Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,670
This content contains scenes
of alcohol and tobacco use.
2
00:00:02,694 --> 00:00:04,980
Smoking and alcohol
are harmful to your health.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,100
AN IVI SERIES
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,820
ANDREASYAN BROTHERS FILM COMPANY
5
00:00:14,406 --> 00:00:17,911
LIZA MORYAK
6
00:00:17,935 --> 00:00:21,748
ANNA GLAUBE
7
00:00:21,772 --> 00:00:25,900
OLGA SMIRNOVA
8
00:00:25,943 --> 00:00:29,900
CASTING DIRECTOR
SVETLANA YERSHOVA
9
00:00:30,072 --> 00:00:33,706
PRODUCTION DESIGNER
OLGA TSYBA
10
00:00:33,742 --> 00:00:37,780
COMPOSERS
ARTEM KAZAKU, MARK DORBSKIY
11
00:00:37,960 --> 00:00:41,620
EDITING DIRECTOR
GEORGIY ISAAKYAN
12
00:00:41,834 --> 00:00:45,780
CREATOR
ELENA NOSIKOVA
13
00:00:49,049 --> 00:00:53,140
SCREENWRITERS
ELENA NOSIKOVA, YERZIA YERTLES
14
00:00:53,554 --> 00:00:56,532
CINEMATOGRAPHER
ANATOLIY SIMCHENKO
15
00:00:56,556 --> 00:00:59,860
IVI CREATIVE PRODUCERS
RENAT SHAYAKHMETOV, MARGARITA FILCHINA
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,780
IVI EXECUTIVE PRODUCER
GALINA LAZAREVA
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,940
IVI LINE PRODUCER
IRINA DZHGANDZHGAVA
18
00:01:08,026 --> 00:01:11,660
CREATIVE PRODUCERS GAIK ASATRYAN,
ANDREY GAVRILOV, GOGA MAMADZHANYAN
19
00:01:11,697 --> 00:01:14,656
EXECUTIVE PRODUCER
ILYA SHUVALOV
20
00:01:14,680 --> 00:01:18,300
PRODUCERS
SARIK ANDREASYAN, GEVOND ANDREASYAN
21
00:01:20,038 --> 00:01:23,860
DIRECTOR
SARIK ANDREASYAN
22
00:01:24,251 --> 00:01:30,440
ART OF SEDUCTION
EPISODE 2
23
00:01:31,635 --> 00:01:34,385
People think
they control their own brain.
24
00:01:34,428 --> 00:01:37,448
Some believe
the brain controls us.
25
00:01:37,472 --> 00:01:39,751
But both are wrong.
26
00:01:39,775 --> 00:01:42,502
Libido controls everything.
27
00:01:44,438 --> 00:01:47,799
It makes us act
on our deepest desires.
28
00:01:49,067 --> 00:01:52,158
Exciting, thrilling...
29
00:01:53,030 --> 00:01:55,210
And sometimes terrifying.
30
00:01:57,080 --> 00:02:00,220
NEXT DAY
31
00:02:00,650 --> 00:02:02,640
Hey, all good after last night?
32
00:02:02,664 --> 00:02:04,642
Yeah, I'm fine! Job hazards.
33
00:02:04,666 --> 00:02:06,352
You know what's weird?
34
00:02:06,376 --> 00:02:10,462
That oligarch scared us
but practically didn't punish us.
35
00:02:10,672 --> 00:02:12,170
You wanted my money!
36
00:02:14,251 --> 00:02:15,770
And you'll pay for it.
37
00:02:16,261 --> 00:02:18,210
I think he'll show up soon.
38
00:02:18,847 --> 00:02:20,895
That won't end well.
39
00:02:20,919 --> 00:02:23,703
Yeah, the whole thing's a mess.
40
00:02:23,727 --> 00:02:25,621
MESS
41
00:02:25,645 --> 00:02:27,776
Hey! What are you guys doing?
42
00:02:27,800 --> 00:02:29,726
We're playing "Mess to the Wall."
43
00:02:33,547 --> 00:02:34,844
Carry on.
44
00:02:39,555 --> 00:02:41,361
My younger brothers and sisters,
45
00:02:41,703 --> 00:02:45,266
once a month, I take them to the city—
to a museum or an exhibition.
