All language subtitles for Home.Invasion.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,329 --> 00:00:31,932 10:30. Awak tunggu tetamu? - Tak. Awak saja. 2 00:00:33,915 --> 00:00:36,266 Saya pakai kasut. Biar saya pergi. Ini semenanjung. 3 00:00:36,418 --> 00:00:38,852 Mungkin orang salah alamat. Tunggu sekejap. 4 00:00:39,004 --> 00:00:41,146 Ada payung dekat pintu depan. - Terima kasih. 5 00:00:51,697 --> 00:00:53,590 Hai, boleh saya tolong? 6 00:01:39,202 --> 00:01:40,636 Bangun, sayang. 7 00:02:04,019 --> 00:02:06,912 Ada rompakan setiap 12 saat. 8 00:02:07,731 --> 00:02:10,374 Kebiasaannya berubah daripada waktu siang ke waktu malam. 9 00:02:10,525 --> 00:02:12,418 Dengan peningkatan gelombang jenayah dan tempoh respons... 10 00:02:12,569 --> 00:02:14,337 ...polis semakin lama, ramai pemilik rumah... 11 00:02:14,488 --> 00:02:16,172 ...gunakan syarikat sekuriti berteknologi tinggi untuk... 12 00:02:16,323 --> 00:02:17,882 ...perlindungan tambahan. 13 00:02:18,033 --> 00:02:20,843 Enam jam sebelum itu. 14 00:03:00,534 --> 00:03:03,177 Helo? - Selamat malam, saya Heidi... 15 00:03:03,328 --> 00:03:05,805 ...dari Home Security System. - Hai. 16 00:03:05,956 --> 00:03:09,308 Sistem kami menunjukkan penggera awak diaktifkan. 17 00:03:09,459 --> 00:03:13,354 Semuanya okey? - Ya. Kami baru balik dari parti. 18 00:03:13,505 --> 00:03:16,065 Isteri saya masukkan kod yang salah. Maaf pasal itu. 19 00:03:16,216 --> 00:03:20,194 Okey. Tak ada masalah. Kami setkan semula sistem awak. 20 00:03:20,345 --> 00:03:22,113 Ada apa-apa lagi boleh saya tolong? 21 00:03:22,264 --> 00:03:25,074 Tak. Kami okey. Terima kasih. - Selamat malam dan terima... 22 00:03:25,225 --> 00:03:27,284 ...kasih sebab gunakan Home Security System. 23 00:03:28,145 --> 00:03:30,079 Terima kasih kerana respons yang pantas. 24 00:03:30,230 --> 00:03:33,499 Baguslah kamu peka. Jaga diri. 25 00:03:43,076 --> 00:03:46,470 Siapa boleh beritahu di mana silap operator sekuriti itu? 26 00:03:47,914 --> 00:03:51,934 Sesiapa saja? Ini bukan sekolah, cakap saja. 27 00:03:53,045 --> 00:03:55,521 Dia tak tanya kata laluan pemilik. - Betul. 28 00:03:56,131 --> 00:03:59,108 Semua pelanggan ada kata laluan sekuriti rumah. 29 00:03:59,259 --> 00:04:02,194 Kata laluan itu dalam fail, dipaparkan dalam terminal... 30 00:04:02,346 --> 00:04:05,406 ...apabila penggera diaktifkan. Apabila kata laluan disahkan... 31 00:04:05,557 --> 00:04:08,701 ...kita tahu kita sedang bercakap dengan orang betul. 32 00:04:08,852 --> 00:04:12,621 Ingat empat komponen panggilan pelanggan. 33 00:04:13,482 --> 00:04:18,085 P.A.R.T. 34 00:04:20,447 --> 00:04:22,340 P, kata laluan. 35 00:04:25,410 --> 00:04:26,886 Siapa tahu A? 36 00:04:27,663 --> 00:04:29,847 Kuasa. - Betul. 37 00:04:31,041 --> 00:04:33,267 Apabila buat panggilan pengesahan, jika tiada... 38 00:04:33,418 --> 00:04:35,269 ...siapa jawab atau jika orang yang menjawab... 39 00:04:35,420 --> 00:04:39,231 ...tak berikan kata laluan, kamu dikehendaki hubungi... 40 00:04:39,383 --> 00:04:42,401 ...polis atau jabatan bomba. Ini sangat penting. 41 00:04:46,348 --> 00:04:48,866 Siapa tahu R? - R.P. klien. 42 00:04:49,017 --> 00:04:50,868 Orang yang bertanggungjawab, betul. 43 00:04:51,019 --> 00:04:53,621 Orang yang patut dihubungi semasa kecemasan. 44 00:04:53,772 --> 00:04:56,624 Biasanya jiran atau saudara terdekat. 45 00:04:56,775 --> 00:04:58,876 Tujuannya, kita nak beritahu orang yang... 46 00:04:59,027 --> 00:05:01,879 ...di luar situasi itu, beritahu apa yang berlaku. 47 00:05:04,241 --> 00:05:05,800 Siapa tahu T? 48 00:05:05,951 --> 00:05:09,428 Tiada siapa? Okey. Dibantu. Jangan biar... 49 00:05:09,579 --> 00:05:12,973 ...pelanggan letak telefon hingga kamu tahu... 50 00:05:13,125 --> 00:05:16,143 ...situasi itu diselesaikan. Faham tak? 51 00:05:23,969 --> 00:05:26,654 Apa khabar puteri awak? - Demamnya dah kebah. 52 00:05:26,805 --> 00:05:28,698 Dia tengok kartun semasa saya pergi. 53 00:05:28,849 --> 00:05:31,701 Bagus, petanda baik. Saya tahu awak nak kerja... 54 00:05:31,852 --> 00:05:34,787 ...lebih masa, tapi awak patut balik temankan Robin. 55 00:05:34,938 --> 00:05:37,665 Cutilah beberapa hari. - Kakak saya jaga dia. 56 00:05:37,941 --> 00:05:40,209 Awak kerja lebih masa sejak November. 57 00:05:40,360 --> 00:05:43,421 Saya boleh tidur antara panggilan, saya tidur atas kerusi. 58 00:05:43,572 --> 00:05:45,423 Saya tengah tidur sekarang. 59 00:07:28,176 --> 00:07:29,985 Saya tak nampak nama awak. 60 00:07:30,846 --> 00:07:32,905 Itu akaun bersama, tandatangan saya patut... 61 00:07:33,056 --> 00:07:34,657 Kami perlu sahkan dengan suami awak. 62 00:07:34,808 --> 00:07:36,909 Macam yang saya katakan, dia tak ada. 63 00:07:37,060 --> 00:07:39,161 Kami cuma boleh berikan wang kepada pemegang akaun. 64 00:07:39,313 --> 00:07:41,163 Nama saya ada dalam akaun itu juga. 65 00:07:41,315 --> 00:07:43,874 Saya tak nampak sebarang nama. - Chloe Paige. 66 00:07:44,026 --> 00:07:46,043 P-a-i-g-e. 67 00:07:46,194 --> 00:07:48,337 Ini nama keluarga suami awak? - Bukan. MacPherson. 68 00:07:48,488 --> 00:07:50,089 David MacPherson. - Biar saya semak... 69 00:07:50,240 --> 00:07:53,259 ...butirannya lagi. - Saya perlukan akses ke akaun itu. 70 00:07:53,410 --> 00:07:55,386 Ada pembekuan pada semua akaun ini. 71 00:07:55,537 --> 00:07:57,013 Apa dia? - Maaf, itu yang terbaik... 72 00:07:57,164 --> 00:07:58,597 ...saya boleh tolong. Selamat siang. 73 00:07:58,749 --> 00:08:00,182 Helo? 74 00:08:06,798 --> 00:08:08,649 Jangan main benda itu semasa makan. 75 00:08:09,217 --> 00:08:10,651 Jacob. 76 00:08:13,472 --> 00:08:16,449 Banyak kali mak kata jangan main semasa makan. 77 00:08:16,600 --> 00:08:19,827 Cuba lekas sikit. Kita akan lambat untuk latihan. 78 00:08:20,562 --> 00:08:22,038 10 minit. 79 00:08:39,081 --> 00:08:40,681 Ini dia. 80 00:08:42,000 --> 00:08:43,559 Terima kasih, Stacey. Jangan terkandas dalam... 81 00:08:43,710 --> 00:08:45,770 ...hujan malam ini. - Baiklah. 82 00:08:56,848 --> 00:08:58,574 Terima kasih. - Selamat siang. 83 00:09:52,404 --> 00:09:53,963 Permainan bagus. 84 00:10:22,225 --> 00:10:24,493 Apa kau rasa pasal latihan hari ini? 85 00:10:27,356 --> 00:10:29,915 Okey. - Okey saja. 86 00:10:30,651 --> 00:10:32,585 Ingatkan kau buat banyak pukulan bagus. 87 00:10:36,865 --> 00:10:38,758 Kenapa kita tak boleh balik saja? 88 00:10:39,493 --> 00:10:42,553 Kita nak baliklah. - Maksud saya balik ke bandar raya. 89 00:10:45,123 --> 00:10:48,059 Kita janji nak cuba tinggal di sini, ingat tak? 90 00:10:48,210 --> 00:10:50,811 Ya. Dah setahun dan masih tak seronok. 