Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:11,900
Toho Co., Ltd.
2
00:00:13,200 --> 00:00:19,800
�i Mifune Productions prezint�:
3
00:01:23,297 --> 00:01:27,297
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
4
00:01:27,300 --> 00:01:31,800
100 ryo... Nu-i un t�rg
a�a de prost, dar...
5
00:01:31,900 --> 00:01:34,900
... ce vre�i s� fac
pentru ei?
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,400
Trebuie s� merge�i...
7
00:01:37,403 --> 00:01:41,700
... �n satul Ina, �i o s� v� caza�i
la hanul numit "Kameya".
8
00:01:41,800 --> 00:01:46,900
Timp de patru sau cinci zile,
pute�i s� be�i �i s� v� distra�i.
9
00:01:47,100 --> 00:01:51,000
S� beau sake �i s� m� distrez, eh?
10
00:01:51,100 --> 00:01:54,000
�i apoi?
11
00:01:54,200 --> 00:01:58,600
O s� vin� un mesager la d-tale
care va avea asupra lui o scrisoare.
12
00:01:58,700 --> 00:02:00,900
Scrisoarea va con�ine...
13
00:02:01,000 --> 00:02:03,800
... o ideogram�...
14
00:02:03,900 --> 00:02:06,800
... pentru a p�stra
secretul.
15
00:02:14,400 --> 00:02:16,500
�n�eleg.
16
00:02:16,700 --> 00:02:19,700
Dac� cuv�ntul este
"munte"...
17
00:02:19,800 --> 00:02:22,200
... o s� merge�i imediat
spre Nakasendo...
18
00:02:22,300 --> 00:02:25,900
... �i o s� urma�i drumul
p�n� la grani�a cu Suwa.
19
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Dar... dac� cuv�ntul este...
20
00:02:28,200 --> 00:02:31,200
..."trei"...
21
00:02:31,400 --> 00:02:34,100
... atunci ve�i merge �n
trec�toarea Sanshuu...
22
00:02:34,200 --> 00:02:37,400
... �i o s� a�tepta�i
p�n� se �nt�mpl� ceva.
23
00:02:38,900 --> 00:02:42,500
Am �n�eles. Dac� e scris "munte",
Nakasendo...
24
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
Dac� e scris "trei", trec�toarea Sanshuu.
25
00:02:45,603 --> 00:02:48,200
�i ce trebuie s� fac acolo?
26
00:02:48,400 --> 00:02:54,600
O s� �ti�i c�nd ajunge�i acolo.
27
00:02:54,800 --> 00:02:57,600
�i ca s� nu existe vreo
ne�n�elegere...
28
00:02:57,603 --> 00:03:00,700
... scrisoarea va avea un sigiliu
�n form� de moned�.
29
00:03:00,800 --> 00:03:04,500
Asta pare o misiune
complicat�...
30
00:03:04,600 --> 00:03:07,500
... dar v� accept
propunerea.
31
00:03:07,600 --> 00:03:10,700
Dup� ce ajunge�i la loca�ia
desemnat�...
32
00:03:10,800 --> 00:03:14,600
... sunt sigur c� totul
va fi clar pentru d-tale.
33
00:03:16,800 --> 00:03:20,300
Indiferent c� ucide�i pe cineva...
34
00:03:20,400 --> 00:03:22,800
... sau nu...
35
00:03:22,900 --> 00:03:27,400
... va fi decizia
d-tale.
36
00:03:27,500 --> 00:03:31,000
O s� v� rog s� v� �ntoarce�i
dup� ce misiunea e �ndeplinit�.
37
00:03:31,200 --> 00:03:35,600
O s� v� pl�tesc atunci.
38
00:03:35,700 --> 00:03:37,400
Lua�i banii �tia.
39
00:03:37,500 --> 00:03:41,000
�sta e un avans
s� v� ajung� o perioad�.
40
00:03:52,000 --> 00:03:56,500
O fi noroc...
sau ghinion?
41
00:03:56,600 --> 00:03:58,700
Cred c� o s� trebuiasc�
s�-mi �ncerc norocul!
42
00:03:59,200 --> 00:04:08,600
AMBUSCADA
43
00:05:52,900 --> 00:06:00,300
Ao, nu pl�nge...
44
00:06:19,200 --> 00:06:24,200
�n�eleg. Cred c� v-a�i s�turat
de b�uturile de la han, nu?
45
00:06:24,400 --> 00:06:26,300
Am stat acolo 5 zile.
46
00:06:26,303 --> 00:06:27,800
Serios?
47
00:06:27,803 --> 00:06:31,600
De ce a�i sta at�ta timp
�ntr-un sat ca �sta?
48
00:06:34,100 --> 00:06:37,100
V-a�i �nt�lnit cu o fata frumoas�
sau ceva de genul?
49
00:06:37,300 --> 00:06:39,700
A�tept dup� ni�te bani.
50
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
Serios?
51
00:06:41,800 --> 00:06:44,700
Sta�i lini�tit�!
52
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
Pot s� v� pl�tesc
nota.
53
00:06:48,700 --> 00:06:51,500
Mul�umesc, d-le!
54
00:06:54,300 --> 00:06:56,000
Mai vrei b�utur�?
55
00:06:56,100 --> 00:06:58,200
Nu am nimic �mpotriv�, din moment
ce e o afacere pentru mine...
56
00:06:58,300 --> 00:07:01,100
... dar so�ul t�u bea f�r� limite,
�i...
57
00:07:01,200 --> 00:07:03,600
... dac� nu e�ti atent�...
58
00:07:03,700 --> 00:07:06,300
... o s� sf�r�e�ti
prost.
59
00:07:06,500 --> 00:07:08,400
Nu conteaz� cum sf�r�esc eu.
60
00:07:08,600 --> 00:07:11,400
Cum adic�, "nu conteaz�"?!
61
00:07:39,600 --> 00:07:42,100
Nu ar trebui s� fii at�t de bl�nd�
cu so�ul t�u, s� �tii!
62
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
Dac� a� fi fost �n locul t�u,
l-a� fi ucis pe nenorocit!
63
00:07:46,800 --> 00:07:47,900
C�t v� datorez?
64
00:07:49,900 --> 00:07:51,100
Bine a�i revenit, d-le.
65
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
A venit vreo scrisoare pentru mine?
66
00:07:52,700 --> 00:07:55,000
Da. Pofti�i, d-le.
67
00:08:08,800 --> 00:08:11,700
Trec�toarea Sanshuu, eh?
68
00:09:00,500 --> 00:09:03,300
Te rog, opre�te-te!
69
00:09:15,200 --> 00:09:17,600
Fac ce vreau eu!
70
00:09:17,700 --> 00:09:21,500
Nimeni, nici m�car tu, nu-mi spune
ce pot s� fac �i ce nu!
71
00:09:47,300 --> 00:09:50,600
Cine... e�ti d-ta?
72
00:09:50,700 --> 00:09:53,600
Cine e�ti d-ta?
73
00:10:05,500 --> 00:10:08,200
Nu! Nu m� dezlegA...
74
00:10:08,300 --> 00:10:11,100
... altfel... o s�-mi fac�
iar�i r�u!
75
00:10:11,300 --> 00:10:12,900
Omul �la care a plecat
era so�ul t�u?
76
00:10:13,000 --> 00:10:15,300
Las�-m� �n pace!
Las�-m� �n pace!
77
00:10:15,500 --> 00:10:18,300
Cum s� te las a�a?!
78
00:10:24,200 --> 00:10:26,900
Dac� �i-e fric� de el,
pot s�-l ucid pentru tine.
79
00:10:27,100 --> 00:10:30,700
Nu! Nu-l ucide!
80
00:10:38,200 --> 00:10:42,300
Ia-m�... cu d-ta.
81
00:11:27,100 --> 00:11:31,500
HANUL MINOYA
82
00:11:33,000 --> 00:11:36,800
"Trec�toarea Sanshuu, care leag�
Shinshu, Ina �i Suwa...
83
00:11:36,900 --> 00:11:40,600
"... a fost o loca�ie strategic�
�n perioada lorzilor r�zboiului.
84
00:11:40,700 --> 00:11:42,884
"Totu�i, �n timpul perioadei Edo, a fost
85
00:11:42,887 --> 00:11:46,000
doar un drum l�turalnic folosit
�n principal de bandi�i."
86
00:11:53,600 --> 00:11:57,300
C�t ur�sc asta!
87
00:11:57,400 --> 00:12:00,800
O fat� frumoas�
ca mine...
88
00:12:00,900 --> 00:12:02,900
... lucr�nd la o ceain�rie,
�n mun�i...
89
00:12:03,000 --> 00:12:05,900
... pe unde oamenii trec
din an �n Pa�te.
90
00:12:06,000 --> 00:12:08,900
Pentru ce fac asta?
91
00:12:13,400 --> 00:12:17,500
La urma urmei nu cred c�
sunt o fat� ur�t�.
92
00:12:17,600 --> 00:12:22,000
Dac� a� merge �n sat,
to�i b�ie�ii ar...
93
00:12:22,100 --> 00:12:25,200
E numai vina bunicului!
94
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
A�tept s� moar� c�t mai repede!
95
00:12:37,900 --> 00:12:41,000
Apoi o s� �nchid
ceain�ria...
96
00:12:41,003 --> 00:12:44,600
... �i o s� m� mut �n sat!
97
00:12:44,700 --> 00:12:48,700
Bun� ziua! Vre�i s� face�i
un popas aici?
98
00:12:48,800 --> 00:12:51,000
Pute�i r�m�ne peste noapte,
dac� dori�i.
99
00:12:51,100 --> 00:12:54,000
Avem cel mai bun sake "demon slayer".
100
00:12:55,700 --> 00:12:58,600
Vorbesc singur�.
101
00:13:00,000 --> 00:13:01,900
Drumurile noastre se despart aici.
102
00:13:01,903 --> 00:13:03,000
Da, d-le.
103
00:13:03,200 --> 00:13:06,900
�mi pare r�u, dar nu pot lua
pe nimeni cu mine, mai ales o femeie.
104
00:13:07,000 --> 00:13:09,900
�mi cer iertare pentru toate
problemele create.
105
00:13:13,000 --> 00:13:16,200
O s� r�m�n aici peste noapte.
106
00:13:16,400 --> 00:13:18,600
�i apoi ce vei face?
107
00:13:18,800 --> 00:13:21,400
Noi femeile putem
s� ne g�sim u�or de lucru.
108
00:13:21,403 --> 00:13:23,100
A�a e.
109
00:13:23,300 --> 00:13:25,600
Pot s� �tiu cum te nume�ti?
110
00:13:25,800 --> 00:13:28,700
Cum m� numesc?!
111
00:13:28,800 --> 00:13:31,600
De ce?
112
00:13:33,200 --> 00:13:36,800
Vreau s�-mi amintesc de d-ta
c�t tr�iesc.
113
00:13:36,900 --> 00:13:39,400
Te-am ajutat doar s� scapi.
114
00:13:39,600 --> 00:13:42,500
Nu te voi uita niciodat�...
115
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
Niciodat�...
116
00:13:45,300 --> 00:13:46,800
�mi pare r�u, dar...
117
00:13:47,000 --> 00:13:51,700
... am c�l�torit at�t de mult,
�nc�t am uitat �i cum m� cheam�.
118
00:14:07,000 --> 00:14:10,800
A�i spus... c� vre�i s� lucra�i?
119
00:14:10,803 --> 00:14:13,400
V-ar pl�cea s� lucra�i aici?
120
00:14:13,500 --> 00:14:16,100
Nu v� putem da bani,
dar m�car v� putem da de m�ncare.
121
00:14:16,200 --> 00:14:17,800
Pot s� lucrez aici?
122
00:14:18,000 --> 00:14:20,600
Dac� e �n regul� din partea dvs,
ne-a�i fi de mare ajutor.
123
00:14:20,700 --> 00:14:22,600
A� putea s� merg
�i �n sat...
124
00:14:22,700 --> 00:14:24,300
... Mi-a� putea aranja �i p�rul!
125
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
Sunte�i de acord? Merg
s� vorbesc cu bunicul pentru dvs.
126
00:14:51,700 --> 00:14:54,800
Dac� cuv�ntul este "trei"...
127
00:14:54,900 --> 00:14:57,600
... atunci ve�i merge
�n trec�toarea Sanshuu...
128
00:14:57,700 --> 00:15:00,600
... �i o s� a�tepta�i p�n�
se �nt�mpl� ceva.
129
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
Trebuie s� a�tept aici
p�n� o s� se �nt�mple ceva?
130
00:15:41,100 --> 00:15:42,300
- Opri�i-l!
- Ajutor!
131
00:15:42,400 --> 00:15:43,700
Ci... Cine sunte�i?!
132
00:15:43,800 --> 00:15:45,200
Sunt un ofi�er!
133
00:15:45,300 --> 00:15:46,600
De ce i-ai dat drumul?
Idiotule!
134
00:15:50,300 --> 00:15:52,900
Vrei s� prinzi un bandit, eh?
135
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Nu te pot ajuta cu asta!
136
00:15:56,100 --> 00:15:59,000
Ce n�t�fle�i!
137
00:16:04,100 --> 00:16:06,900
Pred�-te!
138
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
Doamn�!
139
00:17:00,700 --> 00:17:02,600
Ave�i grij� cu felinarul �la.
140
00:17:02,700 --> 00:17:04,900
�mi cer iertare!
141
00:17:05,000 --> 00:17:08,700
V� rog, ierta�i-m�. Nu credeam
c� va trece cineva pe aici.
142
00:17:08,900 --> 00:17:11,000
�nchide�i deja?
143
00:17:11,003 --> 00:17:13,300
�tiu c� �nc� e devreme, dar...
144
00:17:13,500 --> 00:17:15,300
V� rog, intra�i,
dac� vre�i s� v� odihni�i.
145
00:17:15,400 --> 00:17:16,798
Pute�i r�m�ne peste noapte,
dac� dori�i.
146
00:17:16,898 --> 00:17:18,700
Trebuie s� ajung �n Suwa,
nu pot r�m�ne.
147
00:17:19,700 --> 00:17:20,900
Serios?
148
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
Pot s� fac un popas aici?
149
00:17:22,500 --> 00:17:25,600
Desigur! V� rog, intra�i!
150
00:17:25,800 --> 00:17:28,300
Okuni? Avem un client!
151
00:17:29,500 --> 00:17:32,400
Okuni?
152
00:17:32,500 --> 00:17:34,100
Okuni?
153
00:17:34,300 --> 00:17:36,800
F� focul. �i apa este cald�?
154
00:17:36,900 --> 00:17:39,500
Hai s�-l �nc�lzim!
155
00:17:39,600 --> 00:17:42,100
Iau eu aia.
156
00:17:42,200 --> 00:17:44,300
Frate! Ce frig este!
157
00:17:44,303 --> 00:17:45,600
Bun venit, d-le.
158
00:17:49,500 --> 00:17:51,100
Este frig, nu-i a�a?
159
00:17:51,103 --> 00:17:52,700
Da, d-le.
160
00:17:52,900 --> 00:17:56,500
Vre�i sake "Amazake"?
Sau pr�jituri de orez "Oyuki-Mochi"?