46
00:02:45,290 --> 00:02:46,382
AGLAYA
47
00:02:46,406 --> 00:02:49,397
Dad really wants them
to be well-rounded.
48
00:02:49,503 --> 00:02:53,982
For him, we're at the planetarium
at the "My Little Universe" exhibit.
49
00:02:55,348 --> 00:02:58,512
But if he finds out, he'll kill me.
50
00:02:58,762 --> 00:03:01,431
- I hope that's a figure of speech.
- For now, yeah.
51
00:03:01,455 --> 00:03:04,890
But I'm afraid it won't be for long.
52
00:03:06,353 --> 00:03:08,284
Then why did you come here?
53
00:03:08,980 --> 00:03:12,231
Well, he hasn't hit us yet.
54
00:03:12,651 --> 00:03:15,237
Only threats and pressure.
55
00:03:15,739 --> 00:03:17,340
You should go to the police.
56
00:03:17,364 --> 00:03:21,510
Please, just make him cheat.
57
00:03:22,911 --> 00:03:26,557
I feel so bad for mother,
she lives in a constant nightmare.
58
00:03:26,581 --> 00:03:28,083
And we get hit too.
59
00:03:28,708 --> 00:03:31,432
It would be easier for us
60
00:03:31,670 --> 00:03:35,549
if father stopped thinking
he's perfect and infallible.
61
00:03:36,174 --> 00:03:39,330
Maybe then he'd stop tormenting mother.
62
00:03:43,089 --> 00:03:44,362
You know the terms.
63
00:03:44,917 --> 00:03:46,752
Send all photos and data
64
00:03:49,120 --> 00:03:50,426
to the given email.
65
00:03:54,693 --> 00:03:56,340
Where did you get the money?
66
00:03:56,486 --> 00:03:57,736
I saved up.
67
00:03:58,089 --> 00:04:00,930
I secretly sold cheese and bread.
68
00:04:01,921 --> 00:04:04,860
Do you know how much
a loaf costs at the store?
69
00:04:04,917 --> 00:04:06,256
Patriarchal.
70
00:04:06,521 --> 00:04:08,266
Promotes family values.
71
00:04:08,290 --> 00:04:10,219
PATRIARCHAL
FAMILY VALUES
72
00:04:10,243 --> 00:04:15,090
Builds communities around him
that depend on him completely.
73
00:04:15,589 --> 00:04:18,250
As a result, he tends toward
tyranny and abuse.
74
00:04:18,274 --> 00:04:19,460
TYRANNY
75
00:04:20,010 --> 00:04:23,610
Men like this
have a need to patronize.
76
00:04:25,129 --> 00:04:26,425
I decide everything.
77
00:04:26,850 --> 00:04:28,082
ROSTISLAV
78
00:04:28,106 --> 00:04:30,220
Everything here
goes through me first.
79
00:04:30,604 --> 00:04:33,285
In other words, I call all the shots.
80
00:04:33,857 --> 00:04:35,107
I...
81
00:04:35,901 --> 00:04:37,664
They live for the chance...
82
00:04:38,777 --> 00:04:42,049
to feel like they've saved
some poor, lost,
83
00:04:42,073 --> 00:04:46,498
helpless woman
and put her on the right path.
84
00:04:48,705 --> 00:04:51,290
I'm against women working.
85
00:04:52,906 --> 00:04:54,770
But given your situation...
86
00:04:55,712 --> 00:04:58,185
you can start tomorrow.
87
00:05:01,927 --> 00:05:03,253
Thank you.
88
00:05:27,870 --> 00:05:29,090
Alright!
89
00:05:39,768 --> 00:05:41,018
So...
90
00:05:41,768 --> 00:05:43,610
What's going on here?
91
00:05:45,220 --> 00:05:46,530
No fights?
92
00:05:46,805 --> 00:05:50,329
Then what's got you all fired up?
93
00:05:51,017 --> 00:05:53,813
Is it serious or just nonsense?
94
00:06:01,278 --> 00:06:02,550
I see.
95
00:06:04,447 --> 00:06:05,991
So that's what it is...
96
00:06:06,283 --> 00:06:08,435
I told you, it's a no-no!
