All language subtitles for Heavens.Above.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,600 --> 00:00:43,200 England's green and pleasant land 3 00:00:43,400 --> 00:00:46,800 and close to its heart, Orbiston Parva. 4 00:00:53,600 --> 00:00:56,200 For centuries, a quiet backwater, 5 00:00:56,200 --> 00:00:58,200 today Orbiston Parva 6 00:00:58,200 --> 00:01:02,800 moves proudly along the broad highway of human progress. 7 00:01:20,600 --> 00:01:23,600 But man doesn't live by bread alone. 8 00:01:23,800 --> 00:01:27,400 For his material needs, an infinite variety. 9 00:01:27,800 --> 00:01:32,000 For his spiritual needs, a variety of the infinite. 10 00:01:43,600 --> 00:01:45,600 ...and I remember a young girl, 11 00:01:45,600 --> 00:01:48,400 coming to the mercy seat on a Saturday night, 12 00:01:48,600 --> 00:01:50,200 ready to receive. 13 00:01:50,400 --> 00:01:53,600 But when it comes to a christening a wedding or a burial, 14 00:01:54,400 --> 00:01:58,400 the majority would undoubtedly claim to be Church of England. 15 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 It is a Sunday evening, 16 00:02:00,200 --> 00:02:04,000 and the townsfolk are engaged in their customary devotions. 17 00:02:07,400 --> 00:02:10,400 Don't shoot me, I'm a friend! 18 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 I beg you! Don't! 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,600 All the fours, droopy drawers, 20 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 all in heaven, seventy-seven! 21 00:02:28,200 --> 00:02:30,000 That's the lot. 22 00:02:31,600 --> 00:02:34,600 Nobody ever kissed me the way you do. 23 00:02:34,800 --> 00:02:36,000 Nobody? 24 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 No, nobody. 25 00:02:39,800 --> 00:02:42,800 Here among the mossy records of mortality, 26 00:02:43,000 --> 00:02:44,800 the name Despard is dominant, 27 00:02:44,800 --> 00:02:47,600 as elsewhere in Orbiston Parva. 28 00:03:06,400 --> 00:03:10,400 Not far from Trinity Church, stands a modern factory, 29 00:03:10,600 --> 00:03:14,400 the brainchild of the latest of the Despard line. 30 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 Tranquilax has brought comfort to millions, 31 00:03:26,000 --> 00:03:28,200 wealth to Orbiston Parva, 32 00:03:28,200 --> 00:03:32,800 and re-emphasised the influence of the Despard family upon the town. 33 00:03:33,000 --> 00:03:36,200 And since any appointment to the living of Holy Trinity, 34 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 is vested in the family, 35 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 that influence may be said to extend 36 00:03:41,000 --> 00:03:43,800 even into the life to come. 37 00:04:02,600 --> 00:04:05,800 Personally, I recommend this man, Smallwood. 38 00:04:05,800 --> 00:04:07,200 I knew his father at Oxford. 39 00:04:07,200 --> 00:04:09,800 He's just the right type of man for this parish. 40 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Is he married? 41 00:04:11,200 --> 00:04:13,400 -No. -Pity. 42 00:04:13,800 --> 00:04:16,200 Sir Georges always said a person should take a wife, 43 00:04:16,400 --> 00:04:18,600 much healthier, safer too. 44 00:04:18,800 --> 00:04:21,200 I don't know. Doesn't St. Paul say: 45 00:04:21,200 --> 00:04:23,800 "It is good for a man not to touch a woman?" 46 00:04:24,000 --> 00:04:25,800 St. Paul was a very queer man. 47 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Chastity's all very well, but it can lead to difficulties. 48 00:04:29,000 --> 00:04:32,400 Personally, I find it is a problem that becomes much easier... 49 00:04:32,800 --> 00:04:34,200 as one grows older. 50 00:04:36,400 --> 00:04:38,000 Ah, Simpson. 51 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 Archdeacon, I suppose I must put his name 52 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 up to the Parochial Church Council. 53 00:04:43,600 --> 00:04:45,000 Does he have any money of his own? 54 00:04:45,200 --> 00:04:46,400 -Oh, yes. -Good. 55 00:04:46,400 --> 00:04:49,800 A poor parson's such an embarrassment. Does he drink? 56 00:04:49,800 --> 00:04:51,800 The occasional glass of wine. 57 00:04:52,000 --> 00:04:54,400 That'll be a welcome change after the last one. 58 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 I can assure you, Lady Despard, 59 00:04:56,200 --> 00:04:59,000 Beecham was a teetotaller before he came to Orbiston Parva. 60 00:04:59,400 --> 00:05:00,600 How is he doctrinally? 61 00:05:01,400 --> 00:05:03,800 Middle-of-the-road, not too high, not too low. 62 00:05:04,000 --> 00:05:07,200 Good. Sir George had such a horror of roman practices. 63 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 Come along, my little darlings, eat it up. 64 00:05:09,200 --> 00:05:13,600 Perhaps, you'd care to discuss this appointment with Sir Geoffrey first. 65 00:05:13,600 --> 00:05:17,000 I'm afraid my son takes little interest in the affairs of the town. 66 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 He does come down occasionally to visit the factory, 67 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 otherwise, I hardly see him. 68 00:05:20,600 --> 00:05:23,400 I must say both you and your late husband 69 00:05:23,600 --> 00:05:25,400 have always been most generous to the church. 70 00:05:25,400 --> 00:05:27,200 I don't know what we should have done without you. 71 00:05:27,400 --> 00:05:29,000 Sir George always tried to do what he could. 72 00:05:29,000 --> 00:05:30,200 I feel I must do the same. 73 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Happily, my dear Lady Despard, 74 00:05:32,800 --> 00:05:36,400 none of our activities in this life goes unrecorded. 75 00:05:41,400 --> 00:05:43,600 Again? Oh, dear. 76 00:05:44,600 --> 00:05:48,000 I sometimes wish the Boy Scout movement had never been thought of. 77 00:05:52,200 --> 00:05:56,600 "...and your nomination was this morning approved by the Bishop." 78 00:05:56,600 --> 00:06:00,600 "Unhappily, I cannot be present at your institution and induction." 79 00:06:00,800 --> 00:06:03,400 "I have been rather overdoing it lately, 80 00:06:03,400 --> 00:06:05,200 and my dear friend Lord Buckley 81 00:06:05,200 --> 00:06:08,800 has kindly invited me to join his yacht at Monte Carlo 82 00:06:08,800 --> 00:06:10,200 for a short cruise." 83 00:06:10,600 --> 00:06:15,200 "But I will certainly visit you soon after my return. Kind regards." 84 00:06:16,600 --> 00:06:19,400 Well, I've just nice time to catch my train. 85 00:06:21,600 --> 00:06:23,800 Get that off to Mr. Smallwood today, Miss Palmer. 86 00:06:24,000 --> 00:06:26,200 Yes, Archdeacon. Have a good time. 87 00:06:26,400 --> 00:06:31,000 It's rest I'm going for, Miss Palmer. There's no "good time" about it. 88 00:06:37,400 --> 00:06:41,400 All right, relax everybody. Old gas-and-gaiters has gone. 89 00:06:41,600 --> 00:06:45,400 Molly dear, be an angel and look up Reverend John Smallwood's address. 90 00:06:45,400 --> 00:06:46,200 In the register? 91 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 No, I wouldn't bother. It'll be in the file over there. 92 00:06:48,800 --> 00:06:50,200 Smallwood. 93 00:06:55,800 --> 00:06:58,400 John Edward Smallwood. Is that the one? 94 00:06:58,400 --> 00:07:00,600 Yes, that'll be him. Let's have it. 95 00:07:03,800 --> 00:07:05,000 Thank you, dear. 96 00:07:05,400 --> 00:07:09,200 "Smallwood, Fairfield Prison, near Grimsdyke, Dorset." 97 00:07:19,000 --> 00:07:21,400 Taxi for the Reverend Smallwood taking to the station. 98 00:07:21,400 --> 00:07:23,600 Ok. You wait over there. 99 00:07:26,200 --> 00:07:27,400 He's just gone on the cells, sir, 100 00:07:27,600 --> 00:07:29,600 saying goodbye to his flock of little black sheep. 101 00:07:29,800 --> 00:07:31,000 I don't mind telling you, Wilson, 102 00:07:31,000 --> 00:07:32,800 I shall be damned glad to be rid of the fellow. 103 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 He's certainly got some queer ideas. 104 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 I mean, that sermon of his last Sunday: 105 00:07:37,000 --> 00:07:40,400 "Judge not, lest ye be judged", to a bunch of thieves. 106 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 Damned idiot! 107 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Only yesterday he was trying to tell me 181 had repented, if you please. 108 00:07:45,000 --> 00:07:46,400 He ought to be made a trusty. 109 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 One eight one! A trusty! 110 00:07:49,400 --> 00:07:51,600 If he sprouted wings and halo, I wouldn't trust him! 111 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 That's what I told him. You know what he said? 112 00:07:54,000 --> 00:07:56,600 "To be a trustworthy, a man has to be trusted." 113 00:07:57,000 --> 00:08:00,600 Would you believe it? There's a bloody fine way to run a prison. 114 00:08:04,000 --> 00:08:05,600 Didn't you say he'd look in before he went? 115 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 -That's right, sir. -Isn't that typical! 116 00:08:08,400 --> 00:08:09,800 There he goes now. 117 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 It's more important to say goodbye to a bunch of crooks than to me. 118 00:08:14,600 --> 00:08:17,400 Half a mo, something funny here. 119 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 That's not him! 120 00:08:20,600 --> 00:08:22,000 All right, open up. 121 00:08:26,800 --> 00:08:28,000 Wait! Hold! 122 00:08:30,000 --> 00:08:31,400 Hey! You! 123 00:08:46,400 --> 00:08:48,000 Come on, let's have a look. 124 00:08:48,400 --> 00:08:51,200 All right, 181. So the Chaplain was right. 