161
00:17:56,700 --> 00:17:58,200
Poftim? Ce-i chestia asta "Oyuki"?
162
00:17:58,203 --> 00:18:00,200
"Yuki" este prenumele meu.
163
00:18:00,203 --> 00:18:02,118
Serios? Prenumele dvs este Yuki?
164
00:18:02,121 --> 00:18:03,670
Da.
165
00:18:03,770 --> 00:18:05,970
De asta se numesc "Oyuki-Mochi".
Asta nu �nseamn� c� sunt reci!
166
00:18:06,800 --> 00:18:09,100
Mi-ar prinde bine ceva care
s� m� �nc�lzeasc�. Ave�i ceva sake?
167
00:18:09,200 --> 00:18:12,000
B�nuiam eu c-o s� spune�i
asta!
168
00:18:12,200 --> 00:18:14,600
De ce? Am nasul ro�u
sau ceva de genul?
169
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
�mi cer iertare!
Nu am vrut s� sune a�a!
170
00:18:16,900 --> 00:18:18,700
�tiam eu c� un c�l�tor
at�t de ar�tos ca dvs...
171
00:18:18,703 --> 00:18:22,400
... nu prea se �mpac� cu dulciurile!
172
00:18:22,500 --> 00:18:26,400
Okuni, vrei s� aduci
sake-ul?
173
00:18:26,500 --> 00:18:28,600
Te rog, gr�be�te-te!
174
00:18:28,700 --> 00:18:30,800
Avem un vizitator ar�tos, a�a c�
adu cel mai bun sake, da?
175
00:18:31,000 --> 00:18:33,800
Da, doamn�.
176
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Doamna pare trist�.
Este sora dvs?
177
00:18:38,200 --> 00:18:41,500
Cred c� glumi�i!
A fost p�r�sit�!
178
00:18:41,600 --> 00:18:43,300
Tocmai am angajat-o.
179
00:18:43,303 --> 00:18:44,400
P�r�sit�?!
180
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
A fost �n�elat� de un ronin...
181
00:18:46,200 --> 00:18:47,800
... �i tocmai a aruncat-o ca pe un gunoi!
182
00:18:47,900 --> 00:18:50,300
Ce p�cat!
183
00:18:50,500 --> 00:18:53,500
Am vorbit cu bunicul pentru ea,
�i am angajat-o.
184
00:18:53,600 --> 00:18:54,817
O s� vin� �n cur�nd festivalul,
185
00:18:54,820 --> 00:18:56,900
�i nu pot s� m� descurc
doar eu cu bunicul, a�a c�...
186
00:18:57,100 --> 00:18:59,700
Cum adic�
"doar dvs cu bunicul"?
187
00:19:02,700 --> 00:19:04,700
Vede�i dvs, sunt orfan�.
188
00:19:08,500 --> 00:19:11,300
Dar eu conduc hanul.
189
00:19:17,900 --> 00:19:20,700
O, mul�umesc.
190
00:19:29,500 --> 00:19:32,100
Mai bine v� aducem ni�te gust�ri
s� mearg� cu sake-ul!
191
00:19:32,103 --> 00:19:34,100
Okuni, du-te �i adu ni�te mur�turi.
192
00:19:34,103 --> 00:19:36,900
Desigur.
193
00:19:38,300 --> 00:19:40,600
I-a�i v�zut v�n�t�ile
de la �ncheieturi?
194
00:19:40,700 --> 00:19:43,900
Da. Se pare c� a fost legat�
cu o fr�nghie.
195
00:19:44,100 --> 00:19:45,600
Are v�n�t�i pe tot trupul.
196
00:19:46,800 --> 00:19:49,600
Sunt sigur� c� roninul �la i le-a f�cut!
197
00:19:54,200 --> 00:19:55,800
Bine ai revenit.
198
00:19:55,900 --> 00:19:59,500
Bun� ziua! Am pus o capcan�,
�i uite ce am prins!
199
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
Sunt minuna�i!
200
00:20:02,500 --> 00:20:04,400
Nu �tiam c� ai un client.
201
00:20:04,500 --> 00:20:09,300
Oyuki, pare genul t�u:
un yakuza!
202
00:20:09,400 --> 00:20:12,500
A�a e! Eram �n tratative!
203
00:20:12,700 --> 00:20:15,000
Da, sunt un yakuza, dar
nu sunt un maestru!
204
00:20:15,100 --> 00:20:17,500
Sunt la fel de departe ca tine
s� fiu maestru.
205
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
Ce zici de un sake?
206
00:20:18,700 --> 00:20:20,000
O, nu!
207
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
Prefer un "demon slayer",
dec�t un sake slab ca �la.
208
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
"Demon slayer"?!
209
00:20:23,500 --> 00:20:26,100
Este at�t de tare, �nc�t un pahar
aproape ��i opre�te inima �n loc!
210
00:20:26,103 --> 00:20:29,300
Dar mie, nici m�car dou� sau trei pahare
nu mi-ar opri inima �n loc!
211
00:20:29,500 --> 00:20:32,700
Acum merg
s�-i ar�t iepurii b�tr�nului.
212
00:20:34,000 --> 00:20:37,500
Locuie�te �n �opronul nostru. A fost
doctor. Nu are rost s� vorbim despre el!
213
00:20:48,400 --> 00:20:50,100
Nu te-am mai v�zut pe aici,
nu-i a�a?
214
00:20:50,300 --> 00:20:52,300
Am fost angajat� azi.
215
00:20:52,303 --> 00:20:55,200
Ce te aduce pe aici?
216
00:20:55,300 --> 00:20:59,400
Nimic deosebit.
Eram �n trecere.
217
00:20:59,600 --> 00:21:02,400
Numele meu este Gentetsu.
Locuiesc �n �opronul acestor oameni.
218
00:21:05,800 --> 00:21:09,100
Ce frumuse�e.
219
00:21:09,300 --> 00:21:12,100
Uit�-te la mine.
220
00:21:16,300 --> 00:21:19,200
Nu e�ti rea deloc.
221
00:21:26,100 --> 00:21:28,600
Ce cicatrici ur�te!
222
00:21:28,700 --> 00:21:33,000
V�d c� cineva �i-a f�cut mult r�u.
Stai lini�tit�!
223
00:21:33,100 --> 00:21:36,400
Sunt doctor.
Stai lini�tit�!
224
00:21:37,400 --> 00:21:41,200
Gen, nu-i prea devreme
pentru asta?
225
00:21:41,400 --> 00:21:45,400
E bine ac�ionezi repede,
dac� vrei s� cuno�ti o persoan�!
226
00:21:47,600 --> 00:21:50,500
O s� beau ni�te
"demon slayer"!
227
00:21:59,400 --> 00:22:01,300
Sunt un...
228
00:22:01,400 --> 00:22:06,200
... ofi�er... de la biroul
comisarului... pe nume Ibuki... Heima...
229
00:22:06,300 --> 00:22:08,000
... Ibuki Heima...
230
00:22:08,100 --> 00:22:13,200
Tocmai... l-am prins pe acest bandit...
Tatsu "Maimu�a s�lbatic�".
231
00:22:13,400 --> 00:22:15,400
Dar f�c�nd asta...
am fost r�nit.
232
00:22:15,600 --> 00:22:17,300
Permite�i-mi s� �nnoptez aici.
233
00:22:17,303 --> 00:22:19,400
Bunicule! Bunicule!
234
00:22:25,200 --> 00:22:29,700
Gen... F... F� ceva!
E�ti doctor, nu-i a�a?!
235
00:22:29,900 --> 00:22:31,600
Gentetsu, f� repede ceva!
236
00:22:31,603 --> 00:22:34,900
Nu. Nu mai sunt doctor.
237
00:22:35,100 --> 00:22:36,900
�i �n afar� de asta, nu suport
genul lor de oameni.
238
00:22:37,100 --> 00:22:38,900
Nu-i po�i l�sa s� moar�,
doar pentru c� nu-�i plac!
239
00:22:39,000 --> 00:22:40,400
Ce nu-mi place, nu-mi place!
240
00:22:40,403 --> 00:22:42,400
- Dar, suntem cu to�ii fiin�e umane!
- Taci din gur�!
241
00:22:45,000 --> 00:22:46,700
- Haide�i!
- Poftim?
242
00:22:46,800 --> 00:22:48,300
V� rog, �ngriji�i-i!
243
00:22:48,400 --> 00:22:51,600
Dar nu cred c� pot fi salva�i,
chiar dac�-i ajut�m.
244
00:22:51,800 --> 00:22:55,300
Face�i careva ceva!
245
00:22:55,400 --> 00:22:56,800
Chiar dac� nu pot fi salva�i...
246
00:22:56,900 --> 00:23:00,700
... trebuie s� �ncerc�m s�-i ajut�m.
Nu aceasta este compasiunea?!
247
00:23:00,900 --> 00:23:03,700
E�ti at�t de pur�
de ne �ii moral�?
248
00:23:03,900 --> 00:23:06,200
Sunte�i ni�e tic�lo�i
f�r� suflet!
249
00:23:06,203 --> 00:23:07,400
�i dac� mor aici?!
250
00:23:07,600 --> 00:23:09,900
A�a e! O s� am probleme
dac� mor aici!
251
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Dac� mor, arunca�i-i �n r�p�.
252
00:23:13,200 --> 00:23:18,000
Dac� ne �inem gura,
va fi bine.
253
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Deci, ce facem?
254
00:23:21,200 --> 00:23:24,800
Hai s�-l �ngrijim noi dou�.
Adu ni�te c�rpe �i ap�.
255
00:23:29,000 --> 00:23:31,300
Asta nu va schimba nimic.
256
00:23:31,600 --> 00:23:35,000
Eu, am t�iat-o!
257
00:23:35,003 --> 00:23:36,800
Cum a zis �i doctorul...
258
00:23:36,803 --> 00:23:39,600
... dac�-i arunca�i �n r�p�,
nu o s� afle nimeni!
259
00:23:39,700 --> 00:23:41,200
Eu n-o s�-mi deschid gura.
260
00:23:41,300 --> 00:23:43,200
Vreau s� spun c�,
nu-mi place s� m� amestec!
261
00:23:43,300 --> 00:23:45,200
Doamn�! C�t v� datorez?
262
00:23:45,400 --> 00:23:47,200
C�t crede�i de cuviin��.
263
00:23:47,400 --> 00:23:50,200
Dar nu l�sa�i prea mul�i bani,
s� nu regreta�i dup� aceea.
264
00:23:50,600 --> 00:23:56,500
Chiar ave�i atitudine, doamn�!
Sunt client, a�i uitat?
265
00:23:56,600 --> 00:23:59,700
A�i fost, p�n� acum c�teva clipe.
Acum sunte�i un vierme.
266
00:23:59,800 --> 00:24:02,800
Poftim?
267
00:24:02,900 --> 00:24:06,500
Drept cine m� lua�i?!
268
00:24:06,600 --> 00:24:09,400
Nu m� cunoa�te�i! Cu ce drept
�mi vorbi�i a�a?!
269
00:24:13,200 --> 00:24:16,100
Ce s-a �nt�mplat?
270
00:24:17,200 --> 00:24:20,000
Oyuki! O s� ne revedem,
dac� dore�te soarta.
271
00:24:29,800 --> 00:24:31,900
Ce nai...?
272
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
Cine e�ti tu?
273
00:24:33,600 --> 00:24:37,400
V�d c� te gr�be�ti.
De ce nu mai r�m�i pu�in?
274
00:24:37,500 --> 00:24:39,700
Dac� ai ceva de obiectat,
spune.
275
00:24:39,800 --> 00:24:44,600
Deci tu e�ti roninul
care a p�r�sit-o pe fata asta.
276
00:24:44,603 --> 00:24:48,800
Bine. Asta devine interesant.
O s� fac cum zici tu, dar ascult�.
277
00:24:48,803 --> 00:24:51,200
Nu o s� te las
s� faci pe �eful cu mine!
278
00:24:51,400 --> 00:24:55,900
O s� ne regl�m conturile mai t�rziu.
279
00:24:56,000 --> 00:24:58,200
Okuni, adu, te rog, ni�te "demon slayer".
280
00:24:58,400 --> 00:25:01,200
B�tr�ne, adu-mi pu�in� ap� cald�
�ntr-o g�leat�!
281
00:25:19,400 --> 00:25:23,000
E o prostie s� crezi c�
"demon slayer" poate salva oameni.
282
00:25:23,200 --> 00:25:26,900
A�i uitat c� e un fost doctor
printre voi?
283
00:25:27,100 --> 00:25:30,100
�i-a mai r�mas pu�in� umanitate.
284
00:25:30,300 --> 00:25:31,900
B�tr�ne, adu cutia cu leacuri!
285
00:25:31,903 --> 00:25:33,200
- O aduc eu.
- Treci �napoi.
286
00:25:35,100 --> 00:25:37,700
Doar b�tr�nul are voie
s� mearg� �n camera mea!
287
00:25:37,800 --> 00:25:40,700
Ai dreptate.
288
00:25:42,800 --> 00:25:45,600
D�-mi c�rpa aia!
289
00:25:45,700 --> 00:25:49,600
Frate, au vreo �ans�
s� scape?
290
00:25:49,800 --> 00:25:52,600
Spune-mi, "sensei"!
Sunt un doctor!
291
00:25:52,800 --> 00:25:55,400
Oyuki. Mai adu-mi ni�te sake!
292
00:25:55,403 --> 00:25:57,300
Imediat!
293
00:26:01,700 --> 00:26:02,700
Tinere.
294
00:26:02,703 --> 00:26:03,800
Da?
295
00:26:03,900 --> 00:26:06,900
Acum c� doctorul se ocup� de r�ni�i,
hai s� ne regl�m conturile!
296
00:26:07,000 --> 00:26:08,100
Treci �ncoace!
297
00:26:08,103 --> 00:26:11,000
Poftim?
298
00:26:12,900 --> 00:26:15,700
Arogant mic!
299
00:26:15,703 --> 00:26:17,500
Poftim?
300
00:26:21,500 --> 00:26:24,900
Dai �ntr-o femeie. Acum
o s� pl�te�ti �nsutit pentru asta!
301
00:26:25,100 --> 00:26:26,900
Bine, �ncearc�-m�,
idiotule!
302
00:26:27,100 --> 00:26:29,900
Cum �ndr�zne�ti s� vii �napoi,
de parc� ai avea sentimente pentru ea?
303
00:26:29,903 --> 00:26:32,100
Vorbe�te!
304
00:26:32,300 --> 00:26:36,300
"Sentimente"?!
Naiba s� te ia!
305
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Hai, nenorocitule!
306
00:26:42,003 --> 00:26:43,800
La naiba!
307
00:26:52,800 --> 00:26:55,200
�nceta�i!
�nceta�i!
308
00:26:57,600 --> 00:26:59,500
Naiba s� te ia!
309
00:27:02,900 --> 00:27:04,800
Hai, nenorocitule!
310
00:27:12,300 --> 00:27:14,100
Naiba s� te ia!
311
00:27:19,000 --> 00:27:20,900
Neno...
312
00:27:26,900 --> 00:27:28,700
Hai, nenorocitule!
