All language subtitles for Kon-Tiki EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,761 --> 00:00:34,761 [WIND BLOWING, SEAGULLS CALLING] 2 00:01:24,892 --> 00:01:26,351 Thor! 3 00:02:04,365 --> 00:02:05,731 Thor! 4 00:02:06,182 --> 00:02:07,756 It's dangerous! 5 00:02:18,178 --> 00:02:19,894 Thor! 6 00:02:31,333 --> 00:02:33,191 Thor, don't do it! 7 00:02:36,930 --> 00:02:38,788 Thor, wait! 8 00:02:49,952 --> 00:02:51,635 Thor, don't do it! 9 00:02:53,146 --> 00:02:55,105 You'll fall in the water! 10 00:02:57,392 --> 00:02:59,018 Don't do it! 11 00:03:00,821 --> 00:03:04,071 - Don't do it! - Don't do it! Don't jump! 12 00:03:17,352 --> 00:03:19,603 - Come back, Thor! - Don't...! 13 00:03:24,636 --> 00:03:26,486 Thor! 14 00:03:28,441 --> 00:03:29,521 [BUBBLING] 15 00:03:34,961 --> 00:03:37,361 [GURGLING, COUGHING] 16 00:03:41,912 --> 00:03:43,370 Are you all right? 17 00:03:43,441 --> 00:03:46,201 [SHIVERING] 18 00:03:49,419 --> 00:03:50,744 Cold... 19 00:03:51,747 --> 00:03:53,296 I thought he was dead. 20 00:03:53,388 --> 00:03:54,605 Cold... 21 00:04:00,129 --> 00:04:02,204 You were going to show off, weren't you? 22 00:04:03,201 --> 00:04:05,481 [BOYS CHATTERING INDISTINCTLY] 23 00:04:05,694 --> 00:04:07,769 Thank God that Erik saved you. 24 00:04:07,902 --> 00:04:09,802 God had nothing to do with it! 25 00:04:10,384 --> 00:04:13,142 What makes you do these things? 26 00:04:12,161 --> 00:04:13,961 [KNOCKING ON GLASS] 27 00:04:14,666 --> 00:04:19,432 Do you promise never to do anything that dangerous again? 28 00:04:20,415 --> 00:04:21,628 Do you? 29 00:04:22,911 --> 00:04:24,215 Do you promise? 30 00:04:37,801 --> 00:04:40,041 [CHILDREN LAUGHING] 31 00:04:43,137 --> 00:04:44,164 Smile! 32 00:04:44,189 --> 00:04:46,857 No, no smiles,. Please don't smile. 33 00:04:46,981 --> 00:04:49,001 Just be yourself. That's perfect. 34 00:04:52,432 --> 00:04:53,749 Monsieur! 35 00:04:53,161 --> 00:04:55,161 [BELL RINGS] 36 00:04:57,841 --> 00:05:00,081 [CHILDREN CHATTERING] 37 00:05:03,009 --> 00:05:04,251 Liv! 38 00:05:07,441 --> 00:05:08,934 So, no smiling. 39 00:05:10,633 --> 00:05:12,317 You look very handsome. 40 00:05:15,041 --> 00:05:16,281 [CAMERA CLICKS] 41 00:05:21,481 --> 00:05:24,121 [INDISTINCT CHATTER] 42 00:05:35,241 --> 00:05:37,650 You're going to make this island famous. 43 00:05:39,688 --> 00:05:42,663 Like Darwin and Galápagos. 44 00:05:43,163 --> 00:05:47,521 When people hear Fatu Hiva, they'll think of Thor Heyerdahl. 45 00:05:55,681 --> 00:05:57,161 [CHUCKLES] 46 00:06:02,361 --> 00:06:05,801 - [THOR YELLING] Whoo! - [LIV LAUGHS] 47 00:06:14,201 --> 00:06:16,441 [BOTH SHOUTING, LAUGHING] 48 00:06:24,550 --> 00:06:26,676 Turn up against the current. 49 00:06:27,591 --> 00:06:29,320 This is hard work. 50 00:06:29,841 --> 00:06:33,299 Didn't you say the first Polynesians came from the west? 51 00:06:33,354 --> 00:06:34,354 [THOR] Yes. 52 00:06:34,784 --> 00:06:38,810 Imagine paddling all the way from Asia. Against the current. 53 00:06:41,625 --> 00:06:43,733 They must have been strong. 54 00:06:46,713 --> 00:06:47,938 Yes! 55 00:06:50,601 --> 00:06:52,201 [GRUNTING] 56 00:06:52,736 --> 00:06:54,161 Are you OK? 57 00:06:54,412 --> 00:06:55,719 Yes. 58 00:06:58,467 --> 00:06:59,825 No problem. 59 00:07:14,007 --> 00:07:15,993 - Liv? - [LIV] Hmm? 60 00:07:16,642 --> 00:07:18,098 Listen to this: 61 00:07:19,241 --> 00:07:24,027 "The Faa-hoka is the Marquesan variety of pineapple. 62 00:07:24,441 --> 00:07:29,174 It was found in abundance by the first European explorers." 63 00:07:33,902 --> 00:07:36,160 - The same pineapple. - Right. 64 00:07:36,835 --> 00:07:38,951 Indigenous to South America. 65 00:07:40,016 --> 00:07:41,766 Maybe it can swim? 66 00:07:42,561 --> 00:07:43,761 [CHUCKLES] 67 00:08:03,022 --> 00:08:04,256 Tei? 68 00:08:04,744 --> 00:08:09,685 Where did your ancestors come from? 69 00:08:11,130 --> 00:08:13,298 We believe that Tiki... 70 00:08:13,542 --> 00:08:15,930 Tiki, the sun god, 71 00:08:17,930 --> 00:08:20,713 brought us to these islands 72 00:08:21,182 --> 00:08:24,313 from the land behind the sea. 73 00:08:28,721 --> 00:08:30,241 [CHUCKLES] 74 00:08:29,458 --> 00:08:32,002 From the east? L'est? 75 00:08:32,027 --> 00:08:34,725 Everything comes from the east. 76 00:08:34,877 --> 00:08:38,091 The currents, the wind, and the sun. 77 00:08:38,327 --> 00:08:41,827 Tiki navigated toward the setting sun. 78 00:08:48,161 --> 00:08:50,761 [ANIMALS CHITTERING] 79 00:09:13,585 --> 00:09:14,927 Tiki! 80 00:09:22,521 --> 00:09:26,681 - [CAR ENGINE REVVING] - [INDISTINCT SHOUTING] 81 00:09:55,361 --> 00:09:57,881 [PHONE RINGING NEARBY] 82 00:10:01,201 --> 00:10:04,281 [MAN ANSWERS, SPEAKS INDISTINCTLY] 83 00:10:04,441 --> 00:10:06,241 [SIGHS] 84 00:10:07,814 --> 00:10:10,096 So, how long are you in New York? 85 00:10:10,181 --> 00:10:11,714 Leaving in a few days. 86 00:10:12,860 --> 00:10:14,534 Going home for Christmas. 87 00:10:18,474 --> 00:10:19,907 My name is Heyerdahl. 88 00:10:20,760 --> 00:10:23,907 - Thor Heyerdahl. - Yes, you already said that. 89 00:10:26,401 --> 00:10:28,281 [FOOTSTEPS APPROACHING] 90 00:10:28,561 --> 00:10:29,654 [MAN CLEARS THROAT] 91 00:10:29,679 --> 00:10:31,936 The wise men of anthropology are quite clear 92 00:10:31,961 --> 00:10:35,039 that Polynesia was not populated from the east. 93 00:10:35,621 --> 00:10:38,034 Wise men are not always right, sir. 94 00:10:44,721 --> 00:10:45,967 Look around you. 95 00:10:45,992 --> 00:10:48,436 Every book in here offers some theory or another. 96 00:10:48,461 --> 00:10:51,767 Most written by one man, read by perhaps only ten, 97 00:10:51,792 --> 00:10:54,205 of whom nine disagreed with the theory. 98 00:10:54,434 --> 00:10:57,076 But my theory provides evidence 99 00:10:57,101 --> 00:10:59,367 that Polynesia was settled from the east. 100 00:10:59,474 --> 00:11:02,222 I've spent ten years writing and researching my thesis. 101 00:11:02,247 --> 00:11:04,667 I lived on Fatu Hiva, professor. 102 00:11:04,840 --> 00:11:06,355 I lived my theory. 103 00:11:06,380 --> 00:11:07,773 What number am I? 104 00:11:08,634 --> 00:11:10,954 How many publishers have you seen before me? 105 00:11:11,321 --> 00:11:13,475 I know you've been to Barbeau and Benedict. 106 00:11:13,500 --> 00:11:15,920 I presume Mead and Hill too. 107 00:11:15,954 --> 00:11:19,847 All scientists assume the world is waiting to hear from them. 108 00:11:19,987 --> 00:11:23,216 The fact that I'm your last hope ought to tell you something. 109 00:11:23,241 --> 00:11:27,329 Yes, that scientific publishing is completely closed to new ideas. 110 00:11:27,522 --> 00:11:29,749 It tells me that when you ignore evidence, nothing-- 111 00:11:29,774 --> 00:11:31,280 Listen to me. 112 00:11:31,854 --> 00:11:34,961 You claim that the Peruvian pre-Incan civilization 113 00:11:34,986 --> 00:11:36,633 was remarkable, I agree. 114 00:11:36,658 --> 00:11:38,494 And that the prevailing winds and currents 115 00:11:38,519 --> 00:11:40,974 in the Pacific down there move from east to west. 116 00:11:40,999 --> 00:11:45,047 But it is also the case that Tiki could not have travelled to Polynesia 117 00:11:45,072 --> 00:11:48,192 - because his people had no boats! - No. 118 00:11:49,174 --> 00:11:50,867 But they had rafts. 119 00:11:51,527 --> 00:11:53,336 They had balsa wood rafts. 120 00:11:53,787 --> 00:11:55,456 [CHUCKLES] 121 00:11:55,694 --> 00:11:56,907 Rafts. 122 00:11:59,188 --> 00:12:00,847 Now that would be evidence. 123 00:12:01,227 --> 00:12:03,220 You want your theory to be accepted? 124 00:12:03,533 --> 00:12:05,601 You want to be right? Then, go ahead. 125 00:12:05,701 --> 00:12:09,779 Drift from Peru to Polynesia on a balsa wood raft. 126 00:12:11,274 --> 00:12:12,492 Good luck. 127 00:12:13,921 --> 00:12:15,401 [BUZZER SOUNDS] 128 00:12:15,761 --> 00:12:18,367 [WOMAN SPEAKING OVER INTERCOM] Mr. Brownberg's here to see you, professor. 