125 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 You've had the call, haven't you? 126 00:08:54,000 --> 00:08:56,400 -Taken halo with the suit. -Yes, he's taken them all right. 127 00:08:56,600 --> 00:08:59,200 Ordained and unfrocked in a matter of minutes. Quite a record. 128 00:08:59,400 --> 00:09:01,600 Well, 181, you're going into retreat for a time. 129 00:09:01,800 --> 00:09:03,200 Solitary confinement. 130 00:09:04,000 --> 00:09:06,600 Now we'll say goodbye to Smallwood. Come on. 131 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 -Which cell is it? -Just here, sir. 132 00:09:23,600 --> 00:09:25,400 All right, untie him. 133 00:09:26,200 --> 00:09:29,600 Smallwood, it seems that one of your flock was a wolf in your clothing. 134 00:09:29,800 --> 00:09:33,000 I hope you don't mind. We've taken the liberty of rounding him up, 135 00:09:33,000 --> 00:09:34,400 and putting him back in the cage. 136 00:09:34,400 --> 00:09:37,000 Oh, tough! I don't know what he hit me with. 137 00:09:37,000 --> 00:09:39,600 -The Chaplain's things, sir. -Thank you. 138 00:09:41,000 --> 00:09:42,400 Here you are, Smallwood. 139 00:09:43,200 --> 00:09:46,400 Let's hope they don't have the pants off you in Orbiston Parva. 140 00:09:56,000 --> 00:09:58,600 -Excuse me. Can I get a bus here? -You'll be lucky. 141 00:09:58,800 --> 00:10:01,000 Well, do you think you could arrange-- 142 00:10:01,000 --> 00:10:03,200 Not me, mate. I got work to do. 143 00:10:15,400 --> 00:10:16,600 Excuse me? 144 00:10:17,200 --> 00:10:20,200 Can you tell me how far it is to Holy Trinity Vicarage, please? 145 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 Well, Reverend, I think I can tell you that. 146 00:10:23,200 --> 00:10:25,600 -It's well over a mile from here. -Is it? 147 00:10:25,600 --> 00:10:27,200 Is there a bus service? 148 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 Man, you've just missed the bus. 149 00:10:29,200 --> 00:10:31,800 Oh dear! It looks like I'm going to have to walk. 150 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 Wait a minute, Reverend. 151 00:10:33,600 --> 00:10:36,600 You're not going to walk all that way carrying those heavy bags! 152 00:10:36,600 --> 00:10:39,800 If you don't mind riding with the trash, you're welcome to ride along with me. 153 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 That's very kind of you indeed. Thank you very much. 154 00:10:42,200 --> 00:10:45,000 You go round and hop in the other side. I'll carry this one. 155 00:10:45,000 --> 00:10:46,200 Right, I will. 156 00:11:27,400 --> 00:11:30,600 -Open the door and I'll carry this in. -All right, thank you. 157 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 -I tell you, it is. -It can't be! 158 00:11:34,400 --> 00:11:36,600 It is, I tell you. I saw his collar. 159 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 Here you are, Reverend. 160 00:11:40,200 --> 00:11:42,000 Is there something else I can do for you? 161 00:11:42,200 --> 00:11:44,800 No thanks, lad, you've done your bit and I'm very grateful. 162 00:11:45,000 --> 00:11:47,200 Man, we all got to help one another. 163 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 Is that it? 164 00:11:51,400 --> 00:11:54,400 Yes. What would you say to a real good cup of tea? 165 00:11:54,400 --> 00:11:58,600 Reverend, I've been here just long enough never to say no to a cup of tea. 166 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 Let's find out where the kitchen is. 167 00:12:01,000 --> 00:12:04,200 I must say, it's a rather peculiar way for a new vicar to arrive. 168 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 Do you think we should ask him in for a cup of tea or something? 169 00:12:06,600 --> 00:12:09,200 I don't see why. It's rather up to him, I think. 170 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 Come on, lad. Sit down. 171 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 This is a big day for me. My first parish, you know. 172 00:12:24,000 --> 00:12:26,600 -Thank you, Reverend. -Here, you cut the bread. 173 00:12:27,200 --> 00:12:30,000 I don't mind telling you I'm glad to have someone to share it with. 174 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 Your family, Reverend, are they in the church too? 175 00:12:33,400 --> 00:12:36,200 No. My mum and dad used to keep a little grocery shop, 176 00:12:36,400 --> 00:12:37,600 but it barely kept them. 177 00:12:37,600 --> 00:12:40,800 There was always more money on the slate than there was in the till. 178 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 Bless them, they could never refuse anybody. 179 00:12:43,200 --> 00:12:45,000 That sounds just like my mum. 180 00:12:45,200 --> 00:12:48,000 She had ten children, six girls and four boys. 181 00:12:48,400 --> 00:12:50,000 Matthew, Mark, Luke and John. 182 00:12:50,400 --> 00:12:51,600 I'm Matthew. 183 00:12:51,600 --> 00:12:54,800 My mum, she could never refuse anybody either. 184 00:12:55,000 --> 00:12:57,600 -What about your dad? -Oh, man, I don't know. 185 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 We all had different fathers. 186 00:13:00,200 --> 00:13:03,200 But my mum used to say: "You are all good Christian children, 187 00:13:03,400 --> 00:13:05,600 you got the same father in heaven." 188 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 She was right enough there, Matthew. 189 00:13:07,800 --> 00:13:10,000 Our mum used to say: "God is love." 190 00:13:10,000 --> 00:13:12,800 And for the Lord's sake, she just never stopped loving. 191 00:13:13,000 --> 00:13:14,800 But she sent you to church regularly? 192 00:13:15,200 --> 00:13:19,200 No, man, no. She never sent us, she took us. 193 00:13:19,600 --> 00:13:22,400 You know, Reverend, back home, our church had a tin roof, 194 00:13:22,800 --> 00:13:24,000 and when the rain came, 195 00:13:24,200 --> 00:13:26,800 you couldn't hear nothing of what the preacher was saying. 196 00:13:27,600 --> 00:13:30,000 So then, we just had to sing hymns. 197 00:13:30,000 --> 00:13:34,400 I tell you, if the Lord ever listened, he must have put cotton wool in his ears 198 00:13:36,600 --> 00:13:38,000 Yeah, man, hallelujah! 199 00:13:38,400 --> 00:13:40,200 Hallelujah indeed, Matthew. 200 00:13:40,200 --> 00:13:42,200 There was "Christian soldiers". 201 00:13:42,600 --> 00:13:44,200 That was one we used to sing. 202 00:13:44,800 --> 00:13:46,600 "All the saints", that was another. 203 00:13:47,200 --> 00:13:48,400 And "Milk and Honey". 204 00:13:48,400 --> 00:13:50,200 "Jerusalem the Golden"! 205 00:13:50,400 --> 00:13:53,400 Jerusalem the Golden 206 00:13:54,000 --> 00:13:56,600 You got it, man! And my favourite. 207 00:13:56,600 --> 00:13:58,200 -You know what that was? -What was it? 208 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 I'll play it for you. 209 00:14:07,400 --> 00:14:13,600 Angels in the heights adore him 210 00:14:14,200 --> 00:14:19,600 Ye behold him face to face 211 00:14:19,800 --> 00:14:25,000 Saints triumphant bow before him 212 00:14:25,000 --> 00:14:30,400 Gathere'd in from every race 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,400 Hallelujah 214 00:14:33,600 --> 00:14:36,200 Hallelujah 215 00:14:36,400 --> 00:14:42,400 Praise with us the God of grace 216 00:14:51,400 --> 00:14:54,200 You're right. I mean we always go to church at Easter, 217 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 except when the weather is nice, 218 00:14:55,600 --> 00:14:58,200 my hubby likes to take me out on a day trip. Mind you, 219 00:14:58,200 --> 00:15:00,200 we are Christians. There's no doubt about that. 220 00:15:00,400 --> 00:15:03,400 I do think the church does try and do good, but I mean 221 00:15:03,400 --> 00:15:06,800 you simply haven't the time, have you? I'm sure you understand. 222 00:15:06,800 --> 00:15:10,000 Sorry, I've left my washing-machine switched on, so if you'll excuse me. 223 00:15:10,200 --> 00:15:11,600 Thank you very much. 224 00:15:16,600 --> 00:15:18,000 No doubt about it, Vicar. 225 00:15:18,000 --> 00:15:21,200 The needs for Christianity has never been greater than it is today. 226 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 But what you've got to show, 227 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 is it's no good hoping for credit in the next world, 228 00:15:25,200 --> 00:15:28,200 until they build up a balance in this. Same as banking. 229 00:15:28,200 --> 00:15:31,200 Actually, I think we're all pretty religious round here, 230 00:15:31,200 --> 00:15:35,000 and you simply can't let it interfere with ordinary life, can you? 231 00:15:35,200 --> 00:15:37,400 Well, the church's all right for the rich, isn't it? 232 00:15:37,400 --> 00:15:40,200 They got something to be thankful for, haven't they? 233 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 You don't have to go to church to be a Christian, do you? 234 00:15:44,600 --> 00:15:47,400 I mean, only squares go to church, don't they? 235 00:16:02,000 --> 00:16:04,600 So Orbiston Parva's taken the wind out of you already, man. 236 00:16:05,200 --> 00:16:06,000 Yes. 237 00:16:07,200 --> 00:16:08,600 My name's Owen Thomas. 238 00:16:08,800 --> 00:16:10,400 How do you do? My name's Smallwood. 239 00:16:10,600 --> 00:16:12,800 That's how this place gets you, chaps. 240 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 You go flat like that tyre. 241 00:16:14,600 --> 00:16:16,800 It doesn't seem to have flattened you, does it? 242 00:16:17,000 --> 00:16:21,400 Only because in there, I give them plenty of the fiery furnace stuff. 