97
00:06:10,453 --> 00:06:11,703
Where'd she get it?
98
00:06:14,871 --> 00:06:16,121
Hand it over.
99
00:06:24,342 --> 00:06:28,690
Well, well, look at that...
Tsk-tsk-tsk...
100
00:06:29,180 --> 00:06:30,430
Did you see that?
101
00:06:32,142 --> 00:06:33,844
Let this be
102
00:06:35,062 --> 00:06:36,581
a lesson to all of you!
103
00:06:42,653 --> 00:06:45,446
If I say no,
104
00:06:46,220 --> 00:06:47,470
It means no!
105
00:06:49,159 --> 00:06:50,409
Got it?
106
00:07:05,800 --> 00:07:07,370
And you'll pay for it.
107
00:07:08,053 --> 00:07:09,303
Dearly.
108
00:07:15,811 --> 00:07:18,021
Here's another tyrant for you.
109
00:07:18,188 --> 00:07:20,500
The eco-settlement
"New Life the Old Way"
110
00:07:20,524 --> 00:07:22,720
has had some bad rumors for a while.
111
00:07:22,744 --> 00:07:26,422
That women aren't respected here,
and child labor is exploited.
112
00:07:26,446 --> 00:07:28,820
And the village leader,
Rostislav Merinov,
113
00:07:28,844 --> 00:07:30,803
thinks he's a local king.
114
00:07:31,159 --> 00:07:35,975
It's time to get to the bottom of it—
right on site.
115
00:07:35,999 --> 00:07:37,846
I don't agree with you!
116
00:07:39,084 --> 00:07:40,919
We chose this life ourselves.
117
00:07:42,962 --> 00:07:44,398
Is this really a life?
118
00:07:44,422 --> 00:07:46,817
Living in the woods
like it's the Stone Age?
119
00:07:46,841 --> 00:07:49,095
It's all just patriarchal nonsense!
120
00:07:49,761 --> 00:07:51,730
I want to say this
121
00:07:52,138 --> 00:07:53,979
to all the women of Russia!
122
00:07:54,933 --> 00:07:59,096
Haven't you ever dreamed of strong,
123
00:07:59,120 --> 00:08:01,494
reliable men's shoulders to lean on?
124
00:08:01,783 --> 00:08:04,752
Sisters, we have the right
to choose our own path,
125
00:08:04,776 --> 00:08:08,320
and if we like living in a settlement—
that's our choice.
126
00:08:08,562 --> 00:08:10,776
We like that our men are strong,
127
00:08:10,800 --> 00:08:14,052
that we are saf
behind their mighty backs.
128
00:08:14,178 --> 00:08:17,170
And in return, we respect your choice—.
129
00:08:17,497 --> 00:08:20,154
To build careers
and not stay home with kids.
130
00:08:20,631 --> 00:08:22,567
A man like that needs to see
131
00:08:22,591 --> 00:08:25,372
that you don't just support his views,
132
00:08:25,396 --> 00:08:27,640
but are ready to fight for them.
133
00:08:40,770 --> 00:08:42,469
Thanks for the help.
134
00:08:43,231 --> 00:08:44,490
No, thank you.
135
00:08:45,258 --> 00:08:48,286
Good thing I studied journalism
for six months.
136
00:08:48,611 --> 00:08:52,890
Even my lazy husband
turned out to be a decent cameraman.
137
00:08:53,242 --> 00:08:54,825
Stop running around!
138
00:08:55,118 --> 00:08:56,368
Whose are these?
139
00:08:56,855 --> 00:08:58,105
Mine.
140
00:08:58,582 --> 00:09:00,776
You and kids are like Penza and L.A.
141
00:09:00,800 --> 00:09:01,934
You don't match.
142
00:09:02,333 --> 00:09:03,434
Doesn't matter.
143
00:09:03,458 --> 00:09:04,911
Alright, thanks. See ya.
144
00:09:05,462 --> 00:09:06,730
Have a good day.
145
00:09:09,091 --> 00:09:11,856
Sofia, please,
just hold on a little longer.
146
00:09:11,880 --> 00:09:13,221
Call Anfisa.
