Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,542 --> 00:01:01,667
Ladies and gentlemen, welcome to Alibaug.
2
00:01:01,750 --> 00:01:05,708
Today, for the first time, this extremely
rare art collection is up for auction,
3
00:01:05,792 --> 00:01:07,625
only for select special guests.
4
00:01:07,708 --> 00:01:11,208
Introducing our star painting,
Medicine by Gustav Klimt.
5
00:01:11,292 --> 00:01:13,083
It was painted in the year 1900,
6
00:01:13,167 --> 00:01:17,583
and it was believed that this painting had
disappeared during World War II,
7
00:01:17,667 --> 00:01:21,125
but more than 80 years later,
it has been rediscovered
8
00:01:21,208 --> 00:01:25,083
by well-known curator and our host
of the evening, Mr Rajan Aulakh.
9
00:01:31,667 --> 00:01:33,000
Hello, Mr Batliwala.
10
00:01:33,083 --> 00:01:35,708
Where is Rajan?
He's missing from his own party.
11
00:01:35,792 --> 00:01:37,792
Sir is finishing a painting in his studio.
12
00:01:55,625 --> 00:01:56,917
Mr Mehta,
13
00:01:58,208 --> 00:01:59,500
my star accountant.
14
00:02:01,542 --> 00:02:03,708
Do you know,
you are the chief guest of this party?
15
00:02:06,375 --> 00:02:07,583
Oh, sorry.
16
00:02:15,750 --> 00:02:18,583
Rajan, I don't know how
17
00:02:19,292 --> 00:02:23,167
your offshore accounts data
got leaked to Interpol.
18
00:02:23,250 --> 00:02:26,000
Trust me, Rajan, I don't know.
19
00:02:27,833 --> 00:02:28,958
Rajan…
20
00:02:30,917 --> 00:02:34,292
Trust can't bring back my 200 crores,
can it?
21
00:02:34,875 --> 00:02:35,708
Rajan…
22
00:02:35,792 --> 00:02:37,000
Forget about me.
23
00:02:37,625 --> 00:02:40,458
The money of my five clients
was frozen in that account.
24
00:02:40,542 --> 00:02:43,042
That too is gone. Out!
25
00:02:43,667 --> 00:02:46,625
I will work free for you all my life. I…
26
00:02:47,250 --> 00:02:49,292
A painting in its true art form…
27
00:02:49,375 --> 00:02:54,750
Because of your mistake, my life's work
is being auctioned off. Listen.
28
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Another painting is sold.
29
00:02:56,333 --> 00:02:58,917
- Do you hear it?
- And the buyer is Mr Batliwala.
30
00:03:48,208 --> 00:03:52,375
I try very hard to be just "Mr Aulakh".
31
00:03:54,167 --> 00:03:57,958
But fuckers like you
bring my underworld days back.
32
00:04:03,833 --> 00:04:05,417
- Hi, sir.
- Hi.
33
00:04:07,083 --> 00:04:08,333
Mr Rajan?
34
00:04:08,417 --> 00:04:10,583
Hi. Jennifer Lobo.
35
00:04:11,250 --> 00:04:12,833
Thanks so much for the invite.
36
00:04:13,417 --> 00:04:16,917
Our museum, Fortcrest,
can host these artefacts of yours,
37
00:04:17,000 --> 00:04:19,167
and I must say it will be an honour.
38
00:04:19,250 --> 00:04:21,333
As soon as the Red Sun leaves India,
39
00:04:22,208 --> 00:04:25,250
there will be an open slot,
you know, at our museum.
40
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
- Red Sun?
- Yes.
41
00:04:27,167 --> 00:04:32,167
Africa's Kohinoor, Africa's pride,
will be in India very soon,
42
00:04:32,250 --> 00:04:35,917
and we're extremely delighted that
our museum will exhibit the Red Sun.
43
00:04:36,625 --> 00:04:39,542
I'm sure you must have heard about
how priceless the Red Sun is.
44
00:04:40,917 --> 00:04:43,000
Oh, do you paint too?
45
00:04:48,042 --> 00:04:50,833
Yeah, sometimes. Just for fun.
46
00:04:52,250 --> 00:04:55,375
- Anyways, I'll see you around.
- Sure.
47
00:04:59,833 --> 00:05:03,917
I didn't think I'd ever have to,
but it looks like I will have to call him.
48
00:05:04,542 --> 00:05:05,542
Who?
49
00:05:22,875 --> 00:05:25,917
The one-of-a-kind
Bellagio emerald necklace
50
00:05:26,000 --> 00:05:29,750
was stolen mid-transit
on the National Highway.
51
00:05:29,833 --> 00:05:33,750
This took place despite
an entire private security convoy
52
00:05:33,833 --> 00:05:36,250
being assigned to
the necklace's protection.
53
00:05:37,042 --> 00:05:40,250
Reports say that this was
a one-of-a-kind heist.
54
00:05:40,833 --> 00:05:45,875
The last time this happened was in 1995
by Neil McCauley and his team.
55
00:05:46,750 --> 00:05:50,917
Everyone is still shocked
by how this robbery has been pulled off.
56
00:05:51,667 --> 00:05:55,083
The police are still searching
for the jewel thief.
57
00:06:13,167 --> 00:06:14,417
Good morning, beautiful.
58
00:06:19,875 --> 00:06:21,125
Leaving so soon?
59
00:06:23,875 --> 00:06:28,417
Aren't you gonna at least ask my name
after giving me such an expensive gift?
60
00:06:29,042 --> 00:06:30,250
Your name…
61
00:06:32,000 --> 00:06:34,792
Is the only thing
I didn't discover about you last night.
62
00:06:35,417 --> 00:06:37,333
Let's keep some mystery alive.
63
00:09:02,125 --> 00:09:03,167
Sir, he has disappeared.
64
00:09:03,250 --> 00:09:04,375
Rehan.
65
00:09:04,458 --> 00:09:05,625
I don't know where he went.
66
00:09:06,375 --> 00:09:07,375
Yes, sir.
67
00:09:11,750 --> 00:09:14,917
What the hell, Avi?
What are you doing here in Budapest?
68
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
What do you mean, "What am I doing here?"
69
00:09:16,958 --> 00:09:18,958
I came to meet you.
Can't I come to meet you?
70
00:09:20,167 --> 00:09:21,542
To meet me?
71
00:09:21,625 --> 00:09:24,792
You haven't called in three years,
and now you're here just to meet me?
72
00:09:25,917 --> 00:09:27,000
Tell me why you're here.
73
00:09:28,375 --> 00:09:29,750
Because of Baba.
74
00:09:32,917 --> 00:09:34,000
What happened to Baba?
75
00:09:39,458 --> 00:09:42,083
Baba got a donor for his charity hospital,
76
00:09:42,750 --> 00:09:45,625
who donated a huge amount to the hospital.
77
00:09:45,708 --> 00:09:46,833
Ten crores.
78
00:09:53,833 --> 00:09:57,208
Uncle-ji, the money has been
deposited in your account.
79
00:09:57,292 --> 00:09:58,292
Please check.
80
00:10:02,917 --> 00:10:04,833
- It's done, Baba.
- Thanks.
81
00:10:06,875 --> 00:10:07,958
Okay, that's good.
82
00:10:08,042 --> 00:10:11,208
Now you don't need to take even ten rupees
from your patients for treatment.
83
00:10:12,542 --> 00:10:14,000
Just continue to serve well.
84
00:10:14,083 --> 00:10:16,167
I am just a medium.
85
00:10:17,375 --> 00:10:19,167
You are the one doing the real service.
86
00:10:21,333 --> 00:10:23,208
Why are you embarrassing us, Uncle-ji?
87
00:10:23,292 --> 00:10:25,792
- Some tea or coffee?
- Idiot! Why are you asking?
88
00:10:25,875 --> 00:10:28,708
- Get it.
- My bad. Sorry, sir.
89
00:10:28,792 --> 00:10:30,542
- Avi. That…
- Yes, I'll be right back.
90
00:10:33,208 --> 00:10:36,542
Listen, the money that's been deposited
in your dad's account…
91
00:10:36,625 --> 00:10:37,958
Yes, sir?
92
00:10:38,042 --> 00:10:39,458
It's all dirty money.
93
00:10:40,917 --> 00:10:44,375
The account it was transferred from
was also an unnamed account.
94
00:10:45,667 --> 00:10:47,268
I don't understand, sir. What do you mean?
95
00:10:47,292 --> 00:10:48,917
It's all ill-gotten gains from crime.
96
00:10:50,000 --> 00:10:51,625
And if we want,
97
00:10:51,708 --> 00:10:55,208
we can send your dad to jail right now by
tipping off the Enforcement Directorate.
98
00:10:56,458 --> 00:10:57,625
But, sir…
99
00:10:58,625 --> 00:10:59,792
No, sir.
100
00:11:00,500 --> 00:11:01,708
- Jail?
- Yes.
101
00:11:02,333 --> 00:11:04,292
Think about what will happen
102
00:11:04,375 --> 00:11:06,875
when the world finds out
that the honest doctor
103
00:11:08,167 --> 00:11:11,250
who kicked out his son calling him a thief
is a thief himself.
104
00:11:18,958 --> 00:11:20,875
Jail. Court.
105
00:11:20,958 --> 00:11:24,125
- Media. Abuse on social media.
- No. No, sir.
106
00:11:24,208 --> 00:11:25,750
- Sir…
- Then defamation.
107
00:11:25,833 --> 00:11:27,833
Sir, he won't be able to
handle or tolerate it.
108
00:11:27,917 --> 00:11:31,083
I know, darling, that he won't
be able to handle all this.
109
00:11:31,750 --> 00:11:36,292
And while all this is going on,
if something happens to him, by chance…
110
00:11:36,375 --> 00:11:37,625
Sir, you…
111
00:11:37,708 --> 00:11:40,333
…you won't find another doctor for him
for ten rupees.
112
00:11:41,500 --> 00:11:43,125
Right?
113
00:11:46,375 --> 00:11:52,750
If you want your dad to continue
playing doctor and lead a normal life,
114
00:11:54,000 --> 00:11:55,667
then you have to do something for me.
115
00:11:58,292 --> 00:11:59,375
I want Rehan.
116
00:12:02,333 --> 00:12:06,667
Tell him that Rajan Aulakh
would like to meet him.
117
00:12:12,958 --> 00:12:14,125
Rajan Aulakh?
118
00:12:15,167 --> 00:12:17,583
Brother, we really need your help.
119
00:12:18,667 --> 00:12:21,268
I left everything behind and have been
living here for the past three years, Avi.
120
00:12:21,292 --> 00:12:22,333
Why?
121
00:12:22,417 --> 00:12:24,333
Because they can't fucking arrest me here.
122
00:12:25,917 --> 00:12:29,208
Brother, there must be something
you can do. Please think about it.
123
00:12:29,292 --> 00:12:30,792
Maybe an associate can help.
124
00:12:32,000 --> 00:12:33,375
I used to have a family.
125
00:12:36,875 --> 00:12:38,475
I have no association with them anymore.
126
00:12:39,583 --> 00:12:41,125
Brother, you can't talk like this.
127
00:12:41,208 --> 00:12:43,750
Baba used to sing your praises
day and night.
128
00:12:43,833 --> 00:12:45,667
"My Rehan is in America today."
129
00:12:45,750 --> 00:12:47,792
"My Rehan is in Africa today."
130
00:12:47,875 --> 00:12:50,667
"My Rehan is dealing in big properties
in Australia today."
131
00:12:51,292 --> 00:12:54,750
Sometimes, I used to think that
maybe I was invisible to Baba.
132
00:12:57,667 --> 00:12:58,875
But you broke his heart.
133
00:12:58,958 --> 00:13:00,167
So what should I do now?
134
00:13:00,833 --> 00:13:02,000
Should I surrender?
135
00:13:04,250 --> 00:13:05,458
Go back home, Avi.
136
00:13:07,792 --> 00:13:09,000
I can't do anything.
137
00:13:18,500 --> 00:13:20,833
You can't be my son!
138
00:13:20,917 --> 00:13:23,667
My son can't be a thief.
139
00:13:24,417 --> 00:13:28,333
Get out of here! Get out!
140
00:13:29,458 --> 00:13:31,917
Baba used to sing your praises
day and night.
141
00:13:32,000 --> 00:13:34,583
"My Rehan is in America today."
142
00:13:34,667 --> 00:13:38,000
"My Rehan is dealing in big properties
in Australia."
