All language subtitles for Ingmar Bergman - The Pleasure Garden 1961
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
[Musik]
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
[Musik]
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
[Musik]
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[Musik]
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
[Musik]
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
[Musik]
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
[Musik]
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
[Musik]
9
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
[Musik]
10
00:00:22,000 --> 00:00:32,000
[Musik]
11
00:00:32,000 --> 00:00:42,000
[Musik]
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
[Musik]
13
00:00:44,000 --> 00:00:54,000
[Musik]
14
00:00:54,000 --> 00:01:02,000
[Musik]
15
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
[Musik]
16
00:01:12,000 --> 00:01:22,000
[Musik]
17
00:01:22,000 --> 00:01:30,000
[Musik]
18
00:01:30,000 --> 00:01:38,000
[Musik]
19
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Musik]
20
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
[VÀxande vÀxande ljudeffekt]
21
00:01:46,000 --> 00:02:02,000
[VĂ€xande ljudeffekt]
22
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
[Skivans sjunger]
23
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
[Skivans sjunger]
24
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
[Skivans sjunger]
25
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
[Skivans sjunger]
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
[Skivans sjunger]
27
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
[Skivans sjunger]
28
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
[Skivans sjunger]
29
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
[Skivans sjunger]
30
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
[Skivans sjunger]
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
[Skivans sjunger]
32
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
[Skivans sjunger]
33
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
[Skivans sjunger]
34
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
[Skivans sjunger]
35
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
[Skivans sjunger]
36
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
[Skivans sjunger]
37
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
[Skivans sjunger]
38
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
[Skivans sjunger]
39
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
[Skivans sjunger]
40
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
[Skivans sjunger]
41
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
[Skivans sjunger]
42
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
[Skivans sjunger]
43
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
[Skivans sjunger]
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
[Skivans sjunger]
45
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
[Skivans sjunger]
46
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
[Skivans sjunger]
47
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
[Skivans sjunger]
48
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
[Skivans sjunger]
49
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
[Skivans sjunger]
50
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
[Skivans sjunger]
51
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
[Skivans sjunger]
52
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
[Skivans sjunger]
53
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
[Skivans sjunger]
54
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
[Skivans sjunger]
55
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
[Skivans sjunger]
56
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
[Skivans sjunger]
57
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
[Skivans sjunger]
58
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
[Skivans sjunger]
59
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
[Skivans sjunger]
60
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
[Skivans sjunger]
61
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
[Skivans sjunger]
62
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
[Skivans sjunger]
63
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
[Skivans sjunger]
64
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
[Skivans sjunger]
65
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
[Skivans sjunger]
66
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
[Skivans sjunger]
67
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
[Skivans sjunger]
68
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
[Skivans sjunger]
69
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
[Skivans sjunger]
70
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
[Skivans sjunger]
71
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
[Skivans sjunger]
72
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
[Skivans sjunger]
73
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
[Skivans sjunger]
74
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
[Skivans sjunger]
75
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
[Skivans sjunger]
76
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
[Skivans sjunger]
77
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
[Skivans sjunger]
78
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
[Skivans sjunger]
79
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
[Skivans sjunger]
80
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
[Skivans sjunger]
81
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
[Skivans sjunger]
82
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
[Skivans sjunger]
83
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
[Skivans sjunger]
84
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
[Skivans sjunger]
85
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
[Skivans sjunger]
86
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
[Skivans sjunger]
87
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
[Skivans sjunger]
88
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
[Skivans sjunger]
89
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
[Skivans sjunger]
90
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
God morgon fru Kentani
91
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
God morgon fru Knastrid, Àr det redan dags att öppna bokhandeln?
92
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Ja, dÄ har jag brÄttom.
93
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
HÀrligt vÀnner.
94
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
[Skivans sjunger]
95
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
[Skivans sjunger]
96
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
[Skivans sjunger]
97
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
[Skivans sjunger]
98
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
[Skivans sjunger]
99
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
[Skivans sjunger]
100
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
[Skivans sjunger]
101
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
[Skivans sjunger]
102
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
[Skivans sjunger]
103
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
[Skivans sjunger]
104
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
[Skivans sjunger]
105
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
[Skivans sjunger]
106
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
[Skivans sjunger]
107
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
[Skivans sjunger]
108
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
[Skivans sjunger]
109
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
[Skivans sjunger]
110
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
[Skivans sjunger]
111
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
[Skivans sjunger]
112
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
[Skivans sjunger]
113
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
[Skivans sjunger]
114
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
[Skivans sjunger]
115
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
[Skivans sjunger]
116
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
[Skivans sjunger]
117
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
[Skivans sjunger]
118
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
[Skivans sjunger]
119
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
[Skivans sjunger]
120
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
[Skivans sjunger]
121
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
[Skivans sjunger]
122
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
[Skivans sjunger]
123
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
[Skivans sjunger]
124
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
[Skivans sjunger]
125
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
[Skivans sjunger]
126
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
[Skivans sjunger]
127
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
[Skivans sjunger]
128
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
[Skivans sjunger]
129
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
[Skivans sjunger]
130
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
[Skivans sjunger]
131
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
[Skivans sjunger]
132
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
[Skivans sjunger]
133
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
[Skivans sjunger]
134
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
[Skivans sjunger]
135
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
[Skivans sjunger]
136
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
[Skivans sjunger]
137
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
[Skivans sjunger]
138
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
[Skivans sjunger]
139
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
[Skivans sjunger]
140
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
[Skivans sjunger]
141
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
[Skivans sjunger]
142
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Sluta nu, gossar!
143
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Plocka Ät bÀckena!
144
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
[Skivans sjunger]
145
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
[Skivans sjunger]
146
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
[Skivans sjunger]
147
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
[Skivans sjunger]
148
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
[Skivans sjunger]
149
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
[Skivans sjunger]
150
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
[Skivans sjunger]
151
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
[Skivans sjunger]
152
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
[Skivans sjunger]
153
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
[Skivans sjunger]
154
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
[Skivans sjunger]
155
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
[Skivans sjunger]
156
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
[Skivans sjunger]
157
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Har bror lÀst min artikel i posten idag?
158
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Bror vet mycket vÀl att jag inte lÀser tidningen
159
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
som pÄ eftermiddagen.
160
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Jag tror att bron kommer att finna dig mycket underhÄllande.
161
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Vid mitt senaste besök
162
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
i Kungliga Huvudstaden
163
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
rÄkade jag under mina forskningar
164
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
att jag hade kunnat sjunga biblioteket
165
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
i ett gammalt tidningslÀgg pÄ en poet
166
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
som heter Samuel Davidsson.
167
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
KĂ€nner bror till honom?
168
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Nej.
169
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Inte sÄ mÀrkligt.
170
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Diktsamlingen HjÀrtats hemligstÀllen
171
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
kom ut för mer Àn 20 Är sedan.
172
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Den visade sig vara ett verkligt praktpekunarum.
173
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Den skulle roa bror mycket.
174
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
JasÄ?
175
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Ja, i synnerhet som den tycks ha
176
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
en viss anknytning till vÄr stad.
177
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
HjÀrtats hemligstÀllen,
178
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
med poesier av Samuel Davidsson.
179
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
TĂ€nk att det slog mig
180
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
att det dÀr möjligen kunde vara en pseudonym.
181
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
ApropÄ det,
182
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
heter inte bror David Samuel i förnamn?
183
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Jo.
184
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Se dÀr.
185
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Vad kommer bror att tro att den dÀr boken
186
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
skulle ha en anknytning till vÄr stad?
187
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Ja, det om jag sÄ fÄr sÀga.
188
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Komiska kÀrleksdikterna kan ju bara skriva lite varstans.
189
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Men i den mycket radikala
190
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Andens frigÄngare
191
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
kan man sÀga sÄ hÀr.
192
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Man fÄr se till att inte kyrkan slukar
193
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
den lÀrdomsborg som i vitornet
194
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
hukar.
195
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Det Àr ju lokalt sÄ det förslÄr.
196
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
God dag dÀr.
197
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Det kommer inte vara bÄde Lund och Uppsala.
198
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
SĂ„ fria ande,
199
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
ströva och diggstark.
200
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Fast vi blott har
201
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
folkskola och lÀroverk.
202
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Kan inte gÀrna vara Lund eller Uppsala.
203
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
Vet bror vad jag har gjort?
204
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Jo, innan jag publicerade
205
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
min lilla artikel, lÀt jag vÄr
206
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
boklÄda hÀmta hem exemplar
207
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
frÄn Huvudstaden.
208
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Till det hÀr lyckats fÄ tag i riktigt mÄnga.
209
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Man kan nog
210
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
rÀkna med god ÄtgÄng.
211
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Mycket roligt för bokhandeln.
212
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Ja, jag tror att Àven lÀsarna
213
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
kommer att ha mycket glÀdje.
214
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
[Skatt]
215
00:08:36,000 --> 00:08:46,000
Ja, dÄ ska du vÀl snacka med den lilla
216
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
eftermiddagsknÀppen, inte sant Ron?
217
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Jag följer inte
218
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
in idag. Jag mÄste gÄ direkt hem.
219
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Det Àr vÀl första gÄngen pÄ 15 Är.
220
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Det var som fan.
221
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Ja, det var som fan.
222
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
[Skratt]
223
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
[Skratt]
224
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
[Skratt]
225
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Det var det enda han kunde sÀga.
226
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
[Skratt]
227
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Fröken Fanny!
228
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Fröken Fanny!
229
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
Rektor Lomberg kallade.
230
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Jag tror att Fröken Fanny kan ta ut stolen.
231
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Han har ju ungt
232
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
för han ser att han kommer nog inte idag.
233
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
SÄ, varför det dÄ? Han Àr vÀl inte sjuk?
234
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Nej dÄ, Fröken Fanny.
235
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Som gammal biologilÀrare
236
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
kan jag intyga att David Samuel
237
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
fransén idag tÀvlade sig
238
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
vid söndagvÀtskor och god vigar.
239
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
NÄ dÄ sÄ.
240
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Ja, den kÀrleken.
241
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
HjÀrtans hemligstÀllen.
242
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
[Skratt]
243
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
Inbillar han sig fortfarande
244
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
att ingen kÀnner till det dÀr förhÄllandet?
245
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
Naturligtvis.
246
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Han har vÀl nÄgon anstÀndighet i kroppen?
247
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Som gammal biologilÀrare
248
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
mÄste jag nog pÄpeka att anstÀndigheten
249
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
mycket sÀllan sitter i kroppen.
250
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
[Skratt]
251
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Om han kÀnde till att alla kÀnner till
252
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
hans förhÄllande till Fröken Fanny
253
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
dÄ skulle ju hans förhÄllande till Fröken Fanny
254
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
vara rena skandalen.
255
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
En utmaning.
256
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
IstÀllet för ett pikantrig och en krydda.
257
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Han skulle inte kunna verka hÀr
258
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
vid vÄr skola.
259
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
En berömd lÀroanstalt.
260
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Och han skulle inte kunna bo hemma hos sin syster.
261
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Ett oförvitligt frontip.
262
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Som ocksÄ kÀnner till allsammans.
263
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Men om han nu inte vet att hela stan blek
264
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
sÄ kan ju omöjligen
265
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
hans beteende betraktas som utmanande.
266
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Biologi Àr mycket invecklat.
267
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Men Gud vet om det inte
268
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
övertrÀffas av moralen.
269
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
[Skratt]
270
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Alla högre samhÀllen utmÀrkas av en
271
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
komplicerad moral.
272
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
I sÄ fall till vilka höjder
273
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
för inte att han ser vÄrt samhÀlle.
274
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
[Skratt]
275
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Naturens. VÀnta ska ni fÄ höra.
276
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
[Skratt]
277
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Invokation.
278
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
[Skratt]
279
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Om hjÀrtats rika dagar
280
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
i dungar och i hagar.
281
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Om fÄgelsÄng och flykt
282
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
vid dagens enda nyhet.
283
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
[Skratt]
284
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
[Skratt]
285
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
[Skratt]
286
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Om tankens fria rymning
287
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
i solnedgÄngar
288
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
i dagens enda nyhet.
289
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Om skÀmning i solnedgÄng
290
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
och skymning.
291
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Om...
292
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Om stjÀrnorna
293
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
pÄ pÀllen.
294
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Om hjÀrtats hemlig stÀmning.
295
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
[Skratt]
296
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
[Skratt]
297
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
[Skratt]
298
00:12:06,000 --> 00:12:14,000
David lille, nu Àr maten fÀrdig.
