All language subtitles for On.War.2008.DVDRip.Dream.Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:09,660
قویتر از همیشه باشید
به امید ایرانی آزاد
2
00:00:12,390 --> 00:00:14,310
،اگر من باب دیلن نبودم
3
00:00:14,550 --> 00:00:16,550
احتمالاً خودم هم این فکر
... رو میکردم
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,470
.که باب دیلن پاسخهای زیادی رو داره
باب دیلن -
5
00:00:19,494 --> 00:00:29,494
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
6
00:00:29,518 --> 00:00:34,518
ترجمه شده توسط
Shayan
7
00:00:55,590 --> 00:00:59,950
در طول فیلم، اون نمیدونست که باید
.ساکت بمونه یا حرفش رو بزنه
8
00:00:59,950 --> 00:01:03,870
نمیدونست که باید متواضع باشه
.یا خودشیفته
9
00:01:04,030 --> 00:01:08,390
باید تندرستیش رو حفظ بکنه یا
.خودش رو کاملاً رها بکنه
10
00:01:08,590 --> 00:01:11,030
یک زن رو دوست داشته
.باشه یا 100 زن رو
11
00:01:14,630 --> 00:01:17,670
اون هر روز، تغییر عقیده میده و
.در نتیجه کاری انجام نمیده
12
00:01:17,830 --> 00:01:21,310
.اون وسط همه چیز گیر کرده
.هیچجا. اون هیچی نیست
13
00:01:22,310 --> 00:01:26,030
اون این حس رو داره که هیچوقت
.جایی که باید باشه، نیست
14
00:01:26,270 --> 00:01:31,510
به این خاطر، اون داره به مرور
...محو میشه، داره به یک شبح تبدیل میشه
15
00:01:36,030 --> 00:01:37,230
.داره محو میشه
16
00:01:39,830 --> 00:01:42,110
.نه، نمیتونم بیام استخر
17
00:01:42,270 --> 00:01:43,230
... چون
18
00:01:43,990 --> 00:01:46,230
.چون نمیتونم شنا کنم
.دلیلش اینه
19
00:01:46,310 --> 00:01:48,190
.آره، واقعیت داره
20
00:01:48,430 --> 00:01:51,910
.مسخرهس ولی اینجوریه دیگه
.هیچوقت یاد نگرفتم
21
00:01:51,990 --> 00:01:54,990
و چیزای زیاد دارم
.که باید روشون کار کنم
22
00:01:56,030 --> 00:01:58,110
.آره، مراقب خودت باش
23
00:01:58,870 --> 00:01:59,830
.مراقب خودت باش
24
00:02:22,470 --> 00:02:23,670
کی توی فیلم بازی میکنه؟
25
00:02:23,910 --> 00:02:25,870
.لارنت لوکاس -
.نمیشناسمش -
26
00:02:26,070 --> 00:02:28,390
دوباره میخوای با لارت کار کنی؟ -
.خب، آره -
27
00:02:31,430 --> 00:02:33,470
میتونیم تابوتها رو جابهجا کنیم؟
28
00:02:33,630 --> 00:02:34,350
معذرت میخوام؟
29
00:02:34,510 --> 00:02:35,950
میتونیم جابهجاشون کنیم؟ -
.نه -
30
00:02:36,150 --> 00:02:38,070
برتراند، میخوای جابهجاشون کنی؟
31
00:02:38,390 --> 00:02:40,430
.فعلاً نه
32
00:02:45,230 --> 00:02:46,950
قیمت یک تابوت چقدره؟
33
00:02:47,150 --> 00:02:49,990
.بستگی داره
کدوم؟
34
00:02:50,070 --> 00:02:53,510
.نمیدونم
.در هر صورت این لوکیشن رو دوست دارم
35
00:02:53,590 --> 00:02:55,230
.خوبه
36
00:02:57,830 --> 00:02:59,830
.آره، دیگه باید برم
37
00:03:00,350 --> 00:03:01,950
.دارم میبندم مغازه رو -
داری میبندی؟ -
38
00:03:02,790 --> 00:03:06,310
.متاسفم، باید برم
.الان میخوام ببندم
39
00:03:06,390 --> 00:03:08,030
... ببخشید -
بله؟ -
40
00:03:08,470 --> 00:03:11,310
هیچ راهی هست که من
یه مدت اینجا بمونم؟
41
00:03:11,350 --> 00:03:15,670
،مثلاً، میشه من در رو ببندم
و کلیدها رو فردا برات بیارم؟
42
00:03:17,110 --> 00:03:19,550
میخوام دربارهی یه سری
.چیزا فکر کنم
43
00:03:20,030 --> 00:03:24,230
یه مدت اینجا تنها بودن کمک
.بزرگیـه
44
00:03:24,870 --> 00:03:28,110
.این جوری، مزاحمت نمیشم
... همیشه میتونم برگردم اینجا ولی
45
00:03:28,310 --> 00:03:29,470
دربارهی چیه؟
46
00:03:29,550 --> 00:03:30,390
چی؟
47
00:03:30,470 --> 00:03:32,270
.فیلم رو میگم
دربارهی چیه؟
48
00:03:32,950 --> 00:03:34,830
.هنوز مطمئن نیستم
49
00:03:34,870 --> 00:03:36,870
اینجا چه چیزی رو
فیلمبرداری میکنید؟
50
00:03:39,390 --> 00:03:42,190
یک انسانه که
.خیلی دربارهی مرگ فکر میکنه
51
00:03:42,870 --> 00:03:46,390
اون نسبتاً جوونـه
.ولی زیاد بهش فکر میکنه
52
00:03:46,470 --> 00:03:51,390
،برای همین مدت زیادی رو با نگاه کردن به تابوتها
.داخل مغازههای مربوط به خاکسپاری میگذرونه
53
00:03:51,430 --> 00:03:53,390
.به طور معمول برمیگرده اینجا
54
00:03:53,470 --> 00:03:57,430
میگه که برای پدرش اونجاست
.ولی برای خودشـه
55
00:03:57,710 --> 00:03:59,630
،زیاد به اینجا میاد
.و چیزی نمیخره
56
00:03:59,710 --> 00:04:03,390
.سوال میپرسه. به اونها نگاه میکنه
.لمسشون میکنه
57
00:04:04,230 --> 00:04:05,990
.همهش همینه
58
00:05:04,270 --> 00:05:05,870
.لوییز، منم
59
00:05:07,510 --> 00:05:11,590
.احتمالاً تا الان خوابیده باشی
.میخواستم باهات صحبت کنم
60
00:05:12,150 --> 00:05:13,830
... ببخشید که زنگ نزدم
61
00:05:13,870 --> 00:05:18,270
ولی توی کنترل کردن مسائل
.مشکل دارم
62
00:05:19,190 --> 00:05:20,790
.دلم برات تنگ شده
63
00:05:22,910 --> 00:05:24,110
.خیلی دوسِت دارم
64
00:05:27,270 --> 00:05:28,630
.خیلی دوسِت دارم
65
00:07:18,510 --> 00:07:19,670
کسی اینجا نیست؟
66
00:07:23,230 --> 00:07:24,790
کسی اینجا نیست؟
67
00:07:35,670 --> 00:07:37,950
کسی اینجا نیست؟
68
00:07:41,750 --> 00:07:44,470
منو از این
!خرابشده بیارید بیرون
69
00:08:52,790 --> 00:08:53,990
حالت خوبه؟
70
00:08:55,790 --> 00:08:56,710
.خوبم
71
00:09:01,870 --> 00:09:02,790
خوبی؟
72
00:09:11,510 --> 00:09:12,590
...حالت خو
73
00:10:23,110 --> 00:10:24,030
.عصر به خیر
74
00:10:24,670 --> 00:10:27,750
میخواستم بدونم
.کاتیا امشب سرش خلوته یا نه
75
00:10:30,750 --> 00:10:31,910
و سوفیا؟
76
00:10:34,190 --> 00:10:36,630
.بله، همین الآن
77
00:10:37,990 --> 00:10:40,870
ممکنه دوتایی با ایگور باشه؟
78
00:10:42,110 --> 00:10:46,510
،نه، اگر ایگور سرش شلوغه
.سوفیا رو تنهایی ترجیح میدم
79
00:10:48,070 --> 00:10:49,150
.نقدی
80
00:10:52,230 --> 00:10:54,990
،خیابون لیونز سنت پل
.پلاک 8
81
00:10:55,190 --> 00:10:57,830
ازش بخواید که
.اول زنگ اتاقم رو بزنه
82
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