91 00:10:52,422 --> 00:10:54,023 Ayah kau... - Apa? 92 00:10:54,174 --> 00:10:56,400 Dia memang tak nak tinggal di sini. 93 00:10:58,261 --> 00:11:01,489 Rumit. - Katakan saja mak nak dia balik. 94 00:11:01,640 --> 00:11:04,617 Saya tak nampak apa yang rumit sangat pasal itu. 95 00:11:05,394 --> 00:11:08,204 Mak tak ada tongkat sakti, mak tak boleh pulihkan semuanya. 96 00:11:09,314 --> 00:11:11,040 Mak cuma tak nak. 97 00:11:24,746 --> 00:11:26,931 Buat masa ini keadaan angin mula menghampiri... 98 00:11:27,082 --> 00:11:30,601 ...kriteria amaran. Banyak kawasan lain dilanda... 99 00:11:30,752 --> 00:11:34,939 ...banjir, hujan lebat dan ribut petir. Itu juga... 100 00:11:35,090 --> 00:11:38,401 ...diramalkan melanda di sini jam 9:00 malam ini... 101 00:11:38,552 --> 00:11:42,530 ...hingga pagi esok. Banyak rumah dikosongkan. 102 00:11:42,681 --> 00:11:44,448 Tempat perlindungan sementara disediakan. 103 00:11:44,599 --> 00:11:46,720 Teruskan menonton dan kami akan menjejaki ribut itu... 104 00:11:46,768 --> 00:11:48,411 ...dan terus memberikan berita terkini. 105 00:11:49,396 --> 00:11:50,871 Mak tak nak jawab? Mungkin itu ayah. 106 00:11:51,023 --> 00:11:52,498 Biar mak jawab. 107 00:11:53,150 --> 00:11:54,750 Helo? 108 00:11:58,572 --> 00:12:02,383 Maaf, saya jawab panggilan lain. Saya dalam perjalanan. 109 00:12:02,534 --> 00:12:05,428 Saya sampai setengah jam lagi. - Okey. Kita jumpa nanti. 110 00:12:06,830 --> 00:12:08,889 Ayah? - Alice. 111 00:12:09,958 --> 00:12:12,393 Mak kesal, sayang. - Mak tak kesal. 112 00:12:12,836 --> 00:12:15,354 Hentikan sikap itu. Duduk, mak nak cakap... 113 00:12:15,505 --> 00:12:18,357 ...pasal sesuatu. - Saya tak perlu cakap dengan mak. 114 00:12:18,842 --> 00:12:20,985 Okey, mak nak matikan WiFi. 115 00:12:21,595 --> 00:12:23,195 Mak tak boleh buat begitu. - Kau boleh dapat balik... 116 00:12:23,347 --> 00:12:26,073 ...apabila kau hormatkan mak. - Mak tak guna. 117 00:12:26,224 --> 00:12:30,244 Jangan cakap dengan mak begitu. Mak tak patut dimaki begitu. 118 00:12:30,395 --> 00:12:32,955 Mak buat sedaya upaya di sini. 119 00:12:33,857 --> 00:12:35,958 Ayah takkan buat begitu. - Mana kau tahu apa ayah... 120 00:12:36,109 --> 00:12:38,002 ...akan buat? Dia tak pernah ada. 121 00:12:38,153 --> 00:12:39,795 Mungkin jika mak pergi dia akan kembali. 122 00:12:39,947 --> 00:12:41,881 Dia tahu mak kahwin dengannya kerana wang. 123 00:12:46,411 --> 00:12:47,970 Saya benci mak. 124 00:12:51,249 --> 00:12:52,850 Jacob. 125 00:13:02,344 --> 00:13:03,778 Maafkan mak. 126 00:13:08,475 --> 00:13:10,034 Jacob? 127 00:13:20,988 --> 00:13:22,963 Keluarlah. - Pergi. 128 00:13:26,159 --> 00:13:28,844 Maafkan mak pasal perkara yang berlaku tadi. 129 00:13:39,089 --> 00:13:41,732 Mak tak ada semua jawapannya tapi mak janji mak mencuba. 130 00:13:42,843 --> 00:13:44,777 Jangan ganggu saya. 131 00:13:49,224 --> 00:13:51,659 Ayah kau akan balik tak lama lagi. 132 00:13:52,519 --> 00:13:55,496 Tapi sekarang tinggal kita saja. Janganlah bergaduh. Okey? 133 00:14:07,284 --> 00:14:09,927 Mak sayang kau, kawan. - Jangan panggil saya kawan. 134 00:15:27,155 --> 00:15:28,923 Hai. Boleh saya tolong? 135 00:15:32,661 --> 00:15:34,220 Berdiri. 136 00:15:35,914 --> 00:15:38,057 Saya tak nak masalah. - Berpaling. 137 00:15:38,917 --> 00:15:43,020 Tolong jangan cederakan saya. Saya ada anak dan kucing di rumah. 138 00:15:47,259 --> 00:15:49,985 Jangan risau, kucing itu boleh jaga diri sendiri. 139 00:17:37,452 --> 00:17:39,261 Dia tertidur main permainan video. 140 00:17:39,413 --> 00:17:41,472 Ingatkan awak matikan WiFi. 141 00:17:41,623 --> 00:17:43,516 Apabila ada kemahuan, di situ ada jalan, kan? 142 00:17:43,667 --> 00:17:45,476 Saya patut gembira dia tak godam NORAD. 143 00:17:45,627 --> 00:17:47,228 Benar. 144 00:17:48,422 --> 00:17:50,147 Saya tak patut tegas sangat padanya. 145 00:17:50,299 --> 00:17:53,192 Dia benci berada di sini. - Kalaulah ibu kandungnya... 146 00:17:53,343 --> 00:17:55,528 ...tak banyak masalah, mungkin dia boleh tolong. 147 00:17:55,679 --> 00:17:58,155 Bayangkan dia kata anak kandungnya sebagai... 148 00:17:58,307 --> 00:18:02,243 ..."kesilapan paling besar." - Tak jumpa dia lapan tahun. 149 00:18:04,438 --> 00:18:07,873 Terima kasih sebab datang terutama pada malam begini. 150 00:18:08,025 --> 00:18:10,126 Awak pujuk saya dengan wain. 151 00:18:12,529 --> 00:18:17,341 1961 tahun yang bagus? - Jangan cakap awak buka. 152 00:18:17,909 --> 00:18:19,343 Saya buka. 153 00:18:35,719 --> 00:18:38,654 Dia nampak peramah dan semuanya tentang dia. 154 00:18:40,515 --> 00:18:44,660 Terus terang, wain itu $6,000 sebotol? 155 00:18:45,062 --> 00:18:47,413 Itu yang dia kata. - Oh, tuhan. 156 00:18:47,898 --> 00:18:50,416 Terlalu banyak wang. Serius. 157 00:18:51,109 --> 00:18:52,710 Saya tahu. 158 00:18:54,780 --> 00:18:58,716 Itu terpasang? -24 jam setiap hari. 159 00:18:59,868 --> 00:19:02,136 Awak tak rasa takut? Macam Big Brother? 160 00:19:02,287 --> 00:19:04,472 David kata dia nak kami rasa selamat. 161 00:19:04,623 --> 00:19:09,101 Selamat daripada apa? Johnson dan anjing-anjingnya? 162 00:19:10,837 --> 00:19:13,981 Saya tahu keterlaluan, tapi menenangkan fikiran... 163 00:19:14,132 --> 00:19:17,693 ...saya kadang kala. Sunyi di sini. Senyap. 164 00:19:19,179 --> 00:19:21,197 Awak rasa dia ke mana kali ini? 165 00:19:21,932 --> 00:19:24,158 Saya tak tahu. Dia kata Shanghai. 166 00:19:24,309 --> 00:19:28,371 Dia selalu beritahu tapi tak tahu jika dia ke sana. 167 00:19:29,606 --> 00:19:32,166 Dia tak jawab panggilan dan e-mel saya. 168 00:19:35,153 --> 00:19:37,421 Saya tak kisah lagi. Saya tak kisah dia dengan siapa. 169 00:19:37,572 --> 00:19:40,883 Saya tak kisah apa dia buat. Saya dah serik. 170 00:19:41,868 --> 00:19:45,638 Baguslah. Awak berhak dapat yang lebih baik. 171 00:19:52,129 --> 00:19:54,397 Dia keluarkan nama saya dari akaun bersama. 172 00:19:56,758 --> 00:19:59,443 Apa? Saya nak bunuh dia. 173 00:19:59,594 --> 00:20:02,113 Saya tak tahu apa nak buat. Serius. 174 00:20:03,932 --> 00:20:06,450 Jangan risau, kita akan fikirkan sesuatu. 175 00:20:10,522 --> 00:20:14,250 10:30. Awak tunggu tetamu? - Tak. Awak saja. 176 00:20:16,778 --> 00:20:19,046 Saya pakai kasut. Biar saya pergi. Ini semenanjung. 177 00:20:19,197 --> 00:20:21,424 Mungkin orang salah alamat. Tunggu sekejap. 178 00:20:21,575 --> 00:20:24,051 Ada payung dekat pintu depan. - Terima kasih. 179 00:20:39,635 --> 00:20:41,610 Hai. Boleh saya tolong? 