Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,329 --> 00:00:31,932
10:30. Awak tunggu tetamu?
- Tak. Awak saja.
2
00:00:33,915 --> 00:00:36,266
Saya pakai kasut. Biar saya pergi.
Ini semenanjung.
3
00:00:36,418 --> 00:00:38,852
Mungkin orang salah alamat.
Tunggu sekejap.
4
00:00:39,004 --> 00:00:41,146
Ada payung dekat pintu depan.
- Terima kasih.
5
00:00:51,697 --> 00:00:53,590
Hai, boleh saya tolong?
6
00:01:39,202 --> 00:01:40,636
Bangun, sayang.
7
00:02:04,019 --> 00:02:06,912
Ada rompakan setiap 12 saat.
8
00:02:07,731 --> 00:02:10,374
Kebiasaannya berubah daripada
waktu siang ke waktu malam.
9
00:02:10,525 --> 00:02:12,418
Dengan peningkatan gelombang
jenayah dan tempoh respons...
10
00:02:12,569 --> 00:02:14,337
...polis semakin lama,
ramai pemilik rumah...
11
00:02:14,488 --> 00:02:16,172
...gunakan syarikat sekuriti
berteknologi tinggi untuk...
12
00:02:16,323 --> 00:02:17,882
...perlindungan tambahan.
13
00:02:18,033 --> 00:02:20,843
Enam jam sebelum itu.
14
00:03:00,534 --> 00:03:03,177
Helo?
- Selamat malam, saya Heidi...
15
00:03:03,328 --> 00:03:05,805
...dari Home Security System.
- Hai.
16
00:03:05,956 --> 00:03:09,308
Sistem kami menunjukkan
penggera awak diaktifkan.
17
00:03:09,459 --> 00:03:13,354
Semuanya okey?
- Ya. Kami baru balik dari parti.
18
00:03:13,505 --> 00:03:16,065
Isteri saya masukkan kod
yang salah. Maaf pasal itu.
19
00:03:16,216 --> 00:03:20,194
Okey. Tak ada masalah.
Kami setkan semula sistem awak.
20
00:03:20,345 --> 00:03:22,113
Ada apa-apa lagi
boleh saya tolong?
21
00:03:22,264 --> 00:03:25,074
Tak. Kami okey. Terima kasih.
- Selamat malam dan terima...
22
00:03:25,225 --> 00:03:27,284
...kasih sebab gunakan
Home Security System.
23
00:03:28,145 --> 00:03:30,079
Terima kasih kerana
respons yang pantas.
24
00:03:30,230 --> 00:03:33,499
Baguslah kamu peka.
Jaga diri.
25
00:03:43,076 --> 00:03:46,470
Siapa boleh beritahu di mana
silap operator sekuriti itu?
26
00:03:47,914 --> 00:03:51,934
Sesiapa saja? Ini bukan
sekolah, cakap saja.
27
00:03:53,045 --> 00:03:55,521
Dia tak tanya kata laluan pemilik.
- Betul.
28
00:03:56,131 --> 00:03:59,108
Semua pelanggan ada
kata laluan sekuriti rumah.
29
00:03:59,259 --> 00:04:02,194
Kata laluan itu dalam fail,
dipaparkan dalam terminal...
30
00:04:02,346 --> 00:04:05,406
...apabila penggera diaktifkan.
Apabila kata laluan disahkan...
31
00:04:05,557 --> 00:04:08,701
...kita tahu kita sedang
bercakap dengan orang betul.
32
00:04:08,852 --> 00:04:12,621
Ingat empat komponen
panggilan pelanggan.
33
00:04:13,482 --> 00:04:18,085
P.A.R.T.
34
00:04:20,447 --> 00:04:22,340
P, kata laluan.
35
00:04:25,410 --> 00:04:26,886
Siapa tahu A?
36
00:04:27,663 --> 00:04:29,847
Kuasa.
- Betul.
37
00:04:31,041 --> 00:04:33,267
Apabila buat panggilan
pengesahan, jika tiada...
38
00:04:33,418 --> 00:04:35,269
...siapa jawab atau jika
orang yang menjawab...
39
00:04:35,420 --> 00:04:39,231
...tak berikan kata laluan,
kamu dikehendaki hubungi...
40
00:04:39,383 --> 00:04:42,401
...polis atau jabatan bomba.
Ini sangat penting.
41
00:04:46,348 --> 00:04:48,866
Siapa tahu R?
- R.P. klien.
42
00:04:49,017 --> 00:04:50,868
Orang yang
bertanggungjawab, betul.
43
00:04:51,019 --> 00:04:53,621
Orang yang patut dihubungi
semasa kecemasan.
44
00:04:53,772 --> 00:04:56,624
Biasanya jiran atau
saudara terdekat.
45
00:04:56,775 --> 00:04:58,876
Tujuannya, kita nak
beritahu orang yang...
46
00:04:59,027 --> 00:05:01,879
...di luar situasi itu,
beritahu apa yang berlaku.
47
00:05:04,241 --> 00:05:05,800
Siapa tahu T?
48
00:05:05,951 --> 00:05:09,428
Tiada siapa? Okey.
Dibantu. Jangan biar...
49
00:05:09,579 --> 00:05:12,973
...pelanggan letak telefon
hingga kamu tahu...
50
00:05:13,125 --> 00:05:16,143
...situasi itu diselesaikan.
Faham tak?
51
00:05:23,969 --> 00:05:26,654
Apa khabar puteri awak?
- Demamnya dah kebah.
52
00:05:26,805 --> 00:05:28,698
Dia tengok kartun
semasa saya pergi.
53
00:05:28,849 --> 00:05:31,701
Bagus, petanda baik.
Saya tahu awak nak kerja...
54
00:05:31,852 --> 00:05:34,787
...lebih masa, tapi awak
patut balik temankan Robin.
55
00:05:34,938 --> 00:05:37,665
Cutilah beberapa hari.
- Kakak saya jaga dia.
56
00:05:37,941 --> 00:05:40,209
Awak kerja lebih masa
sejak November.
57
00:05:40,360 --> 00:05:43,421
Saya boleh tidur antara
panggilan, saya tidur atas kerusi.
58
00:05:43,572 --> 00:05:45,423
Saya tengah tidur sekarang.
59
00:07:28,176 --> 00:07:29,985
Saya tak nampak nama awak.
60
00:07:30,846 --> 00:07:32,905
Itu akaun bersama,
tandatangan saya patut...
61
00:07:33,056 --> 00:07:34,657
Kami perlu sahkan
dengan suami awak.
62
00:07:34,808 --> 00:07:36,909
Macam yang saya katakan,
dia tak ada.
63
00:07:37,060 --> 00:07:39,161
Kami cuma boleh berikan
wang kepada pemegang akaun.
64
00:07:39,313 --> 00:07:41,163
Nama saya ada
dalam akaun itu juga.
65
00:07:41,315 --> 00:07:43,874
Saya tak nampak sebarang nama.
- Chloe Paige.
66
00:07:44,026 --> 00:07:46,043
P-a-i-g-e.
67
00:07:46,194 --> 00:07:48,337
Ini nama keluarga suami awak?
- Bukan. MacPherson.
68
00:07:48,488 --> 00:07:50,089
David MacPherson.
- Biar saya semak...
69
00:07:50,240 --> 00:07:53,259
...butirannya lagi.
- Saya perlukan akses ke akaun itu.
70
00:07:53,410 --> 00:07:55,386
Ada pembekuan pada
semua akaun ini.
71
00:07:55,537 --> 00:07:57,013
Apa dia?
- Maaf, itu yang terbaik...
72
00:07:57,164 --> 00:07:58,597
...saya boleh tolong.
Selamat siang.
73
00:07:58,749 --> 00:08:00,182
Helo?
74
00:08:06,798 --> 00:08:08,649
Jangan main benda itu
semasa makan.
75
00:08:09,217 --> 00:08:10,651
Jacob.
76
00:08:13,472 --> 00:08:16,449
Banyak kali mak kata
jangan main semasa makan.
77
00:08:16,600 --> 00:08:19,827
Cuba lekas sikit.
Kita akan lambat untuk latihan.
78
00:08:20,562 --> 00:08:22,038
10 minit.
79
00:08:39,081 --> 00:08:40,681
Ini dia.
80
00:08:42,000 --> 00:08:43,559
Terima kasih, Stacey.
Jangan terkandas dalam...
81
00:08:43,710 --> 00:08:45,770
...hujan malam ini.
- Baiklah.
82
00:08:56,848 --> 00:08:58,574
Terima kasih.
- Selamat siang.
83
00:09:52,404 --> 00:09:53,963
Permainan bagus.
84
00:10:22,225 --> 00:10:24,493
Apa kau rasa pasal
latihan hari ini?
85
00:10:27,356 --> 00:10:29,915
Okey.
- Okey saja.
86
00:10:30,651 --> 00:10:32,585
Ingatkan kau buat
banyak pukulan bagus.
87
00:10:36,865 --> 00:10:38,758
Kenapa kita tak
boleh balik saja?
88
00:10:39,493 --> 00:10:42,553
Kita nak baliklah.
- Maksud saya balik ke bandar raya.
89
00:10:45,123 --> 00:10:48,059
Kita janji nak cuba
tinggal di sini, ingat tak?
90
00:10:48,210 --> 00:10:50,811
Ya. Dah setahun dan
masih tak seronok.
91
00:10:52,422 --> 00:10:54,023
Ayah kau...
- Apa?
92
00:10:54,174 --> 00:10:56,400
Dia memang tak nak
tinggal di sini.