129 00:12:20,927 --> 00:12:22,361 [THOR] Gentlemen. 130 00:12:22,688 --> 00:12:26,008 Your magazine will be with me on a raft 131 00:12:26,194 --> 00:12:30,467 at the mercy of the winds, all the way to Polynesia. 132 00:12:31,067 --> 00:12:35,079 It's further than from Chicago to Moscow. 133 00:12:35,759 --> 00:12:37,732 Here to here, 134 00:12:38,125 --> 00:12:40,585 5,000 miles. 135 00:12:43,741 --> 00:12:46,421 You'll have some sort of engine in case of emergency? 136 00:12:46,587 --> 00:12:48,135 No, absolutely not. 137 00:12:48,160 --> 00:12:49,989 We will surrender to the current 138 00:12:50,014 --> 00:12:52,867 and the wind, like Tiki did. 139 00:12:53,041 --> 00:12:56,894 And by undertaking this extraordinary voyage, you are proving...? 140 00:12:56,988 --> 00:12:59,647 That the oceans were not barriers, 141 00:12:59,801 --> 00:13:00,913 but roads. 142 00:13:01,141 --> 00:13:02,627 Not impediments, 143 00:13:02,881 --> 00:13:04,221 but pathways. 144 00:13:04,401 --> 00:13:05,580 I will prove 145 00:13:05,894 --> 00:13:07,894 that South American people 146 00:13:08,001 --> 00:13:11,921 sailed to Polynesia 1,500 years ago. 147 00:13:12,081 --> 00:13:15,194 Every schoolboy knows that Polynesia was peopled from Asia, 148 00:13:15,241 --> 00:13:16,376 not South America. 149 00:13:16,401 --> 00:13:20,100 And it's my job as a scientist to prove the schoolboys, 150 00:13:20,280 --> 00:13:22,093 and those who quote them, 151 00:13:22,556 --> 00:13:23,753 wrong. 152 00:13:26,707 --> 00:13:27,974 Ancient men, 153 00:13:28,194 --> 00:13:30,721 - being sun worshipers-- - [MAN] Mr. Heyerdahl. 154 00:13:31,134 --> 00:13:34,760 Doubtless, the story of Norwegians drowning in the Pacific will sell 155 00:13:34,894 --> 00:13:37,280 a lot of magazines, but not this one. 156 00:13:37,314 --> 00:13:39,360 This is a scientific expedition-- 157 00:13:39,385 --> 00:13:42,155 Our magazine has a higher purpose than to finance 158 00:13:42,180 --> 00:13:44,691 and enable men bent on suicide. 159 00:13:45,234 --> 00:13:48,714 [MAN] I doubt you'll have any success in recruiting anyone for such a voyage. 160 00:13:51,321 --> 00:13:54,321 - [CREAKING] - [CLOCK TICKING] 161 00:13:59,401 --> 00:14:02,281 [WIND WHISTLING] 162 00:14:06,321 --> 00:14:08,321 [SOFT GROAN] 163 00:15:25,761 --> 00:15:27,186 [JAZZ PLAYS] 164 00:15:27,481 --> 00:15:30,207 [THOR] A dozen logs or so. 165 00:15:30,434 --> 00:15:33,667 Big balsa wood logs. 166 00:15:35,060 --> 00:15:37,754 We're, uh, five crew. 167 00:15:38,741 --> 00:15:40,461 All very capable, of course. 168 00:15:40,627 --> 00:15:43,121 The mast, the rudder... 169 00:15:47,174 --> 00:15:48,367 There you go. 170 00:15:49,006 --> 00:15:50,247 The Kon-Tiki. 171 00:15:53,100 --> 00:15:55,120 I spent 22 days on a raft. 172 00:15:55,227 --> 00:15:58,271 Torpedoed. North Atlantic, winter of '43. 173 00:15:59,054 --> 00:16:00,508 You can't sail it, 174 00:16:00,900 --> 00:16:02,169 steer it. 175 00:16:02,194 --> 00:16:04,462 All you can do is sit there and wait to die. 176 00:16:04,487 --> 00:16:06,500 - No, no, no. - These logs, 177 00:16:06,653 --> 00:16:08,475 they are gonna move against each other in the waves 178 00:16:08,500 --> 00:16:10,753 and eventually they're gonna break the lashings. 179 00:16:11,073 --> 00:16:14,596 And you'll each be sitting on a log floating your separate ways 180 00:16:14,621 --> 00:16:16,901 at the mercy of the elements. 181 00:16:20,221 --> 00:16:21,767 Thank you for your time. 182 00:16:24,601 --> 00:16:27,761 [INDISTINCT CHATTER] 183 00:16:39,555 --> 00:16:41,855 Excuse me. Aren't you Norwegian? 184 00:16:44,459 --> 00:16:46,851 I couldn't help but overhear you in there. 185 00:16:47,418 --> 00:16:50,859 - You a sailor? - No. But you obviously aren't either. 186 00:16:58,691 --> 00:17:01,199 That will significantly reduce drag. 187 00:17:01,224 --> 00:17:03,315 We engineers can't help ourselves. 188 00:17:05,074 --> 00:17:07,357 Though I'm basically a fridge salesman. 189 00:17:07,838 --> 00:17:09,399 Herman Watzinger. 190 00:17:11,278 --> 00:17:12,570 Thor Heyerdahl. 191 00:17:13,620 --> 00:17:15,728 So you're heading out on a raft? 192 00:17:17,685 --> 00:17:22,318 It all indicates that you can drift all the way across. 193 00:17:22,343 --> 00:17:26,977 Thanks to the wind and currents. 194 00:17:27,195 --> 00:17:31,778 I have one month to finance and organize the expedition. 195 00:17:33,314 --> 00:17:35,921 - Mr. Heyerdahl, may I help you? - We have an appointment. 196 00:17:36,262 --> 00:17:39,095 Financing by Christmas, then buy balsa... 197 00:17:39,134 --> 00:17:41,361 Mr. Heyerdahl, you are not on the list. 198 00:17:41,474 --> 00:17:44,034 Look under his name. Watzinger. W. 199 00:17:44,241 --> 00:17:46,521 [MEN CHATTERING INDISTINCTLY] 200 00:17:46,647 --> 00:17:49,675 Build in March, sail in April, arrive in August, 201 00:17:49,700 --> 00:17:52,347 and hope hurricane season starts late. 202 00:17:54,480 --> 00:17:56,200 Just following my instincts... 203 00:17:56,848 --> 00:17:58,232 Peter Freuchen. 204 00:17:57,840 --> 00:17:59,994 We damn near died when the zipper froze. 205 00:18:00,019 --> 00:18:01,734 [LAUGHTER] 206 00:18:02,093 --> 00:18:03,209 He's the big chief here. 207 00:18:03,234 --> 00:18:05,287 Mr. Heyerdahl, you are not allowed in here. 208 00:18:05,312 --> 00:18:06,391 Well! 209 00:18:06,416 --> 00:18:08,312 My friend from Fatu Hiva! 210 00:18:08,400 --> 00:18:11,431 You look like a man who just got dumped by a glossy magazine! 211 00:18:11,601 --> 00:18:13,081 [LAUGHTER] 212 00:18:13,281 --> 00:18:14,628 [LAUGHS] 213 00:18:15,466 --> 00:18:16,620 Thank you. 214 00:18:21,821 --> 00:18:23,547 Don't worry, Heyerdahl. 215 00:18:24,567 --> 00:18:26,821 Scientific committees, my ass. 216 00:18:28,048 --> 00:18:31,494 - Am I right, McGregor? Or am I right? - Always. Of course. 217 00:18:32,034 --> 00:18:34,121 Frostbite, the winter of '24. 218 00:18:34,380 --> 00:18:35,626 It taught me one thing: 219 00:18:35,651 --> 00:18:38,613 do as the natives do, down to the smallest detail. 220 00:18:38,834 --> 00:18:40,900 Don't use nails if they use rope, 221 00:18:41,080 --> 00:18:43,576 don't use steel if they use bone. 222 00:18:43,601 --> 00:18:46,287 It took their ancestors a thousand years to learn. 223 00:18:46,547 --> 00:18:49,801 Go with them, and you just might hang on to your leg. 224 00:18:49,826 --> 00:18:52,266 [LAUGHTER] 225 00:18:53,272 --> 00:18:54,489 Cheers! 226 00:18:56,201 --> 00:18:57,961 [LAUGHTER] 227 00:18:58,507 --> 00:18:59,907 [THOR] Whoo! 228 00:19:01,401 --> 00:19:03,281 [LAUGHTER] 229 00:19:07,428 --> 00:19:08,712 I am 32 years old. 230 00:19:08,737 --> 00:19:12,445 A fridge salesman with a broken marriage. 231 00:19:13,384 --> 00:19:16,067 And I would desperately like to join you on that raft. 232 00:19:19,257 --> 00:19:23,765 You have no idea how dangerous the refrigerator business is! 233 00:19:31,151 --> 00:19:34,226 You realize nothing can save us out there? 234 00:19:36,474 --> 00:19:38,249 Except your theory. 235 00:19:41,069 --> 00:19:42,511 Captain. 236 00:19:52,006 --> 00:19:55,264 At least you won't freeze your leg off. 237 00:19:55,289 --> 00:19:56,489 [THOR CHUCKLES] 238 00:19:57,227 --> 00:19:59,336 I'd like to change my ticket to Oslo, please. 239 00:19:59,361 --> 00:20:02,447 - Certainly, sir. - I want two tickets to Lima, Peru. 240 00:20:02,594 --> 00:20:05,507 - And when would you like to travel? - [HERMAN] What's the soonest? 241 00:20:06,274 --> 00:20:08,047 One moment, please. 242 00:20:13,634 --> 00:20:14,727 Tomorrow. 243 00:20:18,161 --> 00:20:20,574 - Tomorrow then. - Certainly, sir. 244 00:20:31,254 --> 00:20:33,546 He thinks you're Santa Claus. 