180 00:20:45,682 --> 00:20:49,410 Maaf mengganggu awak. Rasanya kami salah rumah. 181 00:20:49,561 --> 00:20:53,831 Saya cari 2811 , Lonepine Road. - Ya, ini Oakwood. 182 00:20:53,982 --> 00:20:56,042 Lonepine beberapa batu ke belakang. Awak kena... 183 00:20:56,193 --> 00:20:58,002 ...belok kiri di simpang. 184 00:21:04,034 --> 00:21:05,551 Terima kasih. Awak banyak membantu. 185 00:21:05,702 --> 00:21:07,178 Sama-sama. 186 00:21:53,458 --> 00:21:55,559 Apa awak buat? - Kurang satu perkara... 187 00:21:55,711 --> 00:21:57,436 ...nak difikirkan. - Ingatkan kita dah setuju... 188 00:21:57,587 --> 00:21:59,689 ...tiada sesiapa akan cedera. - Mungkin apabila awak ada... 189 00:21:59,840 --> 00:22:02,692 ...modal untuk tubuhkan pasukan sendiri. 190 00:22:05,387 --> 00:22:07,113 Awak boleh uruskan mereka sesuka hati awak. 191 00:22:07,264 --> 00:22:10,574 911 , apa kecemasan awak? - Ada tembakan. 192 00:22:10,726 --> 00:22:12,368 Ada orang tembak kawan saya. 193 00:22:13,312 --> 00:22:14,870 Maaf. Awak kata ada orang tembak kawan awak? 194 00:22:15,022 --> 00:22:17,164 Ya. Mereka tembak dia. - Siapa tembak? 195 00:22:17,316 --> 00:22:19,291 Mereka masih di sana? - Lelaki bertopeng. 196 00:22:19,443 --> 00:22:21,711 Ada cara lain melakukannya. 197 00:22:23,780 --> 00:22:25,715 Ini takkan jadi masalah, kan? 198 00:22:28,619 --> 00:22:30,136 Ya, tuhan. 199 00:22:32,289 --> 00:22:33,764 Lelaki baik. 200 00:22:36,084 --> 00:22:37,565 Bagaimana dengan sistem sekuriti awak? 201 00:22:37,669 --> 00:22:39,603 Terpasang. - Saya ada alamat awak... 202 00:22:39,755 --> 00:22:42,148 ...2811 Oakwood Drive. Betul? - Ya. 203 00:22:42,299 --> 00:22:44,942 Saya nak beritahu jabatan polis. Ada orang akan datang... 204 00:22:45,093 --> 00:22:48,154 ...sekejap lagi. - Tolong lekas hantar orang. 205 00:22:52,476 --> 00:22:55,870 Jangan letak telefon. Syarikat sekuriti di talian lain. 206 00:22:56,021 --> 00:22:58,998 Beritahu mereka apa berlaku dan kami dah beritahu polis. 207 00:22:59,149 --> 00:23:01,625 Awak tunggu saja. Semuanya akan okey. 208 00:23:05,489 --> 00:23:08,090 Ini Liz, sistem saya... - Ada orang di luar rumah saya. 209 00:23:08,241 --> 00:23:09,925 Mereka tembak kawan saya. 210 00:23:12,746 --> 00:23:14,847 Maaf. Boleh beri kata laluan? - Apa? 211 00:23:14,998 --> 00:23:17,516 Kata laluan apa? - Awak beri kepada wakil jualan... 212 00:23:17,668 --> 00:23:21,062 ...masa awak melanggan sistem ini. - Lupakan kata laluan itu. 213 00:23:21,213 --> 00:23:24,148 Ada orang tembak kepala kawan saya. Awak faham? 214 00:23:26,635 --> 00:23:28,235 Okey. 215 00:23:29,888 --> 00:23:32,239 Saya perlukan pertolongan. - Liz? 216 00:23:34,977 --> 00:23:36,577 Apa yang berlaku? - Tak mengapa. 217 00:23:36,728 --> 00:23:38,489 Ada orang ditembak, saya minta kata laluan... 218 00:23:38,522 --> 00:23:40,164 ...tapi dia tak tahu, saya tak tahu apa nak buat. 219 00:23:40,315 --> 00:23:41,916 989, sambungkan. 220 00:23:43,902 --> 00:23:45,920 Saya Mike Hewitt dari Home Security. Awak kata... 221 00:23:46,071 --> 00:23:50,758 ...ada orang ditembak, betul? - Berapa kali saya nak cakap? 222 00:23:50,909 --> 00:23:53,344 Ada van depan rumah. Kawan saya pergi tengok... 223 00:23:53,495 --> 00:23:56,555 ...dan mereka tembak kepalanya. 224 00:23:56,707 --> 00:23:58,599 Awak hubungi 911 ? - Ya. 225 00:23:58,750 --> 00:24:01,352 Nampak penembaknya? - Tak. Dia cuba masuk. 226 00:24:01,503 --> 00:24:03,104 Tolonglah, saya ada anak. 227 00:24:07,092 --> 00:24:09,193 Bertenang, saya nak periksa kamera sekuriti. 228 00:24:12,639 --> 00:24:14,782 Dia telefon sekuriti. - Bagus. 229 00:24:14,933 --> 00:24:16,450 Kawal perimeter. 230 00:24:19,354 --> 00:24:20,788 Letupkan. 231 00:24:31,950 --> 00:24:34,343 Ada tiga orang di luar. - Apa? 232 00:24:37,497 --> 00:24:38,973 Apa mereka nak? 233 00:24:40,208 --> 00:24:42,143 Apa kami nak buat? - Awak ada bilik perlindungan? 234 00:24:42,294 --> 00:24:44,395 Tak ada. - Dengar cakap saya. 235 00:24:44,546 --> 00:24:49,650 Cari tempat bersembunyi cepat. Jangan lalu pintu depan. 236 00:24:52,346 --> 00:24:53,779 Sekarang. 237 00:24:53,930 --> 00:24:55,781 Awak faham? Jauhi pintu depan. 238 00:25:21,875 --> 00:25:23,517 Cik Paige? 239 00:25:24,878 --> 00:25:28,105 Hubungi pegawai polis bertugas dan talian terus mereka. 240 00:25:28,256 --> 00:25:29,690 Cik Paige. 241 00:25:32,636 --> 00:25:34,362 Cik Paige? 242 00:25:37,599 --> 00:25:40,034 Ayuh, Jacob. Ini serius. 243 00:25:45,816 --> 00:25:48,417 Itu caranya kita letupkan pintu itu. 244 00:25:50,112 --> 00:25:52,421 Helo? - Cik Paige? 245 00:25:52,572 --> 00:25:54,590 Mike, kami di sini. - Okey. 246 00:25:54,741 --> 00:25:56,801 Ada sesiapa di rumah? 247 00:25:58,662 --> 00:26:01,597 Di mana awak? Memanggil Cik Paige. 248 00:26:02,082 --> 00:26:04,392 Oh, tuhanku. Mereka tahu nama saya. 249 00:26:07,921 --> 00:26:09,980 Boleh awak pergi ke pintu dapur? 250 00:26:10,132 --> 00:26:12,024 Rasanya boleh. - Okey, pergi. 251 00:26:12,634 --> 00:26:14,318 Di mana awak? 252 00:26:15,762 --> 00:26:17,738 Tunggu. - Ada orang datang. 253 00:26:18,724 --> 00:26:21,742 Jangan bergerak. Ada orang mendekati pintu itu sekarang. 254 00:26:25,605 --> 00:26:27,331 Jeranglah air. 255 00:26:28,150 --> 00:26:29,583 Saya dahaga. 256 00:26:34,114 --> 00:26:36,882 Pergi ke bilik makan sekarang. Awak keluar melalui... 257 00:26:37,034 --> 00:26:39,135 ...tingkat bawah tanah. - Okey. 258 00:26:41,663 --> 00:26:44,265 Mari kita berbual. Boleh? 259 00:26:45,208 --> 00:26:47,476 Saya janji takkan sakiti budak itu. Macam mana? 260 00:26:50,172 --> 00:26:52,023 Setuju? 261 00:27:01,808 --> 00:27:03,492 Ayuh, jangan takut. 262 00:27:25,040 --> 00:27:26,682 Suka hati awaklah. 263 00:28:50,500 --> 00:28:51,976 Liz? 264 00:28:54,463 --> 00:28:57,773 Hubungi RP akaun dan cari Bess, suruh dia hubungi... 265 00:28:57,924 --> 00:29:00,192 ...pegawai yang bertugas sekarang. 266 00:29:00,344 --> 00:29:02,653 Yang mana? - Bess dulu, kemudian RP. 267 00:29:09,519 --> 00:29:11,662 Mari sini. Duduk. 268 00:29:12,898 --> 00:29:16,834 Dengar cakap mak. Jika kita terpisah... 269 00:29:16,985 --> 00:29:18,985 ...pergi ke rumah Johnson dan beritahu apa berlaku. 270 00:29:19,071 --> 00:29:21,797 Jangan masuk balik ke rumah ini. Faham? 271 00:29:21,949 --> 00:29:23,883 Okey. - Kau janji? 272 00:29:24,034 --> 00:29:25,801 Saya janji. - Okey. 273 00:29:49,476 --> 00:29:51,702 Mana pegawai polis itu? - Saya mencuba. 274 00:29:51,853 --> 00:29:53,871 Semua talian sibuk, saya tak dapat hubungi. 