147
00:09:13,542 --> 00:09:17,549
Why are you here this time
without your little fan club?
148
00:09:19,434 --> 00:09:20,890
Feeling brave now?
149
00:09:22,061 --> 00:09:23,311
Job hazards.
150
00:09:25,128 --> 00:09:27,362
Nice way to rationalize it.
151
00:09:28,485 --> 00:09:31,745
Scamming men using psychology, huh?
152
00:09:36,701 --> 00:09:38,913
This is your agency's entire database.
153
00:09:39,760 --> 00:09:41,770
If I post this online...
154
00:09:42,291 --> 00:09:44,837
your little trio is done for.
155
00:09:44,861 --> 00:09:46,020
DONE FOR
156
00:09:46,044 --> 00:09:48,770
The consequences could be dire—.
157
00:09:49,056 --> 00:09:51,901
Bankruptcy, prison,
torture, maybe even death.
158
00:09:51,925 --> 00:09:53,100
DEATH
159
00:09:53,959 --> 00:09:57,513
You've scammed too many
powerful men out there.
160
00:09:58,348 --> 00:09:59,765
Played them like fools.
161
00:10:03,420 --> 00:10:04,600
So self-aware.
162
00:10:04,624 --> 00:10:06,624
Anfisa, we're businesspeople.
163
00:10:06,648 --> 00:10:07,792
BUSINESSPEOPLE
164
00:10:07,816 --> 00:10:10,357
You wanted to take half my company.
165
00:10:10,443 --> 00:10:12,818
My wife's an idiot alright,
but you're not.
166
00:10:14,823 --> 00:10:16,164
Let's work together.
167
00:10:17,828 --> 00:10:21,649
You do me a small favor...
168
00:10:23,531 --> 00:10:26,530
and I won't say a word
to those you've wronged.
169
00:10:29,671 --> 00:10:33,033
Sounds like an offer I can't refuse.
170
00:10:34,801 --> 00:10:37,330
Boys! Come on, lunch's ready!
171
00:10:39,066 --> 00:10:42,576
Defending my dissertation
was easier than feeding your kids.
172
00:10:42,600 --> 00:10:45,847
At least you don't have
to milk a cow right now.
173
00:10:45,895 --> 00:10:47,250
Wanna switch?
174
00:10:47,897 --> 00:10:49,530
Very funny!
175
00:10:55,227 --> 00:10:56,780
Alright, what's the catch?
176
00:11:03,282 --> 00:11:05,610
I just have a natural teaching talent!
177
00:11:12,087 --> 00:11:13,607
We are all just products
178
00:11:13,631 --> 00:11:15,901
of our childhood traumas
and experiences.
179
00:11:15,925 --> 00:11:21,116
Career choices and lifestyles
are always shaped by past events.
180
00:11:21,180 --> 00:11:23,838
Why did Rostislav
create this eco-settlement?
181
00:11:25,242 --> 00:11:26,492
Are you here?
182
00:11:27,396 --> 00:11:28,477
There you are...
183
00:11:28,501 --> 00:11:32,383
Why is he so desperate to be important
in his patriarchal role?
184
00:11:32,523 --> 00:11:36,445
I didn't know city women
could milk a cow this well.
185
00:11:36,988 --> 00:11:38,975
The city has nothing to do with it.
186
00:11:38,999 --> 00:11:41,530
My aunt was a dairymaid in the village.
187
00:11:41,710 --> 00:11:43,810
She taught me everything.
188
00:11:44,997 --> 00:11:47,976
Oh, that's good milk—so creamy.
189
00:11:48,000 --> 00:11:49,540
CREAMY
190
00:11:56,799 --> 00:11:58,424
Milena told the truth.
191
00:11:58,533 --> 00:12:00,821
She really did grow up in a village.
192
00:12:00,845 --> 00:12:04,696
But she didn't mention that we knew
more about Rostislav
193
00:12:04,720 --> 00:12:06,060
than he did himself.
194
00:12:08,186 --> 00:12:10,623
Rostislav's neighbor was a dairymaid.
195
00:12:19,341 --> 00:12:22,544
She was the first woman
he ever felt sexually attracted to.
196
00:12:32,961 --> 00:12:37,372
Without realizing it, Milena
stepped into some very deep waters.