313
00:27:28,900 --> 00:27:30,700
La naiba!
314
00:27:54,800 --> 00:27:59,500
Nu m-am mai sim�it a�a de bine
de mult timp!
315
00:28:01,400 --> 00:28:06,500
M� simt, de parc�
am fost prins �n capcan� de-o vulpe!
316
00:28:25,300 --> 00:28:28,200
C�t timp voi v� amuza�i,
eu i-am �ngrijit.
317
00:28:28,300 --> 00:28:33,300
Privi�i. Un ofi�er �i un bandit,
dormind unul l�ng� altul.
318
00:28:39,300 --> 00:28:41,600
E�ti sigur c� vor fi bine?
319
00:28:41,800 --> 00:28:46,500
B�tr�n �nc�p���nat!
De c�te ori vrei s�-�i tot repet?
320
00:28:46,600 --> 00:28:49,700
Am zis c� m�ine
vor �op�i de bucurie!
321
00:28:49,900 --> 00:28:54,600
Ei bine, ofi�erul e r�nit la picior,
a�a c�, nu va �op�i prea mult.
322
00:29:00,100 --> 00:29:02,500
Voi v-a�i rezolvat problemele?
323
00:29:02,800 --> 00:29:04,000
Da.
324
00:29:04,200 --> 00:29:08,500
Acum c� s-a rezolvat totul,
voi doi ar trebui s� pleca�i...
325
00:29:08,600 --> 00:29:13,400
C�nd ofi�erul se va trezi,
nu va fi bine pentru voi.
326
00:29:13,600 --> 00:29:16,400
Cred c� e valabil �i pentru tine.
327
00:29:18,700 --> 00:29:21,500
O, desigur.
328
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
B�tr�ne,
329
00:29:26,500 --> 00:29:30,300
nu spune nim�nui
c� i-am �ngrijit.
330
00:29:30,400 --> 00:29:32,800
Ai priceput?
331
00:29:32,900 --> 00:29:35,800
O s�-�i par� r�u
dac�-�i deschizi gura!
332
00:29:36,000 --> 00:29:38,500
�tiu deja asta.
333
00:29:38,600 --> 00:29:40,900
O s� spui
c� tu i-ai �ngrijit.
334
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Pentru c� i-ai salvat via�a unui ofi�er,
sigur o s� fii recompensat cu 5 ryo!
335
00:29:44,100 --> 00:29:46,100
Serios?
336
00:29:46,300 --> 00:29:48,500
�i dac� banditul �la
se dovede�te a fi...
337
00:29:48,600 --> 00:29:51,700
... un infractor cunoscut, atunci
ai putea fi recompensat cu 10 ryo.
338
00:29:51,900 --> 00:29:54,700
10 ryo?!
339
00:29:56,300 --> 00:29:58,900
Tu crezi asta?
M� �ndoiesc c� ar face 10 ryo!
340
00:30:00,300 --> 00:30:03,900
L-ai fraierit pe b�tr�n!
341
00:30:04,000 --> 00:30:06,800
Se pare c� e�ti mai mult
dec�t la�i s� se vad�!
342
00:30:11,500 --> 00:30:13,800
Ce vrei s� spui?
343
00:30:14,000 --> 00:30:16,900
Nimic.
344
00:30:42,700 --> 00:30:45,200
Ei bine, atunci...
345
00:30:45,300 --> 00:30:49,000
Mai bine a� pleca,
cum a spus doctorul!
346
00:30:49,200 --> 00:30:52,900
A�teapt�! Noi doi �nc� n-am terminat.
347
00:30:52,903 --> 00:30:54,700
Ce zici de un sake "demon slayer"?
348
00:30:54,703 --> 00:30:56,400
"Ce zici de un sake demon slayer?"
Nu vreau sake.
349
00:30:56,600 --> 00:31:00,200
Nu ai tupeu s� bei cu mine?
350
00:31:00,900 --> 00:31:06,200
Nu m� pot �n�elege cu samuraii.
351
00:31:06,203 --> 00:31:09,400
S� �ncerc�m sake-ul �sta.
352
00:31:09,500 --> 00:31:13,300
Adu-ne sake!
353
00:31:13,400 --> 00:31:16,200
A�a mai merge!
354
00:31:16,300 --> 00:31:18,700
O s� m� al�tur vou�!
355
00:31:18,800 --> 00:31:22,300
E bine c� v-a�i rezolvat problemele.
O s� profit de asta!
356
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
Okuni, adu, te rog, ni�te mur�turi!
357
00:31:24,600 --> 00:31:27,000
Da, d-le.
358
00:31:48,800 --> 00:31:50,800
Te a�teptam.
359
00:31:50,900 --> 00:31:54,400
Nu mai e�ti virgin�,
a�a c�, nu te pl�nge.
360
00:31:54,600 --> 00:31:58,000
Te iubesc din prima clip�
�n care te-am v�zut.
361
00:32:01,700 --> 00:32:04,600
Cred c� nu-�i dai seama de asta,
dar...
362
00:32:08,300 --> 00:32:13,000
... ai ceva
diavolesc �n tine...
363
00:32:13,100 --> 00:32:15,300
... un fel de putere
care atrage b�rba�ii.
364
00:32:15,500 --> 00:32:18,100
Mai bine mor!
Mai bine mor!
365
00:32:18,300 --> 00:32:22,600
Este ceva normal
�ntre o femeie �i un b�rbat.
366
00:32:22,700 --> 00:32:25,600
N-o lua prea �n serios.
367
00:32:25,800 --> 00:32:27,700
Sunt un b�rbat cinstit.
368
00:32:27,800 --> 00:32:30,700
Sunt �ndr�gostit �i �i-am zis.
369
00:32:30,800 --> 00:32:35,300
Vreau s� fii a mea,
pentru c� a�a vreau.
370
00:32:35,400 --> 00:32:38,600
Roninul �la
de care e�ti atras�...
371
00:32:38,700 --> 00:32:40,400
... nu o s� te aib�.
372
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
Nu-�i va spune nici m�car
c� te place.
373
00:32:42,600 --> 00:32:45,400
Am dreptate?
374
00:32:48,000 --> 00:32:50,800
Okuni? Okuni?
375
00:33:02,200 --> 00:33:05,100
Unde sunt mur�turile?
376
00:33:15,000 --> 00:33:16,900
Hei!
377
00:33:16,903 --> 00:33:18,700
Ce nai...
378
00:33:18,800 --> 00:33:23,800
�i-am zis...
379
00:33:25,800 --> 00:33:28,600
Sake-ul �sta chiar te d� gata!
380
00:34:26,200 --> 00:34:27,200
Ai dormit bine?
381
00:34:27,300 --> 00:34:29,000
Poftim? Mda.
382
00:34:35,300 --> 00:34:36,700
Ia zi...
383
00:34:36,800 --> 00:34:38,600
... Yo...
384
00:34:38,800 --> 00:34:41,400
"Yo" este bine, nu?
Nu �tiu cum te cheam�.
385
00:34:41,600 --> 00:34:44,400
Sigur. "Yo" de la "Yojimbo"!
Din partea mea e �n regul�!
386
00:34:46,800 --> 00:34:51,100
�tiam eu c� o s� ne revedem.
387
00:34:51,300 --> 00:34:53,000
Doamn�,
388
00:34:53,200 --> 00:34:57,400
nu m-am �ntors pentru tine.
389
00:34:57,600 --> 00:35:00,200
�tiu asta.
390
00:35:00,300 --> 00:35:03,000
Atunci ar fi bine s�-�i �ii gura.
391
00:35:03,100 --> 00:35:06,900
Pentru c� sunt genul care risc� totul,
�i care-�i for�eaz� norocul.
392
00:35:30,100 --> 00:35:32,000
Hei!
393
00:35:53,800 --> 00:35:55,400
Ai putea avea probleme
dac� te vede ofi�erul...
394
00:35:55,500 --> 00:35:58,300
... a�a c� �i-am adus ni�te
g�lu�te de orez.
395
00:36:08,000 --> 00:36:10,500
O s�-�i po�i... termina leacul?
396
00:36:10,700 --> 00:36:13,700
E aproape gata.
397
00:36:13,703 --> 00:36:16,100
Dup� ce e gata, o s� ne aduc� profit!
398
00:36:16,300 --> 00:36:19,700
Abia a�tept!
399
00:36:19,900 --> 00:36:22,800
B�tr�ne,
400
00:36:22,900 --> 00:36:26,000
sper c� nu ai spus nim�nui
c� produc un leac, nu?
401
00:36:26,100 --> 00:36:27,900
Cum s� spun asta?
402
00:36:28,100 --> 00:36:32,300
Leacul �sta este ilegal, a�a c�,
dac� afl� cineva �i tu vei fi vinovat.
403
00:36:32,400 --> 00:36:34,300
�tiu deja asta!
404
00:36:34,400 --> 00:36:37,600
Nu i-am spus nimic, nici
nepoatei mele, nici lui Okuni!
405
00:36:39,300 --> 00:36:41,700
Dar nu uita, dac� facem bani din el,
�mp�r�im profitul �n jum�tate!
406
00:36:41,900 --> 00:36:43,100
Bine
407
00:36:43,200 --> 00:36:44,400
- S� nu ui�i!
- Bine.
408
00:36:55,700 --> 00:37:00,500
Ce m� doare capul.
409
00:37:05,000 --> 00:37:07,500
Cred c� m-am ame�it r�u!
410
00:37:11,703 --> 00:37:14,100
Par at�t de lini�ti�i!
411
00:37:14,200 --> 00:37:18,100
Ce chestie! Un ofi�er �i un bandit
dormind unul l�ng� altul ca ni�te prieteni.
412
00:37:18,300 --> 00:37:19,700
Frate!
413
00:37:19,900 --> 00:37:22,400
Ce m� doare capul!
414
00:37:22,600 --> 00:37:23,969
Te-ai trezit?
415
00:37:24,069 --> 00:37:25,400
Poftim? Trebuie s� plec �n cur�nd.
416
00:37:27,900 --> 00:37:29,200
Atunci du-te �i spal�-te pe fa��.
417
00:37:29,300 --> 00:37:30,800
Poftim?
418
00:37:30,900 --> 00:37:32,995
- �i-am preg�tit micul dejun.
- S� m� sp�l pe fa��, eh?
419
00:37:37,200 --> 00:37:40,300
Hai, gr�be�te-te!
420
00:38:08,300 --> 00:38:11,100
La naiba!
421
00:38:15,000 --> 00:38:17,100
Tatsu! Treze�te-te!
422
00:38:18,100 --> 00:38:21,800
Un individ ca tine nu merit�...
423
00:38:22,000 --> 00:38:24,800
... s� doarm� �ntr-un pat.
Treci �ncoace!
424
00:38:29,400 --> 00:38:32,300
Un individ ca tine...
425
00:38:39,200 --> 00:38:40,500
Opre�te-te! Ce faci?
426
00:38:40,503 --> 00:38:43,000
Taci din gur�! El e... e un asasin!
427
00:38:43,100 --> 00:38:44,100
Dar, este r�nit!
428
00:38:44,200 --> 00:38:46,900
�... �i eu! Din cauza lui!
429
00:38:47,100 --> 00:38:48,700
Dar suntem cu to�ii oameni.
430
00:38:48,800 --> 00:38:53,800
Nu! Eu sunt un ofi�er.
El e... e un asasin!
431
00:38:54,000 --> 00:38:57,300
Okuni, las-o balt�.
N-are nimic de-a face cu noi.
432
00:38:57,400 --> 00:38:58,900
C... Ce?
433
00:38:59,000 --> 00:39:02,700
Ci... Cine e�ti d-ta?
434
00:39:02,800 --> 00:39:05,700
Precis c� e�ti un nimeni.
435
00:39:05,900 --> 00:39:08,200
Bucur�-te de orgoliu c�t mai po�i.
436
00:39:10,600 --> 00:39:13,500
�mi amintesc de fa�a ta!
437
00:39:18,200 --> 00:39:23,100
A spus c� se va �nt�mpla ceva
la trec�toarea Sanshuu.
438
00:39:23,200 --> 00:39:27,200
Oare la asta s-a referit?
439
00:39:28,100 --> 00:39:32,600
D-le ofi�er, v�d c� v� sim�i�i
mai bine. Slav� Domnului!
440
00:39:32,700 --> 00:39:35,700
V-am deranjat deja prea mult.
441
00:39:35,703 --> 00:39:39,100
O s� scriu un raport superiorului meu
s� v� recompenseze.
442
00:39:39,300 --> 00:39:40,800
Da, d-le. V� mul�umesc anticipat!
443
00:39:40,803 --> 00:39:42,400
Ce foame �mi este.
444
00:39:42,500 --> 00:39:43,600
Poftim?
445
00:39:43,700 --> 00:39:45,049
- Adu-mi ceva de m�ncare!
- Da, d-le!
446
00:39:45,149 --> 00:39:46,200
Adu ceva de m�ncare!
447
00:39:47,000 --> 00:39:48,600
Nu! Te rog, nu pleca!
448
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
M� pui �ntr-o situa�ie nepl�cut�!
Oyuki...
449
00:39:50,700 --> 00:39:52,500
Nu am nimic de-a face cu ei.
450
00:39:52,600 --> 00:39:55,900
Nu-mi aduci, te rog, sabia,
sandalele �i haina de ploaie?
451
00:39:56,100 --> 00:39:58,700
Nu!
452
00:40:00,900 --> 00:40:05,900
Nu �n�elegi ce simt?
453
00:40:11,500 --> 00:40:15,900
N-am mai sim�it a�a ceva niciodat�!
454
00:40:16,100 --> 00:40:19,100
Te rog!
Te implor, nu pleca!
455
00:40:19,200 --> 00:40:22,400
Dac� pleci, ia-m� cu tine!
Te rog!
456
00:40:22,700 --> 00:40:23,700
Tinere!
457
00:40:23,703 --> 00:40:25,600
Poftim?
458
00:40:27,200 --> 00:40:29,900
S� nu �ndr�zne�ti s� o am�ge�ti
pe nepoata mea naiv�.
459
00:40:30,100 --> 00:40:32,600
Eu? Crezi c� eu o am�gesc?
460
00:40:32,700 --> 00:40:34,200
Te �n�eli. Te �n�eli, bunicule.
461
00:40:34,203 --> 00:40:36,200
Tu, taci din gur�!
462
00:40:36,400 --> 00:40:38,900
Oyuki este scumpa mea nepoat�.
463
00:40:39,000 --> 00:40:43,600
Nu pot permite
s� fie am�git� de un yakuza!
464
00:41:01,400 --> 00:41:03,300
M�ncare...
465
00:41:03,400 --> 00:41:06,600
Vreau m�ncare...
466
00:41:06,700 --> 00:41:09,800
Voi muri de foame...
467
00:41:11,200 --> 00:41:14,400
A�teapt�!
468
00:41:14,500 --> 00:41:17,400
Situa�ia se va complica
dac� moare.
469
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
D�-i de m�ncare.
470
00:41:32,100 --> 00:41:35,200
Nu-l dezlega!
471
00:41:35,400 --> 00:41:39,500
�i cum s� m�n�nce, d-le?
