Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,793 --> 00:00:49,460
Ja?
- Ja, ich bin es.
2
00:00:49,668 --> 00:00:52,376
Ich wollte nur Bescheid sagen,
dass Herr Neumann angerufen hat.
3
00:00:52,626 --> 00:00:55,585
Er hat die Einladung bekommen.
Er kommt heute Abend.
4
00:00:55,793 --> 00:00:57,960
Er hat Ihre Handynummer nicht
5
00:00:58,126 --> 00:01:00,710
Er freut sich sehr,
Sie wieder zu sehen.
6
00:01:01,001 --> 00:01:01,960
Danke.
7
00:01:03,668 --> 00:01:05,876
Es gibt im Leben
Namen und Worte,
8
00:01:06,085 --> 00:01:08,376
die uns in ein anderes Land
zurückholen, einen Ort,
9
00:01:08,585 --> 00:01:11,001
an dem wir uns wohl gefühlt haben.
Wo wir glücklich waren.
10
00:01:11,460 --> 00:01:12,960
Neumann gehört dazu.
11
00:01:13,126 --> 00:01:16,293
La Fresnaie. Musset. Das Taj Mahal.
12
00:01:16,543 --> 00:01:19,960
Jedes dieser Worte
erinnert mich immer an sie.
13
00:01:20,126 --> 00:01:22,543
Und für ein paar Minuten,
ein paar Stunden,
14
00:01:22,751 --> 00:01:24,335
sind wir noch zusammen.
15
00:01:24,876 --> 00:01:26,085
Ist sie noch da.
16
00:01:26,710 --> 00:01:29,960
Zach! Komm!
17
00:01:36,460 --> 00:01:37,876
Fröhliche Weihnachten!
18
00:02:12,001 --> 00:02:16,126
MEINE ERSTE LIEBE
19
00:03:09,668 --> 00:03:13,085
Waren die Ferien gut?
- Super! Wir waren Skifahren in Megève.
20
00:03:16,168 --> 00:03:17,418
Scheiße, der Direktor!
21
00:03:18,001 --> 00:03:19,501
Etwas Ruhe, bitte! Danke!
22
00:03:20,168 --> 00:03:22,085
Bitte! Bitte!
23
00:03:22,668 --> 00:03:24,876
Ich hoffe, Sie hatten
schöne Weihnachtsferien.
24
00:03:25,710 --> 00:03:28,960
Und dass Sie ein wenig für die Schule
gelernt haben, denn das Abitur steht bevor.
25
00:03:29,126 --> 00:03:32,626
Dies ist ein neuer Schüler,
bis zum Ende des Jahres: Zachary Scar.
26
00:03:33,126 --> 00:03:36,460
In der Vergangenheit hatte er
ein paar Schwierigkeiten, sich zu integrieren.
27
00:03:36,668 --> 00:03:39,418
Aber ich hoffe, dass er sich
hier am Riemen reißen wird.
28
00:03:39,626 --> 00:03:41,876
Heißen Sie ihn bitte willkommen,
29
00:03:42,043 --> 00:03:45,460
und bringen Sie ihm die Regeln
unserer Schule nahe. Danke.
30
00:03:46,001 --> 00:03:47,210
Danke, Herr Direktor.
31
00:03:47,376 --> 00:03:49,418
Zachary, suchen Sie sich einen Platz!
32
00:03:49,668 --> 00:03:52,168
Neben Benjamin!
Benjamin, Sie leihen ihm Ihr Buch!
33
00:03:52,376 --> 00:03:54,210
Das Schuljahr geht weiter,
wir setzen unser Programm fort.
34
00:03:54,418 --> 00:03:56,251
Ich habe ein Thema für Sie vorbereitet.
35
00:03:56,918 --> 00:04:01,585
Lässt sich das Maß der Lust
bei John Stuart Mill messen?
36
00:04:03,293 --> 00:04:05,751
Kein Gestöhne,
sofort an die Arbeit!
37
00:04:23,710 --> 00:04:24,668
Hier!
38
00:04:25,293 --> 00:04:27,626
Ich habe für dich
die Lacansche Theorie recherchiert.
39
00:04:28,251 --> 00:04:30,085
Danke, Arno.
- Keine Ursache
40
00:04:31,085 --> 00:04:34,085
Das ist das zweite Mal diese Woche,
dass er mir was rausgesucht hat.
41
00:04:38,876 --> 00:04:41,168
Was hast du bei Übung 17-4 raus?
42
00:04:42,585 --> 00:04:44,668
Hallo?
Was hast du bei Übung 17-4 raus?
43
00:04:44,918 --> 00:04:46,210
Was?
44
00:04:47,418 --> 00:04:49,960
Bei Übung 17-4,
was hast du du raus?
45
00:04:50,293 --> 00:04:53,501
90 Prozent der Werte der Reihe
sind kleiner als 80.
46
00:04:53,710 --> 00:04:54,668
Sicher?
47
00:04:55,751 --> 00:04:57,626
Ich habe was anderes raus!
48
00:04:58,835 --> 00:05:01,126
Kacke, ich blicke bei
Wahrscheinlichkeitsrechnung nicht durch.
49
00:05:01,376 --> 00:05:05,085
Wegen dieser Scheiße verhaue ich mein Abi,
ich checke überhaupt nichts davon!
50
00:05:10,376 --> 00:05:10,960
Hallo!
51
00:05:11,668 --> 00:05:12,626
Hallo.
52
00:05:13,001 --> 00:05:14,001
Wie war dein Name noch mal?
53
00:05:15,126 --> 00:05:16,210
Scar.
- Ach ja.
54
00:05:16,543 --> 00:05:18,793
Scar, wie im "König der Löwen".
55
00:05:20,001 --> 00:05:21,293
Ja, wie im "König der Löwen".
56
00:05:21,793 --> 00:05:23,751
Ja. Wo warst du denn vorher?
57
00:05:24,126 --> 00:05:26,210
Am Charlemagne.
- Haben sie dich rausgeschmissen?
58
00:05:26,626 --> 00:05:28,418
Nein. Ich mochte das Essen nicht
59
00:05:31,126 --> 00:05:32,543
Du bist ja ein Komiker.
60
00:05:35,126 --> 00:05:37,043
Kann ich dich was
über den Ökonomie-Kurs fragen?
61
00:05:37,251 --> 00:05:38,751
Ja, sicher.
62
00:05:40,793 --> 00:05:42,376
Tu dir keinen Zwang an!
63
00:05:42,626 --> 00:05:43,585
Also...
64
00:05:45,835 --> 00:05:47,751
Habt ihr schon
die Generalmobilmachung behandelt?
65
00:05:48,460 --> 00:05:51,168
Du meinst die soziale Mobilisierung.
- Ja, von mir aus.
66
00:05:51,918 --> 00:05:53,960
Okay, sei still!
Du störst hier alle anderen!
67
00:05:55,460 --> 00:05:58,335
Wie's scheint, störe ich nur dich.
Das nervt dich ja ganz schön.
68
00:05:58,668 --> 00:06:00,418
Du bist eine Nervensäge.
69
00:06:00,668 --> 00:06:01,626
Okay.
70
00:06:04,751 --> 00:06:07,043
Gib mir meinen Stift wieder her!
71
00:06:08,501 --> 00:06:09,835
Bis später, Pauline!
72
00:06:12,001 --> 00:06:14,460
Sie redet nur so laut,
weil sie ihre Ohrstöpsel noch drin hat.
73
00:06:14,835 --> 00:06:15,793
Okay.
74
00:06:37,585 --> 00:06:39,126
Du hast solches Glück.
75
00:06:39,376 --> 00:06:40,835
Du bist gut bestückt.
76
00:06:41,043 --> 00:06:42,543
Was redest du denn?
77
00:06:42,751 --> 00:06:45,168
Redest du dir
einen kleinen Komplex ein?
78
00:06:45,376 --> 00:06:47,835
Hast du meine Möpse
und meinen Hintern gesehen?
79
00:06:48,001 --> 00:06:49,960
Ich habe doch kleinere Möpse als du!
80
00:06:51,501 --> 00:06:54,626
Nein, aber du hast Kurven.
Die habe ich nicht.
81
00:06:54,835 --> 00:06:56,710
Und dein Hintern ist total schön.
82
00:06:57,668 --> 00:06:59,626
Ich sehe doch,
wie die Jungs drauf starren.
83
00:06:59,918 --> 00:07:01,168
Weißt du was?
84
00:07:01,876 --> 00:07:04,501
Mir wär's lieber,
sie würden mir in die Augen gucken.
85
00:07:09,751 --> 00:07:12,085
Wie war dein erstes Mal mit Brice?
86
00:07:12,293 --> 00:07:13,251
Es war...
87
00:07:13,918 --> 00:07:14,876
toll.
88
00:07:17,376 --> 00:07:18,710
Was rede ich denn?
89
00:07:21,710 --> 00:07:23,460
Es war eigentlich nichts.
90
00:07:23,751 --> 00:07:25,543
Und das ist meine Schuld.
91
00:07:26,001 --> 00:07:30,335
Dieser Wichser wollte ein Mädchen flach legen
und ich bin ihm auf den Leim gegangen.
92
00:07:30,543 --> 00:07:33,293
Sarah! Pauline! Beeilt euch mal!
Habt ihr gesehen, wie spät es ist?!
93
00:07:36,793 --> 00:07:39,626
He, Margot, in 20 Minuten
ist das Licht aus. Beeilung!
94
00:07:40,293 --> 00:07:41,418
Kippe bei Carla!
95
00:07:43,251 --> 00:07:44,876
Kippe bei Carla, Mädels!
96
00:07:45,793 --> 00:07:49,418
Kippe bei Carla!
- Ich habe keine Kippen mehr.
97
00:07:49,626 --> 00:07:52,210
Kippe bei Carla, Mädels!
- Nein, ich habe schon meine Maske drauf!
98
00:07:52,418 --> 00:07:55,835
Kippe bei Carla, jetzt!
- Nein, ich sagte doch, ich rauche nicht!
99
00:07:56,835 --> 00:07:58,501
Kippe bei Carla!
- Okay.
100
00:07:59,793 --> 00:08:02,043
Kippe bei Carla! Kommst du?
- Komme!
101
00:08:03,501 --> 00:08:04,960
Bis gleich, Süße!
102
00:08:10,293 --> 00:08:12,626
Kann ich eine von dir schnorren?
103
00:08:12,835 --> 00:08:16,210
Du hast sie dir eh schon genommen!
- Nein, habe ich gar nicht!
104
00:08:16,418 --> 00:08:18,460
Hier, All-in!
Zeig, was du hast!
105
00:08:19,293 --> 00:08:20,251
Drei Asse.
106
00:08:20,460 --> 00:08:22,043
Du bist doch scheiße, Scar!
107
00:08:22,251 --> 00:08:25,043
Ich habe seit Montag kein Mal gewonnen!
- Will ich nicht wissen. Her mit dem Geld!
108
00:08:25,668 --> 00:08:29,043
Tut mir leid. Dafür lade ich euch
Samstag auf eine Party ein.
109
00:08:29,501 --> 00:08:31,626
Okay, Überraschungsarbeit, Jungs!
110
00:08:32,043 --> 00:08:33,626
Okay, los! Hier.
111
00:08:34,001 --> 00:08:34,960
Danke.
112
00:08:35,626 --> 00:08:37,460
Ich gehe mich ein bisschen amüsieren.
Bis morgen, Jungs!
113
00:08:37,668 --> 00:08:39,210
Hau schon ab!
- Träumt was Schönes!
114
00:08:39,376 --> 00:08:41,376
Arschloch!
- Prost!
115
00:09:21,293 --> 00:09:22,585
Ist das kalt!
116
00:09:22,751 --> 00:09:26,043
Pauline! Ich rauche zu Ende,
spielen wir dann Pingpong?
117
00:09:28,001 --> 00:09:29,043
Ich schwör' dir...
118
00:09:33,543 --> 00:09:34,835
Der stille Scar.
119
00:09:35,043 --> 00:09:37,626
Ist schon wieder abgehauen.
Der fliegt hier noch raus.
120
00:09:38,168 --> 00:09:41,210
Scar! Runter vom Motorrad
und kommen Sie in mein Büro!
121
00:09:53,501 --> 00:09:54,626
Scar!
122
00:09:57,918 --> 00:09:58,626
Guten Tag!
123
00:10:00,251 --> 00:10:04,876
Ja, ich weiß. Ist nicht leicht,
zwei Stunden Philosophie am Freitagmorgen.
124
00:10:05,293 --> 00:10:08,418
Also, damit wir in Form kommen,
fangen wir mit einem Thema an,
125
00:10:08,668 --> 00:10:09,876
das im letzten Jahr
etwas unterging:
126
00:10:10,168 --> 00:10:13,001
Sich verändern,
heißt das, dass man ein anderer wird?