.ممنونم
83
00:11:44,590 --> 00:11:47,910
.سلام، همین الآن برای سوفیا زنگ زده بودم
.میخواستم کنسل کنم
84
00:11:48,110 --> 00:11:50,750
.یه کاری پیش اومده
.ممنونم
85
00:12:28,070 --> 00:12:31,910
کجایی، روباه کوچولو؟
86
00:13:13,070 --> 00:13:17,350
دلم تنگ شده. توی خونه
.منتظرتم
87
00:14:08,990 --> 00:14:10,110
میخوای بری تو؟
88
00:14:11,710 --> 00:14:12,830
.نمیدونم
89
00:14:13,430 --> 00:14:14,990
.نه، راستش نه
90
00:14:16,230 --> 00:14:17,470
مطمئنی؟
91
00:14:18,470 --> 00:14:20,510
چرا؟ تو کلید داری؟
92
00:14:20,950 --> 00:14:23,270
نه، ولی اگر بخوای
.میتونم بازش کنم
93
00:14:25,270 --> 00:14:27,670
،باشه
.بازش کن، لطفاً
94
00:15:49,870 --> 00:15:53,030
اون شب یه تجربهی
... عجیب داشتم
95
00:15:53,230 --> 00:15:55,950
و به خاطر اون
.کامل سردرگمم
96
00:15:56,550 --> 00:15:58,150
.نمیدونم چیکار کنم
97
00:15:59,750 --> 00:16:01,670
باید دوباره
.اون رو زندگی کنی
98
00:16:01,910 --> 00:16:03,510
.باید برگردی
99
00:16:03,670 --> 00:16:07,190
.نه، یه شب کامل رو اون تو بودم
100
00:16:07,390 --> 00:16:10,190
نمیخوام دوباره اون رو
.بگذرونم
101
00:16:12,350 --> 00:16:17,590
هرچند، دوست دارم حالتی که توش بودم
.رو دوباره تجربه کنم
102
00:16:19,790 --> 00:16:22,750
... برگردم به اون حالت ولی
103
00:16:23,310 --> 00:16:24,390
.توی فضای باز
104
00:16:26,390 --> 00:16:27,790
میتونی توصیفش کنی؟
105
00:16:32,390 --> 00:16:34,390
... زمانی که متوجه شدم میتونم نفس بکشم
106
00:16:34,590 --> 00:16:38,270
و فقط لازم بود آروم باشم
،و منتظر بمونم
107
00:16:38,950 --> 00:16:43,870
توی چیزی غرق شدم
.که کاملاً شکوهمند بود
108
00:16:45,030 --> 00:16:47,030
توصیف این شکوه
.سخته
109
00:16:47,190 --> 00:16:50,590
ولی این تنها واژهایه که
.میتونم پیدا کنم تا دربارهش صحبت کنم
110
00:16:51,150 --> 00:16:52,350
... لذتبخش
111
00:16:52,870 --> 00:16:55,110
... خلسهمانند
.نمیدونم
112
00:16:55,350 --> 00:16:56,550
.میفهمم
113
00:17:04,190 --> 00:17:06,990
.نمیتونم زندگیم رو توی یه تابوت بگذرونم
114
00:17:19,230 --> 00:17:21,350
.نمیتونم زندگیم رو توی یه تابوت بگذرونم
115
00:17:23,150 --> 00:17:25,550
.بیا، بریم یکم قدم بزنیم
116
00:17:54,310 --> 00:17:57,550
من از تو بزرگتر نیستم
.ولی دوران خوبی داشتهم
117
00:17:57,910 --> 00:18:00,550
.منظورم، یه دوران واقعاً خوبه
118
00:18:01,630 --> 00:18:04,950
افرادی رو دیدهم که
،بامزه بودن، باهوش بودن
119
00:18:05,230 --> 00:18:07,310
عمیق بودن و
.بیخیال بودن
120
00:18:10,750 --> 00:18:11,910
و حالا؟
121
00:18:12,430 --> 00:18:13,870
اونا کجان؟
122
00:18:16,150 --> 00:18:18,830
این روزا، دیگه زیبایی
.وجود نداره
123
00:18:19,110 --> 00:18:20,710
.همهچیز ساختگیـه
124
00:18:21,350 --> 00:18:24,910
،اگر همهی اینها رو میبینی
،باید کنار بری
125
00:18:25,110 --> 00:18:29,150
با تنهایی، کاهلی
و شکستطلبی کنار بیای؛
126
00:18:29,830 --> 00:18:31,150
.و تسلیم بشی
127
00:18:32,310 --> 00:18:34,470
.و من نمیخوام تسلیم بشم
128
00:18:35,270 --> 00:18:37,070
.من هنوز نمردم
129
00:18:39,030 --> 00:18:42,790
موضوع فقط اینه که توی دوران ما
.دیگه شادی رو نمیپذیرن
130
00:18:44,150 --> 00:18:47,750
هنوزم چیزایی هستن که
بتونن برای ما لذت ایجاد کنن؟
131
00:18:48,230 --> 00:18:49,990
،توی جامعهی ما
132
00:18:50,430 --> 00:18:51,950
.به ندرت همچین چیزی هست
133
00:18:52,550 --> 00:18:54,590
.با این وجود دنیا پره از اونها
134
00:19:27,310 --> 00:19:29,190
.زود برمیگردم
135
00:19:58,990 --> 00:20:02,270
بخش 1
ماهیت جنگ
136
00:23:58,070 --> 00:23:59,390
مشکل چیه؟
137
00:24:00,390 --> 00:24:02,670
.نمیدونم
.حالم خوب نیست
138
00:24:03,310 --> 00:24:05,670
ممکنه به زودی
.ستوان بشی
139
00:24:05,830 --> 00:24:09,950
.و شمشیر حمل میکنی، پیِر
.میشنوی چی میگم؟ تو حملش میکنی
140
00:24:10,190 --> 00:24:12,510
.الآن نمیتونی بیخیالش بشی -
.میدونم -
141
00:24:13,790 --> 00:24:16,310
.بیرون منتظر باش، برادر
.میام پیشت
142
00:24:19,590 --> 00:24:22,430
شاید باید یه یادداشتی چیزی
... میذاشتم
143
00:24:22,670 --> 00:24:24,670
نه، راستش این طوری
.عاقلانهتره
144
00:24:24,830 --> 00:24:25,910
... برای مامانم
145
00:24:26,150 --> 00:24:27,270
.زود برمیگردی
146
00:24:27,430 --> 00:24:29,150
.چیزی نیست
.بیا
147
00:24:32,070 --> 00:24:33,750
الان چی میشه؟
148
00:24:33,910 --> 00:24:37,870
.به مدت دو هفته پیش ما میمونی
.بعدش میری خونه
149
00:24:38,070 --> 00:24:40,030
.نه، منظورم الآنه
.همین الآن
150
00:24:40,710 --> 00:24:42,830
همین الآن؟
.میری که استراحت کنی
151
00:24:45,190 --> 00:24:47,070
میرم استراحت کنم؟
152
00:24:48,670 --> 00:24:50,710
ما یا به سرانجام میرسونیم
.یا استراحت میکنیم
153
00:24:50,910 --> 00:24:52,870
.استراحتگاه رو بهت نشون میدم
154
00:25:04,550 --> 00:25:05,710
... یه چیز دیگه
155
00:25:06,310 --> 00:25:08,070
... میخواستم بدونم
156
00:25:09,030 --> 00:25:10,390
ساز و کار این چطوریـه؟
157
00:25:12,110 --> 00:25:13,830
منظورم اینه که، باید پول بدم؟
158
00:25:14,430 --> 00:25:17,510
،نه. پولی پرداخت نمیکنی
.احساس آزادی میکنی
159
00:25:17,670 --> 00:25:18,910
میای؟
160
00:25:19,670 --> 00:25:21,830
.آره، دارم میام
161
00:25:25,910 --> 00:25:27,070
.این یکی رو بردار
162
00:25:31,070 --> 00:25:32,030
.مرسی
163
00:25:35,870 --> 00:25:38,990
تو شمشیر رو حمل میکنی» چه معنی داشت؟»
164
00:25:39,190 --> 00:25:42,870
،اگر یه جور گروه نظامیـه
.علاقهای بهش ندارم
165
00:25:43,230 --> 00:25:46,390
،گروه نظامی هست
.ولی نه از نوع متخاصم
166
00:25:46,910 --> 00:25:49,150
حمل کردن اون شمشیر
.کار درستیه
167
00:25:49,550 --> 00:25:51,590
،وقتی که کنترلش رو به دست میگیری
.زیباست
168
00:25:51,870 --> 00:25:53,030
.خواهی دید
169
00:25:53,670 --> 00:25:54,990