299
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
[Skratt]
300
00:12:16,000 --> 00:12:38,000
[Skivande ljud]
301
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
[Skivande ljud]
302
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
[Skivande ljud]
303
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
[Skivande ljud]
304
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
[Skivande ljud]
305
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
[Tickande tapp]
306
00:12:48,000 --> 00:13:10,000
[Tickande tapp]
307
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
[Tickande tapp]
308
00:13:12,000 --> 00:13:18,000
[Tickande tapp]
309
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
[Tickande tapp]
310
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Tidningen.
311
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Tack, inte idag.
312
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
JasÄ. Men dÀr Àr en artikel av Ludvig Lundberg.
313
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Det intresserar mig inte för, hans smörvlÀnder.
314
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
JasÄ.
315
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Jag fick brev frÄn
316
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
lilla Sylvia idag.
317
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Vilken Sylvia?
318
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Sylvia Sandberg, det vet du vÀl.
319
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Det Àr sÄ sandbergskt.
320
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Om du tÀnker pÄ gamla flickorna
321
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Sandberg.
322
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
De hade en bror som emigrerade.
323
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Deras förgifteromsÀsen har blivit
324
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
enkling. DÀrför var det en halvbror.
325
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Uppenbarligen.
326
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Som emigrerade.
327
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Han lÀr ha gift sig dÀrute
328
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
med en pensionatsvÀrdina.
329
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
SÄ det kanske Àr kusiner pÄ den sidan ocksÄ.
330
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
Vem var det som gifte sig
331
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
med en Antonsson?
332
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Fru Antonsson.
333
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Jaha, visst ja.
334
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Hon som var dotter till en fangjunkare.
335
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Av god familj, men en obotlig
336
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
slarver.
337
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
En hegerstÄl tror jag.
338
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Hegersten var det.
339
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Nej, visst inte.
340
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
HegerstÄlarna pÄ Lundberg, jag vet du vÀl.
341
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
En av dem var kronofogde.
342
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Han som... Nej, det ska vi inte tala om.
343
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Nej.
344
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Han spekulerade bort sig.
345
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Han gifte sig förresten med en
346
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
överlÀgsen slÀkting till Vidströmmarna.
347
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Du vet, vÄra slÀktingar.
348
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Ja.
349
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
PĂ„ mors sida.
350
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Karl, artisten du vet.
351
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Det Àr just deras pojkade.
352
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Han har alltid avskytt sin far.
353
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Aldrig vill ha ett umgÄs med slÀkten.
354
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Absolut ingen...
355
00:14:52,000 --> 00:14:58,000
...inflyttad tysk
356
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
knapadel.
357
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Det var vÀl ingenting att skryta med.
358
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Han har alltid sagt att han gifte sig till pengar.
359
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
En buntel av ölbuntlan
360
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
bryggar pengar.
361
00:15:10,000 --> 00:15:16,000
Han ser ingifta syssling pÄ mors sida.
362
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
Jag har en mor, född Lundberg.
363
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
SÄ pÄ det sÀttet Àr vi ju faktiskt
364
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
fast naturligtvis lite avlÀgsna
365
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
slÀkt med Lektor Lundberg.
366
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Jag sa Lektor Lundberg, David.
367
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
NÀmn inte den mÀnnen.
368
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Jag sa ju bara att han Àr slÀkt med slÀkten.
369
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
Jag gÄr ut ikvÀll.
370
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Nej David, det Àr bara fredag idag.
371
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Ja visst, visst sÄ.
372
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Men det Àr ju pÄ lördagarna som du...
373
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Jag menar, du brukar ju...
374
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Du Àr ju aldrig pÄ en fredag.
375
00:15:48,000 --> 00:15:54,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
376
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
377
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
378
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
379
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
380
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
381
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
382
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
383
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
384
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
385
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
386
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
387
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
388
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
389
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
390
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
391
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
392
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
393
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
394
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
395
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
396
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
397
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
398
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
399
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
400
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
401
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
402
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
403
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
404
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
405
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
406
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
407
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
408
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
409
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
410
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
411
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
412
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
413
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
414
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
415
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
416
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
417
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
418
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
419
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
420
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Jag har aldrig varit pÄ en fredag.
421
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
[Bell ringer]
422
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
[Bell ringer]
423
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
[Bell ringer]
424
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
[Bell ringer]
425
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
[Bell ringer]
426
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
[Bell ringer]
427
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
[Bell ringer]
428
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
[Bell ringer]
429
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
[Bell ringer]
430
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
[Bell ringer]
431
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
[Ballet tar sig ner]
432
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
[Ballet tar sig ner]
433
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
[Ballet tar sig ner]
434
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
[Ballet tar sig ner]
435
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
[Ballet tar sig ner]
436
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
[Ballet tar sig ner]
437
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
[Ballet tar sig ner]
438
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
[Ballet tar sig ner]
439
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
[Ballet tar sig ner]
440
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Vad Àr fredag?
441
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Vad Àr fredag?
442
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
[Ballet tar sig ner]
443
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
[Ballet tar sig ner]
444
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
[Ballet tar sig ner]
445
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
[Ballet tar sig ner]
446
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
[Ballet tar sig ner]
447
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
[Ballet tar sig ner]
448
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
[Ballet tar sig ner]
449
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
[Ballet tar sig ner]
450
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
[Ballet tar sig ner]
451
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
[Ballet tar sig ner]
452
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
[Ballet tar sig ner]
453
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
[Ballet tar sig ner]
454
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
[Ballet tar sig ner]
455
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
[Ballet tar sig ner]
456
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
[Ballet tar sig ner]
457
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
[Ballet tar sig ner]
458
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
[Ballet tar sig ner]
459
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
[Ballet tar sig ner]
460
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
[Ballet tar sig ner]
461
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
[Ballet tar sig ner]
462
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
[Ballet tar sig ner]
463
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
[Ballet tar sig ner]
464
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
[Ballet tar sig ner]
465
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
[Ballet tar sig ner]
466
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
[Ballet tar sig ner]
467
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
[Ballet tar sig ner]
468
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
[Ballet tar sig ner]
469
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
[Ballet tar sig ner]
470
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
[Ballet tar sig ner]
471
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
[Ballet tar sig ner]
472
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
[Ballet tar sig ner]
473
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
[Ballet tar sig ner]
474
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
[Ballet tar sig ner]
475
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
[Ballet tar sig ner]
476
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
[Ballet tar sig ner]
477
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
[Ballet tar sig ner]
478
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
[Ballet tar sig ner]
479
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
[Ballet tar sig ner]
480
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
[Ballet tar sig ner]
481
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
[Ballet tar sig ner]
482
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
[Ballet tar sig ner]
483
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
[Ballet tar sig ner]
484
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
[Ballet tar sig ner]
485
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
[Ballet tar sig ner]
486
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
[Ballet tar sig ner]
487
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
[Ballet tar sig ner]
488
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
[Ballet tar sig ner]
489
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
[Ballet tar sig ner]
490
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
[Ballet tar sig ner]
491
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
[Ballet tar sig ner]
492
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
[Ballet tar sig ner]
493
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
[Ballet tar sig ner]
494
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
[Ballet tar sig ner]
495
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
[Ballet tar sig ner]
496
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
[Ballet tar sig ner]
497
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
[Ballet tar sig ner]
498
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
[Ballet tar sig ner]
499
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
[Ballet tar sig ner]
500
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
[Ballet tar sig ner]
501
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
[Ballet tar sig ner]
502
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
[Ballet tar sig ner]
503
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
[Ballet tar sig ner]
504
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
[Ballet tar sig ner]
505
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
[Ballet tar sig ner]
506
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
[Ballet tar sig ner]
507
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
[Ballet tar sig ner]
508
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
[Ballet tar sig ner]
509
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
[Ballet tar sig ner]
510
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
[Ballet tar sig ner]
511
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
[Ballet tar sig ner]
512
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
[Ballet tar sig ner]
513
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
[Ballet tar sig ner]
514
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
[Ballet tar sig ner]
515
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
[Ballet tar sig ner]
516
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
[Ballet tar sig ner]
517
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
[Ballet tar sig ner]
518
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
[Ballet tar sig ner]
519
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
[Ballet tar sig ner]
520
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
[Ballet tar sig ner]
521
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
[Ballet tar sig ner]
522
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
[Ballet tar sig ner]
523
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
[Ballet tar sig ner]
524
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
[Ballet tar sig ner]
525
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
[Ballet tar sig ner]
526
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
[Ballet tar sig ner]
527
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
[Ballet tar sig ner]
528
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
[Ballet tar sig ner]
529
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
[Ballet tar sig ner]
530
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
[Ballet tar sig ner]
531
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
[Ballet tar sig ner]
532
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
[Ballet tar sig ner]
533
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
[Ballet tar sig ner]
534
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
[Ballet tar sig ner]
535
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
[Ballet tar sig ner]
536
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
[Ballet tar sig ner]
537
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
[Ballet tar sig ner]
538
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
[Ballet tar sig ner]
539
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
[Ballet tar sig ner]
540
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
[Ballet tar sig ner]
541
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
[Ballet tar sig ner]
542
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
[Ballet tar sig ner]
543
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
[Ballet tar sig ner]
544
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Ălskling...
545
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
[Ballet tar sig ner]
546
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
[Ballet tar sig ner]
547
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
[Ballet tar sig ner]
548
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
[Ballet tar sig ner]
549
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
David?
550
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Godnatt med dig.
551
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
David?
552
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Mm?
553
00:21:50,000 --> 00:21:58,000
Varför kom du hit ikvÀll?
554
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Ja...
555
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Det Àr fredag.
556
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Ja, det Àr fredag.
557
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
LĂ€ngtade du efter mig?
558
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Nej, vet du vad?
559
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Gamla mÀnniskan.
560
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Men sen, dÄ?
561
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
LÀngta. Det Àr bara ett ord.
562
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Ett av alla fÄniga ord.
563
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Ja...
564
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Visst Àr det ett ord?
565
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Ett ord att göra sig löjlig med.
566
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Du behöver inte sÀga sÄ,
567
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
bara göra.
568
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Göra?
569
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
VadÄ?
570
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
LĂ€ngta.
571
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
KÀrlek, lÀngtan, Àlska.
572
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Löjliga ord.
573
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Pekoral.
574
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Vad Àr inte fÄnig, David?
575
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Förut hÀlsner löjlig, dÀrför kÀnslorna löjliga.
576
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Mina kÀnslor inte alls löjliga.
577
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Jag talar inte i allmÀnhet, jag talar om mig sjÀlv.
578
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Ja, gör det, David.
579
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Du talar sÄ sÀllan om dig sjÀlv.
580
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Jag har försökt en gÄng i vÀrlden.
581
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
DÄ blev jag ansett för komisk.
582
00:22:56,000 --> 00:23:02,000
Komisk?
583
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Man skrattade Ät mig i skolorna och universiteten.
584
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
Man skrattade Ät mig vid klubbaftnar och familjesammankomster.
585
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Jag citerades i middagskonversationer.
586
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
För att damerna skulle roas
587
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
och att herrarna fÄ tillfÀllet manligt börra.
588
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
Jag deklamerades av lustig kurrar.
589
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
Jag Äkte slÀngkölk i tidningsspalterna.
590
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Jag var en exempelsamling Ät estetiska blekfisar.
591
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
Och vad skrattade man Ät och spottade pÄ?
592
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Mina kÀnslor!
593
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Mina kÀnslor?
594
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
Vad dikterna löjliga, vad kÀnslorna löjliga.
595
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
Kom inte och tala med mig om kÀrlek och lÀngtan.
596
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
Det Àr förbehÄllet om riktiga poeterna.
597
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
BegÀr inte att jag ska Àlska.
598
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Det blir bara ett Äterfall i pekoralet.
599
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Pekoralet!
600
00:23:54,000 --> 00:24:06,000
Vad skrattade du Ät?
601
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
FörlÄt mig David.
602
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Du ser sÄ tokig ut nÀr du rusar runt i nattfotan.
603
00:24:10,000 --> 00:24:18,000
Godnatt!
604
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Godnatt!
605
00:24:20,000 --> 00:24:28,000
Godnatt!
606
00:24:28,000 --> 00:24:38,000
David?
607
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
David, vill du sÀga att du inte tycker om mig?
608
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Du tycker inte om mig.
609
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Du tÀnker inte börja tjuta?
610
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Ja.
611
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
För gotts skull, fan Àr jag i sömnig.
612
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Du tycker inte om mig.
613
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Ja, men det vet du vÀl att jag gör?
614
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Du sÀger aldrig att du Àlskar mig.