275 00:29:58,151 --> 00:30:00,086 Profesional. - Saya tahu. 276 00:30:17,421 --> 00:30:21,273 Kita dalam Perang Dunia Ketiga dan dah lama bermula. 277 00:30:21,425 --> 00:30:23,859 Ia boleh berterusan. Kita perlu rehat. 278 00:30:24,011 --> 00:30:26,696 Okey. Kita perlu rehat. 279 00:30:27,931 --> 00:30:30,741 Biar betul. Malam ini malam kelab buku isteri saya. 280 00:30:30,892 --> 00:30:33,202 Jambatan rosak lagi. Saya tak dapat hubungi Al. 281 00:30:33,353 --> 00:30:34,794 Saya hubungi Chacko. Dia ada di sana. 282 00:30:34,938 --> 00:30:37,331 Berapa lama dia tersekat? -20, 25 minit. 283 00:30:37,858 --> 00:30:40,251 Kali terakhir ini berlaku, Al tertidur. 284 00:30:41,570 --> 00:30:44,213 Ini operator, Chacko hubungi Sherif Kane. 285 00:30:46,283 --> 00:30:49,468 Chacko, apa berlaku? - Elektrik terputus. 286 00:30:49,620 --> 00:30:53,472 Kabel kawalan utama dipotong. Dua fius hilang. 287 00:30:53,624 --> 00:30:56,267 Apa? Mana Al? Ini syif dia, kan? 288 00:30:56,418 --> 00:30:58,477 Dia tak ada. - Awak kenal Al, dia tak... 289 00:30:58,629 --> 00:31:02,314 ...pernah tinggalkan tugas. - Bagaimana perkara begini berlaku? 290 00:31:02,466 --> 00:31:06,152 Tak nampak macam kemalangan. - Berapa lama nak dibaiki? 291 00:31:06,303 --> 00:31:09,405 Saya boleh buat sesuatu tapi ambil masa 45 minit hingga sejam. 292 00:31:09,556 --> 00:31:12,033 Mungkin lebih lama. - Baiklah. Maklumkan saya. 293 00:31:24,112 --> 00:31:25,629 Saya hubungi Sherif. 294 00:31:26,823 --> 00:31:29,425 Helo? - Sherif Kane di sini. 295 00:31:30,535 --> 00:31:32,428 Ini Mike Hewitt, Home Security. 296 00:31:32,579 --> 00:31:35,931 Saya susuli panggilan pencerobohan rumah bersenjata. 297 00:31:36,083 --> 00:31:37,892 Panggilan pencerobohan rumah apa? 298 00:31:38,043 --> 00:31:40,519 Panggilan 911 . Klien saya kata dia telefon. 299 00:31:40,671 --> 00:31:43,606 Saya tak terima panggilan. Apa situasinya? 300 00:31:43,757 --> 00:31:47,109 Ada mangsa tembakan, mungkin dah mati. 301 00:31:47,260 --> 00:31:49,111 Ada ibu dan anak di dalam rumah itu. 302 00:31:49,262 --> 00:31:51,906 Mereka dalam talian sekarang. Boleh awak hantar pegawai ke sana? 303 00:31:52,057 --> 00:31:56,077 2811 Oakwood Drive. - Oakwood Drive di semenanjung. 304 00:31:56,228 --> 00:31:58,788 Jambatan tersekat dan air sedang pasang. 305 00:31:58,939 --> 00:32:00,665 Tiada jalan masuk dan keluar selama sejam. 306 00:32:00,816 --> 00:32:02,667 Awak tak ada pegawai di semenanjung itu? 307 00:32:03,694 --> 00:32:06,587 Saya ada timbalan pindah ke sana beberapa bulan lalu. 308 00:32:06,738 --> 00:32:09,131 Saya cuba hubungi dia. - Saya hargai jika kami... 309 00:32:09,283 --> 00:32:11,550 ...ada maklumat terkini. - Baiklah. 310 00:32:12,577 --> 00:32:15,221 Cari Haligan, beritahu ada kes 246 berlaku. 311 00:32:16,039 --> 00:32:17,598 Ya, Sherif. 312 00:32:20,387 --> 00:32:21,905 Teruknya. 313 00:32:23,974 --> 00:32:28,661 Dia cakap pasal batu yang bergerak di dataran gurun. 314 00:32:29,772 --> 00:32:35,960 Saya fikirkan dan sebabnya mungkin... 315 00:32:38,948 --> 00:32:43,176 Awak okey? Kalau perlu saya ambil alih, cakap saja. 316 00:32:43,327 --> 00:32:47,347 Tak. Saya tahu kawasan ini. Saya pernah ke sana masa kecil. 317 00:32:48,123 --> 00:32:49,807 Saya ingat... 318 00:32:51,252 --> 00:32:54,228 Ini Swing Bridge. Kita perlukan helikopter. 319 00:32:54,672 --> 00:32:57,106 Tanya jika Burlington ada helikopter polis. 320 00:32:57,258 --> 00:32:58,775 Mereka tentu ada bot peronda juga. 321 00:33:03,055 --> 00:33:05,990 Chloe? - Mike. Mana polis? 322 00:33:06,392 --> 00:33:07,909 Saya baru cakap dengan mereka, mereka dalam perjalanan. 323 00:33:08,060 --> 00:33:09,994 Apa yang berlaku? - Tak mengapa. 324 00:33:10,145 --> 00:33:12,038 Berapa lama? - Mereka dah dekat. 325 00:33:20,781 --> 00:33:22,340 Mereka tak nampak di luar. 326 00:33:36,422 --> 00:33:38,106 Helo? - Chloe? 327 00:33:39,717 --> 00:33:42,026 Apa? - Talian terputus. 328 00:33:46,181 --> 00:33:47,991 Apa berlaku? - Talian terputus. 329 00:33:53,188 --> 00:33:55,039 Saya selalu dapat isyarat di sini. 330 00:33:57,902 --> 00:33:59,419 Itu mereka. 331 00:34:12,124 --> 00:34:14,017 Beritahu saya apa awak cuba lakukan. 332 00:34:14,168 --> 00:34:16,436 Mereka kaburkan kamera yang mereka nampak saja. 333 00:34:16,587 --> 00:34:18,730 Mereka kaburkan tapi... 334 00:34:24,845 --> 00:34:26,905 Platinum. - Orang yang bina rumah ini... 335 00:34:27,056 --> 00:34:29,282 ...berusaha sedaya upaya untuk melindunginya. 336 00:34:34,730 --> 00:34:36,539 Kita nampak wajah mereka. - Ya. 337 00:34:40,444 --> 00:34:44,130 22:50. Kita ada masa tak sampai sejam. Cari mereka. 338 00:34:46,909 --> 00:34:50,053 Knox, cuba jangan cederakan sesiapa. 339 00:34:51,288 --> 00:34:52,972 Tak mungkin saya akan buat. 340 00:35:04,552 --> 00:35:07,236 Kita ada masa 10 hingga 15 minit untuk geledah rumah ini. 341 00:35:09,848 --> 00:35:11,366 Awak ke atas dan tingkat bawah tanah dan saya... 342 00:35:11,517 --> 00:35:13,159 ...cari di tingkat utama. 343 00:35:22,903 --> 00:35:25,338 Jiran? - Saya tak dapat hubungi mereka. 344 00:35:25,489 --> 00:35:27,173 Semua talian sibuk atau terputus disebabkan ribut. 345 00:35:27,324 --> 00:35:29,050 Telefon bimbit? - Semua syarikat laporkan... 346 00:35:29,201 --> 00:35:31,469 ...masalah dengan menara terdekat. Isyarat tak diterima. 347 00:35:31,620 --> 00:35:34,264 Tapi pancarannya ditumpukan pada alamat itu. 348 00:35:34,415 --> 00:35:36,641 Mungkin penyesakan. Hubungi Sherif. 349 00:35:40,838 --> 00:35:43,231 Helo? - Sherif. 350 00:35:43,382 --> 00:35:45,108 Jumpa Halligan? - Dia makan malam dengan... 351 00:35:45,259 --> 00:35:46,985 ...mertuanya di Lincoln. 352 00:35:48,095 --> 00:35:51,364 Sherif, ini operator. - Ya, ini Kane. Teruskan. 353 00:35:51,515 --> 00:35:53,950 Saya sambungkan Mike Hewitt dari Home Security System. 354 00:35:54,101 --> 00:35:56,744 Sambungkan. - Talian terputus. 355 00:35:56,896 --> 00:35:59,038 Saya rasa mereka gunakan alat penyesakan. 356 00:35:59,189 --> 00:36:01,670 Mungkin putuskan talian telefon. Ada berita pasal jambatan itu? 357 00:36:01,734 --> 00:36:04,210 Ada masalah pendawaian di pondok kawalan tapi... 358 00:36:04,361 --> 00:36:06,337 ...kami cuba sedaya upaya. - Kami nak maklumat terkini. 359 00:36:06,488 --> 00:36:08,381 Saya akan beritahu. 360 00:36:11,076 --> 00:36:13,928 Biar saya tanya sesuatu. Apa kemungkinan Al hilang... 361 00:36:14,079 --> 00:36:16,264 ...jambatan rosak pada malam yang sama... 362 00:36:16,415 --> 00:36:18,175 ...ada pencerobohan rumah di semenanjung itu? 363 00:36:18,209 --> 00:36:20,560 Tak mungkin. - Tak mungkin. 