All language subtitles for Perfect.And.Casual.S01E02.IQ.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,730 [Adapted from Wanzhi's "Perfect and Casual"] 2 00:01:57,000 --> 00:02:00,080 [Perfect and Casual] 3 00:02:00,870 --> 00:02:04,610 [Episode 2] 4 00:02:05,720 --> 00:02:06,720 How did you get in? 5 00:02:07,050 --> 00:02:09,530 It's my house. 6 00:02:09,610 --> 00:02:10,490 Your house? 7 00:02:17,130 --> 00:02:18,800 ♫ You're a familiar stranger ♫ 8 00:02:19,000 --> 00:02:21,120 ♫ Who keeps appearing before me ♫ 9 00:02:21,850 --> 00:02:23,360 ♫ You're clumsy yet kind ♫ 10 00:02:23,610 --> 00:02:26,040 ♫ Ringing the bell in my heart ♫ 11 00:02:26,320 --> 00:02:30,520 ♫ You predict and plan, but you can't solve the problem called love ♫ 12 00:02:32,270 --> 00:02:33,380 Sorry, Zhang... 13 00:02:33,570 --> 00:02:34,750 Sorry... Sorry. 14 00:02:35,960 --> 00:02:38,200 I must have gotten into the wrong house. 15 00:02:40,360 --> 00:02:44,600 ♫ Close your eyes and feel me out, the plain girl ♫ 16 00:02:44,800 --> 00:02:48,880 ♫ Time is ticking, too much romance is is left behind ♫ 17 00:02:49,850 --> 00:02:50,860 Hold on, Mr Zhang. 18 00:02:50,950 --> 00:02:51,740 What are you doing? 19 00:02:51,740 --> 00:02:53,610 I don't think I got into the wrong house. 20 00:02:53,610 --> 00:02:55,380 Otherwise, why would 21 00:02:55,520 --> 00:02:57,620 my key open your house... 22 00:02:58,470 --> 00:03:00,000 I mean, my house? 23 00:03:00,090 --> 00:03:02,090 I also want to ask the same question. 24 00:03:02,160 --> 00:03:03,130 [Real Property Ownership Certificate] 25 00:03:04,730 --> 00:03:06,130 They can prove that I bought the house. 26 00:03:06,130 --> 00:03:07,300 Have a check. 27 00:03:12,230 --> 00:03:13,990 I have also got these. 28 00:03:15,840 --> 00:03:16,810 Take a look. 29 00:03:17,210 --> 00:03:19,100 This is the contract I signed with my cousin. 30 00:03:19,100 --> 00:03:19,760 I have also got 31 00:03:19,760 --> 00:03:21,420 our chat history 32 00:03:21,510 --> 00:03:24,770 and the photo of the Real Property Ownership Certificate. 33 00:03:28,600 --> 00:03:29,560 The photo only? 34 00:03:29,650 --> 00:03:30,090 Yeah. 35 00:03:30,180 --> 00:03:32,560 My cousin mentioned that the owner is abroad now. 36 00:03:32,430 --> 00:03:34,010 [Buyer: Yun Shu] 37 00:03:32,650 --> 00:03:35,850 The original certificate will be delivered in a few days. 38 00:03:36,070 --> 00:03:37,430 What's your cousin's occupation? 39 00:03:37,430 --> 00:03:39,430 My cousin is a property consultant. 40 00:03:39,840 --> 00:03:41,700 I think that I have figured it out. 41 00:03:42,250 --> 00:03:44,110 You've probably been fooled. 42 00:03:44,770 --> 00:03:47,710 He is my cousin! How possibly could he fool me? 43 00:03:48,700 --> 00:03:51,040 And my key is able to open the door of the house. 44 00:03:51,040 --> 00:03:52,640 I've even got the owner card. 45 00:03:53,770 --> 00:03:54,690 Come with me. 46 00:04:01,930 --> 00:04:03,750 Now try your key again. 47 00:04:09,530 --> 00:04:11,050 Why can't it be opened now? 48 00:04:11,670 --> 00:04:14,070 Why don't you delete the photo on your phone 49 00:04:14,070 --> 00:04:15,110 now? 50 00:04:18,350 --> 00:04:19,290 Deleted. 51 00:04:19,610 --> 00:04:21,269 And the Recently Deleted box? 52 00:04:22,600 --> 00:04:23,660 Deleted too. 53 00:04:31,280 --> 00:04:33,400 Good, now listen! 54 00:04:33,490 --> 00:04:35,400 The key which your cousin gave you was the key for renovation. 55 00:04:35,400 --> 00:04:36,930 After renovation, 56 00:04:37,150 --> 00:04:38,810 I used the password to unlock all along. 57 00:04:38,810 --> 00:04:41,330 So the official key has not yet been used before. 58 00:04:41,330 --> 00:04:41,940 This is the reason why 59 00:04:41,940 --> 00:04:43,050 your key just now 60 00:04:43,140 --> 00:04:44,150 could unlock the door. 61 00:04:44,150 --> 00:04:45,450 But when the official key 62 00:04:45,450 --> 00:04:46,510 has been used once, 63 00:04:46,600 --> 00:04:48,500 your key would stop working. 64 00:04:49,530 --> 00:04:50,270 No way. 65 00:04:50,360 --> 00:04:52,200 The assigned agent of your contract. 66 00:04:52,200 --> 00:04:54,640 Huo Qi is your cousin, right? 67 00:04:55,210 --> 00:04:57,190 He is a property consultant. 68 00:04:57,280 --> 00:04:59,900 There's nothing strange for him to get the renovation key. 69 00:04:59,900 --> 00:05:01,720 And he can get 70 00:05:01,810 --> 00:05:03,420 the related information and certificate of the house easily. 71 00:05:03,420 --> 00:05:05,610 But there is no way that he got the original one. 72 00:05:05,610 --> 00:05:07,380 So in order to reassure you 73 00:05:07,470 --> 00:05:09,330 and avoid your doubt against him, 74 00:05:10,440 --> 00:05:12,640 he intentionally created this crisis. 75 00:05:13,930 --> 00:05:15,460 If I remember it correctly, 76 00:05:15,850 --> 00:05:18,090 the contract was signed on May 28. 77 00:05:18,190 --> 00:05:20,520 It was your thesis oral defence day right? 78 00:05:20,590 --> 00:05:21,250 Yeah. 79 00:05:21,340 --> 00:05:23,050 And he had definitely told you that 80 00:05:23,050 --> 00:05:24,690 the house was splendid. 81 00:05:24,780 --> 00:05:26,200 If you don't buy that today. 82 00:05:26,200 --> 00:05:29,010 Someone would buy it the next day. 83 00:05:29,760 --> 00:05:32,520 Till then, under the pressure of timing, 84 00:05:32,610 --> 00:05:34,250 you chose to believe him. 85 00:05:35,380 --> 00:05:38,110 This is how he tricked you out of your money. 86 00:05:41,590 --> 00:05:42,470 So. 87 00:05:44,010 --> 00:05:47,900 Mr Zhang, what to do? 88 00:05:48,370 --> 00:05:50,090 Go and find your cousin first. 89 00:05:56,580 --> 00:05:58,740 It cannot be, could you please recheck? 90 00:05:58,740 --> 00:06:00,870 The company written on his card is here for sure. 91 00:06:00,870 --> 00:06:01,750 Miss. 92 00:06:01,880 --> 00:06:03,810 You have already gone through the photo wall of our staff. 