Ca un c�ine?
472
00:41:39,900 --> 00:41:45,200
Nu, doar c�...
nu trebuie s�-l dezlegi!
473
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Este foarte cumplit!
474
00:41:49,100 --> 00:41:52,600
Ce ai zis?
A comis o infrac�iune!
475
00:41:52,800 --> 00:41:55,400
A�a merit� s� fie tratat.
476
00:41:55,600 --> 00:41:57,900
Dac� nu, atunci ce mai e
dreptatea?!
477
00:41:58,000 --> 00:42:02,800
Acum �mi dai ordine?!
478
00:42:03,000 --> 00:42:07,100
Nu, d-le ofi�er, nu am vrut
s� fiu obraznic�.
479
00:42:07,400 --> 00:42:10,200
Atunci pune-i m�ncarea acolo!
480
00:42:33,800 --> 00:42:37,500
E o zical�: "dispre�uie�te
infrac�iunea, nu infractorul."
481
00:42:38,900 --> 00:42:40,800
C�t de adev�rat!
482
00:42:40,803 --> 00:42:44,600
Dar individul �sta, a comis
o infrac�iune... a profitat de pe urma ei...
483
00:42:44,800 --> 00:42:47,200
... �i nu are nicio remu�care!
Este o scursur�!
484
00:42:47,300 --> 00:42:52,800
�nc� mai crezi c� nu ar trebui
s�-l dispre�uim? Ce zici de asta?
485
00:42:53,000 --> 00:42:55,800
Nu sunt genul care s� dezbat�
astfel de probleme.
486
00:43:20,400 --> 00:43:23,500
Mi se pare c� te cunosc.
487
00:43:24,300 --> 00:43:28,400
Poftim? E prima dat� c�nd
trec pe aici domnule. Da, domnule.
488
00:43:32,900 --> 00:43:35,600
�n calitate de ofi�er, a� vrea
s�-�i pun ni�te �ntreb�ri.
489
00:43:35,700 --> 00:43:37,600
Trebuie s�-�i cer s� mai r�m�i.
490
00:43:37,800 --> 00:43:43,400
Pentru ce, d-le? Fiind un yakuza
tr�iesc o via�� modest�...
491
00:43:43,500 --> 00:43:46,200
... dar �n via�a mea n-am f�cut
r�u, d-le, nici m�car o dat�!
492
00:43:46,300 --> 00:43:49,800
�i �n afar� de asta, a�i uitat
c� l-am ajutat pe omul care v-a �ngrijit,
493
00:43:49,900 --> 00:43:52,800
c�nd a�i dat buzna aici
asear�?
494
00:43:54,800 --> 00:43:58,700
Adic�, dvs mi-a�i dat voie
s�-l ajut s� v� �ngrijeasc�.
495
00:43:58,800 --> 00:44:02,100
�i �n afar� de asta, a� fi plecat deja
dac� a� fi fost o persoan� dubioas�.
496
00:44:02,300 --> 00:44:05,300
Asta e tot ce ai de spus?
497
00:44:05,400 --> 00:44:08,200
Dac� da, atunci taci din gur� �i stai jos.
498
00:44:12,600 --> 00:44:14,900
Ap�!
499
00:44:15,000 --> 00:44:16,600
Da�i-mi ap�!
500
00:44:16,603 --> 00:44:18,000
A�... A�teapt�!
501
00:44:18,100 --> 00:44:21,000
Dac� vrei ap�... m�rturise�te!
502
00:44:21,100 --> 00:44:23,900
Scuip� tot!
503
00:44:54,100 --> 00:44:57,900
Ci... Cine... mi-a �ngrijit
r�nile?
504
00:45:00,100 --> 00:45:03,100
Cine a fost?
505
00:45:08,100 --> 00:45:10,700
Eu, d-le ofi�er.
506
00:45:10,800 --> 00:45:14,200
Am mai mult� experien�� dec�t tinerii.
507
00:45:14,400 --> 00:45:16,500
Serios?
508
00:45:16,600 --> 00:45:19,500
E�ti cumva doctor?
509
00:45:20,600 --> 00:45:23,600
Impresionant.
510
00:45:23,603 --> 00:45:26,600
Simt miros de Senninko.
511
00:45:26,700 --> 00:45:29,200
De unde... ai f�cut rost
de un leac at�t de scump?
512
00:45:29,300 --> 00:45:31,300
Ei bine, �...
513
00:45:31,500 --> 00:45:34,300
�i dac� �i-a� spune
c� eu am f�cut rost de el?
514
00:45:39,500 --> 00:45:43,900
Sigur ascunde�i ceva!
515
00:45:44,000 --> 00:45:47,800
Nu m� pute�i p�c�li... indiferent
c�t de bine e pus� la punct povestea!
516
00:45:50,100 --> 00:45:53,900
Frate, mor de foame!
Oyuki, adu ceva de m�ncare!
517
00:45:54,100 --> 00:45:57,000
Da�i-mi voie!
518
00:45:58,903 --> 00:46:01,300
- Poftim.
- Nu am nevoie de be�iga�e.
519
00:46:01,400 --> 00:46:05,100
Nu folosesc niciodat�
be�iga�ele altora.
520
00:46:05,300 --> 00:46:06,300
�mi placi!
521
00:46:06,400 --> 00:46:07,700
M� iei de prost?
522
00:46:07,900 --> 00:46:11,700
Noi, yakuza, avem
propriul stil de via��!
523
00:46:28,700 --> 00:46:30,500
Ne g�ndeam noi c� te g�sim aici!
524
00:46:30,700 --> 00:46:32,100
Tu l-ai capturat?
525
00:46:32,300 --> 00:46:33,500
Da.
526
00:46:33,503 --> 00:46:35,200
Suntem de la Biroul Districtual.
527
00:46:35,300 --> 00:46:38,100
Sunt ofi�erii Mukai Tazaemon
�i Igawa Magoshichi.
528
00:46:38,300 --> 00:46:41,300
Domnul Mukai?!
Domnule!
529
00:46:41,500 --> 00:46:45,900
Sunt un ofi�er... de la biroul
comisarului... pe nume, Ib... Ibuki Heima.
530
00:46:46,000 --> 00:46:49,100
Asear�... l-am capturat...
pe Tatsu "Maimu�a s�lbatic�"!
531
00:46:49,300 --> 00:46:51,100
Bun� treab�!
532
00:46:51,300 --> 00:46:53,600
Am auzit c� Tatsu a fugit
�n mun�ii din zon�...
533
00:46:53,700 --> 00:46:56,500
... a�a c�-l c�ut�m
de asear�.
534
00:47:00,500 --> 00:47:02,500
Este ciudat.
535
00:47:02,600 --> 00:47:07,100
Banditul a z�mbit
c�nd i-a v�zut pe ofi�eri.
536
00:47:07,300 --> 00:47:09,400
O s�-�i informez superiorii
despre isprav�.
537
00:47:09,500 --> 00:47:10,700
Mul�umesc, d-le!
538
00:47:10,800 --> 00:47:12,000
V�d c� e�ti r�nit la picior.
539
00:47:12,100 --> 00:47:13,700
E gre�eala mea, d-le!
540
00:47:13,800 --> 00:47:15,100
Vrei s�-�i d�m un cal?
541
00:47:15,200 --> 00:47:17,700
Nu o s� doar� prea tare,
dac� mergem �ncet.
542
00:47:17,900 --> 00:47:20,000
V� mul�umesc, domnule!
543
00:47:22,200 --> 00:47:25,100
O s�-l ucid�!
544
00:47:47,500 --> 00:47:49,800
Roninule, �i tu tinere,
da�i-ne o m�n� de ajutor!
545
00:48:02,800 --> 00:48:05,700
La naiba!
546
00:48:07,700 --> 00:48:09,800
Dup� ei!
Dup� ei!
547
00:48:10,300 --> 00:48:13,200
Neno...
548
00:48:16,200 --> 00:48:19,100
Naiba s� te ia!
549
00:48:28,300 --> 00:48:30,200
Prostul naibii!
550
00:48:30,300 --> 00:48:32,200
Nu am folosit t�i�ul sabiei
s�-l ucid...
551
00:48:32,300 --> 00:48:34,000
... dar �i-a mu�cat limba s� se sinucid�.
552
00:48:34,003 --> 00:48:37,000
Nenorocitule. La ce te g�ndeai?
553
00:48:37,200 --> 00:48:39,300
A fost c�t pe ce!
554
00:48:39,500 --> 00:48:42,300
Ce neglijent din partea ta,
s� nu vezi dincolo de masc�.
555
00:48:42,500 --> 00:48:45,100
Poftim?!
556
00:48:51,300 --> 00:48:54,100
F�r� �ndoial� este unul
din acoli�ii lui Tatsu.
557
00:49:01,300 --> 00:49:03,900
Ghinion!
558
00:49:04,000 --> 00:49:06,300
V�z�nd c� vor s�-l elibereze
pe Tatsu...
559
00:49:06,400 --> 00:49:09,500
... este evident c� nu este
doar un simplu bandit!
560
00:49:09,700 --> 00:49:11,700
�n sf�r�it, ai �n�eles.
561
00:49:11,900 --> 00:49:14,200
Voiam s� a�tept p�n�
ajungem la birou s�-l interoghez,
562
00:49:14,300 --> 00:49:18,000
dar acum nu-mi mai permit
acest lux! M�rturise�te!
563
00:49:18,100 --> 00:49:20,700
Ce pune�i la cale?!
564
00:49:20,900 --> 00:49:23,000
A�teapt� pu�in!
565
00:49:23,003 --> 00:49:24,400
Ce faci?
566
00:49:24,500 --> 00:49:26,400
Este adev�rat c� tu l-ai capturat,
dar mai recent,
567
00:49:26,500 --> 00:49:28,600
eu �i omul �la de acolo
l-am recapturat.
568
00:49:28,700 --> 00:49:32,300
S� nu �ndr�zne�ti s�-l ataci,
f�r� ca mai �nt�i s� ne mul�ume�ti!
569
00:49:32,500 --> 00:49:33,700
Pentru ce s� v� mul�umesc?
570
00:49:33,703 --> 00:49:35,700
Pentru c� te-am salvat!
571
00:49:35,800 --> 00:49:37,700
Sunt un ofi�er!
572
00:49:45,600 --> 00:49:49,800
Te a�tep�i s�-i mul�umesc unui
yakuza ca tine, sau unui ronin ca �la?!
573
00:49:49,900 --> 00:49:52,400
Se pare c� nu ajungem
nic�ieri.
574
00:49:52,600 --> 00:49:56,100
Nu te mai ocupa cu nebuni.
575
00:49:56,300 --> 00:50:00,800
Am fost ni�te idio�i s� credem
c� vom fi recompensa�i c� l-am salvat.
576
00:50:02,100 --> 00:50:03,600
A�a v� trebuie!
577
00:50:03,700 --> 00:50:06,500
Precis sunte�i cu to�ii ni�te
tic�lo�i vicleni!
578
00:50:08,500 --> 00:50:11,300
Zi ce vrei!
579
00:50:18,200 --> 00:50:21,000
Dar, las�-m� s�-�i spun ceva.
580
00:50:21,100 --> 00:50:24,300
Unul din prietenii lui
a fugit.
581
00:50:24,500 --> 00:50:27,400
O s� se �ntoarc� la noapte.
582
00:50:27,500 --> 00:50:31,100
De data aceasta,
o s�-�i aduc� toat� banda.
583
00:50:31,200 --> 00:50:34,100
Mai bine plec�m, altfel
suntem mor�i.
584
00:50:42,100 --> 00:50:46,700
Tinere, n-ar trebui s� plec�m?
585
00:50:48,000 --> 00:50:51,900
Ba da, dragul meu.
De data asta nu te mai opresc!
586
00:50:52,000 --> 00:50:55,800
Dar promite-mi c� peste un an
sau doi,
587
00:50:55,900 --> 00:50:58,600
o s� te �ntorci!
588
00:51:00,100 --> 00:51:04,200
De ce �ii at�t de mult la mine?
589
00:51:04,600 --> 00:51:06,500
Cum adic�, "de ce"?
590
00:51:06,600 --> 00:51:09,300
Nu te mai preface c� nu �tii,
idiot nenorocit!
591
00:51:09,400 --> 00:51:11,000
Dac� vrei s� pleci, pleac�!
592
00:51:11,003 --> 00:51:12,800
Taci din gur�, bunicule!
593
00:51:12,900 --> 00:51:16,800
Nu pot s� te las s� te implici
�n ceva at�t de cumplit.
594
00:51:17,000 --> 00:51:20,800
Pur �i simplu nu pot!
Mi-e team�!
595
00:51:22,800 --> 00:51:25,000
Oyuki...
596
00:51:25,003 --> 00:51:27,600
... mul�umesc!
597
00:51:27,603 --> 00:51:30,000
Din to�i oamenii pe care i-am cunoscut
598
00:51:30,100 --> 00:51:32,900
e�ti singura care m-a tratat
ca pe un om.
599
00:51:35,100 --> 00:51:37,400
M� bucur!
600
00:51:37,600 --> 00:51:40,400
Despre ce vorbe�te?
601
00:52:08,100 --> 00:52:10,500
Da�i-mi ap�!
602
00:52:10,700 --> 00:52:11,700
��i aduc acum.
603
00:52:15,700 --> 00:52:18,600
Ce faci?
604
00:52:56,900 --> 00:53:00,200
Acum �mi amintesc!
605
00:53:00,300 --> 00:53:03,600
E�ti... Yataro
din Inadani!
606
00:53:03,700 --> 00:53:06,200
Da! E�ti Yataro!
607
00:53:06,400 --> 00:53:08,500
Ai fost prins de tata
608
00:53:08,600 --> 00:53:11,900
�i alungat din satul t�u!
609
00:53:12,100 --> 00:53:15,100
�i ce pot s� fac eu c� �i-ai amintit?
610
00:53:15,200 --> 00:53:17,200
Sincer s� fiu, asear�, c�nd ai zis
c� te cheam� Ibuki...
611
00:53:17,400 --> 00:53:20,700
... am r�mas masc�!
612
00:53:20,800 --> 00:53:22,800
Deci, asta era, eh?
613
00:53:23,000 --> 00:53:26,700
B�tr�nul t�u a fost cel care
m-a f�cut s�-mi pierd casa.
614
00:53:26,800 --> 00:53:29,000
Dac� a�a st� treaba,
atunci am �i eu ceva de spus.
615
00:53:29,200 --> 00:53:32,800
Nu m� lua a�a!
N-am ce discuta cu bandi�i!
616
00:53:33,100 --> 00:53:35,900
Taci din gur�!
617
00:53:36,100 --> 00:53:41,400
B�tr�nul t�u m-a f�cut s� fiu bandit,
�i m-a f�cut s�-mi pierd casa!
618
00:53:41,600 --> 00:53:45,600
A exagerat cu mica disput�
�n care am fost implicat.
619
00:53:45,700 --> 00:53:47,600
Da.
620
00:53:47,800 --> 00:53:52,800
Individul cu care m-am luptat
a fost fiul primarului.
621
00:53:53,800 --> 00:53:59,000
Nenorocitul care mi-a l�sat cicatricea
pe fa�� nu a primit nicio pedeaps�...