93
00:10:58,261 --> 00:11:01,489
Rumit.
- Katakan saja mak nak dia balik.
94
00:11:01,640 --> 00:11:04,617
Saya tak nampak apa
yang rumit sangat pasal itu.
95
00:11:05,394 --> 00:11:08,204
Mak tak ada tongkat sakti,
mak tak boleh pulihkan semuanya.
96
00:11:09,314 --> 00:11:11,040
Mak cuma tak nak.
97
00:11:24,746 --> 00:11:26,931
Buat masa ini keadaan
angin mula menghampiri...
98
00:11:27,082 --> 00:11:30,601
...kriteria amaran.
Banyak kawasan lain dilanda...
99
00:11:30,752 --> 00:11:34,939
...banjir, hujan lebat
dan ribut petir. Itu juga...
100
00:11:35,090 --> 00:11:38,401
...diramalkan melanda di sini
jam 9:00 malam ini...
101
00:11:38,552 --> 00:11:42,530
...hingga pagi esok.
Banyak rumah dikosongkan.
102
00:11:42,681 --> 00:11:44,448
Tempat perlindungan
sementara disediakan.
103
00:11:44,599 --> 00:11:46,720
Teruskan menonton dan kami
akan menjejaki ribut itu...
104
00:11:46,768 --> 00:11:48,411
...dan terus memberikan
berita terkini.
105
00:11:49,396 --> 00:11:50,871
Mak tak nak jawab?
Mungkin itu ayah.
106
00:11:51,023 --> 00:11:52,498
Biar mak jawab.
107
00:11:53,150 --> 00:11:54,750
Helo?
108
00:11:58,572 --> 00:12:02,383
Maaf, saya jawab panggilan lain.
Saya dalam perjalanan.
109
00:12:02,534 --> 00:12:05,428
Saya sampai setengah jam lagi.
- Okey. Kita jumpa nanti.
110
00:12:06,830 --> 00:12:08,889
Ayah?
- Alice.
111
00:12:09,958 --> 00:12:12,393
Mak kesal, sayang.
- Mak tak kesal.
112
00:12:12,836 --> 00:12:15,354
Hentikan sikap itu.
Duduk, mak nak cakap...
113
00:12:15,505 --> 00:12:18,357
...pasal sesuatu.
- Saya tak perlu cakap dengan mak.
114
00:12:18,842 --> 00:12:20,985
Okey, mak nak matikan WiFi.
115
00:12:21,595 --> 00:12:23,195
Mak tak boleh buat begitu.
- Kau boleh dapat balik...
116
00:12:23,347 --> 00:12:26,073
...apabila kau hormatkan mak.
- Mak tak guna.
117
00:12:26,224 --> 00:12:30,244
Jangan cakap dengan mak begitu.
Mak tak patut dimaki begitu.
118
00:12:30,395 --> 00:12:32,955
Mak buat sedaya
upaya di sini.
119
00:12:33,857 --> 00:12:35,958
Ayah takkan buat begitu.
- Mana kau tahu apa ayah...
120
00:12:36,109 --> 00:12:38,002
...akan buat?
Dia tak pernah ada.
121
00:12:38,153 --> 00:12:39,795
Mungkin jika mak pergi
dia akan kembali.
122
00:12:39,947 --> 00:12:41,881
Dia tahu mak kahwin
dengannya kerana wang.
123
00:12:46,411 --> 00:12:47,970
Saya benci mak.
124
00:12:51,249 --> 00:12:52,850
Jacob.
125
00:13:02,344 --> 00:13:03,778
Maafkan mak.
126
00:13:08,475 --> 00:13:10,034
Jacob?
127
00:13:20,988 --> 00:13:22,963
Keluarlah.
- Pergi.
128
00:13:26,159 --> 00:13:28,844
Maafkan mak pasal
perkara yang berlaku tadi.
129
00:13:39,089 --> 00:13:41,732
Mak tak ada semua jawapannya
tapi mak janji mak mencuba.
130
00:13:42,843 --> 00:13:44,777
Jangan ganggu saya.
131
00:13:49,224 --> 00:13:51,659
Ayah kau akan balik
tak lama lagi.
132
00:13:52,519 --> 00:13:55,496
Tapi sekarang tinggal kita saja.
Janganlah bergaduh. Okey?
133
00:14:07,284 --> 00:14:09,927
Mak sayang kau, kawan.
- Jangan panggil saya kawan.
134
00:15:27,155 --> 00:15:28,923
Hai. Boleh saya tolong?
135
00:15:32,661 --> 00:15:34,220
Berdiri.
136
00:15:35,914 --> 00:15:38,057
Saya tak nak masalah.
- Berpaling.
137
00:15:38,917 --> 00:15:43,020
Tolong jangan cederakan saya.
Saya ada anak dan kucing di rumah.
138
00:15:47,259 --> 00:15:49,985
Jangan risau, kucing itu
boleh jaga diri sendiri.
139
00:17:37,452 --> 00:17:39,261
Dia tertidur
main permainan video.
140
00:17:39,413 --> 00:17:41,472
Ingatkan awak matikan WiFi.
141
00:17:41,623 --> 00:17:43,516
Apabila ada kemahuan,
di situ ada jalan, kan?
142
00:17:43,667 --> 00:17:45,476
Saya patut gembira
dia tak godam NORAD.
143
00:17:45,627 --> 00:17:47,228
Benar.
144
00:17:48,422 --> 00:17:50,147
Saya tak patut
tegas sangat padanya.
145
00:17:50,299 --> 00:17:53,192
Dia benci berada di sini.
- Kalaulah ibu kandungnya...
146
00:17:53,343 --> 00:17:55,528
...tak banyak masalah,
mungkin dia boleh tolong.
147
00:17:55,679 --> 00:17:58,155
Bayangkan dia kata
anak kandungnya sebagai...
148
00:17:58,307 --> 00:18:02,243
..."kesilapan paling besar."
- Tak jumpa dia lapan tahun.
149
00:18:04,438 --> 00:18:07,873
Terima kasih sebab datang
terutama pada malam begini.
150
00:18:08,025 --> 00:18:10,126
Awak pujuk saya
dengan wain.
151
00:18:12,529 --> 00:18:17,341
1961 tahun yang bagus?
- Jangan cakap awak buka.
152
00:18:17,909 --> 00:18:19,343
Saya buka.
153
00:18:35,719 --> 00:18:38,654
Dia nampak peramah dan
semuanya tentang dia.
154
00:18:40,515 --> 00:18:44,660
Terus terang,
wain itu $6,000 sebotol?
155
00:18:45,062 --> 00:18:47,413
Itu yang dia kata.
- Oh, tuhan.
156
00:18:47,898 --> 00:18:50,416
Terlalu banyak wang.
Serius.
157
00:18:51,109 --> 00:18:52,710
Saya tahu.
158
00:18:54,780 --> 00:18:58,716
Itu terpasang?
-24 jam setiap hari.
159
00:18:59,868 --> 00:19:02,136
Awak tak rasa takut?
Macam Big Brother?
160
00:19:02,287 --> 00:19:04,472
David kata dia nak
kami rasa selamat.
161
00:19:04,623 --> 00:19:09,101
Selamat daripada apa?
Johnson dan anjing-anjingnya?
162
00:19:10,837 --> 00:19:13,981
Saya tahu keterlaluan,
tapi menenangkan fikiran...
163
00:19:14,132 --> 00:19:17,693
...saya kadang kala.
Sunyi di sini. Senyap.
164
00:19:19,179 --> 00:19:21,197
Awak rasa dia
ke mana kali ini?
165
00:19:21,932 --> 00:19:24,158
Saya tak tahu.
Dia kata Shanghai.
166
00:19:24,309 --> 00:19:28,371
Dia selalu beritahu tapi
tak tahu jika dia ke sana.
167
00:19:29,606 --> 00:19:32,166
Dia tak jawab panggilan
dan e-mel saya.
168
00:19:35,153 --> 00:19:37,421
Saya tak kisah lagi.
Saya tak kisah dia dengan siapa.
169
00:19:37,572 --> 00:19:40,883
Saya tak kisah apa dia buat.
Saya dah serik.
170
00:19:41,868 --> 00:19:45,638
Baguslah. Awak berhak
dapat yang lebih baik.
171
00:19:52,129 --> 00:19:54,397
Dia keluarkan nama saya
dari akaun bersama.
172
00:19:56,758 --> 00:19:59,443
Apa?
Saya nak bunuh dia.
173
00:19:59,594 --> 00:20:02,113
Saya tak tahu
apa nak buat. Serius.
174
00:20:03,932 --> 00:20:06,450
Jangan risau,
kita akan fikirkan sesuatu.
175
00:20:10,522 --> 00:20:14,250
10:30. Awak tunggu tetamu?
- Tak. Awak saja.
176
00:20:16,778 --> 00:20:19,046
Saya pakai kasut. Biar saya pergi.
Ini semenanjung.
177
00:20:19,197 --> 00:20:21,424
Mungkin orang salah alamat.
Tunggu sekejap.
178
00:20:21,575 --> 00:20:24,051
Ada payung dekat pintu depan.
- Terima kasih.
179
00:20:39,635 --> 00:20:41,610
Hai. Boleh saya tolong?
180
00:20:45,682 --> 00:20:49,410
Maaf mengganggu awak.
Rasanya kami salah rumah.
181
00:20:49,561 --> 00:20:53,831
Saya cari 2811 , Lonepine Road.
- Ya, ini Oakwood.