143
00:13:38,083 --> 00:13:39,667
But you broke his heart.
144
00:13:58,292 --> 00:13:59,625
Rehan Roy.
145
00:13:59,708 --> 00:14:01,292
You bastard!
146
00:14:01,375 --> 00:14:02,625
Finally.
147
00:14:02,708 --> 00:14:05,208
Haven't you crossed level 13 yet?
148
00:14:07,542 --> 00:14:08,583
What's the plan?
149
00:14:12,042 --> 00:14:15,000
Vikram Sir has kept us waiting here
for such a long time.
150
00:14:15,083 --> 00:14:18,292
He doesn't have a family of his own
and he has kept us away from ours.
151
00:14:18,375 --> 00:14:20,375
By the way, we told him, right,
152
00:14:20,458 --> 00:14:22,583
that the chameleon
has not come out of the house yet?
153
00:14:23,125 --> 00:14:26,333
He wanted to know
where the chameleon disappeared yesterday.
154
00:14:27,833 --> 00:14:29,417
A chameleon does not disappear.
155
00:14:29,500 --> 00:14:31,083
It just cannot be seen.
156
00:14:31,167 --> 00:14:32,417
Camouflage, you know?
157
00:14:35,083 --> 00:14:38,833
Start eating some salad, sir.
Only burger is not good for your health.
158
00:14:41,500 --> 00:14:44,417
And you, sir, seem to finish ten packets
of chips in a day.
159
00:14:44,500 --> 00:14:45,667
I have seen it.
160
00:14:46,583 --> 00:14:50,208
Your wife has told you to lose weight,
but still you…
161
00:14:50,292 --> 00:14:52,042
It's not good, sir.
162
00:14:55,375 --> 00:14:58,333
What? You want to know why I'm here?
163
00:14:59,042 --> 00:15:00,500
My heart melted, sir.
164
00:15:00,583 --> 00:15:02,309
You've been chasing me
for the past two years.
165
00:15:02,333 --> 00:15:03,417
Bangkok to Muscat.
166
00:15:03,500 --> 00:15:04,417
Muscat to Kenya.
167
00:15:04,500 --> 00:15:05,792
Kenya to Budapest.
168
00:15:05,875 --> 00:15:09,000
Even your passport must be saying,
"Let me rest a bit, pal."
169
00:15:09,083 --> 00:15:11,125
Now that you have finally reached me,
170
00:15:11,792 --> 00:15:14,542
I thought I should present myself
at your service.
171
00:15:14,625 --> 00:15:16,125
What are you trying to do?
172
00:15:16,208 --> 00:15:17,875
I am simply surrendering, sir.
173
00:15:17,958 --> 00:15:19,625
Just call your "Vikram Sir".
174
00:15:27,917 --> 00:15:29,083
Look out! Look out!
175
00:15:34,417 --> 00:15:35,875
STF! STF! Hands up!
176
00:15:35,958 --> 00:15:37,833
Don't move! Catch him!
177
00:15:37,917 --> 00:15:39,375
Get these guys!
178
00:15:39,458 --> 00:15:41,708
Catch them! Catch the buggers!
179
00:15:55,958 --> 00:15:58,958
- Sir, shoot him. Kill the bastard.
- No. Don't do it.
180
00:16:00,208 --> 00:16:02,458
People like him go to jail
and get out on bail.
181
00:16:03,042 --> 00:16:04,362
- Don't do it.
- Shoot this bastard.
182
00:16:04,417 --> 00:16:06,167
Please. Please don't.
183
00:16:06,250 --> 00:16:07,333
Shoot him, sir.
184
00:16:15,292 --> 00:16:16,750
He himself surrendered?
185
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
Yes, sir. He only asked me to call you.
186
00:16:19,042 --> 00:16:21,792
Chaddha, rather believe in Santa Claus
than in Rehan's words.
187
00:16:21,875 --> 00:16:22,792
Yes, sir.
188
00:16:22,875 --> 00:16:24,250
And Chaddha…
189
00:16:24,333 --> 00:16:27,375
Remember. Whatever comes on its own,
can also go on its own.
190
00:16:28,167 --> 00:16:29,708
So don't fuck this up.
191
00:16:29,792 --> 00:16:33,042
You two take Rehan to the airport.
I'm coming there.
192
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Yes, sir.
193
00:16:34,542 --> 00:16:36,958
Sir, Rehan has been arrested.
194
00:16:37,042 --> 00:16:39,542
This time, my promotion is guaranteed,
right, sir?
195
00:16:40,750 --> 00:16:41,958
Thank you, sir.
196
00:16:48,833 --> 00:16:49,875
Happy!
197
00:16:49,958 --> 00:16:52,958
Or should I say,
"You must be really happy today"?
198
00:16:55,250 --> 00:16:56,500
Come on, guys.
199
00:16:56,583 --> 00:16:58,500
You won't win a bigger jackpot than this.
200
00:16:58,583 --> 00:16:59,875
We should celebrate.
201
00:16:59,958 --> 00:17:01,375
One drink at the very least.
202
00:17:01,458 --> 00:17:03,750
Come on. It'll be my treat.
203
00:17:06,042 --> 00:17:07,583
We will drink.
204
00:17:07,667 --> 00:17:09,958
But only after we feed you
Yerawada's jail food.
205
00:17:10,042 --> 00:17:12,333
After that, we plan to drink all day.
206
00:17:17,625 --> 00:17:18,985
What are you looking for, big bro?
207
00:17:22,417 --> 00:17:23,417
What's this now?
208
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Going to make me do Mujra?
209
00:17:26,375 --> 00:17:28,208
Even I don't have such royal hobbies.
210
00:17:29,750 --> 00:17:32,125
You know what… You guys keep an eye on me.
211
00:17:33,125 --> 00:17:34,750
I will get some rest.
212
00:17:36,667 --> 00:17:41,625
People should take care of both
their needs and their sleep.
213
00:17:41,708 --> 00:17:43,167
It keeps the face glowing.
214
00:17:47,583 --> 00:17:50,208
"Needs and sleep." Too good.
215
00:17:50,875 --> 00:17:52,542
Why is he being so cooperative?
216
00:17:52,625 --> 00:17:57,125
Sir said, "Believe in Santa Claus
but not in Rehan's words."
217
00:17:57,875 --> 00:17:59,708
Come on, keep an eye on him.
218
00:18:04,500 --> 00:18:08,667
Chaddha Sir, tell me a story.
219
00:18:32,750 --> 00:18:33,833
Chaddha?
220
00:18:36,458 --> 00:18:37,625
Chaddha!
221
00:18:37,708 --> 00:18:38,625
Who the fuck is it?
222
00:18:38,708 --> 00:18:39,792
Sir?!
223
00:18:41,042 --> 00:18:42,208
Did you get enough sleep?
224
00:18:42,292 --> 00:18:43,292
Sir.
225
00:18:43,875 --> 00:18:46,042
- Sorry, sir!
- Sir.
226
00:18:47,667 --> 00:18:49,875
- Where is Rehan?
- Sir, right here…
227
00:18:50,833 --> 00:18:52,250
Don't know…
228
00:18:52,333 --> 00:18:56,417
Sir. Where did he go? Just like that?
229
00:19:02,708 --> 00:19:04,250
Triazolam patch.
230
00:19:07,292 --> 00:19:08,375
A sedative.
231
00:19:11,750 --> 00:19:14,667
Come on, guys.
You won't win a bigger jackpot than this.
232
00:19:14,750 --> 00:19:17,500
We should celebrate.
One drink at the very least.
233
00:19:17,583 --> 00:19:20,500
Come on. It'll be my treat.
234
00:19:23,333 --> 00:19:25,500
Sir, we put a GPS tracker on him.
235
00:19:25,583 --> 00:19:27,833
No matter where that fucker goes,
we'll find him.
236
00:19:27,917 --> 00:19:29,250
Which GPS tracker? That one?
237
00:19:35,625 --> 00:19:36,917
Hello. Immigration?
238
00:19:37,000 --> 00:19:39,542
Yes, this is Vikram Patel from the STF.
239
00:19:39,625 --> 00:19:42,583
I need to know if an STF officer
named Gaurav Chaddha
240
00:19:42,667 --> 00:19:43,958
has entered India recently.
241
00:19:44,042 --> 00:19:45,458
Sir, but I am Gaurav Chaddha.
242
00:19:46,042 --> 00:19:47,242
You were. Check your passport.
243
00:19:52,250 --> 00:19:53,375
My passport?
244
00:20:06,875 --> 00:20:08,375
He used you guys.
245
00:20:11,875 --> 00:20:17,167
He knew that people with diplomatic
passports get easy passage.
246
00:20:18,375 --> 00:20:23,500
But what is there in Mumbai
that would make him take such a big risk?
247
00:20:43,125 --> 00:20:44,667
Good evening, Mr Aulakh.
248
00:20:44,750 --> 00:20:47,292
Come on, you're a good boy. Good boy.
249
00:20:48,708 --> 00:20:50,958
Nero and I have been waiting for you
for a long time.
250
00:20:58,958 --> 00:21:00,708
Blood is thicker than water.
251
00:21:00,792 --> 00:21:03,917
Pardon my Hindi, but I'm not a fucktard.
252
00:21:04,667 --> 00:21:06,208
Of all the fathers in all the world,
253
00:21:06,292 --> 00:21:10,292
you looked for mine
and set a trap for him.
254
00:21:10,375 --> 00:21:13,208
Rajan Aulakh, what do you want from me?
255
00:21:13,292 --> 00:21:14,958
It will be fun to play with you.
256
00:21:19,167 --> 00:21:20,292
And what is the game?
257
00:21:21,500 --> 00:21:23,042
Just a small heist.
258
00:21:23,125 --> 00:21:28,042
What's this special thing you plan to rob,
for which you especially need me?
259
00:21:29,458 --> 00:21:30,458
Red Sun.
260
00:21:34,125 --> 00:21:35,125
Red Sun.
261
00:21:35,208 --> 00:21:37,333
Africa's most precious diamond.
262
00:21:37,417 --> 00:21:40,750
Destiny will always be bright
for the one who owns it.
263
00:21:40,833 --> 00:21:44,542
318 carats, with a market price
of more than 500 crores.
264
00:21:44,625 --> 00:21:47,958
For years, this diamond has increased
the glory of the government there.
265
00:21:48,042 --> 00:21:50,833
The prince of that place, Gamunu,
has taken it on a world tour
266
00:21:50,917 --> 00:21:53,542
to exhibit it
in all the big museums of the world.
267
00:21:53,625 --> 00:21:55,792
Next week, this diamond
is coming to Mumbai
268
00:21:55,875 --> 00:21:57,833
to our Fortcrest Art Centre,
269
00:21:57,917 --> 00:21:59,292
from where we have to steal it.
270
00:22:00,042 --> 00:22:01,125
Fortcrest Art Centre?
271
00:22:01,208 --> 00:22:03,917
The security system there
is top-of-the-line.
272
00:22:04,000 --> 00:22:05,417
It's un-fucking-hackable!
273
00:22:05,500 --> 00:22:06,833
For the rest of the world.
274
00:22:06,917 --> 00:22:08,500
But not for a jewel thief like you.
275
00:22:09,250 --> 00:22:11,542
As far as I remember,
the last time you were there,
276
00:22:11,625 --> 00:22:13,958
Maharani Geeta Devi's necklace
was being exhibited.
277
00:22:14,042 --> 00:22:16,083
You made a foolproof plan to get inside.
278
00:22:16,750 --> 00:22:19,792
If Vikram had not found out
at the last moment,
279
00:22:19,875 --> 00:22:21,208
you would have gotten inside.
280
00:22:21,292 --> 00:22:23,252
So pardon my Hindi,
but I'm not a fucktard either.
281
00:22:25,042 --> 00:22:27,125
Okay, let's assume
282
00:22:27,208 --> 00:22:31,500
that I steal this "Red Sun"
you've just told me that long story about.
283
00:22:32,875 --> 00:22:36,333
What's next?
Where will you sell it? Batliwala?
284
00:22:37,458 --> 00:22:38,708
Oh, come on.
285
00:22:38,792 --> 00:22:41,000
Everyone knows that
there is only one person in India
286
00:22:41,667 --> 00:22:43,625
who can handle such a big deal.
287
00:22:43,708 --> 00:22:45,667
Don't you check social media?
288
00:22:46,750 --> 00:22:48,667
Look. Vikram raided his place.
289
00:22:48,750 --> 00:22:50,500
Xerxes Batliwala has been arrested.