127
00:10:14,251 --> 00:10:16,293
Oh, das geht ja gut los.
128
00:10:16,501 --> 00:10:18,335
Ich würde dazu gern was hören von...
129
00:10:18,876 --> 00:10:19,835
Monsieur Scar!
130
00:10:20,751 --> 00:10:22,460
He, Zach!
131
00:10:23,918 --> 00:10:24,710
Monsieur Scar?
132
00:10:25,668 --> 00:10:27,668
Ich habe nicht viel
geschlafen, Monsieur.
133
00:10:28,001 --> 00:10:29,960
Ich wollte Ihren Kurs nutzen,
um ein Nickerchen zu machen.
134
00:10:30,168 --> 00:10:32,835
Tun Sie doch nicht, als seien Sie ein
größerer Faulpelz, als Sie wirklich sind.
135
00:10:33,501 --> 00:10:35,793
Ich sah mir Ihre Noten in Philosophie
aus dem letzten Trimester an.
136
00:10:36,001 --> 00:10:37,376
Im Schnitt 15 Punkte.
Durchaus viel versprechend.
137
00:10:38,001 --> 00:10:39,501
Das war Glück, mehr nicht.
138
00:10:39,710 --> 00:10:41,251
Nein, Glück gibt es
in der Philosophie nicht.
139
00:10:41,835 --> 00:10:44,793
Ich möchte, dass Sie zum nächsten Mal
über das Thema nachdenken:
140
00:10:45,001 --> 00:10:48,251
Sich verändern, heißt das,
dass man ein anderer wird?
141
00:10:50,043 --> 00:10:53,418
Und bis dahin, möchte sich
jemand anders zu dem Thema äußern?
142
00:10:53,918 --> 00:10:56,168
Ja, Lucie?
- Dürfte ich bitte auf die Toilette gehen?
143
00:10:56,751 --> 00:10:57,960
Nur zu!
144
00:10:58,126 --> 00:11:00,543
Also, dann hören wir...
Sophie Thénot!
145
00:11:01,168 --> 00:11:02,668
Schönes Nickerchen,
Monsieur Scar!
146
00:11:03,835 --> 00:11:06,126
Sich verändern... das ist schwierig.
147
00:11:07,793 --> 00:11:10,501
Das ist schwierig.
- Ist nicht falsch.
148
00:11:10,918 --> 00:11:12,168
Schönes Wochenende!
149
00:11:16,501 --> 00:11:17,876
Ein bisschen leiser!
150
00:11:18,126 --> 00:11:19,085
Na los!
151
00:11:21,918 --> 00:11:23,418
Etwas schneller, bitte!
152
00:11:24,293 --> 00:11:25,543
Geben Sie mir die Koffer!
153
00:11:34,001 --> 00:11:36,001
Geben Sie mir die Koffer!
Ich lade sie ein.
154
00:11:50,210 --> 00:11:51,168
Ju?
155
00:11:57,876 --> 00:11:58,835
Ju?
156
00:12:03,085 --> 00:12:04,168
Hallo, Ju!
157
00:12:04,418 --> 00:12:05,668
Hallo, Großer!
158
00:12:06,918 --> 00:12:09,668
Wie geht es meiner Lieblingsschwester?
- Schade, dass du nur eine hast.
159
00:12:09,876 --> 00:12:11,085
Wie war deine erste Woche?
160
00:12:11,293 --> 00:12:13,585
Ich bin gerade angekommen!
Können wir über etwas anderes sprechen?
161
00:12:13,793 --> 00:12:16,793
Ich hatte gerade Mama am Telefon.
Sie fahren dieses Wochenende nach Paris.
162
00:12:17,001 --> 00:12:19,543
Schreib dir das auf,
sonst vergisst du es wieder!
163
00:12:19,751 --> 00:12:21,335
Wir frühstücken am
Sonntag zusammen, okay?
164
00:12:21,543 --> 00:12:22,168
Okay.
165
00:12:22,376 --> 00:12:24,835
Die Arme macht sich Sorgen um dich.
166
00:12:25,043 --> 00:12:26,418
Ich weiß, Juliette.
167
00:12:26,626 --> 00:12:30,168
Deshalb versuche ich, das Abi zu kriegen.
Das mache ich nur für sie.
168
00:12:32,001 --> 00:12:34,793
Weil du so ein braver Junge bist,
nicht wahr?
169
00:12:35,251 --> 00:12:38,335
Erzähl mir was von deiner Schule!
Gibt es da schöne Mädchen?
170
00:12:38,501 --> 00:12:40,043
Keine so schön wie du.
171
00:12:40,251 --> 00:12:41,876
Ich gehe mich umziehen.
172
00:12:43,585 --> 00:12:45,335
Mir geht's auch ganz gut...
173
00:12:46,501 --> 00:12:48,710
Du hast Sophie doch gesehen.
Die tut mir voll leid.
174
00:12:48,918 --> 00:12:51,293
Die ist in Benoît verknallt.
- Meinst du?
175
00:12:51,460 --> 00:12:55,293
Sie setzt sich in allen Kursen neben ihn
und trägt ein nuttiges Dekolleté.
176
00:12:55,543 --> 00:12:57,543
Sicher findet er sie eklig!
- Das ist klar.
177
00:12:57,751 --> 00:12:59,751
Gehst du heute zu Victors Party?
178
00:13:00,001 --> 00:13:04,210
Nein, ich bin schon im Schlafanzug.
- Nein, du gehst hin! Das war ein Befehl!
179
00:13:04,460 --> 00:13:06,293
Pauline, ich liege schon im Bett!
180
00:13:06,501 --> 00:13:08,460
Wer ist überhaupt da?
- Ich werde da sein.
181
00:13:08,668 --> 00:13:11,001
Und Jules, Willy, Charlotte, Mickey...
182
00:13:11,168 --> 00:13:12,335
Moment..
183
00:13:12,543 --> 00:13:13,126
Papa?
184
00:13:14,543 --> 00:13:15,501
Papa?
185
00:13:15,835 --> 00:13:18,835
Ja, meine Schöne?
- Darf ich mit Pauline auf eine Party?
186
00:13:19,626 --> 00:13:20,585
Okay.
187
00:13:21,001 --> 00:13:23,543
Nicht so lange. Ruf an,
wenn ich dich abholen soll.
188
00:13:23,751 --> 00:13:26,210
Danke.
Arbeitet Mama noch?
189
00:13:26,460 --> 00:13:29,876
Ja. Ich schaue nachher einen Film,
vielleicht kommt sie dann.
190
00:13:30,168 --> 00:13:31,335
Also, amüsier' dich!
191
00:13:32,835 --> 00:13:34,335
Alles klar, ich komme
192
00:13:35,418 --> 00:13:37,251
Und du bist eine Freundin
von Garance?
193
00:13:37,460 --> 00:13:39,043
Hm?
- Bist du eine Freundin von Garance?
194
00:13:39,251 --> 00:13:42,418
Nein, ich bin eine Freundin von Pauline
und die ist eine Freundin von Victoire.
195
00:13:42,626 --> 00:13:44,710
Die kleine Blonde du drüben?
- Ju.
196
00:13:44,918 --> 00:13:46,960
Sieht auch nicht schlecht aus...
197
00:13:47,918 --> 00:13:49,543
Aber du bist wunderschön!
198
00:13:49,918 --> 00:13:52,210
Ein weißes Kleid,
wie eine Braut
199
00:13:53,543 --> 00:13:55,168
Die unbefleckte Empfängnis!
200
00:13:55,376 --> 00:13:57,626
Guten Abend, Garance!
- Alles gut?
201
00:13:58,585 --> 00:14:00,751
Hier ist ja was los.
- Du siehst gut aus.
202
00:14:01,001 --> 00:14:02,960
Du hast da einen Fleck!
Reingelegt!
203
00:14:03,251 --> 00:14:06,001
Wer ist denn dieser Pfosten da?
- Weiß ich nicht.
204
00:14:06,293 --> 00:14:07,876
Magst du tanzen?
- Nein, danke.
205
00:14:08,085 --> 00:14:10,418
Komm, tanz mit mir!
- Nein, lass gut sein.
206
00:14:11,001 --> 00:14:12,585
Bis später!
207
00:14:12,876 --> 00:14:15,418
Komm, lass uns abhauen!
- Nein, ich bleibe lieber hier.
208
00:14:16,418 --> 00:14:20,376
Sie sagte, dass sie hier bleiben will.
- Ach herrje! Wer bist du denn?
209
00:14:20,626 --> 00:14:22,751
Los, verschwinde!
Hol dir einen Orangensaft!
210
00:14:23,001 --> 00:14:26,543
Naja, hast wohl Recht.
Ich überlasse sie dir. Schönen Abend!
211
00:14:26,751 --> 00:14:28,168
Was mischt du dich ein?
212
00:14:28,335 --> 00:14:30,668
Ich bin nicht viereinhalb!
Ich weiß mir schon alleine zu helfen.
213
00:14:30,876 --> 00:14:31,710
Ja, ist klar,
214
00:14:31,918 --> 00:14:34,626
hinter der unberührbaren Heiligen
steckt ein Partytier.
215
00:14:39,668 --> 00:14:41,668
Zach, lass mich los!
216
00:14:41,876 --> 00:14:43,960
Keine Sorge,
es ist alles in Ordnung.
217
00:14:44,251 --> 00:14:46,835
Lass mich runter!
Kann mir vielleicht jemand helfen?
218
00:14:47,043 --> 00:14:49,293
Lass mich los, Zach!
Pauline?!
219
00:14:50,126 --> 00:14:51,085
Lass mich!
220
00:14:54,751 --> 00:14:58,460
Das war nicht nett, Mademoiselle Paulson!
Ihre Eltern haben Sie schlecht erzogen!
221
00:14:58,835 --> 00:15:01,626
Wo bleibst du? Wir kommen zu spät!
- Ich komme!
222
00:15:02,835 --> 00:15:04,168
Bis Montag, Paulson!
223
00:15:08,918 --> 00:15:10,460
Was ist denn mit dir?
224
00:15:11,001 --> 00:15:13,543
Du hast zu viel getrunken!
Ist dir schlecht?
225
00:15:14,043 --> 00:15:15,668
Das wird er mir büßen!
226
00:15:20,751 --> 00:15:21,710
Und rechts
227
00:15:22,043 --> 00:15:23,001
und Galopp.
228
00:15:23,710 --> 00:15:26,460
Sarah, du folgst,
langsam, Abstand lassen!
229
00:15:27,751 --> 00:15:28,418
Okay.
230
00:15:30,460 --> 00:15:32,585
Nicht drängen.
Das ist ein junges Pferd.
231
00:15:32,835 --> 00:15:35,543
Du bist zu schnell!
Langsamer! Ganz sanft!
232
00:15:36,376 --> 00:15:38,001
Sarah, hörst du mir zu?!
233
00:15:38,210 --> 00:15:38,960
Sanft!
234
00:15:40,168 --> 00:15:42,668
Na bitte!
Anhalten! Stopp!
235
00:15:43,251 --> 00:15:46,210
Sarah, das war nicht im
richtigen Tempo, du riskierst zu viel!
236
00:15:47,876 --> 00:15:50,751
Okay, Zach! Super!
Nimm mal die Arme hoch!
237
00:15:51,251 --> 00:15:54,418
Kinn nach unten! Danke.
Jetzt die Hände in die Hüften!
238
00:15:54,668 --> 00:15:57,543
Super! Geh mal auf die Knie!
239
00:15:57,793 --> 00:16:00,168
Du hast doch keine Ahnung.
Mir reicht es!
240
00:16:08,918 --> 00:16:11,001
Du siehst heute
wunderschön aus, Oma.
241
00:16:11,501 --> 00:16:13,960
Hat dir Madame Paule
die Haare gemacht?
242
00:16:15,501 --> 00:16:17,043
Sieht sehr schick aus.
243
00:16:20,626 --> 00:16:23,418
Die Schwester sagte, du hast
diese Woche nichts gegessen.
244
00:16:24,168 --> 00:16:24,960
Du musst essen!
245
00:16:25,710 --> 00:16:28,710
Aber wenn das Essen hier
so schlecht ist wie bei uns an der Schule...
246
00:16:33,376 --> 00:16:35,668
Weißt du, was mir fehlt?
Wovon ich träume?
247
00:16:37,001 --> 00:16:39,210
Dein Grießbrei mit Apfelkompott.
248
00:16:39,418 --> 00:16:41,126
So wie früher,
als ich klein war.