182
00:20:53,982 --> 00:20:56,042
Lonepine beberapa batu
ke belakang. Awak kena...
183
00:20:56,193 --> 00:20:58,002
...belok kiri di simpang.
184
00:21:04,034 --> 00:21:05,551
Terima kasih.
Awak banyak membantu.
185
00:21:05,702 --> 00:21:07,178
Sama-sama.
186
00:21:53,458 --> 00:21:55,559
Apa awak buat?
- Kurang satu perkara...
187
00:21:55,711 --> 00:21:57,436
...nak difikirkan.
- Ingatkan kita dah setuju...
188
00:21:57,587 --> 00:21:59,689
...tiada sesiapa akan cedera.
- Mungkin apabila awak ada...
189
00:21:59,840 --> 00:22:02,692
...modal untuk tubuhkan
pasukan sendiri.
190
00:22:05,387 --> 00:22:07,113
Awak boleh uruskan
mereka sesuka hati awak.
191
00:22:07,264 --> 00:22:10,574
911 , apa kecemasan awak?
- Ada tembakan.
192
00:22:10,726 --> 00:22:12,368
Ada orang tembak kawan saya.
193
00:22:13,312 --> 00:22:14,870
Maaf. Awak kata ada
orang tembak kawan awak?
194
00:22:15,022 --> 00:22:17,164
Ya. Mereka tembak dia.
- Siapa tembak?
195
00:22:17,316 --> 00:22:19,291
Mereka masih di sana?
- Lelaki bertopeng.
196
00:22:19,443 --> 00:22:21,711
Ada cara lain
melakukannya.
197
00:22:23,780 --> 00:22:25,715
Ini takkan jadi
masalah, kan?
198
00:22:28,619 --> 00:22:30,136
Ya, tuhan.
199
00:22:32,289 --> 00:22:33,764
Lelaki baik.
200
00:22:36,084 --> 00:22:37,565
Bagaimana dengan
sistem sekuriti awak?
201
00:22:37,669 --> 00:22:39,603
Terpasang.
- Saya ada alamat awak...
202
00:22:39,755 --> 00:22:42,148
...2811 Oakwood Drive. Betul?
- Ya.
203
00:22:42,299 --> 00:22:44,942
Saya nak beritahu jabatan polis.
Ada orang akan datang...
204
00:22:45,093 --> 00:22:48,154
...sekejap lagi.
- Tolong lekas hantar orang.
205
00:22:52,476 --> 00:22:55,870
Jangan letak telefon.
Syarikat sekuriti di talian lain.
206
00:22:56,021 --> 00:22:58,998
Beritahu mereka apa berlaku
dan kami dah beritahu polis.
207
00:22:59,149 --> 00:23:01,625
Awak tunggu saja.
Semuanya akan okey.
208
00:23:05,489 --> 00:23:08,090
Ini Liz, sistem saya...
- Ada orang di luar rumah saya.
209
00:23:08,241 --> 00:23:09,925
Mereka tembak kawan saya.
210
00:23:12,746 --> 00:23:14,847
Maaf. Boleh beri kata laluan?
- Apa?
211
00:23:14,998 --> 00:23:17,516
Kata laluan apa?
- Awak beri kepada wakil jualan...
212
00:23:17,668 --> 00:23:21,062
...masa awak melanggan sistem ini.
- Lupakan kata laluan itu.
213
00:23:21,213 --> 00:23:24,148
Ada orang tembak kepala
kawan saya. Awak faham?
214
00:23:26,635 --> 00:23:28,235
Okey.
215
00:23:29,888 --> 00:23:32,239
Saya perlukan pertolongan.
- Liz?
216
00:23:34,977 --> 00:23:36,577
Apa yang berlaku?
- Tak mengapa.
217
00:23:36,728 --> 00:23:38,489
Ada orang ditembak,
saya minta kata laluan...
218
00:23:38,522 --> 00:23:40,164
...tapi dia tak tahu,
saya tak tahu apa nak buat.
219
00:23:40,315 --> 00:23:41,916
989, sambungkan.
220
00:23:43,902 --> 00:23:45,920
Saya Mike Hewitt dari
Home Security. Awak kata...
221
00:23:46,071 --> 00:23:50,758
...ada orang ditembak, betul?
- Berapa kali saya nak cakap?
222
00:23:50,909 --> 00:23:53,344
Ada van depan rumah.
Kawan saya pergi tengok...
223
00:23:53,495 --> 00:23:56,555
...dan mereka
tembak kepalanya.
224
00:23:56,707 --> 00:23:58,599
Awak hubungi 911 ?
- Ya.
225
00:23:58,750 --> 00:24:01,352
Nampak penembaknya?
- Tak. Dia cuba masuk.
226
00:24:01,503 --> 00:24:03,104
Tolonglah, saya ada anak.
227
00:24:07,092 --> 00:24:09,193
Bertenang, saya nak
periksa kamera sekuriti.
228
00:24:12,639 --> 00:24:14,782
Dia telefon sekuriti.
- Bagus.
229
00:24:14,933 --> 00:24:16,450
Kawal perimeter.
230
00:24:19,354 --> 00:24:20,788
Letupkan.
231
00:24:31,950 --> 00:24:34,343
Ada tiga orang di luar.
- Apa?
232
00:24:37,497 --> 00:24:38,973
Apa mereka nak?
233
00:24:40,208 --> 00:24:42,143
Apa kami nak buat?
- Awak ada bilik perlindungan?
234
00:24:42,294 --> 00:24:44,395
Tak ada.
- Dengar cakap saya.
235
00:24:44,546 --> 00:24:49,650
Cari tempat bersembunyi cepat.
Jangan lalu pintu depan.
236
00:24:52,346 --> 00:24:53,779
Sekarang.
237
00:24:53,930 --> 00:24:55,781
Awak faham?
Jauhi pintu depan.
238
00:25:21,875 --> 00:25:23,517
Cik Paige?
239
00:25:24,878 --> 00:25:28,105
Hubungi pegawai polis bertugas
dan talian terus mereka.
240
00:25:28,256 --> 00:25:29,690
Cik Paige.
241
00:25:32,636 --> 00:25:34,362
Cik Paige?
242
00:25:37,599 --> 00:25:40,034
Ayuh, Jacob.
Ini serius.
243
00:25:45,816 --> 00:25:48,417
Itu caranya kita
letupkan pintu itu.
244
00:25:50,112 --> 00:25:52,421
Helo?
- Cik Paige?
245
00:25:52,572 --> 00:25:54,590
Mike, kami di sini.
- Okey.
246
00:25:54,741 --> 00:25:56,801
Ada sesiapa di rumah?
247
00:25:58,662 --> 00:26:01,597
Di mana awak?
Memanggil Cik Paige.
248
00:26:02,082 --> 00:26:04,392
Oh, tuhanku.
Mereka tahu nama saya.
249
00:26:07,921 --> 00:26:09,980
Boleh awak pergi
ke pintu dapur?
250
00:26:10,132 --> 00:26:12,024
Rasanya boleh.
- Okey, pergi.
251
00:26:12,634 --> 00:26:14,318
Di mana awak?
252
00:26:15,762 --> 00:26:17,738
Tunggu.
- Ada orang datang.
253
00:26:18,724 --> 00:26:21,742
Jangan bergerak. Ada orang
mendekati pintu itu sekarang.
254
00:26:25,605 --> 00:26:27,331
Jeranglah air.
255
00:26:28,150 --> 00:26:29,583
Saya dahaga.
256
00:26:34,114 --> 00:26:36,882
Pergi ke bilik makan sekarang.
Awak keluar melalui...
257
00:26:37,034 --> 00:26:39,135
...tingkat bawah tanah.
- Okey.
258
00:26:41,663 --> 00:26:44,265
Mari kita berbual. Boleh?
259
00:26:45,208 --> 00:26:47,476
Saya janji takkan
sakiti budak itu. Macam mana?
260
00:26:50,172 --> 00:26:52,023
Setuju?
261
00:27:01,808 --> 00:27:03,492
Ayuh, jangan takut.
262
00:27:25,040 --> 00:27:26,682
Suka hati awaklah.
263
00:28:50,500 --> 00:28:51,976
Liz?
264
00:28:54,463 --> 00:28:57,773
Hubungi RP akaun dan cari
Bess, suruh dia hubungi...
265
00:28:57,924 --> 00:29:00,192
...pegawai yang
bertugas sekarang.
266
00:29:00,344 --> 00:29:02,653
Yang mana?
- Bess dulu, kemudian RP.
267
00:29:09,519 --> 00:29:11,662
Mari sini. Duduk.
268
00:29:12,898 --> 00:29:16,834
Dengar cakap mak.
Jika kita terpisah...
269
00:29:16,985 --> 00:29:18,985
...pergi ke rumah Johnson
dan beritahu apa berlaku.
270
00:29:19,071 --> 00:29:21,797
Jangan masuk balik
ke rumah ini. Faham?
271
00:29:21,949 --> 00:29:23,883
Okey.
- Kau janji?
272
00:29:24,034 --> 00:29:25,801
Saya janji.
- Okey.
273
00:29:49,476 --> 00:29:51,702
Mana pegawai polis itu?
- Saya mencuba.
274
00:29:51,853 --> 00:29:53,871
Semua talian sibuk,
saya tak dapat hubungi.
275
00:29:58,151 --> 00:30:00,086
Profesional.
- Saya tahu.
276
00:30:17,421 --> 00:30:21,273
Kita dalam Perang Dunia Ketiga
dan dah lama bermula.
277
00:30:21,425 --> 00:30:23,859
Ia boleh berterusan.