615
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
Det Àr bara jag som sÀger jÀmt.
616
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Du sÀger ingenting alls du.
617
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
Jag berÀttar allt om dig.
618
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Jag berÀttar allt om dig.
619
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Jag berÀttar allt om mig sjÀlv.
620
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
NĂ€stan.
621
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
Du sÀger ingenting du.
622
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Jag talar om mitt arbete.
623
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Men jag Àr vÀl för dum och okunnig för att begripa nÄgot om ditt.
624
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
Finns vÀl annat hos dig som jag kunde begripa?
625
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
Om du bara sa nÄgot, berÀttade nÄgot.
626
00:25:30,000 --> 00:25:36,000
BerÀtta nÄgot om dig sjÀlv sa jag.
627
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Om mig sjÀlv?
628
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Om dig sjÀlv, ja.
629
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
VadÄ?
630
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
MÄr du bra?
631
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Jo dÄ, tack.
632
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Sov gott dÄ.
633
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Men fan ni.
634
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Det Àr inte lÀtt att berÀtta nÄgot om sig sjÀlv.
635
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
Du vet ju att jag bor hos min syster.
636
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Ja, det vet jag.
637
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Ăr hon snĂ€ll?
638
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Mycket snÀll.
639
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Det var hon frÄn vÄr mor.
640
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Det fanns mycket snÀllhet pÄ vÄr mors sida.
641
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
VÄr villströmmare var snÀlla mÀnniskor.
642
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Förresten har vi villströmmare pÄ fars sida ocksÄ.
643
00:26:10,000 --> 00:26:14,000
VÄra kusiner Àr sysslingar till sig sjÀlva.
644
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
SÄg du?
645
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Nej dÄ.
646
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
Har du inga slÀktingar?
647
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Mm.
648
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Har du inga slÀktingar?
649
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
SlÀktingar? Jag har min dotter.
650
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Yes!
651
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Din dotter?
652
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Din dotter? Du har en dotter?
653
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Var har du henne nÄgonstans?
654
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Men snÀlla David, hon finns inte hÀr i rummet inte.
655
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Jag vet ingenting.
656
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Jag har inte mÀrkt nÄgonting.
657
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Hur skulle du kunna mÀrka det?
658
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Det brukar mÀrkas, man brukar bli rÄnd.
659
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Men vet du vad David?
660
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Var har du henne? Undanstoppat pÄ landet förstÄs.
661
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Ja, hon bor hÀr strax utanför stan.
662
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Har hon en amma?
663
00:26:58,000 --> 00:27:02,000
Amma? Hon Àr 20 Är David.
664
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
20?
665
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Ja.
666
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Ja men dÄ Àr det ju inte...
667
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Nej men David, hur i all vÀrlden kunde du tro...
668
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Skulle det vara ett sommarkvÀll?
669
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
SÄ fan skulle jag vÀl ÀndÄ...
670
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Kvinnor brukar minst han kunna smössla.
671
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
Om det inte Àr jag,
672
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
vem Àr det dÄ?
673
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Det var ju lÄngt före din tid.
674
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Jaha, det kan ju hÀnda.
675
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Men barnet har i alla fall existerat under vad du kallar "min tid".
676
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
David...
677
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Du har pÄskrivit att man inte berÀttar nÄnting om sig sjÀlv.
678
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Man vÀnder ut och in pÄ sitt slÀkt och sjÀlsliv.
679
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Man ger förtroenden.
680
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Och under tiden sÄ smösslar du med barn till höger och vÀnster.
681
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Jag har bara Anna.
682
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
SĂ€g inte emot mig!
683
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Ă
terigen löjlig.
684
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Den hÀr kvinna vars lÀgre jag delar regelbundet,
685
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
inte utan finess,
686
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
avkrÀver mig med hugg och slag,
687
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
inblickar mitt liv och vÀsen.
688
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Medan det pÄ landsbygden runt omkring
689
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
kryllar av hennes linderbarn och avkommer.
690
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Jag Àr fullkomligt ovÀttande.
691
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Varför har du hÄllit mig utanför detta?
692
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
Jag var ju inte gift.
693
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Lugn, lugn.
694
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Det Àr alltid ditt sjÀl.
695
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Tyck inte!
696
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Nej.
697
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
Vem Àr skurken?
698
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Det angÄr det inte.
699
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Det angÄr mig inte.
700
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
HÀr döljer du en förskrÀcklig persons historia
701
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
för den man med vilken du sammanlever.
702
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Och det angÄr honom inte.
703
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Det angÄr han. Dela dig med en annan.
704
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Till pÄ köpet en förförare och libertin.
705
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Det angÄr honom inte.
706
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Det ska jag sÀga dig, David, att hÀr delas inte.
707
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Kom ihÄg det.
708
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Och nu hÄller du tyst.
709
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Men fan, lilla...
710
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Du hÄller tyst, sÀger jag. Jag har morgonpasset och jag ska sova.
711
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
(Musik)
712
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
(Musik)
713
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
(Musik)
714
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
(LĂ€ser skrivet)
715
00:29:16,000 --> 00:29:40,000
Vad vill Ossian lÀsa dÄ?
716
00:29:42,000 --> 00:29:46,000
Jag ska be att fÄ lÀsa "Barnet" av Samuel Davidson.
717
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Ur hjÀrtats hemligstÀllen.
718
00:29:48,000 --> 00:30:00,000
Barnet
719
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
Som lyser under grÄ och bister vinter
720
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
Det doftande och sköna hyacinter
721
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
SÄ prunkar barnet pÄ sin moders arm
722
00:30:12,000 --> 00:30:16,000
En liten mÀnfa doftande och varm
723
00:30:16,000 --> 00:30:20,000
Bland grÄa vintermÀn som vÄren fÄr försaka
724
00:30:20,000 --> 00:30:26,000
Vid hetsig jakt pÄ kall och daglig kaka
725
00:30:26,000 --> 00:30:32,000
Ack! MÄ vi ikke fastna dÄ i attityder
726
00:30:32,000 --> 00:30:36,000
Som livets nödtorft slagar lyder
727
00:30:36,000 --> 00:30:40,000
Men barnets fria lek i livet efterhÀrma
728
00:30:40,000 --> 00:30:44,000
Och oss de varma kÀllor ödmjukt nÀrma
729
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
Och som tre konungar ge gÄvor och klÀnoder
730
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
Ej Ät en stelnad far
731
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
Men barnet och dess moter
732
00:30:56,000 --> 00:31:04,000
Ossian har deklarerat illa och...
733
00:31:04,000 --> 00:31:10,000
DÀr har ni övertygat dÄligt tolkat den för mig okÀnda skallen.
734
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
En för mig helt okÀnda skall.
735
00:31:14,000 --> 00:31:18,000
Som tycks mÀktig ett kÀnsloengagemang
736
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
Helt frÀmmande för den samling utsökta och petrifierade lymla
737
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Som utgör denna klass.
738
00:31:24,000 --> 00:31:28,000
DÄ ni inte tycks kunna behÀrska er möterhet
739
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
Ăver min bristande kĂ€nnedom om skallen Samuel Davidson
740
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Obekant eller rik
741
00:31:34,000 --> 00:31:38,000
Ăverbryt jag lektionen och ber er samtliga dra Ă„t helvete!
742
00:31:38,000 --> 00:31:52,000
Goddag adjunkt Franske.
743
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Jag ska be er fÄ alla exemplar ni har av hjÀrtats hemlig stÀllen
744
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Den dÀr diktsamlingen.
745
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
TyvÀrr adjunkten vi har inte ett enda exemplar kvar.
746
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Jag har aldrig varit med om en sÄn efterfrÄgan.
747
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Kan jag just tÀnka mig.
748
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Adjunkten vill kanske lÄna mitt.
749
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
Men dÄ mÄste jag fÄ tillbaks det. Det har blivit en riktig realitet.
750
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Vi gör detsamma.
751
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Det Àr för elÀndigt att adjunkten sjÀlv inte ska ha ett exemplar.
752
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
Vad menar frÀkens skog med adjunkten sjÀlv?
753
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Det Àr adjunkten som har skrivit boken.
754
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
Jag har inte det bittersta med den att göra.
755
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
SnÀll adjunkten.
756
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
Jag vore mycket tacksam om frÀkens skog ville sÀga kunden att
757
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
hÀrför ligger ett fÄnigt misstag.
758
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Man ska inte förneka sin andesbarn adjunkten.
759
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
Jag har alltid tyckt att pseudonymer Àr nÄgot omoraliskt.
760
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Omoraliskt?
761
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Ja.
762
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
Man ska ha mod att stÄ för vad man gör. OcksÄ för det vackra.
763
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Det vackra?
764
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Ja.
765
00:32:43,000 --> 00:32:47,000
Har inte adjunkten mÀrkt att mÄnga mÀnniskor inte har mod att stÄ för det vackra och goda de har gjort?
766
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
De skÀms över det. KÀnner sig löjliga.
767
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
Löjlig?
768
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Jag tycker sÄ mycket om adjunktens dikter.
769
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
Men nu nÀr adjunkten liksom förnekar dem dÄ blir de tvetydliga för mig.
770
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Jag nÀstan Àr ikevÄka.
771
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
IkevÄke?
772
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Ja.
773
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
Om adjunkten sa "Det hÀr har jag skrivit. SÄ hÀr har jag kÀnt.
774
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Det hÀr upplevde jag nÀr jag var ung."
775
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
DÄ vore det inte nÄgot löjligt med dikterna lÀngre.
776
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Bara vackert och vemodigt.
777
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Det Àr smusslandet som gör allt sÄ halvdantigt.
778
00:33:18,000 --> 00:33:23,000
Det Àr smusslandet som gör att vi tappar tron pÄ vÄra vackraste kÀnslor och avsikter.
779
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
[Ring]
780
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
NÀ, se pÄ bror.
781
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Goddag frikansko.
782
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Goddag lektorn.
783
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
Och bror Àr hÀr för att köpa den stora sensationen.
784
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
HjÀrtats hemligstÀllen kan jag förstÄ.
785
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Den Àr slutsÄld.
786
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
SĂ„ synd.
787
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
Men bror kan fÄ lÄna ett exemplar av mig.
788
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
SÄ bror fÄr lÀsa.
789
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Varför skulle jag behöva göra det?
790
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Det Àr jag som har skrivit den.
791
00:33:51,000 --> 00:33:57,000
[Ring]
792
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
Det var som attan.
793
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
VadÄ?
794
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
Att han erkÀnner detta Àrkepekoral.
795
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Det Àr visst inget Àrkepekoral.
796
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Det begriper du inte.
797
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
Det Àr som jag alltid har sagt.
798
00:34:13,000 --> 00:34:17,000
Du begriper inte pÄ litteratur sÄ bokhandelsbitrÀde du Àr.
799
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Och du begriper inte kÀnslor sÄ lektor du Àr.
800
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Och det sÀger du till mig.
801
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
Jag som verkligen pÄ de flesta sÀtt har visat dig i min uppskattning.
802
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Uppskattning?
803
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Det var poetisk det.
804
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
JasÄ, nu vill du ha dÄlig vers ocksÄ.
805
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
Jag tÀnkte om jag skulle vilja ha det nÄgon gÄng.
806
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
Hör du, du kanske vill att jag ska göra mig löjlig som franskin.
807
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Du kan gott göra dig löjlig pÄ ditt eget sÀtt.
808
00:34:40,000 --> 00:34:45,000
Du fÄr verkligen förlÄta men jag föredrar att hÄlla mig innanför den goda smakens rÄmÀrken.
809
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Du föredrar att hÄlla dig i sÀngen.
810
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
I min sÀng och inte i det skÀlen du lÀgger ner dÀr.
811
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
NÀ men kroppen tog det vara rejÀlt pÄ plats.
812
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Ja, och dÄ, hankatt.
813
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Du har alltid verkat sÄ belÄten.
814
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Du tÀnker alltid pÄ samma sak.
815
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
Det tror du bara för att jag inte gör dÄlig vers.
816
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Du kunde Ätminstone försöka med lite finare prosa.
817
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Jag kommer ikvÀll och försöker.
818
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
LÄt mig vara.
819
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
[Dörren slÀpps]
820
00:35:13,000 --> 00:35:18,000
Ă
h, förlÄt.
821
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
FörlÄt dig. Fanny!
822
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
NĂ€ men adjunkten!
823
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Vad har han i den hÀr regionen att göra?
824
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
Fanny, det Àr jag som har skrivit den.
825
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Vad Àr det han har skrivit?
826
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Mina andes barn.