249
00:16:45,251 --> 00:16:46,626
Den machtest du immer,
250
00:16:46,793 --> 00:16:48,876
wenn ich aus der Schule kam,
erinnerst du dich?
251
00:17:00,710 --> 00:17:03,376
Ich gehe nachher mit Pauline ins Kino.
Sie lässt dich ganz lieb grüßen.
252
00:17:04,626 --> 00:17:06,585
Mama lässt dich auch grüßen.
253
00:17:07,251 --> 00:17:09,043
Sie arbeitet an
einem wichtigen Kunden.
254
00:17:09,876 --> 00:17:11,085
Naja, Mama eben...
255
00:17:15,668 --> 00:17:16,668
Ein bisschen Musik?
256
00:18:19,251 --> 00:18:20,210
Hallo, Schatz!
257
00:18:20,710 --> 00:18:24,501
Tut mir leid! Es war total viel Verkehr.
Ich habe keinen Parkplatz gefunden.
258
00:18:24,710 --> 00:18:26,835
Komisch. Wir kommen aus Lille
und wir sind pünktlich.
259
00:18:30,001 --> 00:18:30,626
Hallo, Papa.
260
00:18:31,626 --> 00:18:32,210
Hallo.
261
00:18:41,751 --> 00:18:43,460
Das ist aber hübsch,
was du du trägst.
262
00:18:43,626 --> 00:18:44,585
Danke, Mama.
263
00:18:48,793 --> 00:18:50,085
Geht es dir gut?
264
00:18:51,210 --> 00:18:52,793
Gefällt dir deine neue Schule?
265
00:18:53,376 --> 00:18:56,251
Die Frage ist nicht, ob ihm die Schule gefällt,
sondern, ob er sich dort benimmt.
266
00:18:56,460 --> 00:19:01,085
Den Nachrichten zufolge, die ich erhielt,
ist die Frage sinnlos, Marie-Paule.
267
00:19:02,918 --> 00:19:03,960
Mach dir keine Sorgen.
268
00:19:04,626 --> 00:19:07,626
Mach dir keine Sorgen?!
Wie soll sie sich keine Sorgen machen?
269
00:19:07,793 --> 00:19:11,418
Was kannst du denn, außer dich für
Zeitschriften ausziehen und Partys feiern?
270
00:19:12,626 --> 00:19:15,168
Meinst du, dein niedliches
Aussehen sichert dir eine Zukunft?
271
00:19:15,376 --> 00:19:16,793
Jean, bitte!
272
00:19:18,418 --> 00:19:20,835
Wir sehen die Kinder
so schon so selten!
273
00:19:23,501 --> 00:19:24,460
Gut.
274
00:19:25,543 --> 00:19:27,626
Was hättest du gern, Juliette?
275
00:19:28,376 --> 00:19:31,001
Ich nehme einen Feldsalat mit Rüben.
276
00:19:32,043 --> 00:19:32,960
Sehr gute Wahl.
277
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
Was machen deine
Vorstellungsgespräche?
278
00:19:40,501 --> 00:19:41,960
Wieso guckst du auf die Uhr?
279
00:19:42,168 --> 00:19:44,543
Hast du es eilig?
Musst du noch lernen?
280
00:19:45,585 --> 00:19:47,376
Lass mich in Ruhe, Papa!
- Lass mich in Ruhe?
281
00:19:49,251 --> 00:19:51,376
Was würdest du
ohne mich machen?
282
00:19:52,001 --> 00:19:53,543
Weißt du,
was du mich kostest?
283
00:19:53,835 --> 00:19:56,543
Sie schmeißen dich raus und
ich muss dir eine neue Schule suchen.
284
00:19:57,043 --> 00:19:59,210
Was würdest du
ohne mein Geld machen?
285
00:19:59,585 --> 00:20:01,793
Ohne mich bist du ein Nichts!
286
00:20:02,335 --> 00:20:03,668
Die Rechnung, bitte!
287
00:20:04,335 --> 00:20:06,043
Du kleines Arschloch!
288
00:20:06,293 --> 00:20:07,418
Kleines Arschloch!
289
00:20:08,293 --> 00:20:09,251
Ich haue ab!
290
00:20:11,501 --> 00:20:12,460
Danke.
291
00:20:17,043 --> 00:20:18,043
Schnell, nimm!
292
00:20:18,835 --> 00:20:22,126
Ich wollte dir eine Freude machen:
Dein Lieblings-Apfelkuchen.
293
00:20:23,793 --> 00:20:24,751
Danke, Mama.
294
00:20:27,835 --> 00:20:28,835
Ich gehe dann
295
00:20:34,043 --> 00:20:35,168
Pass auf dich auf, Mama!
296
00:21:14,043 --> 00:21:15,460
Scheiße, was ist das denn?!
297
00:21:15,668 --> 00:21:18,085
Paulson, du Schlampe,
du bist doch bescheuert!
298
00:21:18,335 --> 00:21:20,876
Gut. Das wär's erst mal
zum Thema Florida.
299
00:21:21,085 --> 00:21:22,168
Gibt es Fragen?
300
00:21:23,710 --> 00:21:24,710
Stacy, eine Frage?
301
00:21:25,751 --> 00:21:26,626
Nein.
- Nein?
302
00:21:26,835 --> 00:21:28,585
Dafür hätte man ja
auch zuhören müssen.
303
00:21:30,543 --> 00:21:31,501
Stupido!
304
00:21:34,251 --> 00:21:36,793
Also, während der Februar-Ferien...
- Monsieur?
305
00:21:37,043 --> 00:21:38,376
Darf ich zur Toilette gehen?
306
00:21:41,001 --> 00:21:45,085
Während der Februar-Ferien
recherchieren Sie bitte genau
307
00:21:46,043 --> 00:21:48,960
die Entwicklungszentren
und die Entwicklungsungleichheiten...
308
00:21:51,585 --> 00:21:53,251
Schreiben Sie das bitte auf!
309
00:21:54,043 --> 00:21:56,126
Die Entwicklungszentren...
- Es brennt!
310
00:21:56,335 --> 00:21:57,626
Das ist doch erst in zwei Wochen!
311
00:21:57,918 --> 00:21:59,126
Monsieur, du raucht es!
312
00:21:59,626 --> 00:22:00,876
Was ist das denn?
313
00:22:01,085 --> 00:22:03,293
Das ist nicht witzig!
Wer war das?
314
00:22:03,793 --> 00:22:06,418
Ruhig bleiben
und den Raum verlassen!
315
00:22:07,543 --> 00:22:10,876
Die Tür ist abgeschlossen, Monsieur!
316
00:22:11,085 --> 00:22:14,293
Nichtbehinderte zuerst!
Was machst du denn da?
317
00:22:17,418 --> 00:22:19,460
Paulson!
318
00:22:19,751 --> 00:22:21,835
Scheiße, Paulson,
du wirst schon sehen!
319
00:22:22,126 --> 00:22:24,585
Abmarsch!
- Paulson! Bleib sofort stehen!
320
00:22:26,168 --> 00:22:28,001
Hör zu!
- Findest du das lustig?
321
00:22:35,543 --> 00:22:37,168
Los, drei Runden!
322
00:22:40,085 --> 00:22:41,335
Ach, Monsieur Scar.
323
00:22:42,835 --> 00:22:45,293
Wie immer zu spät.
Sie laufen auch drei Runden!
324
00:22:46,210 --> 00:22:48,793
Scar, immer zu spät..
325
00:23:04,168 --> 00:23:05,793
ICH HABE EINEN KLEINEN
326
00:23:16,376 --> 00:23:18,293
Leck mich am Arsch, Paulson!
327
00:23:38,210 --> 00:23:39,210
Ist da jemand?
328
00:23:41,418 --> 00:23:42,418
Ist da jemand?
329
00:23:43,460 --> 00:23:44,418
Pauline!
330
00:23:46,710 --> 00:23:47,710
Ist da jemand?
331
00:23:50,335 --> 00:23:51,293
Pauline!
332
00:23:56,543 --> 00:23:58,251
Brauchst du mich?
333
00:23:58,835 --> 00:24:00,126
Nein, schon gut.
334
00:24:00,793 --> 00:24:02,168
Wie du willst,
du kommst schon klar.
335
00:24:06,126 --> 00:24:07,543
Okay, Zach!
Hol mich hier raus!
336
00:24:09,668 --> 00:24:10,626
"Bitte, Zach."
337
00:24:15,126 --> 00:24:16,085
Bitte, Zach!
338
00:24:18,543 --> 00:24:19,543
"Es tut mir leid."
339
00:24:25,835 --> 00:24:27,126
Es tut mir leid.
340
00:24:57,835 --> 00:24:58,793
Danke.
341
00:25:03,001 --> 00:25:05,293
Wo wollt ihr hin?
- Heute Abend ist doch Schwimmen.
342
00:25:05,501 --> 00:25:06,710
Scheiße, Schwimmen!
343
00:25:14,293 --> 00:25:15,876
Was machst du da?
- Eine Liste.
344
00:25:16,126 --> 00:25:17,668
Ah, du bist nervös.
345
00:25:18,043 --> 00:25:19,751
Nein, gar nicht.
Wie kommst du darauf?
346
00:25:20,085 --> 00:25:22,793
Du machst immer Listen,
wenn du nervös oder angespannt bist.
347
00:25:23,293 --> 00:25:24,460
Was steht auf dieser?
348
00:25:24,668 --> 00:25:26,626
Was ich noch machen muss,
bevor ich in die Staaten fliege.
349
00:25:27,626 --> 00:25:29,668
Besuchst du mich in Portland?
350
00:25:30,751 --> 00:25:33,001
Ist ein bisschen früh, oder?
351
00:25:33,710 --> 00:25:37,001
Deprimier' mich nicht damit!
Ich mag nicht daran denken.
352
00:25:39,251 --> 00:25:42,960
Steht auf deiner Liste, dass du eine Diät
machen musst, weil du du drüben fett wirst?
353
00:25:43,126 --> 00:25:44,085
Sehr witzig
354
00:25:44,751 --> 00:25:47,168
Mindestens ein Mal
mit einem Jungen schlafen.
355
00:25:47,376 --> 00:25:48,876
Ganz doll mit Pauline kuscheln.
356
00:25:49,085 --> 00:25:51,501
Aufhören, Listen zu machen.
Das ist ja klar.
357
00:25:53,168 --> 00:25:56,335
Ja, okay, leg los!
Was steht auf deiner Liste?
358
00:25:56,543 --> 00:25:58,251
Eine Liste der Bücher machen,
die ich mitnehmen will.
359
00:25:58,460 --> 00:26:00,210
Eine Liste der Reitsportclubs
in Portland machen.
360
00:26:00,418 --> 00:26:02,460
Wegen meiner Krankenversicherung
fürs nächste Jahr nachfragen.
361
00:26:03,043 --> 00:26:06,293
Meine Abonnements kündigen.
- Weißt du was, du bist wirklich ein Schaf!
362
00:26:07,668 --> 00:26:09,835
Wieso musst du immer
alles kontrollieren?
363
00:26:10,043 --> 00:26:11,960
Ich kontrolliere nicht.
Ich bereite mich vor.
364
00:26:12,793 --> 00:26:15,251
Ich mag keine Überraschungen,
damit gehen die Probleme los.
365
00:26:49,001 --> 00:26:51,668
Nur die Vernunft kann
verlässliche Regeln aufstellen.
366
00:26:52,001 --> 00:26:54,210
Sie kennt die relevanten Tatsachen.
367
00:26:54,376 --> 00:26:59,335
Sie sagt mir, dass ich mich vor den Tücken
der Leidenschaft und der Phantasie hüten muss.
368
00:26:59,543 --> 00:27:03,126
Stimmt, aber haben wir
wirklich Gewalt über diese Tücken?
369
00:27:03,335 --> 00:27:06,543
Wer der Leidenschaft
oder der Phantasie folgt,
370
00:27:06,751 --> 00:27:08,126
so denken die meisten Menschen,
371
00:27:08,293 --> 00:27:10,626
der eröffnet sich die Chance,
einen Weg zu gehen,
372
00:27:10,835 --> 00:27:13,460
der angenehmer zu sein scheint
373
00:27:13,668 --> 00:27:14,585
Gut.
374
00:27:14,793 --> 00:27:17,168
Was sagt Spinoza
zu diesem Thema?
375
00:27:19,626 --> 00:27:20,293
Zachary?
376
00:27:24,543 --> 00:27:28,043
Spinoza sagt, dass derjenige...
- Nein, Zachary. Erheben Sie sich.
377
00:27:28,293 --> 00:27:31,751
Teilen Sie uns mit, was Sie uns
so eifersüchtig vorenthalten haben.
