:02:00,010 [Perfect and Casual] 3 00:02:00,660 --> 00:02:04,760 [Episode 3] 4 00:02:26,200 --> 00:02:27,079 Yun Shu. 5 00:02:31,620 --> 00:02:32,500 Mr Zhang. 6 00:02:33,680 --> 00:02:35,120 I'd like you to do me a favour. 7 00:02:40,800 --> 00:02:42,870 Okay. What is it? 8 00:02:43,670 --> 00:02:44,870 To help me finish 9 00:02:46,290 --> 00:02:47,360 a white lie. 10 00:02:52,350 --> 00:02:53,570 Be my girlfriend. 11 00:03:02,540 --> 00:03:04,180 Hold on. Hold on, Mr Zhang. 12 00:03:04,270 --> 00:03:06,450 Really, I can't help you with this. 13 00:03:06,620 --> 00:03:07,860 I can't tell this lie. 14 00:03:07,940 --> 00:03:09,100 You told me that 15 00:03:09,470 --> 00:03:10,850 as long as it can improve the situation 16 00:03:11,070 --> 00:03:12,140 and make another person better, 17 00:03:12,220 --> 00:03:13,310 even if it's a lie, 18 00:03:13,400 --> 00:03:14,520 it's of good intention, right? 19 00:03:15,030 --> 00:03:17,210 Yes, I indeed told you that. 20 00:03:17,579 --> 00:03:20,410 But it's outrageous 21 00:03:21,350 --> 00:03:22,960 to pretend to be your girlfriend. 22 00:03:29,290 --> 00:03:30,310 Grandpa. 23 00:03:30,690 --> 00:03:31,770 It's alright. 24 00:03:32,730 --> 00:03:34,660 The operation will definitely be successful. 25 00:03:34,870 --> 00:03:36,190 Where's your girlfriend? 26 00:03:40,579 --> 00:03:42,430 We are each other's only family left. 27 00:03:42,520 --> 00:03:44,020 My last wish 28 00:03:45,750 --> 00:03:48,270 is to see him married. 29 00:03:51,570 --> 00:03:52,550 Grandpa. 30 00:03:54,600 --> 00:03:55,579 It's you. 31 00:03:55,770 --> 00:03:57,700 You are Si Nian's girlfriend? 32 00:03:59,720 --> 00:04:00,600 Yeah. 33 00:04:01,390 --> 00:04:02,840 I’m his girlfriend. 34 00:04:05,740 --> 00:04:07,290 If it's really you, 35 00:04:08,870 --> 00:04:10,420 I'll be less worried. 36 00:04:16,019 --> 00:04:18,019 Okay, it's time for the surgery. 37 00:04:22,310 --> 00:04:26,100 Grandpa, what I said came true, right? 38 00:04:26,900 --> 00:04:29,120 Your grandson would definitely 39 00:04:29,660 --> 00:04:31,390 visit you with his girlfriend. 40 00:04:31,480 --> 00:04:32,360 Yes. 41 00:04:35,250 --> 00:04:37,920 Grandpa, you can do it. 42 00:04:43,900 --> 00:04:45,110 [Zhang Mao Zhi in surgery] 43 00:05:18,800 --> 00:05:20,670 Heart rate 64, blood pressure 140, 44 00:05:20,750 --> 00:05:21,790 body temperature 37 degrees, 45 00:05:21,880 --> 00:05:23,000 blood oxygen 98% 46 00:05:23,220 --> 00:05:24,340 and respiratory rate is twelve. Each indicator is normal. 47 00:05:24,430 --> 00:05:25,530 It's incredible! 48 00:05:27,010 --> 00:05:29,160 The patient's indicators have actually dropped. 49 00:05:34,030 --> 00:05:35,260 Have a cup of coffee. 50 00:05:35,440 --> 00:05:37,130 It may take a long time. 51 00:05:39,880 --> 00:05:41,770 There’s only instant coffee here. 52 00:05:42,430 --> 00:05:44,710 But the instant coffee in this hospital 53 00:05:44,880 --> 00:05:45,930 tastes quite good. 54 00:05:46,020 --> 00:05:47,210 I used to drink a lot. 55 00:05:49,690 --> 00:05:51,390 It's better than nothing, right? 56 00:05:53,750 --> 00:05:54,630 Thanks. 57 00:05:58,430 --> 00:05:59,600 The patient's families are supposed to wait in the waiting area. 58 00:05:59,690 --> 00:06:00,550 You can't stand here. 59 00:06:00,640 --> 00:06:02,530 Doctor, how is the situation inside? 60 00:06:02,620 --> 00:06:04,990 It hasn't started yet. Just wait in the waiting area. 61 00:06:05,290 --> 00:06:06,170 Thanks. 62 00:06:10,590 --> 00:06:13,010 Mr Zhang, let's wait over there. 63 00:06:15,040 --> 00:06:15,920 Okay. 64 00:06:16,310 --> 00:06:17,210 What is the anaesthesia time? 65 00:06:17,300 --> 00:06:18,720 He’s been under anaesthesia for fifteen minutes. 66 00:06:18,810 --> 00:06:19,460 Very good. 67 00:06:19,720 --> 00:06:21,310 OK, then let's start the operation! 