364 00:36:22,838 --> 00:36:24,314 Saya nak minta bantuan. 365 00:37:01,001 --> 00:37:02,560 Menjijikkan. 366 00:38:44,813 --> 00:38:46,998 Saya hantarkan gambar dari kamera, tengok jika awak... 367 00:38:47,149 --> 00:38:48,666 ...boleh kenal pasti. - Saya tak pernah lakukan. 368 00:38:48,817 --> 00:38:50,919 Muat turunkan saja ke dalam NCIC. 369 00:39:17,930 --> 00:39:19,405 Ada orang datang. 370 00:39:21,392 --> 00:39:22,951 Kubu rahsia. Sekarang. 371 00:39:35,239 --> 00:39:36,756 Naik. 372 00:39:46,667 --> 00:39:48,393 Mak macam mana? 373 00:39:48,919 --> 00:39:50,478 Mak akan selamat. 374 00:40:08,856 --> 00:40:10,373 Ya, tuhan. 375 00:41:49,248 --> 00:41:50,932 Keluarlah, di mana saja awak berada. 376 00:41:57,965 --> 00:42:01,484 Ini dia. Kita boleh balik. 377 00:42:18,110 --> 00:42:19,544 Kau okey? - Ya. 378 00:42:19,695 --> 00:42:21,629 Saya ada idea. - Apa dia? 379 00:42:23,199 --> 00:42:25,592 Fon kepala kau? - Ya, bukan untuk permainan saja. 380 00:42:25,743 --> 00:42:28,094 Boleh gunakan untuk VOIP juga. - Apa? 381 00:42:28,245 --> 00:42:31,764 IP suara. Telefon internet. - Mereka putuskan telefon kita. 382 00:42:31,916 --> 00:42:34,934 Mereka putuskan WiFi juga. - Saya bukan maksudkan WiFi. 383 00:42:35,085 --> 00:42:37,020 Apa? - En. Johnson gunakan nama... 384 00:42:37,171 --> 00:42:40,315 ...anjingnya sebagai kata laluan. Mudah saja nak godam. 385 00:42:42,468 --> 00:42:43,985 Okey, ayuh. 386 00:42:48,432 --> 00:42:50,658 Mike. - Apa awak dapat? 387 00:42:52,561 --> 00:42:54,245 Heflin Piers, dikehendaki kerana rompakan bersenjata... 388 00:42:54,396 --> 00:42:57,123 ...pencatutan dan peras ugut. Dia terlibat dalam rompakan... 389 00:42:57,274 --> 00:42:59,542 ...muzium di Paris pada April. Curi barangan berharga. 390 00:42:59,693 --> 00:43:02,045 Gadis itu? - Victoria Knox. Dia ditahan... 391 00:43:02,196 --> 00:43:05,340 ...kali pertama pada umur 16 tahun sebab curi kereta. 392 00:43:05,491 --> 00:43:07,731 Dia dibicarakan sebagai orang dewasa, melibatkan senjata. 393 00:43:07,826 --> 00:43:11,137 Dia dan Heflin bercinta. - Orang ketiga? 394 00:43:11,288 --> 00:43:14,349 Jason Astor. Bekas EOD dalam Perang Teluk pertama... 395 00:43:14,500 --> 00:43:17,268 ...dipecat dan disyaki dalam beberapa jenayah. 396 00:43:17,419 --> 00:43:19,771 Kamu ingat pengeboman di Chicago beberapa tahun lalu? 397 00:43:19,922 --> 00:43:21,940 Ya, itu dia? - Didakwa. 398 00:43:23,509 --> 00:43:24,984 Syabas. 399 00:43:29,181 --> 00:43:31,741 Heflin, mereka dah pergi. Tiada sesiapa di sini. 400 00:43:32,851 --> 00:43:35,203 Mereka ada di sini, di satu tempat. 401 00:43:35,354 --> 00:43:37,038 Awak tak cari betul-betul. 402 00:43:37,189 --> 00:43:39,123 Saya cari merata-rata. 403 00:43:40,609 --> 00:43:42,377 Saya dah jumpa. - Di mana? 404 00:43:54,248 --> 00:43:55,682 Di situ. 405 00:43:58,460 --> 00:44:02,397 Awak melawak? Kosong saja. 406 00:44:02,548 --> 00:44:04,565 Awak tak ada imaginasi. 407 00:44:14,018 --> 00:44:16,286 Berapa lama tahannya? - Saya tak tahu. 408 00:44:16,437 --> 00:44:19,289 Kalau ia mula, mungkin tahan 20 minit sampai ia mati. 409 00:44:21,525 --> 00:44:23,084 Apa nombornya? 410 00:44:30,117 --> 00:44:32,719 Liz, Home Security System. - Ini Chloe Paige. 411 00:44:32,870 --> 00:44:34,387 Ini dia. 412 00:44:37,666 --> 00:44:39,934 Kami telefon dengan talian WiFi. Dengar tak? 413 00:44:40,085 --> 00:44:42,770 Saya dengar. Awak macam mana? 414 00:44:42,922 --> 00:44:45,273 Ada orang nyaris jumpa kami. Kami bersembunyi. 415 00:44:45,424 --> 00:44:47,650 Mereka cari merata-rata. Kami mesti keluar. 416 00:44:48,219 --> 00:44:49,861 Apa kami nak buat? 417 00:45:08,072 --> 00:45:09,589 Itu pun dia. 418 00:45:14,912 --> 00:45:17,472 Satu kemasukan kunci, 12 kunci bolt keluli... 419 00:45:17,623 --> 00:45:20,308 ...macam yang kita sangkakan, 45 minit. 420 00:45:21,669 --> 00:45:23,478 Awak ada setengah jam. 421 00:45:34,890 --> 00:45:36,950 Saya nak dia dan budak itu dijumpai. 422 00:45:37,434 --> 00:45:38,993 Jangan hampakan saya, sayang. 423 00:46:05,796 --> 00:46:07,855 Seorang penceroboh panggil nama awak. 424 00:46:08,007 --> 00:46:11,985 Awak cam suaranya? - Tak. Saya tak tahu. 425 00:46:12,428 --> 00:46:14,696 Awak tahu sebabnya mereka ada di sana? 426 00:46:14,847 --> 00:46:17,490 Tidak. Kami takut sangat. 427 00:46:20,019 --> 00:46:22,662 Bertahan. Saya lindungi awak. 428 00:46:24,273 --> 00:46:26,249 Awak dah jumpa? - Belum. 429 00:46:26,400 --> 00:46:28,167 Baru jumpa peti besinya. 430 00:47:11,320 --> 00:47:12,754 Kita mesti pergi dari sini. 431 00:47:13,989 --> 00:47:16,007 Saya nak awak pergi ke garaj. 432 00:47:16,158 --> 00:47:17,592 Okey. 433 00:47:29,797 --> 00:47:32,732 Koridor tak ada orang. Pergi. - Okey. Ikut mak. 434 00:47:44,979 --> 00:47:47,622 Berhenti. Jauhi tingkap. Duduk. 435 00:47:54,655 --> 00:47:56,089 Jangan bergerak. 436 00:47:59,994 --> 00:48:01,928 Mike, tolonglah kami. 437 00:48:11,213 --> 00:48:12,897 Tarik kaki Jacob cepat. 438 00:48:28,772 --> 00:48:31,040 Dia dah pergi. Bangun, teruskan beredar. 439 00:48:33,068 --> 00:48:34,544 Okey. 440 00:48:38,324 --> 00:48:39,799 Awak ada di sana? Dengar tak? 441 00:48:42,411 --> 00:48:44,178 Mike? 442 00:48:45,831 --> 00:48:47,890 Talian terputus. Chloe? 443 00:48:49,418 --> 00:48:51,561 Isyarat WiFi. Beralih ke sebelah sini. 444 00:48:53,881 --> 00:48:57,900 Mike? Awak masih dengan kami? - Saya nampak dan dengar awak. 445 00:48:58,052 --> 00:49:00,904 Awak kena terus beredar. Percayalah, awak selamat. 446 00:49:01,347 --> 00:49:02,822 Saya bersama awak. 447 00:49:08,812 --> 00:49:10,622 Apa jadi dengan pegawai polis itu? 448 00:49:11,774 --> 00:49:13,917 Timbalan itu kata mereka masih membaiki jambatan itu. 449 00:49:14,068 --> 00:49:15,960 Ada berita dari Burlington? - Semua helikopter tak boleh... 450 00:49:16,111 --> 00:49:18,192 ...terbang kerana ribut dan bot mereka dipinjamkan... 451 00:49:18,239 --> 00:49:19,964 ...kepada Shrewsbury. Mereka boleh ambil balik... 452 00:49:20,115 --> 00:49:22,342 ...tapi jam satu. - Richmond County macam mana? 453 00:49:22,493 --> 00:49:24,427 Williamsburg? - Richmond dikosongkan... 454 00:49:24,578 --> 00:49:27,972 ...kerana banjir dan tiada sesiapa jawab di Williamsburg. 455 00:50:12,835 --> 00:50:14,352 Awak okey? 456 00:50:15,671 --> 00:50:17,563 Boleh dengar saya? Chloe? 457 00:50:18,048 --> 00:50:19,774 Boleh dengar saya? 458 00:50:23,804 --> 00:50:25,572 Saya tahu kamu di sini. 459 00:50:30,936 --> 00:50:32,537 Helo. - Sembunyi. 460 00:51:09,183 --> 00:51:10,742 Chloe. 