378
00:27:32,126 --> 00:27:34,835
Spinoza sagt, wer seine Entschlossenheit
nicht aus sich selbst ziehen kann,
379
00:27:35,085 --> 00:27:37,001
kann sich auch nicht von
seinen Leidenschaften frei machen,
380
00:27:37,210 --> 00:27:38,460
die ja seiner Vernunft im Wege stehen.
381
00:27:40,251 --> 00:27:42,251
Na also!
Danke, Zachary.
382
00:27:43,126 --> 00:27:45,251
Wir setzen das nach den Ferien fort.
383
00:27:45,585 --> 00:27:48,418
Und vor allem:
Viel Spaß heute Abend!
384
00:29:48,418 --> 00:29:50,626
Wie spät ist es?
- Du kommst nicht zu spät!
385
00:29:51,585 --> 00:29:54,126
Was soll das werden?
- Ich gehe heute nicht zur Schule.
386
00:29:55,376 --> 00:29:57,710
Was ist denn mit dir?
Du hast noch nie geschwänzt!
387
00:29:58,001 --> 00:29:59,960
Ab heute Abend sind sowieso Ferien!
- Geht's um Scar?
388
00:30:01,168 --> 00:30:02,835
Woher weißt du das?
389
00:30:03,043 --> 00:30:04,376
Ich sehe auch Dinge kommen.
390
00:30:06,001 --> 00:30:07,460
Also,
391
00:30:07,668 --> 00:30:11,501
den Unterricht schwänzen
und mit Zachary Scar ausgehen?
392
00:30:12,126 --> 00:30:14,085
Das steht nicht auf deiner Liste.
393
00:30:16,710 --> 00:30:18,960
Wir sind gestern Abend ausgegangen.
394
00:30:20,210 --> 00:30:21,335
Es war magisch!
395
00:30:22,168 --> 00:30:24,960
Du bist die Vernünftige von uns beiden!
Nicht andersrum!
396
00:30:26,126 --> 00:30:28,126
Ich soll es nicht tun?
- Genau!
397
00:30:29,793 --> 00:30:31,210
Geh schon, ich decke dich.
398
00:30:33,876 --> 00:30:34,543
Hab dich lieb!
399
00:30:35,085 --> 00:30:37,126
Ich dich auch!
Und pass auf dem Motorrad auf!
400
00:30:38,751 --> 00:30:40,085
Du bist mein Held!
401
00:31:45,460 --> 00:31:47,085
Komm, wir fahren zu mir.
402
00:31:48,876 --> 00:31:50,126
Es ist spät, oder?
403
00:31:52,043 --> 00:31:54,043
Ich darf den Bus nicht verpassen.
404
00:31:54,751 --> 00:31:55,710
Fahren wir?
405
00:31:58,835 --> 00:31:59,793
Okay.
406
00:32:01,210 --> 00:32:03,168
Hallo, Mama!
Hallo, Rose!
407
00:32:03,918 --> 00:32:04,876
Guten Abend.
408
00:32:05,751 --> 00:32:08,126
Erkläre mir den Text, den ich
von deiner Schule bekommen habe.
409
00:32:08,335 --> 00:32:09,251
Was für einen Text?
410
00:32:09,460 --> 00:32:12,501
Der, der mich auffordert,
deine heutige Abwesenheit zu begründen.
411
00:32:12,710 --> 00:32:14,710
Das ist nichts,
mir ging's nicht gut.
412
00:32:14,918 --> 00:32:16,876
Ich war beim Arzt.
Die wissen Bescheid.
413
00:32:18,501 --> 00:32:21,335
Mir kann es doch mal schlecht gehen!
- Wieso redest du in diesem Ton mit mir?
414
00:32:21,543 --> 00:32:22,876
Wieso schwänzt du?
415
00:32:23,085 --> 00:32:25,251
Ich sagte doch:
Es ging mir nicht gut!
416
00:32:25,418 --> 00:32:27,460
Ich habe nicht geschwänzt!
Du bist peinlich!
417
00:32:27,668 --> 00:32:29,960
Rede nicht so mit deiner Mutter!
418
00:32:30,918 --> 00:32:34,043
Das muss ein Missverständnis sein.
Mehr nicht
419
00:32:34,251 --> 00:32:36,876
Keine Sorge, Schatz.
- Du verteidigst sie immer.
420
00:32:37,085 --> 00:32:41,251
Das stimmt doch gar nicht.
- Wenn es um Sarah geht, kennst du nichts!
421
00:33:46,793 --> 00:33:48,751
Ich erhöhe auf 150.
422
00:33:49,001 --> 00:33:51,335
Nein, du passt für mich
auf die Karte auf!
423
00:34:01,168 --> 00:34:02,835
Nicht anfassen!
424
00:34:03,043 --> 00:34:05,210
Auf 200!
- Ich passe, Jungs, ich bin raus.
425
00:34:05,376 --> 00:34:06,585
Hab ich nicht schöne Augen?
426
00:34:22,085 --> 00:34:24,710
Okay! Hallo!
427
00:34:26,085 --> 00:34:29,668
Dann wollen wir mal, Herrschaften!
Der Unterricht hat begonnen!
428
00:34:30,001 --> 00:34:34,543
Kann mir jemand sagen, wo wir
vor der Winterpause aufgehört haben?
429
00:34:35,751 --> 00:34:40,043
Okay. Seite 86.
Arno, können Sie bitte vorlesen?
430
00:34:40,251 --> 00:34:43,168
Thema eins.
Kann Musik die Welt verändern?
431
00:34:46,001 --> 00:34:48,001
Tut mir leid, Madame Grant.
Ich gehe sehr langsam.
432
00:34:49,876 --> 00:34:52,210
Aber wenn ich Sie sehe,
geht es mir gleich besser.
433
00:34:58,001 --> 00:35:00,835
Mit Ihnen wird's nie langweilig,
nicht wahr, Mr. Scar?
434
00:35:10,668 --> 00:35:12,293
Du hast mir so gefehlt!
435
00:35:12,793 --> 00:35:15,251
Erzähl, wie war es in Megève?
436
00:35:15,668 --> 00:35:18,210
War Bruno auch da?
Geht es ihm gut?
437
00:35:20,626 --> 00:35:21,960
Bei mir war es voll langweilig.
438
00:35:25,210 --> 00:35:27,626
Ich habe mich
mit meiner Mutter gestritten.
439
00:35:41,418 --> 00:35:43,793
Kommst du, Pauline?
- Ja, ich komme.
440
00:35:46,751 --> 00:35:48,251
Bin gleich wieder da.
441
00:35:59,793 --> 00:36:01,793
Hallo.
- Hallo.
442
00:36:04,835 --> 00:36:07,001
Nicht eine Nachricht,
nicht ein Anruf für 15 Tage,
443
00:36:07,210 --> 00:36:09,668
und dann kriege ich nur ein "hallo".
444
00:36:11,085 --> 00:36:15,085
Ich saß da wie die letzte Idiotin,
weil ich nicht wusste, was ich sagen sollte.
445
00:36:15,293 --> 00:36:17,960
Was hätte ich auch sagen können?
446
00:36:18,210 --> 00:36:20,293
Pauline, hörst du mir eigentlich zu?
447
00:36:21,710 --> 00:36:24,960
Was ist denn los, mein Schatz?
- Kann ich bei dir schlafen?
448
00:36:25,168 --> 00:36:26,710
Ja, natürlich! Komm!
449
00:36:36,001 --> 00:36:37,751
Was hast du denn, Pauline?
450
00:36:38,168 --> 00:36:39,126
Nichts.
451
00:36:40,710 --> 00:36:41,668
Geht schon.
452
00:36:48,543 --> 00:36:49,876
Sehr gut, Sophie!
Perfekt!
453
00:36:50,085 --> 00:36:51,460
Wirklich?
- Ju, ja!
454
00:36:51,668 --> 00:36:55,293
Hören Sie, Pierre-Hugues,
Sie müssten ein bisschen mehr Gas geben
455
00:36:58,085 --> 00:37:00,626
Schneller du um Ende!
456
00:37:00,918 --> 00:37:02,501
Am Freitag ist Schwimmen.
457
00:37:02,710 --> 00:37:05,251
Badekappen und Badeanzüge
nicht vergessen!
458
00:37:10,293 --> 00:37:12,960
Mich beeindruckst du nicht.
- Wieso sagst du das?
459
00:37:13,168 --> 00:37:16,126
Von wegen: "Ich habe schon alles erlebt
und nichts berührt mich."
460
00:37:16,335 --> 00:37:17,626
In Wahrheit hast du Angst.
461
00:37:22,126 --> 00:37:24,835
Du hast viel mehr drauf,
als du durchblicken lässt.
462
00:37:36,710 --> 00:37:38,418
Hallo, Ju!
- Hallo.
463
00:37:39,585 --> 00:37:41,960
Hast du schlechte Laune?
- Nein, alles in Ordnung.
464
00:37:43,918 --> 00:37:45,960
Ich habe wieder zwei Nachrichten
von deiner Schule bekommen.
465
00:37:46,126 --> 00:37:48,418
Und einen Anruf vom Direktor
über dein ungehöriges Verhalten,
466
00:37:48,626 --> 00:37:50,418
das auch deinen
Mitschülern schadet.
467
00:37:50,626 --> 00:37:54,501
Und ich habe keine Arbeit
und habe seit sechs Monaten nicht gefickt..
468
00:37:54,710 --> 00:37:57,585
Deine Bettgeschichten
interessieren mich nicht, Juliette!
469
00:37:57,793 --> 00:37:58,960
Du bist so herzlos!
470
00:37:59,126 --> 00:38:01,126
Gut, wir reden nicht über mich.
471
00:38:01,335 --> 00:38:03,835
Bitte gib dir ein bisschen Mühe,
wenigstens bis zum Jahresende!
472
00:38:04,043 --> 00:38:06,293
Geht mir nicht alle
mit der Schule auf die Nerven!
473
00:38:06,460 --> 00:38:09,168
Was haben dir dein Abi und
deine vier Master-Abschlüsse gebracht?
474
00:38:09,376 --> 00:38:12,085
Du hast keine Arbeit!
Aber alle denken, du hast es geschafft.
475
00:38:12,293 --> 00:38:14,585
Vor allem Papa!
Dabei bin ich es, der dich unterstützt!
476
00:38:15,668 --> 00:38:18,293
Du bist wirklich ein Arschloch!
477
00:38:18,710 --> 00:38:20,418
Niemand will dir etwas Böses!
478
00:38:20,626 --> 00:38:23,335
Räum deinen Scheiß hier weg!
- Du kotzt mich an!
479
00:38:27,210 --> 00:38:28,585
Zach, was machst du?
480
00:38:29,668 --> 00:38:31,251
Hallo?
- Ich bin raus.
481
00:38:31,418 --> 00:38:33,126
Ich bin dabei. 50.
482
00:38:34,793 --> 00:38:35,751
Burn Card.
483
00:38:37,668 --> 00:38:39,376
Kommst du zu mir,
wenn du fertig bist?
484
00:38:39,585 --> 00:38:41,418
Nein, ich habe keine Lust.
- Ach, komm!
485
00:38:41,668 --> 00:38:42,793
Nein, heute nicht!
486
00:38:43,001 --> 00:38:44,751
Lass mich doch in Ruhe!
Heute nicht!
487
00:38:45,001 --> 00:38:47,293
Ganz ruhig, Zach!
- Wer hat dich denn gefragt, Mortureux?
488
00:38:47,460 --> 00:38:48,876
Ihr nervt! Raus mit euch!
489
00:38:49,085 --> 00:38:51,960
Warte! Chloe! Ich komme mit!
- Verschwindet!
490
00:38:52,918 --> 00:38:54,376
Soll ich auch gehen?
491
00:38:55,085 --> 00:38:56,793
Willst du nicht, dass ich bleibe?
492
00:39:16,085 --> 00:39:17,210
Ich bin ein Idiot
493
00:39:18,626 --> 00:39:21,335
Morgen, um elf.
Am Labyrinth im Botanischen Garten.
494
00:39:21,793 --> 00:39:22,751
Bitte!
495
00:39:30,168 --> 00:39:32,793
Suchen Sie jemanden?
- Die Wohnung von Sarah Paulson.
496
00:39:33,001 --> 00:39:34,710
Da will ich auch hin.
Wollen Sie mit raufkommen?
497
00:39:34,918 --> 00:39:37,710
Nein, danke. Aber könnten
Sie ihr das bitte von mir geben?
498
00:39:37,918 --> 00:39:38,876
Mache ich.
499
00:39:40,418 --> 00:39:42,210
Sarah?
- Ja?
500
00:39:45,251 --> 00:39:46,210
Hier!