68 00:06:36,280 --> 00:06:37,730 Change the scissor for model 106. 69 00:06:41,810 --> 00:06:43,110 Tweezers 2ACC. 70 00:07:03,230 --> 00:07:04,020 [Game Over] 71 00:07:08,900 --> 00:07:10,670 Don't play if you can't play. 72 00:07:11,340 --> 00:07:12,480 Although I can't play, 73 00:07:12,590 --> 00:07:13,810 I can learn. 74 00:07:13,890 --> 00:07:15,500 Why don't you teach me? 75 00:07:49,740 --> 00:07:51,810 Mr Zhang, you're really impressive! 76 00:07:51,900 --> 00:07:52,790 One hundred passes. 77 00:07:52,880 --> 00:07:54,570 I've never passed so many before. 78 00:08:05,340 --> 00:08:06,220 Mr Zhang, 79 00:08:07,080 --> 00:08:08,410 Grandpa will definitely be fine. 80 00:08:08,500 --> 00:08:09,810 I can feel that. 81 00:08:09,890 --> 00:08:12,160 You met my grandfather before? 82 00:08:12,950 --> 00:08:14,400 Yes, I did. 83 00:08:14,550 --> 00:08:16,670 But I didn't know 84 00:08:16,760 --> 00:08:18,170 that's your grandpa at the time. 85 00:08:18,950 --> 00:08:19,980 I came to this hospital 86 00:08:20,070 --> 00:08:21,430 to sleepover at my friend's. 87 00:08:22,460 --> 00:08:23,450 Sleepover here? 88 00:08:25,110 --> 00:08:26,330 I left from the school. 89 00:08:26,550 --> 00:08:29,250 So I can't live in the dormitory. 90 00:08:30,870 --> 00:08:33,200 Didn't you rent a house during this time? 91 00:08:35,820 --> 00:08:37,240 Mr Zhang, as you know, 92 00:08:37,350 --> 00:08:38,309 all my money was 93 00:08:38,390 --> 00:08:40,049 used to buy the house. 94 00:08:40,150 --> 00:08:43,059 So now I have no extra money to rent a house. 95 00:08:43,630 --> 00:08:45,160 My sister is still abroad 96 00:08:45,250 --> 00:08:46,350 and hasn't come back yet. 97 00:08:46,600 --> 00:08:47,490 But it's okay. 98 00:08:47,580 --> 00:08:49,930 Everything will be solved when I get a job. 99 00:08:52,670 --> 00:08:54,120 On the day of your oral defense, 100 00:08:54,860 --> 00:08:56,160 I was affected somewhat 101 00:08:56,730 --> 00:08:58,510 because of grandpa's illness. 102 00:09:01,050 --> 00:09:02,440 So I share responsibility 103 00:09:03,000 --> 00:09:04,070 for your failure. 104 00:09:04,910 --> 00:09:06,190 No, Mr Zhang. 105 00:09:06,350 --> 00:09:07,530 Don't say that. 106 00:09:07,920 --> 00:09:10,510 Although I was really angry with you 107 00:09:10,600 --> 00:09:12,350 that day, 108 00:09:12,580 --> 00:09:14,130 I also had my own problems 109 00:09:14,220 --> 00:09:15,620 when I look back. 110 00:09:19,000 --> 00:09:19,880 Yun Shu. 111 00:09:20,900 --> 00:09:22,000 [In operation] 112 00:09:26,490 --> 00:09:27,290 Dr Zhang, 113 00:09:27,370 --> 00:09:28,530 how is my grandfather? 114 00:09:28,670 --> 00:09:30,300 That was a very successful operation. 115 00:09:32,600 --> 00:09:34,620 So when can we see him? 116 00:09:34,880 --> 00:09:36,540 He probably needs to be observed in the operating room 117 00:09:36,630 --> 00:09:37,510 for half an hour. 118 00:09:37,810 --> 00:09:39,520 After that, he can be transferred to the ICU. 119 00:09:40,620 --> 00:09:41,410 Don't worry! 120 00:09:41,500 --> 00:09:43,320 Your grandpa is in a good state. 121 00:09:44,700 --> 00:09:45,580 Professor Zhang, 122 00:09:46,170 --> 00:09:47,440 I have to say that your grandpa really has 123 00:09:47,530 --> 00:09:48,380 a strong will. 124 00:09:48,470 --> 00:09:49,210 He made it through 125 00:09:49,300 --> 00:09:50,660 some of the most dangerous moments 126 00:09:50,750 --> 00:09:51,790 of the operation. 127 00:09:52,020 --> 00:09:53,910 Dr Zhang, thanks for your hard work. 128 00:09:53,990 --> 00:09:54,920 It's only my duty. 129 00:09:55,050 --> 00:09:55,810 Then I'll go on with work. 130 00:09:55,900 --> 00:09:56,780 Okay. 131 00:10:17,510 --> 00:10:18,390 Yun Shu. 132 00:10:19,820 --> 00:10:20,700 Mr Zhang. 