.بعداً میبینمت
170
00:25:55,350 --> 00:25:59,150
.یادت باشه
.ما یا به سرانجام میرسونیم یا استراحت میکنیم
171
00:25:59,350 --> 00:26:00,750
.بله، یادم میمونه
172
00:26:58,870 --> 00:27:00,350
...سلام
173
00:30:12,110 --> 00:30:12,950
حالت خوبه؟
174
00:30:14,070 --> 00:30:15,550
.یهو ترکید
175
00:30:16,430 --> 00:30:17,390
.خوبم
176
00:33:04,030 --> 00:33:08,950
،بهم دربارهی شادی
...شکوه، لذت، خلسه
177
00:33:11,950 --> 00:33:13,150
.گفته شده
178
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
... میشه این جوری گفت که من
179
00:33:25,910 --> 00:33:28,350
.دوست دارم توسط زندگی مبهوت بشم
180
00:33:33,710 --> 00:33:35,310
.این تو رو خشمگین میکنه
181
00:33:39,070 --> 00:33:42,230
.من مشکلی با خشمگین شدن ندارم
182
00:33:45,550 --> 00:33:49,870
.خشمگین به معنی غیراجتماعی نیست
.به معنی خشمگینـه
183
00:33:50,750 --> 00:33:51,910
.مثل اونا
184
00:33:57,990 --> 00:33:59,390
.اونا زیبان
185
00:34:00,710 --> 00:34:02,350
.خیلی زنده به نظر میرسن
186
00:34:04,510 --> 00:34:06,510
... ممکنه احمقانه به نظر بیاد ولی
187
00:34:07,670 --> 00:34:11,350
من افرادی رو که زمانی حاضر هستن، که حاضر
.هستن رو تحسین میکنم
188
00:34:11,550 --> 00:34:14,670
.بیشتر مواقع، من نیستم
189
00:34:16,990 --> 00:34:18,670
اسمت چی بود؟
190
00:34:18,830 --> 00:34:19,830
.برتراند
191
00:34:24,390 --> 00:34:26,670
.بیا اینجا، برتراند
.بیا نزدیکتر
192
00:34:27,590 --> 00:34:29,070
.بیا نزدیکتر
193
00:34:30,110 --> 00:34:31,030
... بیا
194
00:34:34,910 --> 00:34:36,350
.نترس
195
00:34:43,550 --> 00:34:45,870
... امروزه، لذت
196
00:34:46,070 --> 00:34:48,750
،چیزیـه که باید به خاطرش مبارزه کنی
.مثل یک جنگ
197
00:34:49,510 --> 00:34:52,070
.پس باید مثل یک جنگجو بجنگی
198
00:34:52,750 --> 00:34:54,190
.ولی من کمکت میکنم
199
00:34:57,430 --> 00:35:00,430
تو اینجا
.نگران چیزی نباش
200
00:35:01,870 --> 00:35:04,070
،تو قراره تامل کنی
،عشقبازی کنی
201
00:35:04,270 --> 00:35:06,150
... بنوشی، بازی کنی
202
00:35:06,310 --> 00:35:08,030
.قراره جنگهایی رو برنده بشی
203
00:35:10,590 --> 00:35:12,710
میخوای توسط زندگی
مبهوت بشی؟
204
00:35:13,390 --> 00:35:14,870
.میشی
205
00:35:17,190 --> 00:35:19,270
.ولی باید به من باور داشته باشی
206
00:35:20,310 --> 00:35:21,910
،اگر باور نداشته باشی
207
00:35:22,390 --> 00:35:23,830
.اینجا رو ترک میکنی
208
00:35:29,750 --> 00:35:30,750
.باشه
209
00:35:32,070 --> 00:35:33,430
میپذیری؟
210
00:35:33,870 --> 00:35:35,230
.میپذیرم
211
00:35:46,830 --> 00:35:48,590
... به «قلمروی پادشاهی» خوش اومدی
212
00:36:01,150 --> 00:36:05,710
نزدیک رود، درختی بود که ما
.روزانه موقع طلوع خورشید، نگاهش میکردیم
213
00:36:39,670 --> 00:36:41,390
... ثابت وایسید
214
00:37:39,910 --> 00:37:40,910
برتراند؟
215
00:37:42,590 --> 00:37:43,350
.بله
216
00:37:44,590 --> 00:37:45,430
.بیا
217
00:38:17,470 --> 00:38:19,030
.چشمهای غمگینی داری
218
00:38:19,590 --> 00:38:22,390
.نه، غمگین نیستم
.غمگین بودن رو نمیپذیرم
219
00:38:22,870 --> 00:38:26,070
.فقط یک مقدار آرامش میخوام
.میخوام جامعه دست از سرم برداره
220
00:38:26,270 --> 00:38:29,630
زندگی بدون پر کردن فرم، بدون رفتن
.به بانک یا ادارهی پست
221
00:38:29,830 --> 00:38:31,750
.دیگه تحملشو ندارم
222
00:38:33,590 --> 00:38:36,990
.شادی رو بله، کامل پایهام
223
00:38:37,910 --> 00:38:40,030
.ممکنه این طور به نظر نرسه، ولی هستم
224
00:38:41,110 --> 00:38:42,430
،مثلاً
225
00:38:42,990 --> 00:38:45,150
... دوست دارم شادی رو به تصویر بکشم
226
00:38:45,510 --> 00:38:48,110
.ولی فکر نمیکنم قابلیتش رو داشته باشم
227
00:38:49,590 --> 00:38:52,510
... یک زمانی، میخواستم یک فیلم
228
00:38:52,710 --> 00:38:55,350
دربارهی یه مرد که دیوانهوار عاشق یک زنه
.بسازم
229
00:38:56,110 --> 00:38:58,510
این طرف، که از دسته آدمای
،افسردهست
230
00:38:58,710 --> 00:39:01,750
یک دختر فوقالعاده که به شکل
.غیرمعمولی زیباست، چشمشو میگیره
231
00:39:01,950 --> 00:39:04,070
... یه صورت کوچولوی عجیب داره
232
00:39:04,830 --> 00:39:06,030
.با یه بینی بزرگ
233
00:39:06,510 --> 00:39:08,510
.اونها دیوانهوار عاشق هم میشن
234
00:39:09,270 --> 00:39:12,870
یه روز، موقعی که پسره
،یکمی مسته
235
00:39:13,310 --> 00:39:16,629
توی یه استخر شیرجه میزنه
.بدون این که ببینه که استخر خالیه
236
00:39:17,229 --> 00:39:20,949
بینیش رو خورد میکنه
.و مجبور میشه عملش کنه
237
00:39:22,309 --> 00:39:26,029
برای همین تصمیم میگیره دماغی
.رو برای خودش بذاره که از همه بیشتر دوست داره
238
00:39:26,189 --> 00:39:28,189
.دماغ دختره
239
00:39:28,549 --> 00:39:30,389
:و به دختره میگه
240
00:39:30,669 --> 00:39:34,509
من عاشقتم و به نظرم»
.انجام این کار زیباست
241
00:39:36,149 --> 00:39:37,909
.ما هیچوقت کارهای زیبا انجام نمیدیم
242
00:39:38,069 --> 00:39:41,069
چون این به معنی انجام
،یک کار شوکهکنندهس
243
00:39:41,269 --> 00:39:43,869
.و این به معنی ریسک کردنه
244
00:39:44,029 --> 00:39:46,229
.من میخوام با تو ریسک کنم
245
00:39:46,869 --> 00:39:48,909
«.تازه، این فقط یه بینیـه
246
00:39:50,749 --> 00:39:53,789
طبیعتاً اون دماغ روی
.صورتش نمیشینه
247
00:39:53,949 --> 00:39:57,429
خیلی زشت شده. اون احساس
،ناراحتی زیادی میکنه
248
00:39:58,709 --> 00:40:00,709
.و بیشتر و بیشتر فریفتهی دختره میشه
249
00:40:00,909 --> 00:40:03,389
برای همین میخواد حتی بیشتر
... پیش بره
250
00:40:03,589 --> 00:40:07,029
و تمام صورتش رو طوری درست کنه
،که عیناً شبیه چهرهی دختره بشه
251
00:40:07,229 --> 00:40:09,629
.چهرهای که اون از همه بیشتر دوست داره
252
00:40:09,829 --> 00:40:11,589
،و دوباره به دختره میگه
253
00:40:11,869 --> 00:40:16,349
ما هیچوقت کارهای زیبا انجام نمیدیم»
«.چون این به معنی ریسک کردنه