Kita perlu rehat.
278
00:30:24,011 --> 00:30:26,696
Okey. Kita perlu rehat.
279
00:30:27,931 --> 00:30:30,741
Biar betul. Malam ini malam
kelab buku isteri saya.
280
00:30:30,892 --> 00:30:33,202
Jambatan rosak lagi.
Saya tak dapat hubungi Al.
281
00:30:33,353 --> 00:30:34,794
Saya hubungi Chacko.
Dia ada di sana.
282
00:30:34,938 --> 00:30:37,331
Berapa lama dia tersekat?
-20, 25 minit.
283
00:30:37,858 --> 00:30:40,251
Kali terakhir ini berlaku,
Al tertidur.
284
00:30:41,570 --> 00:30:44,213
Ini operator,
Chacko hubungi Sherif Kane.
285
00:30:46,283 --> 00:30:49,468
Chacko, apa berlaku?
- Elektrik terputus.
286
00:30:49,620 --> 00:30:53,472
Kabel kawalan utama dipotong.
Dua fius hilang.
287
00:30:53,624 --> 00:30:56,267
Apa? Mana Al?
Ini syif dia, kan?
288
00:30:56,418 --> 00:30:58,477
Dia tak ada.
- Awak kenal Al, dia tak...
289
00:30:58,629 --> 00:31:02,314
...pernah tinggalkan tugas.
- Bagaimana perkara begini berlaku?
290
00:31:02,466 --> 00:31:06,152
Tak nampak macam kemalangan.
- Berapa lama nak dibaiki?
291
00:31:06,303 --> 00:31:09,405
Saya boleh buat sesuatu tapi
ambil masa 45 minit hingga sejam.
292
00:31:09,556 --> 00:31:12,033
Mungkin lebih lama.
- Baiklah. Maklumkan saya.
293
00:31:24,112 --> 00:31:25,629
Saya hubungi Sherif.
294
00:31:26,823 --> 00:31:29,425
Helo?
- Sherif Kane di sini.
295
00:31:30,535 --> 00:31:32,428
Ini Mike Hewitt,
Home Security.
296
00:31:32,579 --> 00:31:35,931
Saya susuli panggilan
pencerobohan rumah bersenjata.
297
00:31:36,083 --> 00:31:37,892
Panggilan pencerobohan
rumah apa?
298
00:31:38,043 --> 00:31:40,519
Panggilan 911 . Klien saya
kata dia telefon.
299
00:31:40,671 --> 00:31:43,606
Saya tak terima panggilan.
Apa situasinya?
300
00:31:43,757 --> 00:31:47,109
Ada mangsa tembakan,
mungkin dah mati.
301
00:31:47,260 --> 00:31:49,111
Ada ibu dan anak
di dalam rumah itu.
302
00:31:49,262 --> 00:31:51,906
Mereka dalam talian sekarang.
Boleh awak hantar pegawai ke sana?
303
00:31:52,057 --> 00:31:56,077
2811 Oakwood Drive.
- Oakwood Drive di semenanjung.
304
00:31:56,228 --> 00:31:58,788
Jambatan tersekat
dan air sedang pasang.
305
00:31:58,939 --> 00:32:00,665
Tiada jalan masuk dan
keluar selama sejam.
306
00:32:00,816 --> 00:32:02,667
Awak tak ada pegawai
di semenanjung itu?
307
00:32:03,694 --> 00:32:06,587
Saya ada timbalan pindah
ke sana beberapa bulan lalu.
308
00:32:06,738 --> 00:32:09,131
Saya cuba hubungi dia.
- Saya hargai jika kami...
309
00:32:09,283 --> 00:32:11,550
...ada maklumat terkini.
- Baiklah.
310
00:32:12,577 --> 00:32:15,221
Cari Haligan, beritahu
ada kes 246 berlaku.
311
00:32:16,039 --> 00:32:17,598
Ya, Sherif.
312
00:32:20,387 --> 00:32:21,905
Teruknya.
313
00:32:23,974 --> 00:32:28,661
Dia cakap pasal batu yang
bergerak di dataran gurun.
314
00:32:29,772 --> 00:32:35,960
Saya fikirkan dan
sebabnya mungkin...
315
00:32:38,948 --> 00:32:43,176
Awak okey? Kalau perlu
saya ambil alih, cakap saja.
316
00:32:43,327 --> 00:32:47,347
Tak. Saya tahu kawasan ini.
Saya pernah ke sana masa kecil.
317
00:32:48,123 --> 00:32:49,807
Saya ingat...
318
00:32:51,252 --> 00:32:54,228
Ini Swing Bridge.
Kita perlukan helikopter.
319
00:32:54,672 --> 00:32:57,106
Tanya jika Burlington
ada helikopter polis.
320
00:32:57,258 --> 00:32:58,775
Mereka tentu ada
bot peronda juga.
321
00:33:03,055 --> 00:33:05,990
Chloe?
- Mike. Mana polis?
322
00:33:06,392 --> 00:33:07,909
Saya baru cakap dengan mereka,
mereka dalam perjalanan.
323
00:33:08,060 --> 00:33:09,994
Apa yang berlaku?
- Tak mengapa.
324
00:33:10,145 --> 00:33:12,038
Berapa lama?
- Mereka dah dekat.
325
00:33:20,781 --> 00:33:22,340
Mereka tak nampak di luar.
326
00:33:36,422 --> 00:33:38,106
Helo?
- Chloe?
327
00:33:39,717 --> 00:33:42,026
Apa?
- Talian terputus.
328
00:33:46,181 --> 00:33:47,991
Apa berlaku?
- Talian terputus.
329
00:33:53,188 --> 00:33:55,039
Saya selalu dapat
isyarat di sini.
330
00:33:57,902 --> 00:33:59,419
Itu mereka.
331
00:34:12,124 --> 00:34:14,017
Beritahu saya
apa awak cuba lakukan.
332
00:34:14,168 --> 00:34:16,436
Mereka kaburkan kamera
yang mereka nampak saja.
333
00:34:16,587 --> 00:34:18,730
Mereka kaburkan tapi...
334
00:34:24,845 --> 00:34:26,905
Platinum.
- Orang yang bina rumah ini...
335
00:34:27,056 --> 00:34:29,282
...berusaha sedaya upaya
untuk melindunginya.
336
00:34:34,730 --> 00:34:36,539
Kita nampak wajah mereka.
- Ya.
337
00:34:40,444 --> 00:34:44,130
22:50. Kita ada masa
tak sampai sejam. Cari mereka.
338
00:34:46,909 --> 00:34:50,053
Knox, cuba jangan
cederakan sesiapa.
339
00:34:51,288 --> 00:34:52,972
Tak mungkin saya akan buat.
340
00:35:04,552 --> 00:35:07,236
Kita ada masa 10 hingga 15 minit
untuk geledah rumah ini.
341
00:35:09,848 --> 00:35:11,366
Awak ke atas dan tingkat
bawah tanah dan saya...
342
00:35:11,517 --> 00:35:13,159
...cari di tingkat utama.
343
00:35:22,903 --> 00:35:25,338
Jiran?
- Saya tak dapat hubungi mereka.
344
00:35:25,489 --> 00:35:27,173
Semua talian sibuk atau
terputus disebabkan ribut.
345
00:35:27,324 --> 00:35:29,050
Telefon bimbit?
- Semua syarikat laporkan...
346
00:35:29,201 --> 00:35:31,469
...masalah dengan menara terdekat.
Isyarat tak diterima.
347
00:35:31,620 --> 00:35:34,264
Tapi pancarannya ditumpukan
pada alamat itu.
348
00:35:34,415 --> 00:35:36,641
Mungkin penyesakan.
Hubungi Sherif.
349
00:35:40,838 --> 00:35:43,231
Helo?
- Sherif.
350
00:35:43,382 --> 00:35:45,108
Jumpa Halligan?
- Dia makan malam dengan...
351
00:35:45,259 --> 00:35:46,985
...mertuanya di Lincoln.
352
00:35:48,095 --> 00:35:51,364
Sherif, ini operator.
- Ya, ini Kane. Teruskan.
353
00:35:51,515 --> 00:35:53,950
Saya sambungkan Mike Hewitt
dari Home Security System.
354
00:35:54,101 --> 00:35:56,744
Sambungkan.
- Talian terputus.
355
00:35:56,896 --> 00:35:59,038
Saya rasa mereka gunakan
alat penyesakan.
356
00:35:59,189 --> 00:36:01,670
Mungkin putuskan talian telefon.
Ada berita pasal jambatan itu?
357
00:36:01,734 --> 00:36:04,210
Ada masalah pendawaian
di pondok kawalan tapi...
358
00:36:04,361 --> 00:36:06,337
...kami cuba sedaya upaya.
- Kami nak maklumat terkini.
359
00:36:06,488 --> 00:36:08,381
Saya akan beritahu.
360
00:36:11,076 --> 00:36:13,928
Biar saya tanya sesuatu.
Apa kemungkinan Al hilang...
361
00:36:14,079 --> 00:36:16,264
...jambatan rosak
pada malam yang sama...
362
00:36:16,415 --> 00:36:18,175
...ada pencerobohan
rumah di semenanjung itu?
363
00:36:18,209 --> 00:36:20,560
Tak mungkin.
- Tak mungkin.
364
00:36:22,838 --> 00:36:24,314
Saya nak minta bantuan.
365
00:37:01,001 --> 00:37:02,560
Menjijikkan.
366
00:38:44,813 --> 00:38:46,998
Saya hantarkan gambar dari
kamera, tengok jika awak...