290
00:22:51,875 --> 00:22:53,667
Then there really is only one person.
291
00:22:55,083 --> 00:22:56,208
Moosa.
292
00:22:57,500 --> 00:22:59,625
Only he can sell this diamond.
293
00:22:59,708 --> 00:23:02,792
But after what you did to him last time,
294
00:23:02,875 --> 00:23:04,333
will he agree to work with you?
295
00:23:06,625 --> 00:23:08,083
You just do your job.
296
00:23:09,750 --> 00:23:12,958
What I choose to do with it after
is not your concern.
297
00:23:13,042 --> 00:23:14,958
Actually, it is my concern.
298
00:23:15,667 --> 00:23:17,292
We are both sitting here.
299
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
So if the cake is cut,
it will be divided between us.
300
00:23:20,375 --> 00:23:21,875
And divided equally.
301
00:23:22,833 --> 00:23:25,583
Meaning you want me to give you
250 out of 500 crores?
302
00:23:25,667 --> 00:23:27,500
If you want to give me more,
that's fine too.
303
00:23:29,417 --> 00:23:30,542
250 crores.
304
00:23:31,708 --> 00:23:32,958
And one more thing.
305
00:23:33,625 --> 00:23:36,750
You need to maintain
a little social distance from my dad.
306
00:23:38,042 --> 00:23:40,167
Starting now, from this very moment.
307
00:23:42,333 --> 00:23:44,750
Come here, baby. Nero, come here.
308
00:23:51,208 --> 00:23:53,208
When he came to me, he was small.
309
00:23:53,833 --> 00:23:55,625
I raised him with my own hands.
310
00:23:56,208 --> 00:23:58,583
I fed him with my own hands,
made him sleep near me…
311
00:24:02,542 --> 00:24:03,917
Rottweilers.
312
00:24:04,542 --> 00:24:06,000
Very dangerous.
313
00:24:06,083 --> 00:24:07,333
Very loyal.
314
00:24:08,375 --> 00:24:09,417
And today,
315
00:24:11,167 --> 00:24:13,792
on the first meeting,
he was eating biscuits from your hand.
316
00:24:32,375 --> 00:24:34,958
I don't trust anyone easily.
317
00:24:38,000 --> 00:24:39,792
But once I trust…
318
00:24:42,917 --> 00:24:46,250
Then the responsibility
to protect it is theirs.
319
00:24:46,333 --> 00:24:49,083
You will stay here until the work is done.
320
00:24:55,833 --> 00:24:56,875
Here is your room.
321
00:24:58,500 --> 00:24:59,500
Your phone.
322
00:25:10,375 --> 00:25:11,750
That was your phone.
323
00:25:16,458 --> 00:25:18,667
My bag is in the car. Have it sent to me.
324
00:25:38,167 --> 00:25:40,083
I don't know what's up with Rehan.
325
00:25:40,167 --> 00:25:42,125
He was so safe here.
326
00:25:42,833 --> 00:25:44,250
Why would he decide to go to India?
327
00:25:48,000 --> 00:25:51,083
A person only takes that kind of risk
for two reasons.
328
00:25:53,542 --> 00:25:54,875
Love and family.
329
00:26:11,875 --> 00:26:13,958
Man, why are you chasing me?
330
00:26:14,042 --> 00:26:15,250
What can I do?
331
00:26:15,333 --> 00:26:18,792
My dad used to say that I was a pain too.
332
00:26:18,875 --> 00:26:21,375
When I wanted something,
I could never let it go.
333
00:26:21,458 --> 00:26:25,458
Pal, I didn't know you were going there.
I came down to Mumbai for you.
334
00:26:25,542 --> 00:26:26,750
No worries.
335
00:26:28,042 --> 00:26:29,958
The next party will be on me.
336
00:26:30,625 --> 00:26:32,792
We will sit comfortably and drink tea
337
00:26:33,833 --> 00:26:35,208
in the jail canteen.
338
00:27:32,333 --> 00:27:34,413
I'm seeing such a beautiful thing
for the first time.
339
00:27:39,417 --> 00:27:41,500
A beautiful thing can also be dangerous.
340
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
It is called belladonna.
341
00:27:44,708 --> 00:27:45,958
I know.
342
00:27:47,375 --> 00:27:49,250
A small dose
can make a person unconscious.
343
00:27:50,042 --> 00:27:51,917
A large dose can kill them.
344
00:27:52,708 --> 00:27:54,333
Do you plan to kill someone?
345
00:27:55,208 --> 00:27:57,792
If I was going to kill someone,
I would have done it long ago.
346
00:28:00,292 --> 00:28:01,292
Don't I know you?
347
00:28:03,625 --> 00:28:05,125
Haven't I seen you somewhere before?
348
00:28:06,625 --> 00:28:09,125
That pickup line passed its expiry date
a long time ago.
349
00:28:09,833 --> 00:28:11,125
No, really.
350
00:28:11,708 --> 00:28:12,875
Delhi, a few years ago.
351
00:28:12,958 --> 00:28:15,667
I saw you at the Belvedere art gallery.
352
00:28:19,167 --> 00:28:21,125
I don't know who you're talking about.
353
00:28:21,208 --> 00:28:22,542
It was you.
354
00:28:22,625 --> 00:28:26,708
You were insisting that the gallery owner
exhibit your painting.
355
00:28:31,917 --> 00:28:33,292
Maybe I'm wrong.
356
00:28:37,500 --> 00:28:39,208
So you are…
357
00:28:40,042 --> 00:28:41,042
Also like Rajan?
358
00:28:41,083 --> 00:28:43,833
No. I am also an artist.
359
00:28:46,000 --> 00:28:47,417
You mean con artist.
360
00:28:49,583 --> 00:28:51,417
English is a funny language.
361
00:28:51,500 --> 00:28:53,333
It turns even a thief into an artist.
362
00:28:54,000 --> 00:28:55,958
You should try stealing sometime.
363
00:28:56,833 --> 00:28:58,667
It is a work of art.
364
00:29:02,792 --> 00:29:04,250
Piazza della Signoria.
365
00:29:05,667 --> 00:29:07,833
Have you been to Florence?
366
00:29:08,708 --> 00:29:10,583
I've been fond of travelling
since childhood.
367
00:29:11,708 --> 00:29:12,917
So when I grew up,
368
00:29:13,583 --> 00:29:15,500
I set out to fulfil all my desires.
369
00:29:16,417 --> 00:29:18,958
There is hardly any place among these
where I have not been.
370
00:29:19,042 --> 00:29:20,292
And you?
371
00:29:21,333 --> 00:29:22,542
Where have you been?
372
00:29:24,792 --> 00:29:25,792
Nowhere.
373
00:29:28,833 --> 00:29:31,583
Some people's desires
always remain unfulfilled.
374
00:29:32,958 --> 00:29:34,500
Not everyone is like you,
375
00:29:35,500 --> 00:29:36,583
lucky.
376
00:29:43,792 --> 00:29:46,042
Relax, he's not here.
377
00:29:47,333 --> 00:29:48,792
I am going to see him.
378
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
Actually, you're right.
379
00:29:55,458 --> 00:29:57,250
That girl was someone else.
380
00:30:48,708 --> 00:30:50,667
There are guards all around.
381
00:30:50,750 --> 00:30:53,125
Around 40-50 guards
in the entire art centre.
382
00:30:53,208 --> 00:30:54,417
You talk me?
383
00:30:54,500 --> 00:30:55,875
But only during the day.
384
00:30:55,958 --> 00:30:57,125
Our work happens at night.
385
00:30:57,208 --> 00:30:59,667
On the same night
that the Red Sun is placed here.
386
00:30:59,750 --> 00:31:00,875
"Red Sun."
387
00:31:02,208 --> 00:31:03,208
Nippon.
388
00:31:03,917 --> 00:31:06,458
- How many guards will there be at night?
- Four.
389
00:31:06,542 --> 00:31:09,083
"Chai"? I love chai.
390
00:31:09,167 --> 00:31:10,167
But why only four?
391
00:31:10,208 --> 00:31:12,042
Because those are not the real guards.
392
00:31:13,125 --> 00:31:14,000
They are.
393
00:31:14,083 --> 00:31:16,000
At night, it won't be 40 guards.
Just these.
394
00:31:16,083 --> 00:31:18,417
This is the puzzle that we have to solve.
395
00:31:18,500 --> 00:31:20,917
The state-of-the-art security system here.
396
00:31:21,708 --> 00:31:23,750
It's activated at night.
397
00:31:23,833 --> 00:31:25,583
So beautiful.
398
00:31:26,083 --> 00:31:28,167
If you accidentally touch these rays…
399
00:31:31,458 --> 00:31:33,500
…the alarm system will be activated.
400
00:31:37,792 --> 00:31:40,167
And you can forget about taking
the Red Sun out of here.
401
00:31:40,250 --> 00:31:42,583
It would be impossible
to even get out of here yourself.
402
00:31:44,042 --> 00:31:45,851
But the guards seem to be
moving about very freely.
403
00:31:45,875 --> 00:31:47,667
Why are they not affected by these rays?
404
00:31:47,750 --> 00:31:50,583
The guards' biometrics and DNA
have both been scanned,
405
00:31:50,667 --> 00:31:52,792
so the system can identify them.
406
00:31:54,917 --> 00:31:56,250
How will you get out?
407
00:31:56,917 --> 00:31:58,000
What's the magic trick?
408
00:31:58,083 --> 00:32:00,292
I know how to turn this system off.
409
00:32:00,375 --> 00:32:01,750
How?
410
00:32:02,333 --> 00:32:03,583
To begin with,
411
00:32:03,667 --> 00:32:06,333
we have to reset
the main frame of the museum.
412
00:32:06,417 --> 00:32:07,250
Then?
413
00:32:07,333 --> 00:32:11,583
When it is reset,
it will go back to its original setting.
414
00:32:11,667 --> 00:32:13,500
Meaning?
415
00:32:13,583 --> 00:32:16,833
This entire system was designed
in Silicon Valley, California.
416
00:32:16,917 --> 00:32:20,958
That is why its default clock
also follows America's time zone.
417
00:32:21,042 --> 00:32:23,208
When it is day there, it's night here.
418
00:32:24,333 --> 00:32:27,583
This is the flow of this machine,
and this is our magic trick.
419
00:32:28,167 --> 00:32:31,458
Meaning that if we reset the system,
the lasers will turn off?
420
00:32:31,542 --> 00:32:32,417
Correct.
421
00:32:32,500 --> 00:32:34,417
The reset time is six minutes
422
00:32:34,500 --> 00:32:36,667
and the lasers will be off
for these six minutes.
423
00:32:36,750 --> 00:32:38,750
We have this six-minute window.
424
00:32:39,542 --> 00:32:42,500
In that window, we'll only have to
deal with the four guards.
425
00:32:43,500 --> 00:32:44,583
Exactly.
426
00:32:45,333 --> 00:32:47,667
And how will you get the system password?
427
00:32:47,750 --> 00:32:50,083
Only one person knows the password.
428
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
Jennifer Lobo.
429
00:32:52,417 --> 00:32:55,542
We will have to steal the password
without her knowledge.
430
00:32:55,625 --> 00:32:59,208
And how will that happen,
Chacha Chaudhary?
431
00:32:59,292 --> 00:33:00,750
If I have thought this far,
432
00:33:00,833 --> 00:33:03,354
then I've obviously thought about
the next steps too, Mr Aulakh.
433
00:33:05,917 --> 00:33:07,750
Did you get it, Hakka Noodles?
434
00:33:08,583 --> 00:33:12,000
I'm not Chinese. I'm Japanese.
435
00:33:12,083 --> 00:33:13,167
I love sushi.
436
00:33:14,083 --> 00:33:15,375
Arigato.
437
00:33:19,042 --> 00:33:21,542
Thank you, Doctor sahib,
for taking time out.
438
00:33:21,625 --> 00:33:23,083
Please.
439
00:33:25,833 --> 00:33:27,917
So I'll get straight to the point.
440
00:33:28,000 --> 00:33:29,792
Do you know where your son is?
441
00:33:29,875 --> 00:33:31,250
Yes.
442
00:33:31,833 --> 00:33:32,833
Avi?
443
00:33:33,375 --> 00:33:37,167
No, I am talking about
your elder son, Rehan.
444
00:33:40,333 --> 00:33:43,250
I have only one son.