622
00:53:59,100 --> 00:54:01,800
... �n timp ce acest fiu orfan
al unui fermier...
623
00:54:01,900 --> 00:54:05,500
... datorit� tat�lui t�u, a fost
�nsemnat ca bandit...
624
00:54:05,600 --> 00:54:08,400
... �n fa�a �ntregului sat.
625
00:54:13,800 --> 00:54:16,700
G�nde�te-te la asta ca la o r�zbunare!
626
00:54:18,000 --> 00:54:20,400
C�t despre mine...
627
00:54:20,600 --> 00:54:25,300
... am suferit timp de doi ani
�n exil.
628
00:54:25,400 --> 00:54:28,600
Am vrut s� m� �ntorc �n sat
c�t de repede posibil, dar...
629
00:54:28,603 --> 00:54:31,100
... mi-am dat seama c� nu m� pot �ntoarce
ar�t�nd ca un ratat, altfel...
630
00:54:31,200 --> 00:54:34,000
... mama ar fi fost trist�,
a�a c� au mai trecut doi ani.
631
00:54:36,600 --> 00:54:39,400
C�nd e�ti bandit,
nu e u�or s� te �ndrep�i.
632
00:54:42,800 --> 00:54:46,300
Vezi tu, b�tr�nul t�u...
633
00:54:46,400 --> 00:54:49,200
... m-a �nsemnat ca bandit, s� nu mai pot
s�-mi c�tig existen�a din munc� cinstit�!
634
00:54:55,100 --> 00:54:57,700
�ncerci s� ob�ii compasiune...
prin aceast� poveste inventat�?!
635
00:54:58,900 --> 00:55:01,700
Nu de la tine!
636
00:55:01,800 --> 00:55:03,900
Te rog, Oyuki...
637
00:55:04,000 --> 00:55:06,600
... crede-m�!
638
00:55:06,700 --> 00:55:12,200
M-am sim�it foarte prost c�nd m-am g�ndit
c� am l�sat-o pe mama singur� �n sat!
639
00:55:12,300 --> 00:55:16,100
Am uitat de �tia.
Uit�-te la banii �tia.
640
00:55:17,000 --> 00:55:20,300
10 ryo.
641
00:55:20,400 --> 00:55:23,300
Speram s�-i v�d din nou
z�mbetul pe fa��...
642
00:55:25,100 --> 00:55:28,000
... dar a murit.
643
00:55:29,600 --> 00:55:31,600
Oyuki, poftim.
644
00:55:31,700 --> 00:55:33,900
�i-i dau �ie.
645
00:55:34,000 --> 00:55:36,900
Nu-i accepta!
Ar putea fi bani fura�i!
646
00:55:38,800 --> 00:55:41,200
To�i pe care-i vezi...
647
00:55:41,203 --> 00:55:45,000
... sunt suspec�i �n ochii t�i,
nenorocitule!
648
00:55:45,100 --> 00:55:47,400
Prietenul meu ronin...
649
00:55:47,500 --> 00:55:50,900
... �i tu ar trebui s� pleci
repede de aici.
650
00:55:50,903 --> 00:55:53,400
Oyuki...
651
00:55:53,500 --> 00:55:55,700
... o s� ne revedem...
652
00:55:55,800 --> 00:55:58,700
... c�nd o s�-mi g�sesc o slujb� cinstit�.
653
00:56:22,000 --> 00:56:24,300
�nainte s� pleci, te rog...
654
00:56:24,400 --> 00:56:26,800
... accept� asta.
655
00:56:27,000 --> 00:56:31,400
Credeam c� o s� m� evapor discret,
dar tu m� �mpiedici, eh?
656
00:56:31,600 --> 00:56:35,300
Am senza�ia c�
nu o s� ne mai revedem.
657
00:56:35,400 --> 00:56:38,300
Cred c� ai dreptate.
658
00:56:52,200 --> 00:56:56,000
Vrei s� �tii adev�rul?
Mi-a fost cam fric� de tine.
659
00:56:57,900 --> 00:57:01,500
Dar, trebuia s� urmez
un om at�t de �nsp�im�nt�tor ca tine...
660
00:57:01,600 --> 00:57:04,500
... s� scap de so�ul meu
violent.
661
00:57:07,100 --> 00:57:09,900
Acum, sunt fericit�,
datorit� �ie.
662
00:57:10,000 --> 00:57:15,300
�i �n afar� de asta, nu e�ti chiar at�t
de �nsp�im�nt�tor pe cum credeam.
663
00:57:15,500 --> 00:57:17,200
Vezi tu, b�rba�ii...
664
00:57:17,300 --> 00:57:21,400
... pot prezenta anumite sentimente
c�nd aud astfel de lucruri!
665
00:57:21,500 --> 00:57:23,400
Ce fel de sentimente?
666
00:57:23,403 --> 00:57:26,300
Vrei s�-�i spun �n cuvinte?
667
00:57:32,000 --> 00:57:34,800
La naiba!
668
00:57:36,000 --> 00:57:38,200
E�ti un b�rbat minunat.
669
00:57:38,400 --> 00:57:41,200
Cum po�i spune astfel de lucruri?
670
00:57:42,500 --> 00:57:47,200
Putem sta ani de zile al�turi de-o persoan�,
f�r� ca m�car s-o cunoa�tem.
671
00:57:47,300 --> 00:57:49,900
�i mai e acea persoan�, pe care
o cuno�ti din prima clip� c�nd o vezi.
672
00:58:13,300 --> 00:58:17,300
��... d-le...
673
00:58:17,400 --> 00:58:19,900
... dac� nu...
674
00:58:20,100 --> 00:58:22,900
... dac� nu te gr�be�ti,
vreau s�-�i cer un serviciu.
675
00:58:26,900 --> 00:58:29,600
Se pare c� v�ntul �i schimb� direc�ia.
676
00:58:29,700 --> 00:58:33,400
Nu vreau s� fiu obraznic, dar dac�
nu e vorba despre bani, nu te obosi.
677
00:58:34,200 --> 00:58:38,600
Ei bine... poate c� nu am prea mul�i
bani acum... dar...
678
00:58:38,700 --> 00:58:41,000
... ��i ofer, 1 ryo...
679
00:58:41,100 --> 00:58:43,700
... nu, 2-ryo!
Ce zici?
680
00:58:43,800 --> 00:58:46,700
R�m�i peste noapte?
681
00:58:46,900 --> 00:58:50,500
Vrei s� m� angajezi, s� te
protejez de prietenii lui Tatsu?
682
00:58:50,700 --> 00:58:56,200
Doi ryo sunt o groaz� de bani!
Sunt 10 zile din salariul meu!
683
00:58:56,400 --> 00:59:00,600
Nu vreau s� te dezam�gesc, dar
nu lucrez pe 2 sau 3 ryo.
684
00:59:01,100 --> 00:59:04,400
E�ti samurai sau nu?
685
00:59:04,500 --> 00:59:09,000
Via�a de samurai
este foarte dur�.
686
00:59:09,100 --> 00:59:12,100
Sunt mul�i ronini care abia
�i c�tig� existen�a.
687
00:59:12,200 --> 00:59:16,800
Ca s� supravie�uim,
onoarea nu mai e o op�iune.
688
00:59:16,900 --> 00:59:19,900
Singurul lucru �n care avem �ncredere
sunt banii!
689
00:59:20,000 --> 00:59:23,500
Bastard nenorocit!
690
00:59:23,503 --> 00:59:25,100
Zi ce vrei!
691
00:59:25,200 --> 00:59:26,300
Haide�i! S� bem ceva!
692
00:59:26,400 --> 00:59:27,400
Da!
693
00:59:27,500 --> 00:59:29,100
Domnule!
694
00:59:29,200 --> 00:59:30,200
Oyuki!
695
00:59:30,300 --> 00:59:31,300
Oyuki!
696
00:59:31,400 --> 00:59:33,000
Voi era�i!
697
00:59:33,200 --> 00:59:35,300
Da! Am venit s� exers�m
b�tutul la tobe, pentru festival.
698
00:59:35,500 --> 00:59:37,400
O s� mergem la templu...
699
00:59:37,500 --> 00:59:39,200
... s� facem o repeti�ie
final�!
700
00:59:39,500 --> 00:59:43,100
Serios? �i c�t de buni
ve�i fi de data asta?
701
00:59:43,300 --> 00:59:44,300
Stai s� vezi!
702
00:59:44,303 --> 00:59:48,400
O s� concur�m cu �ase sate din Ina,
dar noi o s� c�tig�m premiul!
703
00:59:48,500 --> 00:59:51,900
Dac� sunte�i at�t de buni,
mi-ar pl�cea s� vin s� v� ascult...
704
00:59:52,100 --> 00:59:57,400
... dar o s� avem at�ta treab� pe parcursul
festivalului, c� nu o s� putem veni.
705
00:59:57,500 --> 00:59:59,300
Dac� v� dau ceva de b�ut,
pot s� v� ascult cum c�nta�i?
706
00:59:59,400 --> 01:00:01,200
Ne g�ndeam noi c� o s� zici asta!
De asta suntem aici!
707
01:00:01,300 --> 01:00:02,900
Pentru b�utur� gratis,
�i c�nt�m, nu, b�ie�i?
708
01:00:03,200 --> 01:00:04,200
Da! Desigur!
709
01:00:04,300 --> 01:00:05,700
Bine. S�-i ar�t�m cea mai bun� parte!
710
01:00:05,800 --> 01:00:09,600
Bine. S� c�nt�m: "Atacul Trupelor lui
Takeda Shingen la Kawanakajima!"
711
01:00:09,800 --> 01:00:12,500
Da!
712
01:00:12,700 --> 01:00:15,000
Trebuie s� se �nt�mple ceva...
713
01:00:15,100 --> 01:00:16,900
... dac� e adev�rat...
714
01:00:17,000 --> 01:00:18,500
�tiu asta!
715
01:00:18,700 --> 01:00:22,900
Cel mai bine ar fi s� supraveghez
lucrurile de la distan��.
716
01:00:23,100 --> 01:00:26,000
Un'... doi.
717
01:01:22,600 --> 01:01:24,900
Da!
718
01:01:25,800 --> 01:01:27,900
Da!
719
01:01:29,200 --> 01:01:32,600
�nceta�i!
�nceta�i, idio�ilor!
720
01:01:32,700 --> 01:01:34,600
�nceta�i!
�nceta�i!
721
01:01:34,700 --> 01:01:37,300
Nu e vreme de repeti�ii
pentru festival!
722
01:01:37,400 --> 01:01:41,400
Sunt... de la biroul comisarului...
ofi�erul... Ib... Ibuki Heima...
723
01:01:41,600 --> 01:01:42,600
Ib... Ibuki Heima!
724
01:01:42,800 --> 01:01:47,400
Ci... ci...
cineva s� mearg� la biroul meu!
725
01:01:47,500 --> 01:01:51,400
�i... �i s� le spun� s� trimit�...
10 ofi�eri de deten�ie! A�i �n�eles?
726
01:01:51,600 --> 01:01:55,000
Nu asculta�i ce zice nebunul �sta.
Nu v� opri�i!
727
01:01:55,003 --> 01:01:57,900
L�sa�i-m� pe mine!
728
01:01:59,200 --> 01:02:03,200
�nceta�i! �nceta�i!
�nceta�i! �nceta�i!
729
01:02:03,400 --> 01:02:06,200
Da!
730
01:02:06,300 --> 01:02:09,200
Da!
731
01:02:09,300 --> 01:02:11,700
Da!
732
01:02:13,200 --> 01:02:15,800
Nu m� crede�i?
733
01:02:16,000 --> 01:02:19,200
Sunt un ofi�er!
Sunt un ofi�er!
734
01:03:36,800 --> 01:03:39,700
E rece, nu-i a�a?
�i-am adus ceva de b�ut.
735
01:03:40,800 --> 01:03:43,300
Apreciez.
736
01:03:43,400 --> 01:03:46,900
Au c�ntat bine.
Au plecat to�i?
737
01:03:47,100 --> 01:03:52,800
Da, toat� lumea a plecat.
Chiar �i roninul �i yakuza-ul.
738
01:03:53,000 --> 01:03:54,700
Ofi�erul mai e aici?
739
01:03:54,900 --> 01:03:57,800
Da. �n starea �n care este
nu poate merge nic�ieri.
740
01:03:58,000 --> 01:04:00,700
A� vrea s� plece
c�t mai repede de aici.
741
01:04:00,800 --> 01:04:04,600
Se comport� ca un rege,
f�r� s� pl�teasc� nimic!
742
01:04:05,000 --> 01:04:07,700
Vorbe�te! Spune tot!
743
01:04:07,900 --> 01:04:10,600
Nu �tiu nimic.
Chiar nu �tiu nimic.
744
01:04:10,800 --> 01:04:13,600
De ce nu renun�i �i m�rturise�ti?
745
01:04:20,300 --> 01:04:22,900
Precis crezi...
746
01:04:23,000 --> 01:04:25,800
... c� sunt un drac
sau ceva de genul...
747
01:04:26,000 --> 01:04:29,200
... dar nu e a�a... nu sunt
nemilos.
748
01:04:29,400 --> 01:04:32,600
Doar c�... �mi fac doar datoria!
749
01:04:32,700 --> 01:04:34,700
Aplic doar legea...
750
01:04:34,800 --> 01:04:40,400
... �i �ncerc s� aduc o mic� contribu�ie
societ��ii, ai �n�eles?
751
01:04:40,500 --> 01:04:44,800
Am �i eu... so�ie �i
copii... doi copii.
752
01:04:45,000 --> 01:04:50,500
Doi copii! Astfel de lucruri nu conteaz�!
Dar �tiu ce e compasiunea!
753
01:04:50,600 --> 01:04:54,600
Dac� ai m�rturisi... lumea
va fi un loc mai bun...
754
01:04:54,800 --> 01:04:59,400
... va fi un loc mai bun!
Te implor... M�rturise�te!
755
01:04:59,600 --> 01:05:01,400
N-are rost s� te tot repe�i.
756
01:05:01,500 --> 01:05:05,700
Nu �tiu nimic, �n afar�
de ceea ce am f�cut.
757
01:05:05,800 --> 01:05:07,400
��i spun adev�rul!
758
01:05:07,403 --> 01:05:09,200
Nu te mai comporta ca un copil!
759
01:05:09,300 --> 01:05:12,900
Dac�... dac� nu �tii nimic...
atunci... de ce...
760
01:05:13,000 --> 01:05:16,800
... de ce amicii t�i s-au str�duit
at�t de mult s� te salveze?
761
01:05:17,800 --> 01:05:20,800
Hei! Hei!
762
01:05:37,200 --> 01:05:40,000
�n sf�r�it, te-am g�sit!
763
01:05:45,600 --> 01:05:49,100
Sunt at�t de bucuros c� te-am g�sit.
Sunt at�t de bucuros.
764
01:05:49,200 --> 01:05:51,300
Te-am c�utat peste tot.
765
01:05:51,400 --> 01:05:54,300
Te-am c�utat at�ta timp.
766
01:05:54,500 --> 01:05:59,300
Mi-am dat seama
c� nu pot tr�i f�r� tine.