93 00:06:03,810 --> 00:06:05,810 There's no such person for certain. 94 00:06:06,050 --> 00:06:07,810 Could you please think back? 95 00:06:07,900 --> 00:06:09,560 He did say he was working here. 96 00:06:09,590 --> 00:06:10,580 Take a look at his name card. 97 00:06:10,580 --> 00:06:12,320 It costs ten yuan to print a box of name cards. 98 00:06:12,320 --> 00:06:14,740 You can even print Space Commander on it. 99 00:06:15,120 --> 00:06:16,000 Take it away. 100 00:06:16,760 --> 00:06:17,750 Thank you. 101 00:06:54,030 --> 00:06:56,760 Hi, Yun Shu, how was the house inspection going? 102 00:06:56,850 --> 00:06:57,960 It's a big deal. 103 00:06:58,050 --> 00:06:59,240 It seems that somebody owes Lin Nuo and me 104 00:06:59,240 --> 00:07:00,550 a big meal. 105 00:07:03,920 --> 00:07:06,100 Where are you guys? 106 00:07:10,780 --> 00:07:11,860 Really? 107 00:07:12,760 --> 00:07:14,830 You mentioned that your cousin treats you well. 108 00:07:14,830 --> 00:07:16,370 Why did he trick you? 109 00:07:17,450 --> 00:07:19,430 I don't know. 110 00:07:19,880 --> 00:07:22,860 But what Mr Zhang said to me makes sense. 111 00:07:26,240 --> 00:07:29,350 I have no reason to doubt him. 112 00:07:30,940 --> 00:07:32,290 If so, 113 00:07:32,370 --> 00:07:34,630 it's because he knows you too well. 114 00:07:35,500 --> 00:07:37,030 Wait, you are just like 115 00:07:37,120 --> 00:07:38,800 the blonde of the idol drama 116 00:07:38,890 --> 00:07:42,090 who was tricked out of property in the very first episode. 117 00:07:42,570 --> 00:07:44,430 Well what am I going to do? 118 00:07:46,610 --> 00:07:48,430 Hey, this is the girls' dormitory. 119 00:07:48,430 --> 00:07:49,860 How come you can be here anytime you want? 120 00:07:49,860 --> 00:07:51,720 Yun Shu, what's going on? 121 00:07:51,810 --> 00:07:52,960 Tell me where he lives. 122 00:07:52,960 --> 00:07:53,820 I will take you to wait at the door. 123 00:07:53,820 --> 00:07:57,420 I've already went to his house. He moved away. 124 00:07:57,510 --> 00:07:58,590 Moved away already? 125 00:07:58,590 --> 00:07:59,470 Yes. 126 00:07:59,880 --> 00:08:01,000 Then where is your uncle's? 127 00:08:01,000 --> 00:08:01,940 Let's go and find his parents. 128 00:08:01,940 --> 00:08:05,240 Yi Yi, his parents are not in good health already. 129 00:08:05,330 --> 00:08:08,050 We cannot go simply because of this. 130 00:08:08,200 --> 00:08:09,440 Don't be silly. 131 00:08:10,440 --> 00:08:12,470 Why are you yelling at me? 132 00:08:15,830 --> 00:08:20,220 Well, there's only one way. Call the police. 133 00:08:21,130 --> 00:08:23,250 Call the police. 134 00:08:24,170 --> 00:08:25,930 That's not necessary. 135 00:08:27,090 --> 00:08:28,880 Think about the situation you are going through. 136 00:08:28,880 --> 00:08:30,780 Which is more important, the money your parents left you or 137 00:08:30,780 --> 00:08:32,510 your cousin's reputation? 138 00:08:32,600 --> 00:08:34,450 You feel not comfortable confronting your aunt. 139 00:08:34,450 --> 00:08:36,580 It's okay, leave the job to the police. 140 00:08:36,690 --> 00:08:37,130 By the way, 141 00:08:37,130 --> 00:08:38,970 you cannot go to the police alone. 142 00:08:38,970 --> 00:08:40,429 Ask Mr Zhang to go with you. 143 00:08:40,500 --> 00:08:42,990 He kicked me out of the house. 144 00:08:43,409 --> 00:08:45,370 And this matter has nothing to do with him. 145 00:08:45,370 --> 00:08:46,900 Why? 146 00:08:48,280 --> 00:08:50,280 At least he is related to this house. 147 00:08:51,250 --> 00:08:52,140 Yeah. 148 00:09:11,120 --> 00:09:13,040 You have spent all your money on this house. 149 00:09:13,040 --> 00:09:16,370 I just transferred 2000 yuan to you, don't starve yourself. 150 00:09:19,840 --> 00:09:21,290 Just in case of any emergency. 151 00:09:21,290 --> 00:09:22,290 Take it. 152 00:09:24,810 --> 00:09:27,660 Yi Yi, Lin Nuo, you two are so nice to me. 153 00:09:27,750 --> 00:09:29,030 Get out of here. 154 00:09:32,130 --> 00:09:33,060 I'm warning you. 155 00:09:33,110 --> 00:09:36,090 If you keep acting so carelessly and make do with everything, 156 00:09:36,090 --> 00:09:37,750 I will cut off our friendship. 157 00:09:48,480 --> 00:09:50,620 Mr Zhang, I have a favour to ask. 158 00:09:50,710 --> 00:09:51,440 Could you... 159 00:09:51,480 --> 00:09:52,950 No, I have no time today. 160 00:09:53,040 --> 00:09:54,800 But I haven't told you the whole matter yet. 161 00:09:54,800 --> 00:09:55,770 I have told you just now, 162 00:09:55,770 --> 00:09:57,060 I'm fully occupied today. 163 00:09:57,060 --> 00:09:57,920 Please, I'm begging you. 164 00:09:57,920 --> 00:09:59,700 You just need to go to the police and make a record with me. 165 00:09:59,700 --> 00:10:01,830 My cousin has been missing for over ten hours. 166 00:10:01,830 --> 00:10:02,920 If I keep postponing this matter, 167 00:10:02,920 --> 00:10:04,980 we'll have lesser chance to find him. 168 00:10:05,200 --> 00:10:06,810 I'm quite clear about the matter you just mentioned 169 00:10:06,810 --> 00:10:08,600 and it is the right thing to go to the police. 170 00:10:08,600 --> 00:10:09,880 But you being tricked by your cousin 171 00:10:09,880 --> 00:10:11,290 has nothing to do with me. 172 00:10:11,370 --> 00:10:12,410 And you should know. 173 00:10:12,410 --> 00:10:13,210 Among the fraud cases, 174 00:10:13,210 --> 00:10:14,730 the chance to get your property back 175 00:10:14,730 --> 00:10:15,670 is less than ten percent. 176 00:10:15,670 --> 00:10:16,150 Besides... 177 00:10:16,150 --> 00:10:17,890 Okay, I get it, stop! 178 00:10:19,120 --> 00:10:20,220 Professor Zhang. 179 00:10:21,170 --> 00:10:21,820 Professor Zhang. 180 00:10:21,820 --> 00:10:22,850 What's it about Miss Shen? 181 00:10:22,850 --> 00:10:23,770 The hospital cannot reach you, 182 00:10:23,770 --> 00:10:24,900 so they called the office telephone. 