445
00:33:45,500 --> 00:33:46,875
Look, Doctor sahib,
446
00:33:47,792 --> 00:33:49,083
three days ago,
447
00:33:49,167 --> 00:33:52,208
Rehan came to India from Budapest
on a fake diplomatic passport.
448
00:33:53,375 --> 00:33:54,708
Three days?
449
00:33:55,333 --> 00:33:59,542
For three years, I have neither
spoken to him nor seen his face.
450
00:34:06,625 --> 00:34:08,958
- And you?
- Sir?
451
00:34:09,583 --> 00:34:12,042
You're also not in touch with him?
You also haven't met him?
452
00:34:12,125 --> 00:34:16,750
Look, if you have come here
for information about Rehan,
453
00:34:16,833 --> 00:34:19,458
then we cannot help you.
454
00:34:19,542 --> 00:34:22,583
We have no relation with him.
455
00:34:26,625 --> 00:34:27,625
All right.
456
00:34:29,917 --> 00:34:32,750
If you get in contact with him
457
00:34:32,833 --> 00:34:36,583
or find out anything about him,
please reach out to me.
458
00:34:36,667 --> 00:34:40,083
Avi, see him to the door.
459
00:34:45,542 --> 00:34:47,458
Activate the informant network.
460
00:34:48,208 --> 00:34:49,500
Let's get this guy.
461
00:34:54,667 --> 00:34:56,500
You cannot be my son.
462
00:34:59,125 --> 00:35:01,375
My son cannot be a thief.
463
00:35:03,542 --> 00:35:07,083
A father who has not borrowed
a single rupee from anyone.
464
00:35:08,167 --> 00:35:09,583
And you…
465
00:35:10,875 --> 00:35:14,042
Despite being a doctor,
you could not save Mother's life.
466
00:35:15,375 --> 00:35:16,458
She died…
467
00:35:18,583 --> 00:35:22,417
Only because of your rotten morality
and stubbornness!
468
00:35:25,250 --> 00:35:27,250
Morality does not save lives, Baba.
469
00:35:28,500 --> 00:35:30,000
Money saves lives.
470
00:35:30,917 --> 00:35:32,667
Get out of here!
471
00:35:33,250 --> 00:35:35,042
Get out!
472
00:35:35,667 --> 00:35:37,667
If someone speaks the truth,
you ask them to leave.
473
00:35:39,833 --> 00:35:42,708
You treat patients for ten rupees each.
474
00:35:43,417 --> 00:35:44,917
You distribute medicines for free.
475
00:35:46,583 --> 00:35:48,375
This is not going to bring Mother back.
476
00:35:59,750 --> 00:36:01,458
Baba, when will you understand?
477
00:36:03,042 --> 00:36:05,500
Not every pain can be cured by medicine.
478
00:36:40,500 --> 00:36:41,542
You were right.
479
00:36:45,167 --> 00:36:46,208
Sorry?
480
00:36:46,292 --> 00:36:47,542
I am the same girl
481
00:36:48,583 --> 00:36:50,125
whom you saw in Delhi.
482
00:36:52,583 --> 00:36:56,125
When I came out of the gallery,
you told me
483
00:36:56,208 --> 00:36:58,333
not to exhibit my painting there
484
00:36:59,292 --> 00:37:01,132
because that gallery was
about to be shut down.
485
00:37:03,417 --> 00:37:04,333
Well,
486
00:37:04,417 --> 00:37:06,458
I knew I wasn't so forgettable.
487
00:37:06,542 --> 00:37:08,083
And that's what happened.
488
00:37:08,167 --> 00:37:12,042
Two days later, a major heist
took place there and then it shut down.
489
00:37:13,167 --> 00:37:14,333
Guilty as charged.
490
00:37:15,833 --> 00:37:17,042
What do you think?
491
00:37:17,667 --> 00:37:20,042
That if Rajan gets his Red Sun,
492
00:37:20,125 --> 00:37:23,208
he will let you and your dad go?
493
00:37:23,833 --> 00:37:25,417
Your Rajan is very special.
494
00:37:26,542 --> 00:37:29,375
He does partnerships as well as blackmail.
495
00:37:30,542 --> 00:37:32,708
I think you are also playing a game.
496
00:37:33,458 --> 00:37:34,917
I am a simple thief.
497
00:37:35,708 --> 00:37:37,208
It's your husband who plays games.
498
00:37:38,292 --> 00:37:39,667
Rajan does not play games.
499
00:37:40,375 --> 00:37:42,542
He plays with people's lives.
500
00:37:48,417 --> 00:37:49,792
Why did you marry him?
501
00:37:49,875 --> 00:37:51,625
Why are you working with him?
502
00:37:54,000 --> 00:37:55,583
Everyone has their compulsions.
503
00:37:56,500 --> 00:37:58,167
We can't see others'
504
00:37:59,375 --> 00:38:00,625
and we don't reveal our own.
505
00:38:34,958 --> 00:38:35,958
Here.
506
00:38:36,958 --> 00:38:38,542
These glasses have an inbuilt camera.
507
00:38:39,208 --> 00:38:42,042
I'll see whatever you are seeing.
508
00:38:45,125 --> 00:38:46,542
Now, tell me the plan.
509
00:38:47,125 --> 00:38:49,208
What has to be done and how.
From the beginning.
510
00:38:49,292 --> 00:38:52,167
After exactly two hours,
Chunky and I will enter the museum.
511
00:39:02,208 --> 00:39:03,458
What about those cameras?
512
00:39:04,875 --> 00:39:08,625
There is a big fault in the cameras
outside the room where the diamond is.
513
00:39:08,708 --> 00:39:11,333
At one point in the movement
of both cameras, they miss a spot
514
00:39:11,417 --> 00:39:13,208
for exactly four seconds.
515
00:39:13,292 --> 00:39:14,667
What will happen in four seconds?
516
00:39:16,417 --> 00:39:18,500
The day after tomorrow,
when the Red Sun arrives,
517
00:39:18,583 --> 00:39:21,042
without coming into
the view of the camera…
518
00:39:21,125 --> 00:39:22,500
I'll enter the main hall.
519
00:39:23,042 --> 00:39:25,208
Then, time for Chunky to get ready.
520
00:39:26,542 --> 00:39:29,000
I will distract the guard
and take his access card.
521
00:39:31,250 --> 00:39:34,458
As soon as the guard moves away,
I will enter the administrative block.
522
00:39:37,917 --> 00:39:40,583
At that time, Ms Jennifer Lobo
will be on her routine rounds.
523
00:39:41,417 --> 00:39:43,833
And her room will be empty for me.
524
00:39:43,917 --> 00:39:45,597
What will you do
after going into the room?
525
00:39:53,958 --> 00:39:57,750
First of all,
I will clean her keyboard properly.
526
00:39:58,667 --> 00:40:01,375
And Chunky? Why do you need him?
527
00:40:01,458 --> 00:40:02,750
It is time for…
528
00:40:04,000 --> 00:40:05,500
Chunky's grand entry.
529
00:40:10,958 --> 00:40:13,167
- How are you, bro?
- All good, bro.
530
00:40:14,292 --> 00:40:17,750
New rule: local staff have to
make an entry twice a day.
531
00:40:17,833 --> 00:40:21,125
Oh, that diamond. Our life has
become a mess because of it.
532
00:40:25,958 --> 00:40:26,958
Ready.
533
00:40:27,917 --> 00:40:30,083
Chunky, start.
534
00:40:30,167 --> 00:40:31,250
Copy.
535
00:40:31,333 --> 00:40:32,417
Here we go.
536
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
Let's clean this up.
537
00:40:40,375 --> 00:40:41,500
Stay calm.
538
00:40:41,583 --> 00:40:45,958
Step 1. I will hide in the room
and wait for Ms Lobo to come back.
539
00:40:46,917 --> 00:40:49,458
What the hell happened to the genset?
540
00:40:58,333 --> 00:41:01,542
Only then will Ms Lobo find out
that the generator's tripped.
541
00:41:03,250 --> 00:41:06,167
She will have to enter her password
to turn off the alarm.
542
00:41:21,417 --> 00:41:24,667
As soon as Ms Lobo finishes
and goes out of her room…
543
00:41:28,625 --> 00:41:30,167
Step 2.
544
00:41:30,250 --> 00:41:32,750
I will recover Ms Lobo's fingerprint
from the keyboard.
545
00:41:33,542 --> 00:41:35,792
And that's it. I will get the password.
546
00:41:35,875 --> 00:41:37,417
Wait a minute. Hold it.
547
00:41:38,375 --> 00:41:39,535
What if something goes wrong?
548
00:41:40,125 --> 00:41:41,542
Don't worry.
549
00:41:41,625 --> 00:41:42,667
What can go wrong?
550
00:41:58,500 --> 00:42:00,417
My charger…
551
00:42:30,833 --> 00:42:33,833
Ms Lobo, is this how you will ensure
the security of my paintings?
552
00:42:37,000 --> 00:42:38,417
Mr Aulakh?
553
00:42:39,208 --> 00:42:40,969
I didn't know that
you would be coming today.
554
00:42:41,000 --> 00:42:42,750
Oh, trust me, even I didn't know.
555
00:42:44,667 --> 00:42:46,875
Actually, I was thinking
you had organised an exhibition
556
00:42:46,958 --> 00:42:48,833
of our Hussain sahib's paintings here.
557
00:42:49,875 --> 00:42:52,583
Seems that it was all just big talk.
558
00:42:53,292 --> 00:42:56,012
The way the power is getting disrupted
is reminding me of my village.
559
00:42:56,792 --> 00:42:58,833
It was just a one-off thing, Mr Aulakh.
560
00:42:58,917 --> 00:43:01,792
Trust me, such a thing
has never happened here before.
561
00:43:01,875 --> 00:43:03,458
We have the best security standard.
562
00:43:03,542 --> 00:43:04,833
- Are you sure?
- Of course.
563
00:43:04,917 --> 00:43:06,417
Come, let me take you for a tour.
564
00:43:06,500 --> 00:43:08,208
- Please.
- Come.
565
00:43:14,250 --> 00:43:15,333
Got it?
566
00:43:18,833 --> 00:43:20,208
Good entry, Mr Aulakh.
567
00:43:21,625 --> 00:43:22,750
I know.
568
00:43:24,458 --> 00:43:26,833
These are just letters.
What's the password?
569
00:43:26,917 --> 00:43:28,000
We have to crack it.
570
00:43:29,875 --> 00:43:32,476
There are ten letters. There must be
lakhs of combinations, right?
571
00:43:32,500 --> 00:43:37,375
15,62,275 to be exact.
572
00:43:37,458 --> 00:43:40,208
But you have only three days
573
00:43:41,625 --> 00:43:44,667
and only one life.
574
00:43:49,792 --> 00:43:52,542
Mr Moosa welcomes you to the Colosseum.
575
00:43:53,958 --> 00:43:56,625
Each of you have been
specially invited by our host
576
00:43:56,708 --> 00:44:00,500
to watch the game of death
and feed your bloodlust.
577
00:44:02,083 --> 00:44:05,375
Four revolvers with just one bullet each.
578
00:44:05,458 --> 00:44:08,208
Gentlemen, place your bets now
579
00:44:08,292 --> 00:44:11,375
on who will be the last man standing.
580
00:44:11,458 --> 00:44:12,667
Quickly.
581
00:44:17,375 --> 00:44:23,042
Ten, nine, eight, seven, six, five, four,
582
00:44:23,125 --> 00:44:25,917
three, two, one.
583
00:44:35,875 --> 00:44:36,958
BASTARD
584
00:44:43,958 --> 00:44:48,167
You have the guts to call me back.
585
00:44:48,250 --> 00:44:51,125
You seem to be fond of playing with fire.
586
00:44:51,208 --> 00:44:53,125
The person you are talking to
587
00:44:53,208 --> 00:44:56,042
is not the same Rajan
of ten years ago, Moosa Bhai.
588
00:44:56,625 --> 00:44:58,917
I am impressed.
589
00:44:59,500 --> 00:45:01,292
Think before you talk.
590
00:45:01,917 --> 00:45:03,292
Last time,
591
00:45:03,375 --> 00:45:05,583
neither the account was settled
592
00:45:06,833 --> 00:45:09,333
nor my heart was satisfied.
593
00:45:10,208 --> 00:45:11,792
Have you heard about the Red Sun?
594
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
It has a market value of 500 crores.
595
00:45:16,958 --> 00:45:20,792
I will bring the diamond.
You bring the buyer.