461 00:51:52,539 --> 00:51:53,972 Tolong mak. 462 00:52:04,811 --> 00:52:06,996 Chloe? 463 00:52:10,390 --> 00:52:12,616 Boleh dengar saya? - Kami di sini, Mike. 464 00:52:12,767 --> 00:52:15,452 Awak okey? - Ya. Dia jumpa kami. Kami okey. 465 00:52:15,603 --> 00:52:17,413 Teruskan beredar. - Okey. 466 00:52:17,981 --> 00:52:20,207 Kalau mak buka pintu garaj mereka akan dengar. 467 00:52:20,358 --> 00:52:22,167 Apa awak cakap? Saya tak dengar. 468 00:52:22,318 --> 00:52:24,169 Betul kata Jacob. Kalau buka pintu garaj mereka akan dengar. 469 00:52:24,320 --> 00:52:26,081 Kita kena cari cara alihkan perhatian mereka. 470 00:52:26,156 --> 00:52:27,840 Macam mana? 471 00:52:29,743 --> 00:52:32,261 Ada sistem muzik dalam rumah. - Ya. 472 00:52:32,412 --> 00:52:35,305 Mana kawalan pusatnya? - Dalam panel utama... 473 00:52:35,457 --> 00:52:38,809 ...dengan lampu dan pemanas. 474 00:52:38,960 --> 00:52:42,604 Serta sistem sekuriti. - Apa yang berlaku? 475 00:52:42,756 --> 00:52:46,733 Saya boleh akses dan pasangkan kuat-kuat. 476 00:52:47,510 --> 00:52:49,736 Apabila saya pasangkan, awak mesti sedia untuk beredar. 477 00:52:49,888 --> 00:52:52,322 Awak dalam kereta? Saya tak nampak awak. 478 00:52:52,849 --> 00:52:54,366 Masuk dalam kereta. 479 00:52:55,351 --> 00:52:57,995 Dengar, muzik dan enjin serentak. 480 00:52:58,146 --> 00:53:00,456 Saya bukakan pintu dan awak pecut. 481 00:53:00,607 --> 00:53:02,082 Sedia? - Okey. 482 00:53:02,233 --> 00:53:04,626 Tiga, dua, satu. 483 00:53:08,239 --> 00:53:10,048 Ada orang main-main. 484 00:53:32,305 --> 00:53:33,864 V, jawab. 485 00:53:36,267 --> 00:53:37,701 Chloe? 486 00:53:37,852 --> 00:53:39,912 Apa jadi? - Elektrik terputus. 487 00:53:40,397 --> 00:53:42,539 Keluar, Jacob. Mungkin kita boleh angkat. 488 00:53:44,943 --> 00:53:46,460 Tolong mak. - Okey. 489 00:53:50,323 --> 00:53:53,634 Terlalu berat. - Ada alat pelepasnya? 490 00:53:54,119 --> 00:53:57,596 Saya tak tahu apa itu. - Pemegang yang lepaskan pintu. 491 00:53:57,747 --> 00:53:59,598 Sepatutnya ada dalam trek di atas kereta. 492 00:53:59,749 --> 00:54:01,433 Untuk kecemasan. - Saya tak nampak. 493 00:54:03,461 --> 00:54:06,730 Ayuh, kita kena pergi. - Chloe, jangan pergi. 494 00:54:06,881 --> 00:54:09,024 Penting untuk awak tunggu. Kami hantar bantuan. 495 00:54:09,175 --> 00:54:11,151 Saya tahu keadaan gelap tapi ingat, mereka tak... 496 00:54:11,302 --> 00:54:13,695 ...nampak awak juga. - Ikut sini. 497 00:54:14,139 --> 00:54:16,156 Tak selamat kami tunggu di sini. 498 00:54:18,601 --> 00:54:20,244 Viki, dengar tak? 499 00:54:22,397 --> 00:54:24,206 Awak nak ke mana? - Kalau pusuan kuasa... 500 00:54:24,357 --> 00:54:26,875 ...saya nak periksa pemutus litar. 501 00:54:27,026 --> 00:54:28,961 Awak ada 25 minit untuk buka peti itu. 502 00:54:29,112 --> 00:54:31,296 Awak ingat saya tak tahu? 503 00:54:33,241 --> 00:54:35,092 Cuba cari Viki sementara awak di bawah. 504 00:54:35,243 --> 00:54:37,636 Dia teman wanita awak, carilah sendiri. 505 00:55:24,709 --> 00:55:26,393 Tolonglah. 506 00:56:15,301 --> 00:56:16,777 Ya, tuhan. 507 00:56:29,107 --> 00:56:30,999 Awakkah itu, Cik Paige? 508 00:56:42,162 --> 00:56:44,054 Saya cam pewangi itu. 509 00:56:53,965 --> 00:56:57,901 Agaknya dari butik yang sama dekat Champs Elysees. 510 00:56:59,054 --> 00:57:00,696 Awak tahu butik itu? 511 00:57:09,397 --> 00:57:11,373 Keluarlah dan berbual. 512 00:57:14,861 --> 00:57:19,465 Suami awak, David, kata awak pandai berbual. 513 00:57:40,261 --> 00:57:42,279 Dia tahu apa yang dia lakukan, ya? 514 00:58:19,217 --> 00:58:21,151 Apa jadi pada awak? - Mereka nampak saya. 515 00:58:21,302 --> 00:58:22,778 Saya kena bunuh mereka. 516 00:58:24,264 --> 00:58:26,407 Awak marah, bertenang. 517 00:58:26,975 --> 00:58:28,450 Bertenang. - Lepaskan saya. 518 00:58:28,601 --> 00:58:30,869 Kita mesti pergi. - Bertenang. 519 00:58:31,855 --> 00:58:33,539 Minta senjata itu. 520 00:58:36,818 --> 00:58:38,458 Saya perlukan mereka hidup-hidup. - Tidak. 521 00:58:38,486 --> 00:58:40,045 Buat masa ini. 522 00:58:41,281 --> 00:58:43,507 Awak boleh selesaikan nanti. 523 00:59:20,028 --> 00:59:23,046 Sherif, dah ada elektrik pada konsol kawalan. 524 00:59:23,198 --> 00:59:26,884 Sistem but semula. - Akhirnya. Terima kasih. 525 00:59:47,555 --> 00:59:51,158 Tak guna. Tungsten karbida. Dipasang dengan plat keras. 526 00:59:51,601 --> 00:59:54,369 Maknanya? - Maknanya tak boleh digerudi. 527 00:59:54,521 --> 00:59:56,205 Masa untuk cara lama. 528 00:59:57,107 --> 01:00:00,334 Bukakan saja. - Saya tahu apa saya buat. 529 01:00:00,485 --> 01:00:02,044 Berundur saja. 530 01:00:13,331 --> 01:00:15,182 Kalau tak bising... 531 01:00:16,334 --> 01:00:19,603 ...semuanya akan berjalan lancar. 532 01:00:20,547 --> 01:00:24,525 Roda bergerigi. Melambatkan sikit. 533 01:00:25,427 --> 01:00:28,695 Ingatkan awak kata awak cekap. - Ya. 534 01:00:30,181 --> 01:00:31,782 Saya cekap. 535 01:01:18,688 --> 01:01:20,456 Mari kita pergi, jambatan dah dibuka. 536 01:01:27,781 --> 01:01:29,757 Saya akan jumpa titik tepatnya. 537 01:01:34,704 --> 01:01:36,221 Itu dia. 538 01:01:40,627 --> 01:01:43,562 Dapat penjajaran. Jangan menyusahkan saya. 539 01:02:10,490 --> 01:02:12,341 Apa yang rosak sekarang? 540 01:02:14,160 --> 01:02:16,428 Nampak macam fius rosak. Fius lama yang ada... 541 01:02:16,579 --> 01:02:19,640 ...dalam trak saya. Saya akan cuba cara lain. 542 01:02:24,129 --> 01:02:26,980 Awak uruskan di sini. - Tunggu. Awak nak ke mana? 543 01:02:27,132 --> 01:02:29,775 Saya nak menyeberang. - Hati-hati. 544 01:02:29,926 --> 01:02:32,736 Biar saya risaukan itu. Awak uruskan di sini. 545 01:02:32,887 --> 01:02:35,197 Bersedia untuk hantar bantuan apabila jambatan ini dibuka. 546 01:02:35,348 --> 01:02:36,907 Ya, tuan. 547 01:02:38,727 --> 01:02:42,079 Saya tanya mereka yang diculik. 548 01:02:48,278 --> 01:02:52,131 Bagaimana awak tahu kerajaan tak ubah... 549 01:02:52,282 --> 01:02:58,429 ...teknologi dan buat awak percaya awak diculik? 550 01:03:09,841 --> 01:03:12,651 Chacko. Baiki jambatan ini. 551 01:03:13,511 --> 01:03:15,195 Apabila dah baiki, ketepikan kereta ini... 552 01:03:15,346 --> 01:03:17,781 ...sebab timbalan saya nak pergi cepat. 553 01:03:21,061 --> 01:03:22,578 Phil. 554 01:03:23,938 --> 01:03:26,039 Apa awak buat keluar malam-malam begini? 555 01:03:26,191 --> 01:03:27,666 Phil, saya perlukan kereta awak. 556 01:03:29,861 --> 01:03:35,466 Ruang legar tak ada orang. Keluar ikut pintu depan... 557 01:03:35,617 --> 01:03:38,969 ...dan awak naik salah sebuah kereta. 