183 00:10:24,900 --> 00:10:25,990 They asked you to go to the hospital as soon as possible. 184 00:10:25,990 --> 00:10:26,480 Well. 185 00:10:26,560 --> 00:10:29,080 Could you please help me to change the class into problem-solving? 186 00:10:29,080 --> 00:10:31,120 There's a problem-solving book on my desk. 187 00:10:31,120 --> 00:10:31,540 And... 188 00:10:31,620 --> 00:10:33,930 About the teleconference with Modern Chinese University, 189 00:10:33,930 --> 00:10:35,280 I will finish it on my way to the hospital. 190 00:10:35,280 --> 00:10:36,570 When the homework amendment is done, 191 00:10:36,570 --> 00:10:38,200 I will send them to their emails. 192 00:10:38,200 --> 00:10:39,510 Any other questions please? 193 00:10:39,510 --> 00:10:41,370 None, you have a very good memory. 194 00:10:41,370 --> 00:10:42,380 Okay, thank you so much. 195 00:10:42,380 --> 00:10:43,260 Alright. 196 00:10:45,550 --> 00:10:47,860 Sir, may I ask you something? 197 00:10:47,950 --> 00:10:50,260 Where is the car of Professor Zhang of Statistics? 198 00:10:50,260 --> 00:10:52,050 There are so many professors named Zhang in the school 199 00:10:52,050 --> 00:10:54,380 I don't know which one you are looking for. 200 00:10:55,030 --> 00:10:55,980 The one who is very serious, 201 00:10:55,980 --> 00:10:57,570 picky and annoying. 202 00:10:59,150 --> 00:11:00,030 Over there. 203 00:11:01,650 --> 00:11:02,530 Thanks. 204 00:11:03,380 --> 00:11:05,440 Shall we end the teleconference now? 205 00:11:05,520 --> 00:11:07,780 I only reserved 15 minutes for speaking. 206 00:11:09,940 --> 00:11:10,730 I never knew 207 00:11:10,820 --> 00:11:13,020 Mr Zhang has a cold appearance, 208 00:11:13,100 --> 00:11:15,810 but remains a Princess in his heart. 209 00:11:20,720 --> 00:11:22,050 What are you doing here? 210 00:11:25,760 --> 00:11:27,890 Mr Zhang, it's still about that matter. 211 00:11:27,890 --> 00:11:30,270 You must go to the police with me today. 212 00:11:30,360 --> 00:11:31,870 It seems that I haven't made it clear enough. 213 00:11:31,870 --> 00:11:33,540 I'm fully occupied today. 214 00:11:33,630 --> 00:11:35,140 I don't care if you have time or not. 215 00:11:35,140 --> 00:11:36,490 If you don't go with me today, 216 00:11:36,490 --> 00:11:37,650 I won't allow you to drive the car. 217 00:11:37,650 --> 00:11:38,570 Please stand back. 218 00:11:38,570 --> 00:11:39,470 No! 219 00:11:39,560 --> 00:11:40,420 Put your leg down. 220 00:11:40,420 --> 00:11:41,010 No way! 221 00:11:41,100 --> 00:11:42,820 Mr Zhang, if it was not you 222 00:11:42,910 --> 00:11:43,960 who stopped me from buying financial products 223 00:11:43,960 --> 00:11:44,970 and told me to buy real estate, 224 00:11:44,970 --> 00:11:45,930 I would have done better 225 00:11:45,930 --> 00:11:46,960 than this. 226 00:11:47,050 --> 00:11:49,920 You should bear indirect liability for me being tricked. 227 00:11:49,920 --> 00:11:51,400 I don't mean to blame you. 228 00:11:51,500 --> 00:11:52,470 I just want you to 229 00:11:52,560 --> 00:11:53,890 go to the police with me. 230 00:11:53,970 --> 00:11:55,680 It's not too much to ask I suppose. 231 00:11:55,680 --> 00:11:56,930 Miss, there's something wrong 232 00:11:56,930 --> 00:11:57,730 with your logic just now. 233 00:11:57,730 --> 00:11:59,080 My suggestion for you to invest in real estate has nothing to do with 234 00:11:59,080 --> 00:12:00,820 you being tricked. 235 00:12:00,920 --> 00:12:02,190 I don't care about logic. 236 00:12:02,190 --> 00:12:03,880 You must go to the police with me today. 237 00:12:03,880 --> 00:12:05,680 Fine, I will go with you. 238 00:12:05,770 --> 00:12:06,830 But before leaving 239 00:12:06,910 --> 00:12:08,260 I need to go to the hospital first. 240 00:12:08,260 --> 00:12:09,440 Finally you agree to go with me. 241 00:12:09,440 --> 00:12:10,880 Let's go then. 242 00:12:14,330 --> 00:12:15,350 I thought this was your car. 243 00:12:15,350 --> 00:12:16,230 Get in the car. 244 00:12:17,610 --> 00:12:18,200 Dr Zhang. 245 00:12:18,290 --> 00:12:20,090 Mr Zhang, thank you so very much. 246 00:12:35,110 --> 00:12:36,160 [Dr Zhang] 247 00:12:35,450 --> 00:12:36,740 Hi, Si Nian. 248 00:12:39,750 --> 00:12:40,920 Dr Zhang. 249 00:12:41,090 --> 00:12:44,140 Speaking, right, I will be right there. 250 00:12:47,340 --> 00:12:49,490 [Inpatient] 251 00:12:48,600 --> 00:12:50,860 The cancerous cells have further spread to other places. 252 00:12:50,860 --> 00:12:52,060 You see? 253 00:12:52,850 --> 00:12:54,380 If we do surgery, 254 00:12:54,610 --> 00:12:56,770 it may prolong the patient's life. 255 00:12:57,160 --> 00:12:58,220 If not, 256 00:12:58,840 --> 00:13:01,360 maybe three months left. 257 00:13:01,540 --> 00:13:04,200 But the problem is that even if we do the surgery, 258 00:13:04,240 --> 00:13:05,530 we cannot guarantee that the cancerous cells 259 00:13:05,530 --> 00:13:07,050 would stop spreading further. 260 00:13:07,050 --> 00:13:08,450 Then is there any detailed probability calculation 261 00:13:08,450 --> 00:13:10,050 between the two solutions? 262 00:13:10,140 --> 00:13:12,650 Professor Zhang, medical science is not like mathematics. 263 00:13:12,650 --> 00:13:15,310 There's a lot of variables and unknown factors. 264 00:13:48,530 --> 00:13:49,410 Yun Shu. 265 00:13:50,970 --> 00:13:51,290 Mr Zhang is. 266 00:13:51,290 --> 00:13:52,610 What are you trying to do? 267 00:13:52,610 --> 00:13:54,170 Nothing. 268 00:13:55,610 --> 00:13:58,070 Hop in, I will take you to the police station. 269 00:14:03,580 --> 00:14:05,970 I just found some medical tape. 270 00:14:06,060 --> 00:14:07,560 So I just took it 271 00:14:07,640 --> 00:14:09,420 and did a quick fix. 272 00:14:09,500 --> 00:14:10,570 See if it works. 