133 00:10:21,940 --> 00:10:22,820 Yun Shu, 134 00:10:23,510 --> 00:10:25,410 without your help today, 135 00:10:25,790 --> 00:10:27,290 my grandpa probably wouldn't have made it. 136 00:10:28,870 --> 00:10:29,890 So I want to thank you. 137 00:10:30,700 --> 00:10:32,540 Mr Zhang, you’re welcome 138 00:10:32,620 --> 00:10:34,720 I'll go first if there's nothing else. 139 00:10:35,120 --> 00:10:36,280 Where are you going? 140 00:10:37,140 --> 00:10:38,020 I… 141 00:10:38,300 --> 00:10:40,190 The first ten digits of Fegenbaum constant 142 00:10:41,420 --> 00:10:42,510 is the password of my house. 143 00:10:42,600 --> 00:10:43,900 You can stay at my place 144 00:10:46,630 --> 00:10:47,510 for one month. 145 00:10:49,120 --> 00:10:49,710 Mr Zhang... 146 00:10:49,790 --> 00:10:50,720 I'm leaving. 147 00:11:02,220 --> 00:11:03,220 Failed. 148 00:11:04,800 --> 00:11:06,520 What constant did he say? 149 00:11:08,490 --> 00:11:10,000 How can I forget that? 150 00:11:11,720 --> 00:11:12,600 [Yun Shu.] 151 00:11:12,850 --> 00:11:14,980 [The first ten digits of Fegenbaum constant.] 152 00:11:15,410 --> 00:11:18,060 [4.669201609] 153 00:11:18,150 --> 00:11:19,500 Feigenbaum constant. 154 00:11:19,590 --> 00:11:20,560 [In case you forgot.] 155 00:11:20,840 --> 00:11:22,390 [You can stay at my house until you find your own.] 156 00:11:22,470 --> 00:11:23,250 "In case you forgot." 157 00:11:23,340 --> 00:11:26,500 "You can stay at my house until you find your own." 158 00:11:28,670 --> 00:11:30,510 Feigenbaum. 159 00:11:32,260 --> 00:11:33,230 Unlocked. 160 00:12:17,550 --> 00:12:19,070 [Who would've thought.] 161 00:12:19,290 --> 00:12:21,990 [I'm moving in here by mistake.] 162 00:12:23,700 --> 00:12:26,470 [Maybe Mr Zhang is a clean freak.] 163 00:12:26,740 --> 00:12:29,950 [The things in the house are so well organized.] 164 00:12:32,550 --> 00:12:34,460 [I didn't expect to be taken in by Mr Zhang] 165 00:12:34,540 --> 00:12:36,640 [when I have no place to live.] 166 00:12:38,470 --> 00:12:40,450 [If my sister finds out,] 167 00:12:40,690 --> 00:12:42,450 [I will be "killed".] 168 00:13:24,340 --> 00:13:28,910 [Book titles] 169 00:13:33,520 --> 00:13:36,200 To my surprise, Mr Zhang reads this kind of novels. 170 00:13:44,620 --> 00:13:45,950 Brother Zhang, your package. 171 00:13:46,230 --> 00:13:47,110 Brother Zhang? 172 00:13:48,930 --> 00:13:50,240 Sister-in-law, 173 00:13:50,330 --> 00:13:51,430 it's your package. 174 00:13:51,520 --> 00:13:53,380 It's heavy. I'll help you move it. 175 00:13:54,300 --> 00:13:55,530 Okay. That's alright. 176 00:13:56,670 --> 00:13:58,740 -Where to put it? I'll put it here. -Put it... 177 00:14:02,440 --> 00:14:04,020 Sister-in-law, please sign here. 178 00:14:05,990 --> 00:14:07,510 Bye, sister-in-law. Take care. 179 00:14:07,600 --> 00:14:09,100 Okay. I'm coming. 180 00:14:16,920 --> 00:14:18,240 Fairy, right? 181 00:14:21,320 --> 00:14:23,910 [Zhang Si Nian's wife Sister-in-law] 182 00:15:02,400 --> 00:15:03,190 Dr Zhang, 183 00:15:03,290 --> 00:15:05,110 when will my grandpa wake up? 184 00:15:05,220 --> 00:15:06,320 Maybe tomorrow. 185 00:15:06,400 --> 00:15:07,280 Okay. 186 00:15:07,490 --> 00:15:09,440 You know about your grandpa’s temper. 187 00:15:10,020 --> 00:15:11,450 When he wakes up, 188 00:15:11,540 --> 00:15:13,610 you just try to be obedient to him in every aspect. 189 00:15:13,710 --> 00:15:14,650 Okay. 190 00:18:14,970 --> 00:18:15,970 Yun Shu. 191 00:18:17,500 --> 00:18:18,400 Yun Shu. 192 00:18:19,350 --> 00:18:20,900 Yun Shu. 193 00:18:25,420 --> 00:18:26,300 Cousin? 194 00:18:26,470 --> 00:18:27,710 Cousin, what are you doing here? 195 00:18:27,790 --> 00:18:28,660 I was going to ask you the same question. 196 00:18:28,750 --> 00:18:29,530 Why are you here? 197 00:18:29,860 --> 00:18:31,300 The house you bought is in the opposite. 