501
00:39:47,168 --> 00:39:48,126
Für dich!
502
00:39:48,751 --> 00:39:50,751
Der Überbringer sah ganz süß aus.
503
00:39:51,001 --> 00:39:52,418
Ich liebe dich, Papa!
504
00:39:57,751 --> 00:39:58,710
Ja!
505
00:41:12,085 --> 00:41:13,710
Was sind das für Listen?
506
00:41:13,918 --> 00:41:16,376
"Meine blaue Strickjacke.
Mein weicher, weißer Pulli."
507
00:41:16,585 --> 00:41:18,793
"Was ich in meinem Schrank habe."
508
00:41:19,293 --> 00:41:22,418
"Die Pferde, die ich geritten habe.
Uriel, Azor, D'Artagnan."
509
00:41:22,626 --> 00:41:24,710
Du bist ein bisschen verrückt.
510
00:41:25,251 --> 00:41:26,710
"Meine Lieblingsbücher."
511
00:41:27,085 --> 00:41:28,585
Die interessiert mich.
512
00:41:29,085 --> 00:41:31,418
"Was ich in meinem Leben
sehen und tun will."
513
00:41:31,626 --> 00:41:34,960
Eınen Abschluss ın Harvard machen
Das Taj Mahal sehen."
514
00:41:35,168 --> 00:41:37,043
"Durch Patagonien reiten."
515
00:41:37,251 --> 00:41:38,960
"Mich in Tokio verlaufen."
516
00:41:39,501 --> 00:41:42,376
"Ein Kind adoptieren."
Warum willst du adoptieren?
517
00:41:43,085 --> 00:41:46,710
Ich möchte gern ein Kind lieben,
das es schon gibt und das niemanden hat.
518
00:41:47,918 --> 00:41:49,251
Und du?
519
00:41:49,460 --> 00:41:51,293
Nein. Ich möchte keine Kinder.
520
00:41:53,418 --> 00:41:55,335
Meine Oma hat mir
diese Decke gemacht.
521
00:41:55,543 --> 00:41:57,043
Und wer ist das?
522
00:41:57,418 --> 00:41:59,710
Das ist mein Vater.
Also, mein Erzeuger.
523
00:41:59,918 --> 00:42:02,626
Siehst du ihn oft?
- Nein, er lebt in den USA.
524
00:42:03,501 --> 00:42:05,210
Er ging weg,
als ich ein Jahr alt war.
525
00:42:05,418 --> 00:42:06,793
Wegen seiner Karriere.
526
00:42:07,001 --> 00:42:09,168
Willst du seinetwegen dort studieren?
527
00:42:09,376 --> 00:42:11,793
Nein. Es ist drüben einfach besser.
528
00:42:13,043 --> 00:42:14,960
Und was macht er in den USA?
529
00:42:15,168 --> 00:42:18,043
Er ist Pianist und
komponiert Filmmusik.
530
00:42:18,918 --> 00:42:21,168
Bist du sauer auf ihn,
weil er weggegangen ist?
531
00:42:21,918 --> 00:42:22,876
Nicht mehr.
532
00:42:24,418 --> 00:42:27,085
Ich habe aufgehört, drauf zu warfen,
dass er an mich denkt.
533
00:42:28,460 --> 00:42:30,543
Mich fragt, wie's mir nach
meiner Blinddarmoperation geht.
534
00:42:31,001 --> 00:42:33,835
So blöde Sachen.
Ob ich traurig war, als mein Hund starb.
535
00:42:34,335 --> 00:42:36,210
Dass er stolz auf
meine Schulnoten ist.
536
00:42:36,418 --> 00:42:39,043
Dass er es kaum erwarten kann,
mich in die Arme zu nehmen.
537
00:42:41,460 --> 00:42:43,293
Ich habe aufgehört,
auf seine Liebe zu warfen.
538
00:42:44,335 --> 00:42:45,335
Er liebt dich sehr.
539
00:42:47,418 --> 00:42:48,376
Vielleicht.
540
00:42:48,793 --> 00:42:51,001
Aber was nützt das,
wenn man es nie zeigt?
541
00:42:55,293 --> 00:42:56,626
Ich denke manchmal,
542
00:42:57,918 --> 00:43:02,293
wenn er mich ein bisschen liebt,
kommt das in seiner Musik zum Vorschein.
543
00:43:07,001 --> 00:43:09,210
Wer war deine erste Liebe, Papa?
544
00:43:11,251 --> 00:43:12,501
Paquita Campillo.
545
00:43:13,293 --> 00:43:15,251
Bitte? Wer ist das denn?
546
00:43:15,668 --> 00:43:17,710
Eine Cousine meines Schwagers.
547
00:43:20,293 --> 00:43:21,543
Wie alt warst du?
548
00:43:22,710 --> 00:43:23,668
17.
549
00:43:24,626 --> 00:43:25,585
Und sie?
550
00:43:26,710 --> 00:43:28,460
27.
- 21?
551
00:43:29,001 --> 00:43:29,960
Wirklich?
552
00:43:30,168 --> 00:43:31,626
Na los, erzähl schon!
553
00:43:32,835 --> 00:43:36,668
Naja, es war in Madrid,
während der Ferien.
554
00:43:37,460 --> 00:43:38,751
Sie kam zum Essen,
555
00:43:39,001 --> 00:43:42,710
ich glaube, den zweiten oder dritten Abend,
nachdem ich angekommen war und...
556
00:43:42,918 --> 00:43:45,460
Ich erinnere mich an ihr Parfüm.
557
00:43:46,543 --> 00:43:48,960
Und ihre Stimme war ganz anders
als die der anderen Spanier.
558
00:43:49,168 --> 00:43:50,543
Sie war ganz sanft.
559
00:43:51,293 --> 00:43:52,501
Sie war brünett.
560
00:43:52,710 --> 00:43:54,210
Aber keinen Damenbart!
561
00:43:55,293 --> 00:43:56,418
Keinen Damenbart.
562
00:43:56,876 --> 00:43:59,085
Habt ihr gleich
miteinander geschlafen?
563
00:44:01,710 --> 00:44:05,710
Nein, ich brachte sie nach Hause
und dann bin ich gegangen.
564
00:44:05,918 --> 00:44:10,585
Am nächsten Tag schwänzte ich die Schule
und verbrachte dann die ganzen Ferien mit ihr.
565
00:44:12,251 --> 00:44:16,043
Warst du wirklich verliebt in sie?
- Ja, ich war verrückt nach ihr.
566
00:44:16,251 --> 00:44:19,043
Das war das erste Mal!
Das erste Mal ist wichtig.
567
00:44:28,043 --> 00:44:30,543
Ich glaube, ich bin verliebt.
- Ich weiß.
568
00:44:40,043 --> 00:44:41,418
Es macht mir Angst.
569
00:44:42,751 --> 00:44:45,168
Das hattest du nicht geplant, oder?
570
00:44:46,210 --> 00:44:48,751
Aus dem Ungewissen können
die schönsten Sachen entstehen.
571
00:44:49,001 --> 00:44:50,126
Auch welche, die Angst machen.
572
00:44:50,335 --> 00:44:52,876
Außerdem, Angst machen
kann nur etwas, das auch da ist.
573
00:44:55,001 --> 00:44:58,043
Sieh ihm tief in die Augen und du
wirst sehen, ob du ihm vertrauen kannst.
574
00:44:58,501 --> 00:45:00,626
Mach nichts, was du nicht willst.
575
00:45:02,918 --> 00:45:06,126
Ich dürfte gar nicht so mit dir reden,
ich bin ja nicht dein Vater.
576
00:45:06,335 --> 00:45:09,126
Ich würde dich nicht mehr lieben,
wenn ich dich gezeugt hätte.
577
00:45:11,001 --> 00:45:12,376
Weißt du, Papa,
578
00:45:12,585 --> 00:45:16,710
du hast mich vielleicht nicht gezeugt,
aber ohne dich würde es mich nicht geben.
579
00:45:21,418 --> 00:45:22,501
Ach, meine Süße...
580
00:45:33,793 --> 00:45:35,835
Ich habe verstanden,
was du zu mir gesagt hast.
581
00:45:37,210 --> 00:45:39,460
Dass es passiert,
wenn du bereit bist.
582
00:45:42,460 --> 00:45:44,835
Wenn ich mit dir zusammen bin,
bin ich viel ruhiger.
583
00:45:47,210 --> 00:45:48,543
Ich atme langsamer,
584
00:45:50,293 --> 00:45:52,501
obwohl mein Herz schneller schlägt.
585
00:45:53,501 --> 00:45:54,710
Ich werde warten.
586
00:45:56,210 --> 00:45:59,210
Ein Tag ohne Mexikaner in Kalifornien...
587
00:46:00,085 --> 00:46:02,668
könnte den falschen Eindruck erwecken,
588
00:46:03,626 --> 00:46:09,043
dass die Landessprache
der Vereinigten Staaten Englisch wäre.
589
00:46:09,293 --> 00:46:10,251
Punkt
590
00:46:10,626 --> 00:46:13,251
"Die Tatsache, dass wir nach
dem Sinn des Lebens fragen können,
591
00:46:13,460 --> 00:46:16,501
impliziert doch,
dass es etwas Höheres gibt,
592
00:46:16,710 --> 00:46:19,710
von dem aus diese Bewertung..."
Nietzsche interessiert dich nicht?
593
00:46:44,001 --> 00:46:46,085
Zu tun: Oma besuchen!
594
00:46:49,585 --> 00:46:52,335
Es ist spät,
du solltest längst schlafen!
595
00:46:53,168 --> 00:46:55,376
Hörst du mich?
- Ist ja gut, in fünf Minuten.
596
00:46:55,835 --> 00:46:58,543
Könntest du mit deinem
ständigen "ist ja gut" aufhören?
597
00:47:00,293 --> 00:47:03,543
Machst du auch mal was für die Schule?
In zwei Monaten machst du Abi.
598
00:47:04,126 --> 00:47:06,210
Was ist los mit dir?
Du bist nicht zu ertragen!
599
00:47:07,418 --> 00:47:09,043
Mama?
600
00:47:09,418 --> 00:47:10,960
Wer war deine erste Liebe?
601
00:47:12,501 --> 00:47:15,960
Was ist das für eine Frage?
Nicht jetzt. Gute Nacht!
602
00:47:22,543 --> 00:47:23,668
Schläfst du?
603
00:47:28,376 --> 00:47:29,126
Ja.
604
00:47:34,168 --> 00:47:35,710
Okay. Hab dich lieb.
605
00:47:51,918 --> 00:47:54,418
He, he, he, he!
Ein bisschen Ruhe, bitte!
606
00:47:54,626 --> 00:47:57,001
Das ist der letzte
Probelauf für Ihr Abitur.
607
00:47:57,210 --> 00:47:58,751
Sie haben zwei Stunden Zeit.
608
00:47:59,418 --> 00:48:03,335
Sie notieren oben links Ihren Namen
und falten an der Punktlinie.
609
00:48:04,001 --> 00:48:06,085
Es kam alles im Unterricht vor!
610
00:48:07,085 --> 00:48:09,376
Hätten Sie mal was gemacht!
611
00:48:41,168 --> 00:48:44,960
Wir fliegen alle von der Schule!
- Aber nein! Das ist eine Tradition.
612
00:48:45,126 --> 00:48:46,793
Guck doch mal, wie cool!
613
00:48:47,835 --> 00:48:51,293
Schreib mal "Epilieren
deiner Bikinizone" auf deine Liste.
614
00:48:53,418 --> 00:48:55,251
Du bist doof!
- Ernsthaft.
615
00:48:56,460 --> 00:48:57,418
Wollen wir?
616
00:48:58,793 --> 00:49:00,210
Pauline, Hilfe!
617
00:49:01,168 --> 00:49:02,501
Bist du bescheuert?
618
00:49:04,001 --> 00:49:04,960
Alles okay?
619
00:50:39,043 --> 00:50:40,293
Wo willst du mit mir hin?
620
00:50:40,501 --> 00:50:42,001
Ist eine Überraschung.
621
00:50:43,626 --> 00:50:44,585
Okay.
622
00:50:49,210 --> 00:50:51,210
Heute Abend wäre ich bereit.
623
00:50:59,085 --> 00:51:00,126
Ist das schön!
624
00:51:08,168 --> 00:51:09,501
Willst d u wirklich?
625
00:51:12,918 --> 00:51:14,960
Ich muss dir noch etwas sagen.
626
00:51:15,751 --> 00:51:18,001
Es ist wie bei meinem ersten Mal.
627
00:51:23,376 --> 00:51:24,710
Mach die Augen zu!
628
00:51:25,626 --> 00:51:27,501
Mach einfach die Augen zu!