273 00:14:11,810 --> 00:14:14,120 Yes, now hurry up and fasten your safety belt. 274 00:14:14,120 --> 00:14:15,000 Okay. 275 00:14:22,200 --> 00:14:24,880 [Nanshan Police Station] 276 00:14:31,840 --> 00:14:32,720 Hi. 277 00:14:33,300 --> 00:14:34,600 Can I help you? 278 00:14:34,690 --> 00:14:35,260 Report a case. 279 00:14:35,260 --> 00:14:36,260 What case please? 280 00:14:36,310 --> 00:14:36,950 Fraud. 281 00:14:37,040 --> 00:14:39,100 Liu, someone is reporting a fraud case. 282 00:14:39,100 --> 00:14:40,360 What is the case value? 283 00:14:41,570 --> 00:14:43,550 Two, two hundred. 284 00:14:44,530 --> 00:14:46,250 There's no need to report fraud for just two hundred yuan. 285 00:14:46,250 --> 00:14:47,890 I'm sorry, it's two million. 286 00:14:48,010 --> 00:14:49,100 May I ask 287 00:14:49,190 --> 00:14:52,650 how long is the prison sentence for a two-million-yuan fraud? 288 00:14:52,910 --> 00:14:54,810 Liu, what's the sentence for two million? 289 00:14:54,810 --> 00:14:56,410 At least ten years in prison. 290 00:14:57,340 --> 00:14:58,800 Fill the documents first. 291 00:14:59,010 --> 00:14:59,890 Okay. 292 00:15:01,140 --> 00:15:03,470 Well, who is reporting the case between you two? 293 00:15:03,470 --> 00:15:04,350 She. 294 00:15:09,000 --> 00:15:10,120 Sorry. 295 00:15:17,110 --> 00:15:19,320 Yun Shu, what on earth are you doing? 296 00:15:19,410 --> 00:15:21,090 Mr Zhang, I'm sorry. 297 00:15:21,180 --> 00:15:23,910 I decided not to report to the police. 298 00:15:24,030 --> 00:15:24,480 Why? 299 00:15:24,570 --> 00:15:26,190 Since I was a child, he has been the closest person to me 300 00:15:26,190 --> 00:15:27,950 except for my elder sister. 301 00:15:28,040 --> 00:15:30,170 I still don't believe that he turned his back on me. 302 00:15:30,170 --> 00:15:31,580 He tricked you and your sister out of your money. 303 00:15:31,580 --> 00:15:33,040 He also failed your trust. 304 00:15:33,090 --> 00:15:34,480 Even so, 305 00:15:34,560 --> 00:15:35,190 you are trying to forgive him? 306 00:15:35,190 --> 00:15:36,330 No. 307 00:15:36,420 --> 00:15:37,480 I just don't want 308 00:15:37,570 --> 00:15:39,380 him to be ruined because of this. 309 00:15:42,050 --> 00:15:44,580 Take out your phone. Could I have your WeChat? 310 00:15:45,530 --> 00:15:47,600 Mr Zhang, sorry for all the troubles. 311 00:15:47,690 --> 00:15:48,830 I am so sorry 312 00:15:48,920 --> 00:15:50,690 that you came with me to the police for nothing. 313 00:15:50,690 --> 00:15:51,570 Mobile phone. 314 00:15:58,620 --> 00:16:00,530 In case you change your mind later, 315 00:16:00,530 --> 00:16:01,310 I will write down the process 316 00:16:01,310 --> 00:16:02,380 of you being tricked by your cousin 317 00:16:02,380 --> 00:16:03,990 in words 318 00:16:04,080 --> 00:16:05,140 and send it to your phone 319 00:16:05,140 --> 00:16:06,070 as my testimony. 320 00:16:06,110 --> 00:16:08,570 After that, I won't be here with you anymore. 321 00:16:09,390 --> 00:16:10,270 In addition, 322 00:16:11,870 --> 00:16:13,730 This is a law firm which I trust. 323 00:16:13,820 --> 00:16:16,000 If you need any assistance about law, 324 00:16:16,100 --> 00:16:17,430 remember to reach them. 325 00:16:18,850 --> 00:16:22,390 Thank you, Mr Zhang, I owe you one. 326 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 I don't like others owe me anything. 327 00:16:30,400 --> 00:16:31,290 Yun Shu. 328 00:16:32,510 --> 00:16:36,040 Can I ask you a question? 329 00:16:36,130 --> 00:16:36,760 Please. 330 00:16:36,840 --> 00:16:39,570 Should people ever lie? 331 00:16:39,660 --> 00:16:41,280 Of course not. 332 00:16:41,360 --> 00:16:43,430 But if it is a white lie, 333 00:16:43,520 --> 00:16:44,850 then it is acceptable. 334 00:16:44,940 --> 00:16:47,180 It's okay to lie sometimes. 335 00:16:47,510 --> 00:16:49,350 No matter how you put it, 336 00:16:49,440 --> 00:16:50,830 a lie is a lie. 337 00:16:50,920 --> 00:16:52,610 There's no good or bad about it. 338 00:16:52,610 --> 00:16:53,410 Of course not. 339 00:16:53,490 --> 00:16:55,530 If your intention is for the good of that person 340 00:16:55,530 --> 00:16:58,240 and your lie can 341 00:16:58,330 --> 00:16:59,580 make the situation better, 342 00:16:59,580 --> 00:17:01,010 it is a white lie, 343 00:17:01,100 --> 00:17:02,090 a good lie. 344 00:17:02,180 --> 00:17:05,130 But isn't a white lie still a lie? 345 00:17:05,220 --> 00:17:06,810 Mr Zhang, I was wondering. 346 00:17:06,890 --> 00:17:09,130 Have you ever lied? 347 00:17:10,680 --> 00:17:13,800 Should we tell the patient the truth about his illness? 348 00:17:13,890 --> 00:17:16,210 Doesn't the patient have the right to know the truth? 349 00:17:16,210 --> 00:17:16,930 But for some patients, 350 00:17:16,930 --> 00:17:18,589 they will become very excited 351 00:17:19,220 --> 00:17:20,420 emotionally when they get to know their condition. 352 00:17:20,420 --> 00:17:23,020 Few patients have strong mental fortitude. 353 00:17:23,380 --> 00:17:24,849 Normally, family members of the patients 354 00:17:24,849 --> 00:17:27,980 would choose to keep their condition from the patients. 355 00:17:28,109 --> 00:17:28,990 Never. 356 00:17:30,320 --> 00:17:33,040 That's probably because you haven't been caught in a situation 357 00:17:33,040 --> 00:17:35,660 where you must lie. 358 00:17:41,380 --> 00:17:44,020 Cheers on our graduation! 359 00:17:49,000 --> 00:17:53,570 Three, two, one. Cheers! 360 00:17:53,650 --> 00:17:54,650 Yun Shu. 361 00:17:55,910 --> 00:17:56,910 Yi Yi. 362 00:17:58,310 --> 00:17:59,850 The dormitory of the undergraduate is to be renovated. 363 00:17:59,850 --> 00:18:01,460 Today all students have to move. 364 00:18:01,460 --> 00:18:02,660 Do you know? 365 00:18:04,610 --> 00:18:07,880 Yi Yi, there's nowhere else I can go. 366 00:18:08,380 --> 00:18:09,560 What to do? 367 00:18:10,360 --> 00:18:12,460 Let's go, come to my dormitory. 