827
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Ă
h herregud, dÄ mÄste jag in med brickan.
828
00:35:34,000 --> 00:35:39,000
Ă
h, förlÄt.
829
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
[Dörren slÀpps]
830
00:35:41,000 --> 00:35:47,000
SnÀlla David, vi ses hemma hos mig sen.
831
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
SnÀlla David, folk stirrar pÄ oss.
832
00:35:50,000 --> 00:35:57,000
Det Àr jag som har skrivit den.
833
00:35:57,000 --> 00:36:05,000
SnÀlla adjunkten, vad Àr det med honom?
834
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Han fikarnerar oss.
835
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Men sen dÄ? Skulle jag förneka mina andes barn?
836
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Min kÀrleks barn?
837
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
GÄ hÀrifrÄn. Vi fÄr talas vid sedan.
838
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Nej, inget smus.
839
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
Fanny, de Àr otÄliga pÄ nian. De vill ha sin bestÀllning.
840
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Ăsch.
841
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
Men i himmelen, hur ska det hÀr sluta?
842
00:36:22,000 --> 00:36:30,000
StÄ still, Fanny. Stanna, mÀnniska.
843
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Jag mÄste ju fÄ tala med dig.
844
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Sedan adjunkt, sitt.
845
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
Nej, Fanny. Man mÄste gripa sina stora beslut i handpann.
846
00:36:40,000 --> 00:36:44,000
Annars glider de undan. Det som mÄste sÀgas, mÄste sÀgas nu!
847
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Jag ser vart de har dotterbrust.
848
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
Hör pÄ nu, Fanny.
849
00:36:50,000 --> 00:36:55,000
Om jag inte fÄr trÀffa unget, dÄ kommer halva du att vara jÀmnt för mig.
850
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Precis som jag har varit jÀmnt för dig och jÀmnt för vÀrlden
851
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
bakom denna förbannade Samuel Davidsson.
852
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Vad blivit dÄ för hÀrper som sover ihop?
853
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Smuts och snusk. Hurra!
854
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Vad ropar du hurra för?
855
00:37:07,000 --> 00:37:11,000
Det vet jag inte. Men vad stort sker för nu om ett skitjÀkla buller?
856
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Tjut inte.
857
00:37:14,000 --> 00:37:20,000
Jag Àr sÄ glad, David. SÄ glad och sÄ lycklig.
858
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Och sÄ förskrÀckt. SÄ konstigt.
859
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Fanny vill ha.
860
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
Du Àr sÄ storartad och sÄ god och sÄ tokig.
861
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
Det kÀnns precis som du höll pÄ att bli min. Riktigt min.
862
00:37:35,000 --> 00:37:40,000
Jag skulle vilja sÀga sÄ mycket, men jag kan inte sÀga nÄgonting.
863
00:37:40,000 --> 00:37:47,000
Och du och Anna. Och hela mitt liv.
864
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Allt kÀnns sÄ bra, David.
865
00:37:50,000 --> 00:37:54,000
Sansa det, Fanny.
866
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Sansa det, sÀger jag.
867
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Du stÀller ju till skandal.
868
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Ăr det sĂ„ en skandal?
869
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Ă
h.
870
00:38:03,000 --> 00:38:24,000
Anna?
871
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Hej!
872
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Kom hit sÄ jag fÄr kamma dig.
873
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Jag vill inte kammas.
874
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
SÀg sÄ kom nu.
875
00:38:32,000 --> 00:38:37,000
Ă
h hÀr Àr trevligt.
876
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Du bor trevligt, mamma.
877
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
Skickade inte mormor nÄgon hÀlsning, hörru?
878
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Om.
879
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
Du mÄ tro att hon var hÀr innan och mÄste lÄta Karlsson köra mig till stan med trillan.
880
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Det tror jag sÀkert.
881
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Jag tycker inte om stan, mormor.
882
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Jag tycker om stan.
883
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
LÄt byrÄn vara, Anna.
884
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
NÀmen, en sÄn jÀttesÀrkta, Anna.
885
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
LĂ€gg tillbaka den.
886
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
StÀng byrÄn lÄdan och kom och sÀtt dig.
887
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Det Àr Hans, va?
888
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Hans!
889
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Hans! Vet du inte vem jag menar?
890
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Nu Àr du all förvÄnad att jag visste nÄgot, va?
891
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Ja, sluta dÀr förvÄna mig över dig.
892
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
Nej, mamma. Jag kan vÀl fÄ trÀffa honom.
893
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
Du förstÄr att jag ocksÄ Àr intresserad av mÀn.
894
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Du ska fÄ trÀffa honom.
895
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Ja, det Àr bra. För dÄ kan jag berÀtta det för mormor.
896
00:39:29,000 --> 00:39:34,000
Du förstÄr att hon lÄtsas som att det inte intresserar henne ett dugg, men jag vet att hon hÄller pÄ att dö i all nyfikenhet.
897
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Anna, han kommer strax dit.
898
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Han vill sÄ gÀrna trÀffa dig.
899
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
NĂ€!
900
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Mamma!
901
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Svinga dig och kalla mig.
902
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Ă
h, herregud.
903
00:39:44,000 --> 00:39:47,000
Vad tror du han kommer att tycka om mig, mamma?
904
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Ăr han stilig?
905
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Har han förstasje?
906
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
Du, mormor sÀger att han Àr lÀrare.
907
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Ăr han strĂ€ng?
908
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
Mormor undrar varför ni inte gifter er?
909
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Varför gifter ni er inte?
910
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Ja, mig gör det samma.
911
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Huvudsaken Àr att man Àr kÀr.
912
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Ăr ni mycket kĂ€ra i varandra?
913
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Ălskar han dig mycket, mamma?
914
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
Vad mÄnga frÄgor pÄ en gÄng.
915
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
Vad mÄnga frÄgor pÄ en gÄng.
916
00:40:16,000 --> 00:40:24,000
Det hÀr Àr han.
917
00:40:24,000 --> 00:40:30,000
Ă
ja.
918
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Jag tycker han Àr stilig.
919
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Och sÄ Àr han sÄ manlig, förstÄr du.
920
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Och klok.
921
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Han Àr adjunkt, du.
922
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Det Àr ingen vanlig byskollÀrare, det.
923
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
Det han lÀr dig blir biskoppar och landshövdingar
924
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
och generaler och doktorer och...
925
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
Han har en ryslig massa finslÀkt.
926
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Ăr han manlig för det?
927
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Inte alls.
928
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
Han Àr sÄ öm och snÀll.
929
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Och modig.
930
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Och sÄ kan han tÀnka.
931
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
NÀr han sÀger nÄgot sÄ lutar han huvudet lite bakÄt.
932
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
Tar ett djupt andetag.
933
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Och sÄ uttalar han sig.
934
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
NÀr det Àr nÄgot viktigt, förstÄs.
935
00:41:14,000 --> 00:41:18,000
Annars kan han sÀga saker precis som andra mÀnniskor.
936
00:41:18,000 --> 00:41:23,000
Usch, vad jag Àr svÄr att berÀtta om mÀnniskor som han ser och talar med ofta.
937
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
Jag Àr sÄ glad att du tycker att jag ska trÀffa honom, mamma.
938
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Det kÀnns sÄ vuxet pÄ nÄgot sÀtt.
939
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Stig still nu, Anna.
940
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
Ă
ja, jag kan precis se honom för mig.
941
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
Just nu stÄr han framför spegeln och kromar sig.
942
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Ja, det Àr för min skull.
943
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
Och sÄ tittar han efter.
944
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
Och sÄ tycker han plötsligt att han Àr riktigt snygg.
945
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Du vet vad han gör nu?
946
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
Han Àr sÄ glad sÄ han sÄnger.
947
00:41:53,000 --> 00:42:01,000
Hur Àr det, David?
948
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
David!
949
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
-Varför jÀmrar du dig? -Jag jÀmrar mig inte.
950
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
-Vi har inga sÄngare i slÀkten. -Din morfars kusin Anton...
951
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
...hade en mycket prÀktig bas.
952
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
-Jag ser dig! -David!
953
00:42:13,000 --> 00:42:17,000
-Vad Àr det? -Antons bas ger dig ingen rÀtt att föra ovÀsen.
954
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
RÀtten att föra ovÀsen tar jag mig sjÀlv.
955
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
-David, vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r? -Ă
h, mitt hjÀrta, syster!
956
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Stora hÀndelser, Tima!
957
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
Sköna kvinnor vÀntar din Äldrande bror.
958
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
FÀrska flickor benyga hans vÀrdighet.
959
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Barnögon lediga till hans fattigheter.
960
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
Jag fÄr nog tala med doktor Brusenia.
961
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
Mors kusins fastes, mosters lilla barnbarns gris!
962
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Talar man vad du kommer Ät!
963
00:42:45,000 --> 00:42:51,000
SlÀkt, vÀnner, bekanta, fiender, bryllningar, borgare, riksdagsgubbar!
964
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Barnögon en tindra!
965
00:42:57,000 --> 00:43:01,000
-Det Àr inte bÀst att du stannar hemma, David. -Hemma?
966
00:43:01,000 --> 00:43:07,000
Jorden Àr mitt hem, vÀrlden min vandring, kvinnorna min borg och lyckan min hydda.
967
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
-Ja, men stadshotellet Àr inte öppet Àn. -Ah!
968
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Skönt till det sköna.
969
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
Blommor till det blomstrande, till det lyckliga lyckan.
970
00:43:18,000 --> 00:43:26,000
Anna, vi sitter ute och dricker. Det Àr sÄ skönt vÀder.
971
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Ja.
972
00:43:27,000 --> 00:43:40,000
-God morgon. -God morgon.
973
00:43:40,000 --> 00:43:44,000
-En sÄn hÀrlig morgon. -Ja, hÀrlig.
974
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
Ja, det hÀr Àr min dotter Anna som har kommit till stan.
975
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Nej, men sÄ trevligt. Inte visst Àr jag fröken fa...
976
00:43:51,000 --> 00:43:56,000
-Jag menar frufanny. -Ah, det Àr allt fröken fanny som för ut.
977
00:43:56,000 --> 00:44:02,000
Ăr det sĂ„ roligt det? Att mamma Ă€r fröken.
978
00:44:02,000 --> 00:44:06,000
Mormor sÀger att det har att göra med stadens frestelser.
979
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
Kanske det, ja. Du fÄr vÀl se till att du aktar dig för dem.
980
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Vi fÄr vÀl hjÀlpas Ät mot dem.
981
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
Fröken Astrid ville kanske ha bordet idag.
982
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
Men det Àr sÄ att vi vÀntar besök, Anna och jag.
983
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
-Det Àr inte mitt bord. -Vi vÀntar besök av en man.
984
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
En frestelse.
985
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Anna.
986
00:44:26,000 --> 00:44:41,000
-Det hÀr Àr Anna. -Ja, det Àr det.
987
00:44:41,000 --> 00:44:46,000
-Och det Àr David. -Ja, det Àr det.
988
00:44:47,000 --> 00:44:51,000
Jag springer in efter en vas dÄ, Anna.
989
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
Ja, ta det hÀr.
990
00:44:55,000 --> 00:45:04,000
-VarsÄgod och sitta, David. -Tack.
991
00:45:04,000 --> 00:45:12,000
-Hon Àr mycket söt. -Tycker du?
992
00:45:12,000 --> 00:45:16,000
-MÄste alla tycka. -Kanske Àr lite frisprÄkig.
993
00:45:16,000 --> 00:45:20,000
Har jag inte mÀrkt? Det Àr den moderna ungdomen.
994
00:45:20,000 --> 00:45:27,000
Blommor i vas. Ja, nu Àr man i stan riktigt.
995
00:45:27,000 --> 00:45:34,000
Ja, nu ska det smaka gott med kaffe.
996
00:45:34,000 --> 00:45:40,000
-Doktorn och mamma vill ha kaffe. -Jag hoppas Anna har haft en angenÀm resa.
997
00:45:40,000 --> 00:45:44,000
-Resa? -Ja, resa.
998
00:45:44,000 --> 00:45:48,000
Jo, fast att inte skulle jag kalla det för resa.
999
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
Mamma och hon satt i mitt rillan med Karlsson.
1000
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
-Det var vackert pÄ landet. -Vackert?
1001
00:45:56,000 --> 00:46:01,000
-Ja, visst har man alltid en lÀngtan till landet. -Varför det?
1002
00:46:01,000 --> 00:46:06,000
Allting Àr sÄ mycket naturligare pÄ landet. Man Àr liksom nÀrmare livet.