245 00:20:33,821 --> 00:20:35,696 Tell him that isn't true. 246 00:20:35,954 --> 00:20:37,570 Tell him yourself. 247 00:20:37,920 --> 00:20:40,337 They can't wait till you come home. 248 00:20:41,581 --> 00:20:44,039 Neither can I, Thor. 249 00:20:49,471 --> 00:20:51,037 The thing is, Liv, 250 00:20:51,062 --> 00:20:54,121 I haven't managed to finance the expedition yet. 251 00:20:54,794 --> 00:20:57,535 So I have to go straight to Peru. 252 00:21:07,514 --> 00:21:09,214 Aren't you coming home? 253 00:21:14,346 --> 00:21:16,996 Things have been difficult here, Liv. 254 00:21:17,830 --> 00:21:19,405 Very difficult. 255 00:21:20,819 --> 00:21:24,655 I've been begging all over town. I can't do it anymore. 256 00:21:30,529 --> 00:21:32,054 Don't do this. 257 00:21:34,567 --> 00:21:39,033 - I have to, Liv. - Don't do this to the children. 258 00:21:39,923 --> 00:21:43,347 If I come home now, it will all be over. 259 00:21:50,082 --> 00:21:53,544 I have spent ten years of my life on this, Liv. 260 00:21:53,569 --> 00:21:55,443 You don't even know how to swim! 261 00:21:58,032 --> 00:22:01,232 I'm going to ask Torstein Raaby and Knut Haugland to join me. 262 00:22:00,201 --> 00:22:02,121 [CHILDREN GIGGLING] 263 00:22:03,728 --> 00:22:07,108 - Can they sail? - No, but they can use a radio. 264 00:22:07,133 --> 00:22:10,749 And I'll ask Erik. He can navigate and use a sextant. 265 00:22:16,617 --> 00:22:18,425 You should have come home. 266 00:22:19,209 --> 00:22:22,642 - Or asked me to join you. - Liv, dearest... 267 00:22:23,557 --> 00:22:25,948 You know I would have declined. 268 00:22:26,432 --> 00:22:28,340 - Because of the boys. - Liv, 269 00:22:28,647 --> 00:22:30,757 come to Tahiti. 270 00:22:31,190 --> 00:22:32,781 Meet us there. 271 00:22:33,884 --> 00:22:35,784 Bring the boys. 272 00:22:36,305 --> 00:22:37,959 We'll show them Fatu Hiva. 273 00:22:37,667 --> 00:22:40,662 [WOMAN] This is the operator. Your collect call will end in ten seconds. 274 00:22:40,687 --> 00:22:43,013 Yes, just one moment, please. 275 00:22:43,197 --> 00:22:44,367 Thank you. 276 00:22:46,472 --> 00:22:47,763 Liv? 277 00:22:48,232 --> 00:22:49,563 Merry Christmas. 278 00:22:54,287 --> 00:22:55,679 Merry Christmas! 279 00:23:30,290 --> 00:23:31,507 Ready? 280 00:23:32,643 --> 00:23:33,907 Yes. 281 00:24:13,321 --> 00:24:15,201 - [LAUGHING] - [HORN HONKS] 282 00:24:15,841 --> 00:24:17,561 [MEN CHUCKLING] 283 00:24:17,913 --> 00:24:21,054 Hi there! Boy, is it great to see you! 284 00:24:21,121 --> 00:24:23,596 It took me three weeks to get here, you bastard. 285 00:24:25,154 --> 00:24:27,579 This is Herman Watzinger, 286 00:24:27,821 --> 00:24:29,687 my second-in-command. 287 00:24:29,887 --> 00:24:35,486 For the simple reason that that makes me commander-in-chief. 288 00:24:36,020 --> 00:24:40,471 Herman, these are my two fantastic radio operators. 289 00:24:40,728 --> 00:24:44,019 Torstein, a war hero with nerves of asbestos. 290 00:24:44,044 --> 00:24:48,028 He only has two weaknesses: whiskey and women. 291 00:24:48,569 --> 00:24:51,419 Knut Haugland. Also a war hero. 292 00:24:51,444 --> 00:24:53,768 Knut doesn't like me to say it, 293 00:24:54,360 --> 00:24:56,027 but he is a legend. 294 00:24:56,160 --> 00:24:57,851 You truly are, Knut. 295 00:24:58,451 --> 00:25:00,343 Erik Hesselberg. 296 00:25:00,497 --> 00:25:01,885 Not a legend. 297 00:25:01,641 --> 00:25:02,874 [ALL CHUCKLING] 298 00:25:02,899 --> 00:25:06,908 But you did save my life. Erik and I grew up together. 299 00:25:07,208 --> 00:25:12,333 Erik has a unique skill that we should all enjoy on board. 300 00:25:12,749 --> 00:25:15,415 He has actually been to sea. 301 00:25:16,354 --> 00:25:20,274 - Any questions? - Let's introduce you, too. 302 00:25:21,160 --> 00:25:22,776 This is Thor. 303 00:25:23,879 --> 00:25:27,457 A pompous and self-absorbed character. 304 00:25:27,654 --> 00:25:30,029 But an excellent leader. 305 00:25:30,213 --> 00:25:35,070 And that is why we are going to do what Tiki did 1500 years ago. 306 00:25:36,538 --> 00:25:38,955 We are going to build a raft. 307 00:25:39,346 --> 00:25:43,071 - And... - And drift into the sunset. 308 00:25:43,632 --> 00:25:45,123 Where is the raft? 309 00:25:45,606 --> 00:25:47,065 You're sitting on it. 310 00:25:47,211 --> 00:25:48,582 Here you go. 311 00:25:52,599 --> 00:25:55,783 - Are we building this? - Yes, we are. 312 00:25:55,883 --> 00:25:59,399 We are going to use the exact same method 313 00:25:59,516 --> 00:26:04,124 and same materials that Tiki used 1500 years ago. 314 00:26:04,566 --> 00:26:06,132 That is essential. 315 00:26:06,380 --> 00:26:08,407 Everything depends on it. 316 00:26:08,916 --> 00:26:10,449 Is that understood? 317 00:26:10,657 --> 00:26:13,962 We are going to need a lot of equipment. 318 00:26:14,324 --> 00:26:18,695 True. Once the money comes in, we'll buy everything we need. 319 00:26:37,311 --> 00:26:38,711 Thor Heyerdahl? 320 00:26:39,269 --> 00:26:41,486 - Yes. - My name is Bengt Danielsson. 321 00:26:42,319 --> 00:26:44,219 I'm a little busy, so... 322 00:26:44,244 --> 00:26:46,085 I saw this yesterday. 323 00:26:47,813 --> 00:26:52,500 And you're here to tell me we'll sink within two weeks. 324 00:26:52,525 --> 00:26:55,026 Or get devoured by a giant squid. 325 00:26:55,171 --> 00:26:57,918 I just thought I'd show you how to put that camera together. 326 00:27:07,065 --> 00:27:08,316 There! 327 00:27:09,307 --> 00:27:12,515 - Are you a photographer? - No. Ethnographer. 328 00:27:13,188 --> 00:27:16,513 - I just spent a year in the Amazon. - But you can use a camera? 329 00:27:16,921 --> 00:27:19,105 Take me along, and I'll show you. 330 00:27:20,007 --> 00:27:22,521 Señor Heyerdahl, if you have a minute. 331 00:27:22,661 --> 00:27:24,614 Señor, nice to see you. 332 00:27:24,781 --> 00:27:27,376 I must say, delicious breakfast this morning. 333 00:27:27,401 --> 00:27:29,081 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 334 00:27:29,181 --> 00:27:30,921 - About the bill... - I know. 335 00:27:31,214 --> 00:27:32,416 Still waiting for the money. 336 00:27:32,441 --> 00:27:34,641 American dollars are hard to transfer these days. 337 00:27:34,666 --> 00:27:36,616 - But it's been three weeks. - I know. 338 00:27:36,641 --> 00:27:38,421 - I can't... - I know. 339 00:27:39,161 --> 00:27:40,581 Just a few more days. 340 00:27:41,326 --> 00:27:42,409 Thank you. 341 00:27:42,434 --> 00:27:43,654 Thank you. 342 00:27:50,525 --> 00:27:53,041 A documentary could make you a lot of money. 343 00:27:53,232 --> 00:27:54,732 If it's well-made. 344 00:28:06,508 --> 00:28:07,892 Let me guess. 345 00:28:08,675 --> 00:28:10,433 No money today either? 346 00:28:15,201 --> 00:28:16,601 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 347 00:28:23,247 --> 00:28:26,407 Your Excellency, thank you for seeing me at such... 348 00:28:33,268 --> 00:28:35,420 Your Excellency, thank you for... 349 00:28:37,521 --> 00:28:39,921 [DOOR OPENS, CLOSES] 350 00:28:43,481 --> 00:28:44,936 Señor Heyerdahl? 351 00:28:44,961 --> 00:28:46,701 Just a glass of water, please. Thank you. 352 00:28:46,848 --> 00:28:48,267 Monsieur Bustamante. 353 00:28:49,368 --> 00:28:51,448 Your Excellency, thank you for seeing me... 354 00:28:51,473 --> 00:28:52,699 So, uh, 355 00:28:52,896 --> 00:28:54,352 what can I do for you? 356 00:28:54,539 --> 00:28:56,996 Actually I'm here to tell you about something I can do for you. 357 00:28:57,021 --> 00:28:58,872 And what might that be? 358 00:28:59,127 --> 00:29:00,721 By crossing the Pacific 359 00:29:00,746 --> 00:29:03,214 for 5,000 miles, I will prove 360 00:29:03,567 --> 00:29:06,714 that Peruvians were the first to settle Polynesia. 361 00:29:07,814 --> 00:29:08,987 Ah. 362 00:29:09,427 --> 00:29:10,640 Peruvians 363 00:29:11,102 --> 00:29:12,833 discovered Polynesia. 