767
01:05:59,500 --> 01:06:03,700
Nu te mai las s� pleci!
Nu m� p�r�si.
768
01:06:03,800 --> 01:06:07,800
Nu va merge,
chiar dac� m� �ntorc la tine.
769
01:06:08,000 --> 01:06:12,000
Nu, a fost doar vina mea.
Nu am fost bun de nimic.
770
01:06:14,600 --> 01:06:20,200
O leg�tur� odat� rupt�...
nu se mai poate...
771
01:06:20,300 --> 01:06:25,700
Am f�cut tot posibilul
s� nu se �nt�mple asta...
772
01:06:25,703 --> 01:06:28,500
... dar s-a rupt.
773
01:06:28,600 --> 01:06:30,300
Nu mai exist� cale de �ntoarcere acum.
774
01:06:36,100 --> 01:06:38,800
Serios?
775
01:06:38,900 --> 01:06:40,800
Adic� vrei s� spui
c� nu m� po�i ierta?
776
01:06:41,000 --> 01:06:45,100
Nu, spun doar c� este
pentru binele t�u.
777
01:06:45,200 --> 01:06:49,300
Dac� r�m�n cu tine,
nu o s� fii bun de nimic!
778
01:06:49,303 --> 01:06:52,200
Te rog, �n�elege.
779
01:06:53,200 --> 01:06:56,800
Deci ai fugit pentru binele meu, eh?
Asta da scuz�.
780
01:06:56,900 --> 01:06:58,400
- Scumpule!
- Unde e roninul cu care ai fugit?
781
01:06:59,200 --> 01:07:03,300
Inventezi pove�ti, doar
s� fii cu el! La naiba!
782
01:07:03,303 --> 01:07:06,100
Bine. O s�-l provoc pe idiotul �la!
783
01:07:06,300 --> 01:07:07,500
A�teapt�!
784
01:07:07,503 --> 01:07:09,100
La naiba!
785
01:07:09,200 --> 01:07:11,800
Deci tu e�ti nenorocitul
care mi-a luat-o pe Okuni!
786
01:07:11,900 --> 01:07:13,600
Nu! Omul �la este un ofi�er!
787
01:07:13,603 --> 01:07:17,000
Poftim? Arat�-te, roninule!
788
01:07:18,300 --> 01:07:19,700
Unde-i roninul?
789
01:07:19,800 --> 01:07:21,600
Unde este roninul care
era cu Okuni?
790
01:07:21,700 --> 01:07:23,900
A plecat �n Suwa.
791
01:07:24,100 --> 01:07:25,700
Bine. Pun eu m�na pe nenorocit.
792
01:07:25,703 --> 01:07:27,300
A�... A�teapt�, prietene!
793
01:07:27,400 --> 01:07:31,700
Dac� mergi �n Suwa, vreau s� faci ceva
pentru mine. Sunt ofi�erul... Ibuki.
794
01:07:31,800 --> 01:07:35,100
Ibuki, Kabuki, m� doare-n cot!
Nu am timp de pierdut!
795
01:07:35,300 --> 01:07:38,200
Prietene!
796
01:07:42,200 --> 01:07:44,900
Nu �tiu ce e asta,
dar, cine sunte�i voi?
797
01:07:46,900 --> 01:07:49,500
Scumpule!
798
01:07:52,100 --> 01:07:55,400
De data asta, �l lu�m cu noi pe Tatsu
f�r� agita�ie.
799
01:07:55,500 --> 01:07:57,500
Acum nu mai sunt b�g�cio�i
care s� ne stea �n cale.
800
01:07:57,600 --> 01:08:02,200
�i �n afar� de asta nu po�i merge.
Lega�i femeile!
801
01:08:02,300 --> 01:08:05,100
Ar trebui s� fie �i un b�tr�n.
Lega�i-i pe to�i �mpreun�!
802
01:08:21,100 --> 01:08:23,900
Ce crede�i c� face�i?
803
01:08:25,300 --> 01:08:26,800
Sunt liber!
Sunt liber!
804
01:08:26,900 --> 01:08:30,100
Nu te entuziasma prea tare!
Ne-ai provocat multe probleme!
805
01:08:30,300 --> 01:08:31,300
Ierta�i-m�, d-le.
806
01:08:31,400 --> 01:08:33,500
"Ierta�i-m�, d-le".
807
01:08:33,503 --> 01:08:34,800
- D�-mi s� v�d mesajul!
- Mesajul?
808
01:08:34,900 --> 01:08:37,000
O clip�, d-le.
809
01:08:37,200 --> 01:08:40,300
�nainte s� v� dau mesajul,
trebuie s� fac m�car asta!
810
01:08:48,700 --> 01:08:52,500
Cum ai �ndr�znit s�-mi faci
ceea ce mi-ai f�cut!
811
01:08:52,600 --> 01:08:58,600
"S� faci lumea un loc mai bun", eh?
Ce prostie! Nenorocitul naibii!
812
01:08:58,700 --> 01:09:01,800
Ia asta!
813
01:09:02,000 --> 01:09:03,200
Tatsu!
814
01:09:03,300 --> 01:09:06,400
Nu ai de ce s�-l ba�i �n halul �la
pe nenorocit. La urma urmei, nu poate merge.
815
01:09:06,600 --> 01:09:07,900
Poftim?
816
01:09:07,903 --> 01:09:11,700
�ti�i cum m-a torturat
�n timp ce eram legat?
817
01:09:11,800 --> 01:09:15,900
M-a obligat s� m�n�nc ca un c�ine
�i nu m-a l�sat s� beau deloc ap�!
818
01:09:48,600 --> 01:09:50,900
E�ti mul�umit?
819
01:09:51,100 --> 01:09:53,700
Fac doar o pauz�!
820
01:09:53,900 --> 01:09:57,500
Atunci d�-mi scrisoarea secret�
pe care trebuia s� mi-o livrezi.
821
01:09:57,600 --> 01:09:59,300
Nu am primit nicio scrisoare secret�,
domnule.
822
01:09:59,303 --> 01:10:01,400
Poftim?
823
01:10:01,600 --> 01:10:05,100
Mi s-a spus c� scrisorile secrete
ar putea fi furate sau pierdute.
824
01:10:05,200 --> 01:10:08,300
A�a c�, mesajul mi-a fost tatuat
pe bra�ul st�ng.
825
01:10:08,400 --> 01:10:11,400
Bun� idee, nu?
826
01:10:11,500 --> 01:10:13,200
A... Arat�-mi-l!
827
01:10:13,203 --> 01:10:15,300
�mi place!
828
01:10:15,500 --> 01:10:18,300
Trei zaruri. Cred c�
e o ghicitoare.
829
01:10:20,900 --> 01:10:23,300
Cifrele 2, 3, 4.
Bun� combina�ie �n Okazaki.
830
01:10:23,400 --> 01:10:24,700
Destul de tare,
nu?
831
01:10:24,703 --> 01:10:26,500
Astfel, nu pricepe nimeni
ce semnific�.
832
01:10:26,600 --> 01:10:29,400
Nici m�car eu nu pricep!
833
01:10:31,500 --> 01:10:34,500
Bine. Bun� treab�.
834
01:10:34,700 --> 01:10:36,200
Serios, d-le?
835
01:10:36,300 --> 01:10:39,400
�n�elege�i ce semnific� mesajul,
domnule?
836
01:10:39,600 --> 01:10:40,800
Da.
837
01:10:40,803 --> 01:10:42,700
Asta e bine.
838
01:10:42,800 --> 01:10:47,600
M� bucur c� v-am fost de folos, d-le.
O s� p�strez tatuajul.
839
01:10:47,700 --> 01:10:50,500
Cifrele "2-3-4" trebuie s� semnifice
ceva norocos.
840
01:10:50,600 --> 01:10:52,700
Anul �sta, o s� fiu lovit
de noroc!
841
01:10:52,900 --> 01:10:54,700
Ai dreptate.
842
01:10:54,800 --> 01:10:57,600
O s� ajungi �n Paradis!
843
01:11:03,800 --> 01:11:06,700
Sunte�i cumplit.
844
01:11:06,800 --> 01:11:09,300
Cumplit.
845
01:11:11,000 --> 01:11:12,900
S� nu face�i g�l�gie!
846
01:11:13,000 --> 01:11:15,600
Dac� face�i, o s� p��i�i acela�i lucru!
847
01:11:30,000 --> 01:11:32,900
Intr�.
848
01:11:41,800 --> 01:11:45,300
"Am fost informa�i c� se va �nt�mpla
la trec�toarea Sanshuu, pe 22 Aprilie."
849
01:11:49,200 --> 01:11:51,600
Vor traversa trec�toarea
m�ine, eh?
850
01:11:51,700 --> 01:11:54,600
F�r� �ndoial�, d-le.
851
01:11:57,600 --> 01:12:00,300
�tiam eu c� am dreptate!
852
01:12:03,800 --> 01:12:05,800
Ai preg�tit oamenii?
853
01:12:06,000 --> 01:12:09,200
P�n� �n zori,
o s� adun zece oameni.
854
01:12:09,300 --> 01:12:11,700
C�r�u�ii care vor traversa
trec�toarea Sanshuu,
855
01:12:11,800 --> 01:12:15,000
se vor preface c� transport�
pe�te s�rat...
856
01:12:15,100 --> 01:12:19,400
... �i vor avea doar c�teva
g�rzi cu ei.
857
01:12:19,600 --> 01:12:21,400
Ce s-a �nt�mplat
cu micul nostru bandit?
858
01:12:21,403 --> 01:12:23,500
Ne-am ocupat de el, d-le.
859
01:12:23,600 --> 01:12:27,400
Dac� dori�i,
�i putem elimina �i pe ceilal�i.
860
01:12:38,800 --> 01:12:41,000
Nu-�i pas� deloc de lege.
861
01:12:41,003 --> 01:12:42,400
Visezi doar s� fii promovat!
862
01:12:42,600 --> 01:12:46,400
Ai vrut doar s� faci o isprav�,
nu-i a�a? Sau gre�esc cumva?
863
01:12:47,500 --> 01:12:52,600
Nu vezi c� din cauza ambi�iei tale,
suferim cu to�ii?
864
01:12:52,700 --> 01:12:54,100
�nc� mai crezi c�
ceea ce faci e bine?
865
01:12:54,300 --> 01:12:57,100
Nu �tiu ce se �nt�mpl� aici, dar indiferent
c� e�ti bandit sau ��c�nit, ce conteaz�?
866
01:12:57,200 --> 01:12:59,000
Taci din gur�!
867
01:12:59,200 --> 01:13:02,600
Sunt sigur� c� oamenii �ia
ne vor ucide pe to�i.
868
01:14:07,200 --> 01:14:11,200
Bunicule, nu �i-e foame?
Mie �mi este.
869
01:14:11,300 --> 01:14:15,600
Nu. Teama �mi d� dureri de inim�.
870
01:14:15,800 --> 01:14:17,600
Merg s� preg�tesc
ni�te g�lu�te de orez!
871
01:14:17,700 --> 01:14:19,800
A�teapt�!
872
01:14:19,803 --> 01:14:21,400
Tu! Nu te mi�ca!
873
01:14:21,500 --> 01:14:23,200
Nu �i-e foame �i �ie?
874
01:14:23,300 --> 01:14:25,900
Merg s�-�i preg�tesc ni�te
g�lu�te de orez.
875
01:14:27,600 --> 01:14:30,000
�i-a zis s� nu te mi�ti, obr�znic�tur�!
876
01:14:30,003 --> 01:14:31,900
�tii, ne e foame, a�a c�...
877
01:14:32,100 --> 01:14:35,700
Nu e nimic �n neregul� cu asta, nu?
Gust�rile pentru sake sunt...
878
01:15:00,900 --> 01:15:03,700
Trece�i �ncoace!
Trece�i �ncoace, am spus!
879
01:15:04,800 --> 01:15:06,300
O s�-l ucizi, nu-i a�a?
880
01:15:06,303 --> 01:15:09,000
Lini�te!
881
01:15:09,200 --> 01:15:10,600
Dac� e a�a, de ce nu ne ucizi pe to�i?
882
01:15:10,603 --> 01:15:12,000
�nceteaz�, Okuni!
883
01:15:12,200 --> 01:15:15,400
Un adev�rat r�uf�c�tor
nu ucide unul c�te unul!
884
01:15:17,300 --> 01:15:20,500
Suntem preg�ti�i
s� murim.
885
01:15:20,503 --> 01:15:22,100
Dac� vrei s� ne ucizi,
ucide-ne pe to�i acum!
886
01:15:22,200 --> 01:15:23,700
Ce ai zis?
887
01:15:23,703 --> 01:15:25,300
Ce scorpie curajoas�!
888
01:15:25,500 --> 01:15:31,200
Bine. �n zori, o s� v� ucidem
pe to�i, a�a cum vrei!
889
01:15:35,900 --> 01:15:38,900
Dar eu n-am nicio leg�tur�
cu asta!
890
01:15:38,903 --> 01:15:41,600
Am trecut din �nt�mplare pe aici.
891
01:15:41,700 --> 01:15:44,800
V� rog, nu m� ucide�i!
Nu vreau s� mor! Chiar nu vreau!
892
01:15:44,900 --> 01:15:48,700
V� rog, nu zic nim�nui, dar, v� rog,
m�car mie da�i-mi drumul. V� rog!
893
01:15:49,500 --> 01:15:53,300
Cru�a�i-m�.
V� rog, nu m� ucide�i!
894
01:15:53,400 --> 01:15:57,700
Nu m� intereseaz� ce face�i cu ei, dar,
v� rog, nu m� ucide�i. V� rog, nu!
895
01:16:05,000 --> 01:16:07,900
Nu-mi place s� fiu b�tut!
896
01:16:53,800 --> 01:16:55,500
Cred c� ar trebui s�-i ucidem.
897
01:16:55,503 --> 01:16:58,100
Nu e nicio grab�.
898
01:16:58,200 --> 01:17:01,500
Auzi tobele?
899
01:17:01,503 --> 01:17:06,000
Tinerii din sat
sunt sus pe munte.
900
01:17:06,100 --> 01:17:08,000
S-ar putea �ntoarce
oric�nd aici.
901
01:17:08,100 --> 01:17:10,900
Dac� vrei s�-i ucizi,
a�teapt� momentul potrivit.
902
01:17:13,600 --> 01:17:15,500
Sunt gata!
903
01:17:15,600 --> 01:17:19,500
E pentru toat� lumea!
904
01:17:20,000 --> 01:17:22,800
Poftim!
905
01:17:27,900 --> 01:17:31,100
Ia �nc� una!
906
01:17:31,200 --> 01:17:33,600
Noi o s� le m�nc�m pe celelalte.
907
01:17:49,000 --> 01:17:51,100
Nu, nu-i ceea ce crezi.
908
01:17:51,200 --> 01:17:54,300
Nu-i ceea ce crezi.
909
01:17:54,400 --> 01:17:59,500
Dac� e s� mor, mai bine m� sinucid,
dec�t s� fiu ucis�.
910
01:18:01,500 --> 01:18:04,300
Atunci, s� vedem cum o faci!