368 00:18:19,820 --> 00:18:22,690 I'm so sorry for troubling you. 369 00:18:22,780 --> 00:18:25,310 Come on, I won't let you stray on the street. 370 00:18:25,400 --> 00:18:27,130 Make do with several days here. 371 00:18:31,930 --> 00:18:32,800 Come on. 372 00:18:32,890 --> 00:18:34,680 Things will be resolved. 373 00:18:35,990 --> 00:18:37,400 Thank you, Yi Yi. 374 00:18:37,660 --> 00:18:40,160 Don't worry, I can make it for sure. 375 00:18:42,300 --> 00:18:44,050 I really admire you. 376 00:18:44,140 --> 00:18:45,890 You are always so positive. 377 00:18:51,210 --> 00:18:53,030 Wu Qian, we will make it, right? 378 00:18:53,120 --> 00:18:54,020 That's right. 379 00:18:56,100 --> 00:18:59,350 Little rabbit, you poor thing. 380 00:18:59,610 --> 00:19:00,520 Why do you have to help this person out 381 00:19:00,520 --> 00:19:02,110 all the time? 382 00:19:03,610 --> 00:19:04,850 It's Wu Qian. 383 00:19:05,050 --> 00:19:07,260 Why can't you remember its name? 384 00:19:07,720 --> 00:19:10,100 Of course it will help me out. 385 00:19:10,240 --> 00:19:12,580 It keeps me safe on behalf of my father. 386 00:19:14,450 --> 00:19:17,950 Look, Yun Shu, what's this? 387 00:19:18,520 --> 00:19:20,570 I'm going to surprise you this evening 388 00:19:20,570 --> 00:19:22,000 for your birthday. 389 00:19:22,290 --> 00:19:23,930 Now let it be with you, OK? 390 00:19:24,010 --> 00:19:25,520 What do we call it? 391 00:19:25,610 --> 00:19:27,390 Yun Shu, you can give it a name 392 00:19:28,900 --> 00:19:31,110 I'll call it Wu Qian. 393 00:19:31,200 --> 00:19:33,170 Wu Qian? So why? 394 00:19:33,250 --> 00:19:34,340 Because I hope dad 395 00:19:34,430 --> 00:19:36,750 can make a lot of money in a month. 396 00:19:36,900 --> 00:19:38,930 At least five thousand yuan. 397 00:19:43,950 --> 00:19:45,320 My sweetie. 398 00:19:46,940 --> 00:19:48,090 Believe me. 399 00:19:49,700 --> 00:19:51,520 Whether I’m around or not, 400 00:19:51,610 --> 00:19:52,940 Wu Qian will be with you. 401 00:19:53,770 --> 00:19:57,190 Then you can sleep well every night. 402 00:19:58,450 --> 00:20:00,790 Go and get some sleep. 403 00:20:00,870 --> 00:20:03,290 Well, come home early, dad. 404 00:20:10,410 --> 00:20:11,920 Let's hit the sack. 405 00:20:12,010 --> 00:20:12,890 Okay. 406 00:20:26,920 --> 00:20:27,800 Hey. 407 00:20:28,510 --> 00:20:29,560 What department are you in? 408 00:20:29,560 --> 00:20:30,930 I've never seen you. 409 00:20:31,010 --> 00:20:31,740 Hi, madam. 410 00:20:31,830 --> 00:20:34,400 I'm from the Department of Statistics. 411 00:20:34,490 --> 00:20:36,680 I just graduated this year. 412 00:20:36,770 --> 00:20:38,490 Do you know this is the graduate dormitory? 413 00:20:38,490 --> 00:20:40,620 You're not allowed to stay overnight. 414 00:20:40,670 --> 00:20:41,910 Yes. 415 00:20:43,960 --> 00:20:46,060 Well, she’s a good friend of mine. 416 00:20:46,150 --> 00:20:47,470 She’s been in trouble these days. 417 00:20:47,470 --> 00:20:48,410 Just for two days. 418 00:20:48,410 --> 00:20:49,770 We won't cause you any trouble. 419 00:20:49,770 --> 00:20:51,800 It's a rule that you can't put her up. 420 00:20:51,890 --> 00:20:53,220 If anyone comes to live, 421 00:20:53,300 --> 00:20:54,300 how can we manage it? 422 00:20:54,300 --> 00:20:56,170 That's too much! 423 00:20:56,260 --> 00:20:57,450 What do you mean? 424 00:20:57,530 --> 00:20:58,960 Look at them. 425 00:20:59,050 --> 00:21:01,000 Someone's boyfriend or fellow all stay here. 426 00:21:01,000 --> 00:21:02,890 Why are you aiming at us? 427 00:21:02,980 --> 00:21:04,980 This is what happens when you graduate. 428 00:21:04,980 --> 00:21:07,190 Where are you from? If you don't cooperate, 429 00:21:07,190 --> 00:21:08,090 I'll report to the superior 430 00:21:08,090 --> 00:21:09,200 to criticize you. 431 00:21:09,290 --> 00:21:11,150 Well, Yi Yi, it's okay. It's fine. 432 00:21:11,160 --> 00:21:13,320 Sorry, madam, I'm the one to blame. 433 00:21:13,410 --> 00:21:16,320 Don't blame her. I'll move now. 434 00:21:16,410 --> 00:21:17,760 Right now. 435 00:21:18,660 --> 00:21:19,240 Come on. 436 00:21:19,320 --> 00:21:22,270 Thank you and goodbye. 437 00:21:23,730 --> 00:21:25,710 Yun Shu, leave her alone. 438 00:21:25,800 --> 00:21:26,900 You just go out and hide. 439 00:21:26,900 --> 00:21:27,880 After half an hour, 440 00:21:27,880 --> 00:21:29,070 you can come back when she’s done. 441 00:21:29,070 --> 00:21:30,040 It's okay, Yi Yi. 442 00:21:30,430 --> 00:21:32,290 I can’t give you any more trouble. 443 00:21:32,330 --> 00:21:33,070 Don't worry. 444 00:21:33,160 --> 00:21:34,240 I’m sure 445 00:21:34,330 --> 00:21:35,710 I can find a place to stay. 446 00:21:35,710 --> 00:21:37,840 Believe me. I'm going to pack up. 447 00:21:48,530 --> 00:21:50,620 Hi, Lin Nuo, I got something for you. 448 00:21:52,650 --> 00:21:54,150 [Inpatient] 449 00:22:04,250 --> 00:22:05,440 Hey, Yun Shu. 450 00:22:06,950 --> 00:22:08,120 Yun Shu, I'm telling you. 451 00:22:08,120 --> 00:22:09,810 You should have come to me. 452 00:22:09,900 --> 00:22:11,820 You can’t count on Gao Zhi Yi. 453 00:22:11,910 --> 00:22:13,520 And you? Why didn't you help me before? 454 00:22:13,520 --> 00:22:15,180 When I told you about the house, 455 00:22:15,180 --> 00:22:16,140 you should think of a way. 456 00:22:16,140 --> 00:22:17,080 I did do that. 457 00:22:17,170 --> 00:22:19,260 I told you to fight with her cousin. 458 00:22:19,350 --> 00:22:20,340 But you didn't let me go. 459 00:22:20,340 --> 00:22:21,470 Where are you going to find her cousin? 460 00:22:21,470 --> 00:22:22,730 But you can't even find him. 461 00:22:22,730 --> 00:22:24,420 Well, well, stop yelling. 462 00:22:24,580 --> 00:22:27,170 I’m causing you trouble again. 463 00:22:27,260 --> 00:22:27,850 No. 464 00:22:27,940 --> 00:22:29,170 In our hospital, 465 00:22:29,260 --> 00:22:30,230 there’re plenty of empty beds. 466 00:22:30,230 --> 00:22:31,030 After a while, 467 00:22:31,060 --> 00:22:32,060 I'll find you a place. 