254
00:40:17,029 --> 00:40:18,349
.اونها انجامش میدن
255
00:40:19,909 --> 00:40:21,549
... و اون مرد
256
00:40:22,229 --> 00:40:23,829
.داخل اون دختر محو میشه
257
00:40:26,789 --> 00:40:29,069
به نظرم تصمیم درستی
.دربارهی اومدن به اینجا گرفتی
258
00:40:29,789 --> 00:40:31,829
.نمیدونم
.شاید آره
259
00:40:34,829 --> 00:40:37,709
... شاید بدشانسی اصلی من
260
00:40:38,549 --> 00:40:40,149
.اینه که نمیتونم بخونم
261
00:40:42,549 --> 00:40:45,669
یکی مثل باب دیلن
.نمیتونه کاملاً ناراحت باشه
262
00:40:45,869 --> 00:40:47,789
... تو اون صدا
263
00:40:47,949 --> 00:40:51,389
اون صدای شگفتانگیز رو از حنجرهت
.میسازی وقتی میخونی
264
00:40:53,069 --> 00:40:55,829
افکاری که اون توشون غرق میشه
.شکوهمندن
265
00:40:56,029 --> 00:40:57,789
.اون نمیتونه ناراحت باشه
266
00:41:00,269 --> 00:41:01,389
.تو هم نمیتونی
267
00:41:03,029 --> 00:41:03,909
.با من بیا
268
00:41:05,789 --> 00:41:07,229
.با هم عشقبازی میکنیم
269
00:41:08,389 --> 00:41:11,189
با قدرت و زیبایی
.آبت میاد
270
00:41:15,509 --> 00:41:16,829
...گوش کن
271
00:41:18,309 --> 00:41:21,189
.به نظرم تنهایی پیش میرم
272
00:41:22,029 --> 00:41:23,709
.فکر میکنم بهتره
273
00:41:47,309 --> 00:41:48,109
روبراهی؟
274
00:41:48,309 --> 00:41:49,669
.خوبم
275
00:41:52,029 --> 00:41:53,109
...میدونی
276
00:41:54,989 --> 00:41:57,509
.نمیدونم این برای من مناسب هست یا نه
277
00:41:57,709 --> 00:42:00,069
.انتظار همچین چیزی رو نداشتم
278
00:42:00,269 --> 00:42:04,669
،تمرینهای بدنی، مدیتیشن، اینها خوبن
... ولی فقط این که
279
00:42:04,869 --> 00:42:06,829
.فکر نمیکنم متوجه این بشم
280
00:42:08,549 --> 00:42:10,909
وقتی که توی تابوت بودی
چی متوجه شدی؟
281
00:42:11,109 --> 00:42:12,109
.هیچی
282
00:42:12,589 --> 00:42:14,629
.دقیقاً همینه
.هیچی
283
00:42:15,309 --> 00:42:16,949
.ما به خاطر اون پیش هم نیستیم
284
00:42:17,149 --> 00:42:20,509
مشکل همینه. من هیچوقت
.آدم اهل اجتماعی نبودم
285
00:42:21,229 --> 00:42:24,189
منظورت چیه؟
.دارم دربارهی تو حرف میزنم
286
00:42:24,389 --> 00:42:26,629
.باشه. شاید
.تلاشمو میکنم
287
00:42:27,389 --> 00:42:30,069
میدونی از کجا میتونم
گوشی پیدا کنم؟
288
00:42:30,629 --> 00:42:31,909
برای چی؟
289
00:42:32,949 --> 00:42:34,429
.تا یه زنگ بزنم
290
00:42:35,469 --> 00:42:37,829
کسی از نزدیکانت داره میمیره؟
یه دوست؟
291
00:42:38,029 --> 00:42:39,789
.نه، خب، فکر نمیکنم
292
00:42:41,869 --> 00:42:44,309
.توی دو هفتهی اول، خبری از گوشی نیست
293
00:42:44,509 --> 00:42:46,629
.باید به یه سِری زنگ بزنم
294
00:42:47,629 --> 00:42:48,269
کی؟
295
00:42:48,949 --> 00:42:52,909
.سر کار، مامانم، چندتا دوست
.که نگرانم نشن
296
00:42:54,869 --> 00:42:55,869
.بیخیالش شو
297
00:42:57,269 --> 00:42:58,789
.ناپدید شدن
298
00:42:58,989 --> 00:43:01,669
.گمنامی
.اینه که اهمیت داره
299
00:43:02,589 --> 00:43:06,389
.بدون هیچ مسئولیتی. بدون خطا
.بدون گناه
300
00:43:06,589 --> 00:43:08,389
،منظورم این نیست که همهی اینها رو رها کن
301
00:43:08,829 --> 00:43:12,309
.فقط فراموش کن. به مدت دو هفته
.خودت میبینی
302
00:43:14,389 --> 00:43:16,469
.بهتره برم استراحت کنم -
.نه -
303
00:43:17,029 --> 00:43:17,549
.الآن نه
304
00:43:54,949 --> 00:43:56,789
... روی پاشنههام تکیه میدم»
305
00:43:56,989 --> 00:43:59,429
.و سوفی به سمت من خم میشه
306
00:43:59,669 --> 00:44:01,949
،شروع میکنه به خوردن کیر من
307
00:44:02,269 --> 00:44:04,029
... روش تف میکنه
308
00:44:04,189 --> 00:44:06,749
تا این که بزاق کامل روش رو
.میگیره
309
00:44:07,469 --> 00:44:09,949
،بعدش من میافتم روی زانوهام
310
00:44:10,829 --> 00:44:13,909
در حالی که کون آندره رو
... با یک دست جدا از هم نگه میدارم
311
00:44:14,109 --> 00:44:16,709
و با اون یکی دستم
.کیرم رو چرب میکنم
312
00:44:17,549 --> 00:44:21,069
سر کیرمو فشار میدم
.توی سوراخ کونش
313
00:44:21,269 --> 00:44:24,349
،و همین طور که آروم توی اون غرق میشم
... رونهاش رو میگیرم
314
00:44:24,549 --> 00:44:26,789
.تا ثابت نگهش دارم
315
00:44:27,669 --> 00:44:29,909
،سفت و سخت شروع میکنم به کردنش
316
00:44:30,389 --> 00:44:32,829
،و شکمم میخوره به کونش
317
00:44:33,029 --> 00:44:36,509
در همین حین که سوفی من رو محکم
... میگیره تا بعد از هر حرکت به جلو
318
00:44:36,709 --> 00:44:39,069
.من رو بکشه عقب
319
00:44:39,429 --> 00:44:42,549
انگشتشو میکنه توی سوراخ کونم
.و این دلنشینه
320
00:45:25,069 --> 00:45:27,629
و حرکت پاندولمانندی که
... ما ایجاد میکنیم
321
00:45:27,829 --> 00:45:32,189
... باعث میشه دستم عقب و جلو بره
322
00:45:32,469 --> 00:45:35,029
و من همین طور که نفسمهام
... کوتاه و سریعتر میشه
323
00:45:35,469 --> 00:45:37,309
.تندتر اونو میکنم
324
00:45:37,469 --> 00:45:41,109
تا این که حس میکنم
.قلبم قراره وایسه
325
00:45:41,309 --> 00:45:43,149
:صدای نالهش رو میشنوم که میگه
326
00:45:43,389 --> 00:45:45,469
.آروم، آروم
327
00:45:46,069 --> 00:45:47,949
«.آبتو هنوز نریز
328
00:47:05,429 --> 00:47:06,829
.من یه ستوانم
329
00:47:07,509 --> 00:47:08,629
واقعاً؟
330
00:47:19,429 --> 00:47:22,149
... من آزمایشهای روی شکستهشدن نور و
331
00:47:22,349 --> 00:47:26,309
.و انحلال رو متوجه نشدم
332
00:47:26,509 --> 00:47:27,869
.مهم نیست
333
00:47:28,429 --> 00:47:30,629
... الآن میبینم که خودم رو دوست دارم
334
00:47:30,829 --> 00:47:33,229
.ولی این که تصمیمهای اشتباهی رو گرفتم
335
00:47:33,429 --> 00:47:37,509
رویاهام یه بار دیگه با موجودیتهای احساسی
.اشغال شدهن
336
00:47:39,549 --> 00:47:40,989
.من یه ستوانم
337
00:47:42,589 --> 00:47:43,549
.ببین
338
00:47:51,429 --> 00:47:52,749
.اون
.خودشه
339
00:47:53,909 --> 00:47:54,869
.خوبه
340
00:48:41,349 --> 00:48:45,549