364 00:29:14,421 --> 00:29:16,081 And how may I help you? 365 00:29:19,189 --> 00:29:25,361 The President of Peru called the US Navy, and here we are. 366 00:29:25,598 --> 00:29:28,556 So we're invading Polynesia on Peru's behalf. 367 00:29:28,041 --> 00:29:29,357 [LAUGHS] 368 00:29:29,382 --> 00:29:30,882 And you thought he was a waiter? 369 00:29:30,907 --> 00:29:34,262 [MAN]...thermometers, battle rations, powdered soups, floating knives, 370 00:29:34,287 --> 00:29:38,629 desalination tablets, dinghies, fishing tackle, canned food, shark repellent... 371 00:29:38,654 --> 00:29:40,014 - Does it work? - What? 372 00:29:40,039 --> 00:29:42,756 - The shark repellent? - That's what we want you to find out. 373 00:29:42,921 --> 00:29:46,121 - [FILM WHIRRING] - [NO AUDIO] 374 00:31:42,281 --> 00:31:44,881 [INDISTINCT CHATTER] 375 00:32:11,603 --> 00:32:13,553 An amputation saw. 376 00:32:14,680 --> 00:32:16,361 Prepared for everything. 377 00:32:21,938 --> 00:32:24,054 Are you sure about that fridge salesman? 378 00:32:37,794 --> 00:32:41,094 [THOR] That's fine, just put it there. Thank you. 379 00:32:43,088 --> 00:32:44,871 TO: THOR FROM: LIV 380 00:32:43,220 --> 00:32:44,461 [THOR] Yes. 381 00:32:46,561 --> 00:32:48,961 [INDISTINCT] 382 00:32:54,704 --> 00:32:57,362 Are you bringing anything but books? 383 00:32:57,810 --> 00:32:59,004 No. 384 00:32:59,487 --> 00:33:01,762 I just hope I have time to read them all. 385 00:33:06,766 --> 00:33:08,941 It'll be much roomier than this. 386 00:33:09,121 --> 00:33:10,681 - [BANGING] - [LAUGHTER] 387 00:33:10,854 --> 00:33:13,995 - It won't be this tight. - Erik, move your leg! 388 00:33:20,430 --> 00:33:22,997 We'll be like sardines in a can. 389 00:33:24,513 --> 00:33:27,654 We'll be eating fish for the next three months. I need another steak. 390 00:33:30,604 --> 00:33:33,154 Thor, I've been thinking. 391 00:33:34,179 --> 00:33:35,912 How about a little test run? 392 00:33:36,429 --> 00:33:39,346 Just for a few days? We have the time. 393 00:33:39,371 --> 00:33:41,229 No, that would be too risky. 394 00:33:41,357 --> 00:33:42,587 Risky? 395 00:33:43,586 --> 00:33:44,777 Yeah. 396 00:33:44,830 --> 00:33:47,569 Anyway, Tiki already took the test run for us. 397 00:33:50,861 --> 00:33:52,036 Cheers! 398 00:33:52,403 --> 00:33:53,379 To Tiki! 399 00:33:53,404 --> 00:33:55,186 - Cheers! - Cheers! 400 00:33:58,641 --> 00:33:59,934 Excuse me. 401 00:34:02,067 --> 00:34:04,296 Us! Tripulantes! 402 00:34:04,321 --> 00:34:06,105 [ALL CHEERING] 403 00:34:06,188 --> 00:34:07,748 - Tripulantes! - [APPLAUSE] 404 00:34:08,147 --> 00:34:09,721 No, you loco! 405 00:34:09,746 --> 00:34:11,671 [LAUGHTER] 406 00:34:18,030 --> 00:34:21,115 FATU HIVA - 10 YEARS EARLIER 407 00:34:40,910 --> 00:34:42,693 This is all I have, Liv. 408 00:34:45,590 --> 00:34:48,790 If you believe everything will be OK, it will be. 409 00:34:52,601 --> 00:34:54,961 [DISTANT BELL RINGS] 410 00:35:09,241 --> 00:35:11,441 [RINGING CONTINUES] 411 00:35:11,858 --> 00:35:13,300 The ship. 412 00:35:15,929 --> 00:35:18,462 The ship! Liv, it's the ship! 413 00:35:30,241 --> 00:35:31,447 Wait! 414 00:35:34,601 --> 00:35:37,481 [LIV GRUNTING] 415 00:35:40,712 --> 00:35:42,304 - No! - Liv! 416 00:35:46,641 --> 00:35:47,841 Wait! 417 00:35:50,241 --> 00:35:52,801 [THOR SHOUTING] 418 00:35:53,054 --> 00:35:54,800 Over here! 419 00:35:55,574 --> 00:35:57,234 Over here! 420 00:35:58,087 --> 00:36:00,207 Hey! Over here! 421 00:36:04,628 --> 00:36:06,977 We're leaving in a few hours, Liv. 422 00:36:07,669 --> 00:36:10,461 I wanted to say goodbye to you and the boys. 423 00:36:11,101 --> 00:36:12,417 Bye, Thor. 424 00:36:12,442 --> 00:36:15,342 I brought lots of medicine this time. 425 00:36:16,075 --> 00:36:18,783 Good. I hope you won't have to use it. 426 00:36:18,942 --> 00:36:20,108 What? 427 00:36:21,119 --> 00:36:23,127 I hope you won't have to use it! 428 00:36:23,780 --> 00:36:25,948 Yeah, right. Me too. 429 00:36:29,243 --> 00:36:31,052 The boys wish you luck. 430 00:36:31,705 --> 00:36:33,002 Thank you. 431 00:36:35,367 --> 00:36:36,900 What about you? 432 00:36:39,421 --> 00:36:41,254 Don't be mad at me, Liv. 433 00:36:45,631 --> 00:36:46,798 Liv, 434 00:36:47,373 --> 00:36:48,914 if this is a success, 435 00:36:49,264 --> 00:36:51,547 everything will be different. 436 00:36:52,817 --> 00:36:55,000 I won't have to struggle anymore. 437 00:36:57,797 --> 00:37:00,897 I just hope our children still have a father in 100 days. 438 00:37:00,922 --> 00:37:02,455 What did you say? 439 00:37:03,614 --> 00:37:04,614 [SIGHING] 440 00:37:04,679 --> 00:37:06,864 I can't hear... What did you say? 441 00:37:07,273 --> 00:37:08,915 Nothing, Thor. 442 00:37:10,063 --> 00:37:11,431 Nothing. 443 00:37:11,094 --> 00:37:12,094 Please... 444 00:37:12,054 --> 00:37:13,611 I can't hear you. 445 00:37:13,957 --> 00:37:15,386 What did you say? 446 00:37:16,100 --> 00:37:18,999 ...bad connection... sorry... 447 00:37:24,641 --> 00:37:26,801 [BEEPING TONE] 448 00:37:45,241 --> 00:37:48,081 [BOYS CHATTERING] 449 00:38:02,001 --> 00:38:03,761 - [FILM WHIRRING] - [NO AUDIO] 450 00:38:14,961 --> 00:38:16,681 - [OVERLAPPING CHATTER] - [SHIP HORN BLARES] 451 00:38:20,401 --> 00:38:23,641 - [EXPLOSION] - [CHEERING] 452 00:38:23,801 --> 00:38:26,961 - [MARCHING BAND PLAYS] - [EXPLOSIONS] 453 00:38:28,241 --> 00:38:31,041 [BAND PLAYING LIVELY MUSIC] 454 00:38:35,961 --> 00:38:38,681 [PA ANNOUNCEMENT IN SPANISH] 455 00:38:40,054 --> 00:38:41,694 Whoa! 456 00:38:47,361 --> 00:38:52,681 - [HEARTBEAT RHYTHM] - [NOISE FADES] 457 00:38:52,841 --> 00:38:56,801 [CHEERFUL, OVERLAPPING SHOUTS IN SPANISH] 458 00:38:56,961 --> 00:39:00,401 - [SHIP HORN BLARES] - [ENGINE PUTTERING] 459 00:39:11,340 --> 00:39:12,715 Thor! 460 00:39:12,849 --> 00:39:14,257 Over here! 461 00:39:15,076 --> 00:39:16,540 Hi there! 462 00:39:17,721 --> 00:39:20,041 [CROWD CHEERING] 463 00:40:45,201 --> 00:40:47,801 [BIRD SQUAWKING] 464 00:41:23,021 --> 00:41:24,679 How's it going in here? 465 00:41:26,282 --> 00:41:27,557 We'll see. 466 00:41:27,700 --> 00:41:29,524 He's doing his best, Thor. 467 00:42:05,438 --> 00:42:08,388 - Anyone want more tomato soup? - No, thanks. 468 00:42:24,474 --> 00:42:26,241 If we get a westerly wind now, 469 00:42:26,266 --> 00:42:28,124 we'll blow right back to Callao. 470 00:42:29,888 --> 00:42:31,704 Tiki had a southerly wind. 471 00:42:34,217 --> 00:42:36,708 There it goes again. Shit! 472 00:42:37,458 --> 00:42:38,983 How can we get it around? 473 00:42:39,008 --> 00:42:41,608 Tighten the sail up front. 474 00:42:42,090 --> 00:42:44,274 Then we can steer and sail. 475 00:42:45,169 --> 00:42:47,186 Tighten it on the starboard side. 476 00:42:47,558 --> 00:42:49,411 That's just not right. 477 00:42:52,318 --> 00:42:55,959 You'll get more leverage the higher you hold it. 478 00:43:01,903 --> 00:43:03,261 Come on. 479 00:43:06,256 --> 00:43:08,398 - Are you all right? - Damn! 480 00:43:08,857 --> 00:43:10,698 More rope on the starboard side. 481 00:43:11,759 --> 00:43:13,015 Starboard! 482 00:43:13,182 --> 00:43:15,582 - Which side is starboard? - Right! 483 00:43:16,265 --> 00:43:17,790 Christ! 484 00:43:19,153 --> 00:43:20,637 It isn't budging. 485 00:43:21,078 --> 00:43:22,837 We're on the wrong bearing. 486 00:43:22,862 --> 00:43:25,242 - We can't steer at all. - Don't worry. 487 00:43:25,327 --> 00:43:29,885 Let's just keep the bow pointed forward, for now. 488 00:43:30,632 --> 00:43:32,810 Keep up the good work! 489 00:43:56,515 --> 00:43:58,557 You just enjoy the ride. 490 00:43:59,482 --> 00:44:03,457 Soon you can start a Peruvian crab colony in Polynesia. 491 00:44:04,482 --> 00:44:06,082 Not bad! 492 00:44:08,945 --> 00:44:11,845 I would have liked it better if we were heading toward it. 493 00:44:14,081 --> 00:44:16,081 [CAMERA WHIRRING] 494 00:44:18,521 --> 00:44:21,063 Try removing the lens cover. 