596
00:45:20,875 --> 00:45:23,667
The account will be settled
and your heart will be satisfied as well.
597
00:45:23,750 --> 00:45:24,917
Be careful.
598
00:45:26,042 --> 00:45:30,958
Last time, I left marks on your back.
599
00:45:31,708 --> 00:45:34,417
This time, you know what will happen
if you cross me.
600
00:46:06,625 --> 00:46:09,750
I don't know when
I last went out of the house like this.
601
00:46:10,833 --> 00:46:12,333
Thank you for bringing me here.
602
00:46:14,542 --> 00:46:15,958
Shall we go back?
603
00:46:16,042 --> 00:46:18,125
Rajan will be back any moment.
604
00:46:25,958 --> 00:46:27,000
My dad.
605
00:46:28,833 --> 00:46:29,833
Your dad?
606
00:46:34,917 --> 00:46:36,000
No matter what happens,
607
00:46:37,333 --> 00:46:40,667
every day he closes his clinic
and comes to this garden in the evening.
608
00:46:42,292 --> 00:46:44,583
Sometimes, I come to see him
from a distance.
609
00:46:47,083 --> 00:46:48,208
Why from a distance?
610
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
He does not want to have
any relationship with me.
611
00:47:03,875 --> 00:47:05,958
I lost my mother when I was a kid.
612
00:47:07,667 --> 00:47:11,292
Do you know, if I had the chance today…
613
00:47:13,375 --> 00:47:15,917
To meet her even once,
614
00:47:17,250 --> 00:47:18,417
I would do anything.
615
00:47:21,250 --> 00:47:22,833
Don't stop yourself, Rehan.
616
00:47:24,917 --> 00:47:27,125
Distance never reduces pain.
617
00:47:35,375 --> 00:47:40,167
I will steal both, the Red Sun and you…
618
00:47:42,750 --> 00:47:44,750
And Rajan will not be able
to do anything about it.
619
00:49:49,917 --> 00:49:51,167
Vijay Anand.
620
00:49:54,958 --> 00:49:56,542
Is there a booking under Vijay Anand?
621
00:50:00,833 --> 00:50:01,833
It's 607.
622
00:50:01,875 --> 00:50:03,042
Can I make a call?
623
00:50:13,125 --> 00:50:14,125
Hello, sir.
624
00:50:20,167 --> 00:50:21,292
Hello?
625
00:50:23,375 --> 00:50:24,458
Where?
626
00:50:25,917 --> 00:50:27,000
When was it?
627
00:50:27,083 --> 00:50:28,434
Rehan has been spotted. Regal Hotel.
628
00:50:28,458 --> 00:50:30,179
Shekhar, Chaddha, Shinde.
Come on, let's go.
629
00:50:51,167 --> 00:50:52,583
Have you started the work?
630
00:50:52,667 --> 00:50:53,917
Work in progress.
631
00:50:55,167 --> 00:50:56,250
Got the password?
632
00:50:57,083 --> 00:50:58,625
Work in progress.
633
00:51:08,875 --> 00:51:11,667
Simon Jarvis, UK High Commission.
634
00:51:11,750 --> 00:51:13,333
Are you sure you wanna do this?
635
00:51:24,917 --> 00:51:27,292
…can't even play with you a little?
636
00:51:27,375 --> 00:51:28,833
Oh shit!
637
00:52:06,500 --> 00:52:08,375
"Teardrop 81."
638
00:52:10,042 --> 00:52:11,833
"Predator 18."
639
00:52:15,458 --> 00:52:16,458
"Drop 18."
640
00:52:16,500 --> 00:52:17,333
Sir, this…?
641
00:52:17,417 --> 00:52:19,167
Rehan's handwriting.
642
00:52:20,167 --> 00:52:22,708
It's a password.
643
00:52:22,792 --> 00:52:23,833
But of what?
644
00:52:31,958 --> 00:52:33,417
- Newspaper.
- Newspaper?
645
00:52:38,042 --> 00:52:39,042
The Red Sun.
646
00:52:43,875 --> 00:52:48,167
Yes, my password was teardrop 81.
647
00:52:48,250 --> 00:52:49,333
Was?
648
00:52:50,125 --> 00:52:51,750
I mean it still is.
649
00:52:51,833 --> 00:52:53,792
But obviously, I am going to change it.
650
00:52:53,875 --> 00:52:55,125
Don't change it.
651
00:52:55,208 --> 00:52:56,625
What?
652
00:52:56,708 --> 00:52:59,792
Look, Ms Lobo,
the person who has stolen your password,
653
00:52:59,875 --> 00:53:02,500
his plan obviously is
to steal the Red Sun.
654
00:53:03,125 --> 00:53:05,667
So we should change
the password immediately.
655
00:53:06,792 --> 00:53:08,125
What are you talking about?
656
00:53:08,208 --> 00:53:10,000
I want to trap him, Ms Lobo.
657
00:53:11,167 --> 00:53:13,792
And if you change the password,
658
00:53:13,875 --> 00:53:16,333
he will realise that we know.
659
00:53:17,792 --> 00:53:22,833
He has robbed many museums like yours
worldwide and will keep doing so.
660
00:53:24,125 --> 00:53:29,333
That's why you benefit from his capture
just as much as we do.
661
00:53:35,458 --> 00:53:36,792
Mr Jewel Thief.
662
00:53:43,375 --> 00:53:44,542
This colour…
663
00:53:50,375 --> 00:53:53,417
Is not made from any chemical or dye.
664
00:53:54,833 --> 00:54:00,542
When fresh human blood dries
after 20-to-25 minutes,
665
00:54:02,083 --> 00:54:03,708
this colour is formed.
666
00:54:10,125 --> 00:54:12,042
Someone lost his life for this painting.
667
00:54:31,708 --> 00:54:33,958
Best of luck for tomorrow.
668
00:54:46,167 --> 00:54:49,542
The Red Sun must have reached
the Fortcrest Art Centre by now,
669
00:54:50,333 --> 00:54:53,000
absolutely ready
for tomorrow's exhibition.
670
00:54:54,792 --> 00:54:56,333
This time, I will go alone.
671
00:54:57,792 --> 00:54:58,958
I will only need Salim.
672
00:55:04,500 --> 00:55:07,250
He will drop me off
outside the museum in his van.
673
00:55:07,333 --> 00:55:08,917
Will you go through the main gate?
674
00:55:10,125 --> 00:55:11,875
Under the place where Fortcrest is built,
675
00:55:12,625 --> 00:55:15,542
there's a secret tunnel from the time
of the British before independence.
676
00:55:17,083 --> 00:55:19,583
Under this place is not Mumbai's gutter,
677
00:55:21,042 --> 00:55:22,833
but a gift from the British to us.
678
00:55:22,917 --> 00:55:24,667
Direct entry into Fortcrest.
679
00:55:59,917 --> 00:56:01,625
Hacking into Jennifer Lobo's system.
680
00:56:08,125 --> 00:56:09,375
All right.
681
00:56:09,458 --> 00:56:11,042
We have six minutes.
682
00:56:11,125 --> 00:56:13,125
Timer starts now.
683
00:56:40,542 --> 00:56:41,917
Got you, Rehan.
684
00:56:46,083 --> 00:56:47,708
He has reached the main stairs.
685
00:56:47,792 --> 00:56:49,500
Let him leave quietly.
686
00:56:49,583 --> 00:56:50,625
Copy, sir.
687
00:56:58,417 --> 00:57:01,333
What are you waiting for?
Shut the system down.
688
00:57:01,417 --> 00:57:04,500
Ten seconds more.
I want to catch him red-handed.
689
00:57:06,625 --> 00:57:08,042
Let the mouse enter the hole.
690
00:57:09,042 --> 00:57:10,042
Copy.
691
00:57:13,417 --> 00:57:17,167
Okay, the diamond is on the other side
of the door. We are very close.
692
00:57:17,250 --> 00:57:18,375
Here we go.
693
00:57:25,625 --> 00:57:26,500
Those cameras.
694
00:57:26,583 --> 00:57:28,000
What's happened?
695
00:57:28,083 --> 00:57:29,542
They're moving faster than before.
696
00:57:29,625 --> 00:57:31,750
And the four-second blind spot?
697
00:57:33,417 --> 00:57:34,583
Why did he stop?
698
00:57:35,667 --> 00:57:37,125
What the hell is he doing?
699
00:57:38,875 --> 00:57:41,667
What, Ms Lobo? Did you do anything?
700
00:57:41,750 --> 00:57:46,208
There was a blind spot in the surveillance
system. I just fixed it this morning.
701
00:57:47,083 --> 00:57:48,083
Not today.
702
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
They know I am here.
703
00:57:50,458 --> 00:57:52,167
- Fuck!
- What?
704
00:57:52,250 --> 00:57:55,625
He has found out we're here.
Lock down the entire place right now!
705
00:58:12,250 --> 00:58:15,083
Hall number Five B! I repeat, Five B.
706
00:58:25,625 --> 00:58:28,792
Today, Rehan should not escape.
Go! Go, go, go!
707
00:58:34,792 --> 00:58:37,125
Men, he is on the lower level.
Exit C, go! Go!
708
00:58:40,750 --> 00:58:43,208
Exit G! Exit G! Go, go.
709
00:58:48,792 --> 00:58:51,333
He has hacked all the CCTV cameras.
710
00:58:52,292 --> 00:58:55,708
The museum system is compromised.
It's compromised.
711
00:59:16,875 --> 00:59:20,042
Now prepare for jail tea.
712
00:59:24,708 --> 00:59:26,042
Let's move.
713
01:00:52,583 --> 01:00:53,583
How'd it go?
714
01:00:53,625 --> 01:00:56,667
Just like I thought.
715
01:01:18,875 --> 01:01:22,125
You used the Red Sun
and my museum as bait.
716
01:01:22,208 --> 01:01:25,750
And I allowed it like an idiot.
Biggest mistake of my life!
717
01:01:25,833 --> 01:01:26,875
Ms Lobo, listen to me.
718
01:01:26,958 --> 01:01:30,042
No, no, no, no, no! This is my
art centre here, Mr Vikram Patel!
719
01:01:30,125 --> 01:01:32,708
And now I will make
every decision that concerns it.
720
01:01:34,292 --> 01:01:36,417
I want my Red Sun back now.
721
01:01:42,833 --> 01:01:43,874
What I'm trying to say is…
722
01:01:45,333 --> 01:01:46,750
Just listen to me once…
723
01:01:48,500 --> 01:01:49,542
Fuck it, beat me.
724
01:02:12,750 --> 01:02:14,208
This guy is fooling you,
725
01:02:15,000 --> 01:02:16,833
and on top of that, Moosa is up your ass.
726
01:02:18,750 --> 01:02:19,750
Is that enough?
727
01:02:21,042 --> 01:02:22,083
Shall we take a break?
728
01:02:22,167 --> 01:02:23,417
Can I get a cigarette?
729
01:02:24,667 --> 01:02:26,583
Consider it a loan, Mr Aulakh.
730
01:02:26,667 --> 01:02:27,917
I will pay you back.
731
01:02:51,333 --> 01:02:52,542
Now shall I speak?
732
01:02:53,625 --> 01:02:55,542
I admit I failed.
733
01:02:56,875 --> 01:02:58,292
But I've thought of something else.
734
01:02:58,375 --> 01:03:01,708
Hey, you are fooling the boss again, huh?
735
01:03:02,875 --> 01:03:04,792
We both are in the same boat.
736
01:03:06,000 --> 01:03:08,500
Before, I got entangled with you
because of my dad.
737
01:03:09,500 --> 01:03:11,833
Now, you are stuck with Moosa
because of me.
738
01:03:13,042 --> 01:03:15,708
He might have already
talked to some buyer.
739
01:03:15,792 --> 01:03:17,875
If he doesn't get that diamond now,
740
01:03:19,042 --> 01:03:21,042
I also know what he could do.
741
01:03:22,000 --> 01:03:25,875
Now, only one thing can save
our boat from sinking.
742
01:03:25,958 --> 01:03:27,292
The Red Sun.
743
01:03:27,875 --> 01:03:31,750
And even now, I am the only one
who can get it for you.
744
01:03:41,417 --> 01:03:42,833
Gamunu is nervous.
745
01:03:42,917 --> 01:03:45,083
He has cancelled the rest of the tour
746
01:03:45,167 --> 01:03:47,667
and is taking the Red Sun back to London.