... نگاه کن. ترکهای سقف شکل یک
341
00:48:46,869 --> 00:48:48,509
.دایناسور رو میسازن
342
00:48:52,709 --> 00:48:55,349
من بیشتر یک خونه رو میبینم که داره به
... خرابه تبدیل میشه
343
00:48:55,549 --> 00:48:58,309
و ما پولش رو نداریم که
.که بازسازیش کنیم
344
00:48:59,549 --> 00:49:02,149
ما پول برای تقریباً هیچ کاری رو
.نداریم
345
00:49:06,149 --> 00:49:07,709
تو پول داری؟
346
00:49:09,149 --> 00:49:10,189
.یکم
347
00:49:15,229 --> 00:49:18,229
،در طول سه روز بعد
،ما اجازهی خوردن
348
00:49:18,429 --> 00:49:20,389
.حرف زدن یا خوابیدن رو نداشتیم
349
00:49:22,589 --> 00:49:25,429
.من چیزی نخوردم، حرفی نزدم و نخوابیدم
350
00:52:08,389 --> 00:52:10,189
.حالم خیلی خوب نیست
351
00:52:12,389 --> 00:52:13,909
.از پسش بر نمیام
352
00:52:14,669 --> 00:52:16,389
.چرا، میای
353
00:52:17,509 --> 00:52:21,189
تو فکر میکنی اینجایی چون از
.زندگی خارج شدی
354
00:52:21,509 --> 00:52:23,149
.ولی تو داخل زندگی هستی
355
00:52:23,669 --> 00:52:27,149
آدمای دیگه خارج از زندگیان
.ولی تو داخل زندگیای
356
00:52:29,509 --> 00:52:31,829
.میخوام که از چشمهام بگیری
357
00:52:33,869 --> 00:52:35,989
.میخوام که از دستهام بگیری
358
00:52:37,389 --> 00:52:38,709
.از سینههام
359
00:52:39,349 --> 00:52:40,869
،از قلبم
360
00:52:41,149 --> 00:52:42,709
،از شکمم
361
00:52:43,309 --> 00:52:44,709
... از دهنم
362
00:52:48,029 --> 00:52:50,349
.بیا، امشب درها رو باز میکنیم
363
01:00:33,189 --> 01:00:34,469
.من نمیتونم شنا کنم
364
01:00:36,469 --> 01:00:37,789
.من نمیتونم شنا کنم
365
01:02:14,549 --> 01:02:16,149
!خوشحالم
366
01:02:19,549 --> 01:02:20,629
.منم همینطور
367
01:02:45,949 --> 01:02:48,629
.بیا. الآن دو هفته شد
368
01:02:49,269 --> 01:02:50,549
.داری میری خونه
369
01:02:51,109 --> 01:02:53,469
.آره، میدونم
370
01:02:54,149 --> 01:02:55,349
ناراحت نیستی؟
371
01:02:56,589 --> 01:02:59,229
.نه، راضیام
372
01:02:59,869 --> 01:03:01,949
.مشکلی نیست. احساس خوبی دارم
373
01:03:02,749 --> 01:03:04,389
.میخوام برم خونه
374
01:03:05,469 --> 01:03:06,869
.که یه سری کارا رو انجام بدم
375
01:03:08,909 --> 01:03:11,629
در طول این دو هفته خیلی
.زیبا بودی
376
01:03:12,509 --> 01:03:14,229
.مبارزههایی رو برنده شدی
377
01:03:16,149 --> 01:03:18,029
... ولی باید این رو هم بدونی
378
01:03:18,429 --> 01:03:21,509
که توی راه برگشت به خونه
.احساس اضطراب میکنی
379
01:03:22,109 --> 01:03:23,229
.طبیعیه
380
01:03:24,229 --> 01:03:26,549
.در هر صورت، من همیشه اینجا هستم
381
01:03:26,789 --> 01:03:28,229
.اگر خواستی
382
01:03:28,629 --> 01:03:29,549
.به زودی میبینمت
383
01:03:30,949 --> 01:03:32,629
.مراقب خودت باش، برادر
384
01:03:36,229 --> 01:03:37,149
.ممنونم
385
01:03:59,389 --> 01:04:00,629
داری چیکار میکنی؟
386
01:04:03,269 --> 01:04:04,909
.دارم یه خرگوشو نقاشی میکنم
387
01:04:06,709 --> 01:04:08,229
.این پنجه نداره
388
01:04:09,309 --> 01:04:10,829
.نه، پنجه نداره
389
01:04:14,509 --> 01:04:16,909
... من موافقت کردم تا از امروز لذت ببرم
390
01:04:17,309 --> 01:04:19,789
.بدون این که اتفاق خاصی بیفته
391
01:04:51,029 --> 01:04:52,069
.من اومدم
392
01:04:53,549 --> 01:04:55,389
.برگشتم پاریس
393
01:04:55,629 --> 01:04:57,269
.از امروز صبح
394
01:04:59,120 --> 01:05:01,280
.میدونم، زنگ نزدم. نمیتونستم
395
01:05:01,520 --> 01:05:04,240
.زنگ نزدن عاقلانهتر بود، راستشو میگم
396
01:05:06,360 --> 01:05:08,480
.ولی باور کن، ارزشش رو داشت
397
01:05:22,120 --> 01:05:22,960
.بیا
398
01:05:28,360 --> 01:05:30,880
.تجربهی زیبندهای داشتم
399
01:05:31,880 --> 01:05:34,200
.و میخوام باهات در میون بذارمش
400
01:05:35,960 --> 01:05:39,280
.فکر میکنم یک مبارزه رو بردم
.یک مبارزهی خیلی مهم
401
01:05:39,520 --> 01:05:41,240
.یکی رو ملاقات کردم
402
01:05:42,080 --> 01:05:42,960
.یک زن
403
01:05:43,720 --> 01:05:44,720
.مرسی
404
01:05:45,120 --> 01:05:47,560
.نه، باهاش نخوابیدم
405
01:05:47,760 --> 01:05:50,240
،حتی اگر هم خوابیده بودم
چه اهمیتی داشت؟
406
01:05:50,400 --> 01:05:51,760
.ولی نخوابیدم
407
01:05:51,920 --> 01:05:54,360
.فقط یه سری چیزای زیبا دیدم
408
01:05:54,680 --> 01:05:56,200
.چیزهای خیلی حقیقی
409
01:05:57,920 --> 01:05:59,360
.یه لحظه -
.چیزهای ظریف -
410
01:06:05,800 --> 01:06:07,120
.آره تا 7 و نیم باز هستیم
411
01:06:10,760 --> 01:06:12,800
.آره، ولی نه قبل از سپتامبر
412
01:06:16,920 --> 01:06:18,520
.خواهش میکنم
.بدرود
413
01:06:46,080 --> 01:06:49,920
نمیدونم از کجا شروع کنم ولی
... یه لحظه رو یادم میاد
414
01:06:50,760 --> 01:06:53,920
یه دختر جوون نقابدار
.داشت توی آب شنا میکرد
415
01:06:54,760 --> 01:06:57,800
،بعد از چند روز بدون غذا خوردن
416
01:06:58,040 --> 01:07:00,720
،چند شب بود که نخوابیده بود
417
01:07:01,240 --> 01:07:03,120
... اون سفری رو کرده بود
418
01:07:03,280 --> 01:07:05,440
... که توش درهایی براش باز شده بودن
419
01:07:05,720 --> 01:07:08,920
و من داشتم میدیدم که توی آب
.دور میشد
420
01:07:12,240 --> 01:07:14,840
.اون دختر کامل بود
.اون زندگی کرده بود
421
01:07:17,640 --> 01:07:19,240
.خورشید داشت بالا میاومد
422
01:07:21,200 --> 01:07:23,360
.میتونستیم برگردیم به مبارزه
423
01:07:24,360 --> 01:07:25,880
... ولی کاری نکردیم
424
01:07:27,760 --> 01:07:29,200
.و این دلنشین بود
425
01:07:31,960 --> 01:07:33,960
.خورشید داشت بالا میاومد
426
01:07:35,440 --> 01:07:37,440
.میتونستید برگردید به مبارزه
427
01:07:37,880 --> 01:07:40,600
ولی کاری نکردید
... و این دلنشین بود
428
01:07:40,760 --> 01:07:41,680
.آره
429
01:07:43,440 --> 01:07:47,120
من میتونستم برگردم به مبارزه
.و این دلنشین بود
430
01:07:47,680 --> 01:07:49,760
.به نظرم باید با هم زندگی کنیم