197
00:12:41,594 --> 00:12:42,844
Milena!
198
00:12:47,350 --> 00:12:48,600
Milena,
199
00:12:51,062 --> 00:12:54,153
if you ever need any extra help...
200
00:12:55,005 --> 00:12:57,481
don't hesitate, let me know.
201
00:12:57,731 --> 00:12:58,981
I won't mind.
202
00:13:00,279 --> 00:13:01,325
Just a moment.
203
00:13:01,349 --> 00:13:05,245
A truly aroused man
is an open book.
204
00:13:05,743 --> 00:13:11,520
And on this page, in big bold letters,
it read: "Ejaculation Fan."
205
00:13:26,011 --> 00:13:27,261
Excuse me.
206
00:13:28,886 --> 00:13:30,136
It's alright.
207
00:13:31,519 --> 00:13:32,769
Tastes good.
208
00:13:44,198 --> 00:13:47,072
So, about that… help.
209
00:13:47,830 --> 00:13:51,642
I mean, do you need
help in life in general?
210
00:13:53,486 --> 00:13:54,738
The kids.
211
00:13:56,519 --> 00:14:00,941
My kids are growing up without a father,
and they lack male influence.
212
00:14:00,965 --> 00:14:04,219
A real man to look up to.
213
00:14:08,681 --> 00:14:10,867
Well, kids are sacred.
214
00:14:27,861 --> 00:14:30,595
Alright, bunnies…
215
00:14:30,861 --> 00:14:32,071
Bunnies won't do?
216
00:14:32,095 --> 00:14:34,330
No, the simpler, the better for us.
217
00:14:34,361 --> 00:14:35,665
Same for me.
218
00:14:37,470 --> 00:14:41,460
Oh, perfect!
From the tale “At the Pike's Behest”.
219
00:14:48,387 --> 00:14:50,727
Well, they look pretty Slavic.
220
00:14:51,829 --> 00:14:55,024
Wanted to ask—do you run
some kind of class for the kids?
221
00:14:55,352 --> 00:14:57,770
Yeah, we film jokes.
222
00:14:58,023 --> 00:15:00,385
Thank you, Zinaida Arkadyevna! Let's go!
223
00:15:01,865 --> 00:15:03,115
Goodbye.
224
00:15:03,152 --> 00:15:05,223
Bring the costumes back just
225
00:15:05,247 --> 00:15:06,381
like they were!
226
00:15:06,405 --> 00:15:08,780
I'm gonna need them for “Kolobok” soon!
227
00:15:28,303 --> 00:15:32,290
Rostislav, what kind of milk
do you like?
228
00:15:33,035 --> 00:15:34,285
What do you mean?
229
00:15:34,566 --> 00:15:36,740
Wait, there are different kinds of milk?
230
00:15:36,764 --> 00:15:37,871
Of course!
231
00:15:37,895 --> 00:15:41,250
Back in the day it was so thick
a spoon could stand in it!
232
00:15:41,592 --> 00:15:44,531
Now it's thin, practically water.
233
00:15:44,555 --> 00:15:47,570
Blame the environment.
234
00:15:49,491 --> 00:15:52,930
You seem to know a lot about milk.
235
00:15:53,186 --> 00:15:54,373
Indeed!
236
00:15:54,397 --> 00:15:58,930
I churn sour cream, make butter,
237
00:15:59,196 --> 00:16:02,016
dry cottage cheese, skim cream.
238
00:16:02,704 --> 00:16:05,531
I just love working with dairy.
239
00:16:09,300 --> 00:16:10,550
Milena!
240
00:16:13,001 --> 00:16:14,251
Milena!
241
00:16:16,547 --> 00:16:17,876
What are you doing here?
242
00:16:17,900 --> 00:16:19,970
Just delivering some bread!
243
00:16:20,313 --> 00:16:22,829
He was my best friend as a kid.
244
00:16:23,316 --> 00:16:25,016
Now that's a surprise!
245
00:16:25,040 --> 00:16:27,547
Milena, keep an eye on your egg cells.
246
00:16:27,571 --> 00:16:29,557
Life's really worn you down, eh?
247
00:16:29,581 --> 00:16:32,810
No panic!