558 01:03:43,958 --> 01:03:45,976 Ini pemerhati. - Cakaplah. 559 01:03:46,127 --> 01:03:48,479 Sherif seberangi jambatan. Dia memandu sebuah kereta. 560 01:03:48,630 --> 01:03:50,689 10 minit lagi dia akan tiba. 561 01:03:50,840 --> 01:03:52,524 Kenapa awak buang masa cakap dengan saya? 562 01:03:52,675 --> 01:03:54,568 Hapuskan dia. 563 01:03:59,974 --> 01:04:01,450 Baik awak buka peti itu. 564 01:04:08,525 --> 01:04:09,958 Pergi. 565 01:04:13,613 --> 01:04:15,089 Bagus. 566 01:04:17,200 --> 01:04:18,842 Tunggu. 567 01:04:18,993 --> 01:04:21,428 Sembunyi di tempat menyambut tetamu. 568 01:04:36,094 --> 01:04:38,445 Apa kami nak buat? - Jangan bergerak. 569 01:04:48,273 --> 01:04:49,998 Apa ini? 570 01:04:56,489 --> 01:04:58,507 Apa berlaku? Apa masalahnya? 571 01:05:20,221 --> 01:05:22,030 Saya ada berita baik. Sherif dalam perjalanan. 572 01:05:22,182 --> 01:05:24,241 Dia hampir tiba. - Kami tak boleh tunggu. 573 01:05:24,392 --> 01:05:25,873 Mereka akan jumpa kami. - Tunggu saja. 574 01:05:25,977 --> 01:05:27,494 Dia dalam perjalanan. 575 01:05:32,859 --> 01:05:36,545 Jangan risau, sherif takkan datang. 576 01:05:44,245 --> 01:05:46,472 Awak ada 15 minit. - Relakslah. 577 01:05:46,623 --> 01:05:48,182 15 minit. 578 01:06:02,639 --> 01:06:06,033 Budak itu lari ke luar. Jangan biar dia lepas. 579 01:06:30,166 --> 01:06:32,810 Saya kehilangan Jacob. 580 01:06:33,420 --> 01:06:35,104 Saya tak nampak dia. Di mana awak? 581 01:06:35,255 --> 01:06:37,147 Saya dalam bilik wain. 582 01:06:38,633 --> 01:06:40,567 Saya kena keluar cari dia. Mereka akan jumpa dia. 583 01:06:40,719 --> 01:06:43,654 Jangan. Kalau dia dalam bahaya, awak perlu selamat supaya... 584 01:06:43,805 --> 01:06:45,406 ...boleh tolong dia. Jangan berganjak. 585 01:06:47,100 --> 01:06:49,827 Saya ibunya. Mereka pembunuh. 586 01:06:49,978 --> 01:06:52,204 Jika mereka nak bunuh saya, mereka boleh bunuh saya... 587 01:06:52,355 --> 01:06:54,039 ...tapi saya kena cari dia. 588 01:06:54,858 --> 01:06:59,002 Chloe, hentikan. Awak tak boleh tolong dia kalau awak mati. 589 01:06:59,154 --> 01:07:02,381 Saya faham perasaan awak. Saya seorang ayah. 590 01:07:03,283 --> 01:07:07,428 Saya tahu rasanya apabila tak berdaya dan saya buat... 591 01:07:07,579 --> 01:07:09,930 ...apa saja untuk anak saya. Saya sanggup menadah peluru. 592 01:07:13,376 --> 01:07:16,353 Jangan ambil peluru itu kecuali ia akan selamatkannya. 593 01:07:16,504 --> 01:07:18,397 Tolonglah, Mike. - Percayalah. 594 01:07:19,758 --> 01:07:21,567 Saya akan tolong awak. Awak perlu yakini saya. 595 01:07:21,718 --> 01:07:23,902 Saya yakini awak. Saya kawal rumah itu sekarang. 596 01:07:24,054 --> 01:07:27,239 Saya akan lindungi awak dan saya akan selamatkan awak. 597 01:07:27,390 --> 01:07:29,533 Saya akan selamatkan kamu berdua. 598 01:07:29,684 --> 01:07:32,870 Tapi awak kena yakini saya. Awak dengar tak? 599 01:07:39,194 --> 01:07:42,880 Rumah pintar. Mungkin pusuan kuasa itu matikan sistem. 600 01:07:43,615 --> 01:07:45,174 Berapa lama? Lekas. 601 01:07:45,325 --> 01:07:47,092 Awak mesti berundur. 602 01:07:52,957 --> 01:07:56,518 Awak kata senang. Apa yang susah sangat? 603 01:07:56,669 --> 01:07:59,021 Itu kata-kata awak. Ingat tak? 604 01:07:59,172 --> 01:08:01,523 Awak faham ini semua salah awak, kan? 605 01:08:02,926 --> 01:08:04,651 Cakap sekali lagi. 606 01:08:05,136 --> 01:08:07,821 Okey. Biar saya jelaskan. 607 01:08:10,141 --> 01:08:13,827 Kalau awak tak bunuh dia... - Oh, tuhanku. 608 01:08:13,978 --> 01:08:16,789 ...kita boleh elakkan masalah ini. 609 01:08:17,899 --> 01:08:20,542 MacPherson sangka dia boleh curi daripada saya. 610 01:08:22,862 --> 01:08:24,546 Yakah? 611 01:08:25,115 --> 01:08:27,299 Dia memang curi daripada awak. 612 01:08:53,518 --> 01:08:55,160 Tembaklah. 613 01:08:58,231 --> 01:09:00,833 Kita tengok sepantas mana awak boleh buka peti itu. 614 01:09:22,297 --> 01:09:23,939 Saya dah agak. 615 01:09:28,303 --> 01:09:30,237 Awak nak biarkan saya buat kerja? 616 01:09:38,021 --> 01:09:40,497 12 minit. - Ya. Saya dengar. 617 01:09:47,822 --> 01:09:50,674 Oh, tuhanku. - Cakaplah, Chloe. 618 01:09:54,120 --> 01:09:57,264 Mereka bunuh David. Oh, tuhanku. 619 01:09:58,666 --> 01:10:00,184 Siapa mereka? 620 01:10:03,338 --> 01:10:05,022 Siapa mereka? 621 01:10:05,548 --> 01:10:07,316 Apa mereka mahu? 622 01:10:08,259 --> 01:10:09,985 Apa mereka mahu daripada saya? 623 01:10:11,179 --> 01:10:12,654 Saya tak tahu. 624 01:10:16,017 --> 01:10:17,785 Lekas. 625 01:10:47,882 --> 01:10:50,234 Apa? Mereka tangkap dia? 626 01:10:54,139 --> 01:10:55,864 Saya tangkap budak itu. 627 01:10:58,727 --> 01:11:00,452 Cik Paige? 628 01:11:01,980 --> 01:11:04,748 Saya ada kejutan untuk awak. Cakap. 629 01:11:05,442 --> 01:11:07,918 Mak. - Oh, tuhanku. 630 01:11:08,945 --> 01:11:12,589 Saya tahu kita letih, biar saya mudahkannya. 631 01:11:12,741 --> 01:11:15,843 Awak akan keluar. Kalau tak, saya akan... 632 01:11:15,994 --> 01:11:19,388 ...hapuskan keturunan keluarga MacPherson. Faham tak? 633 01:11:20,540 --> 01:11:22,766 Tiga saat, itu satu. 634 01:11:23,626 --> 01:11:26,854 Tolong jangan keluar. - Saya kena keluar. 635 01:11:27,005 --> 01:11:29,106 Jika mereka tangkap awak, kami tak ada apa-apa. 636 01:11:29,257 --> 01:11:31,108 Tiada apa-apa yang saya boleh lakukan. 637 01:11:31,926 --> 01:11:34,278 Tiga setengah saat. - Dia akan bunuh kamu berdua. 638 01:11:34,721 --> 01:11:37,239 Saya di sini. 639 01:11:39,768 --> 01:11:41,285 Tolong jangan sakiti dia. 640 01:11:52,697 --> 01:11:56,592 Gembira jumpa awak akhirnya. Awak dah jumpa rakan saya. 641 01:11:57,577 --> 01:11:59,511 Lepaskan anak saya. - Diam. 642 01:12:01,373 --> 01:12:04,600 Saya dan awak ada hal penting nak diuruskan. 643 01:12:10,006 --> 01:12:11,857 Bukakan. 644 01:12:12,008 --> 01:12:15,778 Saya tak pernah tengok. - Ini rumah awak, kan? 645 01:12:15,929 --> 01:12:18,572 Ya. Saya tak tahu ia di sini. - Sekarang awak tahu. 646 01:12:18,723 --> 01:12:20,991 Bukakan. - Saya tak tahu caranya. 647 01:12:28,691 --> 01:12:31,293 Awak tak tahu apa-apa pun, kan Cik Paige? 648 01:12:31,820 --> 01:12:35,005 Mendiang suami awak, David, misalnya. Mana dia? 649 01:12:35,865 --> 01:12:38,092 Awak tahu? - Mendiang? 650 01:12:38,243 --> 01:12:41,845 Pernah awak fikir bagaimana dia mampu beri awak... 651 01:12:43,289 --> 01:12:47,017 ...kemewahan ini? Pakaian, mainan mahal... 652 01:12:47,168 --> 01:12:51,063 ...rumah pintar ini? Awak fikir sekuriti... 