431
01:07:50,680 --> 01:07:53,240
.منظورم مثل یک زوج معمولی نیست
432
01:07:53,440 --> 01:07:56,240
.منظورم مثل یک زوج فراطبیعیـه
433
01:07:56,720 --> 01:08:00,560
.یک زوج غیرمعمول
.زیباترین زوج تاریخ
434
01:08:02,240 --> 01:08:05,600
.زیباتر از ژان-ژاک شول و اینگرید کاون
به ترتیب نویسندهی فرانسوی و بازیگر)
(.و خوانندهی آلمانی
435
01:08:06,040 --> 01:08:10,320
حتی اگر بچه داشتیم، مثل زوجهای
.بچهدار نمیشیم
436
01:08:10,560 --> 01:08:13,520
.حتی توی سوپرمارکت هم مثل بقیه نیستیم
437
01:08:13,760 --> 01:08:16,440
.چون ما مقرراتی رو داریم
438
01:08:17,000 --> 01:08:19,720
و ما زندگی کردن رو به زمان
.عقبتری موکول نمیکنیم
439
01:08:20,400 --> 01:08:22,880
.ما همدم هستیم
.این واژهی مناسبه
440
01:08:24,360 --> 01:08:27,680
تو همدم منی و من
.همدم توام
441
01:08:28,520 --> 01:08:30,600
.این مثل یه زوج به نظر نمیاد
442
01:08:30,800 --> 01:08:33,280
.تو دوستدختر یا نامزد من نیستی
443
01:08:34,120 --> 01:08:35,600
.تو همدم منی
444
01:08:36,880 --> 01:08:39,920
تو من رو همراهی میکنی و من
.تو رو همراهی میکنم
445
01:08:40,520 --> 01:08:43,560
.با هم توی جاده سفر میکنیم
446
01:08:48,240 --> 01:08:50,240
.دارم فکر میکنم بکشمت
447
01:08:52,400 --> 01:08:53,880
.گوش کن
448
01:09:40,800 --> 01:09:44,400
من خیلی دوست دارم سفر کنم تا این
.که آشپزی رو من انجام بدم
449
01:09:46,240 --> 01:09:47,400
... ولی
450
01:09:48,240 --> 01:09:52,440
،اگر بریم سوپرمارکت
.شبیه یه زوج معمولی به نظر میرسیم
451
01:09:52,880 --> 01:09:54,200
.ولی مهم نیست
452
01:09:55,400 --> 01:09:56,520
.زیباست
453
01:09:58,560 --> 01:10:00,880
.تو رو از انجام دادنش عقب نمیرونه
454
01:10:03,280 --> 01:10:05,520
.به نظر من این زیباست
.اهمیتی نداره
455
01:10:06,360 --> 01:10:09,040
.ولی اهمیت داره
.واقعاً اهمیت داره
456
01:10:16,800 --> 01:10:17,840
... لارنت
457
01:10:19,120 --> 01:10:20,840
.میدونم
458
01:10:21,040 --> 01:10:24,880
.برگشتم. یه ایدهی عالی دارم
.باید دربارهش باهات صحبت کنم
459
01:10:25,600 --> 01:10:26,520
چی؟
460
01:10:27,280 --> 01:10:29,520
.صدات نمیاد
461
01:10:32,520 --> 01:10:35,360
.نزدیک خونهام. بهت زنگ میزنم
462
01:12:25,760 --> 01:12:26,760
کسی اونجاست؟
463
01:12:30,200 --> 01:12:31,440
خوب خوابیدی؟
464
01:12:32,200 --> 01:12:33,960
میخوای چیکار کنی؟
465
01:12:34,880 --> 01:12:36,520
.اومدم تر و تمیز کنم
466
01:12:36,760 --> 01:12:38,760
.یکم اینجا هوا بخوره
467
01:12:38,800 --> 01:12:41,720
.باشه. من تسلیم
468
01:12:45,440 --> 01:12:47,920
.دو هفته بدون هیچ حرفی
.من شکایتی نکردم
469
01:12:47,920 --> 01:12:50,360
.دو هفته
!پس تو هم شکایت نکن
470
01:12:50,800 --> 01:12:52,800
خوب خوابیدی؟ -
.معمولی بود -
471
01:12:53,720 --> 01:12:55,560
.نامهت روی میزه
472
01:13:19,240 --> 01:13:21,280
الآن برمیگردی سر کار؟
473
01:13:21,480 --> 01:13:22,920
نمیدونم. چرا؟
474
01:13:24,200 --> 01:13:25,360
مگه فیلم نمیسازی؟
475
01:13:26,200 --> 01:13:27,520
.نه راستش
476
01:13:28,600 --> 01:13:30,200
منظورت چیه، نه راستش؟
477
01:13:30,440 --> 01:13:32,120
.مجبور نیستم بسازمش
478
01:13:33,200 --> 01:13:34,600
.و قرار هم نیست بسازمش
479
01:13:34,760 --> 01:13:36,520
مگه همین الآنش پول بهت ندادن؟
480
01:13:36,680 --> 01:13:37,760
خب؟
481
01:13:38,360 --> 01:13:41,680
.پس نمیتونی الآن بیخیال بشی
482
01:13:45,560 --> 01:13:48,080
.چرا، بیخیال میشم
.درسته
483
01:13:48,280 --> 01:13:50,440
.بیخیال میشم -
بیخیال میشی؟ -
484
01:13:50,920 --> 01:13:51,920
.بیخیال میشم
485
01:13:53,520 --> 01:13:55,560
.همه فیلم میسازن
486
01:14:02,240 --> 01:14:03,760
اینجا میمونی؟
487
01:14:05,080 --> 01:14:06,680
.واقعیتش، نمیدونم
488
01:14:09,600 --> 01:14:11,840
میتونی بهم بگی کجا بودی؟
489
01:14:14,280 --> 01:14:16,200
... یه جایی بودم
490
01:14:17,160 --> 01:14:19,760
.که توش احساس خوبی داری
.آرامشبخشه
491
01:14:20,240 --> 01:14:22,800
.مردم مهربونن
،درخت داره
492
01:14:23,280 --> 01:14:25,280
،غذا میخوری، صحبت میکنی
493
01:14:26,680 --> 01:14:30,040
.میخوابی، میرقصی
.هرچیزی که نیاز داری برات هست
494
01:14:33,360 --> 01:14:34,520
تیمارستان بود؟
495
01:14:34,680 --> 01:14:37,200
.نه، تیمارستان نه
.اونها دیوونه نیستن
496
01:14:37,360 --> 01:14:40,200
و حالا از بیرونشهر خوشت اومده؟
497
01:14:40,520 --> 01:14:45,240
آره. قبلاً از بیرونشهر متنفر بودم ولی الآن
.دوستش دارم. همین
498
01:14:45,560 --> 01:14:46,720
تمیزکاریت تموم شد؟
499
01:14:46,800 --> 01:14:50,280
.بابات به خاطر این کار زندونیت میکرد
500
01:14:50,600 --> 01:14:53,240
.فکر نمیکنم -
.واقعیت داره. باور کن -
501
01:15:25,520 --> 01:15:28,360
.تو منو زندونی نمیکردی
502
01:15:30,280 --> 01:15:31,440
.میدونم
503
01:17:19,880 --> 01:17:20,960
.برادر
504
01:17:21,880 --> 01:17:23,360
.سلام، خواهر
505
01:17:23,680 --> 01:17:25,120
.برگشتی
506
01:17:29,200 --> 01:17:30,440
.خوش اومدی
507
01:17:31,120 --> 01:17:31,960
.بیا
508
01:17:39,720 --> 01:17:40,720
چطوری؟
509
01:17:40,920 --> 01:17:43,400
.از دیدنت خوشحالم -
.منم همینطور -
510
01:17:49,040 --> 01:17:50,520
.من مجاب شدم
511
01:17:51,560 --> 01:17:55,680
.میدونم. تصمیم درستی گرفتی که برگشتی
.بیرون، همهچی آشغاله
512
01:17:56,200 --> 01:17:57,680
.این کامل مشخصه
513
01:17:58,200 --> 01:18:00,040
.باید بقیه رو هم مجاب کنیم
514
01:18:00,400 --> 01:18:01,440
.باشه
515
01:18:01,960 --> 01:18:04,120
.من پول دارم براتون -
.باشه برای بعد -
516
01:18:04,520 --> 01:18:06,400
.بحث اصلی اینه که تو اینجایی
517
01:18:06,720 --> 01:18:10,280
.باید یه چند روزی برم شهر
.ما دشمن داریم
518
01:18:26,520 --> 01:18:28,280
.نمیخوام دوباره از اینجا بری
519
01:18:28,600 --> 01:18:32,360
.ولی من اینجام. نمیخوام برم