243 00:16:22,200 --> 00:16:25,400 That's the trouble with the C. of E. You've put out the fires of hell. 244 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Well, it makes it easier to see the light above. 245 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 That's where you're wrong, man. In a place like this, 246 00:16:31,200 --> 00:16:34,600 it's only the fires of hell that keep the churches warm. 247 00:16:35,200 --> 00:16:37,200 I'd like to stay and argue that point with you, 248 00:16:37,200 --> 00:16:39,600 but I'd better be getting a move on before the rain comes down. 249 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 Cheerio! 250 00:16:43,200 --> 00:16:44,800 You wait, Smallwood! 251 00:16:45,000 --> 00:16:48,800 I tell you, Orbiston Parva is an absolute Sodom of a place! 252 00:17:00,400 --> 00:17:03,400 I mean, you can't help liking it, can you? 253 00:17:12,000 --> 00:17:13,400 Get out of here! 254 00:17:13,400 --> 00:17:16,000 I won't half tan your arse for this, Willie Smith! 255 00:17:16,000 --> 00:17:17,600 Garn! Belt up! 256 00:17:19,200 --> 00:17:21,800 Nosy little bleeder! Who is he then, Doris? 257 00:17:21,800 --> 00:17:24,600 One of my brothers. Sex-mad, I reckon. 258 00:17:31,000 --> 00:17:32,400 Good morning, Joyce. 259 00:17:33,400 --> 00:17:35,800 Geoffrey, the eviction order has just been served on. 260 00:17:35,800 --> 00:17:37,400 Just look at the place. 261 00:17:38,400 --> 00:17:40,200 They've turned it into a damned garbage dump. 262 00:17:42,200 --> 00:17:44,600 What about the Council's planning committee, Fowler? 263 00:17:44,600 --> 00:17:47,000 They're all fixed, Sir Geoffrey. It'll go through all right. 264 00:17:47,000 --> 00:17:49,400 Do you want our legal boys to draw up the building contract? 265 00:17:49,400 --> 00:17:51,000 If you wouldn't mind, Sir Geoffrey, 266 00:17:51,000 --> 00:17:53,600 for the moment, I'd prefer to have a gentleman's agreement. 267 00:17:53,600 --> 00:17:57,000 Seeing I'm on the Council myself, I think it would look better. 268 00:17:57,400 --> 00:17:58,800 If that's how you want it. 269 00:17:58,800 --> 00:18:00,600 In the meantime, we'll go through the motions 270 00:18:00,800 --> 00:18:02,200 of putting the job out to tender. 271 00:18:02,400 --> 00:18:03,800 Thank you, Sir Geoffrey, very much. 272 00:18:04,200 --> 00:18:06,600 My only worry was this eviction order. 273 00:18:06,800 --> 00:18:10,200 These local boys can be a bit sticky when it comes to splitting up families. 274 00:18:10,400 --> 00:18:12,800 Nonsense. This building's going to put a lot of money 275 00:18:12,800 --> 00:18:14,400 into a lot of pockets around here. 276 00:18:14,400 --> 00:18:17,400 Nobody's going to worry his head about that scruffy Smith family. 277 00:18:17,400 --> 00:18:20,000 -But you've no right to be here! -Who says? 278 00:18:20,000 --> 00:18:22,800 We got no rights now, is that it? The poor man has no rights now! 279 00:18:23,000 --> 00:18:24,600 Mr. Smith, of course you've got rights. 280 00:18:24,600 --> 00:18:26,000 But the eviction order means 281 00:18:26,000 --> 00:18:28,400 that you must be off this land by next Monday. 282 00:18:28,400 --> 00:18:29,400 Oh, does it! 283 00:18:29,600 --> 00:18:30,800 Mum! She's down there again! 284 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Shut up, will you! Go on, Harry, why don't you do him? 285 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 -Did you get what I said, Mr. Smith? -I get it all right. 286 00:18:37,400 --> 00:18:39,000 What am I supposed to do with this lot? 287 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 The children will be moved to the homes, run by the County Council, 288 00:18:42,200 --> 00:18:44,600 and the grown-ups to accommodation in Orbiston Parva. 289 00:18:45,000 --> 00:18:47,600 Who's going to bloody pay? That's what I want to know. 290 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 Your husband, of course! 291 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 -What with? -My business is here. 292 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 You'll have to go out to work, Mr. Smith Most people do, you know. 293 00:18:56,000 --> 00:18:57,200 Go out to work? 294 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 Go out to work? 295 00:19:00,000 --> 00:19:01,600 I can't afford to do that! 296 00:19:02,000 --> 00:19:03,600 You can't afford to do anything else. 297 00:19:04,000 --> 00:19:06,600 No wonder the country's in the bloody state it is. 298 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Tell him, Harry. Just give an idea of the situation. 299 00:19:10,000 --> 00:19:13,600 I get four pounds ten a week National Assistance for me and the missus. 300 00:19:13,800 --> 00:19:17,000 There's 17 bob for each of the kids. That brings it up to ten pounds nine. 301 00:19:17,400 --> 00:19:19,800 There's family allowances which bring it up to 14 pounds. 302 00:19:20,600 --> 00:19:24,600 On top of which, I get 18 bob a week from my Army pension For my cough. 303 00:19:24,600 --> 00:19:27,400 Ten bob a week prisoners' aid, and 76 from the Legion. 304 00:19:27,600 --> 00:19:29,800 -Then there's her three. -There's my three. 305 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 My sister-in-law and her three's dependent. 306 00:19:32,200 --> 00:19:34,400 That brings it up to 90 pounds ten. 307 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 All right, Mr. Charlie Bloody Claw. 308 00:19:36,600 --> 00:19:39,200 You tell me where I can pick up that sort of money working. 309 00:19:39,200 --> 00:19:42,000 With your head for the fiddle, I'd try the City of London. 310 00:19:42,400 --> 00:19:43,600 My head for the fiddle! 311 00:19:43,800 --> 00:19:45,600 You're calling me a fiddler now, are you? 312 00:19:45,800 --> 00:19:47,600 You all heard that, didn't you? 313 00:19:48,600 --> 00:19:50,000 I could have you for libel! 314 00:19:50,200 --> 00:19:52,000 It's a diabolical liberty! 315 00:19:59,800 --> 00:20:00,600 Get out of here! 316 00:20:01,600 --> 00:20:04,600 Don't forget! You'll be out of here by Monday, or you're all for it! 317 00:20:12,600 --> 00:20:15,000 What does his devil-dodger want? 318 00:20:21,200 --> 00:20:24,000 -Good afternoon. What's going on? -What do you want? 319 00:20:24,200 --> 00:20:26,000 I'm the new vicar. I've come round to introduce myself. 320 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 You're from the Council too then? 321 00:20:28,000 --> 00:20:29,400 Mum! 322 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Will you shut up! 323 00:20:30,600 --> 00:20:34,000 No, I've just come to Holy Trinity. You're in my parish and-- 324 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 What do you want then? 325 00:20:35,200 --> 00:20:37,000 I just go round to say hello 326 00:20:37,200 --> 00:20:39,000 and see if there's anything you wanted. 327 00:20:39,400 --> 00:20:40,600 Oh, I see. 328 00:20:45,800 --> 00:20:48,400 You come at the right time, you have, Vicar. 329 00:20:49,000 --> 00:20:52,400 Do you mind if I sit down? I'm still a casualty, you see. 330 00:20:52,400 --> 00:20:56,000 -I only get 18 bob a week from the Army. -Not a very great deal, is it? 331 00:20:56,200 --> 00:20:57,600 I'm not complaining. 332 00:20:58,200 --> 00:21:00,400 Win, go and get the Vicar a nice cup of tea. 333 00:21:00,400 --> 00:21:04,000 Win, while you're making it, pop baby for me, will you? 334 00:21:05,200 --> 00:21:07,800 Sidney, go and get the Vicar a chair to sit on. 335 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 Don't you worry about me. I'll sit here. 336 00:21:12,000 --> 00:21:15,200 You take that fag out of your face. That's all that is. 337 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 What exactly is the trouble? 338 00:21:17,600 --> 00:21:20,400 Let me put it to you man to man, Vicar. 339 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 Is it right to split up a family? 340 00:21:22,800 --> 00:21:24,800 No, it definitely is not right. 341 00:21:25,000 --> 00:21:28,400 There's my sister-in-law with her three, and there's 11 of mine. 342 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 That's a fair number. 343 00:21:30,600 --> 00:21:33,400 You can't do nothing about that, can you? I mean... 344 00:21:34,000 --> 00:21:35,400 It's God's will, isn't it? 345 00:21:36,000 --> 00:21:37,400 Right enough, yes. 346 00:21:37,400 --> 00:21:40,400 But it does look like you've been giving him quite a bit help. 347 00:21:41,200 --> 00:21:44,400 Well, I have been trying to cut down on me smoking. 348 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 You can't do everything at once, can you? 349 00:21:47,600 --> 00:21:49,400 What is it they want to do with you all? 350 00:21:50,200 --> 00:21:54,000 First, you see, they want to take the kids and put them in a home. 351 00:21:54,000 --> 00:21:55,200 Well, I can't have that. 352 00:21:55,600 --> 00:21:58,400 I must say, they look bonny enough to me. 353 00:21:58,600 --> 00:22:01,200 -And good as gold they are too. -Mum! 354 00:22:01,400 --> 00:22:04,000 -Mum! -Yes, love, what it is? 355 00:22:04,200 --> 00:22:06,400 Doris is down in the woods again with a man! 356 00:22:06,400 --> 00:22:10,600 Oh yes, love. Still down there is she? Picking wild flowers? 357 00:22:10,800 --> 00:22:13,600 Well, that's my eldest girl, Doris. 