1003
00:46:06,000 --> 00:46:10,000
Mamma, Àr han förnerad för mig?
1004
00:46:10,000 --> 00:46:15,000
Anna, jag tror han Àr lite blyg för att han har förfört dig.
1005
00:46:15,000 --> 00:46:21,000
Anna, David behöver inte vara blyg. Mamma var förförd lÄngt innan hon trÀffade David.
1006
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
-Jag har förstÄtt det. -Det blev jag det.
1007
00:46:25,000 --> 00:46:30,000
Min pappa Àr prÀst. Det var dÀrför han inte kunde gifta sig med mamma.
1008
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
Han fick inte lÄtsas om nÄnting. Det fÄr man ju förstÄ.
1009
00:46:34,000 --> 00:46:38,000
-Anna, det Àr bra nu. -Visst Àr det bra.
1010
00:46:38,000 --> 00:46:43,000
Pappan mÄste tÀnka pÄ sitt avangemang och mamma mÄste tÀnka pÄ mig.
1011
00:46:43,000 --> 00:46:48,000
Det var som att dela upp det. Har adjunktur ocksÄ avangemanger?
1012
00:46:48,000 --> 00:46:53,000
-FörlÄt? -Jag frÄgade om adjunktur ocksÄ har avangemanger.
1013
00:46:53,000 --> 00:47:00,000
Avangemanger? Ja, man kan bli lektor, man kan bli rektor, men inte jag.
1014
00:47:00,000 --> 00:47:05,000
-Varför inte det? Har det med mamma att göra? -Inte alls.
1015
00:47:05,000 --> 00:47:11,000
-David, vad ska vi göra idag? -Promenera i parken, lyssna till musiken,
1016
00:47:11,000 --> 00:47:16,000
-njuta av vÀdret, nu tittar solen fram igen. -Tillsammans?
1017
00:47:16,000 --> 00:47:21,000
-Naturligtvis tillsammans. -Alla tre?
1018
00:47:21,000 --> 00:47:25,000
-Alla tre. -David...
1019
00:47:26,000 --> 00:47:32,000
-Vad Àr det som Àr sÄ mÀrkvÀrdigt med parkmusiken? -Pompa, pompa, pompa.
1020
00:47:32,000 --> 00:47:38,000
-Det lÀt ingen vidare, tycker jag. -Det tutar i lurarna, det smÀller i fanorna,
1021
00:47:38,000 --> 00:47:43,000
det fladdrar i kjolarna, det blÄser i hornen, det susar i trÀden, det knastrar i gruset,
1022
00:47:43,000 --> 00:47:49,000
det pladdras i bÀnkarna, herrarna svÀnger sina hattar, damerna saluterar med parasolen.
1023
00:47:49,000 --> 00:47:55,000
Himlen Àr blÄ, grÀset Àr grönt, solen Àr gul.
1024
00:47:55,000 --> 00:48:00,000
Det Àr söndag i staden!
1025
00:48:01,000 --> 00:48:05,000
(Musik)
1026
00:48:06,000 --> 00:48:10,000
(Musik)
1027
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
(Musik)
1028
00:48:14,000 --> 00:48:18,000
(Musik)
1029
00:48:18,000 --> 00:48:22,000
(Musik)
1030
00:48:22,000 --> 00:48:27,000
(Musik)
1031
00:48:27,000 --> 00:48:32,000
(Musik)
1032
00:48:32,000 --> 00:48:37,000
(Musik)
1033
00:48:37,000 --> 00:48:42,000
(Musik)
1034
00:48:43,000 --> 00:48:49,000
(Musik)
1035
00:48:49,000 --> 00:48:54,000
(Musik)
1036
00:48:54,000 --> 00:48:59,000
(Musik)
1037
00:48:59,000 --> 00:49:04,000
(Musik)
1038
00:49:04,000 --> 00:49:09,000
(Musik)
1039
00:49:10,000 --> 00:49:14,000
(Musik)
1040
00:49:14,000 --> 00:49:19,000
(Musik)
1041
00:49:19,000 --> 00:49:24,000
(Musik)
1042
00:49:24,000 --> 00:49:31,000
-Ja, detta mina damer Àr vÄr kÀra parkmusik. -Nehe, verkligen!
1043
00:49:31,000 --> 00:49:36,000
-En nagel i ögat, eller rÀttare sagt i örat pÄ vÄr goda grannstad,
1044
00:49:36,000 --> 00:49:41,000
som vi kallar ett envigt snÄrförfÀrg och en marknadsblÄsare för stadsorkester.
1045
00:49:41,000 --> 00:49:45,000
SÀg vad man vill, fÄ en stadig od och kÀnner dig smÄsen en medborgare.
1046
00:49:45,000 --> 00:49:50,000
Som ni ser visar ocksÄ medborgarna sin tacksamhet genom ett festligt söndagsmöte.
1047
00:49:50,000 --> 00:49:56,000
-Herre David, du lÄser som om jag aldrig hade varit hÀr. -Det kanske Àr snarare alla som jag visar upp.
1048
00:49:56,000 --> 00:50:00,000
-Ăr ni törstiga mina damer? -Ă
h, ja!
1049
00:50:00,000 --> 00:50:04,000
LÄt oss uppsöka vattenklosten.
1050
00:50:05,000 --> 00:50:09,000
(ApplÄder)
1051
00:50:09,000 --> 00:50:13,000
VarsÄgod och sitt mina damer.
1052
00:50:13,000 --> 00:50:19,000
-Fröken Marie, fyra lemonader tack. -Det Àr ju bara tre David.
1053
00:50:19,000 --> 00:50:24,000
-Spelar ingen roll. Titta, dÀr kommer borgmÀstaren. Goddag, Herr BorgmÀstare.
1054
00:50:24,000 --> 00:50:30,000
-Han sÄg oss tydligen inte. -Vad gör en borgmÀstare för nÄgot?
1055
00:50:30,000 --> 00:50:35,000
-Han dömde. -Jag tyckte precis som han tittade bort nÀr han sÄg oss.
1056
00:50:35,000 --> 00:50:38,000
Inte heller.
1057
00:50:38,000 --> 00:50:43,000
Han Àr min synnerligen gode vÀn.
1058
00:50:43,000 --> 00:50:48,000
Herr rektor, fru rektorska.
1059
00:50:48,000 --> 00:50:55,000
De skulle tydligen göra sig ett annat val. De brukar annars alltid ta en bit vatten hÀr och sÀnda.
1060
00:50:55,000 --> 00:50:59,000
-Kanske inte vara törstiga? -Vatten har inget med törst att göra.
1061
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
Det Àr en vana. En sÀndasvana.
1062
00:51:02,000 --> 00:51:07,000
-Fröken Skog, hÀrligt sÀndasveder. -Ja, verkligen.
1063
00:51:07,000 --> 00:51:15,000
-En förtjusande mÀnniska. -Ja.
1064
00:51:15,000 --> 00:51:20,000
-Bara tomt har blivit omkring oss. -Folk betalar och gÄr.
1065
00:51:20,000 --> 00:51:24,000
-Ska man inte betala? -Man ska alltid betala för sig.
1066
00:51:24,000 --> 00:51:28,000
Frid, herr biskop.
1067
00:51:28,000 --> 00:51:35,000
PrÀster vill visst aldrig lÄtsas om oss, mamma.
1068
00:51:35,000 --> 00:51:45,000
-Vad var det dÀr för nÄgra? -Kollegor.
1069
00:51:45,000 --> 00:51:51,000
-Goddag, Berta. -En sÄdan skam.
1070
00:51:52,000 --> 00:51:56,000
Goddag, herr postmÀstaren.
1071
00:51:56,000 --> 00:52:03,000
-DÀr Àr i alla fall en som ser sÄ vÀnligt pÄ oss. -Det Àr ju bara pastorsadjunkt.
1072
00:52:03,000 --> 00:52:08,000
-Fröken Marie fÄr jag betala. -Han Àr mycket söt.
1073
00:52:08,000 --> 00:52:13,000
-Jag kan kÀnna hela kroppen hur söt han Àr. -24 öre.
1074
00:52:13,000 --> 00:52:18,000
-Pockerpris. Det Àr jÀmnt. -Tackar allra myggast.
1075
00:52:18,000 --> 00:52:21,000
LÄt oss gÄ.
1076
00:52:22,000 --> 00:52:26,000
-Tackar. -Tackar.
1077
00:52:26,000 --> 00:52:40,000
-Anne, vad Àr det enda roliga med hela parken? -Jag kommer att vÀnta med maten.
1078
00:52:40,000 --> 00:52:45,000
-Jag mÄste gÄ hem. -Oskar, han kommer tidigt i Är.
1079
00:52:45,000 --> 00:52:49,000
Vi ses. Adjö, lilla Anne. Adjö, fru Gantani.
1080
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
-Tackar. -Tackar.
1081
00:52:54,000 --> 00:53:03,000
-Kors, var han blev hungrig? -Ja.
1082
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
Kom, mamma.
1083
00:53:06,000 --> 00:53:10,000
Titta, dÀr borta stÄr pastorsadjunkten.
1084
00:53:10,000 --> 00:53:14,000
-Kom, mamma. Vi gÄr hem. -Ja.
1085
00:53:14,000 --> 00:53:18,000
-Tackar. -Tackar.
1086
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
Hur modiga och stiliga ni Àr. SÄ riddeliga och rengjÀrtade.
1087
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
SÄ stolt ni stÄr emot allt smussel.
1088
00:53:49,000 --> 00:53:54,000
Om bara alla som ni hade mod att visa fram sin kÀrlek för vÀrlden.
1089
00:53:54,000 --> 00:53:58,000
-Tackar. -Tackar.
1090
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
-Vad har jag gjort? -Ingenting. Jag vill inte se dig.
1091
00:54:25,000 --> 00:54:29,000
-Varför min skatt? -DÀrför min katt.
1092
00:54:29,000 --> 00:54:33,000
Den dÀr förbaskade diktsamlingen som har satt grillor i huvudet pÄ dig.
1093
00:54:33,000 --> 00:54:37,000
-Kanske det. -Kan jag inte fÄ följa med i det hÀr?
1094
00:54:37,000 --> 00:54:41,000
Mitt grym. Det regnar ju.
1095
00:54:41,000 --> 00:54:48,000
Jag lovar, jag ska lÀsa god och riktig poesi för dig.
1096
00:54:48,000 --> 00:54:52,000
-Vad sÀger du? -Nej, mitt hjÀrta. Vad begÀr du av mig?
1097
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
-Att du ska behandla mig som en mÀnniska. -MÀnniska?
1098
00:54:56,000 --> 00:55:00,000
Du kan göra som Francén, promenera med mig i parken, sitta vid vattenkiosken och dricka lemonad med mig.
1099
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
Och inte bara stÄ och titta. Det Àr om hela tiden för att se efter att ingen ser oss.
1100
00:55:03,000 --> 00:55:06,000
-Du Ă€r tokig. -Ăr jag?
1101
00:55:06,000 --> 00:55:10,000
Nej, förlÄt. Jag menar, det Àr Francén som har blivit tokig.
1102
00:55:10,000 --> 00:55:14,000
SÄ blir du tokig du ocksÄ.
1103
00:55:15,000 --> 00:55:19,000
Satans Francén.
1104
00:55:19,000 --> 00:55:24,000
Satans Francén.
1105
00:55:41,000 --> 00:55:45,000
-Jag tycker han Àr dum, ja. -Dum och mallig.
1106
00:55:45,000 --> 00:55:48,000
-SnÀlla, Anna. -Dum och mallig.
1107
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
Goddag, Herr BorgmÀstare. Goddag, Herr Biskop.
1108
00:55:51,000 --> 00:55:55,000
Och ingen hÀlsar tillbaka varför han skulle göra sig mÀrkvÀrdig för dig och mig.
1109
00:55:55,000 --> 00:55:58,000
-Han kÀnner dig mycket bra. -Ja, men de kÀnner inte honom.
1110
00:55:58,000 --> 00:56:02,000
Inte nÀr vi Àr med i alla fall. Och sÄ dÄ blev han rÀdd. Lika rÀdd som pappa.
1111
00:56:02,000 --> 00:56:09,000
-Ăr alla mĂ€n sĂ„dana? -Jag har inte kĂ€nt sĂ„ mĂ„nga.
1112
00:56:09,000 --> 00:56:13,000
-Men rÀdd Àr han inte. Bara lite förvirrad. -Virrig och vinsig.
1113
00:56:13,000 --> 00:56:21,000
Han har det inte sÄ lÀtt, Anna. Han Àr lÀrare och jag Àr servitriss.