468 00:22:32,060 --> 00:22:33,750 Don't worry, it's my turf. 469 00:22:33,830 --> 00:22:35,230 No one can kick you out 470 00:22:35,320 --> 00:22:37,540 I hope so. You should be more reliable. 471 00:22:44,230 --> 00:22:45,600 Hello, Qi Qi. 472 00:22:47,670 --> 00:22:49,620 Will you pick me up later? 473 00:22:49,710 --> 00:22:51,140 I'll text you the address 474 00:22:51,640 --> 00:22:53,590 I'll wait for you. Love you. 475 00:22:55,950 --> 00:22:57,080 Who? 476 00:22:57,530 --> 00:22:58,760 I'm going on a date. 477 00:22:58,860 --> 00:23:00,170 There’s a blockbuster tonight. 478 00:23:00,170 --> 00:23:01,260 My boyfriend is coming to pick me up. 479 00:23:01,260 --> 00:23:03,900 Boyfriend? Who? 480 00:23:10,310 --> 00:23:11,680 Hi, I'm Feng Qi. 481 00:23:11,770 --> 00:23:13,180 I'm a graduate student in the Sociology Department. 482 00:23:13,180 --> 00:23:14,030 I am senior to Yi Yi. 483 00:23:14,030 --> 00:23:16,040 I've heard a lot about you before. 484 00:23:16,230 --> 00:23:17,640 Hi, senior. 485 00:23:17,720 --> 00:23:19,050 When did you two fall in love? 486 00:23:19,050 --> 00:23:20,380 I didn’t even know that. 487 00:23:21,880 --> 00:23:23,760 Just last week. 488 00:23:23,850 --> 00:23:25,210 During social practice, 489 00:23:25,210 --> 00:23:26,710 you were busy then. 490 00:23:26,800 --> 00:23:28,260 I haven't had a chance to tell you. 491 00:23:28,260 --> 00:23:29,590 Last week. 492 00:23:29,680 --> 00:23:30,980 It's less than a week. 493 00:23:31,070 --> 00:23:33,240 You go to the movies and he picks you up. 494 00:23:33,520 --> 00:23:36,490 Senior, we are progressing a little too fast. 495 00:23:37,510 --> 00:23:40,200 Love just comes so fast. 496 00:23:41,580 --> 00:23:43,420 Yes, love is like a tornado. 497 00:23:43,510 --> 00:23:44,770 Easy come, easy go. 498 00:23:44,860 --> 00:23:46,340 Yi Yi. 499 00:23:46,430 --> 00:23:47,830 Aren't you going to the movies? 500 00:23:47,830 --> 00:23:49,070 How much time is left? 501 00:23:49,680 --> 00:23:50,770 More than an hour. 502 00:23:50,850 --> 00:23:52,680 Come on. Don’t be late. 503 00:23:52,980 --> 00:23:54,050 Well, let's go. 504 00:23:54,730 --> 00:23:55,610 Bye. 505 00:23:55,770 --> 00:23:56,900 Here, Lin Nuo 506 00:23:56,990 --> 00:23:58,730 I'll leave Yun Shu to you. 507 00:23:58,820 --> 00:23:59,750 Don't forget it. 508 00:24:01,300 --> 00:24:04,680 They’ve been in love for less than a week. 509 00:24:04,770 --> 00:24:05,880 One must be off nut, 510 00:24:05,970 --> 00:24:07,390 another must be blind. 511 00:24:07,470 --> 00:24:09,740 Hey, you've been apart for three years. 512 00:24:09,830 --> 00:24:12,350 Can’t you just give them your blessing? 513 00:24:13,560 --> 00:24:15,750 Come on, I'll find you a bed. 514 00:24:19,030 --> 00:24:20,300 Yun Shu. 515 00:24:20,390 --> 00:24:21,590 You can go around here 516 00:24:21,620 --> 00:24:23,030 I'll arrange it for you. 517 00:24:23,120 --> 00:24:25,150 Our hospital has a nice garden. 518 00:24:25,240 --> 00:24:26,540 Lin Nuo, thank you. 519 00:24:26,620 --> 00:24:28,450 My pleasure. Yi Yi, you and I, 520 00:24:28,540 --> 00:24:29,790 we are family. 521 00:24:29,910 --> 00:24:30,930 Okay, family. 522 00:24:31,010 --> 00:24:31,600 I'm off. 523 00:24:31,680 --> 00:24:32,940 Okay, bye. 524 00:24:48,180 --> 00:24:49,820 Give me a hand. 525 00:24:49,910 --> 00:24:53,010 Grandpa, what are you doing here? 526 00:24:53,100 --> 00:24:55,820 Get me out of here first. 527 00:25:03,390 --> 00:25:06,760 One, two, three. 528 00:25:14,090 --> 00:25:17,310 Grandpa, what are you doing here? 529 00:25:17,400 --> 00:25:18,640 Don't mention it. 530 00:25:18,730 --> 00:25:20,730 I hid a box of cigarettes in the back. 531 00:25:20,780 --> 00:25:22,340 I didn't expect it was too deep. 532 00:25:22,340 --> 00:25:24,160 So I got stuck. 533 00:25:24,250 --> 00:25:26,760 There's usually a lot of people here. 534 00:25:26,850 --> 00:25:28,330 But it's so quiet today. 535 00:25:28,420 --> 00:25:30,840 Thanks, that's kind of you. 536 00:25:30,930 --> 00:25:31,980 You're welcome. 537 00:25:32,290 --> 00:25:34,630 Grandpa, you just scared me. 538 00:25:35,230 --> 00:25:37,150 But what's wrong with you? 539 00:25:37,240 --> 00:25:38,870 My grandson didn't tell me. 540 00:25:39,070 --> 00:25:40,470 I’m not even going to ask. 541 00:25:40,490 --> 00:25:42,690 I think it's incurable. 542 00:25:42,920 --> 00:25:46,340 If so, you need to stop smoking. 543 00:25:46,430 --> 00:25:47,450 At my age, 544 00:25:47,540 --> 00:25:48,350 it doesn't matter. 545 00:25:48,350 --> 00:25:50,300 Carpe diem. 546 00:25:50,390 --> 00:25:51,820 You can't say that. 547 00:25:51,990 --> 00:25:53,630 Your grandson didn't tell you. 548 00:25:53,630 --> 00:25:55,160 There must be a reason for that. 549 00:25:55,160 --> 00:25:58,890 And your grandson should be very filial to you. 550 00:25:59,930 --> 00:26:01,860 We two share our life together. 551 00:26:01,950 --> 00:26:03,160 So we’re good. 552 00:26:05,240 --> 00:26:07,450 My grandson 553 00:26:07,930 --> 00:26:09,590 is a sweet worry to me. 554 00:26:09,790 --> 00:26:10,670 Sweet worry? 555 00:26:10,760 --> 00:26:12,410 My last wish 556 00:26:14,050 --> 00:26:16,750 is to see him married. 557 00:26:17,480 --> 00:26:18,790 Miss. 558 00:26:19,340 --> 00:26:21,710 What’s your name? Do you have a boyfriend? 559 00:26:22,980 --> 00:26:25,350 Grandpa, I'm Yun Shu. 560 00:26:25,440 --> 00:26:27,700 I don't have a boyfriend. 561 00:26:27,860 --> 00:26:29,810 But why did you ask me that? 562 00:26:31,580 --> 00:26:33,690 I think he's perfect for you. 563 00:26:33,780 --> 00:26:36,710 How about introducing him to you? 564 00:26:37,040 --> 00:26:38,560 No, no, no, grandpa. 565 00:26:38,650 --> 00:26:40,670 Why did you ask me suddenly? 