358 00:22:13,600 --> 00:22:15,600 She loves nature, that girl does. 359 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 If she loves nature, she's certainly on the right road. 360 00:22:19,000 --> 00:22:21,400 Oh yes, she loves it all right. 361 00:22:22,600 --> 00:22:25,200 All I'm asking, Vicar, is to stay as I am. 362 00:22:25,400 --> 00:22:26,600 Independent. 363 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 I respect you for that, Mr...? 364 00:22:29,400 --> 00:22:31,000 Smith. Harry Smith. 365 00:22:31,800 --> 00:22:36,600 Harry, I don't know what I can do exactly, but I'll certainly do what I can to help 366 00:22:45,000 --> 00:22:47,200 It turned out nice for his first service. 367 00:22:47,200 --> 00:22:49,400 Yes, lovely. Good morning, Mrs. Venner. 368 00:22:49,400 --> 00:22:51,600 This is a pleasure. We don't often see you here. 369 00:22:51,800 --> 00:22:55,000 I simply had to come and have a look at the new vicar. 370 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 I couldn't stand that last one. 371 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 All things wise and wonderful 372 00:23:03,000 --> 00:23:07,600 The Lord God made them all 373 00:23:08,200 --> 00:23:13,200 The rich man in his castle 374 00:23:13,200 --> 00:23:17,600 The poor man at his gate 375 00:23:18,200 --> 00:23:23,200 God made them high or lowly 376 00:23:23,400 --> 00:23:28,400 And ordered their estate 377 00:23:29,200 --> 00:23:33,400 All things bright and beautiful 378 00:23:33,600 --> 00:23:38,000 All creatures great and small 379 00:23:39,000 --> 00:23:43,600 All things wise and wonderful 380 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 The Lord God made... 381 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 Who's the man with her? 382 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 She says he's a cousin. 383 00:24:05,400 --> 00:24:07,400 As this is my first sermon, 384 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 I think I ought to tell you that I am not a good Christian. 385 00:24:12,600 --> 00:24:15,200 But I want to be, so I'm trying. 386 00:24:16,000 --> 00:24:18,600 But it's not like joining the Co-op, you know. 387 00:24:18,600 --> 00:24:22,000 Your divvy depends not on how much you spend. 388 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 It depends on how much you put in. 389 00:24:25,600 --> 00:24:28,000 Jesus was quite clear about that. 390 00:24:28,200 --> 00:24:30,400 If we want to join his club, 391 00:24:31,000 --> 00:24:34,200 we've got to do as he told us and live as he showed us. 392 00:24:34,400 --> 00:24:37,600 You can't dodge that fact, so there's no point in you trying. 393 00:24:41,600 --> 00:24:43,000 This town 394 00:24:43,600 --> 00:24:47,600 is full of people who call themselves Christians. 395 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 But what I've seen of it, 396 00:24:49,600 --> 00:24:51,000 I wouldn't mind taking a bet 397 00:24:51,000 --> 00:24:54,800 there aren't enough real Christians about to feed one decent lion! 398 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 Orbiston Parva's stopped bothering about God, 399 00:24:57,600 --> 00:25:01,200 or it's decided that He's stopped bothering about Orbiston Parva. 400 00:25:01,200 --> 00:25:04,000 "Broken off diplomatic relations", you might say. 401 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 And the sad thing is... 402 00:25:07,600 --> 00:25:11,000 people don't think that it matters. 403 00:25:13,400 --> 00:25:15,600 I'll tell you what I'm going to do. 404 00:25:16,200 --> 00:25:17,800 I'm going to try 405 00:25:18,400 --> 00:25:22,000 to re-open negotiations with the Kingdom of God. 406 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 I think it's outrageous that a new vicar 407 00:25:25,600 --> 00:25:27,800 should start by insulting his congregation. 408 00:25:28,000 --> 00:25:30,600 I agree. The pulpit's no place for remarks of that kind. 409 00:25:30,600 --> 00:25:32,400 As members of the Parochial Church Council, 410 00:25:32,600 --> 00:25:34,600 it's our duty to make that clear to him. 411 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 I couldn't see the point. 412 00:25:36,400 --> 00:25:39,200 If we weren't Christians, we wouldn't have been in church. 413 00:25:39,200 --> 00:25:42,200 Do stop fiddling with that stove, M. Hughes! 414 00:25:42,200 --> 00:25:44,200 I'm just trying to make the place a little warmer. 415 00:25:44,400 --> 00:25:46,600 You're wasting your time. Do come and sit down. 416 00:25:46,600 --> 00:25:49,200 It beats me why Lady Despard chose such a fellow. 417 00:25:49,400 --> 00:25:53,000 A strange choice. He's rather a rough diamond, isn't he? 418 00:25:53,000 --> 00:25:55,600 And those ghastly boots he wears! 419 00:25:55,600 --> 00:25:59,000 I don't know. I once knew a chap in the BBC who wore boots. 420 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 That doesn't surprise me in the very least. 421 00:26:01,200 --> 00:26:04,400 He'll be here shortly. We'd better decide how we're going to handle him. 422 00:26:20,400 --> 00:26:22,600 We simply must stop him putting his foot in it. 423 00:26:22,600 --> 00:26:25,200 I suggest the Major carries on as Vicar's Warden. 424 00:26:25,400 --> 00:26:27,400 -Of course. -I'm quite prepared to. 425 00:26:27,400 --> 00:26:29,200 What were you saying? 426 00:26:29,200 --> 00:26:31,800 We were saying you'll carry on as Vicar's Warden. 427 00:26:32,000 --> 00:26:34,600 No! He wasn't a prison's warden, he was Chaplain. 428 00:26:34,800 --> 00:26:36,600 He doesn't hear. He doesn't hear a damn word. 429 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Good evening all! Sorry if I put the wind up you. 430 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 What the devil happened? 431 00:26:53,400 --> 00:26:55,800 I strayed from the path and fell into a grave. 432 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 -Into a grave? -The new one they've just du 433 00:26:58,200 --> 00:27:00,400 Getting out was great practice for Judgment Day. 434 00:27:00,400 --> 00:27:01,800 Are you sure you're all right? 435 00:27:02,000 --> 00:27:05,200 I'm fine, you carry on. I'll just sit here and get dry. 436 00:27:05,800 --> 00:27:10,200 We were just discussing Vicar's Warden, Major Fowler has agreed to carry on. 437 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 That's very kind of the Major. Very kind. 438 00:27:14,000 --> 00:27:16,400 I've been doing a bit of thinking about that, 439 00:27:17,000 --> 00:27:20,600 and I'd rather like to introduce some new blood into that job. 440 00:27:21,400 --> 00:27:22,200 New blood? 441 00:27:22,800 --> 00:27:26,600 But recently, the Major has practically run the parish. 442 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 The last Vicar had a certain weakness. 443 00:27:29,400 --> 00:27:31,400 Had he? I've got quite a few myself. 444 00:27:31,600 --> 00:27:35,400 -Whisky. He used to drink it like water. -Poor fellow. 445 00:27:36,000 --> 00:27:38,800 If he could have found more of the Christian spirit about him, 446 00:27:38,800 --> 00:27:40,800 he wouldn't have had to top up with the other sort. 447 00:27:42,200 --> 00:27:44,200 Have you somebody else in mind? 448 00:27:44,400 --> 00:27:46,000 Yes, I have as a matter of fact. 449 00:27:48,600 --> 00:27:50,800 And I've asked him along tonight to meet you all. 450 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 Tonight? 451 00:27:52,400 --> 00:27:54,800 Vicar, I shouldn't have been in such a hurry. 452 00:27:55,600 --> 00:27:57,400 But we are in a hurry. 453 00:27:57,600 --> 00:27:59,800 This place is in a pretty rotten shape. 454 00:28:00,400 --> 00:28:02,600 So you think that, do you, M. Smallwood? 455 00:28:02,800 --> 00:28:04,400 I most certainly do, mate. 456 00:28:04,600 --> 00:28:08,200 Though it doesn't matter what I think. It's what He's thinking up there. 457 00:28:13,400 --> 00:28:15,600 Hello Matthew! Come in! 458 00:28:15,600 --> 00:28:16,800 Evening, Reverend. 459 00:28:17,000 --> 00:28:18,200 Evening. 460 00:28:18,200 --> 00:28:20,800 My, my... It's an awful night outside. 461 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 Let's get that wet coat off you. 462 00:28:23,000 --> 00:28:25,800 I'm scared meeting all these high people 463 00:28:26,000 --> 00:28:27,600 Don't be silly, they're all very nice. 464 00:28:27,600 --> 00:28:28,800 Good God! 465 00:28:29,000 --> 00:28:31,600 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet Matthew Robinson, 466 00:28:31,600 --> 00:28:34,200 who has kindly agreed to be my new Vicar's Warden. 467 00:28:34,200 --> 00:28:37,800 Matthew, come and sit here between Mrs. Smith-Gould and Major Fowle. 468 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 Beauty on one side, brains on the other. I'm not going to say which is which. 469 00:28:42,000 --> 00:28:44,800 Now then, what's the first thing on the agenda? 470 00:28:53,400 --> 00:28:55,400 -Hey, Smith! -Ho! 471 00:28:55,600 --> 00:28:57,800 You can't take all this junk with you where you're going. 472 00:28:57,800 --> 00:29:00,200 -Who says so? -Be reasonable, man! 473 00:29:00,400 --> 00:29:04,000 The accommodation we've found you, they're respectable homes. 474 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Listen mate. You can stick your accommodation. 475 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 And climb up after it. 476 00:29:08,000 --> 00:29:09,200 There's no need to be crude. 