747
01:03:47,750 --> 01:03:49,625
Straight from the art centre
to the airport,
748
01:03:49,708 --> 01:03:51,500
from there to Heathrow Airport,
749
01:03:51,583 --> 01:03:55,542
and from there, to the British Museum
under the security of MI5.
750
01:03:55,625 --> 01:03:58,625
Now you will steal it
from the British Museum?
751
01:04:04,250 --> 01:04:05,500
There is a place
752
01:04:07,000 --> 01:04:08,583
where there will be no MI5,
753
01:04:09,250 --> 01:04:10,917
no Indian Security Agency,
754
01:04:11,000 --> 01:04:14,458
no borders, and no border restrictions.
755
01:04:14,958 --> 01:04:16,667
We will steal the Red Sun
756
01:04:16,750 --> 01:04:18,167
from 30,000 feet…
757
01:04:22,833 --> 01:04:24,125
In the sky.
758
01:04:26,542 --> 01:04:29,292
How will you do it? He's a prince.
759
01:04:29,375 --> 01:04:31,083
He'd have a private jet, right?
760
01:04:31,167 --> 01:04:32,250
He definitely does.
761
01:04:32,958 --> 01:04:36,000
But this time,
the prince will travel with the people.
762
01:04:49,375 --> 01:04:51,833
The landing gear of Gamunu's
private jet has jammed
763
01:04:53,250 --> 01:04:55,167
and he must have got this bad news by now.
764
01:04:55,750 --> 01:04:58,583
It will take at least a week
to repair that jet.
765
01:04:59,208 --> 01:05:01,542
Gamunu is now flying
a regular commercial flight.
766
01:05:01,625 --> 01:05:04,875
Skyfly Airlines, flight number SF311.
767
01:05:04,958 --> 01:05:07,292
Bhai, he is an expert at fooling people.
768
01:05:07,375 --> 01:05:09,167
He is planning to fool you again.
769
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
Your dad.
770
01:05:31,750 --> 01:05:34,750
Evening walk, 7:15 sharp every day.
771
01:05:39,917 --> 01:05:41,837
He got lucky this time.
He won't get lucky again.
772
01:05:43,125 --> 01:05:45,208
So don't make a mistake even by accident.
773
01:06:10,583 --> 01:06:11,875
We will need new passports.
774
01:06:12,458 --> 01:06:13,750
It will be done.
775
01:06:15,333 --> 01:06:17,083
Clean aliases. No marked history.
776
01:06:17,667 --> 01:06:20,250
And another person will be needed
on the plane. Actually, a girl.
777
01:06:21,500 --> 01:06:22,500
Farrah.
778
01:06:28,208 --> 01:06:29,849
Family matters should stay in the family.
779
01:06:31,375 --> 01:06:33,542
This is my opinion. The rest is up to you.
780
01:06:34,667 --> 01:06:36,375
Do you trust Farrah?
781
01:06:57,125 --> 01:06:58,333
More than you.
782
01:07:16,750 --> 01:07:19,125
There's our man. Manish Ashar.
783
01:07:19,792 --> 01:07:24,333
Even if the world turned upside down,
he'd never miss his weekend golf.
784
01:07:26,167 --> 01:07:28,292
Salim, understood?
785
01:07:31,042 --> 01:07:32,642
And only you can execute the other task.
786
01:07:34,375 --> 01:07:35,708
Talk to him.
787
01:07:37,917 --> 01:07:39,250
Time to phone a friend.
788
01:07:45,042 --> 01:07:47,542
BASTARD
789
01:07:50,000 --> 01:07:51,417
Where is the diamond, Rajan?
790
01:07:52,125 --> 01:07:54,833
There is a small problem, sir.
791
01:07:54,917 --> 01:07:59,000
Did you get the diamond or not?
792
01:07:59,875 --> 01:08:01,042
You will get the diamond.
793
01:08:02,542 --> 01:08:03,708
I just need help.
794
01:08:04,292 --> 01:08:05,500
Do one thing.
795
01:08:06,458 --> 01:08:08,208
Take a flight to Istanbul.
796
01:08:08,292 --> 01:08:12,250
We will sit. I will talk to you lovingly.
797
01:08:12,333 --> 01:08:15,917
And then I will decide
what to do with you.
798
01:08:17,083 --> 01:08:20,000
See you on the other side.
799
01:09:16,250 --> 01:09:20,792
I am not able to decide.
Should I trust you or not?
800
01:09:27,375 --> 01:09:29,583
Try trusting me one last time.
801
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
This time, we will be partners.
802
01:09:32,667 --> 01:09:35,500
What about your other partner?
803
01:09:38,667 --> 01:09:40,375
Work over, partnership over.
804
01:09:42,500 --> 01:09:43,792
I will bury him somewhere here.
805
01:09:49,625 --> 01:09:51,042
Fifty-fifty.
806
01:09:57,167 --> 01:09:58,167
Fifty-fifty.
807
01:10:10,375 --> 01:10:12,417
I also have the same picture.
808
01:10:19,625 --> 01:10:21,042
Do you remember, Baba,
809
01:10:21,125 --> 01:10:23,708
how we used to go to the park
to eat ice cream when I was a kid?
810
01:10:24,958 --> 01:10:26,375
You never ate it.
811
01:10:27,000 --> 01:10:28,601
You used to say, "I don't feel like it."
812
01:10:29,917 --> 01:10:31,208
We never realised
813
01:10:32,417 --> 01:10:34,333
how much those few minutes of happiness
814
01:10:36,083 --> 01:10:38,250
used to cost your pocket.
815
01:10:40,333 --> 01:10:42,000
So after growing up,
816
01:10:43,708 --> 01:10:46,042
and lightening the burden of the mind,
817
01:10:47,167 --> 01:10:49,333
you set out to make your pockets heavier.
818
01:10:52,083 --> 01:10:54,458
You have never understood me, Baba.
819
01:10:55,250 --> 01:10:56,458
I am old now.
820
01:10:57,875 --> 01:10:58,875
But
821
01:11:00,042 --> 01:11:03,500
good people can be seen
even from a distance.
822
01:11:05,292 --> 01:11:08,708
But even if cunning people
are standing very close,
823
01:11:09,875 --> 01:11:11,875
they cannot be identified.
824
01:11:13,375 --> 01:11:17,208
I cannot change how you think about me.
825
01:11:19,292 --> 01:11:23,708
But I will definitely say that
as long as this son of yours is alive,
826
01:11:24,917 --> 01:11:27,167
he will not let anything bad
happen to you.
827
01:11:29,583 --> 01:11:31,458
You are my son.
828
01:11:32,958 --> 01:11:34,667
What can be worse than this?
829
01:11:38,917 --> 01:11:40,333
You're right, Baba.
830
01:11:41,833 --> 01:11:44,792
What can be worse
even for your enemies than this?
831
01:11:47,125 --> 01:11:48,625
That I am your son.
832
01:12:10,417 --> 01:12:12,625
Hey, it's over.
833
01:12:12,708 --> 01:12:17,042
The Red Sun is going back to London
with Gamunu today.
834
01:12:17,125 --> 01:12:18,792
That's good. We'll get a break too.
835
01:12:20,375 --> 01:12:21,375
Sir!
836
01:12:23,292 --> 01:12:24,417
What did you say, Chaddha?
837
01:12:25,042 --> 01:12:26,500
What did I say?
838
01:12:26,583 --> 01:12:28,333
What did you say to him just now?
839
01:12:28,417 --> 01:12:30,042
Oh, that…
840
01:12:30,125 --> 01:12:31,833
Sir, our tension is over.
841
01:12:31,917 --> 01:12:35,208
The Red Sun is going back to London
today with Gamunu.
842
01:12:35,292 --> 01:12:37,226
Gamunu was scared stiff
after hearing about the theft.
843
01:12:37,250 --> 01:12:40,167
He is going today by Skyfly 311.
844
01:12:40,250 --> 01:12:41,667
What, he's flying commercial?
845
01:12:41,750 --> 01:12:45,792
Yes, sir. There was some problem
with his private plane.
846
01:12:50,167 --> 01:12:53,458
Fuck! We have to leave for the airport
right now! Right now.
847
01:12:53,542 --> 01:12:54,958
- Right now.
- Yes, sir. Why, sir?
848
01:12:55,042 --> 01:12:55,958
Rehan did it again.
849
01:12:56,042 --> 01:12:57,917
- What happened?
- He fucked us over.
850
01:13:11,500 --> 01:13:13,559
Failing to steal it from the art centre
was part of his plan!
851
01:13:13,583 --> 01:13:15,250
Meaning he purposely failed there?
852
01:13:15,333 --> 01:13:16,375
But why would he do that?
853
01:13:16,458 --> 01:13:19,542
Because he knew that he couldn't even
touch the Red Sun at the art centre.
854
01:13:19,625 --> 01:13:22,667
That's why he planned to commit the theft
in the sky, not on the ground.
855
01:13:22,750 --> 01:13:24,792
Scaring Gamunu
with his failed robbery attempt.
856
01:13:24,875 --> 01:13:28,035
Forcing him to take a commercial flight
because his private plane malfunctioned.
857
01:13:28,083 --> 01:13:29,917
All this was a part of his plan.
858
01:13:34,417 --> 01:13:35,583
Can I make a call?
859
01:13:36,667 --> 01:13:37,958
Rehan Roy has been spotted.
860
01:13:38,833 --> 01:13:41,583
Regal Hotel. Room 607.
861
01:13:41,667 --> 01:13:43,107
Rehan has been spotted. Regal Hotel.
862
01:13:48,625 --> 01:13:50,167
Rehan's handwriting.
863
01:13:52,417 --> 01:13:54,333
It's a password.
864
01:13:56,167 --> 01:13:57,833
He's been playing us all along.
865
01:13:57,917 --> 01:14:00,976
Gamunu's private jet was the last piece of
the puzzle between Rehan and the Red Sun.
866
01:14:01,000 --> 01:14:03,167
But he found a solution
to this problem too.
867
01:14:03,250 --> 01:14:04,917
By making it malfunction.
868
01:14:05,000 --> 01:14:07,208
That is why Gamunu is now going
on a commercial flight
869
01:14:07,292 --> 01:14:08,917
where all security will be missing.
870
01:14:09,000 --> 01:14:10,917
It was all his plan.
871
01:14:27,208 --> 01:14:28,708
Thank you. This way.
872
01:14:31,250 --> 01:14:32,458
Have a safe flight, sir.
873
01:14:32,542 --> 01:14:33,750
Thank you.
874
01:14:40,083 --> 01:14:43,875
Special security arrangements have been
made for the Red Sun on this flight.
875
01:14:43,958 --> 01:14:47,000
The Red Sun has been placed
in a secured vault of the plane
876
01:14:47,083 --> 01:14:50,042
and will be picked up by MI5 in London.
877
01:14:53,125 --> 01:14:55,125
Please fasten your seat belts.
878
01:15:47,042 --> 01:15:50,375
Good evening, ladies and gentlemen.
This is your co-pilot Aparna Chhetri
879
01:15:50,458 --> 01:15:55,167
welcoming you on board flight SF311
to Heathrow Airport, London.
880
01:15:55,250 --> 01:15:58,667
Send Rehan's photograph to the cabin crew
through the plane's secure network.
881
01:15:58,750 --> 01:16:00,208
See if they recognise him.
882
01:16:00,292 --> 01:16:01,625
There is only one option now.
883
01:16:01,708 --> 01:16:03,875
I have to reach London before him.
884
01:16:03,958 --> 01:16:06,833
- I will book the tickets.
- It will be too late.
885
01:16:06,917 --> 01:16:08,125
Then?
886
01:16:08,208 --> 01:16:12,792
There is a rich man who owes me a favour.
887
01:16:15,125 --> 01:16:16,375
Yes, Mota Bhai.
888
01:16:17,250 --> 01:16:18,458
For you, sir.
889
01:16:20,208 --> 01:16:21,542
Neha.
890
01:16:21,625 --> 01:16:24,667
We've got information
to look for this person on the flight.
891
01:16:24,750 --> 01:16:26,551
- Just check and let me know, okay?
- All right.
892
01:17:14,292 --> 01:17:16,252
They have found out,
and they are looking for you.
893
01:17:20,833 --> 01:17:21,833
Vikram!
894
01:17:23,333 --> 01:17:24,792
I will have to disappear.
895
01:17:26,583 --> 01:17:28,542
You're on a plane
and that too in the air.
896
01:17:28,625 --> 01:17:30,958
People vanish
into thin air only, Mr Aulakh.