495 00:44:25,921 --> 00:44:27,801 [CHUCKLES] 496 00:44:27,822 --> 00:44:29,147 There. 497 00:44:33,001 --> 00:44:35,641 [CAMERA WHIRRING] 498 00:44:35,801 --> 00:44:37,921 [VOMITING] 499 00:44:42,537 --> 00:44:44,262 And only 100 days to go. 500 00:44:55,681 --> 00:44:58,961 [THUNDER RUMBLES] 501 00:45:39,641 --> 00:45:41,081 [GASPS] 502 00:45:43,314 --> 00:45:44,839 Was that a shark? 503 00:45:48,877 --> 00:45:50,479 Go back to sleep. 504 00:45:51,594 --> 00:45:53,527 Your watch is in a couple of hours. 505 00:45:58,161 --> 00:46:01,561 - [WOOD CREAKING] - [MEN SNORING] 506 00:46:04,281 --> 00:46:06,841 [LOGS BANGING TOGETHER] 507 00:46:12,201 --> 00:46:13,567 Thor? 508 00:46:15,363 --> 00:46:17,988 Remember those sailors in New York? 509 00:46:19,542 --> 00:46:20,800 The ones... 510 00:46:21,330 --> 00:46:24,476 who said the logs would rub together and break the lashings? 511 00:46:24,501 --> 00:46:25,541 [THOR] Mm-hmm. 512 00:46:27,574 --> 00:46:29,549 We should have used some wire. 513 00:46:30,870 --> 00:46:34,944 If they were good enough 1500 years ago, they're good enough now. 514 00:46:35,761 --> 00:46:38,402 If you don't trust Tiki, trust me. 515 00:46:48,561 --> 00:46:50,641 [CAMERA WHIRRING] 516 00:47:07,761 --> 00:47:08,881 [LAUGHS] 517 00:47:09,067 --> 00:47:11,017 Anyone know if they're edible? 518 00:47:12,736 --> 00:47:14,392 Flying fish. 519 00:47:15,706 --> 00:47:18,206 Probably tastes like a cross between herring and grouse. 520 00:47:22,321 --> 00:47:24,763 Herman, you should hang on. 521 00:47:24,921 --> 00:47:28,462 If you fall overboard, we can't turn around and get you. 522 00:47:33,315 --> 00:47:37,440 - I'm glad you're experienced. - I heard drowning can be pleasant. 523 00:47:37,465 --> 00:47:41,182 You might hold your breath for a minute or two. 524 00:47:42,257 --> 00:47:43,590 Then you inhale. 525 00:47:44,203 --> 00:47:46,894 When you swallow all that salt water, 526 00:47:47,076 --> 00:47:48,481 you choke. 527 00:47:48,803 --> 00:47:52,634 Then it mixes with your stomach acid. 528 00:47:52,961 --> 00:47:57,144 That chemical reaction feels like your insides are burning up. 529 00:47:58,240 --> 00:48:00,273 Then you panic. 530 00:48:00,298 --> 00:48:02,332 Your heart starts pounding. 531 00:48:03,048 --> 00:48:05,707 And you start rupturing blood vessels. 532 00:48:06,923 --> 00:48:09,815 Then you swallow more and more water, 533 00:48:10,015 --> 00:48:11,590 and eventually you die. 534 00:48:12,078 --> 00:48:13,732 All in all... 535 00:48:15,107 --> 00:48:16,657 Three, four minutes. 536 00:48:17,382 --> 00:48:19,255 - Maybe five. - Doesn't your life 537 00:48:19,280 --> 00:48:21,114 flash before your eyes? 538 00:48:21,349 --> 00:48:22,932 Yes. And, 539 00:48:23,215 --> 00:48:25,965 according to the experts, that's the worst part. 540 00:48:26,481 --> 00:48:28,681 [CHUCKLES] 541 00:48:33,481 --> 00:48:37,201 [RADIO STATIC] 542 00:48:40,583 --> 00:48:42,341 Damned radio! 543 00:48:44,913 --> 00:48:47,012 Forget about if, Torstein. 544 00:48:48,282 --> 00:48:50,901 - What? - The Andes... 545 00:48:51,217 --> 00:48:53,932 The Andes are hundreds of miles from here. 546 00:48:58,009 --> 00:48:59,499 Just stay in bed. 547 00:48:59,524 --> 00:49:01,817 I don't want you throwing up on the radio. 548 00:49:03,247 --> 00:49:04,909 Look at the chart. 549 00:49:06,776 --> 00:49:10,501 As long as we drift along the coast, we won't get a signal. 550 00:49:12,022 --> 00:49:14,231 I need radio contact, boys. 551 00:49:14,806 --> 00:49:18,289 Attention equals money. And I'm paying for this. 552 00:49:19,064 --> 00:49:20,848 You're so right, Thor. 553 00:49:20,873 --> 00:49:22,064 Keep filming. 554 00:49:22,097 --> 00:49:24,763 I want to be able to contact the Coast Guard. 555 00:49:24,844 --> 00:49:26,769 They'd never make it in time. 556 00:49:27,389 --> 00:49:28,977 If something did happen. 557 00:49:34,711 --> 00:49:37,303 NNW. Excellent. 558 00:49:39,791 --> 00:49:42,966 You realize the South Equatorial Current is due west? 559 00:49:48,075 --> 00:49:50,333 Yes, I'm aware of that. 560 00:49:51,496 --> 00:49:57,512 I mean, since we can hardly steer and are heading in the wrong direction. 561 00:50:03,499 --> 00:50:06,057 You know you can't wish for a new bearing. 562 00:50:07,336 --> 00:50:09,095 Certain rules apply at sea. 563 00:50:17,001 --> 00:50:19,201 [THUNDER RUMBLES] 564 00:50:24,103 --> 00:50:26,728 - Should we wake the boys up? - Nah. 565 00:50:27,411 --> 00:50:29,003 It's just some rain. 566 00:50:29,717 --> 00:50:31,150 Let them sleep. 567 00:50:32,001 --> 00:50:33,961 [THUNDER CRASHING] 568 00:50:34,830 --> 00:50:36,730 All men on deck! 569 00:50:37,291 --> 00:50:38,689 Come on! 570 00:50:42,679 --> 00:50:44,230 Get the sail down! 571 00:50:51,361 --> 00:50:53,641 [GRUNTING] Aah! 572 00:50:57,281 --> 00:50:59,001 [WOOD CREAKING] 573 00:51:01,281 --> 00:51:03,561 [THUNDER CRACKLING] 574 00:51:08,931 --> 00:51:10,790 Lash yourself to something! 575 00:51:11,475 --> 00:51:13,183 Lash yourselves to something! 576 00:51:13,953 --> 00:51:15,608 Cut down the sail! 577 00:51:21,561 --> 00:51:24,241 - [MOANING] - [MEN SHOUTING OUTSIDE] 578 00:51:24,401 --> 00:51:27,961 - [WOOD CREAKING] - [COUGHING] 579 00:51:28,121 --> 00:51:31,001 - [BIRD SQUAWKING] - [THUNDER CRASHES] 580 00:51:38,644 --> 00:51:40,270 Get it down! 581 00:51:42,961 --> 00:51:44,721 [YELLING] 582 00:51:46,761 --> 00:51:48,881 [SHOUTING] 583 00:51:52,121 --> 00:51:53,561 [FABRIC RIPPING] 584 00:51:53,761 --> 00:51:55,241 [YELLING] 585 00:51:56,103 --> 00:51:57,586 Thor! 586 00:52:01,521 --> 00:52:03,601 [GASPING] 587 00:52:11,928 --> 00:52:13,477 Grab my hand! 588 00:52:16,365 --> 00:52:17,723 Thor! 589 00:52:19,401 --> 00:52:22,601 [SOUND FADING] 590 00:52:19,726 --> 00:52:21,268 Thor! 591 00:52:36,281 --> 00:52:38,881 [PANTING] 592 00:52:49,561 --> 00:52:52,361 [WOOD CREAKING LIGHTLY] 593 00:53:46,921 --> 00:53:48,521 [BIRD SCREECHING] 594 00:54:00,994 --> 00:54:02,777 We did just fine, didn't we? 595 00:54:12,931 --> 00:54:15,681 Twelve degrees, five minutes, 596 00:54:15,934 --> 00:54:17,665 two seconds south. 597 00:54:19,096 --> 00:54:21,888 Eighty degrees, fifty-five minutes, 598 00:54:22,846 --> 00:54:24,721 forty-eight seconds west. 599 00:54:25,018 --> 00:54:27,671 Bearing NNW. 600 00:54:30,824 --> 00:54:32,365 And that means? 601 00:54:34,102 --> 00:54:36,437 52.8 nautical miles. 602 00:54:37,564 --> 00:54:39,055 Which equals? 603 00:54:40,968 --> 00:54:43,293 2.2 knots. 604 00:54:44,279 --> 00:54:45,554 OK. 605 00:54:46,999 --> 00:54:49,224 That's not so bad, is it? 606 00:54:51,119 --> 00:54:52,994 We're still heading too far north. 607 00:54:53,316 --> 00:54:55,415 This is our location. 608 00:54:55,615 --> 00:54:59,357 So worst case, we drift in to the coast? 609 00:54:59,903 --> 00:55:02,856 Worst case, we drift up here. 610 00:55:03,245 --> 00:55:05,645 Into the maelstrom south of Galápagos. 611 00:55:07,628 --> 00:55:09,728 I've never heard of that. 612 00:55:10,153 --> 00:55:12,169 Seriously? Look... 613 00:55:12,544 --> 00:55:14,970 Believe everything will be OK, and it will be. 614 00:55:15,794 --> 00:55:17,220 I do believe. 615 00:55:18,796 --> 00:55:20,630 But I also have a sextant! 616 00:55:24,481 --> 00:55:26,495 "The Galapagos maelstrom 617 00:55:26,580 --> 00:55:29,631 creates waves over nine meters high 618 00:55:30,020 --> 00:55:33,801 and its powerful roar can be heard over ten miles away." 619 00:55:35,898 --> 00:55:37,648 There's a nice illustration too. 620 00:55:55,121 --> 00:55:57,441 [RADIO STATIC] 621 00:55:59,471 --> 00:56:01,063 We need it higher. 622 00:56:02,021 --> 00:56:03,229 Higher. 623 00:56:03,571 --> 00:56:05,112 Can you get it higher? 624 00:56:05,427 --> 00:56:06,796 Let me try. 625 00:56:08,188 --> 00:56:09,688 Higher! 