629
00:53:17,418 --> 00:53:19,626
Diese Stelle von deiner Haut
gehört jetzt mir.
630
00:53:19,835 --> 00:53:20,793
Für immer.
631
00:53:35,543 --> 00:53:38,793
Schon seit ich ganz klein war,
hatte ich Angst im Dunkeln.
632
00:53:39,293 --> 00:53:41,460
Und du freust dich,
wenn es dunkel ist.
633
00:53:41,918 --> 00:53:44,126
Wieso hast du Angst im Dunkeln?
634
00:53:44,626 --> 00:53:46,876
Ich habe ein paar
hässliche Erinnerungen.
635
00:53:51,585 --> 00:53:54,335
Kommt dein Vater in diesen
hässlichen Erinnerungen vor?
636
00:53:54,543 --> 00:53:55,501
Kann sein.
637
00:53:57,085 --> 00:53:59,626
Im Dunkeln weiß man nie,
wer einem ans Leder will.
638
00:54:25,793 --> 00:54:26,751
Vier Asse!
639
00:54:27,835 --> 00:54:29,460
Das ist noch beeindruckender!
640
00:54:57,085 --> 00:54:58,043
Hallo?
641
00:54:59,418 --> 00:55:00,376
Hallo?
642
00:55:01,001 --> 00:55:02,001
Madame Tingaud?
643
00:55:03,293 --> 00:55:05,168
Pauline ist im Krankenhaus.
644
00:55:09,168 --> 00:55:11,626
Im Krankenhaus?
Wieso? Was...?
645
00:55:12,210 --> 00:55:13,460
Wie...?
Was...?
646
00:55:14,001 --> 00:55:17,418
Es ist meine Schuld.
Sie hat meine Tabletten geschluckt.
647
00:55:17,626 --> 00:55:18,835
Was ist passiert?
648
00:55:22,043 --> 00:55:23,710
Es ist meine Schuld.
Ich schaffe es nicht.
649
00:55:23,918 --> 00:55:24,876
Wo ist sie?
650
00:55:27,001 --> 00:55:27,960
Wo ist sie?
651
00:55:31,710 --> 00:55:33,085
Hallo?
Wo ist sie?
652
00:55:45,376 --> 00:55:48,501
Nicht weinen!
Ich bin doch da!
653
00:56:06,585 --> 00:56:08,835
Pauline, du bist meine Schwester.
654
00:56:09,335 --> 00:56:10,960
Ich konnte dich nicht beschützen.
655
00:56:11,126 --> 00:56:12,793
Ich habe nichts bemerkt.
656
00:56:14,585 --> 00:56:15,793
Verzeihst du mir?
657
00:56:16,335 --> 00:56:17,460
Du spinnst doch!
658
00:56:18,668 --> 00:56:22,418
Verzeihst du mir, dass ich dein
Sex-Wochenende unterbrochen habe?
659
00:56:23,668 --> 00:56:24,751
Pauline Tingaud!
660
00:56:25,710 --> 00:56:28,585
Jetzt werden sie sich mehr Mühe
geben müssen, um dich zu verdienen.
661
00:56:39,460 --> 00:56:40,418
Arno...
662
00:56:40,626 --> 00:56:42,626
Gut, Arno!
Ich würde sagen, das läuft.
663
00:56:42,793 --> 00:56:43,751
14 von 20.
664
00:56:44,543 --> 00:56:47,751
Treffend. Knapp. Gute Arbeit
Gut. Bravo, mein Kleiner!
665
00:56:48,168 --> 00:56:50,001
Stacy! Auch 14.
666
00:56:50,751 --> 00:56:53,210
Oh nein, Entschuldigung
Die Hälfte! Sieben!
667
00:56:54,210 --> 00:56:57,876
Ein kleiner Scherz, weil ich
beim Lesen deiner Arbeit viel gelacht habe.
668
00:57:00,710 --> 00:57:02,168
Sarah Paulson...
669
00:57:02,751 --> 00:57:04,460
9 von 20.
670
00:57:04,668 --> 00:57:07,001
Da muss aber noch was kommen,
und zwar schnell!
671
00:57:07,210 --> 00:57:09,710
Sophie Thénot. Eine Überraschung!
Das war gar nicht schlecht!
672
00:57:10,001 --> 00:57:12,085
Es war nicht gut, aber es war
auch nicht schlecht. 11 von 20.
673
00:57:12,293 --> 00:57:13,793
Da sag ich: Wow!
674
00:57:17,126 --> 00:57:19,668
Ich suche dich seit
einer Stunde überall!
675
00:57:22,626 --> 00:57:23,960
Was machst du?
676
00:57:24,168 --> 00:57:25,960
Ich mache mich an die Arbeit.
677
00:57:26,210 --> 00:57:29,043
Ich habe noch nie eine
so schlechte Note bekommen!
678
00:57:29,251 --> 00:57:31,335
Übertreib nicht! Nur, weil du
einmal nicht die Klassenbeste bist...
679
00:57:31,543 --> 00:57:33,710
Wieso übertreibe ich denn?
680
00:57:33,918 --> 00:57:37,001
Dir sind schlechte Noten egal!
Dir ist das alles egal!
681
00:57:37,210 --> 00:57:39,751
Du lebst von einem Tag auf den anderen.
Aber ich bin nicht so!
682
00:57:40,001 --> 00:57:42,293
Klar?
- Alles klar, ich bin ein Idiot.
683
00:57:42,501 --> 00:57:45,835
Gib dich nicht mit mir ab.
Das scheint ansteckend zu sein.
684
00:57:46,043 --> 00:57:48,251
Das habe ich doch
nicht gesagt, Zach!
685
00:57:56,335 --> 00:57:57,626
Du hast mir gefehlt.
686
00:57:57,793 --> 00:58:00,210
Geht's dir gut?
- Ja, mir geht's gut.
687
00:58:01,001 --> 00:58:02,668
Mach dir keine Sorgen!
688
00:58:16,626 --> 00:58:18,876
Fahr nicht zu spät los,
du sollst nachts nicht fahren.
689
00:58:19,418 --> 00:58:21,751
Keine Angst, ich bin weg,
bevor er wiederkommt
690
00:58:22,001 --> 00:58:23,126
Setz dich zu mir!
691
00:58:32,001 --> 00:58:33,001
Wie geht's dir?
692
00:58:33,668 --> 00:58:37,543
Dein Vater muss alle Konten kontrollieren
und bestätigen lassen, das ist jetzt neu.
693
00:58:37,751 --> 00:58:40,835
Er arbeitet viel.
- Er schuftet doch nur noch.
694
00:58:41,043 --> 00:58:43,085
Du musst auch was
von deinem Leben haben.
695
00:58:43,751 --> 00:58:45,335
Nimm doch eine Auszeit
696
00:58:45,543 --> 00:58:48,960
Wieso wartest du den ganzen Tag,
bis er nach Hause kommt..
697
00:58:50,210 --> 00:58:52,168
Vieles hat sich verändert,
seit ihr aus dem Haus seid.
698
00:58:52,793 --> 00:58:53,751
Hör zu, Mama!
699
00:58:55,460 --> 00:58:56,960
Sieh dich doch mal an!
700
00:58:57,168 --> 00:58:59,668
Du bist schön und noch jung,
fang dein Leben noch mal von vorn an.
701
00:58:59,835 --> 00:59:01,501
Mach dir wegen
des Geldes keine Sorgen.
702
00:59:01,710 --> 00:59:04,793
Alles, was Papa Juliette für mich gibt,
spare ich. Das ist alles für dich.
703
00:59:05,001 --> 00:59:06,543
Du sollst meinetwegen
auf nichts verzichten.
704
00:59:09,126 --> 00:59:13,168
Mein Leben ist bei deinem Vater.
Das ist nun mal so.
705
00:59:14,668 --> 00:59:18,876
Außerdem ist meine Seele dank dir
und deiner Schwester noch nicht ganz tot.
706
00:59:22,293 --> 00:59:26,210
Aber versuch du, deine Gefühle
nicht allzu sehr zu unterdrücken.
707
00:59:27,085 --> 00:59:28,710
Versprichst du mir das?
708
00:59:33,585 --> 00:59:34,960
Versprochen, Mama.
709
00:59:58,001 --> 00:59:59,751
Soll ich dich heimfahren?
710
01:00:29,335 --> 01:00:30,293
Scheiße!
711
01:00:38,501 --> 01:00:39,751
Was ist denn los?
712
01:00:41,043 --> 01:00:42,293
Wir sind verreckt.
713
01:00:42,668 --> 01:00:43,626
Verdammt!
714
01:00:44,168 --> 01:00:45,126
Scheiße!
715
01:00:45,543 --> 01:00:46,960
Mein Akku ist leer.
716
01:00:49,585 --> 01:00:50,543
Meiner auch.
717
01:00:52,251 --> 01:00:55,210
Pauline wird sich Sorgen machen.
Wie soll ich ihr Bescheid sagen?
718
01:00:55,835 --> 01:00:57,751
Und wo werden wir schlafen?
719
01:00:59,460 --> 01:01:01,293
Hast du Angst vor Gespenstern?
720
01:01:17,918 --> 01:01:19,751
"Die Hand, die sie
in den Weltraum geworfen hat,
721
01:01:20,001 --> 01:01:22,251
schrieb nur ein Wort
in flammenden Lettern.
722
01:01:22,460 --> 01:01:23,751
Sie leben,
weil sie einander suchen,
723
01:01:24,001 --> 01:01:27,710
und die Sonnen zerfielen zu Staub,
wenn sie aufhörten, einander zu lieben."
724
01:01:30,001 --> 01:01:32,335
Glaubst du, es kommt
noch etwas nach dem Tod?
725
01:01:32,543 --> 01:01:33,876
Ich weiß es nicht
726
01:01:38,918 --> 01:01:40,960
Aber ich bin mir sicher,
wenn ich morgen sterben würde,
727
01:01:41,126 --> 01:01:43,376
würde ich dich
irgendwo wiedersehen.
728
01:01:43,585 --> 01:01:44,960
Warum sagst du das?
729
01:01:46,001 --> 01:01:49,168
Mit dir zusammen habe ich das Gefühl,
dass es noch etwas Größeres gibt.
730
01:01:49,376 --> 01:01:51,501
Als wärst du ein Teil von mir, Sarah.
731
01:01:52,876 --> 01:01:54,543
Der beste Teil von mir.
732
01:01:57,168 --> 01:01:58,418
Schließ die Augen!
733
01:02:07,085 --> 01:02:08,501
Ich bin in dich verliebt.
734
01:02:26,460 --> 01:02:27,543
Ich liebe dich.
735
01:02:36,835 --> 01:02:38,585
Wie sehr liebst du mich?
736
01:02:41,751 --> 01:02:43,710
Ich liebe dich bis zu den Sternen!
737
01:03:14,001 --> 01:03:16,626
Sie waren die ganze Nacht nicht da!
Die Aufsicht war völlig außer sich!
738
01:03:16,835 --> 01:03:19,751
Unsere Akkus waren leer...
- Seien Sie still, Monsieur Scar!
739
01:03:20,293 --> 01:03:22,668
Sie haben eine andere Schülerin
in Gefahr gebracht,
740
01:03:23,001 --> 01:03:26,626
weil Sie sie ohne Erlaubnis ihrer Eltern
auf Ihrem Motorrad mitgenommen haben.
741
01:03:26,835 --> 01:03:29,001
Und wenn Sie einen Unfall gehabt hätten?
- Wir hatten aber keinen.
742
01:03:29,501 --> 01:03:31,168
Seien Sie still!
- Hör zu...
743
01:03:31,376 --> 01:03:33,751
Ihre Frechheit steht
Ihrer Leichtfertigkeit in nichts nach!
744
01:03:34,001 --> 01:03:36,668
Ich toleriere die Gefahr nicht länger,
die Sie für Ihre Mitschüler darstellen!
745
01:03:37,668 --> 01:03:39,793
Sie wollen Ihr Leben zerstören?
Von mir aus!
746
01:03:40,001 --> 01:03:43,043
Aber ich lasse nicht zu, dass Sie dasselbe
mit Mademoiselle Paulson machen.
747
01:03:44,668 --> 01:03:47,418
Sie sind beide bis zum Ende der Woche
von der Schule ausgeschlossen!
748
01:03:48,001 --> 01:03:48,960
Scheiße...
749
01:03:49,418 --> 01:03:52,043
Ist mir egal, ob Sie mich rauswerfen!
Das ist mir gleich!
750
01:03:52,251 --> 01:03:54,460
Das wollten Sie sowieso tun.
751
01:03:54,668 --> 01:03:57,835
Ich bin allein dafür verantwortlich,
also lassen Sie Sarah in Ruhe!