198 00:18:31,400 --> 00:18:32,600 Why are you here? 199 00:18:32,740 --> 00:18:35,010 So this isn't the house I bought? 200 00:18:35,140 --> 00:18:36,540 The house I bought is next door? 201 00:18:36,630 --> 00:18:38,070 You went to the wrong place. 202 00:18:38,560 --> 00:18:40,080 You can forget where your house is. 203 00:18:40,200 --> 00:18:41,210 Can you be more careless? 204 00:18:41,300 --> 00:18:42,100 Cousin, 205 00:18:42,190 --> 00:18:44,220 do you have 206 00:18:44,670 --> 00:18:46,410 the originals of 207 00:18:46,490 --> 00:18:48,610 the tax payment certificate and the real estate contract of the house I bought? 208 00:18:48,690 --> 00:18:50,220 I knew you'd worry. 209 00:18:50,670 --> 00:18:52,320 I have all the originals here. 210 00:18:54,500 --> 00:18:55,180 Look. 211 00:18:55,430 --> 00:18:57,800 This is the immovable title certificate of your house. 212 00:18:59,090 --> 00:19:03,030 The invoice stub, tax clearance certificate, 213 00:19:04,440 --> 00:19:05,650 the purchase engagement letter 214 00:19:05,740 --> 00:19:08,050 and the commercial housing sales contract. 215 00:19:08,220 --> 00:19:09,260 They're all here. 216 00:19:09,680 --> 00:19:11,180 [House purchase commission contract] 217 00:19:12,750 --> 00:19:13,720 Cousin. 218 00:19:13,820 --> 00:19:15,720 I knew you wouldn't lie to me. 219 00:19:16,140 --> 00:19:17,020 Yun Shu, 220 00:19:17,270 --> 00:19:18,650 how could I lie to you? 221 00:19:53,940 --> 00:19:55,250 Cousin? 222 00:20:03,040 --> 00:20:04,060 Cousin. 223 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 Cousin! 224 00:20:59,820 --> 00:21:01,280 Mr Zhang, you are back. 225 00:21:06,300 --> 00:21:08,020 Mr Zhang, your nose is bleeding. 226 00:21:08,700 --> 00:21:10,260 Are you all right? How about I'll help you with it? 227 00:21:10,350 --> 00:21:11,470 It's okay. 228 00:21:19,310 --> 00:21:20,960 Why is it sweet? 229 00:21:28,880 --> 00:21:31,040 [Invincible Sister] 230 00:21:33,580 --> 00:21:34,810 Sis. 231 00:21:40,220 --> 00:21:40,790 Hello, sis! 232 00:21:40,890 --> 00:21:41,710 Turn the camera around 233 00:21:41,250 --> 00:21:42,410 [A city abroad] 234 00:21:41,790 --> 00:21:42,710 and show me the new home. 235 00:21:42,880 --> 00:21:44,290 Okay, sis. I'll show you around. 236 00:21:44,540 --> 00:21:45,230 Look. 237 00:21:45,310 --> 00:21:46,260 This is 238 00:21:46,350 --> 00:21:47,930 the French window I told you before. 239 00:21:48,320 --> 00:21:48,970 It's huge. 240 00:21:49,050 --> 00:21:49,930 And here. 241 00:21:51,140 --> 00:21:52,510 What is this room used for? 242 00:21:53,150 --> 00:21:53,770 [This...] 243 00:21:53,870 --> 00:21:55,060 [This is the living room.] 244 00:21:55,140 --> 00:21:55,970 [I just moved in.] 245 00:21:56,060 --> 00:21:57,650 [I'm still tidying up.] 246 00:21:57,740 --> 00:21:59,460 Show me around. I want to see the other rooms. 247 00:21:59,550 --> 00:22:01,410 Sis, I just moved here, 248 00:22:01,490 --> 00:22:03,080 and there's no wireless network installed. 249 00:22:03,180 --> 00:22:04,990 So it uses a lot of mobile data. 250 00:22:05,080 --> 00:22:06,780 I'll take a complete video of this house 251 00:22:06,870 --> 00:22:07,510 and send it to you, okay? 252 00:22:07,600 --> 00:22:09,450 I don’t know you’d be diligent and thrifty. 253 00:22:09,530 --> 00:22:11,170 Come on, I don't have time to talk nonsense with you. 254 00:22:11,270 --> 00:22:13,310 [The study. I'll show you the study room.] 255 00:22:13,400 --> 00:22:14,410 [It's a beautiful place.] 256 00:22:19,600 --> 00:22:21,560 When did you save so many books? 257 00:22:22,380 --> 00:22:25,010 I'm pretending to be a learned person. 258 00:22:25,870 --> 00:22:26,750 Hold on. 259 00:22:27,840 --> 00:22:28,880 Back off. 260 00:22:29,700 --> 00:22:31,350 Which room? 261 00:22:32,070 --> 00:22:33,300 What is this room? 262 00:22:33,470 --> 00:22:34,670 Is it the bathroom? 