626 00:56:12,601 --> 00:56:16,081 [STATIC] 627 00:56:19,182 --> 00:56:20,515 There! 628 00:56:21,652 --> 00:56:23,115 We have something. 629 00:56:24,162 --> 00:56:25,720 It's from Los Angeles. 630 00:56:26,087 --> 00:56:27,996 Can he contact the press? 631 00:56:26,481 --> 00:56:27,721 [MORSE CODE BEEPING] 632 00:56:28,142 --> 00:56:30,587 Here comes the money, Thor! 633 00:56:32,201 --> 00:56:33,701 [STATIC] 634 00:56:33,715 --> 00:56:34,955 I lost him. 635 00:56:35,074 --> 00:56:36,697 No, no, no! 636 00:56:39,513 --> 00:56:41,296 That damned bird! 637 00:56:41,321 --> 00:56:42,641 [SQUAWKING] 638 00:56:42,805 --> 00:56:44,128 Leave her alone. 639 00:56:50,681 --> 00:56:52,589 Why did we bring that bird, anyway? 640 00:56:53,460 --> 00:56:55,014 Good question. 641 00:56:56,870 --> 00:56:58,603 What do you say, Thor? 642 00:57:01,350 --> 00:57:02,991 She was a gift. 643 00:57:22,921 --> 00:57:26,321 [KNUT SHIVERING, GROANING] 644 00:57:47,761 --> 00:57:49,121 [SQUAWKS] 645 00:58:55,130 --> 00:58:57,196 Bengt! 646 00:58:57,221 --> 00:58:58,509 Bengt, get the camera. 647 00:58:58,534 --> 00:59:00,263 Get the camera, Bengt! 648 00:59:08,226 --> 00:59:09,909 The camera, Bengt! 649 00:59:10,003 --> 00:59:11,651 Get the camera! 650 00:59:27,855 --> 00:59:29,427 It's a whale shark. 651 00:59:29,563 --> 00:59:31,189 Perfectly harmless. 652 00:59:31,355 --> 00:59:34,671 Harmless? It could flip us in a second. 653 00:59:35,270 --> 00:59:37,020 They're considered sacred in Vietnam. 654 00:59:37,045 --> 00:59:39,545 They call them Ca Ong. "Sir Fish." 655 00:59:45,638 --> 00:59:47,172 Here it comes. 656 00:59:49,201 --> 00:59:52,841 - [MUTTERING] - [LAUGHING] 657 01:00:11,657 --> 01:00:13,207 Look at that! 658 01:00:14,565 --> 01:00:16,606 Bengt, where's the camera? 659 01:00:16,748 --> 01:00:18,165 I'm loading it! 660 01:00:24,560 --> 01:00:26,636 It got me! It's trying to flip us! 661 01:00:26,661 --> 01:00:28,669 No. Take it easy. 662 01:00:30,992 --> 01:00:32,375 Where is it? 663 01:00:35,041 --> 01:00:37,161 [DEEP BELLOWING] 664 01:00:40,281 --> 01:00:41,781 [CAMERA WHIRRING] 665 01:00:41,803 --> 01:00:43,203 Look at that! 666 01:00:43,761 --> 01:00:45,601 [CHUCKLING] 667 01:00:58,770 --> 01:01:00,445 Put that down. 668 01:01:11,107 --> 01:01:12,601 - No! - Yah! 669 01:01:22,721 --> 01:01:25,001 - [SHOUTING] - [RAFT CREAKING] 670 01:01:28,917 --> 01:01:30,325 Erik! 671 01:01:33,772 --> 01:01:34,939 Erik! 672 01:01:35,521 --> 01:01:37,561 [CREAKING] 673 01:01:38,521 --> 01:01:39,521 [GRUNTING] 674 01:01:42,054 --> 01:01:43,555 Come on. 675 01:01:45,316 --> 01:01:47,358 Herman, are you deaf? 676 01:01:47,383 --> 01:01:49,724 - Didn't you hear him? - It was going to flip us. 677 01:01:49,749 --> 01:01:52,019 You have to follow orders! 678 01:01:59,014 --> 01:02:00,672 - Get a grip! - Come on. 679 01:02:01,291 --> 01:02:02,672 I'm sorry. 680 01:02:12,209 --> 01:02:13,435 Shit! 681 01:02:15,972 --> 01:02:17,289 Well? 682 01:02:19,192 --> 01:02:22,925 - He didn't listen to you. - It's my job to tell him that. 683 01:02:24,522 --> 01:02:25,956 Listen... 684 01:02:26,606 --> 01:02:28,223 He sells fridges. 685 01:02:28,673 --> 01:02:30,598 He got scared. It happens. 686 01:02:39,481 --> 01:02:40,961 [SIGHING] 687 01:02:47,012 --> 01:02:49,487 - How are you doing? - Fine. 688 01:02:57,455 --> 01:02:58,997 I'm fine. 689 01:03:04,496 --> 01:03:07,471 People who think they have worries 690 01:03:09,209 --> 01:03:10,775 should give this a shot. 691 01:03:12,253 --> 01:03:14,044 Drifting across the Pacific. 692 01:03:13,701 --> 01:03:15,001 [SQUAWKS] 693 01:03:16,057 --> 01:03:17,569 Hi, Lorita. 694 01:03:18,361 --> 01:03:20,121 [LORITA CROAKING] 695 01:03:43,058 --> 01:03:45,017 That was us, once upon a time. 696 01:03:45,341 --> 01:03:46,413 Us? 697 01:03:46,438 --> 01:03:48,479 That's how we started out. 698 01:03:50,391 --> 01:03:52,658 As tiny organisms in the water. 699 01:03:56,447 --> 01:03:58,155 Were we that beautiful? 700 01:03:58,641 --> 01:04:00,113 Probably. 701 01:04:01,227 --> 01:04:03,735 But it's all been downhill since then. 702 01:04:15,725 --> 01:04:17,242 Thor? 703 01:04:18,136 --> 01:04:20,002 That shark, or whale, 704 01:04:20,311 --> 01:04:22,261 or whatever it was... 705 01:04:24,050 --> 01:04:25,661 Is Knut all right? 706 01:04:26,061 --> 01:04:27,408 He's fine. 707 01:04:28,146 --> 01:04:29,654 Don't worry about it. 708 01:04:34,678 --> 01:04:36,328 And you're trying to steer? 709 01:04:37,363 --> 01:04:41,219 Yeah. Trying to catch that South Equatorial bus. 710 01:04:43,219 --> 01:04:45,386 Unless we've already missed it. 711 01:04:47,073 --> 01:04:48,486 Nope. 712 01:04:49,601 --> 01:04:50,926 Maybe? 713 01:04:53,046 --> 01:04:54,354 No. 714 01:04:55,574 --> 01:04:56,937 Not a chance. 715 01:04:57,281 --> 01:05:01,001 [LOGS THUMPING, CREAKING] 716 01:05:45,841 --> 01:05:47,361 [EXHALING] 717 01:05:54,441 --> 01:05:57,441 [RAFT CREAKING] 718 01:06:48,019 --> 01:06:49,618 Building a life raft? 719 01:06:50,327 --> 01:06:51,868 It's for my daughter. 720 01:06:53,208 --> 01:06:54,791 She's six months old. 721 01:06:57,262 --> 01:07:00,112 I doubt her first words will be "daddy". 722 01:07:03,893 --> 01:07:05,202 Torstein? 723 01:07:05,993 --> 01:07:07,942 I need to talk to the press. Come on. 724 01:07:09,618 --> 01:07:11,168 I'm working on it. 725 01:07:11,751 --> 01:07:13,926 I have a young daughter myself. 726 01:07:14,729 --> 01:07:15,917 Really? 727 01:07:15,942 --> 01:07:18,509 There's nothing we can do right now. 728 01:07:22,888 --> 01:07:24,529 Just fix that radio. 729 01:07:25,407 --> 01:07:27,363 And I'll show you what I can do. 730 01:07:29,441 --> 01:07:31,521 [RATTLING] 731 01:07:33,757 --> 01:07:36,140 The Andes can't still be the problem. 732 01:07:36,165 --> 01:07:38,632 They can, without the balloon. 733 01:07:39,595 --> 01:07:41,162 That damn bird. 734 01:07:44,609 --> 01:07:46,650 We don't have enough power. 735 01:07:47,481 --> 01:07:49,001 [SPARKING] 736 01:07:49,530 --> 01:07:51,150 Shit! 737 01:07:54,841 --> 01:07:56,801 [EXHALES] 738 01:07:57,241 --> 01:07:59,241 [TYPING] 739 01:08:01,768 --> 01:08:03,784 Could you put that cigarette out? 740 01:08:43,217 --> 01:08:44,593 Look! 741 01:08:47,530 --> 01:08:49,180 There's something down there. 742 01:09:17,459 --> 01:09:18,910 Look at that. 743 01:09:21,472 --> 01:09:22,826 Look at that! 744 01:09:35,369 --> 01:09:36,886 Shark protection. 745 01:09:38,786 --> 01:09:40,011 Right. 746 01:09:40,778 --> 01:09:43,319 - Are you going in? - No. Bengt is. 747 01:09:43,711 --> 01:09:46,378 Sure. Send in the Swede! 748 01:09:46,403 --> 01:09:48,243 [CHUCKLING] 749 01:10:21,641 --> 01:10:23,081 [MUFFLED SCREAMING] 750 01:10:25,241 --> 01:10:27,641 [GASPING, COUGHING] 751 01:10:31,618 --> 01:10:32,859 A shark! 752 01:10:33,441 --> 01:10:35,001 [COUGHS] 753 01:10:35,161 --> 01:10:36,961 [PANTING] 754 01:10:45,765 --> 01:10:48,690 It's waterlogged. Just like you showed me. 755 01:10:50,044 --> 01:10:51,440 Showed you? 756 01:10:52,455 --> 01:10:54,572 I threw a piece overboard. 757 01:10:54,989 --> 01:10:56,505 It sunk like a stone. 758 01:10:57,251 --> 01:10:59,276 The raft is absorbing water, Thor. 759 01:11:00,879 --> 01:11:02,613 It looks worse than it is. 760 01:11:03,496 --> 01:11:05,455 We aren't even heading in the right direction! 761 01:11:17,071 --> 01:11:18,687 You take an extra middle watch. 762 01:11:18,712 --> 01:11:21,335 Everyone back to your duties! 763 01:11:49,161 --> 01:11:51,721 [STATIC] 764 01:11:51,881 --> 01:11:55,001 [BEEPING] 765 01:11:57,335 --> 01:11:58,518 We've got him. 766 01:11:58,543 --> 01:12:00,943 [BEEPING] 767 01:12:01,115 --> 01:12:02,432 Ready? 768 01:12:03,291 --> 01:12:04,574 Yeah. 769 01:12:04,687 --> 01:12:08,693 To: Royal Norwegian Embassy, Washington, D.C. 770 01:12:08,718 --> 01:12:13,638 From: Thor Heyerdahl, Kon-Tiki, May 17th, 1947. 