752
01:03:58,043 --> 01:03:59,960
Du bist wirklich abartig!
- Jetzt reicht es aber!
753
01:04:00,251 --> 01:04:04,376
Du Scheißer wirst es mit deinem verdorbenen
Charakter zu nichts im Leben bringen!
754
01:04:04,585 --> 01:04:06,668
Was würdest du machen
ohne das Geld von Papa?
755
01:04:08,335 --> 01:04:10,376
Du hast keine Ahnung
von meinem Leben!
756
01:04:10,710 --> 01:04:11,501
Zach!
757
01:04:13,043 --> 01:04:15,585
Informieren Sie Ihre Eltern, dass er
von der Fresnaie ausgeschlossen ist.
758
01:04:15,793 --> 01:04:20,043
Endgültig! Und Hausverbot hat!
Das können Sie denen ausrichten!
759
01:04:24,376 --> 01:04:25,335
Zach?
760
01:04:28,085 --> 01:04:29,418
Wieso hast du das gemacht?
761
01:04:30,210 --> 01:04:32,501
Ich habe dich verteidigt,
ich wollte nicht, dass sie dich rauswerfen.
762
01:04:33,001 --> 01:04:36,793
Indem du dem Direktor eine verpasst?!
Du benimmst dich wie dein Vater!
763
01:04:37,085 --> 01:04:39,960
Du schimpfst über ihn,
machst aber genau dasselbe!
764
01:04:40,126 --> 01:04:43,001
Was soll denn das?
Das ist echt scheiße!
765
01:04:45,376 --> 01:04:48,293
Wieso kannst du dich
nicht einmal normal benehmen?
766
01:04:48,501 --> 01:04:50,876
Normal?
Was verstehst du denn unter normal?
767
01:04:51,085 --> 01:04:53,460
Du hast mich schon verstanden.
Du musst immer anders sein.
768
01:04:53,668 --> 01:04:55,960
Du kannst nichts so machen
wie alle anderen.
769
01:05:00,626 --> 01:05:03,168
Was wird jetzt aus uns,
wenn du nicht mehr da bist?
770
01:05:09,210 --> 01:05:11,876
Ich dachte, du hättest dich
für mich verändert.
771
01:05:12,626 --> 01:05:14,418
Das bin ich also für dich?
772
01:05:15,293 --> 01:05:16,960
Eine humanitäre Mission?
773
01:05:17,460 --> 01:05:20,501
Hältst du dich für etwas Besseres?
Meinst, du könntest mich ändern?
774
01:05:22,085 --> 01:05:24,001
Tut mir leid,
dass ich dich enttäusche.
775
01:05:26,501 --> 01:05:27,460
Zach!
776
01:05:32,710 --> 01:05:33,668
Bleib hier!
777
01:05:41,126 --> 01:05:42,335
Bitte, bleib hier!
778
01:06:11,251 --> 01:06:13,001
Putz dir bitte die Nase.
779
01:06:13,876 --> 01:06:17,293
Hör auf zu heulen!
Was willst du denn damit erreichen?
780
01:06:19,460 --> 01:06:22,085
Papa, kann ich mal mit
deinem Handy eine SMS schreiben?
781
01:06:22,376 --> 01:06:24,210
Nein! Richard!
- Wie im Gefängnis, oder?
782
01:06:24,418 --> 01:06:26,418
Sie hat das Recht auf einen Anruf.
783
01:06:26,626 --> 01:06:28,293
Hier!
- Danke, Papa.
784
01:06:28,543 --> 01:06:32,043
Tut doch so, als wäre ich gar nicht da.
- Was macht das für einen Unterschied?
785
01:06:34,626 --> 01:06:37,210
Ich habe dich gewarnt,
morgen fahren wir aufs Land!
786
01:06:38,001 --> 01:06:39,126
Du kümmerst dich um die Schule!
787
01:06:39,710 --> 01:06:43,126
Kein Handy, kein Computer!
Ich habe die Nase voll von diesem Quatsch!
788
01:06:46,210 --> 01:06:49,251
Ich will nicht, dass du dich änderst.
Verzeih mir!
789
01:06:49,751 --> 01:06:51,626
Hörst du mir überhaupt zu?
790
01:06:55,376 --> 01:06:57,543
Wie willst du jetzt dein Abi machen?
791
01:06:57,751 --> 01:06:58,710
He, Zach!
792
01:06:59,210 --> 01:07:03,293
Ich spiele nicht mehr die nervende Schwester.
Ich komme mir vor wie Papa.
793
01:07:03,501 --> 01:07:06,626
Du kannst nicht Leuten aufs Maul hauen!
Was soll das werden?
794
01:07:06,835 --> 01:07:08,835
Hast du ein Rendezvous oder was?
795
01:07:09,043 --> 01:07:11,126
Alles und jeder ist dir egal!
796
01:07:11,335 --> 01:07:15,168
Keine Sorge, ich schaffe das schon.
Mit oder ohne Abi. Auf meine Art.
797
01:07:16,126 --> 01:07:17,793
Ich habe dich trotzdem lieb.
798
01:07:24,335 --> 01:07:26,793
Du kotzt mich an!
- Papa!
799
01:07:27,001 --> 01:07:28,710
Papa, bitte, hör auf!
800
01:07:30,085 --> 01:07:31,418
Fass sie nicht an!
801
01:07:36,751 --> 01:07:38,501
Hör auf!
802
01:07:39,126 --> 01:07:42,001
Ich ertrage das nicht mehr!
- Hör auf!
803
01:07:43,043 --> 01:07:44,251
Hör auf!
804
01:07:46,793 --> 01:07:48,668
Ist ja gut
Hör auf!
805
01:08:16,085 --> 01:08:17,043
Monsieur Scar?
806
01:08:19,543 --> 01:08:21,293
Es ist alles in Ordnung.
807
01:08:21,668 --> 01:08:23,668
Keine Sorge, Ihr Vater
wird sich von dem Sturz erholen.
808
01:08:23,876 --> 01:08:26,501
Er ist ein bisschen durcheinander,
nichts Ernstes.
809
01:08:26,710 --> 01:08:28,710
Kann ich ihn sehen?
- Natürlich.
810
01:08:28,876 --> 01:08:30,751
Nein! Gib mir fünf Minuten!
811
01:08:47,251 --> 01:08:49,876
Ich entschuldige mich,
dass ich dich geschlagen habe, Papa!
812
01:08:52,835 --> 01:08:54,960
Ich will lieber sterben,
als so zu werden wie du.
813
01:08:55,126 --> 01:08:57,210
Aber ich bin auf
dem besten Wege dahin.
814
01:08:58,335 --> 01:09:00,418
Die Wut in mir kommt von dir.
815
01:09:01,168 --> 01:09:03,835
Ich hasse dich dafür, dass man sich
deine Liebe verdienen muss
816
01:09:04,043 --> 01:09:05,751
und ich sie selten verdient hatte.
817
01:09:06,793 --> 01:09:09,001
Und dafür, dass du Mama
so oft zum Weinen gebracht hast.
818
01:09:10,251 --> 01:09:13,668
Ich hoffe, ich kann sie
eines Tages überreden, dich zu verlassen.
819
01:09:14,710 --> 01:09:16,668
Du wirst ganz allein sein.
820
01:09:16,876 --> 01:09:18,793
Du wirst ganz allein sterben.
821
01:09:21,460 --> 01:09:22,876
An diesem Tag, Papa,
822
01:09:24,251 --> 01:09:26,793
werde ich trauern,
weil ich zwei Väter verloren habe.
823
01:09:28,751 --> 01:09:30,460
Den, dem ich nie genug war,
824
01:09:31,835 --> 01:09:33,751
und den, den ich nie hatte.
825
01:09:43,918 --> 01:09:44,876
Lebwohl, Papa.
826
01:10:56,543 --> 01:10:58,543
Wollen wir Frieden schließen?
827
01:11:02,001 --> 01:11:06,085
Lass uns später "Brothers and Sisters" gucken,
das bringt dich auf andere Gedanken.
828
01:11:11,793 --> 01:11:13,418
Hast du meinen Vater geliebt?
829
01:11:14,668 --> 01:11:16,210
Natürlich. Worum?
830
01:11:19,085 --> 01:11:22,668
Warum bist du nicht mit ihm
nach Amerika gegangen?
831
01:11:23,335 --> 01:11:25,126
Wollte er das nicht?
832
01:11:25,335 --> 01:11:27,168
Doch, er wollte.
833
01:11:27,835 --> 01:11:29,293
Er hat mich darum gebeten.
834
01:11:29,460 --> 01:11:30,418
Ach so?
835
01:11:31,460 --> 01:11:33,460
Wieso hast du mir das nie gesagt?
836
01:11:33,668 --> 01:11:35,876
Warum bist du nicht mitgegangen?
837
01:11:36,085 --> 01:11:37,418
Es war kompliziert.
838
01:11:39,710 --> 01:11:42,668
Er wollte sein Leben drüben aufbauen.
Ich war hier.
839
01:11:42,876 --> 01:11:44,668
Mein Vater war gerade gestorben.
840
01:11:44,876 --> 01:11:47,626
Oma hatte ihren Zusammenbruch
und ich konnte sie nicht allein lassen.
841
01:11:48,918 --> 01:11:52,710
Außerdem hatte Publicis mir nach
dem Volontariat einen Vertrag angeboten...
842
01:11:52,918 --> 01:11:56,210
Ihr habt euch für das entschieden,
was für euch besser war.
843
01:11:59,876 --> 01:12:01,876
Er hat mich für
seine Musik zurück gelassen.
844
01:12:02,085 --> 01:12:04,876
Du hast mir wegen deiner Karriere
den Vater genommen.
845
01:12:05,668 --> 01:12:07,460
Ihr habt nichts in
euren Leben geändert.
846
01:12:07,918 --> 01:12:09,460
Ich war nur zweite Wahl.
847
01:12:09,668 --> 01:12:11,335
Was redest du da, Sarah?
848
01:12:12,168 --> 01:12:13,710
Das Leben ist nicht so einfach.
849
01:12:18,251 --> 01:12:19,668
Du wirst schon sehen...
850
01:12:23,043 --> 01:12:24,001
Vielleicht.
851
01:12:30,751 --> 01:12:32,626
Er war übrigens meine erste Liebe.
852
01:12:33,501 --> 01:12:34,460
Wer?
853
01:12:37,876 --> 01:12:38,960
Dein Vater.
854
01:13:11,001 --> 01:13:13,668
Ich habe ihn schon 40 Mal angerufen
und es geht immer nur die Mailbox dran.
855
01:13:13,876 --> 01:13:16,793
Das kann so nicht zu Ende gehen!
Das ist doch bescheuert!
856
01:13:17,001 --> 01:13:18,460
Ihr liebt euch doch!
857
01:13:19,501 --> 01:13:21,168
Liebst du ihn oder nicht?
858
01:13:21,335 --> 01:13:23,001
Ja, aber ich habe Angst.
859
01:13:23,210 --> 01:13:24,168
Angst wovor?
860
01:13:25,876 --> 01:13:28,001
Angst, dass er mich
nicht wiedersehen will.
861
01:13:28,210 --> 01:13:31,126
Angst vor den Gefühlen,
die ich nicht kontrollieren kann.
862
01:13:31,335 --> 01:13:32,626
Angst, verletzt zu werden.
863
01:13:32,835 --> 01:13:35,293
Ist es dafür nicht ein bisschen spät?
864
01:13:35,501 --> 01:13:37,001
Was kann ich tun?
865
01:13:37,210 --> 01:13:38,710
Soll ich ihn anrufen?
866
01:13:55,126 --> 01:13:56,543
Zachary?
- Ja?
867
01:13:56,751 --> 01:13:59,585
Ich bin Richard Neumann,
der Stiefvater von Sarah.
868
01:13:59,793 --> 01:14:01,710
Können wir kurz
miteinander reden?
869
01:14:02,126 --> 01:14:03,085
Okay.
870
01:14:26,793 --> 01:14:27,960
Hier wohnt Zach.
871
01:14:31,626 --> 01:14:33,168
Was heckst du aus?
872
01:14:34,751 --> 01:14:36,210
Er ist einer von den Guten.
873
01:14:43,668 --> 01:14:44,460
Na los!
874
01:16:06,751 --> 01:16:09,418
Ich gehe für drei Monate
nach Australien.
875
01:16:10,126 --> 01:16:12,210
Ja? Wann?
- Mitte Juli.
876
01:16:12,501 --> 01:16:15,543
Ich habe vorher einen Job in Belgien.
Ich bin wieder hier, bevor du abreist.