263 00:22:36,950 --> 00:22:37,960 What is that sound? 264 00:22:38,140 --> 00:22:40,060 Sis, I'll call you back! 265 00:22:40,150 --> 00:22:41,250 This door lock is broken 266 00:22:41,350 --> 00:22:42,850 [I have to fix it.] 267 00:22:51,620 --> 00:22:52,500 What are you doing? 268 00:22:52,710 --> 00:22:54,250 Nothing! I just came to see you. 269 00:22:54,460 --> 00:22:55,340 Are you OK? 270 00:22:57,460 --> 00:22:58,340 I'm fine. 271 00:23:01,100 --> 00:23:02,460 I have something to say to you 272 00:23:02,750 --> 00:23:03,990 if you're okay. 273 00:23:04,260 --> 00:23:05,280 Come with me. 274 00:23:19,470 --> 00:23:20,700 During your stay here, 275 00:23:20,820 --> 00:23:21,640 I'll divide the public area 276 00:23:21,720 --> 00:23:22,980 equally into two parts 277 00:23:23,070 --> 00:23:24,080 for mutual convenience. 278 00:23:24,170 --> 00:23:25,210 You use the left half 279 00:23:25,300 --> 00:23:26,490 while I use the right half. 280 00:23:29,620 --> 00:23:31,030 I won't cross this line. 281 00:23:31,270 --> 00:23:33,250 And I hope you can keep the agreement, too. 282 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 Left half. 283 00:23:35,220 --> 00:23:36,300 Right half. 284 00:23:36,740 --> 00:23:37,620 Come with me. 285 00:23:42,290 --> 00:23:44,810 I made a rule about the bathroom hours. 286 00:23:44,900 --> 00:23:46,360 Every morning from seven to eight 287 00:23:46,450 --> 00:23:48,060 and from eight to nine in the evening, 288 00:23:48,150 --> 00:23:49,210 I need to use the bathroom. 289 00:23:49,300 --> 00:23:51,200 Don't go into the bathroom during this time. 290 00:23:51,290 --> 00:23:52,010 In addition, 291 00:23:52,090 --> 00:23:53,190 remember to change the slippers used in the bathroom 292 00:23:53,280 --> 00:23:54,730 whenever you enter the bathroom. 293 00:23:57,300 --> 00:23:58,190 Why do we observe time 294 00:23:58,280 --> 00:23:59,430 for the use of bathroom? 295 00:23:59,520 --> 00:24:01,410 Am I being taken in or held custody? 296 00:24:01,500 --> 00:24:02,610 Is there something wrong with it? 297 00:24:02,700 --> 00:24:03,780 No, Mr Zhang. 298 00:24:03,900 --> 00:24:05,010 Well, may I ask 299 00:24:05,100 --> 00:24:06,770 if you have any other requirements? 300 00:24:06,870 --> 00:24:07,640 I noticed 301 00:24:07,720 --> 00:24:09,170 you don't usually use perfume. 302 00:24:09,300 --> 00:24:10,060 This is quite good. 303 00:24:10,160 --> 00:24:12,280 I don't like it. 304 00:24:12,930 --> 00:24:14,400 That's the rule in general. 305 00:24:14,740 --> 00:24:15,910 Is there anything to add? 306 00:24:16,000 --> 00:24:16,710 Nothing! Nothing! 307 00:24:16,800 --> 00:24:18,380 Mr Zhang, I've forgotten about 308 00:24:18,470 --> 00:24:19,850 what you said. 309 00:24:19,930 --> 00:24:20,770 It doesn't matter 310 00:24:20,870 --> 00:24:22,210 I'll print a copy 311 00:24:22,300 --> 00:24:23,660 residential rule for you later. 312 00:24:26,450 --> 00:24:28,210 You’ll sleep in the study in the future. 313 00:24:28,820 --> 00:24:29,860 Mr Zhang, 314 00:24:29,940 --> 00:24:31,380 can I take a nap now? 315 00:24:31,470 --> 00:24:32,120 I'm a little... 316 00:24:32,210 --> 00:24:34,080 Sorry, I haven't finished yet. 317 00:24:34,700 --> 00:24:36,130 During your stay, 318 00:24:36,220 --> 00:24:37,510 I still need to use the study. 319 00:24:37,600 --> 00:24:38,730 So we need to split up 320 00:24:38,820 --> 00:24:40,130 the hours of use of the study. 321 00:24:40,220 --> 00:24:41,330 It's your bedroom from nine o'clock in the evening 322 00:24:41,420 --> 00:24:43,320 to ten next morning. 323 00:24:43,660 --> 00:24:45,040 It's my study room 324 00:24:45,220 --> 00:24:46,250 from 10 a.m. to 9 p.m. 325 00:24:47,570 --> 00:24:50,020 Then... Then do I need to go out now? 326 00:24:51,700 --> 00:24:53,580 Today we'll make it an exception. 