477 00:29:09,400 --> 00:29:11,200 I'll tell you something else, mate. 478 00:29:11,200 --> 00:29:14,000 We're going to a place where your blooming council can't come 479 00:29:14,000 --> 00:29:16,400 poking their bleeding noses in. Ah! 480 00:29:22,000 --> 00:29:24,200 Go and stick a feather in your hat. 481 00:29:24,200 --> 00:29:25,600 My God, that's a bit of luck. 482 00:29:25,600 --> 00:29:27,800 I've sat up nights trying to house that scum. 483 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Don't be daft. It looks as though they're clearing out of the town. 484 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 -Thank the Lord for that. -That's true enough. 485 00:29:33,600 --> 00:29:35,800 I suppose I'd better go and spread the good news. 486 00:29:44,600 --> 00:29:46,400 Don't worry, you did a good job, Clegg, 487 00:29:46,600 --> 00:29:49,000 getting those people off that ground without any trouble. 488 00:29:49,600 --> 00:29:52,600 I know, you do your best for them and they spit in your face. 489 00:29:53,000 --> 00:29:56,800 I hope that's the last we've seen of that bloody worthless bunch. 490 00:29:57,400 --> 00:30:00,000 Anyway, they're somebody's else who's worrying about them. 491 00:30:05,800 --> 00:30:09,000 Hello? Are you still there, Major Fowler? 492 00:30:11,600 --> 00:30:12,400 Here! 493 00:30:53,200 --> 00:30:55,800 ...and lying there on the deck of Lord Buckley's yacht, 494 00:30:55,800 --> 00:30:58,400 with the sun pouring down on my naked body, 495 00:30:58,600 --> 00:31:01,600 I suddenly realised how much easier it is for the rich 496 00:31:01,600 --> 00:31:04,800 to lead that truly simple life our Lord advocated. 497 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 A most interesting thought, Archdeacon. 498 00:31:07,400 --> 00:31:10,600 Archdeacon. Excuse me, gentlemen. The Bishop wants you at once. 499 00:31:10,600 --> 00:31:12,000 Oh, excuse-me. 500 00:31:13,400 --> 00:31:18,600 But he's committed no breach of ecclesiastical or civil law. 501 00:31:19,600 --> 00:31:22,400 Unless he does that, he can't be moved. 502 00:31:23,000 --> 00:31:24,600 But surely something can be done, my Lord Bishop. 503 00:31:24,600 --> 00:31:26,400 It's like living next to a den of thieve. 504 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 I do sympathise, 505 00:31:29,400 --> 00:31:33,600 but the vicarage belongs to the vicar parson's freehold. 506 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 If these people are a nuisance, 507 00:31:36,200 --> 00:31:38,800 that's something for the civil authorities. 508 00:31:38,800 --> 00:31:43,000 But this man he's chosen as Vicar's Warden is virtually illiterate, 509 00:31:43,600 --> 00:31:45,200 quite apart from other things. 510 00:31:45,400 --> 00:31:46,800 Right, right. 511 00:31:47,200 --> 00:31:50,200 But there again, a vicar appoints his own warden, you know. 512 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 He's a dustman, my lord. 513 00:31:57,600 --> 00:31:59,800 It's an unusual choice. 514 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 But I suppose he could say 515 00:32:02,000 --> 00:32:05,200 there are certain precedents for choosing the humble. 516 00:32:06,400 --> 00:32:08,600 Come in. 517 00:32:09,800 --> 00:32:11,200 The Archdeacon, my lord. 518 00:32:11,200 --> 00:32:13,200 Ah, Aspinall. 519 00:32:13,200 --> 00:32:17,000 We're having a little bother over Orbiston Parva. 520 00:32:17,200 --> 00:32:19,400 Your chaplain was just telling me about it, my lord. 521 00:32:19,400 --> 00:32:21,400 We'll have to do something. 522 00:32:21,400 --> 00:32:24,800 Your prot๏ฟฝg๏ฟฝ seems to have got off on the wrong foot. 523 00:32:25,000 --> 00:32:26,600 I really don't know what to make of it. 524 00:32:27,000 --> 00:32:29,200 I've known John Smallwood and his family for years. 525 00:32:29,400 --> 00:32:31,200 It doesn't sound a bit like him. 526 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 Tell me. 527 00:32:33,000 --> 00:32:34,800 Does Lady Despard know of this? 528 00:32:35,000 --> 00:32:36,800 We haven't told her, not yet. 529 00:32:37,000 --> 00:32:37,800 Good. 530 00:32:37,800 --> 00:32:39,600 I don't want that dear Lady upset. 531 00:32:40,200 --> 00:32:43,600 Well! Really! Geoffrey, listen to this. 532 00:32:44,200 --> 00:32:45,600 "Dear Lady Despard." 533 00:32:45,800 --> 00:32:48,800 "On the day I learnt the Smith family was being put off your land 534 00:32:48,800 --> 00:32:50,200 and being split up as a family, 535 00:32:50,200 --> 00:32:53,000 I received your cheque towards the organ fund." 536 00:32:53,200 --> 00:32:54,200 "I happen to believe 537 00:32:54,400 --> 00:32:57,200 that people are a more important instrument of God's will, 538 00:32:57,400 --> 00:33:00,400 and therefore I cannot accept your gift at this time." 539 00:33:00,600 --> 00:33:03,800 "Yours sincerely, John Smallwood." What do you think of that? 540 00:33:04,400 --> 00:33:05,800 Sounds a bit of a crank. 541 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 It's the first time I've heard of a parson refusing money. 542 00:33:08,400 --> 00:33:10,800 But Geoffrey, I'm not responsible for these people! 543 00:33:10,800 --> 00:33:13,600 Of course not! The authorities are taking care of them. 544 00:33:13,600 --> 00:33:15,600 And we're all paying for it, our rates and taxes. 545 00:33:15,800 --> 00:33:18,000 Then I do think you ought to go and see the Vicar, 546 00:33:18,200 --> 00:33:19,600 and explain our position. 547 00:33:19,800 --> 00:33:20,800 Simply not possible, mother. 548 00:33:21,400 --> 00:33:23,400 This time tomorrow I'll be on my way to the Far East. 549 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 Shan't be back for two months. 550 00:33:25,400 --> 00:33:28,200 I wish you'd take a little more interest in the affairs of the town, 551 00:33:28,400 --> 00:33:29,600 like your father used to. 552 00:33:30,000 --> 00:33:32,600 Mother darling, I'm going on this trip for Tranquilax. 553 00:33:32,600 --> 00:33:35,200 Nowadays, Tranquilax is Orbiston Parva. 554 00:33:36,000 --> 00:33:39,800 You forget him. Nobody takes parsons seriously these days anyway. 555 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 Very well. I shall have to see him myself, I suppose. 556 00:34:29,800 --> 00:34:31,600 Watch it, Butch! 557 00:34:53,400 --> 00:34:54,600 Is the Vicar here, child? 558 00:34:56,800 --> 00:34:58,400 Is the Vicar here, child? 559 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Hello? 560 00:35:05,600 --> 00:35:06,800 Hello! 561 00:35:11,400 --> 00:35:13,600 Yes? What do you want? 562 00:35:14,000 --> 00:35:16,200 I wish to see Mr. Smallwood, please. 563 00:35:16,600 --> 00:35:19,600 Yes, half a moment, I'll go and see. Harry? 564 00:35:20,000 --> 00:35:22,200 Harry! 565 00:35:23,000 --> 00:35:25,600 We can't get no bleeding peace, can we? 566 00:35:25,600 --> 00:35:27,000 What do you want? 567 00:35:27,000 --> 00:35:29,200 Come on, answer the door! 568 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 -I saw him! -What? 569 00:35:31,400 --> 00:35:34,600 He's got a tail, like a great big snake. It's black. 570 00:35:34,600 --> 00:35:36,400 You don't have to tell them, don't you? 571 00:35:39,200 --> 00:35:42,000 -Good morning. -Could I possibly see the Vicar? 572 00:35:42,400 --> 00:35:45,000 Well, no, he's not in now. 573 00:35:45,400 --> 00:35:47,800 -When do you expect him? -I don't know. 574 00:35:48,000 --> 00:35:51,600 Ask the gentleman in, Harry! Ask him in! 575 00:35:52,000 --> 00:35:53,600 Oh, let me! 576 00:35:55,000 --> 00:35:58,200 Will you come in, sir, please? He's only gone over to the church. 577 00:35:58,400 --> 00:35:59,200 Thank you. 578 00:35:59,200 --> 00:36:02,000 I'll send one of the kids round to fetch him. 579 00:36:05,400 --> 00:36:07,600 Take a seat, sir, will you please 580 00:36:08,800 --> 00:36:11,000 Willie! 581 00:36:11,200 --> 00:36:13,200 -Come her! -What do you want? 582 00:36:13,200 --> 00:36:16,400 Nip round the church. Tell Reverend there's someone to see him 583 00:36:16,600 --> 00:36:17,800 All right, mum. 584 00:36:18,000 --> 00:36:19,200 -I say, Willie! -Yes? 585 00:36:19,400 --> 00:36:22,600 -Not if he's praying, mind. -Who shall I say wants him? 586 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 The Archbishop of Canterbury! 587 00:36:37,000 --> 00:36:38,600 Don't let me keep you from your work. 588 00:36:46,400 --> 00:36:49,000 How do you know it's the Archbishop of Canterbury? 589 00:36:49,200 --> 00:36:52,000 By his long spats on his legs. I've seen them on the telly. 590 00:36:52,200 --> 00:36:55,400 -What's he doing here then? -Perhaps he's coming to get us out. 591 00:36:55,800 --> 00:36:58,800 No, he's up to the old C.O. dodge 592 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 nipping in sudden like to see no one's having a quiet kip in the billet. 593 00:37:02,200 --> 00:37:04,400 Lucky you said he was over the church praying. 594 00:37:04,800 --> 00:37:07,200 He's in there. In there! 595 00:37:07,400 --> 00:37:08,800 All right, thanks. 596 00:37:09,000 --> 00:37:10,600 By the way, I hope you'll all be around tonight. 597 00:37:10,800 --> 00:37:12,800 Matthew's coming to start the Bible classes. 598 00:37:13,000 --> 00:37:14,800 Oh yes, Vicar. Thank you. 599 00:37:19,600 --> 00:37:21,200 Good morning. 600 00:37:21,200 --> 00:37:24,200 Good morning. He's not back yet, I'm afraid. 601 00:37:24,800 --> 00:37:27,600 -Oh? -They've sent for him. He won't be long. 602 00:37:28,200 --> 00:37:30,400 -Who won't be long? -The Vicar. 603 00:37:32,200 --> 00:37:33,400 But I am the Vicar. 604 00:37:33,600 --> 00:37:36,200 -No, I mean Smallwood. -Yes, that's right. Smallwood. 