367
00:38:47,149 --> 00:38:48,666
...boleh kenal pasti.
- Saya tak pernah lakukan.
368
00:38:48,817 --> 00:38:50,919
Muat turunkan saja
ke dalam NCIC.
369
00:39:17,930 --> 00:39:19,405
Ada orang datang.
370
00:39:21,392 --> 00:39:22,951
Kubu rahsia. Sekarang.
371
00:39:35,239 --> 00:39:36,756
Naik.
372
00:39:46,667 --> 00:39:48,393
Mak macam mana?
373
00:39:48,919 --> 00:39:50,478
Mak akan selamat.
374
00:40:08,856 --> 00:40:10,373
Ya, tuhan.
375
00:41:49,248 --> 00:41:50,932
Keluarlah, di mana
saja awak berada.
376
00:41:57,965 --> 00:42:01,484
Ini dia.
Kita boleh balik.
377
00:42:18,110 --> 00:42:19,544
Kau okey?
- Ya.
378
00:42:19,695 --> 00:42:21,629
Saya ada idea.
- Apa dia?
379
00:42:23,199 --> 00:42:25,592
Fon kepala kau?
- Ya, bukan untuk permainan saja.
380
00:42:25,743 --> 00:42:28,094
Boleh gunakan untuk VOIP juga.
- Apa?
381
00:42:28,245 --> 00:42:31,764
IP suara. Telefon internet.
- Mereka putuskan telefon kita.
382
00:42:31,916 --> 00:42:34,934
Mereka putuskan WiFi juga.
- Saya bukan maksudkan WiFi.
383
00:42:35,085 --> 00:42:37,020
Apa?
- En. Johnson gunakan nama...
384
00:42:37,171 --> 00:42:40,315
...anjingnya sebagai kata laluan.
Mudah saja nak godam.
385
00:42:42,468 --> 00:42:43,985
Okey, ayuh.
386
00:42:48,432 --> 00:42:50,658
Mike.
- Apa awak dapat?
387
00:42:52,561 --> 00:42:54,245
Heflin Piers, dikehendaki
kerana rompakan bersenjata...
388
00:42:54,396 --> 00:42:57,123
...pencatutan dan peras ugut.
Dia terlibat dalam rompakan...
389
00:42:57,274 --> 00:42:59,542
...muzium di Paris pada April.
Curi barangan berharga.
390
00:42:59,693 --> 00:43:02,045
Gadis itu?
- Victoria Knox. Dia ditahan...
391
00:43:02,196 --> 00:43:05,340
...kali pertama pada umur
16 tahun sebab curi kereta.
392
00:43:05,491 --> 00:43:07,731
Dia dibicarakan sebagai orang
dewasa, melibatkan senjata.
393
00:43:07,826 --> 00:43:11,137
Dia dan Heflin bercinta.
- Orang ketiga?
394
00:43:11,288 --> 00:43:14,349
Jason Astor. Bekas EOD dalam
Perang Teluk pertama...
395
00:43:14,500 --> 00:43:17,268
...dipecat dan disyaki
dalam beberapa jenayah.
396
00:43:17,419 --> 00:43:19,771
Kamu ingat pengeboman
di Chicago beberapa tahun lalu?
397
00:43:19,922 --> 00:43:21,940
Ya, itu dia?
- Didakwa.
398
00:43:23,509 --> 00:43:24,984
Syabas.
399
00:43:29,181 --> 00:43:31,741
Heflin, mereka dah pergi.
Tiada sesiapa di sini.
400
00:43:32,851 --> 00:43:35,203
Mereka ada di sini,
di satu tempat.
401
00:43:35,354 --> 00:43:37,038
Awak tak cari betul-betul.
402
00:43:37,189 --> 00:43:39,123
Saya cari merata-rata.
403
00:43:40,609 --> 00:43:42,377
Saya dah jumpa.
- Di mana?
404
00:43:54,248 --> 00:43:55,682
Di situ.
405
00:43:58,460 --> 00:44:02,397
Awak melawak?
Kosong saja.
406
00:44:02,548 --> 00:44:04,565
Awak tak ada imaginasi.
407
00:44:14,018 --> 00:44:16,286
Berapa lama tahannya?
- Saya tak tahu.
408
00:44:16,437 --> 00:44:19,289
Kalau ia mula, mungkin tahan
20 minit sampai ia mati.
409
00:44:21,525 --> 00:44:23,084
Apa nombornya?
410
00:44:30,117 --> 00:44:32,719
Liz, Home Security System.
- Ini Chloe Paige.
411
00:44:32,870 --> 00:44:34,387
Ini dia.
412
00:44:37,666 --> 00:44:39,934
Kami telefon dengan
talian WiFi. Dengar tak?
413
00:44:40,085 --> 00:44:42,770
Saya dengar.
Awak macam mana?
414
00:44:42,922 --> 00:44:45,273
Ada orang nyaris jumpa kami.
Kami bersembunyi.
415
00:44:45,424 --> 00:44:47,650
Mereka cari merata-rata.
Kami mesti keluar.
416
00:44:48,219 --> 00:44:49,861
Apa kami nak buat?
417
00:45:08,072 --> 00:45:09,589
Itu pun dia.
418
00:45:14,912 --> 00:45:17,472
Satu kemasukan kunci,
12 kunci bolt keluli...
419
00:45:17,623 --> 00:45:20,308
...macam yang kita
sangkakan, 45 minit.
420
00:45:21,669 --> 00:45:23,478
Awak ada setengah jam.
421
00:45:34,890 --> 00:45:36,950
Saya nak dia dan
budak itu dijumpai.
422
00:45:37,434 --> 00:45:38,993
Jangan hampakan saya, sayang.
423
00:46:05,796 --> 00:46:07,855
Seorang penceroboh
panggil nama awak.
424
00:46:08,007 --> 00:46:11,985
Awak cam suaranya?
- Tak. Saya tak tahu.
425
00:46:12,428 --> 00:46:14,696
Awak tahu sebabnya
mereka ada di sana?
426
00:46:14,847 --> 00:46:17,490
Tidak.
Kami takut sangat.
427
00:46:20,019 --> 00:46:22,662
Bertahan.
Saya lindungi awak.
428
00:46:24,273 --> 00:46:26,249
Awak dah jumpa?
- Belum.
429
00:46:26,400 --> 00:46:28,167
Baru jumpa peti besinya.
430
00:47:11,320 --> 00:47:12,754
Kita mesti pergi dari sini.
431
00:47:13,989 --> 00:47:16,007
Saya nak awak
pergi ke garaj.
432
00:47:16,158 --> 00:47:17,592
Okey.
433
00:47:29,797 --> 00:47:32,732
Koridor tak ada orang. Pergi.
- Okey. Ikut mak.
434
00:47:44,979 --> 00:47:47,622
Berhenti.
Jauhi tingkap. Duduk.
435
00:47:54,655 --> 00:47:56,089
Jangan bergerak.
436
00:47:59,994 --> 00:48:01,928
Mike, tolonglah kami.
437
00:48:11,213 --> 00:48:12,897
Tarik kaki Jacob cepat.
438
00:48:28,772 --> 00:48:31,040
Dia dah pergi.
Bangun, teruskan beredar.
439
00:48:33,068 --> 00:48:34,544
Okey.
440
00:48:38,324 --> 00:48:39,799
Awak ada di sana?
Dengar tak?
441
00:48:42,411 --> 00:48:44,178
Mike?
442
00:48:45,831 --> 00:48:47,890
Talian terputus.
Chloe?
443
00:48:49,418 --> 00:48:51,561
Isyarat WiFi.
Beralih ke sebelah sini.
444
00:48:53,881 --> 00:48:57,900
Mike? Awak masih dengan kami?
- Saya nampak dan dengar awak.
445
00:48:58,052 --> 00:49:00,904
Awak kena terus beredar.
Percayalah, awak selamat.
446
00:49:01,347 --> 00:49:02,822
Saya bersama awak.
447
00:49:08,812 --> 00:49:10,622
Apa jadi dengan
pegawai polis itu?
448
00:49:11,774 --> 00:49:13,917
Timbalan itu kata mereka
masih membaiki jambatan itu.
449
00:49:14,068 --> 00:49:15,960
Ada berita dari Burlington?
- Semua helikopter tak boleh...
450
00:49:16,111 --> 00:49:18,192
...terbang kerana ribut dan
bot mereka dipinjamkan...
451
00:49:18,239 --> 00:49:19,964
...kepada Shrewsbury.
Mereka boleh ambil balik...
452
00:49:20,115 --> 00:49:22,342
...tapi jam satu.
- Richmond County macam mana?
453
00:49:22,493 --> 00:49:24,427
Williamsburg?
- Richmond dikosongkan...
454
00:49:24,578 --> 00:49:27,972
...kerana banjir dan tiada
sesiapa jawab di Williamsburg.
455
00:50:12,835 --> 00:50:14,352
Awak okey?
456
00:50:15,671 --> 00:50:17,563
Boleh dengar saya?
Chloe?
457
00:50:18,048 --> 00:50:19,774
Boleh dengar saya?
458
00:50:23,804 --> 00:50:25,572
Saya tahu kamu di sini.
459
00:50:30,936 --> 00:50:32,537
Helo.
- Sembunyi.
460
00:51:09,183 --> 00:51:10,742
Chloe.
461
00:51:52,539 --> 00:51:53,972
Tolong mak.
462
00:52:04,811 --> 00:52:06,996
Chloe?
463
00:52:10,390 --> 00:52:12,616
Boleh dengar saya?