.من آمادهام
520
01:18:33,600 --> 01:18:35,040
الآن چیکار کنیم؟
521
01:18:35,280 --> 01:18:38,040
.هزارتا کار برای انجام دادن هست
.اول استراحت
522
01:18:38,280 --> 01:18:42,400
.نمیخوام. میخوام کار انجام بدم
.میخوام فعال باشم
523
01:18:42,600 --> 01:18:43,920
جنگه؟
524
01:18:44,720 --> 01:18:45,920
.جنگه
525
01:18:46,120 --> 01:18:49,120
بخش 4
تعهد
526
01:18:56,560 --> 01:18:57,400
.بیا
527
01:19:00,920 --> 01:19:02,080
.سکوت کن
528
01:19:24,200 --> 01:19:25,600
.خودت رو رها کن
529
01:19:27,280 --> 01:19:28,440
.نترس
530
01:19:29,280 --> 01:19:30,360
،در به سرانجام رسوندن
531
01:19:30,960 --> 01:19:33,280
.تو همچنین باید ترس رو به سرانجام برسونی
532
01:19:47,880 --> 01:19:50,080
تا حالا فیلم ترسناک ساختی؟
533
01:19:50,720 --> 01:19:52,240
.نه، راستش
534
01:19:52,920 --> 01:19:54,720
.همیشه دوست داشتم بسازم
535
01:19:55,680 --> 01:19:57,400
چرا نساختی؟
536
01:19:58,720 --> 01:20:00,960
.احتمالاً ترس از تمسخر
537
01:20:02,400 --> 01:20:05,920
.هیچ چیز مسخره، یا بیمارگونهای وجود نداره
538
01:20:06,440 --> 01:20:07,960
.به این یکی نگاه کن
539
01:20:46,880 --> 01:20:49,560
.حالا حس یه بچهی کوچیک بهم دست داده
540
01:21:28,360 --> 01:21:30,760
شنیدیش؟ -
.بله -
541
01:21:35,600 --> 01:21:36,760
.هشدار کاذب
542
01:21:45,720 --> 01:21:46,720
.ما اینجاییم
543
01:21:47,360 --> 01:21:51,040
،رو بگیریم E اگر منطقهی
... با حمله مواجه میشیم
544
01:21:51,080 --> 01:21:52,920
.و تشکیلاتمون رو لو میدیم
545
01:21:53,600 --> 01:21:55,400
.باید برسیم به اینجا
546
01:21:55,920 --> 01:21:57,920
.بعدش اونها با ما مواجه میشن
547
01:21:58,360 --> 01:22:00,080
.میتونیم یک ساعته انجامش بدیم
548
01:22:00,680 --> 01:22:02,080
.دنگ و فنگ داره
549
01:22:11,400 --> 01:22:13,000
.من نمیخوام توی جنگ باشم
550
01:22:37,440 --> 01:22:38,600
... آروم»
551
01:22:39,240 --> 01:22:42,520
«.آروم. هنوز آبتو نریز
552
01:22:59,400 --> 01:23:01,600
.توی سنگرها زیبا بودی
553
01:23:02,680 --> 01:23:03,560
.ممنونم
554
01:23:03,760 --> 01:23:07,520
.از من تشکر نکن. اون من نبودم
.تو بودی
555
01:23:09,880 --> 01:23:12,880
.جنگ به معنی برقراری تماسه
556
01:23:13,200 --> 01:23:14,720
.این یک دیالوگه
557
01:23:14,880 --> 01:23:18,280
.سنگرها هنوز انسان هستن
558
01:23:20,400 --> 01:23:23,760
.تو متعهد بودی
.خواهان بودی
559
01:23:25,200 --> 01:23:26,680
.تو درگیرش بودی
560
01:23:28,960 --> 01:23:31,680
وقتی درگیرشی دیگه مسخره
.نیستی
561
01:23:32,520 --> 01:23:33,360
.بله
562
01:24:36,520 --> 01:24:40,120
فکر میکنم تنها بدشانسیم اینه که
.نمیتونم بخونم
563
01:28:51,640 --> 01:28:52,680
.اون اینجاس
564
01:29:22,280 --> 01:29:24,320
تو نگران من شده بودی؟
565
01:29:25,320 --> 01:29:26,320
.یکم
566
01:29:28,280 --> 01:29:29,440
.نباید باشی
567
01:29:30,240 --> 01:29:32,640
.من خوبم. خیلی خوبم
568
01:29:35,240 --> 01:29:36,360
مطمئنی؟
569
01:29:36,920 --> 01:29:38,720
.آره. بهت قول میدم
570
01:29:41,920 --> 01:29:43,040
میخوای بری خونه؟
571
01:29:44,280 --> 01:29:46,040
.من ازت نمیخوام که بری
572
01:29:47,120 --> 01:29:49,320
.مشکلی باهاش ندارم. یه تغییره
573
01:29:49,800 --> 01:29:51,360
.اینجا قشنگه
574
01:29:56,000 --> 01:29:57,600
.بیا، بهت نشون میدم
575
01:30:06,800 --> 01:30:08,960
.ماریا و بچههاش رو ملاقات کن
576
01:30:10,320 --> 01:30:11,200
... لوییز
577
01:30:11,600 --> 01:30:12,520
.خوش اومدی
578
01:30:56,080 --> 01:30:57,240
.بیا
579
01:30:58,960 --> 01:31:00,880
به نظرت من رقتانگیزم؟
580
01:31:04,960 --> 01:31:07,280
.تا حالا اینجوری ندیده بودمت
581
01:31:10,120 --> 01:31:11,640
چجوری؟ به عنوان یه روباه؟
582
01:31:11,960 --> 01:31:13,320
.نه. اینجوری
583
01:31:16,600 --> 01:31:19,240
.خوشحالم که اینجایی -
.منم همینطور -
584
01:31:24,560 --> 01:31:26,240
.بیا بریم استراحت کنیم
585
01:34:28,840 --> 01:34:30,720
... اینها فرزندهای منن
586
01:34:31,360 --> 01:34:33,720
.و من دیگه حتی نمیتونم گریه کنم
587
01:34:38,600 --> 01:34:40,640
... شاید داری گریه میکنی
588
01:34:42,200 --> 01:34:43,880
.ولی خودت نمیدونی
589
01:34:46,560 --> 01:34:48,480
،تو جنگ رو انتخاب کردی
590
01:34:49,680 --> 01:34:50,640
مگه نه؟
591
01:34:51,760 --> 01:34:52,680
.آره
592
01:34:53,320 --> 01:34:55,160
... من جنگ رو انتخاب کردم
593
01:34:56,000 --> 01:34:58,280
.چون نمیخوام از هم بپاشم
594
01:34:58,640 --> 01:34:59,960
.همهش همین
595
01:35:00,960 --> 01:35:05,280
،و تو یک جنگجوی خوبی
.پس اشکی در کار نیست
596
01:35:06,080 --> 01:35:07,360
.نمیدونم
597
01:35:09,160 --> 01:35:11,440
.نمیخوام فرزندهام رو از دست بدم
598
01:35:15,160 --> 01:35:17,040
... میدونی، فرزندها
599
01:35:21,120 --> 01:35:23,280
... بعد از یه مدت
600
01:35:24,640 --> 01:35:26,080
.میرن
601
01:35:37,960 --> 01:35:39,600
.میخوام ازش گذر کنم
602
01:35:41,200 --> 01:35:44,160
چرا روی سینههات بانداژ میبندی؟
603
01:35:47,480 --> 01:35:49,520
.بانداژت رو باز کن
604
01:36:11,960 --> 01:36:16,760
تا حالا آرزو نکردی که آسمون
در برابر چشمهات چاک خورده بشه؟
605
01:36:17,880 --> 01:36:19,360
.چرا، معمولاً این فکرو میکنم
606
01:36:24,400 --> 01:36:25,600
... و آسمون
607
01:36:27,960 --> 01:36:29,560
.هیچوقت شکافته نشده
608
01:36:30,920 --> 01:36:31,840
.نه
609
01:36:38,720 --> 01:36:40,200
.ما اون رو میشکافیم
610
01:36:41,960 --> 01:36:43,800
.ما اون رو چاک میدیم
611
01:36:52,400 --> 01:36:53,360
.بیا
612
01:38:08,880 --> 01:38:11,960
.یکی از دوستات اینجاست
.ازت میخواد که بری
613
01:38:37,040 --> 01:38:38,440
تفنگ برای چیه؟
614
01:38:39,760 --> 01:38:40,720
.هیچی
615
01:38:41,200 --> 01:38:42,400
.محض احتیاط
616
01:38:42,640 --> 01:38:44,120