566 00:26:40,820 --> 00:26:43,790 Love is a matter of fate. 567 00:26:43,880 --> 00:26:44,960 The fate... 568 00:26:46,790 --> 00:26:48,110 The fate... 569 00:26:48,860 --> 00:26:50,070 Grandpa. 570 00:26:52,260 --> 00:26:54,020 Why did you get out here? 571 00:26:54,110 --> 00:26:55,310 Did you smoke secretly? 572 00:26:55,310 --> 00:26:57,400 No, absolutely not. 573 00:26:57,900 --> 00:27:00,500 Well, let's get back to the ward. 574 00:27:00,590 --> 00:27:01,000 Okay, okay! 575 00:27:01,000 --> 00:27:01,930 Let me help you. 576 00:27:02,020 --> 00:27:02,950 Look out. 577 00:27:03,040 --> 00:27:03,780 Miss. 578 00:27:03,860 --> 00:27:06,240 Thank you, Yun Shu. 579 00:27:06,330 --> 00:27:07,910 Welcome, grandpa. 580 00:27:08,180 --> 00:27:11,070 Trust me. If you receive treatment 581 00:27:11,160 --> 00:27:13,550 and stop smoking, 582 00:27:13,640 --> 00:27:15,020 your grandson will 583 00:27:15,110 --> 00:27:16,550 visit you with his girlfriend. 584 00:27:16,550 --> 00:27:19,050 With your blessing, I hope so. 585 00:27:19,140 --> 00:27:20,020 He will. 586 00:27:21,000 --> 00:27:21,900 Bye. 587 00:27:21,990 --> 00:27:22,520 Let's go. 588 00:27:22,560 --> 00:27:23,870 Take it easy. 589 00:27:27,390 --> 00:27:28,300 Be careful. 590 00:27:28,660 --> 00:27:29,490 Yun Shu. 591 00:27:29,580 --> 00:27:31,620 Come on, I found you a good place. 592 00:27:33,000 --> 00:27:33,910 Sorry to make you wait. 593 00:27:33,910 --> 00:27:35,010 I'll take the case. 594 00:27:37,380 --> 00:27:38,560 Here. 595 00:27:44,430 --> 00:27:47,580 What are you doing? I gave up smoking long before. 596 00:27:50,550 --> 00:27:52,150 Gave up smoking long before? 597 00:28:08,730 --> 00:28:09,990 Academician Zhang. 598 00:28:10,550 --> 00:28:12,830 Maybe I left it before. 599 00:28:13,880 --> 00:28:15,350 If you left it before, 600 00:28:15,440 --> 00:28:16,790 you can throw it away now. 601 00:28:16,790 --> 00:28:18,420 Okay, okay. 602 00:28:18,510 --> 00:28:19,580 Fine, fine. 603 00:28:30,000 --> 00:28:31,040 To be honest, 604 00:28:31,120 --> 00:28:34,710 I did want to smoke. 605 00:28:36,180 --> 00:28:38,830 But I’ve decided to stop smoking. 606 00:28:38,920 --> 00:28:40,630 Never again. I promise you. 607 00:28:40,710 --> 00:28:41,220 Really? 608 00:28:41,310 --> 00:28:43,730 Yes. A real man never goes back on his words. 609 00:28:43,820 --> 00:28:45,510 I won't smoke anymore. 610 00:28:46,750 --> 00:28:51,480 But I want you to save this cigarette for me. 611 00:28:54,050 --> 00:28:55,050 Okay. 612 00:29:00,250 --> 00:29:02,020 I usually rest here. 613 00:29:02,920 --> 00:29:05,070 My buddies are also on vacation. 614 00:29:05,160 --> 00:29:07,540 You can stay here for the next two days. 615 00:29:07,630 --> 00:29:09,190 Well, thank you. 616 00:29:09,280 --> 00:29:10,890 No need to thank me. 617 00:29:11,040 --> 00:29:12,210 Let me help you. 618 00:29:12,290 --> 00:29:13,500 It's okay. I'll do it myself. 619 00:29:13,500 --> 00:29:14,710 Go on with what you're doing. 620 00:29:14,710 --> 00:29:16,500 I can fix it. Don't worry. 621 00:29:16,820 --> 00:29:18,840 See you then. 622 00:29:19,620 --> 00:29:20,450 Bye. 623 00:29:20,530 --> 00:29:21,410 Bye. 624 00:29:27,430 --> 00:29:28,430 Professor Zhang. 625 00:29:29,010 --> 00:29:30,420 The plan we discussed before. 626 00:29:30,420 --> 00:29:31,460 So, how’s it going with you? 627 00:29:31,460 --> 00:29:33,200 Now it's time for surgery. 628 00:29:34,560 --> 00:29:38,900 Dr Zhang, I did some research 629 00:29:39,220 --> 00:29:41,520 and consulted with many medical institutions. 630 00:29:41,520 --> 00:29:43,690 I know the success rate of this operation 631 00:29:43,690 --> 00:29:44,990 may be only 50 percent. 632 00:29:45,070 --> 00:29:46,680 But I still want a 633 00:29:46,770 --> 00:29:49,120 relatively accurate answer. 634 00:29:49,540 --> 00:29:52,690 Will my grandpa make it or not? 635 00:29:52,770 --> 00:29:54,960 Professor Zhang, you study mathematics. 636 00:29:54,960 --> 00:29:56,180 You should know better than me. 637 00:29:56,180 --> 00:29:58,870 There are numerators and denominators in the percentages. 638 00:29:58,870 --> 00:30:01,250 If grandpa is the denominator, he'd be fine. 639 00:30:01,250 --> 00:30:03,090 But if he's the numerator, 640 00:30:03,180 --> 00:30:04,190 it's not good. 641 00:30:04,280 --> 00:30:05,730 You know this. 642 00:30:05,820 --> 00:30:08,230 And there's another problem. 643 00:30:08,320 --> 00:30:09,680 He refuses to 644 00:30:09,770 --> 00:30:10,560 have the operation. 645 00:30:10,560 --> 00:30:12,330 He's a man of full capacity. 646 00:30:12,420 --> 00:30:14,350 We can't force him. 647 00:30:14,440 --> 00:30:15,660 So you can think about it. 648 00:30:15,660 --> 00:30:17,750 How can we persuade him? 649 00:30:31,350 --> 00:30:36,140 [Operation consent form] 650 00:30:34,700 --> 00:30:35,690 What's the time? 651 00:30:40,260 --> 00:30:41,350 Almost six. 652 00:30:41,970 --> 00:30:44,970 You want to talk to me? 653 00:30:45,070 --> 00:30:47,200 I just talked to Dr Zhang. 654 00:30:47,290 --> 00:30:49,560 He said you're in a good condition. 655 00:30:50,140 --> 00:30:51,910 And the risk is low. 656 00:30:52,700 --> 00:30:54,100 So if you have the operation, 657 00:30:54,100 --> 00:30:55,420 you'll get better. 658 00:30:55,500 --> 00:30:58,580 Good condition? Low risk? 659 00:30:58,670 --> 00:31:00,490 What ambiguous words! 660 00:31:00,570 --> 00:31:03,500 How can you say that? 661 00:31:03,590 --> 00:31:07,230 You've always been after absolute precision. 662 00:31:09,350 --> 00:31:15,520 In fact, I know my condition very well. 663 00:31:15,930 --> 00:31:19,460 When you quit your job, 664 00:31:20,000 --> 00:31:22,470 return home and bought a house, 665 00:31:23,310 --> 00:31:28,440 I knew that I can't get well. 666 00:31:33,310 --> 00:31:34,420 Do you know why 667 00:31:34,510 --> 00:31:37,200 I’ve been putting off the surgery? 