897
01:18:18,792 --> 01:18:21,750
Not possible, Shekhar.
He is on the same plane.
898
01:18:21,833 --> 01:18:24,333
Sir, they have checked
the whole plane thoroughly.
899
01:18:24,417 --> 01:18:25,583
Rehan is not on that plane.
900
01:18:25,667 --> 01:18:26,958
Call London immediately.
901
01:18:27,042 --> 01:18:29,333
I need Scotland Yard
as soon as I land there.
902
01:18:29,417 --> 01:18:30,708
On it, sir.
903
01:18:55,625 --> 01:18:56,625
Sir!
904
01:18:57,375 --> 01:19:01,000
Long flight, just stretching.
905
01:19:01,083 --> 01:19:02,708
Okay.
906
01:19:36,750 --> 01:19:37,750
Sir?
907
01:19:38,667 --> 01:19:39,708
Cold towel?
908
01:19:47,917 --> 01:19:49,333
It is called belladonna.
909
01:19:49,417 --> 01:19:51,167
A small dose
can make a person unconscious.
910
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
A large dose can kill them.
911
01:20:14,708 --> 01:20:15,958
One cola, please.
912
01:20:17,667 --> 01:20:19,125
- Yes sir.
- Thank you.
913
01:20:56,250 --> 01:20:57,250
Sandra.
914
01:20:59,417 --> 01:21:00,792
Sandra!
915
01:21:00,875 --> 01:21:03,208
Victor!
916
01:21:03,292 --> 01:21:04,458
Somebody!
917
01:21:05,625 --> 01:21:08,792
Somebody! Anthony! Help.
918
01:21:10,292 --> 01:21:11,792
Sandra.
919
01:21:14,583 --> 01:21:16,958
Sir? Are you okay?
920
01:21:18,333 --> 01:21:20,083
- Doctor.
- Hold on, I will be back.
921
01:21:20,750 --> 01:21:22,042
Doctor.
922
01:21:26,375 --> 01:21:27,792
Dr Rustam Poonawala?
923
01:21:28,792 --> 01:21:29,625
Yes?
924
01:21:29,708 --> 01:21:33,167
Sir, a passenger's health has become
very bad in first class.
925
01:21:33,250 --> 01:21:35,042
Could you come up with me, please?
926
01:21:35,125 --> 01:21:36,333
Of course.
927
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Good evening, Prince Gamunu.
I am Dr Poonawala.
928
01:21:47,833 --> 01:21:48,875
Help me.
929
01:21:50,000 --> 01:21:52,333
Is the pain here? Here?
930
01:21:56,792 --> 01:21:57,792
Don't worry, young man.
931
01:21:58,833 --> 01:22:00,250
How much time until we land?
932
01:22:01,250 --> 01:22:02,958
Approximately three hours and 30 minutes.
933
01:22:05,417 --> 01:22:07,125
I need to speak to the captain.
934
01:22:07,875 --> 01:22:09,375
Okay, let's go.
935
01:22:18,542 --> 01:22:19,542
Salim.
936
01:22:21,583 --> 01:22:23,292
- I'm Captain Manish Ashar.
- Hi, Captain.
937
01:22:23,375 --> 01:22:24,583
What's the emergency?
938
01:22:24,667 --> 01:22:27,000
Prince Gamunu has developed
acute appendicitis.
939
01:22:27,083 --> 01:22:31,083
If not operated on time, it may rupture
inside which may even take his life.
940
01:22:31,167 --> 01:22:32,167
Oh God!
941
01:22:33,042 --> 01:22:36,292
We have to land now.
Which is the nearest airport from here?
942
01:22:37,625 --> 01:22:39,625
Istanbul. We passed it 20 minutes back.
943
01:22:41,000 --> 01:22:42,500
Well, take us back.
944
01:22:42,583 --> 01:22:46,417
There is a very famous surgeon in
St. Thomas Hospital, Dr Ibrahim Ramsey.
945
01:22:46,500 --> 01:22:48,167
I know him personally.
946
01:22:48,750 --> 01:22:52,000
Please, Captain. This is
the only chance to save the prince.
947
01:22:57,750 --> 01:22:59,710
Sir, the plane is being diverted
towards Istanbul.
948
01:22:59,792 --> 01:23:00,667
What?
949
01:23:00,750 --> 01:23:03,125
Sir, a passenger has got appendicitis.
950
01:23:03,208 --> 01:23:04,208
Bullshit.
951
01:23:04,292 --> 01:23:07,083
Shekhar, call
the Turkish police immediately.
952
01:23:07,167 --> 01:23:09,333
Not a single person should
leave that plane,
953
01:23:09,417 --> 01:23:12,083
and I want an armed response unit
all around the plane.
954
01:23:12,167 --> 01:23:14,809
But what about that passenger, sir?
Will we have to send an ambulance?
955
01:23:14,833 --> 01:23:16,250
That is what Rehan wants.
956
01:23:16,333 --> 01:23:18,958
He will use that chance
to take the Red Sun out.
957
01:23:19,542 --> 01:23:24,125
Shekhar, I repeat, no one is to come out
of that plane. Not a single person.
958
01:23:24,208 --> 01:23:25,917
I am nearby. I will divert there.
959
01:23:26,000 --> 01:23:27,083
All right, sir.
960
01:23:36,500 --> 01:23:38,625
Good evening, everyone
This is your captain speaking.
961
01:23:38,708 --> 01:23:40,042
We have a medical emergency
962
01:23:40,125 --> 01:23:42,292
due to which we've diverted
the plane to Istanbul.
963
01:23:42,375 --> 01:23:44,875
We've already started our descent
into AtatĂĽrk Airport
964
01:23:44,958 --> 01:23:47,875
and should be touching down
in approximately ten minutes.
965
01:23:52,208 --> 01:23:53,542
This is not looking good.
966
01:23:55,042 --> 01:23:56,917
I need to speak to the captain again.
967
01:23:58,458 --> 01:23:59,500
Okay.
968
01:24:04,917 --> 01:24:05,792
Now what?
969
01:24:05,875 --> 01:24:08,708
Ms Vicky, please go
and monitor the patient.
970
01:24:08,792 --> 01:24:10,833
If you see any change,
inform me immediately.
971
01:24:10,917 --> 01:24:11,917
Okay.
972
01:24:22,042 --> 01:24:23,292
Play.
973
01:24:26,167 --> 01:24:27,250
Please save us.
974
01:24:27,333 --> 01:24:30,167
My family? What the fuck?!
975
01:24:32,500 --> 01:24:33,667
Everyone is safe as of now.
976
01:24:35,083 --> 01:24:37,500
If you want everyone
to continue being safe,
977
01:24:37,583 --> 01:24:41,833
then land the plane here,
not at the airport.
978
01:24:44,250 --> 01:24:48,042
This… this is a location in
the middle of Istanbul.
979
01:24:48,125 --> 01:24:49,500
You're absolutely right.
980
01:24:49,583 --> 01:24:50,667
Are you crazy?
981
01:24:50,750 --> 01:24:54,042
Should I land the plane in
the middle of the city without any runway?
982
01:24:54,125 --> 01:24:55,500
Do you want to kill everyone?
983
01:24:57,583 --> 01:24:58,792
Are you t…?
984
01:24:59,417 --> 01:25:02,042
Is this a hija…?
985
01:25:02,125 --> 01:25:04,375
Please. Please don't do this.
Please, please.
986
01:25:04,458 --> 01:25:05,875
We are not terrorists
987
01:25:06,958 --> 01:25:08,708
and sometimes, for the sake of family,
988
01:25:10,000 --> 01:25:12,125
even good people have to do bad things.
989
01:25:14,125 --> 01:25:17,042
Do as I say
and nothing will happen to anyone.
990
01:25:19,167 --> 01:25:21,000
Land the plane, Captain.
991
01:25:29,292 --> 01:25:30,292
What the hell?
992
01:25:30,833 --> 01:25:33,208
Pilot, there's been a slight change
in the landing address.
993
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
We have to land here.
994
01:25:38,167 --> 01:25:39,458
But… but, sir…
995
01:25:39,542 --> 01:25:41,862
There's no other option.
They have taken my family hostage.
996
01:25:42,542 --> 01:25:43,958
Just do what I'm saying.
997
01:25:44,875 --> 01:25:45,917
Now!
998
01:25:52,542 --> 01:25:53,542
Ali Karabulut.
999
01:25:53,625 --> 01:25:55,000
- Vikram.
- Pleased to meet you.
1000
01:25:55,083 --> 01:25:58,542
Plane is on final approach now. I've got
an armed response unit standing by.
1001
01:25:58,625 --> 01:26:00,000
How many do you think?
1002
01:26:00,625 --> 01:26:01,708
I think…
1003
01:26:04,500 --> 01:26:05,875
Hello.
1004
01:26:05,958 --> 01:26:07,292
What?
1005
01:26:08,333 --> 01:26:09,458
Are you sure?
1006
01:26:09,542 --> 01:26:10,792
Okay.
1007
01:26:12,125 --> 01:26:13,458
It's changed direction.
1008
01:26:14,500 --> 01:26:15,500
What?
1009
01:26:15,542 --> 01:26:18,833
The plane. It's coming down
in the middle of Istanbul.
1010
01:26:20,250 --> 01:26:23,083
Where the hell would you land a plane
in the middle of the city?
1011
01:26:31,083 --> 01:26:32,167
Fast, guys.
1012
01:26:32,250 --> 01:26:34,458
We don't have so much time left.
Come on, let's go.
1013
01:26:34,542 --> 01:26:36,458
Hurry up. Put that there.
1014
01:26:36,542 --> 01:26:38,342
Come on, come on, come on.
Let's go. Let's go.
1015
01:26:46,500 --> 01:26:47,500
Hello?
1016
01:27:21,167 --> 01:27:22,083
What's that?
1017
01:27:22,167 --> 01:27:23,625
That's the central park.
1018
01:27:28,792 --> 01:27:30,292
What the fuck?
1019
01:27:32,458 --> 01:27:35,583
This is a big mistake
Everyone will be killed.
1020
01:27:36,458 --> 01:27:38,143
I can't see a thing.
It's complete darkness.
1021
01:27:38,167 --> 01:27:40,667
Light eventually comes
to end the darkness.
1022
01:27:46,208 --> 01:27:47,208
There you go, Captain.
1023
01:27:47,875 --> 01:27:50,625
A landing strip in the middle
of Istanbul's central park.
1024
01:27:53,333 --> 01:27:55,625
800 meters long, 40 meters wide.
1025
01:27:56,250 --> 01:27:59,208
Not as good as London,
but I'm sure you'll manage.
1026
01:27:59,917 --> 01:28:01,042
How much longer?
1027
01:28:01,625 --> 01:28:03,083
Ten minutes more.
1028
01:28:06,208 --> 01:28:07,292
We have five minutes.
1029
01:28:25,500 --> 01:28:27,250
Passengers, please fasten your seat belts.
1030
01:28:27,333 --> 01:28:28,750
We're expecting some turbulence.
1031
01:28:29,333 --> 01:28:30,333
Thank you.
1032
01:28:46,833 --> 01:28:48,750
Hurry. We're nearly out of time.
1033
01:28:48,833 --> 01:28:50,083
Let me focus.
1034
01:28:53,708 --> 01:28:54,958
This is the first lock.
1035
01:28:56,875 --> 01:28:57,875
There are four more.
1036
01:29:14,750 --> 01:29:17,292
Two down, two to go.
1037
01:29:28,958 --> 01:29:30,292
Only two and a half minutes left.
1038
01:29:31,500 --> 01:29:33,333
The Red Sun is going nowhere, my friend.
1039
01:31:14,292 --> 01:31:15,292
Ready.
1040
01:31:16,333 --> 01:31:18,167
Push the brakes!
1041
01:31:23,292 --> 01:31:24,625
Brake, brake, brake!
1042
01:33:09,250 --> 01:33:12,125
I got the Red Sun, but I thought
1043
01:33:12,208 --> 01:33:14,625
you would fail again.
1044
01:33:16,125 --> 01:33:18,208
But well played.
1045
01:33:18,292 --> 01:33:21,958
I'm taking the Red Sun to the buyer,
1046
01:33:22,042 --> 01:33:25,667
so don't sit there and relax.
1047
01:33:25,750 --> 01:33:27,333
Remember?
1048
01:33:27,417 --> 01:33:28,917
Work over,
1049
01:33:29,000 --> 01:33:30,667
partner over.
1050
01:33:32,417 --> 01:33:34,792
See you on the other side.