771 01:12:13,961 --> 01:12:17,641 Fifty-eight seconds south, zero-niner seconds west. 772 01:12:17,967 --> 01:12:20,121 The raft is keeping up well. 773 01:12:20,146 --> 01:12:23,620 We are on our way, and morale is high. 774 01:12:25,613 --> 01:12:27,916 Having had problems with the radio, 775 01:12:27,941 --> 01:12:31,681 we have been unable to establish contact. 776 01:12:32,207 --> 01:12:37,007 Wind conditions are stable and we are travelling an average speed... 777 01:12:37,685 --> 01:12:39,102 All right? 778 01:12:41,797 --> 01:12:44,497 - You sure about this? - People want to see the raft. 779 01:12:45,064 --> 01:12:46,381 Incoming. 780 01:12:46,406 --> 01:12:49,996 It's over 15,000 feet deep here. Don't drop it. 781 01:13:18,081 --> 01:13:20,401 [CAMERA WHIRRING] 782 01:13:59,441 --> 01:14:00,761 [WHIRRING STOPS] 783 01:14:07,561 --> 01:14:09,201 [WHIRRING RESUMES] 784 01:14:17,251 --> 01:14:19,276 Shark! Come on! 785 01:14:33,281 --> 01:14:35,401 [PANTING] 786 01:14:36,679 --> 01:14:38,062 It's OK. 787 01:14:39,574 --> 01:14:40,887 Bengt? 788 01:14:43,327 --> 01:14:45,035 Why feed soup to the sharks? 789 01:14:45,440 --> 01:14:47,377 It's shark repellent. 790 01:14:47,915 --> 01:14:49,544 No, that's tomato soup. 791 01:14:51,994 --> 01:14:54,944 - Then where's the shark repellent? - Apparently we've been eating it. 792 01:14:59,841 --> 01:15:02,801 [LAUGHING] 793 01:15:05,881 --> 01:15:08,641 - [SQUAWKING] - [ERIK SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 794 01:15:25,161 --> 01:15:26,761 [ERIK WHISTLING TUNE] 795 01:15:35,001 --> 01:15:37,881 [ERIK HUMMING] 796 01:15:51,737 --> 01:15:53,028 Lorita? 797 01:15:54,601 --> 01:15:56,081 [SCREECHES] 798 01:15:56,793 --> 01:15:58,151 Lorita! 799 01:16:02,698 --> 01:16:04,065 No! 800 01:16:04,090 --> 01:16:05,530 [SCREECHES] 801 01:17:05,801 --> 01:17:07,321 [SHOUTING] 802 01:17:11,241 --> 01:17:12,961 [GRUNTING] 803 01:17:19,199 --> 01:17:20,624 Watch your feet! 804 01:17:22,001 --> 01:17:23,456 Whoo! 805 01:17:23,481 --> 01:17:25,481 [TORSTEIN LAUGHS] 806 01:17:29,041 --> 01:17:31,361 [GRUNTING] 807 01:17:33,423 --> 01:17:34,606 Stop it! 808 01:17:34,664 --> 01:17:36,906 We'll just attract more sharks! 809 01:17:44,681 --> 01:17:46,281 [GRUNTING] 810 01:17:51,933 --> 01:17:54,179 - Please! - Aah! 811 01:17:56,361 --> 01:17:58,441 [GRUNTING] 812 01:18:42,683 --> 01:18:43,891 Please. 813 01:18:44,686 --> 01:18:46,566 It's our only chance. 814 01:18:50,007 --> 01:18:52,907 Our only hope is to reinforce the lashings. 815 01:18:53,381 --> 01:18:55,074 Tighten everything. 816 01:18:57,340 --> 01:18:58,665 Herman... 817 01:18:59,750 --> 01:19:03,378 We built this raft just like Tiki. He made it across. 818 01:19:04,195 --> 01:19:05,808 And so will we. 819 01:19:07,098 --> 01:19:08,856 This is what we believe in. 820 01:19:09,454 --> 01:19:10,790 Believe? 821 01:19:12,847 --> 01:19:14,871 This isn't some religion, Thor. 822 01:19:14,896 --> 01:19:16,897 This is madness. 823 01:19:19,361 --> 01:19:21,086 This is bigger than us. 824 01:19:23,707 --> 01:19:25,157 Please. 825 01:19:25,741 --> 01:19:27,216 Look at the logs. 826 01:19:27,974 --> 01:19:30,632 - Feel how the raft moves. - Tiki knew. 827 01:19:30,657 --> 01:19:33,623 Don't you understand anything? 828 01:19:35,578 --> 01:19:38,294 You're the only one here who believes in Tiki! 829 01:19:42,299 --> 01:19:43,608 Really? 830 01:19:48,499 --> 01:19:50,557 Then what the hell are you doing here? 831 01:20:02,396 --> 01:20:03,929 I beg you. 832 01:20:04,732 --> 01:20:07,681 All I ask is that, to be on the safe side, 833 01:20:07,936 --> 01:20:11,106 we use some modern equipment. 834 01:20:14,633 --> 01:20:15,900 Please. 835 01:20:26,461 --> 01:20:27,711 No! 836 01:20:31,325 --> 01:20:32,608 No! 837 01:20:32,001 --> 01:20:33,601 [SPLASHING] 838 01:20:42,761 --> 01:20:44,121 [LAUGHS WEAKLY] 839 01:21:03,290 --> 01:21:05,507 At least I won't freeze my leg off. 840 01:21:25,628 --> 01:21:26,954 Herman! 841 01:21:28,449 --> 01:21:30,332 Grab the rope, Herman! 842 01:21:30,841 --> 01:21:32,641 [GASPING] 843 01:21:35,330 --> 01:21:37,788 Grab the rudder! The rudder! 844 01:21:39,150 --> 01:21:40,497 Hang on! 845 01:21:41,081 --> 01:21:43,561 [GRUNTING, SHOUTS] 846 01:21:50,395 --> 01:21:51,829 It's too short! 847 01:21:52,788 --> 01:21:54,588 Throw the shark overboard! 848 01:22:03,165 --> 01:22:04,740 Throw the rope again! 849 01:22:06,537 --> 01:22:07,908 Throw it! 850 01:22:07,441 --> 01:22:09,090 [PANTING] 851 01:22:09,115 --> 01:22:10,490 Herman! 852 01:22:12,961 --> 01:22:14,681 [GASPING] 853 01:22:34,355 --> 01:22:35,956 No, Knut! 854 01:22:45,943 --> 01:22:47,835 Throw the rest of the shark! 855 01:23:00,481 --> 01:23:02,001 [GRUNTING] 856 01:23:08,601 --> 01:23:11,161 [ALL PANTING] 857 01:24:31,866 --> 01:24:34,166 Three years ago I shot four men. 858 01:24:37,963 --> 01:24:40,146 The Gestapo found me with a radio. 859 01:24:45,395 --> 01:24:47,162 We were at war. 860 01:24:48,012 --> 01:24:49,854 That's what Torstein says, too. 861 01:24:53,687 --> 01:24:57,329 He took part in sinking the Tirpitz. 1000 men were lost. 862 01:24:59,126 --> 01:25:00,842 And that doesn't bother him. 863 01:25:04,640 --> 01:25:05,964 Thank you. 864 01:25:11,489 --> 01:25:13,422 But you saved my life. 865 01:25:16,352 --> 01:25:17,802 That's what I mean. 866 01:25:18,603 --> 01:25:19,968 Thank you. 867 01:25:50,044 --> 01:25:51,852 I couldn't have saved you. 868 01:26:04,640 --> 01:26:06,073 I can't swim. 869 01:26:09,763 --> 01:26:11,371 I know that, Thor. 870 01:26:14,785 --> 01:26:16,226 Everyone knows that. 871 01:26:31,721 --> 01:26:33,161 [THOR GRUNTING] 872 01:27:45,793 --> 01:27:47,184 What time is it? 873 01:27:50,680 --> 01:27:52,130 Ten past two. 874 01:27:55,393 --> 01:27:56,793 Are you sure? 875 01:27:57,258 --> 01:27:59,135 Yes, ten past two. 876 01:28:09,056 --> 01:28:10,440 We have to talk. 877 01:28:10,713 --> 01:28:12,023 Go ahead. 878 01:28:19,159 --> 01:28:21,134 We're in the South Equatorial Current. 879 01:28:24,356 --> 01:28:26,022 On our way toward Polynesia. 880 01:28:27,856 --> 01:28:30,072 - Are you sure? - 100%. 881 01:28:30,201 --> 01:28:32,161 [CHUCKLES] 882 01:28:30,336 --> 01:28:31,964 My God! 883 01:28:34,001 --> 01:28:36,721 [LAUGHTER] 884 01:28:38,411 --> 01:28:39,903 Look at this! 885 01:28:40,186 --> 01:28:42,378 We're on our way! 886 01:28:42,961 --> 01:28:48,001 [ALL SHOUTING, LAUGHING] 887 01:28:50,441 --> 01:28:51,714 Whoo-hoo! 888 01:28:52,592 --> 01:28:53,934 I knew it! 889 01:28:55,370 --> 01:28:56,850 No, you didn't! 890 01:28:57,281 --> 01:28:59,441 [LAUGHING] 891 01:29:05,838 --> 01:29:07,155 Herman! 892 01:29:08,434 --> 01:29:10,101 Are you happy now? 893 01:29:55,054 --> 01:29:56,746 Were you ever in doubt? 894 01:30:06,541 --> 01:30:09,855 [THOR] On course and shipshape, we have now passed the critical point. 895 01:30:09,880 --> 01:30:11,567 - [BEEPING] - And spirits are high. 896 01:30:13,027 --> 01:30:16,136 Every nautical mile is a nautical mile 897 01:30:16,161 --> 01:30:19,361 closer to the proof I have sought. 898 01:30:27,387 --> 01:30:31,576 Early man did not see the oceans as a barrier, 899 01:30:31,601 --> 01:30:35,340 but rather as a means of communication. 900 01:30:44,954 --> 01:30:49,481 This is science that cannot be done behind a desk 901 01:30:49,641 --> 01:30:51,714 or by a committee. 902 01:30:52,054 --> 01:30:57,347 That a 1,500-year-old civilization, 903 01:30:57,754 --> 01:31:01,767 possessed the maritime and the navigational skills 904 01:31:03,027 --> 01:31:07,441 to successfully maneuver a balsa wood raft 905 01:31:07,627 --> 01:31:10,521 over 5,000 miles. 906 01:31:12,116 --> 01:31:17,321 We are using the same stars as they did. 907 01:31:22,117 --> 01:31:25,058 It's like we're the only people left in the universe. 