911
01:18:06,100 --> 01:18:07,100
Hai, sinucide-te!
912
01:18:07,103 --> 01:18:08,900
Nu!
913
01:18:09,100 --> 01:18:12,000
C��ea mincinoas�!
914
01:18:40,300 --> 01:18:42,700
Suntem fr�n�i!
Ne-ar prinde bine ni�te sake!
915
01:18:47,000 --> 01:18:49,600
Muntele este rece, noaptea.
916
01:18:49,700 --> 01:18:52,500
O s� beau pu�in din asta.
917
01:18:57,700 --> 01:19:00,700
�mi pare r�u,
am terminat eu toat� b�utura!
918
01:19:00,800 --> 01:19:03,100
Merg s� mai aduc
de la ceain�ria de la trec�toare.
919
01:19:03,300 --> 01:19:05,100
Cred c� la ora asta
dorm to�i.
920
01:19:05,200 --> 01:19:08,500
Dac� dorm, atunci o s�-i trezesc.
921
01:19:44,100 --> 01:19:50,300
Nu vezi c� �ncerc s�-�i salvez via�a?
922
01:19:50,800 --> 01:19:53,600
Mai bine mor!
923
01:19:55,300 --> 01:19:57,500
Atunci, o s� te ucid.
924
01:19:57,600 --> 01:20:00,500
O s� te ucid...
925
01:20:00,600 --> 01:20:03,400
O s� te tai �n buc��ele.
926
01:20:18,000 --> 01:20:20,100
Ce nai...?!
Mai e�ti aici?
927
01:20:20,300 --> 01:20:23,500
Am v�zut ni�te ciuda�i �ndrept�ndu-se
spre ceain�rie �i i-am urm�rit.
928
01:20:23,600 --> 01:20:25,300
Este iadul pe p�m�nt
�n�untru.
929
01:20:25,500 --> 01:20:29,900
Am �n�eles. Deci, la urma urmei
s-a �nt�mplat ceva.
930
01:20:30,000 --> 01:20:33,300
Bine. Stai de paz� aici.
Eu merg �n�untru.
931
01:20:33,500 --> 01:20:34,800
Poftim?!
932
01:20:35,000 --> 01:20:37,800
M� g�ndeam eu c� e�ti ciudat,
dar asta e o nebunie!
933
01:20:37,803 --> 01:20:38,900
Vei fi ucis!
934
01:20:39,000 --> 01:20:41,400
S�-mi risc via�a,
face parte din treaba mea!
935
01:20:41,500 --> 01:20:43,400
Las�-m� pe mine, g�nde�te-te la tine!
936
01:20:43,403 --> 01:20:45,000
A�... A�teapt� pu�in!
937
01:20:51,800 --> 01:20:53,300
- Deschide�i!
- �nceteaz�!
938
01:20:53,400 --> 01:20:54,700
Deschide, b�tr�ne!
939
01:20:55,502 --> 01:20:56,600
B�tr�ne!
940
01:20:57,899 --> 01:20:59,099
Deschide, b�tr�ne!
941
01:21:00,300 --> 01:21:01,400
A�teapt�!
942
01:21:01,500 --> 01:21:04,000
B�tr�ne!
943
01:21:07,900 --> 01:21:10,700
B�tr�ne!
944
01:21:10,800 --> 01:21:12,500
B�tr�ne!
945
01:21:16,100 --> 01:21:19,400
Ce nai...?
946
01:21:33,000 --> 01:21:35,600
Ai venit la �anc.
947
01:21:35,800 --> 01:21:39,100
M� g�ndeam eu c� mai e�ti pe aici.
948
01:21:39,300 --> 01:21:43,200
Deci e�ti "eroul principal" �n
evenimentul despre care mi s-a spus.
949
01:21:43,400 --> 01:21:46,600
Vrei s� spui c� �tii ceva despre asta?
950
01:21:46,700 --> 01:21:49,200
Nu �tiu nimic.
951
01:21:49,300 --> 01:21:53,000
Mi s-a spus s� vin aici,
at�ta tot.
952
01:21:53,100 --> 01:21:56,900
Dovada este o bucat� de h�rtie
ata�at� de sabia mea mic�.
953
01:22:13,900 --> 01:22:16,800
Deci tu e�ti excelenta gard� de corp
despre care mi s-a spus.
954
01:22:19,800 --> 01:22:24,600
Se pare c� voi fi o gard� de corp
pentru bandi�i, eh?
955
01:22:24,700 --> 01:22:27,500
Foarte amuzant!
956
01:22:38,800 --> 01:22:41,600
Da�i-i drumul!
957
01:22:47,200 --> 01:22:49,900
Din moment ce e�ti unul de-al nostru,
o s�-�i explic totul.
958
01:22:50,500 --> 01:22:54,600
C�r�u�ii care transport� pe�te s�rat
vor traversa trec�toarea m�ine.
959
01:22:54,800 --> 01:22:58,200
Dar, �n realitate, vor c�ra
aurul Shogunului.
960
01:22:58,300 --> 01:23:01,100
Vor face un popas
la ceain�rie.
961
01:23:03,600 --> 01:23:06,400
Ofi�erii vor intra
pentru a servi ni�te gust�ri.
962
01:23:09,600 --> 01:23:13,400
Sus pe munte, e un tun
�ndreptat spre ceain�rie.
963
01:23:13,500 --> 01:23:16,200
Dup� ce-i vedem pe ofi�eri
c� intr�...
964
01:23:16,300 --> 01:23:20,000
... vom folosi o fr�nghie s� anun��m
c� sunt �n�untru...
965
01:23:20,300 --> 01:23:24,300
... iar tunul va trage
�n direc�ia ceain�riei.
966
01:23:24,400 --> 01:23:27,700
Evident, ofi�erii
vor fi uci�i.
967
01:23:27,800 --> 01:23:30,200
Slugarnicii lor
vor fugi panica�i...
968
01:23:30,300 --> 01:23:34,100
... �i noi vom n�v�li peste ei �i
o s�-i ucidem pe to�i p�n� la ultimul.
969
01:23:39,100 --> 01:23:42,000
Putem lua prada dup� aceea.
970
01:23:44,500 --> 01:23:47,400
�ntreb�ri?
971
01:23:47,500 --> 01:23:49,900
Trebuie doar s� v� ajut, nu?
972
01:23:50,100 --> 01:23:53,100
Te prinzi repede.
973
01:23:53,200 --> 01:23:56,000
Dar, las�-m� s�-�i spun ceva.
974
01:23:56,100 --> 01:24:00,300
�sta nu e doar un simplu jaf.
975
01:24:00,400 --> 01:24:04,100
Dac� aurul care trebuie
livrat Shogunului este furat...
976
01:24:04,200 --> 01:24:07,400
... sigur un clan
va fi eliminat.
977
01:24:07,500 --> 01:24:11,400
Cu alte cuvinte, e un plan
de-al Shogunului, nu-i a�a?
978
01:24:11,600 --> 01:24:15,200
Cred c� �tii de ce facem asta,
nu-i a�a?
979
01:24:15,300 --> 01:24:17,900
Nu m� intereseaz�...
980
01:24:18,000 --> 01:24:21,000
... soarta unui clan.
981
01:24:21,100 --> 01:24:24,900
�i nu mai pot da �napoi,
acum c� sunt at�t de implicat.
982
01:24:26,900 --> 01:24:29,500
De azi �nainte...
983
01:24:29,600 --> 01:24:31,800
... o s� faci exact
ce-�i spun eu.
984
01:24:32,000 --> 01:24:33,900
Sunt la ordinele tale.
985
01:24:33,903 --> 01:24:35,000
�mi dai cuv�ntul t�u?
986
01:24:35,100 --> 01:24:36,500
Destul!
987
01:24:36,600 --> 01:24:40,100
Bine, vreau s�-i...
988
01:24:40,200 --> 01:24:43,100
... vreau s�-i ucizi
pe to�i oamenii �ia din ceain�rie.
989
01:24:46,300 --> 01:24:49,200
Ai spus c� e�ti la ordinele mele.
990
01:24:51,800 --> 01:24:54,200
Se pare c�
ai vrea s� zici ceva...
991
01:24:54,300 --> 01:24:56,800
... cum ar fi: "A� vrea s�-i cru�i via�a
femeii pe care o iubesc."
992
01:24:57,000 --> 01:25:00,700
Asta vrei s� spui?
Dar nu se poate.
993
01:25:00,800 --> 01:25:05,900
Dac� trebuie s� ucidem, atunci trebuie s�-i
ucidem pe to�i, f�r� nicio excep�ie.
994
01:25:06,000 --> 01:25:09,800
Nu sunt genul care s� lase
o treab� neterminat�!
995
01:25:12,000 --> 01:25:16,700
Am ucis mul�i oameni, dar
niciodat� n-am ucis oameni nevinova�i.
996
01:25:16,900 --> 01:25:19,700
Nu te mai pl�nge!
997
01:25:20,800 --> 01:25:26,100
Dac� nu-i ucizi pe to�i, m� voi asigura
c� nu apuci ziua urm�toare!
998
01:25:26,300 --> 01:25:28,600
Sunt foarte meticulos.
999
01:25:28,700 --> 01:25:31,700
Nu voi l�sa treaba neterminat�.
1000
01:26:26,600 --> 01:26:29,300
Voi doi, merge�i la tunul
de pe munte.
1001
01:26:29,500 --> 01:26:30,500
Da, d-le.
1002
01:26:33,100 --> 01:26:37,400
Treaba trasului de fr�nghie pentru
a anun�a c�nd se trage cu tunul... e a ta.
1003
01:26:37,500 --> 01:26:38,500
Da, d-le.
1004
01:26:45,500 --> 01:26:47,700
Tu?!
1005
01:26:47,900 --> 01:26:49,700
S� nu sco�i un cuv�nt.
1006
01:26:49,800 --> 01:26:53,300
Dac� zici ceva prostesc,
te ucid!
1007
01:26:53,400 --> 01:26:57,100
Nu �i-am zis? Risc totul �i-mi
for�ez norocul. �sta este stilul meu.
1008
01:26:59,500 --> 01:27:04,200
C... Cum... b�nuiam... e...
e�ti... un bandit!
1009
01:27:05,200 --> 01:27:09,000
Dac� �i-ai dat seama,
d-le ofi�er...
1010
01:27:09,100 --> 01:27:14,800
... de ce nu ne legi
�i ne duci la biroul t�u?
1011
01:27:15,800 --> 01:27:18,600
A�a ��i trebuie!
1012
01:27:19,900 --> 01:27:22,800
Deci, d-le ofi�er?
1013
01:27:24,700 --> 01:27:27,900
O s� alergi p�n� la biroul t�u
sau cum o s� faci?
1014
01:27:28,000 --> 01:27:30,900
�ncearc�, dac� crezi c� po�i s-o faci!
1015
01:27:32,400 --> 01:27:35,400
Hai, �ncearc� dac� crezi c� po�i fugi!
1016
01:27:46,000 --> 01:27:47,700
Hai, fugi!
1017
01:27:48,400 --> 01:27:49,600
P�mp�l�ul �sta este ofi�er?!
1018
01:27:49,700 --> 01:27:50,700
Ce ratat!
1019
01:27:50,800 --> 01:27:52,400
Ce patetic!
1020
01:27:52,500 --> 01:27:53,500
A�a-i trebuie!
1021
01:28:24,700 --> 01:28:26,500
Crezi c� e bine
c� a sc�pat?
1022
01:28:26,700 --> 01:28:30,500
Este grav r�nit, a�a c�,
m� �ndoiesc c� va ajunge p�n� �n sat.
1023
01:28:32,100 --> 01:28:34,800
Deci, avem un tr�d�tor
printre noi.
1024
01:28:42,700 --> 01:28:45,100
Nu am f�cut nimic?!
1025
01:28:45,200 --> 01:28:49,400
M� crede�i, nu?
Haide�i, spune�i ceva!
1026
01:28:49,700 --> 01:28:52,600
Hokke...
1027
01:28:59,200 --> 01:29:01,900
Eu o s�-l �nlocuiesc
pe Hokke.
1028
01:29:02,000 --> 01:29:04,900
Nu exist� sc�pare pentru tr�d�tori!
1029
01:29:11,200 --> 01:29:12,400
B�tr�ne!
1030
01:29:12,403 --> 01:29:14,300
Oyuki!
1031
01:29:16,800 --> 01:29:18,800
V� rog, deschide�i!
1032
01:29:18,803 --> 01:29:20,700
B�tr�ne!
1033
01:29:26,400 --> 01:29:29,300
Frate, ce frig e afar�!
1034
01:29:32,700 --> 01:29:34,800
O, ierta�i-ne.
1035
01:29:34,900 --> 01:29:37,900
Am dat peste prietenii mei
c�nd am ajuns aici.
1036
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Okuni, adu-ne dou� ulcioare
de "demon slayer", te rog!
1037
01:29:47,200 --> 01:29:49,800
B�tr�ne, de ce nu preg�te�ti
paturile?
1038
01:29:49,900 --> 01:29:51,500
Oamenii au nevoie de odihn�!
1039
01:29:51,700 --> 01:29:53,500
E mult� lume aici.
1040
01:29:53,700 --> 01:29:57,200
Au vizitat muntele Tenryu-ji, iar acum
merg �n pelerinaj la templele Atsuta �i Ise.
1041
01:29:57,300 --> 01:30:00,200
Pentru ni�te bie�i oameni ca noi,
este o experien�� de neuitat!
1042
01:30:01,600 --> 01:30:05,600
Astea sunt din partea mea.
1043
01:30:05,700 --> 01:30:06,700
Sunte�i prea amabil!
1044
01:30:06,800 --> 01:30:08,700
- Sunte�i prea amabil!
- Poftim?! Doar v� �ntorc favoarea!
1045
01:30:08,800 --> 01:30:10,100
O s� sta�i treji toat� noaptea?
1046
01:30:10,200 --> 01:30:11,400
Da.
1047
01:30:11,500 --> 01:30:14,591
- Trebuie s� mai repet�m pu�in.
- Saluta�i-i �i pe ceilal�i din partea mea.
1048
01:30:14,691 --> 01:30:16,091
- Da, d-le!
- Eu r�m�n aici peste noapte.
1049
01:30:16,600 --> 01:30:17,900
Pe cur�nd! Noapte bun�, d-lor!
1050
01:30:18,000 --> 01:30:19,200
- Noapte bun�, d-lor!
- R�mas bun!
1051
01:30:30,300 --> 01:30:33,400
M-am g�ndit la ei.
1052
01:30:33,500 --> 01:30:36,200
Eram sigur c� vor veni aici
�n aceast� sear�.
1053
01:30:36,400 --> 01:30:39,300
Cred c� sunt mai inteligent
dec�t Hokke.
1054
01:30:41,700 --> 01:30:45,600
B�ie�i, dac� vre�i s� dormi�i,
face�i-o pe r�nd.
1055
01:30:45,800 --> 01:30:46,800
Da, d-le...
1056
01:30:48,800 --> 01:30:52,600
C�t despre voi,
o s� dormi�i �n pace �n cur�nd.
1057
01:30:57,800 --> 01:31:01,200
Vino cu mine.