668 00:31:38,370 --> 00:31:40,350 I fear neither death nor pain. 669 00:31:42,470 --> 00:31:45,830 I'm afraid I may die too early 670 00:31:48,140 --> 00:31:50,110 to wait for that day. 671 00:31:50,280 --> 00:31:51,870 Which day? 672 00:31:52,490 --> 00:31:55,500 My great regret in life is that 673 00:31:55,580 --> 00:31:57,230 when you were young, 674 00:31:57,320 --> 00:32:00,130 I didn't give you a happy childhood, 675 00:32:00,210 --> 00:32:01,580 or a warm home. 676 00:32:01,670 --> 00:32:04,550 That's why you have such a personality. 677 00:32:04,640 --> 00:32:08,720 It made you who you are today but it also harmed you. 678 00:32:08,950 --> 00:32:12,950 I hope that there'll be a person who loves you 679 00:32:13,040 --> 00:32:16,830 and you love her. You can build 680 00:32:16,920 --> 00:32:20,420 a happy and warm home. 681 00:32:20,950 --> 00:32:24,190 That's the day I've been waiting for, 682 00:32:24,280 --> 00:32:29,100 as well as my last wish. 683 00:32:31,520 --> 00:32:33,700 Come on, I’ll sign it. 684 00:32:44,290 --> 00:32:47,670 Grandpa, are you convinced? 685 00:32:47,750 --> 00:32:48,780 Yes. 686 00:32:49,830 --> 00:32:52,340 I want to take the risk. 687 00:32:52,620 --> 00:32:53,730 If I make it, 688 00:32:53,930 --> 00:32:57,580 I'll live a little longer. 689 00:32:57,700 --> 00:33:00,460 Maybe I’ll see 690 00:33:00,550 --> 00:33:02,350 my wish come true. 691 00:33:13,020 --> 00:33:15,850 Well, it's done. 692 00:33:16,090 --> 00:33:18,100 I did you a favour. 693 00:33:19,020 --> 00:33:21,130 You should do the same. 694 00:33:22,540 --> 00:33:24,010 Answer me a question. 695 00:33:24,100 --> 00:33:26,030 What's that? Go on. 696 00:33:26,580 --> 00:33:30,210 Do you have a girlfriend? 697 00:33:34,220 --> 00:33:36,590 If you're really for the good of this person, 698 00:33:36,590 --> 00:33:39,130 and your lie can 699 00:33:39,220 --> 00:33:40,080 make the situation better, 700 00:33:40,080 --> 00:33:41,710 then it is a white lie. 701 00:33:41,800 --> 00:33:42,720 Mr Zhang. 702 00:33:42,810 --> 00:33:45,590 haven't you told a lie before? 703 00:33:47,780 --> 00:33:50,660 That may be because you haven't come across 704 00:33:50,750 --> 00:33:53,070 a situation where you must lie. 705 00:33:55,450 --> 00:33:56,720 I have a girlfriend. 706 00:33:57,030 --> 00:33:58,360 You're lying. 707 00:33:59,420 --> 00:34:00,680 No. 708 00:34:03,230 --> 00:34:05,650 Before your operation, 709 00:34:05,740 --> 00:34:07,300 I'll bring her to see you. 710 00:34:07,390 --> 00:34:10,219 Okay, that's good. 711 00:34:12,020 --> 00:34:12,940 Here. 712 00:34:19,580 --> 00:34:22,320 Professor Zhang, I'm looking for you. 713 00:34:22,409 --> 00:34:24,610 My grandpa has agreed to the operation. 714 00:34:25,510 --> 00:34:26,380 What timely news! 715 00:34:26,380 --> 00:34:26,699 Why? 716 00:34:26,780 --> 00:34:28,520 In the morning, 717 00:34:28,610 --> 00:34:30,270 your grandpa's test result was out. 718 00:34:30,270 --> 00:34:31,810 All indicators are red. 719 00:34:31,900 --> 00:34:34,330 Very dangerous. Now that he's decided to have the operation. 720 00:34:34,330 --> 00:34:36,969 He’d better do it right away. 721 00:34:37,060 --> 00:34:38,540 Okay, fine. 722 00:34:39,080 --> 00:34:40,920 Is there anything I can do? 723 00:34:41,190 --> 00:34:42,020 In my view, 724 00:34:42,110 --> 00:34:43,900 before a major surgery, 725 00:34:43,989 --> 00:34:45,550 the patient’s desire to live 726 00:34:45,550 --> 00:34:46,690 plays a key role 727 00:34:46,780 --> 00:34:48,210 in the success of the operation. 728 00:34:48,210 --> 00:34:50,300 If he wants anything 729 00:34:50,389 --> 00:34:51,250 or has any wish, 730 00:34:51,260 --> 00:34:53,920 you'd better promise him first. 731 00:34:54,330 --> 00:34:55,389 Okay. 732 00:34:57,880 --> 00:35:00,680 He seems to be in a good mood today. 733 00:35:03,260 --> 00:35:05,590 [Patient's signature: Zhang Mao Zhi] 734 00:35:38,930 --> 00:35:40,200 Who are you? 735 00:35:43,090 --> 00:35:45,090 Are you the girl who has a crush on me? 736 00:36:06,440 --> 00:36:07,560 Mr Zhang. 737 00:36:07,840 --> 00:36:10,210 Hi, I need to ask you a favour. 738 00:36:10,300 --> 00:36:11,310 Sure, go ahead. 739 00:36:11,400 --> 00:36:12,630 Be my girlfriend. 740 00:36:13,400 --> 00:36:15,590 That’s kind of sudden. 741 00:36:15,680 --> 00:36:17,450 I can pay you. 742 00:36:17,790 --> 00:36:19,100 I know that your 743 00:36:19,190 --> 00:36:19,760 salary is 744 00:36:19,850 --> 00:36:21,110 8460 yuan a month. 745 00:36:21,200 --> 00:36:23,210 That’s 260 yuan a day. 746 00:36:23,300 --> 00:36:25,020 I can pay you three days' salary. 747 00:36:25,020 --> 00:36:26,880 But it only takes you half an hour. 748 00:36:26,900 --> 00:36:27,820 You don’t have to do anything. 749 00:36:27,820 --> 00:36:31,730 Just stand next to me and smile, Okay? 750 00:36:33,380 --> 00:36:34,480 You're crazy. 751 00:36:55,480 --> 00:36:56,530 Yun Shu. 752 00:37:03,160 --> 00:37:04,760 I'd like you to do me a favour. 753 00:37:06,590 --> 00:37:12,350 ♫ Turning off the lights in search of its trace ♫ 754 00:37:10,070 --> 00:37:12,580 Well, what for? 755 00:37:12,670 --> 00:37:17,040 To help me with a white lie. 756 00:37:12,830 --> 00:37:17,720 ♫ I walk steadily on the path beneath my feet ♫ 757 00:37:18,640 --> 00:37:24,190 ♫ I hear someone asking, are you still here? ♫ 758 00:37:21,830 --> 00:37:23,390 Be my girlfriend. 759 00:37:37,960 --> 00:37:39,560 ♫ You're a familiar stranger ♫ 760 00:37:39,930 --> 00:37:41,960 ♫ Who keeps appearing before me ♫ 761 00:37:42,640 --> 00:37:44,240 ♫ You're clumsy yet kind ♫ 762 00:37:44,450 --> 00:37:46,970 ♫ Ringing the bell in my heart ♫ 763 00:37:47,160 --> 00:37:50,680 ♫ You predict and plan, but you can't solve the problem called love ♫ 50700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.