327 00:24:53,920 --> 00:24:54,730 You just moved here. 328 00:24:54,840 --> 00:24:56,120 You can settle yourself down first. 329 00:24:56,210 --> 00:24:57,850 But I hope you can strictly observe 330 00:24:57,950 --> 00:24:59,460 hours of use from tomorrow. 331 00:25:00,400 --> 00:25:02,270 OK! Thank you, Mr Zhang. 332 00:25:02,600 --> 00:25:03,970 Is there anything else to add? 333 00:25:05,900 --> 00:25:06,780 Mr Zhang, 334 00:25:07,280 --> 00:25:09,310 thank you very much for taking me in. 335 00:25:09,890 --> 00:25:11,960 Actually, I should pay you 336 00:25:12,050 --> 00:25:13,880 accommodation expense or rent. 337 00:25:14,220 --> 00:25:15,850 But I really have no money. 338 00:25:16,300 --> 00:25:17,180 So. 339 00:25:17,790 --> 00:25:18,680 How about 340 00:25:18,770 --> 00:25:20,180 I do all housework 341 00:25:20,270 --> 00:25:21,670 and cook in the future? 342 00:25:22,030 --> 00:25:23,170 Is it all right with you? 343 00:25:24,500 --> 00:25:25,380 Sounds good. 344 00:25:26,490 --> 00:25:27,530 But don't worry. 345 00:25:27,970 --> 00:25:29,520 I'll pay you the relevant fees. 346 00:25:36,140 --> 00:25:38,310 Have I just become a housekeeper? 347 00:26:42,990 --> 00:26:44,180 Mr Zhang, Mr Zhang. 348 00:26:44,670 --> 00:26:45,400 What's the matter? 349 00:26:45,620 --> 00:26:47,010 Excuse me, I want to go to the bathroom. 350 00:26:47,100 --> 00:26:48,130 What time is it now? 351 00:26:48,630 --> 00:26:49,660 Half past seven. 352 00:26:51,830 --> 00:26:53,280 The hours of use is on the door. 353 00:26:53,900 --> 00:26:54,760 I know. 354 00:26:54,850 --> 00:26:56,340 But I'm in an emergency. 355 00:26:56,430 --> 00:26:57,950 Can you allow me in? 356 00:26:58,040 --> 00:26:59,160 Just two minutes. 357 00:26:59,580 --> 00:27:01,230 You said no problem 358 00:27:01,400 --> 00:27:02,670 when I made this request. 359 00:27:03,700 --> 00:27:04,590 How did I know before 360 00:27:04,670 --> 00:27:06,140 there would be such a situation now. 361 00:27:06,230 --> 00:27:07,450 You should promise me 362 00:27:07,620 --> 00:27:08,710 after having prediction about this in advance. 363 00:27:08,800 --> 00:27:09,810 Mr Zhang, listen. 364 00:27:09,900 --> 00:27:11,130 I really can't hold it in. 365 00:27:11,220 --> 00:27:12,890 If you don't open the door now, I’ll… 366 00:27:13,170 --> 00:27:13,980 You have three minutes. 367 00:27:14,070 --> 00:27:14,990 Thank you, Mr Zhang. 368 00:27:19,550 --> 00:27:21,650 Mr Zhang, can you step away? 369 00:27:21,940 --> 00:27:24,670 Or three minutes is not going to be enough. 370 00:28:02,350 --> 00:28:03,230 Stop for a second. 371 00:28:04,530 --> 00:28:05,410 Let me do it. 372 00:28:40,340 --> 00:28:41,880 The production time is four minutes. 373 00:28:42,100 --> 00:28:43,210 Preparation time is half a minute. 374 00:28:43,300 --> 00:28:44,780 Cleaning the kitchen is half a minute. 375 00:28:44,870 --> 00:28:46,480 It adds up to just five minutes. 376 00:28:47,010 --> 00:28:49,190 Today, the delay is 377 00:28:49,290 --> 00:28:50,990 because you aren't used to the operation process. I understand. 378 00:28:51,070 --> 00:28:52,580 But I hope you'll strictly follow my operation process 379 00:28:52,670 --> 00:28:54,320 from tomorrow 380 00:28:54,630 --> 00:28:55,640 and won't waste time. 381 00:28:58,420 --> 00:29:01,050 Mr Zhang, won't you eat breakfast? 382 00:29:03,720 --> 00:29:05,440 As some time was wasted today, 383 00:29:05,530 --> 00:29:06,930 I'll cancel my breakfast time. 384 00:29:07,020 --> 00:29:07,920 Just enjoy 385 00:29:08,890 --> 00:29:10,030 this breakfast. 386 00:29:10,540 --> 00:29:11,420 Okay. 387 00:29:22,740 --> 00:29:23,640 Morning, Professor Zhang. 388 00:29:23,730 --> 00:29:24,610 Morning, Miss Shen. 389 00:29:24,790 --> 00:29:26,100 Today's teaching plan hasn't changed, has it? 390 00:29:26,290 --> 00:29:27,390 Do you want a change? 