محض احتیاط از چی؟
617
01:38:44,840 --> 01:38:47,040
...محض احتیاط... نمیدونم
618
01:38:47,200 --> 01:38:49,080
.این که یه اتفاقی بیفته
619
01:38:49,600 --> 01:38:52,120
.هیچ اتفاقی نمیافته
.میتونی بذاریش زمین
620
01:38:53,280 --> 01:38:54,200
.آره
621
01:38:54,720 --> 01:38:56,320
.بذارش زمین
622
01:38:57,880 --> 01:38:59,280
.میتونی بذاریش زمین
623
01:39:02,600 --> 01:39:03,600
.خودشه
624
01:39:06,200 --> 01:39:07,560
میخوای بشینیم؟
625
01:39:16,320 --> 01:39:18,280
خب، اینجا چیکار میکنی؟
626
01:39:19,320 --> 01:39:20,880
.کار خاصی نمیکنم
627
01:39:21,960 --> 01:39:23,360
.دارم استراحت میکنم
628
01:39:24,400 --> 01:39:26,440
.آره، ظاهرت به نظر خوب نمیاد
629
01:39:26,960 --> 01:39:28,320
.من خوبم
630
01:39:29,080 --> 01:39:30,800
.چهار ستون بدنم سالمه
631
01:39:31,880 --> 01:39:35,160
،مثلاً، دیشب
... به مدت نیم ساعت، یک ساعت
632
01:39:35,360 --> 01:39:38,120
.خیلی آروم ساعدم رو نوازش کردم
633
01:39:38,920 --> 01:39:40,960
.نمیدونی چه حس خوبی داشت
634
01:39:41,240 --> 01:39:42,920
.چقدر خوشحال بودم
635
01:39:47,440 --> 01:39:48,760
هر روز این کارو میکنی؟
636
01:39:49,720 --> 01:39:52,040
.این و کارهای دیگه
637
01:39:52,480 --> 01:39:55,240
،فعالیت بدنی، موسیقی
638
01:39:55,400 --> 01:39:57,240
... وجودیت خالص
639
01:39:58,840 --> 01:40:00,400
... استراحت میکنم
640
01:40:01,280 --> 01:40:04,080
.و منتظر برگشت پیامبر هستیم
641
01:40:09,840 --> 01:40:11,800
... و این پیامبر
642
01:40:12,640 --> 01:40:14,240
اون کجاست؟
643
01:40:18,880 --> 01:40:20,480
.الآن وقتشه که از اینجا بریم
644
01:40:20,960 --> 01:40:23,840
.بیسروصدا اینجا رو ترک میکنیم
.و من تو رو میبرم خونه
645
01:40:23,880 --> 01:40:27,960
تو خونهت رو فروختی ولی فعلاً
.میتونی پیش من بمونی
646
01:40:29,040 --> 01:40:32,120
.بعدش میتونی به ساخت فیلمت برسی
647
01:40:32,880 --> 01:40:34,080
.با من
648
01:40:34,560 --> 01:40:36,040
.با لارنت
649
01:40:38,280 --> 01:40:40,040
... لطف داری ولی
650
01:40:40,080 --> 01:40:42,480
.فکر میکنم اینجا بمونم
651
01:40:45,640 --> 01:40:48,760
.جدی میگم، فکر میکنم اینجا بمونم
652
01:40:49,080 --> 01:40:51,280
.و فکر میکنم تو از اینجا میری
653
01:40:54,280 --> 01:40:55,320
باشه؟
654
01:40:56,960 --> 01:40:58,120
.باشه
655
01:40:58,520 --> 01:41:00,960
.پس ژاکتت رو بردار و برو
656
01:41:05,880 --> 01:41:08,160
!ژاکتت رو بردار و برو
657
01:41:08,200 --> 01:41:11,040
.آروم باش، برتراند، دارم میرم
.آروم باش
658
01:44:22,200 --> 01:44:23,960
.حال و هوای گریه دارم
659
01:44:26,160 --> 01:44:30,120
تا حالا آرزو نکردی که آسمون
در برابر چشمهات چاک خورده بشه؟
660
01:44:31,920 --> 01:44:34,880
بخش 7
حمله
661
01:48:41,800 --> 01:48:45,760
،بعد از چند ساعت
.من اولین حیوونم رو شناسایی کردم
662
01:49:17,160 --> 01:49:18,640
.من نمیخوام بمیرم
663
01:49:19,840 --> 01:49:21,280
.میخوام پیر بشم
664
01:49:58,680 --> 01:49:59,880
.من برده بودم
665
01:50:00,720 --> 01:50:02,720
.ستوان بودنم بیدلیل نبود
666
01:51:56,160 --> 01:51:58,640
.باید سرهنگ کرتز رو میکشتم
667
01:53:21,000 --> 01:53:24,000
همهچیز نشون میداد که
.کرتز به جنون رسیده
668
01:53:24,840 --> 01:53:27,000
.باید سرهنگ کرتز رو میکشتم
669
01:53:31,160 --> 01:53:34,280
بهم درجهی نظامی فرمانده رو
.برای این کار داده بودن
670
01:53:34,720 --> 01:53:37,320
و من حتی دیگه توی ارتش
.تخمیشون هم نبودم
671
01:53:38,880 --> 01:53:40,920
.همه میخواستم که من انجامش بدم
672
01:53:42,200 --> 01:53:43,640
.به خصوص اون
673
01:53:45,360 --> 01:53:47,280
،میتونم اون بالا حضورش رو حس کنم
674
01:53:47,760 --> 01:53:50,360
.که منتظر منه تا به عذابش پایان بدم
675
01:53:50,560 --> 01:53:52,760
.ولی میخواست به عنوان سرباز بمیره
676
01:53:53,360 --> 01:53:54,440
.همچنان ایستاده
677
01:53:55,600 --> 01:53:58,040
.حتی جنگل هم مرگ اون رو میخواست
678
01:53:58,280 --> 01:54:01,040
و اون دستوراتش رو از
.جنگل میگرفت
679
01:54:59,200 --> 01:55:00,280
پدر؟
680
01:56:57,720 --> 01:56:59,720
.من یک خدا رو کشته بودم
681
01:57:00,160 --> 01:57:01,720
.من یک خدا بودم
682
01:59:11,640 --> 01:59:14,000
... تو فکر میکنی که الآن میتونی
683
01:59:14,360 --> 01:59:17,160
.به زندگیت برگردی
684
01:59:17,680 --> 01:59:20,440
.به همهچیز همونجا که ولشون کردی برگردی
685
01:59:21,240 --> 01:59:22,920
.ولی این واقعیت نداره
686
01:59:24,080 --> 01:59:26,040
.تو الآن یک نیرویی
687
01:59:26,520 --> 01:59:28,480
... تو از گذر زمان و از درد
688
01:59:28,680 --> 01:59:30,360
.ایمن هستی
689
01:59:31,880 --> 01:59:33,320
... تو یک نیرویی
690
01:59:33,680 --> 01:59:36,160
.ولی هیچکس خارج از اینجا، این رو نمیدونه
691
01:59:36,640 --> 01:59:40,000
و اینجا دیگه اتفاقات زیادی
.نمیافته
692
02:00:00,680 --> 02:00:03,280
.قلمروی پادشاهی داره به مرور ناپدید میشه
693
02:00:03,360 --> 02:00:06,840
و چیزی که الآن بهش فکر میکنه
.لذت خودشه
694
02:00:37,280 --> 02:00:39,720
.هیچ چیز مادیای وجود نداره
695
02:00:41,160 --> 02:00:45,880
اون نمرده ولی نیاز داره که در دنیایی جدید
.دوباره متولد بشه
696
02:00:46,320 --> 02:00:49,440
به جدیدیِ عشق یک برادر و
.یک خواهر
697
02:01:20,680 --> 02:01:23,400
تو در چیزی که همیشه در جستجوی اون
... بودی موفقیت داشتی
698
02:01:23,600 --> 02:01:25,720
.و حالا نمیدونی که باهاش چیکار کنی
699
02:01:38,040 --> 02:01:40,240
.تو هیچوقت مثل باب دیلن نخواهی خوند
700
02:01:40,760 --> 02:01:42,200
.ولی این مشکلی نداره
701
02:01:42,880 --> 02:01:44,240
.تو اینجایی
702
02:01:44,640 --> 02:01:46,000
.تو بالاخره اینجایی
703
02:02:03,170 --> 02:02:07,737
♪
She Belongs to Me - Bob Dylan ♪
704
02:03:37,800 --> 02:03:44,280
«در جنگ»
61680