Time to bring out the big guns.
248
00:16:32,834 --> 00:16:34,420
We need to close this case.
249
00:16:34,493 --> 00:16:36,722
Thought you applied to acting in Moscow!
250
00:16:36,746 --> 00:16:38,890
Stepan, shut up, please.
251
00:16:38,914 --> 00:16:40,164
- Alright.
- What?
252
00:16:40,583 --> 00:16:41,833
Acting?
253
00:16:42,822 --> 00:16:44,072
Moscow?
254
00:16:44,346 --> 00:16:47,399
Rostislav, pay no attention to him.
255
00:16:47,423 --> 00:16:50,694
We grew up in the same village.
People considered him slow.
256
00:16:50,718 --> 00:16:54,906
He even made his wife work!
Can you imagine?
257
00:16:55,098 --> 00:16:56,348
What?
258
00:16:57,767 --> 00:16:59,520
That's completely unacceptable.
259
00:17:00,249 --> 00:17:01,499
Monster!
260
00:17:01,938 --> 00:17:04,640
We must have an important talk later.
261
00:17:05,149 --> 00:17:06,445
Something wrong?
262
00:17:06,901 --> 00:17:08,151
Not yet.
263
00:17:16,995 --> 00:17:18,259
Well, dear!
264
00:17:18,579 --> 00:17:19,829
Look at you!
265
00:17:20,457 --> 00:17:22,649
They say you've been married
three times.
266
00:17:22,673 --> 00:17:24,456
I haven't married once though.
267
00:17:24,768 --> 00:17:26,935
Did you load the bread or not?
268
00:17:27,004 --> 00:17:28,195
Almost done.
269
00:17:28,219 --> 00:17:30,133
Then finish up and leave.
270
00:17:30,925 --> 00:17:34,363
We'll see each other anyway.
There's a football tournament today.
271
00:17:34,387 --> 00:17:36,093
Football? Are you crazy?
272
00:17:36,180 --> 00:17:39,610
I knew the city changes people...
273
00:17:39,955 --> 00:17:41,212
but this much?
274
00:17:41,811 --> 00:17:43,897
I coach football for the kids here.
275
00:17:44,002 --> 00:17:45,540
There's a festival today.
276
00:17:45,815 --> 00:17:49,920
You went to drama school in Moscow,
and I went to sports school.
277
00:17:49,944 --> 00:17:52,714
- Right. Cancel it.
- I can't.
278
00:17:52,738 --> 00:17:55,938
Rostislav asked me to take in
some new boys.
279
00:17:56,258 --> 00:18:00,540
Says their mother's a deeply religious
single mom struggling to raise them.
280
00:18:00,807 --> 00:18:02,084
What?
281
00:18:02,373 --> 00:18:03,940
They look pretty Slavic.
282
00:18:05,209 --> 00:18:06,960
Hey, don't you worry.
283
00:18:07,014 --> 00:18:08,677
Surely, it's not you.
284
00:18:13,259 --> 00:18:14,588
Dear...
285
00:18:17,111 --> 00:18:18,662
brothers and sisters!
286
00:18:19,514 --> 00:18:20,819
Friends!
287
00:18:22,295 --> 00:18:25,842
It warms my heart to see
that each of us
288
00:18:26,912 --> 00:18:30,153
upholds the eternal family values:
289
00:18:31,645 --> 00:18:33,090
a strong man,
290
00:18:34,223 --> 00:18:35,770
a submissive woman,
291
00:18:36,981 --> 00:18:38,387
and happy children.
292
00:18:39,754 --> 00:18:43,170
But not everyone
has joined our side yet!
293
00:18:43,878 --> 00:18:46,330
We could use more hands!
294
00:18:46,768 --> 00:18:48,581
I nearly lost hope...
295
00:18:49,469 --> 00:18:50,761
but I was heard!
296
00:18:51,714 --> 00:18:54,370
Salvation has come upon us!
297
00:18:54,557 --> 00:18:55,807
Here it is!
298
00:18:56,093 --> 00:18:58,376
Where are you? Come forward!
299
00:18:58,721 --> 00:19:01,527
Don't be shy! Come on!
300
00:19:01,572 --> 00:19:02,868
Look!