391 00:29:27,490 --> 00:29:28,370 What do you mean? 392 00:29:29,200 --> 00:29:30,320 I mean... 393 00:29:30,790 --> 00:29:32,680 I know about what happened to your grandpa. 394 00:29:32,750 --> 00:29:33,880 Anytime if you're in need, 395 00:29:33,970 --> 00:29:35,200 I can adjust the course arrangement 396 00:29:35,290 --> 00:29:36,250 for you. 397 00:29:36,500 --> 00:29:37,570 That's not necessary for the time being 398 00:29:37,670 --> 00:29:38,860 I've already made arrangements. 399 00:29:38,940 --> 00:29:40,700 There won't be a problem. Thank you. 400 00:29:44,200 --> 00:29:45,080 Miss Yun. 401 00:29:45,270 --> 00:29:46,310 After listening to your description, 402 00:29:46,400 --> 00:29:47,610 I think these houses 403 00:29:47,700 --> 00:29:48,810 are quite suitable for you. 404 00:29:48,900 --> 00:29:49,780 Please have a look. 405 00:29:50,750 --> 00:29:52,630 Actually, I think it's all quite good. 406 00:29:53,400 --> 00:29:55,570 It's just the price... 407 00:29:56,890 --> 00:29:57,580 Miss Yun. 408 00:29:57,680 --> 00:29:58,260 Think about it first 409 00:29:58,350 --> 00:29:59,340 I'll get you a glass of water. 410 00:29:59,420 --> 00:30:00,300 Thanks. 411 00:30:17,130 --> 00:30:19,110 [My asset 1,357.23] 412 00:30:23,100 --> 00:30:23,980 Miss Yun. 413 00:30:25,390 --> 00:30:27,040 Have you thought it over yet? 414 00:30:29,070 --> 00:30:30,920 Actually, I'd like to ask 415 00:30:31,030 --> 00:30:34,170 if there are houses around 1000 yuan? 416 00:30:34,700 --> 00:30:35,490 One thousand yuan? 417 00:30:35,590 --> 00:30:36,320 Yeah. 418 00:30:36,470 --> 00:30:37,900 There is indeed. 419 00:30:38,010 --> 00:30:40,040 But it's not suitable for little girls. 420 00:30:40,300 --> 00:30:42,390 In fact, it doesn't matter. 421 00:30:42,480 --> 00:30:43,460 I can live anywhere. 422 00:30:43,540 --> 00:30:45,100 How about this? 423 00:30:47,100 --> 00:30:48,800 You can come back in a week. 424 00:30:49,000 --> 00:30:50,210 Then 425 00:30:50,300 --> 00:30:51,390 we’ll introduce a set of shared rent. 426 00:30:51,470 --> 00:30:53,840 That's great. Thanks for your hard work then. 427 00:30:54,000 --> 00:30:55,320 I'll come back in a week. 428 00:30:56,300 --> 00:30:57,180 Okay. 429 00:31:03,070 --> 00:31:04,060 Hello, Dr Zhang. 430 00:31:04,150 --> 00:31:05,510 [Professor Zhang, where are you now?] 431 00:31:05,600 --> 00:31:07,160 [Your grandpa woke up early.] 432 00:31:07,400 --> 00:31:08,510 [But he's in very unstable mood.] 433 00:31:08,600 --> 00:31:09,920 I'm on my way to the hospital. 434 00:31:10,220 --> 00:31:11,810 Navigation shows that I'll arrive in half an hour. 435 00:31:11,900 --> 00:31:14,250 [If your grandpa continues to be in an unstable mood,] 436 00:31:14,340 --> 00:31:16,030 [we may need to inject some sedatives.] 437 00:31:16,150 --> 00:31:18,170 [I'll permit it. Thanks for your trouble.] 438 00:31:21,800 --> 00:31:22,680 Dr Zhang. 439 00:31:23,630 --> 00:31:24,130 Professor Zhang. 440 00:31:24,220 --> 00:31:25,130 Sorry to have kept you waiting. 441 00:31:25,220 --> 00:31:26,680 Did my grandpa take a sedative? 442 00:31:26,770 --> 00:31:28,600 No. When she came, 443 00:31:28,690 --> 00:31:30,820 your grandpa cooled down immediately. 444 00:31:31,620 --> 00:31:32,530 Who came here? 445 00:31:32,620 --> 00:31:33,550 Your girlfriend. 446 00:31:37,020 --> 00:31:38,320 Too fast. 447 00:31:48,620 --> 00:31:49,990 Lift your hand a little. 448 00:31:50,270 --> 00:31:51,610 I’ll put a warm water bag under your wrist 449 00:31:51,700 --> 00:31:53,460 to make you feel more comfortable during the fluid infusion. 450 00:31:53,550 --> 00:31:56,300 Yun Shu, how can you even know this? 451 00:31:56,690 --> 00:31:57,880 Before my dad passed away, 452 00:31:57,970 --> 00:31:59,800 he was hospitalized for more than eight months. 