1114
00:56:21,000 --> 00:56:25,000
Han har skolan och jag har dig. Det Àr sÄ ojÀmnt.
1115
00:56:25,000 --> 00:56:30,000
-Det Àr nÄgot fel pÄ att ha mig, dÄ. -Nej, det Àr inte sÄ jag menar.
1116
00:56:30,000 --> 00:56:34,000
Förresten sÄ Àr han inte ett ugg snygg. Han Àr spinkig.
1117
00:56:34,000 --> 00:56:39,000
-Anna, du fÄr inte vara orÀttvis mot David. -Han var sÄ glad att fÄ lÀra kÀnna dig.
1118
00:56:39,000 --> 00:56:43,000
-Han tycker inte om mig. -Ja, han visste. Bara han fÄr trÀffa dig lite mer.
1119
00:56:43,000 --> 00:56:46,000
Den som bara springer sin bÀg.
1120
00:56:46,000 --> 00:56:52,000
Jag ska sÀga dig, Anna. David Àr inte riktigt som andra mÀnniskor.
1121
00:56:52,000 --> 00:56:56,000
-Det har han visste. Precis som alla andra. -Nej.
1122
00:56:56,000 --> 00:57:02,000
-Han Àr nÄgot slags poet. -Vad Àr det för slag?
1123
00:57:02,000 --> 00:57:07,000
Jag vet inte. En poet Àr kanske en mÀnniska som har haft en syn.
1124
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
Som sen inte stÀmmer.
1125
00:57:11,000 --> 00:57:16,000
SÄ man fÄr vara rÀdd om honom. Han Àr lite sönder.
1126
00:57:16,000 --> 00:57:20,000
Och lite sönder gÄr mera sönder.
1127
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
Om man tar hÄrt.
1128
00:57:23,000 --> 00:57:27,000
Som din hormor brukar sÀga.
1129
00:57:28,000 --> 00:57:33,000
Men han dÄ? Han bryr sig inte om dig om du gÄr sönder.
1130
00:57:33,000 --> 00:57:41,000
-Mamma, jag mÀrker nog hur ledsen du Àr. -Med mig Àr det ingen fara. Jag Àr sÄ kÀr i honom.
1131
00:57:41,000 --> 00:57:45,000
SÄ för mig stÀmmer det nÀstan hela vÀgen.
1132
00:57:45,000 --> 00:57:51,000
-Han tror inte att han Àr ett dugg kÀr i dig. -Jag vet inte.
1133
00:57:52,000 --> 00:57:58,000
Jag vet han vÀl inte sjÀlv. Jag tror inte ens han bryr sig om att ta reda pÄ det.
1134
00:57:58,000 --> 00:58:06,000
En mÀnniska som den gÄngen inte har stÀmt för blir nog lite lat pÄ den punkten.
1135
00:58:06,000 --> 00:58:10,000
SĂ€rskilt en poet.
1136
00:58:10,000 --> 00:58:14,000
Jag begriper ingenting.
1137
00:58:14,000 --> 00:58:19,000
Jag har ju heller aldrig trÀffat nÄgra sÄna dÀr poeter.
1138
00:58:19,000 --> 00:58:22,000
Och inte vill jag göra det heller.
1139
00:58:22,000 --> 00:58:28,000
Mamma, var inte ledsen. Det Àr han inte vÀrt.
1140
00:58:28,000 --> 00:58:35,000
Vad orkar man bry sig om nÀr en mÀnniska Àr vÀrd?
1141
00:58:35,000 --> 00:58:46,000
Nej. Jag fÄr se till att komma en vÀg till hotellet.
1142
00:58:48,000 --> 00:58:52,000
Klarar du dig om jag sÀtter fram nÄgra smÄrgÄsar?
1143
00:58:52,000 --> 00:58:55,000
Jag klarar mig alltid.
1144
00:58:55,000 --> 00:59:15,000
Jag sa naturligtvis förfÀrligt.
1145
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Ja.
1146
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
[TjÀrnan klickar pÄ lÄten]
1147
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
[TjÀrnan klickar pÄ lÄten]
1148
00:59:25,000 --> 00:59:28,000
[TjÀrnan klickar pÄ lÄten]
1149
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
[TjÀrnan klickar pÄ lÄten]
1150
00:59:55,000 --> 00:59:58,000
Tyst i bordet!
1151
00:59:58,000 --> 01:00:06,000
LÄt maten tysta mun!
1152
01:00:06,000 --> 01:00:14,000
Lektor Lundberg ringde.
1153
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
SĂ„?
1154
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Han var mycket upprörd.
1155
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
SĂ„?
1156
01:00:18,000 --> 01:00:21,000
Hela stan Àr mycket upprörd.
1157
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
SĂ„?
1158
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
TÀnk att visa sig i parken med mÀnniskan.
1159
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Vilken mÀnniska?
1160
01:00:27,000 --> 01:00:30,000
MÀnniskan pÄ stadshotellet.
1161
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
FrÀnken Franny?
1162
01:00:31,000 --> 01:00:35,000
Ja, jag vet verkligen inte vad hon heter.
1163
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
RÄkade hamna med honom bara?
1164
01:00:37,000 --> 01:00:41,000
Du har visst rÄkat hamna inte varstans med henne.
1165
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Till och med i hennes sovrum.
1166
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
Ellen, sÄnt dÀr vet du ingenting om, ska du veta.
1167
01:00:46,000 --> 01:00:50,000
Vet om? Varför skulle jag inte veta det som hela stan vet?
1168
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Vad hela stan vet?
1169
01:00:52,000 --> 01:00:56,000
David, alla har tyckt att det har varit sÄ förtjusande.
1170
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Förtjusande?
1171
01:00:57,000 --> 01:01:00,000
Ja, en sÄ förtjusande hemlighet.
1172
01:01:00,000 --> 01:01:06,000
Och alla har förstÄtt att du inte har vetat att alla har vetat.
1173
01:01:06,000 --> 01:01:10,000
Och dÀrför har alla tyckt att det har varit sÄ korrekt.
1174
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
Korrekt?
1175
01:01:11,000 --> 01:01:16,000
Men nu, inte kan man viska om det som du sjÀlv talar högt om.
1176
01:01:16,000 --> 01:01:20,000
SÄ nu Àr det inte alls förtjusande och korrekt lÀngre.
1177
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
Och du, som till pÄ köpet Àr lÀrare.
1178
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
LĂ€rare?
1179
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
En ungdomens fostrare, som lektor Lundberg sa.
1180
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Ett exempel för det uppvÀxande slÀktet.
1181
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Han mÄste tala med rektor, sa han.
1182
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Och kollegiet.
1183
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
Kollegiet?
1184
01:01:34,000 --> 01:01:37,000
Vad ska rektor sÀga? Och biskopen?
1185
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Och syföreningen?
1186
01:01:39,000 --> 01:01:42,000
Ă
ja, det har du redan sagt, Ätskilligt.
1187
01:01:42,000 --> 01:01:48,000
Vi mÄste tro att du och jag har talat öppet med varandra om det hÀr förhÄllandet.
1188
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
I vÄrt hem.
1189
01:01:50,000 --> 01:01:54,000
Nej, jag mÄste gÄ ut i syföreningen.
1190
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Och slÀkten!
1191
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
MÄste du gÄ ur slÀkten ocksÄ för att Fanny och jag...
1192
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
Nej, nej, nej, David.
1193
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Inte Fanny i vÄrt hem.
1194
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
Fröken Fanny.
1195
01:02:03,000 --> 01:02:08,000
Du vet att anstÀndigheten krÀver att jag inte alls Àr invigd.
1196
01:02:08,000 --> 01:02:14,000
Och denna förbannat invecklade anstÀndighet.
1197
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
Och alla som tror.
1198
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Alla som vet.
1199
01:02:19,000 --> 01:02:22,000
Och alla som trodde att jag visste att de vet.
1200
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
Och mitt eget heroiska beslut att göra slut pÄ smösslet.
1201
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
NÀr smösslet inte alls sÄg ut som jag trodde.
1202
01:02:28,000 --> 01:02:31,000
Varför kan folk inte fortsÀtta att lÄtsas om ingenting?
1203
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
Det gÄr ju inte nÀr det finns barn.
1204
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Vad sÀger du?
1205
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Jag berÀttade det för mig.
1206
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
Att ni har ett barn.
1207
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
Vilka dÄ?
1208
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Du.
1209
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
Och mÀnniskan.
1210
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Ni har visat upp det för hela stan.
1211
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
DÀrför mÄste rektor och kollegium ingripa.
1212
01:02:48,000 --> 01:02:51,000
Jag förstÄr ingenting.
1213
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Ja, men jag förstÄr dÄ mycket vÀl, ja.
1214
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Anna!
1215
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Du menar att Anna...
1216
01:02:56,000 --> 01:02:59,000
Nej, jag vet verkligen inte vad det heter.
1217
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
Vad dÄ för nÄgot det heter?
1218
01:03:02,000 --> 01:03:05,000
Det dÀr.
1219
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Barnet.
1220
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Ert.
1221
01:03:07,000 --> 01:03:10,000
Som ni har varit hjÀrtlösa nog att visa upp.
1222
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Ă
h, sÄ skamlöst.
1223
01:03:12,000 --> 01:03:16,000
Hur kunde du vara sÄ hjÀrtlös mot mig?
1224
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
VÄrt.
1225
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
VÄrt.
1226
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Ă
h, herregud!
1227
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
[dörr öppnas]
1228
01:03:25,000 --> 01:03:41,000
Mm.
1229
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
Det Àr sÄ dags att gömma sig nu.
1230
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Herregud, det Àr ju inte...
1231
01:03:45,000 --> 01:03:48,000
Jag sÀger sÄ, David, inte slingra.
1232
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Skulle det dÀr vara mitt barn?
1233
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
Jag mÄste ivÀg.
1234
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
Jag mÄste ivÀg pÄ flÀcken.
1235
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
Nej, du fÄr inte gÄ ut mer idag.
1236
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
Det fÄr vara nog sprÄnget nu.
1237
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Det fÄr vara nog sprÄnget nu.
1238
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
Det fÄr vara nog.
1239
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Nog!
1240
01:04:03,000 --> 01:04:13,000
Det Àr inte mitt...
1241
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Det Àr inte mitt barn.
1242
01:04:15,000 --> 01:04:19,000
Inte mitt...
1243
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
Inte mitt...
1244
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
barn.
1245
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
[dörr öppnas]
1246
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
[dörr öppnas]
1247
01:04:32,000 --> 01:04:42,000
[sÀndning av program]
1248
01:04:42,000 --> 01:04:45,000
[sÀndning av program]
1249
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
[sÀndning av program]
1250
01:04:49,000 --> 01:05:06,000
[sÀndning av program]
1251
01:05:06,000 --> 01:05:09,000
[sÀndning av program]
1252
01:05:09,000 --> 01:05:28,000
God dag.
1253
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
God dag.
1254
01:05:30,000 --> 01:05:33,000
FortsÀtt att spela. Det var vackert.
1255
01:05:34,000 --> 01:05:37,000
[sÀndning av program]
1256
01:05:37,000 --> 01:05:42,000
Du visste att det var hÀr jag var.
1257
01:05:42,000 --> 01:05:46,000
Visste du att jag var lite ledsen?
1258
01:05:46,000 --> 01:05:51,000
Vad sött av dig att skaffa musik.
1259
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
Jag kan inte spela sjÀlv.
1260
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Jag kan inte sjunga.
1261
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
Det gör inget. Kom upp, vet jag.
1262
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
Skynda dig pÄ, kom.
1263
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
[sÀndning av program]
1264
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
Jag heter Anna.
1265
01:06:32,000 --> 01:06:36,000
Jag heter Emil.
1266
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Jag kan inte hjÀlpa dig.
1267
01:06:38,000 --> 01:06:42,000
Det hÀr kvarteret heter LustgÄrden.
1268
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
Det var vÀldigt...
1269
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Jag vet att du Àr prÀst.
1270
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
Min pappa Àr prost.
1271
01:06:48,000 --> 01:06:52,000
Jag Àr lugnare, jag Àr inte Àkta.
1272
01:06:52,000 --> 01:06:55,000
Det finns inga oÀkta barn.
1273
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
Jag finns.
1274
01:06:57,000 --> 01:07:00,000
TÀnker du göra avancemang?
1275
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Ja, det kunde jag just tro.
1276
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
Varför lÄter du sÄ ledsen för det?
1277
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Jag gör samma.