- Kami di sini, Mike.
464
00:52:12,767 --> 00:52:15,452
Awak okey?
- Ya. Dia jumpa kami. Kami okey.
465
00:52:15,603 --> 00:52:17,413
Teruskan beredar.
- Okey.
466
00:52:17,981 --> 00:52:20,207
Kalau mak buka pintu garaj
mereka akan dengar.
467
00:52:20,358 --> 00:52:22,167
Apa awak cakap?
Saya tak dengar.
468
00:52:22,318 --> 00:52:24,169
Betul kata Jacob. Kalau buka
pintu garaj mereka akan dengar.
469
00:52:24,320 --> 00:52:26,081
Kita kena cari cara
alihkan perhatian mereka.
470
00:52:26,156 --> 00:52:27,840
Macam mana?
471
00:52:29,743 --> 00:52:32,261
Ada sistem muzik dalam rumah.
- Ya.
472
00:52:32,412 --> 00:52:35,305
Mana kawalan pusatnya?
- Dalam panel utama...
473
00:52:35,457 --> 00:52:38,809
...dengan lampu dan pemanas.
474
00:52:38,960 --> 00:52:42,604
Serta sistem sekuriti.
- Apa yang berlaku?
475
00:52:42,756 --> 00:52:46,733
Saya boleh akses dan
pasangkan kuat-kuat.
476
00:52:47,510 --> 00:52:49,736
Apabila saya pasangkan,
awak mesti sedia untuk beredar.
477
00:52:49,888 --> 00:52:52,322
Awak dalam kereta?
Saya tak nampak awak.
478
00:52:52,849 --> 00:52:54,366
Masuk dalam kereta.
479
00:52:55,351 --> 00:52:57,995
Dengar, muzik dan
enjin serentak.
480
00:52:58,146 --> 00:53:00,456
Saya bukakan pintu
dan awak pecut.
481
00:53:00,607 --> 00:53:02,082
Sedia?
- Okey.
482
00:53:02,233 --> 00:53:04,626
Tiga, dua, satu.
483
00:53:08,239 --> 00:53:10,048
Ada orang main-main.
484
00:53:32,305 --> 00:53:33,864
V, jawab.
485
00:53:36,267 --> 00:53:37,701
Chloe?
486
00:53:37,852 --> 00:53:39,912
Apa jadi?
- Elektrik terputus.
487
00:53:40,397 --> 00:53:42,539
Keluar, Jacob.
Mungkin kita boleh angkat.
488
00:53:44,943 --> 00:53:46,460
Tolong mak.
- Okey.
489
00:53:50,323 --> 00:53:53,634
Terlalu berat.
- Ada alat pelepasnya?
490
00:53:54,119 --> 00:53:57,596
Saya tak tahu apa itu.
- Pemegang yang lepaskan pintu.
491
00:53:57,747 --> 00:53:59,598
Sepatutnya ada dalam
trek di atas kereta.
492
00:53:59,749 --> 00:54:01,433
Untuk kecemasan.
- Saya tak nampak.
493
00:54:03,461 --> 00:54:06,730
Ayuh, kita kena pergi.
- Chloe, jangan pergi.
494
00:54:06,881 --> 00:54:09,024
Penting untuk awak tunggu.
Kami hantar bantuan.
495
00:54:09,175 --> 00:54:11,151
Saya tahu keadaan gelap
tapi ingat, mereka tak...
496
00:54:11,302 --> 00:54:13,695
...nampak awak juga.
- Ikut sini.
497
00:54:14,139 --> 00:54:16,156
Tak selamat kami
tunggu di sini.
498
00:54:18,601 --> 00:54:20,244
Viki, dengar tak?
499
00:54:22,397 --> 00:54:24,206
Awak nak ke mana?
- Kalau pusuan kuasa...
500
00:54:24,357 --> 00:54:26,875
...saya nak periksa
pemutus litar.
501
00:54:27,026 --> 00:54:28,961
Awak ada 25 minit
untuk buka peti itu.
502
00:54:29,112 --> 00:54:31,296
Awak ingat saya tak tahu?
503
00:54:33,241 --> 00:54:35,092
Cuba cari Viki
sementara awak di bawah.
504
00:54:35,243 --> 00:54:37,636
Dia teman wanita awak,
carilah sendiri.
505
00:55:24,709 --> 00:55:26,393
Tolonglah.
506
00:56:15,301 --> 00:56:16,777
Ya, tuhan.
507
00:56:29,107 --> 00:56:30,999
Awakkah itu, Cik Paige?
508
00:56:42,162 --> 00:56:44,054
Saya cam pewangi itu.
509
00:56:53,965 --> 00:56:57,901
Agaknya dari butik yang
sama dekat Champs Elysees.
510
00:56:59,054 --> 00:57:00,696
Awak tahu butik itu?
511
00:57:09,397 --> 00:57:11,373
Keluarlah dan berbual.
512
00:57:14,861 --> 00:57:19,465
Suami awak, David, kata
awak pandai berbual.
513
00:57:40,261 --> 00:57:42,279
Dia tahu apa yang
dia lakukan, ya?
514
00:58:19,217 --> 00:58:21,151
Apa jadi pada awak?
- Mereka nampak saya.
515
00:58:21,302 --> 00:58:22,778
Saya kena bunuh mereka.
516
00:58:24,264 --> 00:58:26,407
Awak marah, bertenang.
517
00:58:26,975 --> 00:58:28,450
Bertenang.
- Lepaskan saya.
518
00:58:28,601 --> 00:58:30,869
Kita mesti pergi.
- Bertenang.
519
00:58:31,855 --> 00:58:33,539
Minta senjata itu.
520
00:58:36,818 --> 00:58:38,458
Saya perlukan mereka hidup-hidup.
- Tidak.
521
00:58:38,486 --> 00:58:40,045
Buat masa ini.
522
00:58:41,281 --> 00:58:43,507
Awak boleh selesaikan nanti.
523
00:59:20,028 --> 00:59:23,046
Sherif, dah ada elektrik
pada konsol kawalan.
524
00:59:23,198 --> 00:59:26,884
Sistem but semula.
- Akhirnya. Terima kasih.
525
00:59:47,555 --> 00:59:51,158
Tak guna. Tungsten karbida.
Dipasang dengan plat keras.
526
00:59:51,601 --> 00:59:54,369
Maknanya?
- Maknanya tak boleh digerudi.
527
00:59:54,521 --> 00:59:56,205
Masa untuk cara lama.
528
00:59:57,107 --> 01:00:00,334
Bukakan saja.
- Saya tahu apa saya buat.
529
01:00:00,485 --> 01:00:02,044
Berundur saja.
530
01:00:13,331 --> 01:00:15,182
Kalau tak bising...
531
01:00:16,334 --> 01:00:19,603
...semuanya akan
berjalan lancar.
532
01:00:20,547 --> 01:00:24,525
Roda bergerigi.
Melambatkan sikit.
533
01:00:25,427 --> 01:00:28,695
Ingatkan awak kata awak cekap.
- Ya.
534
01:00:30,181 --> 01:00:31,782
Saya cekap.
535
01:01:18,688 --> 01:01:20,456
Mari kita pergi,
jambatan dah dibuka.
536
01:01:27,781 --> 01:01:29,757
Saya akan jumpa
titik tepatnya.
537
01:01:34,704 --> 01:01:36,221
Itu dia.
538
01:01:40,627 --> 01:01:43,562
Dapat penjajaran.
Jangan menyusahkan saya.
539
01:02:10,490 --> 01:02:12,341
Apa yang rosak sekarang?
540
01:02:14,160 --> 01:02:16,428
Nampak macam fius rosak.
Fius lama yang ada...
541
01:02:16,579 --> 01:02:19,640
...dalam trak saya.
Saya akan cuba cara lain.
542
01:02:24,129 --> 01:02:26,980
Awak uruskan di sini.
- Tunggu. Awak nak ke mana?
543
01:02:27,132 --> 01:02:29,775
Saya nak menyeberang.
- Hati-hati.
544
01:02:29,926 --> 01:02:32,736
Biar saya risaukan itu.
Awak uruskan di sini.
545
01:02:32,887 --> 01:02:35,197
Bersedia untuk hantar bantuan
apabila jambatan ini dibuka.
546
01:02:35,348 --> 01:02:36,907
Ya, tuan.
547
01:02:38,727 --> 01:02:42,079
Saya tanya mereka
yang diculik.
548
01:02:48,278 --> 01:02:52,131
Bagaimana awak tahu
kerajaan tak ubah...
549
01:02:52,282 --> 01:02:58,429
...teknologi dan buat
awak percaya awak diculik?
550
01:03:09,841 --> 01:03:12,651
Chacko.
Baiki jambatan ini.
551
01:03:13,511 --> 01:03:15,195
Apabila dah baiki,
ketepikan kereta ini...
552
01:03:15,346 --> 01:03:17,781
...sebab timbalan saya
nak pergi cepat.
553
01:03:21,061 --> 01:03:22,578
Phil.
554
01:03:23,938 --> 01:03:26,039
Apa awak buat keluar
malam-malam begini?
555
01:03:26,191 --> 01:03:27,666
Phil, saya perlukan
kereta awak.
556
01:03:29,861 --> 01:03:35,466
Ruang legar tak ada orang.
Keluar ikut pintu depan...
557
01:03:35,617 --> 01:03:38,969
...dan awak naik
salah sebuah kereta.
558
01:03:43,958 --> 01:03:45,976
Ini pemerhati.
- Cakaplah.
559
01:03:46,127 --> 01:03:48,479
Sherif seberangi jambatan.