605 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 What do you mean "that's right, Smallwood"? 606 00:37:40,800 --> 00:37:43,400 I mean, I am John Smallwood. 607 00:37:43,800 --> 00:37:47,000 But you're nothing like John Smallwood. I've known him for years. 608 00:37:47,200 --> 00:37:48,800 I've known him all my life. 609 00:37:49,800 --> 00:37:51,400 I thought you must be... 610 00:37:52,200 --> 00:37:54,400 What in heaven's name's going on here? 611 00:38:04,600 --> 00:38:06,400 The other Smallwood should have had to live in. 612 00:38:06,600 --> 00:38:08,200 Your appointment was a mistake. 613 00:38:08,400 --> 00:38:11,400 I never thought of myself before as a clerical error. 614 00:38:11,400 --> 00:38:13,600 We'll find you another parish, of course 615 00:38:13,600 --> 00:38:17,800 but somewhere more suited to your particular gifts. 616 00:38:18,400 --> 00:38:19,800 But I don't want another parish. 617 00:38:20,400 --> 00:38:21,600 If I've come to Orbiston Parva, 618 00:38:21,800 --> 00:38:24,800 it's because I was meant to come. I'm not packing it in now. 619 00:38:25,400 --> 00:38:26,200 I... 620 00:38:26,600 --> 00:38:28,600 I didn't want to have to say this, 621 00:38:29,400 --> 00:38:33,000 but the Bishop has already received a number of complaints about you. 622 00:38:33,200 --> 00:38:34,600 That doesn't worry me, Archdeacon. 623 00:38:36,000 --> 00:38:36,800 It doesn't? 624 00:38:37,400 --> 00:38:39,400 Remember what it says in the Bible: 625 00:38:39,800 --> 00:38:42,400 "Woe unto you when all men speak well of you." 626 00:38:43,600 --> 00:38:47,200 There's a Lady Despard at the door. All right to let her in? 627 00:38:47,200 --> 00:38:49,000 Yes, of course, love. Show her in. 628 00:38:49,000 --> 00:38:53,400 Smallwood, say nothing of this mix-up about your being the wrong man. 629 00:38:53,600 --> 00:38:55,200 But I think I'm the right man. 630 00:38:56,200 --> 00:38:58,200 Ah, my dear Lady Despard. 631 00:38:58,200 --> 00:39:01,200 Good morning, Archdeacon. I didn't expect to find you here. 632 00:39:01,400 --> 00:39:02,800 I thought you were still in the South of France. 633 00:39:03,000 --> 00:39:06,200 I returned last week. Let's find you a chair. 634 00:39:06,400 --> 00:39:09,600 Thank you. In the circumstances, I think it's just as well you are here. 635 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 Oh? 636 00:39:10,800 --> 00:39:13,800 The Vicar here returned my donation to the organ fund. 637 00:39:13,800 --> 00:39:16,000 A mistake, surely. It must have been a mistake. 638 00:39:16,400 --> 00:39:18,200 No, there's no mistake about it. 639 00:39:18,400 --> 00:39:21,600 But surely you're aware of the Despards' exceptional generosity to our church. 640 00:39:21,600 --> 00:39:23,600 -If he isn't, he should be. -Quite. 641 00:39:23,600 --> 00:39:25,000 If it hadn't been for the Despards, 642 00:39:25,000 --> 00:39:27,400 the church would have fallen down years ago. 643 00:39:27,400 --> 00:39:28,800 The repairs to the tower, 644 00:39:29,200 --> 00:39:30,600 the damp-rot in the vestry. 645 00:39:31,200 --> 00:39:34,000 Not to mention the dry rot in the pulpit 646 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 I still think what I did was right. 647 00:39:36,000 --> 00:39:36,800 You still think that? 648 00:39:37,400 --> 00:39:40,400 I do. I mean, to hear you talk, Lady Despard, 649 00:39:40,600 --> 00:39:42,800 you'd think the Father, the Son and the Holy Ghost 650 00:39:43,000 --> 00:39:44,400 was a firm of builders' merchants. 651 00:39:44,600 --> 00:39:45,800 Mr. Smallwood! 652 00:39:46,000 --> 00:39:49,200 Buildings aren't that important. We're the ones that want saving. 653 00:39:49,600 --> 00:39:53,000 It's people who come first with God, even before churches. 654 00:39:53,200 --> 00:39:54,800 Isn't that right, Archdeacon? 655 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 I thought you said Mr. Smallwood was not married. 656 00:40:13,200 --> 00:40:15,600 I assume that child belongs to the family you've taken in. 657 00:40:16,200 --> 00:40:17,600 That's right, yes. 658 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Who are they? 659 00:40:19,200 --> 00:40:21,800 The Smiths. Your remember, I wrote to you about them. 660 00:40:22,200 --> 00:40:24,400 You mean these people here are that family? 661 00:40:24,400 --> 00:40:27,200 -Yes. -Have they been billeted on you? 662 00:40:27,400 --> 00:40:31,400 No, but a great empty place like this, an empty vicarage, 663 00:40:31,600 --> 00:40:34,400 people looking for a roof wouldn't make sense, really, would it? 664 00:40:34,600 --> 00:40:36,000 But what about the authorities? 665 00:40:36,000 --> 00:40:38,800 Goodness knows, we pay enough rates and taxes. 666 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 It isn't the paying, you know. 667 00:40:41,400 --> 00:40:44,200 It's the caring. That's what counts with God. 668 00:40:44,400 --> 00:40:47,600 I don't think there's any need to keep bringing God into this. 669 00:40:47,800 --> 00:40:49,400 It's difficult to keep him out, 670 00:40:49,600 --> 00:40:52,000 especially when you're working for him, like we are. 671 00:40:57,000 --> 00:40:58,600 Yes, what is it, Willie? 672 00:40:58,800 --> 00:41:01,200 Doris is doing you some chips for your dinner, mister. 673 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Well, that's fine. 674 00:41:02,800 --> 00:41:06,200 Thank you, Willie. Run along, Willie, there's a good lad. 675 00:41:06,200 --> 00:41:07,800 Go on, off you go. 676 00:41:10,200 --> 00:41:11,600 Sorry about that. 677 00:41:11,600 --> 00:41:14,800 Well, I must say, I should find all this most worrying. 678 00:41:15,000 --> 00:41:16,400 Yes, well, I do worry. 679 00:41:16,600 --> 00:41:19,200 Then you should have left it to the Council to accommodate them. 680 00:41:19,400 --> 00:41:20,200 I must agree. 681 00:41:21,000 --> 00:41:25,000 It's not these people I'm worried about. I'm worried about you. 682 00:41:25,600 --> 00:41:26,800 -Me? -Yes. 683 00:41:27,200 --> 00:41:30,800 From the Christian point of view you're in a bit of a fix, aren't you? 684 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 We've all got a few hurdles to jump on the way to heaven, 685 00:41:34,000 --> 00:41:35,200 but with the weight you're carrying, 686 00:41:35,400 --> 00:41:38,600 I'm worried whether you'll be there at the finish. 687 00:41:38,600 --> 00:41:42,200 What exactly do you mean, "the weight" I'm carrying? 688 00:41:43,000 --> 00:41:46,400 I was thinking of that bit about the rich and the eye of the needle. 689 00:41:46,400 --> 00:41:47,800 Come, come, Smallwood! 690 00:41:48,000 --> 00:41:51,200 Nowadays, that passage is given a very different interpretation. 691 00:41:51,800 --> 00:41:53,000 Yes, I daresay. 692 00:41:53,400 --> 00:41:56,600 Are you really telling me that because I'm rich, I might-- 693 00:41:56,800 --> 00:41:58,000 Go to hell! 694 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 I'm not starting that Bible classes, not at my age. 695 00:42:01,200 --> 00:42:04,400 I don't know what my brother Fred ever saw in you, you're so dim. 696 00:42:04,400 --> 00:42:06,200 And he's so bright, I suppose. 697 00:42:06,200 --> 00:42:08,400 That's why he got put inside for two years. 698 00:42:08,600 --> 00:42:11,600 Why don't you shut your fly-trap and listen to me for five minutes! 699 00:42:11,600 --> 00:42:13,200 We're living here for nix, aren't we? 700 00:42:13,400 --> 00:42:14,200 So what? 701 00:42:14,200 --> 00:42:15,800 He lets us do as we like, doesn't he? 702 00:42:16,000 --> 00:42:17,200 -Well? -Right. 703 00:42:17,200 --> 00:42:21,000 If this nit wants Bible classes, he's going to have Bible classes. 704 00:42:21,000 --> 00:42:24,600 Why don't we all join the Salvation Army and have done with it. 705 00:42:24,800 --> 00:42:28,400 -Can I go and feed the donkey? -Yes! You go and feed the donkey. 706 00:42:28,600 --> 00:42:30,800 Don't you see we got to keep this geezer sweet? 707 00:42:31,600 --> 00:42:34,200 Suppose he changes his mind and chucks us all out. 708 00:42:34,400 --> 00:42:35,600 He can still do that. 709 00:42:35,800 --> 00:42:38,800 And lose 15 new customers? Not on your nelly. 710 00:42:39,200 --> 00:42:42,000 Not as long as he thinks he's getting us ready to be saved. 711 00:42:42,200 --> 00:42:45,600 Don't get me wrong. I've nothing against money, Lady Despard. 712 00:42:45,600 --> 00:42:49,200 You can do a power of good with it. Except of course, to yourself. 713 00:42:49,200 --> 00:42:51,600 The church has to live with the world as it is. 714 00:42:51,600 --> 00:42:53,200 We have to compromise. 715 00:42:54,800 --> 00:42:57,200 If you want my candid opinion, I would have thought 716 00:42:57,200 --> 00:43:00,000 that was the one thing, you and I must not do. 717 00:43:00,200 --> 00:43:03,800 I think I've heard quite enough of your candid opinions for one morning. 718 00:43:03,800 --> 00:43:06,200 Perhaps you'll show me to my car, Archdeacon. 719 00:43:11,800 --> 00:43:14,600 You'll be hearing from me, Smallwood. I promise you. 720 00:43:21,400 --> 00:43:24,000 -Good morning, Mr. Smallwood. -God bless you. 721 00:43:24,000 --> 00:43:25,600 God bless you, Archdeacon. 722 00:43:33,800 --> 00:43:36,000 Do you like donkeys, mister? 723 00:43:38,600 --> 00:43:40,000 I try to, love. 724 00:43:42,600 --> 00:43:44,600 God knows I try to. 725 00:43:45,200 --> 00:43:48,000 I can only say he's not quite the man I thought he was. 726 00:43:48,200 --> 00:43:50,200 Exactly. Most disturbing. 727 00:43:50,200 --> 00:43:53,200 Don't worry, dear lady. I'm sure we shall find a way. 728 00:43:53,200 --> 00:43:55,600 I hope so. I really do hope so. 729 00:43:56,000 --> 00:43:57,200 Right, Davis. 