1278
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
Vill du ha min smörgÄs? Jag har mÀtt.
1279
01:07:09,000 --> 01:07:22,000
Oj, vad hungrig du var.
1280
01:07:23,000 --> 01:07:26,000
[sÀndning av program]
1281
01:07:26,000 --> 01:07:31,000
FörlÄt.
1282
01:07:31,000 --> 01:07:34,000
Det gjorde ingenting.
1283
01:07:34,000 --> 01:07:37,000
Nej, det har du rÀtt i.
1284
01:07:37,000 --> 01:07:45,000
Det gör ingenting alls.
1285
01:07:45,000 --> 01:07:48,000
[sÀndning av program]
1286
01:07:48,000 --> 01:07:56,000
Vill du summera LustgÄrden?
1287
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
Ett opta.
1288
01:07:58,000 --> 01:08:03,000
Och sÄ kom.
1289
01:08:03,000 --> 01:08:14,000
Det blev solig igen.
1290
01:08:15,000 --> 01:08:18,000
Igen. MÀrken Àr alldeles torr.
1291
01:08:18,000 --> 01:08:28,000
SÄ stilla du Àr.
1292
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
NĂ€stan alldeles stilla.
1293
01:08:31,000 --> 01:08:40,000
TÀnk att jag tycker precis att jag börjar förstÄ mamma sÄ bra.
1294
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
Varför sÀger du sÄ?
1295
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
För ingenting.
1296
01:08:44,000 --> 01:08:48,000
Jag tycker att jag börjar förstÄ henne i kroppen.
1297
01:08:48,000 --> 01:09:00,000
Ja, dÄ.
1298
01:09:00,000 --> 01:09:03,000
NÄgon kan se oss.
1299
01:09:03,000 --> 01:09:07,000
Ja, dÄ.
1300
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
Ska vi inte titta sÄ omkring lite mera?
1301
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
Kan vi inte titta sÄ lite mer inomhus?
1302
01:09:13,000 --> 01:09:17,000
Nej, det Àr Ànnu farligare. För dÀr kan ingen se oss.
1303
01:09:17,000 --> 01:09:24,000
Emil.
1304
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
Ja.
1305
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Blev du sur?
1306
01:09:28,000 --> 01:09:31,000
Jag blir sur nÀr du kallar mig för Emil.
1307
01:09:31,000 --> 01:09:34,000
Det Àr ett sÄdant opoetiskt namn.
1308
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
Ăr du poet ocksĂ„?
1309
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
OcksÄ?
1310
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
Ja, bÄde prÀst och poet.
1311
01:09:41,000 --> 01:09:45,000
Det kan man kalla att slÄ tvÄ flugor i en smÀll.
1312
01:09:45,000 --> 01:09:51,000
TÀnk att jag förstod mamma bÀttre och bÀttre.
1313
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
Du behöver inte vara poet.
1314
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Bara dÀrför att du inte vill heta Emil.
1315
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
Förresten tycker jag inte om att du talar sÄ mycket om din mamma.
1316
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Jag kommer av mig.
1317
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Kommer av dig med vadÄ?
1318
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Ăsch.
1319
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
Kom nu.
1320
01:10:09,000 --> 01:10:18,000
Vad Àr det hÀr för en dörr?
1321
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
StÀng den igen.
1322
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
Nej, kom. Vi gÄr in och tittar.
1323
01:10:23,000 --> 01:10:27,000
Det Àr bokhandel va?
1324
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
Ja, det Àr bokhandeln.
1325
01:10:33,000 --> 01:10:38,000
Har du som Àr prÀst lÀst sÄ hÀr mÄnga böcker?
1326
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
Nej dÄ.
1327
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
SÄ dum du Àr som skrattar Ät mig.
1328
01:10:43,000 --> 01:10:46,000
Jag har nÀstan bara lÀst mina skolböcker.
1329
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
Man ska inte skratta Ät den som har lÀst sÄ lite.
1330
01:10:49,000 --> 01:10:52,000
FörlÄt mig.
1331
01:10:52,000 --> 01:10:58,000
Aktar du sÄ jag inte sÀger Emil?
1332
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Alldeles opoetiskt.
1333
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
Alldeles opoetiskt.
1334
01:11:03,000 --> 01:11:10,000
Titta pÄ böckerna.
1335
01:11:10,000 --> 01:11:15,000
Den hÀr ser vÀl spÀnnande ut.
1336
01:11:15,000 --> 01:11:20,000
Titta.
1337
01:11:20,000 --> 01:11:23,000
Din kÀra givar den.
1338
01:11:29,000 --> 01:11:32,000
Farliga förbindelser.
1339
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
Med gravyrer.
1340
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Det hÀr Àr ingenting för dig.
1341
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Nej, det mÄste jag se.
1342
01:11:38,000 --> 01:11:50,000
Oj.
1343
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
Nej, nu mÄste jag sÀtta mig.
1344
01:11:54,000 --> 01:11:57,000
Nej, nu mÄste jag sÀtta mig.
1345
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
Nej, nu mÄste jag sÀtta mig.
1346
01:12:01,000 --> 01:12:26,000
Var den till lustgÄrden?
1347
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
Som det blev seende.
1348
01:12:30,000 --> 01:12:33,000
Jo.
1349
01:12:33,000 --> 01:12:43,000
Nej sÀga, du fÄr inte följa med.
1350
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
Men jag sÀger det ju att Franzén stod och förnekade allt sammans.
1351
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
LÄsa som han inte kÀnde det.
1352
01:12:48,000 --> 01:12:49,000
Aj, slÀpp mig.
1353
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
Men jag ringde allt till hans syster ja.
1354
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
Och jag ska ringa rektor, jag ska ringa biskopen.
1355
01:12:53,000 --> 01:12:56,000
Vad ska du göra sa du?
1356
01:12:56,000 --> 01:12:59,000
Allt samma sÀger ju för att jag Àr kÀr i dig.
1357
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Eddie, jag visste...
1358
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Vad ska du göra nu?
1359
01:13:02,000 --> 01:13:05,000
Vem som helst kan ju gÄ in.
1360
01:13:05,000 --> 01:13:12,000
Min Àlskling.
1361
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Mitt gryn.
1362
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
Du Àr sÄ grann.
1363
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Du Àr sÄ satan.
1364
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
SkrÀm.
1365
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
Ăr du inte rĂ€dd att rektor ska fĂ„ reda pĂ„ oss?
1366
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
TĂ€nk om jag skriker.
1367
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
Nu ska du höra pÄ mig.
1368
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
Anna Àr fröken Fannys dotter och inte ett dugg mer.
1369
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Min pappa Àr prost.
1370
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Vad Àr all sin dag?
1371
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Ă
h herregud.
1372
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
Fröken Skog tycks verkligen vakta den hÀr affÀren synnerligen illa.
1373
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Nyss har ni dumt varann.
1374
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Ja, adag.
1375
01:13:43,000 --> 01:13:46,000
Du förstÄr rektor Lundberg och jag Àr mycket nÀra bekanta.
1376
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
Som mamma och David.
1377
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
Just precis.
1378
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Fröken Skog, jag förstÄr verkligen inte.
1379
01:13:51,000 --> 01:13:52,000
JasÄ, inte?
1380
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
Ja, huvudsaken Àr ju att pastorn förstÄr och berÀttar.
1381
01:13:55,000 --> 01:13:58,000
Biskopen lÀr ju vara sÄ intresserad.
1382
01:13:58,000 --> 01:14:02,000
Jag litar pÄ pastorns diskretion.
1383
01:14:02,000 --> 01:14:05,000
Jag litar mera pÄ pastorns indiskretion.
1384
01:14:05,000 --> 01:14:09,000
Jag ska tala med bokhandlaren om fröken Skogs beteende.
1385
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Och jag ska tala med rektorn om ditt.
1386
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
Var nu en smula förnuftig.
1387
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Ă
h, jag svettas.
1388
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Nu börjar min migrén ocksÄ.
1389
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
Det Àr nog bÀst att gÄ hem och lÀgga dig.
1390
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
Och kÀnn dig sÄ ensam som du ska bli.
1391
01:14:27,000 --> 01:14:34,000
Ă
h nu ni tvÄ.
1392
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Vad har ni för er hÀr inne?
1393
01:14:36,000 --> 01:14:39,000
Och böckerna ni haft ner pÄ golven.
1394
01:14:45,000 --> 01:14:48,000
Nja, nu Àr det nog bÀst ni följer med upp till mig.
1395
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
Tills mamma kommer.
1396
01:14:50,000 --> 01:15:08,000
Det Àr ett fruntimmer som söker dig.
1397
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Fruntimmer?
1398
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
Jag tror att hon Àr ifrÄn stadshotellet.
1399
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
VarsÄgod pÄ stigen.
1400
01:15:16,000 --> 01:15:28,000
JasÄ, det Àr sÄ hÀr du bor?
1401
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Ja.
1402
01:15:29,000 --> 01:15:33,000
Det Àr ju lustigt att fÄ se efter sÄ mÄnga Ärs samliv.
1403
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Ja.
1404
01:15:34,000 --> 01:15:38,000
Jag fÄr vÀl be om ursÀkt att jag skikanerar adjunkten med ett besök.
1405
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Behövs inte.
1406
01:15:40,000 --> 01:15:43,000
Att döma av din systers min var det alldeles nödvÀndigt.
1407
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
JasÄ.
1408
01:15:45,000 --> 01:15:49,000
Ett fruntimmer frÄn stadshotellet.
1409
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
Det Àr jag det.
1410
01:15:50,000 --> 01:15:53,000
Jag förstÄr att du Àr orolig.
1411
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Men jag tror inte nÄgon sÄg mig gÄ in hÀr.
1412
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Det Àr inte det.
1413
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Vad Àr det dÄ?
1414
01:15:58,000 --> 01:15:59,000
Ingenting.
1415
01:15:59,000 --> 01:16:04,000
Det hÀr Àr ditt skrivbord.
1416
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
Ja, det Àr det.
1417
01:16:06,000 --> 01:16:10,000
Det hÀr Àr ditt liv.
1418
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
Mitt liv?
1419
01:16:11,000 --> 01:16:12,000
Ja.
1420
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
Ja, ditt liv.
1421
01:16:14,000 --> 01:16:19,000
Skrivbordet, böckerna, skolan.
1422
01:16:19,000 --> 01:16:22,000
Ă
ren som gÄr.
1423
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
Ditt rum.
1424
01:16:24,000 --> 01:16:36,000
Jag ligger hÀr med huvudet mot ditt skrivbord.
1425
01:16:36,000 --> 01:16:40,000
Jag ser ditt liv.
1426
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Jag ser inte mig sjÀlv dÀr.
1427
01:16:43,000 --> 01:16:49,000
David, jag tÀnker lÀmna stan.
1428
01:16:49,000 --> 01:16:50,000
JasÄ?
1429
01:16:50,000 --> 01:16:53,000
Det Àr vÀl sÄ du vill ha det, inte sant?
1430
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Har jag inte sagt det?
1431
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
Du Àr sÄ feg, David.
1432
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Och jag Àr ett höns.
1433
01:17:00,000 --> 01:17:05,000
Samuel Davidson.
1434
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Ăr det du det?
1435
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Ja.
1436
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
Ja, dÄ gÄr jag dÄ.
1437
01:17:13,000 --> 01:17:16,000
Du kan ju se efter i fönstret om gatan Àr tom.
1438
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Vad menar du?
1439
01:17:18,000 --> 01:17:23,000
HÀr kommer du rusande och stökar om i mitt fattiga liv.
1440
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Allt ska vara som du vill.
1441
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Jag blir aldrig tillfrÄgad.
1442
01:17:26,000 --> 01:17:30,000
HÀr ska Anna till stan för att du ska kÀnna dig storartad.
1443
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Jag kÀnner mig inte storartad.
1444
01:17:32,000 --> 01:17:35,000
Nej, det var synd att det skulle bli sÄ misslyckat.
1445
01:17:35,000 --> 01:17:38,000
Man ska inte rusa runt i andras liv.
1446
01:17:38,000 --> 01:17:41,000
NÀr man inte har annat Àn ord och miner och gester.
1447
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Har jag ingenting annat?
1448
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
Jag tror inte det, David.
1449
01:17:45,000 --> 01:17:49,000
Att jag alltid ska fÄ sÄ dÄlig kritik pÄ mina kÀnslor.
1450
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
Du har aldrig velat erkÀnna nÄgra kÀnslor.
1451
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Alla de Är vi varit tillsammans.
1452
01:17:53,000 --> 01:17:56,000
Det Àr ganska svÄrt för en kvinna, det.