Dia memandu sebuah kereta.
560
01:03:48,630 --> 01:03:50,689
10 minit lagi
dia akan tiba.
561
01:03:50,840 --> 01:03:52,524
Kenapa awak buang masa
cakap dengan saya?
562
01:03:52,675 --> 01:03:54,568
Hapuskan dia.
563
01:03:59,974 --> 01:04:01,450
Baik awak buka peti itu.
564
01:04:08,525 --> 01:04:09,958
Pergi.
565
01:04:13,613 --> 01:04:15,089
Bagus.
566
01:04:17,200 --> 01:04:18,842
Tunggu.
567
01:04:18,993 --> 01:04:21,428
Sembunyi di tempat
menyambut tetamu.
568
01:04:36,094 --> 01:04:38,445
Apa kami nak buat?
- Jangan bergerak.
569
01:04:48,273 --> 01:04:49,998
Apa ini?
570
01:04:56,489 --> 01:04:58,507
Apa berlaku?
Apa masalahnya?
571
01:05:20,221 --> 01:05:22,030
Saya ada berita baik.
Sherif dalam perjalanan.
572
01:05:22,182 --> 01:05:24,241
Dia hampir tiba.
- Kami tak boleh tunggu.
573
01:05:24,392 --> 01:05:25,873
Mereka akan jumpa kami.
- Tunggu saja.
574
01:05:25,977 --> 01:05:27,494
Dia dalam perjalanan.
575
01:05:32,859 --> 01:05:36,545
Jangan risau,
sherif takkan datang.
576
01:05:44,245 --> 01:05:46,472
Awak ada 15 minit.
- Relakslah.
577
01:05:46,623 --> 01:05:48,182
15 minit.
578
01:06:02,639 --> 01:06:06,033
Budak itu lari ke luar.
Jangan biar dia lepas.
579
01:06:30,166 --> 01:06:32,810
Saya kehilangan Jacob.
580
01:06:33,420 --> 01:06:35,104
Saya tak nampak dia.
Di mana awak?
581
01:06:35,255 --> 01:06:37,147
Saya dalam bilik wain.
582
01:06:38,633 --> 01:06:40,567
Saya kena keluar cari dia.
Mereka akan jumpa dia.
583
01:06:40,719 --> 01:06:43,654
Jangan. Kalau dia dalam bahaya,
awak perlu selamat supaya...
584
01:06:43,805 --> 01:06:45,406
...boleh tolong dia.
Jangan berganjak.
585
01:06:47,100 --> 01:06:49,827
Saya ibunya.
Mereka pembunuh.
586
01:06:49,978 --> 01:06:52,204
Jika mereka nak bunuh saya,
mereka boleh bunuh saya...
587
01:06:52,355 --> 01:06:54,039
...tapi saya kena cari dia.
588
01:06:54,858 --> 01:06:59,002
Chloe, hentikan. Awak tak boleh
tolong dia kalau awak mati.
589
01:06:59,154 --> 01:07:02,381
Saya faham perasaan awak.
Saya seorang ayah.
590
01:07:03,283 --> 01:07:07,428
Saya tahu rasanya apabila
tak berdaya dan saya buat...
591
01:07:07,579 --> 01:07:09,930
...apa saja untuk anak saya.
Saya sanggup menadah peluru.
592
01:07:13,376 --> 01:07:16,353
Jangan ambil peluru itu
kecuali ia akan selamatkannya.
593
01:07:16,504 --> 01:07:18,397
Tolonglah, Mike.
- Percayalah.
594
01:07:19,758 --> 01:07:21,567
Saya akan tolong awak.
Awak perlu yakini saya.
595
01:07:21,718 --> 01:07:23,902
Saya yakini awak.
Saya kawal rumah itu sekarang.
596
01:07:24,054 --> 01:07:27,239
Saya akan lindungi awak dan
saya akan selamatkan awak.
597
01:07:27,390 --> 01:07:29,533
Saya akan selamatkan
kamu berdua.
598
01:07:29,684 --> 01:07:32,870
Tapi awak kena yakini saya.
Awak dengar tak?
599
01:07:39,194 --> 01:07:42,880
Rumah pintar. Mungkin pusuan
kuasa itu matikan sistem.
600
01:07:43,615 --> 01:07:45,174
Berapa lama? Lekas.
601
01:07:45,325 --> 01:07:47,092
Awak mesti berundur.
602
01:07:52,957 --> 01:07:56,518
Awak kata senang.
Apa yang susah sangat?
603
01:07:56,669 --> 01:07:59,021
Itu kata-kata awak.
Ingat tak?
604
01:07:59,172 --> 01:08:01,523
Awak faham ini semua
salah awak, kan?
605
01:08:02,926 --> 01:08:04,651
Cakap sekali lagi.
606
01:08:05,136 --> 01:08:07,821
Okey. Biar saya jelaskan.
607
01:08:10,141 --> 01:08:13,827
Kalau awak tak bunuh dia...
- Oh, tuhanku.
608
01:08:13,978 --> 01:08:16,789
...kita boleh elakkan
masalah ini.
609
01:08:17,899 --> 01:08:20,542
MacPherson sangka dia
boleh curi daripada saya.
610
01:08:22,862 --> 01:08:24,546
Yakah?
611
01:08:25,115 --> 01:08:27,299
Dia memang curi
daripada awak.
612
01:08:53,518 --> 01:08:55,160
Tembaklah.
613
01:08:58,231 --> 01:09:00,833
Kita tengok sepantas mana
awak boleh buka peti itu.
614
01:09:22,297 --> 01:09:23,939
Saya dah agak.
615
01:09:28,303 --> 01:09:30,237
Awak nak biarkan
saya buat kerja?
616
01:09:38,021 --> 01:09:40,497
12 minit.
- Ya. Saya dengar.
617
01:09:47,822 --> 01:09:50,674
Oh, tuhanku.
- Cakaplah, Chloe.
618
01:09:54,120 --> 01:09:57,264
Mereka bunuh David.
Oh, tuhanku.
619
01:09:58,666 --> 01:10:00,184
Siapa mereka?
620
01:10:03,338 --> 01:10:05,022
Siapa mereka?
621
01:10:05,548 --> 01:10:07,316
Apa mereka mahu?
622
01:10:08,259 --> 01:10:09,985
Apa mereka mahu
daripada saya?
623
01:10:11,179 --> 01:10:12,654
Saya tak tahu.
624
01:10:16,017 --> 01:10:17,785
Lekas.
625
01:10:47,882 --> 01:10:50,234
Apa?
Mereka tangkap dia?
626
01:10:54,139 --> 01:10:55,864
Saya tangkap budak itu.
627
01:10:58,727 --> 01:11:00,452
Cik Paige?
628
01:11:01,980 --> 01:11:04,748
Saya ada kejutan
untuk awak. Cakap.
629
01:11:05,442 --> 01:11:07,918
Mak.
- Oh, tuhanku.
630
01:11:08,945 --> 01:11:12,589
Saya tahu kita letih,
biar saya mudahkannya.
631
01:11:12,741 --> 01:11:15,843
Awak akan keluar.
Kalau tak, saya akan...
632
01:11:15,994 --> 01:11:19,388
...hapuskan keturunan keluarga
MacPherson. Faham tak?
633
01:11:20,540 --> 01:11:22,766
Tiga saat, itu satu.
634
01:11:23,626 --> 01:11:26,854
Tolong jangan keluar.
- Saya kena keluar.
635
01:11:27,005 --> 01:11:29,106
Jika mereka tangkap awak,
kami tak ada apa-apa.
636
01:11:29,257 --> 01:11:31,108
Tiada apa-apa yang
saya boleh lakukan.
637
01:11:31,926 --> 01:11:34,278
Tiga setengah saat.
- Dia akan bunuh kamu berdua.
638
01:11:34,721 --> 01:11:37,239
Saya di sini.
639
01:11:39,768 --> 01:11:41,285
Tolong jangan sakiti dia.
640
01:11:52,697 --> 01:11:56,592
Gembira jumpa awak akhirnya.
Awak dah jumpa rakan saya.
641
01:11:57,577 --> 01:11:59,511
Lepaskan anak saya.
- Diam.
642
01:12:01,373 --> 01:12:04,600
Saya dan awak ada
hal penting nak diuruskan.
643
01:12:10,006 --> 01:12:11,857
Bukakan.
644
01:12:12,008 --> 01:12:15,778
Saya tak pernah tengok.
- Ini rumah awak, kan?
645
01:12:15,929 --> 01:12:18,572
Ya. Saya tak tahu ia di sini.
- Sekarang awak tahu.
646
01:12:18,723 --> 01:12:20,991
Bukakan.
- Saya tak tahu caranya.
647
01:12:28,691 --> 01:12:31,293
Awak tak tahu
apa-apa pun, kan Cik Paige?
648
01:12:31,820 --> 01:12:35,005
Mendiang suami awak,
David, misalnya. Mana dia?
649
01:12:35,865 --> 01:12:38,092
Awak tahu?
- Mendiang?
650
01:12:38,243 --> 01:12:41,845
Pernah awak fikir bagaimana
dia mampu beri awak...
651
01:12:43,289 --> 01:12:47,017
...kemewahan ini?
Pakaian, mainan mahal...
652
01:12:47,168 --> 01:12:51,063
...rumah pintar ini?
Awak fikir sekuriti...
653
01:12:51,214 --> 01:12:54,066
...berteknologi tinggi ini
untuk keselamatan awak?
654
01:12:55,385 --> 01:12:57,027
Mak?