730 00:44:42,800 --> 00:44:45,400 Still off her oats, she hasn't touched a thing. 731 00:44:45,600 --> 00:44:47,000 Here. Give us it here. 732 00:44:47,600 --> 00:44:49,600 I'm not standing for this much longer. 733 00:44:50,400 --> 00:44:51,400 Just look at that again! 734 00:44:51,600 --> 00:44:54,200 Lovely! I like your cooking, Bessie, even if she don't. 735 00:44:54,200 --> 00:44:57,800 She's not only off her grub, she's off her high horse and all. 736 00:44:57,800 --> 00:44:59,600 Ever since I come here, it's been: 737 00:44:59,600 --> 00:45:02,400 "Why haven't you done this? Why haven't you done that?" 738 00:45:02,400 --> 00:45:06,000 Now, suddenly, this last week, not a grip out of her. 739 00:45:06,200 --> 00:45:08,600 I tell you, I can't make out what's got into her. 740 00:45:37,400 --> 00:45:40,600 Mr. Franklyn has arrived, milady. 741 00:45:43,600 --> 00:45:46,200 The Farm manager is here, milady. 742 00:45:46,400 --> 00:45:48,200 Yes... Oh yes, yes. 743 00:45:48,200 --> 00:45:49,600 Simpson, tell me. 744 00:45:49,600 --> 00:45:51,600 Do you ever worry about what'll happen to you 745 00:45:51,800 --> 00:45:53,400 when your time here is over? 746 00:45:53,400 --> 00:45:54,800 Not really, milady. 747 00:45:55,000 --> 00:45:58,200 I've save a bit, and with the pension you promised me, 748 00:45:58,400 --> 00:46:01,800 and a few shares in Tranquilax, Sir Georges left me, 749 00:46:01,800 --> 00:46:03,000 I should be all right. 750 00:46:03,200 --> 00:46:06,200 No, Simpson. I mean when life itself is over. 751 00:46:06,200 --> 00:46:08,200 Oh, that, milady! 752 00:46:08,800 --> 00:46:11,600 I haven't given much thought to that, I'm afraid. 753 00:46:12,200 --> 00:46:14,800 All I hope is that up there, 754 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 I shall still be serving you, milady. 755 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 And Sir George, of course. 756 00:46:20,000 --> 00:46:21,400 A very nice thought. 757 00:46:21,600 --> 00:46:23,400 But I don't think that is quite what is meant 758 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 by having treasure in heaven. 759 00:46:25,600 --> 00:46:28,200 -What are you, Phyllis? -Virgo, I am. 760 00:46:28,200 --> 00:46:30,600 Virgo, here we are. 761 00:46:30,800 --> 00:46:33,400 "Today someone will put a suggestion to you." 762 00:46:33,400 --> 00:46:34,400 Guess what? 763 00:46:34,600 --> 00:46:37,800 "Do not take it too seriously or you will land up in trouble." 764 00:46:38,000 --> 00:46:39,600 Not me. I never let them. 765 00:46:40,600 --> 00:46:42,600 I've found out what's biting her. 766 00:46:42,800 --> 00:46:46,000 The old cow's worrying about getting ready for the next world. 767 00:46:46,200 --> 00:46:48,000 Give me her brass and you can have the next world. 768 00:46:48,200 --> 00:46:51,600 I'd have some fun in this. Italy, Cairo, Hollywood, the lot. 769 00:46:51,800 --> 00:46:54,200 You wouldn't be a Virgo for long in their hot places. 770 00:46:54,200 --> 00:46:58,200 If you ask me, people that start worrying about the next world, 771 00:46:58,400 --> 00:47:01,400 make themselves a bloody nuisance in this one. 772 00:47:04,200 --> 00:47:07,600 All these years, I've never known what happens to the farm produce. 773 00:47:07,800 --> 00:47:09,800 I mean, where does everything go? 774 00:47:10,000 --> 00:47:13,400 Well, the young bullocks, some go to Godminster, 775 00:47:13,600 --> 00:47:16,400 the others go to market here. Same with the pigs. 776 00:47:16,600 --> 00:47:18,400 The eggs go off to the packing-station, 777 00:47:18,600 --> 00:47:20,400 and the milk is sent up to London every day. 778 00:47:20,600 --> 00:47:23,000 -It's a matter of routine. -I see. 779 00:47:23,600 --> 00:47:27,600 Well now, Mr. Franklyn, I've decided to make some changes. 780 00:47:31,200 --> 00:47:35,000 I can let you have 500 dozen eggs a week to give away. 781 00:47:35,400 --> 00:47:38,600 Give away? Head Office would never touch the idea. 782 00:47:38,600 --> 00:47:39,800 I've never heard such nonsense. 783 00:47:40,000 --> 00:47:42,600 Every time I pass this shop, you're advertising free gifts. 784 00:47:42,600 --> 00:47:46,200 But that's not the same thing. That's incentive marketing. 785 00:47:46,600 --> 00:47:49,400 What you're suggesting is unfair trading. We couldn't do that. 786 00:47:49,400 --> 00:47:52,400 But you couldn't do that! I mean, where's the profit? 787 00:47:52,600 --> 00:47:54,600 There must be a profit somewhere for someone. 788 00:47:54,600 --> 00:47:56,400 I don't want to make a profit. 789 00:47:56,400 --> 00:47:58,800 But are you against giving it away? 790 00:47:58,800 --> 00:48:00,400 Look, lady. Do me a favour. 791 00:48:00,400 --> 00:48:03,000 You'll be asking next why I'm not a vegetarian. 792 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Charlie! That lady's kidneys round the back! 793 00:48:05,000 --> 00:48:07,400 I'm only asking you to give away my produce. 794 00:48:07,400 --> 00:48:10,400 I'm running a butcher's shop, not a church jumble sale! 795 00:48:10,400 --> 00:48:12,600 Here you are, lady. Four and ninety, love! 796 00:48:12,600 --> 00:48:15,200 Don't you see, lady, we can't afford it. We got to live. 797 00:48:15,400 --> 00:48:18,000 If you want to do good, you go and see a parson. 798 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 -Yes, lady? -Half pound of scrag-end. 799 00:48:20,200 --> 00:48:21,800 Half of scrag-end. 800 00:48:27,600 --> 00:48:30,200 Mandarin seems a little off colour this morning, Simpson. 801 00:48:30,200 --> 00:48:33,000 Did you remember to switch on his electronic blanket last night? 802 00:48:33,000 --> 00:48:34,400 Oh, yes, milady. 803 00:48:35,400 --> 00:48:39,600 Come on, my little darling. What's the matter? 804 00:48:40,400 --> 00:48:43,400 Come along and eat it up. 805 00:48:43,400 --> 00:48:44,600 Come on! 806 00:48:46,800 --> 00:48:47,600 No? 807 00:48:49,000 --> 00:48:52,200 Very well. We'll put it over here, shall we? 808 00:48:52,400 --> 00:48:55,600 Perhaps you'll fancy it later on. No? 809 00:48:56,400 --> 00:48:58,600 The Reverend Smallwood, milady. 810 00:48:58,600 --> 00:49:01,400 -How do you do, Lady Despard? -I'm so glad you've come, Vicar. 811 00:49:01,400 --> 00:49:03,400 -It's most kind of you. -I'm glad to. 812 00:49:03,600 --> 00:49:05,600 -Do sit down. -All right. 813 00:49:06,200 --> 00:49:08,800 -And please, help yourself. -Oh, thanks. 814 00:49:09,000 --> 00:49:11,600 -Are you going to have something? -No, thank you. 815 00:49:15,200 --> 00:49:18,600 Vicar, what you said to me the other day, 816 00:49:19,000 --> 00:49:21,600 I've been thinking about it a great deal. 817 00:49:22,800 --> 00:49:25,400 I'm very much troubled in my mind about it. 818 00:49:26,600 --> 00:49:31,600 I realize now that I'm far from being the sort of person I should be. 819 00:49:33,600 --> 00:49:37,200 If you realize that, Lady Despard, you're certainly on the right road. 820 00:49:37,200 --> 00:49:40,600 But it isn't easy. It really isn't easy. 821 00:49:41,800 --> 00:49:44,000 I know that. It never has been. 822 00:49:44,400 --> 00:49:47,600 Since I last saw you, I have been making efforts to try 823 00:49:47,600 --> 00:49:50,800 to help the people here in a very practical way. 824 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Good for you. 825 00:49:52,000 --> 00:49:55,200 But it's quite impossible Nobody will help me. 826 00:49:55,400 --> 00:49:58,600 You'd really think, Vicar, there was some sort of conspiracy 827 00:49:58,600 --> 00:50:00,600 to prevent one doing good. 828 00:50:01,200 --> 00:50:04,000 The trouble is the devil's always waiting around 829 00:50:04,200 --> 00:50:05,800 ready to take a swipe at us. 830 00:50:08,600 --> 00:50:10,400 Not terribly straight, Harold. 831 00:50:10,400 --> 00:50:11,600 Straight enough. 832 00:50:11,600 --> 00:50:14,600 By the way, have you spoken to Head Office about the Tranquilax building? 833 00:50:14,600 --> 00:50:16,600 Yes, I've written to them about that. 834 00:50:16,600 --> 00:50:19,000 The bank's agreed to let you have the 25 000 to get started, 835 00:50:19,200 --> 00:50:20,200 Oh, fine! 836 00:50:20,800 --> 00:50:22,600 Of course until you've signed the contract, 837 00:50:22,600 --> 00:50:24,400 you'll have to let us have the deeds of your house 838 00:50:24,600 --> 00:50:26,800 and a personal guarantee for the loan. How's that? 839 00:50:26,800 --> 00:50:28,200 That's fine, old boy. 840 00:50:28,200 --> 00:50:31,000 With Tranquilax and the Despards behind me, I'm safe enough. 841 00:50:31,000 --> 00:50:32,400 I should say so! 842 00:50:34,200 --> 00:50:37,800 When you think about it, it's like the loaves and fishes, isn't it? 843 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Without any miracle being necessary, of course. 844 00:50:40,200 --> 00:50:41,800 Do you really think we can? 845 00:50:42,600 --> 00:50:47,200 Lady Despard, you can do anything if you really believe. 846 00:50:48,800 --> 00:50:50,200 Very tasty, those. 847 00:50:50,600 --> 00:50:53,600 Of course, it's going to take quite a few weeks to get going. 848 00:50:54,400 --> 00:50:56,600 And mind you, it'll cost an awful lot of money 849 00:50:56,800 --> 00:50:59,000 keeping the farm going and setting up an organization. 850 00:50:59,200 --> 00:51:00,800 You do realize it, don't you? 851 00:51:02,400 --> 00:51:04,800 You do realize that? 852 00:51:05,600 --> 00:51:08,200 Yes, of course. Don't worry about that. 853 00:51:08,200 --> 00:51:11,400 I have other resources I can easily call upon. 854 00:51:12,600 --> 00:51:14,800 Did you really enjoy those? 