908 01:31:25,929 --> 01:31:27,517 Maybe we are. 909 01:31:28,448 --> 01:31:30,631 Maybe they've dropped more bombs. 910 01:31:32,481 --> 01:31:34,822 And every town is like Hiroshima. 911 01:31:35,204 --> 01:31:37,579 I doubt we'd have radio contact then, Bengt. 912 01:31:41,553 --> 01:31:44,344 Maybe we've simply been accepted. 913 01:31:45,315 --> 01:31:46,952 By nature. 914 01:31:48,250 --> 01:31:50,959 That we're like seagulls or fish. 915 01:33:44,926 --> 01:33:47,637 DAY 101 916 01:34:29,596 --> 01:34:30,795 A bird. 917 01:34:32,574 --> 01:34:33,874 Hey! 918 01:34:34,793 --> 01:34:35,884 Look! 919 01:34:37,081 --> 01:34:38,081 [LAUGHTER] 920 01:34:40,248 --> 01:34:41,923 Look! A bird! 921 01:34:45,437 --> 01:34:46,870 What's going on? 922 01:34:55,079 --> 01:34:56,355 Look! 923 01:35:33,154 --> 01:35:35,281 Woo-hoo-hoo! 924 01:35:57,693 --> 01:36:00,444 We have travelled over 5000 miles, 925 01:36:00,820 --> 01:36:04,659 but the biggest danger still lies ahead of us. 926 01:36:06,051 --> 01:36:07,843 - People? - No. 927 01:36:09,529 --> 01:36:11,238 Raroia Reef. 928 01:36:12,273 --> 01:36:16,290 A wall of razor-sharp coral surrounding the island. 929 01:36:17,453 --> 01:36:19,037 Why haven't you told us before? 930 01:36:19,062 --> 01:36:21,495 I didn't know where we would land. 931 01:36:22,150 --> 01:36:24,960 We could try to steer south. 932 01:36:25,511 --> 01:36:28,250 We'd reach Samoa in... 30 days. 933 01:36:28,481 --> 01:36:29,761 [CHUCKLING] 934 01:36:29,841 --> 01:36:31,341 Forget about it! 935 01:36:31,482 --> 01:36:33,224 What alternatives do we have? 936 01:36:41,126 --> 01:36:43,418 We could try surfing over it. 937 01:36:46,474 --> 01:36:47,840 Surfing? 938 01:36:48,499 --> 01:36:49,782 Yeah. 939 01:36:50,394 --> 01:36:52,978 Waves come in cycles of 13. 940 01:36:53,336 --> 01:36:56,528 Every 13th wave is much larger than the others. 941 01:36:57,694 --> 01:36:59,227 As soon as we... 942 01:36:59,830 --> 01:37:01,568 get close to the reef, 943 01:37:04,091 --> 01:37:08,217 we toss out something heavy that anchors the raft. 944 01:37:11,415 --> 01:37:12,632 And then? 945 01:37:12,781 --> 01:37:14,222 Then we count waves. 946 01:37:14,247 --> 01:37:16,747 And right before the 13th, 947 01:37:16,888 --> 01:37:19,446 we cut the rope and, hopefully, 948 01:37:19,471 --> 01:37:21,754 surf over the reef. 949 01:37:23,044 --> 01:37:24,577 It might just work. 950 01:37:30,894 --> 01:37:32,310 I like it. 951 01:37:36,565 --> 01:37:37,866 Let's do it. 952 01:37:39,311 --> 01:37:41,136 - It's a plan. - Excellent. 953 01:37:42,061 --> 01:37:43,877 Look for anything heavy. 954 01:37:43,902 --> 01:37:47,502 We have some broken radio batteries and some jerry-cans. 955 01:37:50,680 --> 01:37:51,955 Thor? 956 01:37:53,808 --> 01:37:55,833 Liv asked me to give you... 957 01:37:56,993 --> 01:38:00,450 You were supposed to get it when we reached shore, but... 958 01:38:33,354 --> 01:38:35,874 - Approaching Raroia reef. - [BEEPING] 959 01:38:36,361 --> 01:38:39,354 If no word within 36 hours, 960 01:38:39,601 --> 01:38:42,721 contact Norwegian Embassy in Washington. 961 01:38:43,340 --> 01:38:46,020 Two hundred and fifty yards to go. 962 01:38:48,128 --> 01:38:49,128 Ow! 963 01:38:54,844 --> 01:38:56,536 Shoes on, everybody! 964 01:39:30,955 --> 01:39:32,705 All set in back? 965 01:39:33,138 --> 01:39:35,609 Whenever you're ready, Herman. 966 01:39:35,918 --> 01:39:37,501 Toss the anchor! 967 01:39:51,681 --> 01:39:54,001 [CREAKING] 968 01:39:55,789 --> 01:39:57,055 One! 969 01:40:00,493 --> 01:40:02,578 Never thought to bring life vests? 970 01:40:03,020 --> 01:40:04,395 Two! 971 01:40:07,708 --> 01:40:09,217 Three! 972 01:40:14,073 --> 01:40:15,382 Four! 973 01:40:16,961 --> 01:40:18,961 [CREAKING] 974 01:40:20,521 --> 01:40:21,863 Five! 975 01:40:26,310 --> 01:40:27,727 Six! 976 01:40:31,533 --> 01:40:32,867 Seven! 977 01:40:36,078 --> 01:40:37,370 Eight! 978 01:40:40,041 --> 01:40:41,333 Nine! 979 01:40:47,365 --> 01:40:49,773 It broke! Hang on! 980 01:40:56,801 --> 01:40:58,841 [SHOUTING] 981 01:41:08,681 --> 01:41:10,801 [CREAKING] 982 01:41:32,841 --> 01:41:35,281 [LOUD SCRAPING] 983 01:41:53,041 --> 01:41:54,121 [SHOUTING] 984 01:42:27,147 --> 01:42:29,064 Thor! 985 01:42:27,161 --> 01:42:29,841 [BOY'S VOICE ECHOING] 986 01:42:52,201 --> 01:42:55,201 [GASPING] 987 01:43:01,641 --> 01:43:04,081 [COUGHING] 988 01:43:36,761 --> 01:43:38,441 [COUGHS] 989 01:44:40,761 --> 01:44:44,241 [PANTING] 990 01:45:38,961 --> 01:45:41,241 [THOR GASPING] 991 01:46:21,921 --> 01:46:25,081 [LAUGHING] 992 01:46:46,841 --> 01:46:50,801 [ALL LAUGHING, SHOUTING] 993 01:48:30,628 --> 01:48:32,378 My dearest Thor. 994 01:48:34,640 --> 01:48:36,307 You did it! 995 01:48:37,334 --> 01:48:41,209 You proved what Tei told us that night in Fatu Hiva. 996 01:48:41,914 --> 01:48:44,200 You don't need to learn how to swim. 997 01:48:45,375 --> 01:48:49,542 If you fell in the water you'd float by sheer willpower. 998 01:48:52,000 --> 01:48:56,295 As you may have realized, I am not in Tahiti waiting for you. 999 01:48:57,163 --> 01:48:59,931 What was supposed to be our life, 1000 01:49:00,238 --> 01:49:02,221 turned out only to be yours. 1001 01:49:03,736 --> 01:49:05,552 You are who you are. 1002 01:49:05,977 --> 01:49:10,761 You will spend the rest of your life searching for that sunset. 1003 01:49:11,918 --> 01:49:16,126 Thor, this was never about exploring the Pacific. 1004 01:49:17,816 --> 01:49:21,650 More important than going, was why you had to go. 1005 01:49:22,208 --> 01:49:27,583 Why you couldn't stop yourself from leaving everything behind. 1006 01:49:28,969 --> 01:49:33,652 But that is who you are, my beloved Thor. 1007 01:49:35,124 --> 01:49:38,875 And ironically, what I love most about you, 1008 01:49:40,430 --> 01:49:42,848 is what drove us apart. 1009 01:49:43,976 --> 01:49:45,389 Liv. 1010 01:50:30,681 --> 01:50:34,121 - [FILM WHIRRING] - [NO AUDIO] 1011 01:50:40,761 --> 01:50:44,321 [SLOW PIANO MUSIC] 1012 01:51:04,328 --> 01:51:12,043 Bengt fell in love with Polynesia, where he settled, becoming the Swedish Consul General. 1013 01:51:12,127 --> 01:51:14,602 He died in 1997. 1014 01:51:23,388 --> 01:51:29,310 Erik built his own sail-boat, which became his home for eleven years. 1015 01:51:29,335 --> 01:51:35,271 He made a living as an artist until his death in 1972. 1016 01:51:48,121 --> 01:51:52,500 Torstein continued to go on expeditions. 1017 01:51:52,751 --> 01:51:59,504 He died in 1964 during an attempt to reach the North Pole on skis. 1018 01:52:06,098 --> 01:52:09,809 Knut resumed his career in military intelligence. 1019 01:52:09,834 --> 01:52:15,464 He also became one of the driving forces in creating the Kon-Tiki museum. 1020 01:52:15,489 --> 01:52:18,231 He died at Christmas in 2009. 1021 01:52:22,030 --> 01:52:30,496 Herman travelled the world as a Minister of Fisheries in the UN's Food and Agricultural Organisation. 1022 01:52:30,521 --> 01:52:34,605 He died by Lake Titicaca in 1986. 1023 01:52:42,926 --> 01:52:45,834 Thor wrote a book about the Kon Tiki expedition 1024 01:52:45,859 --> 01:52:50,748 which was translated into more than 70 languages and sold more than 50 million copies. 1025 01:52:51,143 --> 01:52:56,605 The documentary film he made about the journey won an Academy Award. 1026 01:52:59,025 --> 01:53:02,153 Liv and Thor were divorced after the Kon-Tiki experience. 1027 01:53:02,237 --> 01:53:08,325 The boys stayed with Liv, who later moved to the United States, where she died in 1969. 1028 01:53:08,410 --> 01:53:15,833 Thor continued to work as an experimental archaeologist, writer and adventurer. 1029 01:53:16,042 --> 01:53:20,171 He died, aged 87, in 2002. 64421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.