453 00:31:59,890 --> 00:32:02,070 My sister and I took care of him at that time. 454 00:32:02,230 --> 00:32:03,690 So I know how to do these things. 455 00:32:06,740 --> 00:32:07,570 Mr Zhang, 456 00:32:07,670 --> 00:32:08,860 Yun Shu, why are you here? 457 00:32:09,020 --> 00:32:10,660 I always said I wanted to come and see grandpa. 458 00:32:10,750 --> 00:32:11,610 So I came. 459 00:32:11,690 --> 00:32:13,320 Coincidentally, Grandpa woke up. 460 00:32:13,890 --> 00:32:15,250 Do you feel better now? 461 00:32:15,500 --> 00:32:16,730 I want to drink water. 462 00:32:16,820 --> 00:32:17,470 Water? 463 00:32:17,700 --> 00:32:18,580 Water. 464 00:32:20,070 --> 00:32:20,660 There's no water. 465 00:32:20,750 --> 00:32:21,970 I'm going out to get water. 466 00:32:22,240 --> 00:32:23,560 Let me do that. You stay with Grandpa. 467 00:32:23,700 --> 00:32:24,720 I'll be right back. 468 00:32:31,200 --> 00:32:32,590 Are you feeling better now? 469 00:32:32,750 --> 00:32:34,770 When I was anaesthetized during the operation, 470 00:32:35,990 --> 00:32:37,400 I seemed to have had a dream. 471 00:32:37,530 --> 00:32:38,410 What dream? 472 00:32:38,650 --> 00:32:40,180 Quantum entanglement. 473 00:32:40,800 --> 00:32:42,470 I dreamed of two quanta. 474 00:32:42,780 --> 00:32:45,570 One was in forward rotation and while the other was in reverse rotation. 475 00:32:45,670 --> 00:32:48,850 Even if they were far apart, 476 00:32:50,120 --> 00:32:51,980 they were closely linked together 477 00:32:52,070 --> 00:32:53,650 in the unseen world 478 00:32:54,670 --> 00:32:55,980 due to some principles 479 00:32:57,070 --> 00:32:59,000 which cannot be explained by modern science. 480 00:32:59,730 --> 00:33:01,060 In the same trajectory 481 00:33:01,150 --> 00:33:02,500 and same frequency, 482 00:33:03,490 --> 00:33:04,880 they formed a pair. 483 00:33:05,220 --> 00:33:08,010 Academician Zhang, what are you trying to say? 484 00:33:08,280 --> 00:33:09,320 I think 485 00:33:10,390 --> 00:33:12,510 those two quanta in my dream 486 00:33:14,950 --> 00:33:16,450 were you and Yun Shu. 487 00:33:19,060 --> 00:33:23,770 I hope you'll get married soon. 488 00:33:24,030 --> 00:33:25,160 Get married? 489 00:33:25,600 --> 00:33:26,920 Your request is ridiculous 490 00:33:27,070 --> 00:33:28,240 I can't promise. 491 00:33:31,570 --> 00:33:32,400 Calm down. 492 00:33:32,590 --> 00:33:33,760 Grandpa, calm down. 493 00:33:35,400 --> 00:33:37,030 Your blood pressure is a little high. 494 00:33:38,470 --> 00:33:39,660 Academician Zhang, please cool down. 495 00:33:39,750 --> 00:33:40,430 Look, 496 00:33:40,530 --> 00:33:41,890 although there’s the kind of relationship you said 497 00:33:42,000 --> 00:33:43,440 in the physical world, 498 00:33:43,530 --> 00:33:45,110 the logic of organisms 499 00:33:45,200 --> 00:33:46,660 is quite different. 500 00:33:48,960 --> 00:33:49,840 Grandpa. 501 00:33:50,730 --> 00:33:52,270 Can you promise me? 502 00:33:52,370 --> 00:33:53,200 Academician Zhang, 503 00:33:53,300 --> 00:33:54,950 I really can't help with what you said. 504 00:33:55,040 --> 00:33:55,920 Grandpa. 505 00:33:58,900 --> 00:34:00,380 As long as you take good care of yourself, 506 00:34:00,470 --> 00:34:03,100 we'll do whatever you say, okay? 507 00:34:05,570 --> 00:34:07,170 ♫ You're a familiar stranger ♫ 508 00:34:07,580 --> 00:34:09,580 ♫ Who keeps appearing before me ♫ 509 00:34:10,250 --> 00:34:11,850 ♫ You're clumsy yet kind ♫ 510 00:34:12,050 --> 00:34:14,570 ♫ Ringing the bell in my heart ♫ 511 00:34:14,739 --> 00:34:16,370 ♫ You predict and plan ♫ 512 00:34:16,460 --> 00:34:18,860 ♫ But you can't solve the problem called love ♫ 513 00:34:19,290 --> 00:34:21,090 ♫ Let me tell you, just hold my hand ♫ 33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.