877
01:16:17,043 --> 01:16:18,001
Und dein Abi?
878
01:16:19,210 --> 01:16:20,835
Die Schule ist nichts für mich.
879
01:16:21,043 --> 01:16:24,418
Ich habe ein Geschenk für dich.
Die Abi-Aufgabe in Geographie.
880
01:16:24,668 --> 01:16:26,710
Beim Pokern gewonnen.
881
01:16:26,918 --> 01:16:29,751
Die Landwirtschaft in den USA?
882
01:16:30,001 --> 01:16:32,293
Ist das wirklich die Aufgabe?
- Man weiß nie.
883
01:16:34,501 --> 01:16:37,543
Hörst du mit deinen Fotos auf?
- Nein, aber...
884
01:16:38,210 --> 01:16:42,085
Ich habe immer geglaubt, dass das,
was mein Vater zu mir gesagt hat, stimmt.
885
01:16:42,293 --> 01:16:43,751
Dass ich nichts wert bin.
886
01:16:44,376 --> 01:16:46,751
Du bist nicht die Erste,
die das Gegenteil behauptet.
887
01:16:47,751 --> 01:16:50,251
Aber du bist die Erste,
der ich glaube.
888
01:16:50,460 --> 01:16:53,001
Ich werde nur
eine Weile brauchen.
889
01:16:54,835 --> 01:16:56,126
Und wir?
890
01:16:57,043 --> 01:16:59,543
Das werden wir sehen,
wenn du zurückkommst.
891
01:16:59,751 --> 01:17:01,585
Falls du zurückkommst
892
01:17:01,793 --> 01:17:03,751
Vielleicht vergisst du mich ja auch.
893
01:17:06,210 --> 01:17:07,668
Begreifst du es nicht?
894
01:17:08,835 --> 01:17:11,501
Du hattest viele Mädchen,
viele Abenteuer.
895
01:17:11,751 --> 01:17:14,126
Ich wollte vor dir keinen anderen.
896
01:17:16,293 --> 01:17:18,543
Du bist es.
Ganz klar.
897
01:17:21,710 --> 01:17:23,335
Es gibt keinen anderen.
898
01:18:18,335 --> 01:18:20,251
Los, Sarah,
du musst nach Hause.
899
01:18:25,876 --> 01:18:27,543
Ich werde da sein,
wenn du abreist.
900
01:18:27,793 --> 01:18:29,876
Und wenn du dein Abi feierst.
901
01:18:34,085 --> 01:18:36,543
Weine nicht,
mein kleiner, blinder Schatz!
902
01:18:44,126 --> 01:18:45,543
Ich liebe dich, Zach!
903
01:18:48,585 --> 01:18:50,085
Ich liebe dich, Sarah.
904
01:20:00,126 --> 01:20:02,585
Mouloud, kannst du
mich mal abhören?
905
01:20:04,043 --> 01:20:05,835
Wie hast du mich genannt?
906
01:20:06,668 --> 01:20:08,085
Mouloud.
907
01:20:08,293 --> 01:20:09,835
Das ist dein Codename.
908
01:20:11,668 --> 01:20:13,168
Gefällt er dir nicht?
909
01:20:13,835 --> 01:20:14,793
Doch.
910
01:20:16,168 --> 01:20:17,168
Na los, erzähl!
911
01:20:18,168 --> 01:20:21,085
Die Landwirtschaft der Vereinigten Staaten
ist die exportlastigste der ganzen Welt,
912
01:20:21,293 --> 01:20:22,501
befördert von...
913
01:20:24,043 --> 01:20:26,501
Mouloud gefällt mir sogar sehr gut.
914
01:20:29,626 --> 01:20:32,001
Mouloud!
Das gibt's doch nicht!
915
01:20:32,751 --> 01:20:34,335
Nein!
Gnade!
916
01:20:35,043 --> 01:20:37,585
Also, wir müssen los.
917
01:20:38,335 --> 01:20:39,460
Ich mache mich fertig.
918
01:20:39,668 --> 01:20:42,668
Lies die Aufgabe zweimal durch.
Dann atmest du durch.
919
01:20:42,876 --> 01:20:44,085
Hast du deine Vitamine genommen?
920
01:20:44,293 --> 01:20:46,251
Nein.
- Ich hole sie dir!
921
01:20:47,710 --> 01:20:49,960
Das ist für dich.
- Danke, Rose!
922
01:20:53,335 --> 01:20:55,876
Dieser Stern trägt
den Namen "Sarah Paulson"
923
01:20:56,085 --> 01:20:59,168
Ich denke jede Minute des Tages an dich.
Du bist mein Stern. Liebe. Z.
924
01:20:59,376 --> 01:21:00,710
Sarah, los jetzt!
925
01:21:01,876 --> 01:21:04,085
Los! Bis heute Abend!
- Bis später, mein Schatz!
926
01:21:04,710 --> 01:21:05,835
Toi toi toi!
927
01:21:08,001 --> 01:21:08,960
Küsschen!
928
01:21:09,751 --> 01:21:12,460
Bis heute Abend, Mouloud! Hab dich lieb!
- Hab dich auch lieb, mein Schatz!
929
01:21:12,626 --> 01:21:13,626
Deine Vitamine!
930
01:21:24,126 --> 01:21:26,460
Sie dürfen Ihre Aufgaben umdrehen.
931
01:21:31,168 --> 01:21:33,876
Landwirtschaft und Nahrungsindustrie
in den Vereinigten Staaten
932
01:21:40,126 --> 01:21:41,293
Hallo, Oma!
933
01:21:47,710 --> 01:21:50,543
Wie geht's dir?
Du siehst aber traurig aus.
934
01:21:53,168 --> 01:21:56,085
Ich sagte denen doch,
sie sollen die Geige nicht anfassen.
935
01:21:58,585 --> 01:21:59,543
Na also.
936
01:22:00,001 --> 01:22:02,293
Jetzt kannst du sie
beim Einschlafen sehen.
937
01:22:07,210 --> 01:22:10,126
Tut mir leid, dass ich
nicht früher gekommen bin.
938
01:22:10,626 --> 01:22:12,668
Ich habe heute
mein Abi geschrieben.
939
01:22:12,876 --> 01:22:15,710
Ich kriege das Ergebnis in vier Tagen.
Dann fliege ich in die USA.
940
01:22:16,085 --> 01:22:17,626
Erinnerst du dich, Oma?
941
01:22:21,043 --> 01:22:24,793
Ich habe einen Jungen kennen gelernt.
Er heißt Zachary.
942
01:22:25,626 --> 01:22:29,335
Er hat mir ein bisschen den Kopf verdreht.
"Fortissimo" sogar.
943
01:22:29,835 --> 01:22:32,251
Erinnerst du dich
an das Requiem von Fauré?
944
01:22:32,460 --> 01:22:35,210
Bei ihm ist es genauso.
945
01:22:37,168 --> 01:22:39,668
So kraftvoll.
So rein.
946
01:22:49,501 --> 01:22:50,626
Danke, Oma.
947
01:22:52,168 --> 01:22:53,501
Ich hab dich lieb.
948
01:22:55,335 --> 01:22:56,876
Seid ihr fertig?
- Ja.
949
01:22:57,085 --> 01:22:58,418
Gut! Legen wir los!
950
01:23:19,335 --> 01:23:20,293
Da ist sie!
951
01:23:22,043 --> 01:23:23,418
Das ist doch super!
952
01:23:24,168 --> 01:23:25,835
Ja, das ist toll!
953
01:23:30,293 --> 01:23:31,876
Ja, super!
954
01:23:32,126 --> 01:23:34,585
Habt ihr auch bestanden?
Bravo!
955
01:23:38,793 --> 01:23:42,335
Ja! Mama!
Sie hat es!
956
01:23:43,876 --> 01:23:47,376
Ein paar Stunden noch, dann sehe ich ihn!
- Ja, das ist cool.
957
01:23:48,001 --> 01:23:51,085
Arno hat mich gefragt,
ob ich mit ihm auf die Party gehe.
958
01:23:51,293 --> 01:23:52,960
Ich habe ja gesagt.
959
01:23:53,251 --> 01:23:55,543
Ich glaube, er mag mich.
Wirklich.
960
01:23:55,751 --> 01:23:58,543
Ich glaube auch, dass er dich mag.
Schon lange.
961
01:23:58,751 --> 01:24:00,876
Ich finde es schön,
wie er dich anguckt.
962
01:24:02,085 --> 01:24:04,835
Ich muss noch mal in den Club,
mich von Mono verabschieden.
963
01:24:05,043 --> 01:24:06,835
Wir sehen uns gegen acht?
- Ja.
964
01:24:07,501 --> 01:24:09,335
Ich hab dich lieb, Pauline!
- Ich dich auch.
965
01:27:09,210 --> 01:27:11,251
Es ist nicht mehr viel Zeit.
966
01:27:11,626 --> 01:27:14,210
Ich glaube,
sie wartet auf dich. Komm!
967
01:27:52,126 --> 01:27:53,626
Bitte, Sarah...
968
01:27:57,293 --> 01:27:58,251
Bitte!
969
01:27:59,418 --> 01:28:01,168
Geh nicht, meine Geliebte!
970
01:28:04,626 --> 01:28:07,668
Die Liste der Dinge, die du
noch machen willst, ist so lang!
971
01:28:14,335 --> 01:28:16,668
Und die der Dinge, die wir
zusammen machen müssen!
972
01:28:19,001 --> 01:28:20,460
Bleib bei mir, Sarah!
973
01:28:24,835 --> 01:28:26,293
Bitte, bleib bei mir!
974
01:28:31,501 --> 01:28:32,460
Nicht doch...
975
01:28:43,585 --> 01:28:45,501
Sei nicht traurig!
976
01:28:48,168 --> 01:28:51,335
Wir sehen uns wieder.
Das verspreche ich dir.
977
01:32:18,210 --> 01:32:19,210
Mein Geliebter,
978
01:32:20,168 --> 01:32:22,751
morgen breche ich
zu einer großen Reise auf.
979
01:32:23,085 --> 01:32:24,960
Und auch wenn ich traurig bin,
980
01:32:25,168 --> 01:32:27,626
mache ich mich froh
und gelassen auf die Reise,
981
01:32:27,835 --> 01:32:29,293
weil ich von dir gelernt habe,
982
01:32:29,501 --> 01:32:32,710
dass wir keine Angst davor haben müssen,
was das Unbekannte für uns bereit hält.
983
01:32:32,918 --> 01:32:35,085
Ich habe gelernt,
dass es uns stärker machen kann,
984
01:32:35,293 --> 01:32:37,085
wenn wir unsere Schwächen zeigen.
985
01:32:37,835 --> 01:32:40,960
Ich habe gelernt,
keine Angst vor der Liebe zu haben.
986
01:32:42,376 --> 01:32:43,460
Mit dir, Zach,
987
01:32:43,918 --> 01:32:45,793
habe ich gelernt zu leben.
988
01:32:46,668 --> 01:32:48,335
Du wirst mir so fehlen.
989
01:32:49,251 --> 01:32:51,001
Und doch weiß ich,
990
01:32:51,210 --> 01:32:54,376
bin ich mir sicher, dass wir
wieder zueinander finden werden.
991
01:32:54,626 --> 01:32:56,585
Was zählen schon
die Tage und Wochen,
992
01:32:56,793 --> 01:32:59,501
die wir von diesem Moment an
getrennt voneinander sein werden,
993
01:32:59,710 --> 01:33:02,668
wenn wir für eine lange Zeit
wieder zueinander finden?
994
01:33:03,168 --> 01:33:06,793
Für die Zwischenzeit lasse ich dir
etwas von meinem Geruch
995
01:33:07,043 --> 01:33:08,876
und eine kleine Taschenlampe da,
996
01:33:09,085 --> 01:33:11,460
damit du keine Angst
im Dunkeln haben musst,
997
01:33:11,668 --> 01:33:13,085
wenn du allein bist.
998
01:33:14,001 --> 01:33:16,168
Wenn ich nicht neben dir liege.
999
01:33:17,501 --> 01:33:18,585
Ich liebe dich.
1000
01:33:19,418 --> 01:33:21,085
Und ich warte auf dich.
1001
01:33:21,668 --> 01:33:22,626
Dein Stern.
1002
01:33:24,001 --> 01:33:24,960
Sarah.
1003
01:33:52,835 --> 01:33:55,210
Und für ein paar Minuten,
ein paar Stunden,
1004
01:33:55,418 --> 01:33:57,043
sind wir noch zusammen.
1005
01:33:58,751 --> 01:33:59,960
Ist sie noch da.
1006
01:34:05,835 --> 01:34:10,543
Für Bruno,
der zu den Sternen gegangen ist.
72248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.