653 01:12:51,214 --> 01:12:54,066 ...berteknologi tinggi ini untuk keselamatan awak? 654 01:12:55,385 --> 01:12:57,027 Mak? 655 01:13:02,350 --> 01:13:05,202 Dia lindungi sesuatu dalam peti besi itu. 656 01:13:05,353 --> 01:13:07,830 Sesuatu milik saya dan saya nak ambil balik. 657 01:13:08,690 --> 01:13:10,499 Awak faham tak? 658 01:13:11,317 --> 01:13:14,086 Apa maksud dia mendiang? - Ayah dah tak ada. 659 01:13:15,238 --> 01:13:17,589 Kalau nasib baik awak boleh ucap selamat tinggal... 660 01:13:17,741 --> 01:13:19,758 ...pada mak tiri awak juga. Bagus, kan? 661 01:13:21,911 --> 01:13:23,637 Maafkan mak. 662 01:13:25,457 --> 01:13:28,684 Mereka bunuh dia. - Bohong. Mereka kata begitu... 663 01:13:28,835 --> 01:13:32,271 ...nak takutkan mak. - Ayah awak dah mati! 664 01:13:33,048 --> 01:13:34,565 Buka peti besi! 665 01:13:37,385 --> 01:13:39,611 Saya tak tahu apa-apa pasal ini. 666 01:13:42,098 --> 01:13:44,283 Astor dapat dua nombor, kan? 667 01:13:44,434 --> 01:13:47,619 29 dan 4. -29 dan 4. 668 01:13:47,771 --> 01:13:50,038 Tentu ada maknanya. Saya tahu bukan hari jadi... 669 01:13:50,190 --> 01:13:51,832 ...atau ulang tahun perkahwinan awak... 670 01:13:51,983 --> 01:13:54,168 ...dan bukan hari dia melamar awak di taman Jepun... 671 01:13:54,319 --> 01:13:57,588 ...di selatan 24th. Apa yang saya tak tahu? 672 01:13:57,739 --> 01:14:01,216 29 dan 4. Fikir! - Saya tak tahu. 673 01:14:02,118 --> 01:14:04,428 2, 1 , kunci pintu itu. Hari Jacob dibaptiskan... 674 01:14:04,579 --> 01:14:08,140 ...di gereja St. Thomas sebelum masa awak. Fikir. 675 01:14:09,918 --> 01:14:12,603 Apa yang saya tak tahu? - Okey. 676 01:14:14,672 --> 01:14:17,065 Mungkin bila awak sentuh awak dapat rasakannya. 677 01:14:18,093 --> 01:14:20,360 Saya akan cuba. - Buat yang terbaik. 678 01:14:42,659 --> 01:14:45,469 Jambatan dibuka dan polis meluru lalu. 679 01:14:46,830 --> 01:14:48,430 Halang mereka. 680 01:14:51,126 --> 01:14:53,685 Lupakan saja. Terlalu ramai. 681 01:14:54,587 --> 01:14:56,939 Saya perlukan masa, Xander. 682 01:14:58,174 --> 01:15:01,902 Beri saya masa. Saya akan balas budi awak. 683 01:15:04,055 --> 01:15:06,031 Baiklah. 684 01:15:14,149 --> 01:15:16,125 Ya, saya akan beritahu. 685 01:15:16,901 --> 01:15:19,336 Polis dalam perjalanan dengan bantuan unit tambahan. 686 01:15:19,487 --> 01:15:20,921 Berapa lama? -10 minit. 687 01:15:21,072 --> 01:15:24,425 Dia tak ada 10 minit. - Kami kesuntukan masa, Cik Paige. 688 01:15:25,577 --> 01:15:27,344 Bukakan! 689 01:17:26,781 --> 01:17:28,424 Saya cuba semua yang saya boleh fikirkan. 690 01:17:28,575 --> 01:17:32,511 Nombor telefon, alamat. Saya meneka saja. 691 01:17:32,954 --> 01:17:34,972 Lupakan. Ke tepi. 692 01:17:35,457 --> 01:17:37,141 Sabar. - Dia tak tahu apa-apa. 693 01:17:37,292 --> 01:17:38,725 Kita ada 5 minit? Saya boleh buka. 694 01:17:38,877 --> 01:17:41,437 Awak tak boleh buka. Awak dah diberi peluang. 695 01:17:41,588 --> 01:17:43,188 Dia perlukan motivasi yang betul. 696 01:17:44,132 --> 01:17:45,858 Jangan tembak budak itu! 697 01:17:56,478 --> 01:17:58,370 Kalau saya, saya akan buka peti besi itu. 698 01:18:04,694 --> 01:18:06,170 29 dan 4. 699 01:18:06,321 --> 01:18:09,548 Bukakan. Cepat! 700 01:19:18,977 --> 01:19:22,037 Mike, awak ada di sana? - Ya, saya di sini. 701 01:19:23,690 --> 01:19:25,624 Jacob okey? - Okey. Dengar cakap saya. 702 01:19:25,775 --> 01:19:28,585 Awak ada senjata dalam rumah? - Ya. 703 01:19:29,029 --> 01:19:30,838 David ada senjata. 704 01:20:05,273 --> 01:20:07,166 Dah jumpa? - Ya. 705 01:20:07,317 --> 01:20:10,252 Awak tahu gunakan? - David pernah tunjukkan sekali. 706 01:20:16,034 --> 01:20:17,634 Ada peluru tak? 707 01:20:19,120 --> 01:20:21,472 Ya. - Ada pelindung di tepi. 708 01:20:21,623 --> 01:20:24,308 Padamkan. - Okey. 709 01:20:28,380 --> 01:20:30,314 Saya tak dengar awak. 710 01:20:32,675 --> 01:20:35,903 Awak di mana? - Di bilik tidur utama. 711 01:20:36,054 --> 01:20:37,613 Bagus. 712 01:20:38,431 --> 01:20:40,616 Kuatkan semangat. Jangan mengalah sekarang. 713 01:20:43,103 --> 01:20:45,746 Saya tahu apa awak nak buat. Janji saya satu perkara. 714 01:20:45,897 --> 01:20:47,956 Janji yang awak akan pastikan Jacob okey. 715 01:20:48,274 --> 01:20:50,834 Saya tak perlu, awak akan pastikan dia okey. 716 01:20:50,985 --> 01:20:52,961 Rasanya saya tak boleh lakukan. 717 01:20:53,446 --> 01:20:55,547 Tiada tempat awak nak lari, Chloe. 718 01:20:57,033 --> 01:20:58,926 Rasanya saya tak boleh tembak orang. 719 01:20:59,953 --> 01:21:02,638 Pegang senjata itu dengan dua belah tangan. 720 01:21:03,123 --> 01:21:05,557 Jangan main-main. 721 01:21:06,084 --> 01:21:08,477 Saya tahu ia berat, tapi awak kuat. 722 01:21:08,628 --> 01:21:11,522 Awak akan acukan dan apabila awak nampak dia... 723 01:21:11,673 --> 01:21:13,834 ...jangan renung matanya, sasarkan bahagian terbesar... 724 01:21:13,967 --> 01:21:16,735 ...badannya dan tembak. Jangan teragak-agak. 725 01:21:17,220 --> 01:21:19,154 Awak memburukkan keadaan. 726 01:21:19,556 --> 01:21:22,032 Kalau awak tak tembak dulu, dia akan bunuh awak. 727 01:21:23,727 --> 01:21:25,411 Sedekat mana polis? 728 01:21:25,812 --> 01:21:27,538 Mereka tak cukup dekat. 729 01:21:30,859 --> 01:21:33,001 Saya tak boleh. - Awak terpaksa. 730 01:21:33,445 --> 01:21:35,212 Tangan saya menggigil. 731 01:21:39,242 --> 01:21:42,052 Bernafaslah. Saya nak cuba sesuatu. 732 01:21:59,262 --> 01:22:00,904 Chloe. 733 01:22:05,769 --> 01:22:07,536 Saya tahu awak ada di atas sini. 734 01:22:32,379 --> 01:22:35,022 Awak sembunyi di satu sudut, Cik Paige? 735 01:22:42,013 --> 01:22:44,990 Mike? 736 01:22:49,270 --> 01:22:50,913 Mike, awak ada di sana? 737 01:22:53,608 --> 01:22:56,502 Agaknya awak takkan buka peti besi itu, kan? 738 01:23:01,157 --> 01:23:02,633 Sayangnya. 739 01:23:03,952 --> 01:23:06,178 Kita boleh jadi kaya. 740 01:23:07,622 --> 01:23:09,139 Mak! 741 01:23:34,357 --> 01:23:37,292 Kau selamat. 742 01:24:01,468 --> 01:24:03,819 Mak sayang kau. - Saya sayang mak juga. 743 01:24:06,681 --> 01:24:08,115 Mari kita pergi. 744 01:24:22,489 --> 01:24:24,965 Hai, sayang. - Hei, ayah. 745 01:24:25,867 --> 01:24:29,178 Kenapa kau berjaga lewat? - Ayah masih kerja? 746 01:24:29,329 --> 01:24:31,847 Ya. - Saya tak boleh tidur. 747 01:24:32,999 --> 01:24:35,559 Saya rindukan ayah. - Ayah balik tak lama lagi. 748 01:24:36,252 --> 01:24:39,229 Saya sayang ayah. - Ayah sayang kau juga. 749 01:24:41,758 --> 01:24:44,276 Awak berjaya. - Kita berjaya. 750 01:24:51,733 --> 01:24:56,900 Disediakan oleh : badh182@malaysub.com 56451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.