655
01:13:02,350 --> 01:13:05,202
Dia lindungi sesuatu
dalam peti besi itu.
656
01:13:05,353 --> 01:13:07,830
Sesuatu milik saya
dan saya nak ambil balik.
657
01:13:08,690 --> 01:13:10,499
Awak faham tak?
658
01:13:11,317 --> 01:13:14,086
Apa maksud dia mendiang?
- Ayah dah tak ada.
659
01:13:15,238 --> 01:13:17,589
Kalau nasib baik awak boleh
ucap selamat tinggal...
660
01:13:17,741 --> 01:13:19,758
...pada mak tiri awak juga.
Bagus, kan?
661
01:13:21,911 --> 01:13:23,637
Maafkan mak.
662
01:13:25,457 --> 01:13:28,684
Mereka bunuh dia.
- Bohong. Mereka kata begitu...
663
01:13:28,835 --> 01:13:32,271
...nak takutkan mak.
- Ayah awak dah mati!
664
01:13:33,048 --> 01:13:34,565
Buka peti besi!
665
01:13:37,385 --> 01:13:39,611
Saya tak tahu
apa-apa pasal ini.
666
01:13:42,098 --> 01:13:44,283
Astor dapat dua nombor, kan?
667
01:13:44,434 --> 01:13:47,619
29 dan 4.
-29 dan 4.
668
01:13:47,771 --> 01:13:50,038
Tentu ada maknanya.
Saya tahu bukan hari jadi...
669
01:13:50,190 --> 01:13:51,832
...atau ulang tahun
perkahwinan awak...
670
01:13:51,983 --> 01:13:54,168
...dan bukan hari dia melamar
awak di taman Jepun...
671
01:13:54,319 --> 01:13:57,588
...di selatan 24th.
Apa yang saya tak tahu?
672
01:13:57,739 --> 01:14:01,216
29 dan 4. Fikir!
- Saya tak tahu.
673
01:14:02,118 --> 01:14:04,428
2, 1 , kunci pintu itu.
Hari Jacob dibaptiskan...
674
01:14:04,579 --> 01:14:08,140
...di gereja St. Thomas
sebelum masa awak. Fikir.
675
01:14:09,918 --> 01:14:12,603
Apa yang saya tak tahu?
- Okey.
676
01:14:14,672 --> 01:14:17,065
Mungkin bila awak sentuh
awak dapat rasakannya.
677
01:14:18,093 --> 01:14:20,360
Saya akan cuba.
- Buat yang terbaik.
678
01:14:42,659 --> 01:14:45,469
Jambatan dibuka dan
polis meluru lalu.
679
01:14:46,830 --> 01:14:48,430
Halang mereka.
680
01:14:51,126 --> 01:14:53,685
Lupakan saja.
Terlalu ramai.
681
01:14:54,587 --> 01:14:56,939
Saya perlukan masa, Xander.
682
01:14:58,174 --> 01:15:01,902
Beri saya masa.
Saya akan balas budi awak.
683
01:15:04,055 --> 01:15:06,031
Baiklah.
684
01:15:14,149 --> 01:15:16,125
Ya, saya akan beritahu.
685
01:15:16,901 --> 01:15:19,336
Polis dalam perjalanan dengan
bantuan unit tambahan.
686
01:15:19,487 --> 01:15:20,921
Berapa lama?
-10 minit.
687
01:15:21,072 --> 01:15:24,425
Dia tak ada 10 minit.
- Kami kesuntukan masa, Cik Paige.
688
01:15:25,577 --> 01:15:27,344
Bukakan!
689
01:17:26,781 --> 01:17:28,424
Saya cuba semua yang
saya boleh fikirkan.
690
01:17:28,575 --> 01:17:32,511
Nombor telefon, alamat.
Saya meneka saja.
691
01:17:32,954 --> 01:17:34,972
Lupakan. Ke tepi.
692
01:17:35,457 --> 01:17:37,141
Sabar.
- Dia tak tahu apa-apa.
693
01:17:37,292 --> 01:17:38,725
Kita ada 5 minit?
Saya boleh buka.
694
01:17:38,877 --> 01:17:41,437
Awak tak boleh buka.
Awak dah diberi peluang.
695
01:17:41,588 --> 01:17:43,188
Dia perlukan
motivasi yang betul.
696
01:17:44,132 --> 01:17:45,858
Jangan tembak budak itu!
697
01:17:56,478 --> 01:17:58,370
Kalau saya, saya akan
buka peti besi itu.
698
01:18:04,694 --> 01:18:06,170
29 dan 4.
699
01:18:06,321 --> 01:18:09,548
Bukakan. Cepat!
700
01:19:18,977 --> 01:19:22,037
Mike, awak ada di sana?
- Ya, saya di sini.
701
01:19:23,690 --> 01:19:25,624
Jacob okey?
- Okey. Dengar cakap saya.
702
01:19:25,775 --> 01:19:28,585
Awak ada senjata dalam rumah?
- Ya.
703
01:19:29,029 --> 01:19:30,838
David ada senjata.
704
01:20:05,273 --> 01:20:07,166
Dah jumpa?
- Ya.
705
01:20:07,317 --> 01:20:10,252
Awak tahu gunakan?
- David pernah tunjukkan sekali.
706
01:20:16,034 --> 01:20:17,634
Ada peluru tak?
707
01:20:19,120 --> 01:20:21,472
Ya.
- Ada pelindung di tepi.
708
01:20:21,623 --> 01:20:24,308
Padamkan.
- Okey.
709
01:20:28,380 --> 01:20:30,314
Saya tak dengar awak.
710
01:20:32,675 --> 01:20:35,903
Awak di mana?
- Di bilik tidur utama.
711
01:20:36,054 --> 01:20:37,613
Bagus.
712
01:20:38,431 --> 01:20:40,616
Kuatkan semangat.
Jangan mengalah sekarang.
713
01:20:43,103 --> 01:20:45,746
Saya tahu apa awak nak buat.
Janji saya satu perkara.
714
01:20:45,897 --> 01:20:47,956
Janji yang awak akan
pastikan Jacob okey.
715
01:20:48,274 --> 01:20:50,834
Saya tak perlu,
awak akan pastikan dia okey.
716
01:20:50,985 --> 01:20:52,961
Rasanya saya
tak boleh lakukan.
717
01:20:53,446 --> 01:20:55,547
Tiada tempat
awak nak lari, Chloe.
718
01:20:57,033 --> 01:20:58,926
Rasanya saya
tak boleh tembak orang.
719
01:20:59,953 --> 01:21:02,638
Pegang senjata itu
dengan dua belah tangan.
720
01:21:03,123 --> 01:21:05,557
Jangan main-main.
721
01:21:06,084 --> 01:21:08,477
Saya tahu ia berat,
tapi awak kuat.
722
01:21:08,628 --> 01:21:11,522
Awak akan acukan dan
apabila awak nampak dia...
723
01:21:11,673 --> 01:21:13,834
...jangan renung matanya,
sasarkan bahagian terbesar...
724
01:21:13,967 --> 01:21:16,735
...badannya dan tembak.
Jangan teragak-agak.
725
01:21:17,220 --> 01:21:19,154
Awak memburukkan keadaan.
726
01:21:19,556 --> 01:21:22,032
Kalau awak tak tembak dulu,
dia akan bunuh awak.
727
01:21:23,727 --> 01:21:25,411
Sedekat mana polis?
728
01:21:25,812 --> 01:21:27,538
Mereka tak cukup dekat.
729
01:21:30,859 --> 01:21:33,001
Saya tak boleh.
- Awak terpaksa.
730
01:21:33,445 --> 01:21:35,212
Tangan saya menggigil.
731
01:21:39,242 --> 01:21:42,052
Bernafaslah.
Saya nak cuba sesuatu.
732
01:21:59,262 --> 01:22:00,904
Chloe.
733
01:22:05,769 --> 01:22:07,536
Saya tahu awak
ada di atas sini.
734
01:22:32,379 --> 01:22:35,022
Awak sembunyi
di satu sudut, Cik Paige?
735
01:22:42,013 --> 01:22:44,990
Mike?
736
01:22:49,270 --> 01:22:50,913
Mike, awak ada di sana?
737
01:22:53,608 --> 01:22:56,502
Agaknya awak takkan
buka peti besi itu, kan?
738
01:23:01,157 --> 01:23:02,633
Sayangnya.
739
01:23:03,952 --> 01:23:06,178
Kita boleh jadi kaya.
740
01:23:07,622 --> 01:23:09,139
Mak!
741
01:23:34,357 --> 01:23:37,292
Kau selamat.
742
01:24:01,468 --> 01:24:03,819
Mak sayang kau.
- Saya sayang mak juga.
743
01:24:06,681 --> 01:24:08,115
Mari kita pergi.
744
01:24:22,489 --> 01:24:24,965
Hai, sayang.
- Hei, ayah.
745
01:24:25,867 --> 01:24:29,178
Kenapa kau berjaga lewat?
- Ayah masih kerja?
746
01:24:29,329 --> 01:24:31,847
Ya.
- Saya tak boleh tidur.
747
01:24:32,999 --> 01:24:35,559
Saya rindukan ayah.
- Ayah balik tak lama lagi.
748
01:24:36,252 --> 01:24:39,229
Saya sayang ayah.
- Ayah sayang kau juga.
749
01:24:41,758 --> 01:24:44,276
Awak berjaya.
- Kita berjaya.
750
01:24:51,733 --> 01:24:56,900
Disediakan oleh :
badh182@malaysub.com
56451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.