1058
01:31:57,000 --> 01:31:59,800
Las�-m� s�-�i ar�t ceva.
1059
01:32:11,800 --> 01:32:17,200
Semnalul va fi dat de aceast� fr�nghie,
iar tunul va distruge ceain�ria.
1060
01:32:17,600 --> 01:32:20,900
Am construit acest dispozitiv,
�n timp ce m� pref�ceam c� v�nez iepuri.
1061
01:32:21,000 --> 01:32:23,900
Foarte ingenios.
1062
01:32:28,100 --> 01:32:32,000
Apropo...
1063
01:32:32,100 --> 01:32:35,000
... sim�i ceva pentru fata aia,
Okuni?
1064
01:32:35,200 --> 01:32:36,200
Nimic deosebit.
1065
01:32:36,300 --> 01:32:37,900
Nu m� fraieri!
1066
01:32:38,100 --> 01:32:41,400
�n fine. Care e leg�tura ta
cu Shogunul?
1067
01:32:41,500 --> 01:32:45,800
Iar schimbi subiectul.
Stai lini�tit.
1068
01:32:46,000 --> 01:32:49,200
Nu m� oblig� nimeni s�-�i spun,
dar o s�-�i explic.
1069
01:32:49,300 --> 01:32:52,500
Am fost odat� un doctor
la castelul Edo.
1070
01:32:52,600 --> 01:32:55,000
Am plecat din cauza
unei femei.
1071
01:32:55,200 --> 01:32:56,600
Ai avut o aventur� cu o doamn� de onoare?
1072
01:32:56,603 --> 01:32:58,600
Nu!
1073
01:32:58,800 --> 01:33:03,900
Vasalul Mizuno Echizen-no-kami
a avut o aventur�.
1074
01:33:04,000 --> 01:33:07,900
Eu am fost �apul lui isp�itor
�i a trebuit s� p�r�sesc castelul Edo.
1075
01:33:08,000 --> 01:33:13,000
Este cel mai important
om din Edo.
1076
01:33:13,400 --> 01:33:16,200
�n�eleg.
1077
01:33:17,100 --> 01:33:24,400
Deci, Mizuno �mi este dator.
1078
01:33:24,500 --> 01:33:29,200
C�t c�t mai pu�in
merg pe drumurile publice...
1079
01:33:29,300 --> 01:33:33,100
... cu at�t mai tare cre�te
puterea lui Mizuno.
1080
01:33:34,900 --> 01:33:37,100
Ironic, nu?
1081
01:33:37,200 --> 01:33:40,400
Aceast� misiune,
1082
01:33:40,500 --> 01:33:45,100
ne va aduce pe pu�in 20.000 ryo,
chiar dac� ambuscada e riscant�.
1083
01:33:45,200 --> 01:33:48,573
Echizen,
sper� s� distrug� �ntregul clan Sanada,
1084
01:33:48,576 --> 01:33:50,800
f�r� a depune prea mare efort.
1085
01:33:50,900 --> 01:33:53,700
Nu m� pot pune cu
puterea.
1086
01:34:05,300 --> 01:34:08,300
Ai ratat lovitura.
1087
01:34:08,500 --> 01:34:14,200
�tii s� m�nuie�ti bine sabia!
1088
01:34:14,400 --> 01:34:17,300
�nc� mai ai suspiciuni
�n ceea ce m� prive�te?
1089
01:34:19,800 --> 01:34:22,800
Am vrut doar s�-�i testez
abilitatea.
1090
01:34:26,900 --> 01:34:28,400
Ce zici,
1091
01:34:28,500 --> 01:34:31,800
vrei s� c�l�tore�ti cu mine
de acum �ncolo?
1092
01:34:32,000 --> 01:34:34,600
Apreciez asta, dar
trebuie s� te refuz.
1093
01:34:34,800 --> 01:34:38,700
Vrei s� tr�ie�ti doar pentru tine, eh?
1094
01:34:38,800 --> 01:34:42,600
Nu �tii ce pierzi.
1095
01:34:50,900 --> 01:34:53,700
Ce ne facem?
1096
01:34:57,100 --> 01:35:01,700
Dac� �tiam c� o s� se �nt�mple asta,
te-a� fi l�sat s� plecat cu yakuza-ul.
1097
01:35:01,703 --> 01:35:04,700
Am fost �nc�p���nat �i egoist.
1098
01:35:04,703 --> 01:35:06,800
Iart�-m�!
1099
01:35:07,000 --> 01:35:11,700
Nu exist� o cale s�-i salv�m
m�car pe ei doi?
1100
01:35:11,900 --> 01:35:16,600
Nu mai pot face... nimic.
1101
01:35:40,300 --> 01:35:43,100
Deschide�i u�a. Sunt un mesager
de-al "Corbului".
1102
01:36:16,800 --> 01:36:20,300
"C�r�u�ii care transport� aurul pentru Edo
au plecat din sat, pe �nserat,
1103
01:36:20,400 --> 01:36:25,900
"�i se �ndreapt� spre trec�toarea Sanshuu.
1104
01:36:25,903 --> 01:36:28,800
"O s� ajung� la ceain�rie, �n zori."
1105
01:36:31,800 --> 01:36:33,900
Mul�umesc pentru mesaj.
Ce zici de un sake?
1106
01:36:34,400 --> 01:36:36,900
Nu, trebuie s� m� �ntorc
�n aceast� sear�.
1107
01:36:37,100 --> 01:36:39,500
Atunci, transmite-i salut�ri "Corbului".
1108
01:36:39,700 --> 01:36:42,000
Da, d-le.
1109
01:36:42,200 --> 01:36:45,000
Escorta�i-l.
1110
01:36:45,100 --> 01:36:49,300
"Corbul" ��i ureaz� succes.
1111
01:37:24,800 --> 01:37:28,600
Dac� r�m�nea cu noi peste noapte,
i-a� fi cru�at via�a.
1112
01:37:31,300 --> 01:37:32,700
Unde mergi?!
1113
01:37:32,703 --> 01:37:35,500
S� m� u�urez.
1114
01:37:53,000 --> 01:37:55,900
"Ucide-l pe Gentetsu."
1115
01:38:16,800 --> 01:38:19,700
De�teptarea!
1116
01:38:52,200 --> 01:38:55,100
Gard� de corp.
1117
01:38:55,900 --> 01:38:59,700
Ucide-i pe to�i.
1118
01:39:02,500 --> 01:39:05,400
Bine.
1119
01:39:13,900 --> 01:39:17,700
Toat� lumea �n picioare.
Alinia�i-v� �n spatele casei.
1120
01:39:44,700 --> 01:39:47,200
C�r�u�ii au ajuns la trec�toare!
1121
01:39:47,300 --> 01:39:48,800
Bine.
1122
01:39:48,900 --> 01:39:52,100
Trece�i la posturile voastre!
1123
01:40:28,600 --> 01:40:31,000
Te credeam mai bun!
1124
01:40:33,500 --> 01:40:36,400
Nenorocit nemilos!
1125
01:40:44,100 --> 01:40:47,100
Ce e?
1126
01:40:47,200 --> 01:40:50,100
Nimic.
1127
01:40:57,800 --> 01:40:59,600
La naiba!
1128
01:41:03,000 --> 01:41:04,100
Deschide�i u�a!
1129
01:41:04,103 --> 01:41:07,000
Las�-i!
1130
01:41:07,200 --> 01:41:09,200
Gard� de corp,
1131
01:41:09,400 --> 01:41:12,000
poate ai impresia c� ai reu�it
s� le salvezi vie�ile,
1132
01:41:12,100 --> 01:41:15,300
dar �n�untru sunt grenade
umplute cu praf de pu�c�.
1133
01:41:15,400 --> 01:41:18,100
Dac� dau foc �opronului
o s� sar� to�i �n aer!
1134
01:41:20,600 --> 01:41:22,600
F�-o, dac� ai curajul.
1135
01:41:22,700 --> 01:41:27,000
C�r�u�ii vor face cale �ntoars�,
c�nd vor auzi explozia.
1136
01:41:27,100 --> 01:41:29,800
�i se vor n�rui �i planurile tale.
1137
01:41:30,000 --> 01:41:32,800
Tr�d�torule!
1138
01:41:34,600 --> 01:41:37,000
Nu eu te-am tr�dat.
1139
01:41:37,003 --> 01:41:41,800
Ai fost tr�dat de "Corb",
omul care a organizat totul!
1140
01:41:42,100 --> 01:41:45,400
Omul care �i-a ordonat
s� furi aurul Shogunului...
1141
01:41:45,500 --> 01:41:48,300
... mi-a ordonat s� te ucid!
1142
01:41:50,000 --> 01:41:51,500
Este o capcan�!
1143
01:41:51,600 --> 01:41:54,500
O capcan� pus� la cale de cineva
care vrea s� te ucid�.
1144
01:41:56,500 --> 01:41:59,300
Uit�-te la asta.
1145
01:42:07,700 --> 01:42:12,800
"Corbul" vrea s� m� ucid�?!
Vrea s� m� ucid�?! Nu poate fi adev�rat!
1146
01:42:13,400 --> 01:42:16,600
Nu vreau s� te ucid.
1147
01:42:16,700 --> 01:42:19,300
Pe "Corb" vreau s�-l ucid.
1148
01:42:20,500 --> 01:42:22,400
C�r�u�ii au sosit!
1149
01:42:22,403 --> 01:42:23,700
Gentetsu!
1150
01:42:23,900 --> 01:42:26,100
Nu participa la ambuscad�!
1151
01:42:26,200 --> 01:42:29,900
Trebuie s� pleci acum! Dac� nu pleci,
o s� fii �n mare pericol!
1152
01:42:30,100 --> 01:42:32,800
Taci din gur�!
Trece�i la posturile voastre!
1153
01:42:33,000 --> 01:42:35,800
A�teapt�, Gentetsu!
1154
01:42:51,400 --> 01:42:54,000
Gentetsu, opre�te-te!
1155
01:42:54,100 --> 01:42:56,900
Am spus, opre�te-te!
1156
01:42:57,000 --> 01:43:00,200
Nu �i s-a spus s� m� ucizi?
1157
01:43:00,300 --> 01:43:02,700
De ce n-o faci?
1158
01:43:03,100 --> 01:43:07,200
Ucide-m�!
De ce nu m� ucizi?
1159
01:43:07,600 --> 01:43:09,300
De ce?
1160
01:43:18,200 --> 01:43:21,100
Grenade umplute cu praf de pu�c�!
E vreun foc aprins pe aici?
1161
01:43:21,300 --> 01:43:23,300
E un foc aprins... �n buc�t�rie.
1162
01:43:23,500 --> 01:43:24,500
Ce vrei s� faci?
1163
01:43:24,600 --> 01:43:29,400
V... vreau s� provoc o explozie...
pentru a avertiza c�r�u�ii.
1164
01:43:29,600 --> 01:43:32,400
Este prea periculos!
1165
01:44:35,400 --> 01:44:38,200
La naiba!
1166
01:44:52,900 --> 01:44:54,500
Bandi�ii!
1167
01:44:54,503 --> 01:44:55,900
Aten�ie!
1168
01:44:56,000 --> 01:44:57,500
Bandi�ii!
1169
01:44:58,200 --> 01:45:01,000
La atac!
1170
01:45:05,400 --> 01:45:08,300
Pe ei!
1171
01:45:28,700 --> 01:45:30,700
Este nisip!
1172
01:45:34,100 --> 01:45:36,100
Nu v� retrage�i!
Idio�ilor!
1173
01:45:36,200 --> 01:45:39,300
Ataca�i-i frontal!
1174
01:45:39,500 --> 01:45:42,000
Este o momeal�!
Transport� saci de nisip!
1175
01:45:42,100 --> 01:45:45,300
Poftim?!
1176
01:45:45,303 --> 01:45:48,500
Am visat la aur
�i m-am ales cu saci de nisip.
1177
01:45:51,700 --> 01:45:54,100
La naiba!
1178
01:46:20,400 --> 01:46:22,700
Gentetsu! Vino �ncoace!
1179
01:46:22,703 --> 01:46:24,800
Gentetsu!
1180
01:46:24,900 --> 01:46:26,100
Naiba s� v� ia!
1181
01:46:26,200 --> 01:46:29,100
Naiba s� v� ia!
1182
01:46:48,500 --> 01:46:51,000
Du-te naibii!
1183
01:46:51,100 --> 01:46:54,000
Du-te naibii!
1184
01:48:03,500 --> 01:48:06,100
Gard� de corp...
1185
01:48:06,200 --> 01:48:09,200
Te a�tept �n iad!
1186
01:48:09,300 --> 01:48:12,000
Gentetsu!
1187
01:48:23,900 --> 01:48:25,400
Sunt Ibuki!
1188
01:48:25,500 --> 01:48:27,500
Voi de colo! Sunt Ibuki!
1189
01:48:27,600 --> 01:48:28,800
Domnule Ibuki!
1190
01:48:29,000 --> 01:48:31,800
Sunt r�nit la picior �i nu pot merge!
1191
01:48:40,100 --> 01:48:42,500
Bunicule...
1192
01:48:42,600 --> 01:48:45,400
... Nu merg nic�ieri...
1193
01:48:45,500 --> 01:48:48,100
... R�m�n cu tine,
bunicule!
1194
01:48:51,300 --> 01:48:52,700
Prinde�i-i pe to�i!
1195
01:48:52,703 --> 01:48:53,900
Da, d-le!
1196
01:48:54,000 --> 01:48:58,300
Gr�bi�i-v�! P... Prinde�i to�i bandi�ii �ia!
1197
01:49:01,600 --> 01:49:03,400
Gr�bi�i-v�! Gr�bi�i-v�...!
1198
01:49:07,000 --> 01:49:08,300
Okuni, este periculos!
1199
01:49:08,303 --> 01:49:09,400
D�-mi drumul! Va fi...
1200
01:49:09,500 --> 01:49:11,100
- Nu pleca!
- Dar, va fi...
1201
01:49:14,100 --> 01:49:17,000
Gr�bi�i-v�! Gr�bi�i-v�...!
1202
01:49:23,300 --> 01:49:25,200
Gr�bi�i-v�!
1203
01:49:41,200 --> 01:49:44,900
I... Idio�ilor! Da�i-i drumul roninului!
1204
01:49:45,000 --> 01:49:46,600
Da�i-i drumul!
1205
01:49:46,700 --> 01:49:47,700
Da, d-le!
1206
01:49:47,800 --> 01:49:50,000
Idio�ilor... Nu pute�i face diferen�a...
1207
01:49:50,200 --> 01:49:52,400
... �ntre oamenii buni
�i cei r�i?
1208
01:49:52,500 --> 01:49:55,300
P... Pro�tilor!
1209
01:50:16,200 --> 01:50:19,000
A�... A�teapt�!
1210
01:50:21,900 --> 01:50:25,900
Trebuie s�-i spui ceva
lui Okuni!
1211
01:52:19,894 --> 01:52:23,894
A�i urm�rit filmul artistic:
AMBUSCADA
1212
01:52:23,897 --> 01:52:27,897
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
1213
01:52:27,900 --> 01:52:34,100
S F � R � I T
93227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.