301
00:19:03,493 --> 00:19:05,610
Now our settlement
302
00:19:06,225 --> 00:19:10,850
has gained another true woman!
303
00:19:12,151 --> 00:19:14,810
A dairy specialist
304
00:19:15,271 --> 00:19:20,490
who will double our milk production
and create new products!
305
00:19:20,618 --> 00:19:22,988
New dairy delights!
306
00:19:23,215 --> 00:19:24,773
Excuse me. Sorry.
307
00:19:24,797 --> 00:19:27,889
My car got stuck.
Could you help me, please?
308
00:19:28,167 --> 00:19:31,833
We had profiled the toughest men
and never miscalculated.
309
00:19:31,879 --> 00:19:35,967
In this case, all we needed
was a single phrase from Milena.
310
00:19:36,971 --> 00:19:39,599
He was my best friend as a kid.
311
00:19:39,623 --> 00:19:40,822
Verdict—rescuer.
312
00:19:40,846 --> 00:19:41,950
RESCUER
313
00:19:41,974 --> 00:19:43,367
Sorry, I can't.
314
00:19:43,391 --> 00:19:46,269
This is a matter of life and death.
I'm begging you.
315
00:19:49,230 --> 00:19:55,541
Please kindly welcome and embrace,
our new sister Milena!
316
00:19:56,362 --> 00:19:57,612
Just Mila!
317
00:19:59,657 --> 00:20:00,946
Sweet Mila!
318
00:20:06,455 --> 00:20:07,516
Where'd you stuck?
319
00:20:07,540 --> 00:20:11,628
Stepan is a rescuer for whom
friendship is sacred.
320
00:20:11,669 --> 00:20:15,955
I was heading to the festival,
and then this happened.
321
00:20:16,041 --> 00:20:19,362
It's not even my car—it's a friend's.
I can't just leave it.
322
00:20:19,386 --> 00:20:22,856
Maybe that's exactly why
Milena never got pregnant by him
323
00:20:22,880 --> 00:20:24,585
back in tenth grade.
324
00:20:27,017 --> 00:20:29,354
- There it is.
- Whoa, nice ride!
325
00:20:33,482 --> 00:20:36,467
This is nothing! Just needs a push.
326
00:20:36,987 --> 00:20:38,237
Now!
327
00:20:40,948 --> 00:20:42,397
Come on! More!
328
00:20:43,534 --> 00:20:46,370
Come on! No good, we need a tow rope.
329
00:20:46,732 --> 00:20:48,318
You stay here,
330
00:20:48,786 --> 00:20:51,536
wait for me,
I'll go grab my bread truck.
331
00:20:51,584 --> 00:20:52,890
- Okay?
- Yeah.
332
00:20:54,170 --> 00:20:57,529
Find a man's weak spot
and press on it.
333
00:20:57,715 --> 00:21:00,777
But that pain must also
bring him pleasure.
334
00:21:00,801 --> 00:21:05,557
You know how orphanages work—
they take kids that look alike.
335
00:21:05,908 --> 00:21:07,744
I just felt sorry for them.
336
00:21:07,768 --> 00:21:09,354
Who else would take them in?
337
00:21:09,830 --> 00:21:12,581
So I clothe them, raise them...
338
00:21:14,149 --> 00:21:16,050
Raise them very strictly.
339
00:21:17,568 --> 00:21:21,351
Rostislav's first desire
was for his neighbor, the dairymaid.
340
00:21:21,375 --> 00:21:23,359
The second was Milena.
341
00:21:23,407 --> 00:21:26,828
Or rather, Milena—
who has such a love for liquids.
342
00:21:27,203 --> 00:21:28,747
White liquids.
343
00:22:01,384 --> 00:22:02,923
What are you doing here?
344
00:22:05,157 --> 00:22:08,863
Excuse me,
I'm taking a milk bath.
345
00:22:27,763 --> 00:22:28,907
What?
346
00:22:28,931 --> 00:22:30,749
I'm sorry, I...
347
00:22:32,601 --> 00:22:36,082
I know that liquids
are meant to be consumed, not applied.
348
00:22:36,106 --> 00:22:38,229
But I just felt like it…
349
00:22:39,776 --> 00:22:41,050
May I?