1453
01:17:56,000 --> 01:18:00,000
Ganska svÄrt.
1454
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
Du fÄr förlÄta mig, Fanny.
1455
01:18:02,000 --> 01:18:07,000
Ă
h, ja.
1456
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
Jag klarar mig nog.
1457
01:18:10,000 --> 01:18:16,000
Jag har till och med varit ganska lycklig.
1458
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
Om det intresserar dig.
1459
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
SÄ du behöver inte alls be om ursÀkt.
1460
01:18:21,000 --> 01:18:27,000
Det Àr avskyvÀrt av dig att be om förlÄtelse.
1461
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Det gör du bara för att du tycker att det har fattats nÄgot.
1462
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
Det Àr ÀndÄ bra frÀckt.
1463
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
FrÀckt? Det Àr frÀckt.
1464
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Du tycker ordet Àr dumt.
1465
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Du tycker alla mina ord Àr dumma.
1466
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Nej, dÄ, Fanny.
1467
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
VadÄ dÄ?
1468
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Du hör bara pÄ mina dumma ord.
1469
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Du har aldrig hört pÄ vad jag har menat med det.
1470
01:18:41,000 --> 01:18:44,000
Du har aldrig trott att en mÀnniska som jag kan mena nÄgot.
1471
01:18:44,000 --> 01:18:50,000
Men nu vet jag att det var du som inte orkade mena nÄgot.
1472
01:18:50,000 --> 01:18:53,000
SÄ nu gÄr jag min vÀg.
1473
01:18:53,000 --> 01:19:01,000
Jag lÀmnar stan.
1474
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Tack.
1475
01:19:02,000 --> 01:19:08,000
Det var ju roligt för dig att du fick trÀffa Anna.
1476
01:19:08,000 --> 01:19:19,000
Frontimret frÄn stadshotellet heter Fanny.
1477
01:19:19,000 --> 01:19:20,000
God dag.
1478
01:19:20,000 --> 01:19:21,000
God dag.
1479
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
God dag.
1480
01:19:24,000 --> 01:19:25,000
God dag.
1481
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
God dag.
1482
01:19:27,000 --> 01:19:30,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1483
01:19:31,000 --> 01:19:34,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1484
01:19:34,000 --> 01:19:37,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1485
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1486
01:19:42,000 --> 01:19:45,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1487
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1488
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1489
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1490
01:19:57,000 --> 01:20:00,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1491
01:20:00,000 --> 01:20:03,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1492
01:20:04,000 --> 01:20:07,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1493
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
FANNY HĂRS VARVANDE
1494
01:20:36,000 --> 01:20:40,000
Svindlande afton dÄ vÄr dag försvinner
1495
01:20:40,000 --> 01:20:44,000
Solen gÄr ned och himlen brinner
1496
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
SĂ„ och mitt blod
1497
01:20:46,000 --> 01:20:50,000
NÀr i en lund jag finner min Àlskade
1498
01:20:50,000 --> 01:20:54,000
Strax innan natt oss hinner
1499
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
Vad viskar natten?
1500
01:20:56,000 --> 01:20:59,000
Ăr vĂ„r dag förrunnen?
1501
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
Lunden i mörk och solens eld förbrunnen
1502
01:21:03,000 --> 01:21:07,000
Den skÀnk i vÀster av min misstrohunnen
1503
01:21:07,000 --> 01:21:10,000
Mitt hjÀrta bultar kallt
1504
01:21:10,000 --> 01:21:13,000
Min kÀra Àr försvunnen
1505
01:21:13,000 --> 01:21:17,000
Harry
1506
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Astrid
1507
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Emil
1508
01:21:21,000 --> 01:21:25,000
Anna
1509
01:21:25,000 --> 01:21:29,000
Amen
1510
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
Amen
1511
01:21:31,000 --> 01:21:44,000
Ja, kom in
1512
01:21:44,000 --> 01:21:51,000
Jag trodde det var Emil
1513
01:21:51,000 --> 01:21:52,000
Emil?
1514
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Ja, pastorsadjunkten
1515
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Var Àr Fanny?
1516
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
Hon har rest
1517
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
Skulle hon lÀtta tag i vÀskan med sig
1518
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Ja, det har du rÀtt i
1519
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Var Àr hon?
1520
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
SĂ€ger jag inte
1521
01:22:07,000 --> 01:22:14,000
Du gör bara mamma ledsen
1522
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
Du har gjort henne ledsen hela dagen
1523
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
Alltihopa för min skull
1524
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Det Àr mitt fel alltihop
1525
01:22:21,000 --> 01:22:25,000
Hela mammas liv Àr mitt fel
1526
01:22:26,000 --> 01:22:29,000
Först pappa och sÄ det hÀr med dig
1527
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
Var Àr hon?
1528
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
Jag sÀger det inte
1529
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
DÄ vÀntar jag hÀr
1530
01:22:36,000 --> 01:22:42,000
Om du inte gÄr din vÀg sÄ tar jag vÀskan med mig till mamma
1531
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
DÄ följer jag efter
1532
01:22:44,000 --> 01:22:48,000
DÄ dÀnger jag vÀskan i skallen pÄ dig sÄ du somnar av
1533
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
Begriper du inte?
1534
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Jag vill att allting ska bli sÄ bra
1535
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
Bra för mamma, bra för dig
1536
01:22:55,000 --> 01:22:56,000
Hur dÄ?
1537
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
Jag ska legitimera dig
1538
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
Det behövs inte alls
1539
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Jag kan lÀtt i
1540
01:23:00,000 --> 01:23:01,000
Det kan jag göra sjÀlv
1541
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Hur dÄ?
1542
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
Jag tÀnker gifta mig med Emil
1543
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Pastorsadjunkten?
1544
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Ja, vi har bestÀmt oss, han Àr och talar med biskopen nu
1545
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
SĂ„?
1546
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
SÄ, det behövs inte alls
1547
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Din mamma behöver mig
1548
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Till vadÄ?
1549
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Ja
1550
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Ja, det ser du sjÀlv, gÄ din vÀg
1551
01:23:18,000 --> 01:23:37,000
Jag vill vara hÀr
1552
01:23:37,000 --> 01:23:43,000
Jag vill att hon ska vara hÀr
1553
01:23:43,000 --> 01:23:46,000
Jag vill vara hos henne
1554
01:23:47,000 --> 01:23:49,000
Hur kÀnner du det?
1555
01:23:49,000 --> 01:23:53,000
Som om nÄgonting höll pÄ att gÄ förlorat
1556
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
NÄgonting i mig sjÀlv
1557
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
NÄgonting i mig sjÀlv som Àr bra
1558
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
Plötsligt ser jag mig sjÀlv utan henne
1559
01:23:59,000 --> 01:24:02,000
Jag har aldrig tÀnkt med det
1560
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
Det förstÄr jag
1561
01:24:04,000 --> 01:24:07,000
Jag förstÄr det för att Emil finns
1562
01:24:07,000 --> 01:24:13,000
Du tycker som att du behöver henne
1563
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
Jag Àr inte vÀrdig nu
1564
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
Vet du vad mamma sa?
1565
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
Nej
1566
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Hon sa
1567
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Vad orkar man bry sig om
1568
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
Var en mÀnniska Àr vÀrd
1569
01:24:26,000 --> 01:24:32,000
Sa hon det?
1570
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
Sa hon det?
1571
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
Ă
ja, Äja, tÀnk pÄ att det Àr förlovat
1572
01:24:37,000 --> 01:24:40,000
Hon Àr dÀr utanför
1573
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
PÄ slÀnten inmot Än
1574
01:24:43,000 --> 01:24:45,000
Vad gör du hÀr?
1575
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
Jag ville veta hur det gÄr för dig
1576
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
För mig gÄr det inte alls
1577
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Hon vill inte slÀppa in mig
1578
01:24:51,000 --> 01:24:53,000
Försök med att du behöver henne
1579
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
Hon vill inte slÀppa in mig
1580
01:24:56,000 --> 01:24:58,000
Försök med att du behöver henne
1581
01:24:58,000 --> 01:25:14,000
Anna, Anna
1582
01:25:14,000 --> 01:25:17,000
Emil, Emil
1583
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
Emil, Emil
1584
01:25:20,000 --> 01:25:26,000
Biskopen tyckte det var bra
1585
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
Nej
1586
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Nej
1587
01:25:56,000 --> 01:25:59,000
Jag Àr sÄ glad att du förstod att det var hÀr jag var
1588
01:25:59,000 --> 01:26:03,000
Det var ju hÀr som
1589
01:26:03,000 --> 01:26:09,000
Vi har blivit Àldre
1590
01:26:09,000 --> 01:26:14,000
Nej, du har nog rÀtt
1591
01:26:14,000 --> 01:26:17,000
Vi var i varje fall inte förstÄndigare
1592
01:26:17,000 --> 01:26:21,000
Menar du att vi har blivit förstÄndigare?
1593
01:26:21,000 --> 01:26:25,000
SÄ bra dÄ
1594
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
PÄ vilket sÀtt dÄ?
1595
01:26:27,000 --> 01:26:32,000
TĂ€nker du gifta dig med mig?
1596
01:26:32,000 --> 01:26:37,000
Mm
1597
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
Jag tÀnker inte gifta mig med dig
1598
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
Mm
1599
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
Men jag tÀnker vara med dig
1600
01:26:43,000 --> 01:26:47,000
Ăr inte det förstĂ„ndigt?
1601
01:26:47,000 --> 01:26:51,000
Tills vidare
1602
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
Tills vidare tÀnker jag
1603
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
inte gifta mig med dig
1604
01:26:57,000 --> 01:27:02,000
Du sÀger ingenting
1605
01:27:02,000 --> 01:27:05,000
Det behövs inte
1606
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
Jag tycker inte jag behöver det
1607
01:27:07,000 --> 01:27:09,000
Det kÀnns alldeles naturligt att inte sÀga nÄgonting
1608
01:27:09,000 --> 01:27:13,000
Jag kÀnner mig alldeles naturlig
1609
01:27:13,000 --> 01:27:17,000
Jag kan inte leva utan dig
1610
01:27:17,000 --> 01:27:20,000
Herregud vad jag sÀger
1611
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
Hur uttrycker jag mig?
1612
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Du uttrycker dig mycket bra
1613
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Mycket klart och bra
1614
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Ja men sÄ platt
1615
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
David
1616
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
Jag tÀnker lÀsa lite för dig
1617
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Nej, inte det
1618
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
Inte det
1619
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
Kom och sÀtt dig
1620
01:27:38,000 --> 01:27:42,000
LĂ€s vidare
1621
01:27:42,000 --> 01:27:50,000
Ălskade lilla
1622
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
StÄr du i min grÀnd
1623
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
Vind blir stilla
1624
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
Ström blir sjö
1625
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Granen blir en lind
1626
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
Vassa tankar
1627
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Du
1628
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Syn Àr dig villa
1629
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
KĂ€rlek
1630
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
Ă€r verklighet
1631
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Lilla
1632
01:28:10,000 --> 01:28:16,000
NĂ„
1633
01:28:16,000 --> 01:28:18,000
Det ligger nÄgonting i det
1634
01:28:19,000 --> 01:28:21,000
Det stÀmmer
1635
01:28:21,000 --> 01:28:24,000
Ack min kÀra
1636
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
Lyckan slÄr en krans
1637
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
Fanns sÄ nÀra
1638
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
Bodde i din hand
1639
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Levde i en dans
1640
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
Frihet och band
1641
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
LÀtt att bÀra
1642
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
KÀrleken bÀr
1643
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
Det kÀra
1644
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Det stÀmmer
1645
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
Det stÀmmer ju
1646
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
Det Àr faktiskt inte sÄ tokigt
1647
01:28:48,000 --> 01:28:56,000
KÀrlekens morgon Àr min
1648
01:28:56,000 --> 01:29:00,000
Det Àr sÄ jÀvla rÀtt allsammans
1649
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1650
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1651
01:29:04,000 --> 01:29:06,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1652
01:29:06,000 --> 01:29:08,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1653
01:29:08,000 --> 01:29:10,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1654
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1655
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1656
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1657
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1658
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1659
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1660
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1661
01:29:24,000 --> 01:29:32,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1662
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1663
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1664
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1665
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1666
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1667
01:29:42,000 --> 01:29:44,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1668
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1669
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1670
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1671
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1672
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1673
01:29:54,000 --> 01:29:56,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1674
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
(Barnsjönglarna sjunger)
1675
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
(Barnsjönglarna sjunger)
108085