1051
01:33:44,750 --> 01:33:46,000
Rajan was right.
1052
01:33:47,625 --> 01:33:49,750
Only you could have stolen the Red Sun.
1053
01:33:51,417 --> 01:33:53,333
But this time, I didn't do it alone.
1054
01:33:54,417 --> 01:33:55,958
Someone else was with me.
1055
01:33:57,375 --> 01:33:58,667
I am not a thief.
1056
01:33:58,750 --> 01:34:00,000
You are.
1057
01:34:00,708 --> 01:34:01,917
The only difference is that…
1058
01:34:04,042 --> 01:34:06,250
What you steal is not visible.
1059
01:34:08,417 --> 01:34:09,458
So now?
1060
01:34:09,542 --> 01:34:11,125
Time to say goodbye.
1061
01:34:15,625 --> 01:34:16,792
Bye, Rehan.
1062
01:34:16,875 --> 01:34:18,292
Not to me.
1063
01:34:20,208 --> 01:34:21,292
To Rajan.
1064
01:34:23,083 --> 01:34:24,250
What did you do?
1065
01:34:24,333 --> 01:34:25,333
I told you
1066
01:34:25,375 --> 01:34:29,708
that I would steal
both you and the diamond.
1067
01:34:29,792 --> 01:34:31,333
Rehan, please don't.
1068
01:34:32,167 --> 01:34:34,375
He will kill both of us.
1069
01:34:34,458 --> 01:34:35,833
The question
1070
01:34:36,500 --> 01:34:41,375
is whether you fear Rajan
more than you trust me.
1071
01:35:03,958 --> 01:35:05,625
These are my dad's charity papers.
1072
01:35:09,500 --> 01:35:11,083
I've done my job.
1073
01:35:11,167 --> 01:35:12,750
Now it's your turn.
1074
01:35:13,542 --> 01:35:15,000
Autograph please.
1075
01:35:16,250 --> 01:35:17,333
Of course.
1076
01:35:27,167 --> 01:35:28,167
Drink?
1077
01:35:32,708 --> 01:35:34,500
Come on, a drink is a must.
1078
01:35:35,417 --> 01:35:37,250
To celebrate our victory.
1079
01:35:40,917 --> 01:35:41,917
Please.
1080
01:35:51,125 --> 01:35:52,292
Actually…
1081
01:35:54,500 --> 01:35:55,792
For your last victory.
1082
01:35:56,458 --> 01:35:57,542
Cheers.
1083
01:36:02,875 --> 01:36:04,083
Let me tell you a story.
1084
01:36:07,625 --> 01:36:11,125
There was a lion and his loyal wolf.
1085
01:36:14,708 --> 01:36:16,292
One day the lion came to know that
1086
01:36:16,375 --> 01:36:18,417
there was a treasure pit
somewhere in the jungle.
1087
01:36:19,792 --> 01:36:22,875
In the story, came a rabbit
1088
01:36:22,958 --> 01:36:24,917
who was an expert at digging.
1089
01:36:25,000 --> 01:36:26,667
The lion called him and said,
1090
01:36:26,750 --> 01:36:30,667
"Dig up the treasure and give it to me,
or else I will eat you and your family."
1091
01:36:30,750 --> 01:36:32,583
The rabbit said, "Okay, sir, sure."
1092
01:36:32,667 --> 01:36:34,458
Now, all three reached that place.
1093
01:36:34,542 --> 01:36:37,667
And the rabbit started digging the pit
in search of the treasure.
1094
01:36:41,000 --> 01:36:44,458
It got very late
and there was no sound from the rabbit.
1095
01:36:44,542 --> 01:36:47,542
The tired wolf started drinking water
from the nearby lake.
1096
01:36:47,625 --> 01:36:51,042
Time passed, the lion got worried,
1097
01:36:51,125 --> 01:36:52,375
and…
1098
01:36:53,042 --> 01:36:55,125
He himself jumped into the pit.
1099
01:36:59,708 --> 01:37:03,208
Neither was there gold in the pit,
nor the rabbit.
1100
01:37:03,958 --> 01:37:05,708
Then the lion heard a whistle.
1101
01:37:08,292 --> 01:37:11,042
He looked up and saw the rabbit
standing at the top.
1102
01:37:11,125 --> 01:37:14,167
The lion growled,
"How did you get out on top?"
1103
01:37:14,250 --> 01:37:15,625
"Where is my gold?"
1104
01:37:15,708 --> 01:37:17,208
The rabbit said, "The gold is here."
1105
01:37:17,292 --> 01:37:19,083
And the lion got angry.
1106
01:37:19,167 --> 01:37:23,250
He said, "I am the king of the jungle
and the most powerful. I will eat you."
1107
01:37:23,917 --> 01:37:25,792
The rabbit laughed.
1108
01:37:25,875 --> 01:37:30,125
"You are powerful,
but you cannot open a pit like me."
1109
01:37:32,208 --> 01:37:33,917
"Otherwise, you would come up."
1110
01:37:35,500 --> 01:37:36,583
"And secondly,
1111
01:37:37,792 --> 01:37:39,042
you are not the king."
1112
01:37:39,917 --> 01:37:41,250
"You were the king."
1113
01:37:43,958 --> 01:37:46,708
And what happened to that wolf?
1114
01:37:47,292 --> 01:37:48,542
Tragedy.
1115
01:37:54,792 --> 01:37:58,833
The lake from which he drank water
had poison mixed in it.
1116
01:38:07,667 --> 01:38:10,917
The wolf is gone.
Now it is the king's turn.
1117
01:38:17,833 --> 01:38:20,000
I know what you are, Rajan.
1118
01:38:20,083 --> 01:38:24,500
I knew that as soon as I gave you
the Red Sun,
1119
01:38:24,583 --> 01:38:26,750
you would get rid of my family,
1120
01:38:26,833 --> 01:38:28,667
and I was never going to let that happen.
1121
01:38:28,750 --> 01:38:31,083
I did not fail at the art institute.
1122
01:38:31,875 --> 01:38:34,250
I wanted nothing to happen there.
1123
01:38:36,083 --> 01:38:38,417
I wanted this entire job
to be done outside India,
1124
01:38:39,125 --> 01:38:41,250
with the last step being Istanbul.
1125
01:38:41,833 --> 01:38:43,875
Your partner Moosa's city.
1126
01:38:44,458 --> 01:38:48,667
Because I knew the history between you
and Moosa very well.
1127
01:38:50,750 --> 01:38:53,667
So first, I got Batliwala out of the way.
1128
01:38:54,250 --> 01:38:55,500
What is the plan?
1129
01:38:55,583 --> 01:38:59,125
Xerxes Batliwala is making
fentanyl in his office.
1130
01:38:59,208 --> 01:39:00,792
Everyone knows that.
1131
01:39:00,875 --> 01:39:02,625
Except the Mumbai police.
1132
01:39:11,333 --> 01:39:13,500
Where will you sell it? Batliwala?
1133
01:39:14,375 --> 01:39:16,250
Don't you check social media?
1134
01:39:16,333 --> 01:39:18,708
Look. Vikram raided him.
1135
01:39:18,792 --> 01:39:20,542
Xerxes Batliwala has been arrested.
1136
01:39:20,625 --> 01:39:22,167
Then there is only one person.
1137
01:39:23,542 --> 01:39:24,542
Moosa.
1138
01:39:25,625 --> 01:39:30,167
The diamond that Moosa has
is not the Red Sun.
1139
01:39:32,042 --> 01:39:33,625
It's a fake.
1140
01:39:34,208 --> 01:39:36,008
There was someone else
on the flight that day.
1141
01:39:36,583 --> 01:39:40,292
Our silent partner, Simon Jarvis.
1142
01:39:44,500 --> 01:39:45,833
Amazing.
1143
01:39:45,917 --> 01:39:47,542
UK High Commission.
1144
01:39:47,625 --> 01:39:49,875
Mr Simon Jarvis's brand new suitcase.
1145
01:40:09,292 --> 01:40:11,542
The suitcase he took on the flight
was not his.
1146
01:40:11,625 --> 01:40:14,542
It was mine. With the fake Red Sun.
1147
01:40:15,458 --> 01:40:16,292
You also helped me…
1148
01:40:16,375 --> 01:40:18,333
They've found out.
They're looking for you.
1149
01:40:18,417 --> 01:40:19,875
I will have to disappear.
1150
01:40:19,958 --> 01:40:21,750
…by sending me down.
1151
01:40:22,708 --> 01:40:24,583
And after that, Mr Aulakh,
1152
01:40:26,917 --> 01:40:28,500
the real heist began.
1153
01:40:31,458 --> 01:40:33,583
The real Red Sun was in Simon's bag.
1154
01:40:35,167 --> 01:40:36,708
In the vault was the fake one,
1155
01:40:37,958 --> 01:40:39,083
which is now with Moosa.
1156
01:43:01,750 --> 01:43:02,833
I owed you one.
1157
01:43:06,750 --> 01:43:07,833
I am paying it back.
1158
01:43:11,250 --> 01:43:13,250
Goodbye, Mr Aulakh.
1159
01:43:46,417 --> 01:43:51,750
He fooled you again and went away.
1160
01:43:53,708 --> 01:43:57,000
Not just me, but both of us.
1161
01:44:09,458 --> 01:44:14,917
Yes, but today, only you will die.
1162
01:44:18,750 --> 01:44:20,458
I know that no matter what I say,
1163
01:44:21,583 --> 01:44:23,083
you will not let me live.
1164
01:44:28,708 --> 01:44:34,083
So, it is important to fulfil
the last wish of the dying person.
1165
01:44:49,708 --> 01:44:51,458
We go way back.
1166
01:44:52,583 --> 01:44:56,042
You could have asked for something else.
1167
01:44:58,042 --> 01:44:59,125
I know.
1168
01:45:00,792 --> 01:45:02,312
But this is enough, for this lifetime.
1169
01:45:04,042 --> 01:45:05,250
Thank you!
1170
01:45:27,875 --> 01:45:29,208
See you…
1171
01:45:30,208 --> 01:45:31,375
On the other side.
1172
01:46:44,625 --> 01:46:45,500
Breaking news!
1173
01:46:45,583 --> 01:46:48,542
Recently, it has been reported
that in the blasts in Istanbul,
1174
01:46:48,625 --> 01:46:53,167
famous Indian art collector
Mr Rajan Aulakh has died.
1175
01:46:56,417 --> 01:47:00,958
It has been discovered that Mr Rajan had
very deep connections with the underworld.
1176
01:47:01,667 --> 01:47:05,083
Along with this, he was also
a big shareholder in a crime ring.
1177
01:47:05,875 --> 01:47:09,208
He made many investments
with his black money,
1178
01:47:09,292 --> 01:47:12,083
which officers are now investigating.
1179
01:47:12,167 --> 01:47:13,000
Take a look.
1180
01:47:13,083 --> 01:47:17,708
There is no official statement from
the Indian embassy in Istanbul yet.
1181
01:47:17,792 --> 01:47:22,083
Rehan took care of everything
before anything happened.
1182
01:47:23,833 --> 01:47:28,500
He didn't say anything to me that day.
1183
01:47:54,500 --> 01:47:55,917
This is perfect.
1184
01:47:56,000 --> 01:47:57,250
Yeah.
1185
01:47:58,667 --> 01:48:01,333
I suggest we leave everything behind
and settle down here.
1186
01:48:02,542 --> 01:48:05,042
Let's buy a small house by the river.
1187
01:48:05,125 --> 01:48:07,958
You, me, our two kids…
1188
01:48:10,042 --> 01:48:11,792
We'll go fishing during the day
1189
01:48:11,875 --> 01:48:14,083
and sit in front of a bonfire at night…
1190
01:48:15,583 --> 01:48:16,583
What?
1191
01:48:20,333 --> 01:48:21,500
Your phone.
1192
01:48:22,083 --> 01:48:23,750
Your next target.
1193
01:48:23,833 --> 01:48:26,917
You think you can con the whole world.
1194
01:48:28,917 --> 01:48:32,417
You can't con me, Mr Rehan Roy.
1195
01:48:32,500 --> 01:48:34,625
You figured me out.
1196
01:48:34,708 --> 01:48:36,000
It's not that difficult.
1197
01:48:36,917 --> 01:48:39,250
"Jewel thief" is your phone's password.
1198
01:48:40,083 --> 01:48:41,083
Really?
1199
01:56:11,875 --> 01:56:16,875
86921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.