350
00:22:45,531 --> 00:22:46,784
Come here...
351
00:22:47,283 --> 00:22:50,346
For some men, the ultimate show of power
352
00:22:50,370 --> 00:22:53,265
is marking a woman's body
with their liquid,
353
00:22:53,289 --> 00:22:54,558
out of its usual place.
354
00:22:54,582 --> 00:22:56,810
Primitive, but effective.
355
00:22:57,376 --> 00:22:58,563
On my face!
356
00:22:58,587 --> 00:23:00,470
Milena, that was unnecessary.
357
00:23:00,500 --> 00:23:04,197
Though, you should've
said that to your ex-husbands.
358
00:23:13,896 --> 00:23:15,178
Done!
359
00:23:15,686 --> 00:23:17,970
Expensive car, but a piece of junk.
360
00:23:18,606 --> 00:23:21,575
Thanks for the help!
I'm off then.
361
00:23:22,359 --> 00:23:23,653
And the festival?
362
00:23:25,833 --> 00:23:27,130
I don't care.
363
00:23:42,254 --> 00:23:43,520
Fellow townsfolk!
364
00:23:46,316 --> 00:23:47,730
Festivities aside,
365
00:23:49,043 --> 00:23:50,960
I have something to announce!
366
00:23:58,410 --> 00:23:59,980
Freedom for women!
367
00:24:03,025 --> 00:24:06,000
10 MINUTES AGO
368
00:24:06,528 --> 00:24:10,307
Say what you want.
Say, "Milk me!"
369
00:24:11,088 --> 00:24:13,291
- Milk me…
- Say it again.
370
00:24:16,372 --> 00:24:17,622
Milk me!
371
00:24:21,752 --> 00:24:23,412
Listen here, abuser!
372
00:24:23,709 --> 00:24:25,733
There are cameras in every corner.
373
00:24:25,757 --> 00:24:28,360
I can put you on a live stream
right now.
374
00:24:28,384 --> 00:24:30,451
If people don't believe, I'll scream—.
375
00:24:30,475 --> 00:24:33,315
And they'll all rush in
and see you in the flesh.
376
00:24:33,347 --> 00:24:35,443
That hurts! Hey! Let me go!
377
00:24:35,467 --> 00:24:37,077
There's another option!
378
00:24:37,101 --> 00:24:40,292
You stop tormenting
your wife and kids...
379
00:24:40,771 --> 00:24:43,464
and no one will ever see this video.
380
00:24:44,525 --> 00:24:46,315
- Let me go…
- Oh?
381
00:24:46,361 --> 00:24:48,737
It hurts… No.
382
00:24:49,565 --> 00:24:50,882
- Yes!
- Yes?
383
00:24:50,906 --> 00:24:52,156
Yes!
384
00:24:56,995 --> 00:25:00,959
From now on, women are not
a man's property…
385
00:25:02,084 --> 00:25:04,177
But rather, an independent…
386
00:25:04,837 --> 00:25:06,890
Self-sufficient being!
387
00:25:08,257 --> 00:25:09,521
A human being!
388
00:25:10,467 --> 00:25:12,304
Fine! An individual!
389
00:25:14,138 --> 00:25:17,903
Women are free to do
whatever they please!
390
00:25:22,122 --> 00:25:24,450
Punishing women and children
is forbidden…
391
00:25:26,411 --> 00:25:27,661
For men!
392
00:25:29,111 --> 00:25:31,621
Not with words, not with actions!
393
00:25:34,621 --> 00:25:35,970
Not in any way!
394
00:25:41,415 --> 00:25:42,665
Nice!
395
00:25:42,910 --> 00:25:45,558
Congrats on another successful case!
396
00:25:54,123 --> 00:25:56,473
I hate to ruin our celebration...
397
00:25:57,598 --> 00:25:59,490
but Dmitry came by again.
398
00:26:00,376 --> 00:26:02,321
I'm afraid our business is at risk.
399
00:26:05,355 --> 00:26:07,810
And this time, not just the business.
400
00:26:08,734 --> 00:26:11,777
Told you, the whole thing's a mess.
401
00:26:11,801 --> 00:26:13,254
MESS
27647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.