855 00:51:16,600 --> 00:51:19,400 Yes. I thought they were very appetizing. 856 00:51:19,600 --> 00:51:21,000 Very nice, indeed. 857 00:51:28,800 --> 00:51:32,000 Alec, give me the middle price of Tranquilax Ordinary. 858 00:51:40,200 --> 00:51:41,800 Well, what do you know? 859 00:51:42,400 --> 00:51:44,000 What does she know, that's the point. 860 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 -Yes? -Seventeen and nine, sir. 861 00:51:48,200 --> 00:51:49,200 Very little dealing. 862 00:51:49,200 --> 00:51:52,400 What is the size of Lady Despard's holding in Tranquilax? 863 00:51:52,400 --> 00:51:54,200 She owns nearly half the shares. 864 00:51:54,200 --> 00:51:56,000 -What's the game? -I don't know. 865 00:51:56,200 --> 00:51:59,200 I've just been reading their last report. The company seems to be flourishing. 866 00:51:59,200 --> 00:52:02,400 Maybe something's gone wrong, and young Despard's tipped mummy off. 867 00:52:02,400 --> 00:52:05,800 To sell on the open market and tip everybody else off? No. 868 00:52:06,000 --> 00:52:07,800 Whatever it was, what got the Despards where they are, 869 00:52:07,800 --> 00:52:09,400 it certainly wasn't motherly love. 870 00:52:16,000 --> 00:52:18,600 "The church hall will be open as a centre 871 00:52:19,200 --> 00:52:21,800 for a scheme to distribute goods free." 872 00:52:22,000 --> 00:52:24,400 "The purpose is Christian unity 873 00:52:24,600 --> 00:52:28,600 and the rediscovery of the Christian joy of giving." 874 00:52:48,600 --> 00:52:50,200 Well, that's enough, man. 875 00:53:01,400 --> 00:53:03,200 -What's all this, then? -Not today. 876 00:53:03,200 --> 00:53:06,200 The church is delivering now, see? I don't want to give it a try. 877 00:53:09,000 --> 00:53:12,600 Oh, no! I can't order any meat for the week-end. Thank you very much. 878 00:53:12,800 --> 00:53:14,800 They're giving it away free at the church now. 879 00:53:14,800 --> 00:53:17,600 After all, we are C. of E. and we ought to support them. 880 00:53:17,800 --> 00:53:20,600 Now, if you don't mind, I've left my washing-machine switched on. 881 00:53:20,800 --> 00:53:24,400 You'll have to cancel the order, I'm afraid. We're using the church now. 882 00:53:38,000 --> 00:53:40,200 Did you see that greedy cow back there? 883 00:53:40,400 --> 00:53:42,400 -Thank you. -Thank you very much. 884 00:53:42,400 --> 00:53:43,800 -Who's next? -I am. 885 00:53:43,800 --> 00:53:45,000 How many in your family? 886 00:53:45,200 --> 00:53:46,800 -Fourteen. -Fourteen! 887 00:53:47,400 --> 00:53:48,200 Right. 888 00:53:48,200 --> 00:53:52,000 My hubby says tomatoes you serves me up yesterday, was too squashy. 889 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 We can't have him dissatisfied, can we? 890 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 What about some beetroot? 891 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Oh, no! He can't stick them. 892 00:53:59,200 --> 00:54:02,200 -One packet of lux. -And half a pound of tea. The best. 893 00:54:02,400 --> 00:54:04,000 Only have a quarter, dear. 894 00:54:06,200 --> 00:54:09,000 -Just a minute, Mrs. Baddock. -What do you want, Mrs. Clapp? 895 00:54:09,000 --> 00:54:11,400 If you don't mind, I think you've made a bit of a mistake. 896 00:54:11,600 --> 00:54:14,600 -I don't know what you're talking about. -I think you do, dear. 897 00:54:14,600 --> 00:54:17,200 What you've got wrapped up there, is my best-end of meat. 898 00:54:18,800 --> 00:54:22,200 There you are, mate. All legs and breast, just waiting to be stuffed. 899 00:54:22,200 --> 00:54:24,400 Who's the next early worm to get the bird? 900 00:54:24,800 --> 00:54:27,400 There you are, lady. Next, please. 901 00:54:31,200 --> 00:54:32,400 One tin of pineapple titbits. 902 00:54:33,200 --> 00:54:35,000 One packet of Krunchies. 903 00:54:40,200 --> 00:54:41,800 One packet of Krunchies. 904 00:54:42,000 --> 00:54:43,400 And a tin of carnation. 905 00:54:52,400 --> 00:54:54,000 There you are. Everything's here you wanted. 906 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 Right. 907 00:55:02,600 --> 00:55:05,600 That's your lot, everybody. No more today. 908 00:55:06,400 --> 00:55:07,600 What about the birds? 909 00:55:08,000 --> 00:55:11,600 Sorry, governor. They're for special needy cases. 910 00:55:21,800 --> 00:55:23,400 Get them out the side door quick. 911 00:55:29,000 --> 00:55:30,600 Well, I think that's the lot. 912 00:55:30,600 --> 00:55:31,600 Go on! 913 00:55:31,800 --> 00:55:33,600 We don't want you to go short of anything, you know. 914 00:55:33,800 --> 00:55:35,000 I nearly forgot. I need some sauce. 915 00:55:35,200 --> 00:55:39,000 Sauce? That's the one bleeding thing you don't need, mate. 916 00:55:39,600 --> 00:55:41,600 I don't know nothing about your belly of pork. 917 00:55:41,600 --> 00:55:45,200 Look at this then! There! That's your belly! 918 00:55:47,600 --> 00:55:50,000 God bless you, Vicar. 919 00:55:50,200 --> 00:55:52,200 Thank you very much, love. Very nice. 920 00:55:52,600 --> 00:55:54,200 -Morning, Vicar. -Morning. 921 00:55:56,200 --> 00:55:57,800 -Excuse me, Vicar. -Yes? 922 00:55:57,800 --> 00:56:00,000 I wonder if I could ask you one or two questions? 923 00:56:00,000 --> 00:56:02,600 Er... Well, I'm just on my way to the church. 924 00:56:02,600 --> 00:56:04,000 Well, it won't take a moment. 925 00:56:04,000 --> 00:56:07,400 Do you really feel, that in these days of the Welfare State, 926 00:56:07,400 --> 00:56:09,200 there's a need for this sort of charity? 927 00:56:09,200 --> 00:56:10,600 I do, definitely, yes. 928 00:56:10,800 --> 00:56:14,800 But surely there are no really desperately poor people in the country any more. 929 00:56:15,000 --> 00:56:16,800 I don't think that's necessarily true, 930 00:56:17,000 --> 00:56:19,200 but in any case, I'm just as worried about the rich. 931 00:56:19,400 --> 00:56:22,400 About the rich? That's quite a new idea, isn't it? 932 00:56:23,000 --> 00:56:25,600 It's a very old one. You haven't been reading your Bible. 933 00:56:26,400 --> 00:56:28,000 Of course, this is only start. 934 00:56:28,400 --> 00:56:32,600 I expect to see a lot more giving and far less getting around this place. 935 00:56:32,600 --> 00:56:36,200 At the moment it does seem to be rather the other way round, doesn't it? 936 00:56:36,200 --> 00:56:40,600 I daresay that's right, but the example's there. It'll catch on. 937 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 After all, Christianity is example. 938 00:56:43,200 --> 00:56:46,800 It's give, give, give, from the widow's mite to life itself. 939 00:56:47,200 --> 00:56:50,400 What immediate effects, if any, do you expect from all this? 940 00:56:50,800 --> 00:56:53,800 Well, you've only got to look around you... 941 00:56:54,800 --> 00:56:56,800 Goodwill always breeds goodwill. 942 00:56:57,000 --> 00:56:59,400 What have you got wrapped up in that bit of paper? 943 00:56:59,600 --> 00:57:01,200 You take your hands off my basket! 944 00:57:01,400 --> 00:57:03,600 I'm not leaving without my bit of best end! 945 00:57:03,600 --> 00:57:05,600 I'll soon see what you got here! 946 00:57:06,600 --> 00:57:07,600 I knew it! 947 00:57:08,000 --> 00:57:10,400 Just what one would expect from a chapel person like you! 948 00:57:10,400 --> 00:57:11,600 Ladies, please! 949 00:57:11,800 --> 00:57:14,200 You, mind your own business. You don't even belong here! 950 00:57:14,200 --> 00:57:16,400 Keep your black face out of it! 951 00:57:27,600 --> 00:57:30,400 "I put a transatlantic call through to Sir Geoffrey this morning." 952 00:57:30,800 --> 00:57:34,200 "But he wants you to put up this statement to all the news agencies immediately." 953 00:57:34,400 --> 00:57:35,200 Quote. 954 00:57:35,600 --> 00:57:40,200 "Rumours in the press now spread relating to financial stability of Tranquilax LTD 955 00:57:40,600 --> 00:57:42,600 are quite without foundation." 956 00:57:43,800 --> 00:57:46,800 "The Board of Directors have the opinion 957 00:57:47,200 --> 00:57:49,600 that the fall in the value of its shares 958 00:57:49,600 --> 00:57:52,400 is due to the operations of the speculators on the Stock Exchange." 959 00:57:52,600 --> 00:57:53,600 End quote. 960 00:57:54,000 --> 00:57:55,800 -How's that, Joyce? -Magnificent. 961 00:57:55,800 --> 00:57:58,200 Good. What about a spot at seven tonight? 962 00:58:07,200 --> 00:58:10,200 You're not the one that is coming back with the full load. 963 00:58:10,200 --> 00:58:11,600 I'm flogging a day cargo. 964 00:58:11,600 --> 00:58:14,400 It's all this "Good Neighbour" lark. They're all cancelling their orders. 965 00:58:14,400 --> 00:58:16,600 A few more weeks like this, and we'll be bloody ruined! 966 00:58:46,000 --> 00:58:47,400 Finally, Mr. President, 967 00:58:47,600 --> 00:58:51,400 Rotarian Sawbridge writes from hospital to say that he is sitting up 968 00:58:51,600 --> 00:58:54,200 and taking notice and would welcome visitors. 969 00:58:54,400 --> 00:58:56,600 So if any of you boys, can spare half an hour or so, 970 00:58:56,800 --> 00:58:59,200 pop along and see Arthur. I know he'll appreciate it. 971 00:59:00,200 --> 00:59:02,400 Incidentally, for those who didn't know, 972 00:59:02,400 --> 00:59:05,200 Arthur's had almost the whole of his stomach removed. 973 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Thank you, Cyril. Now, gentlemen, 974 00:59:08,200 --> 00:59:10,000 I'd like to call upon our distinguished guest to-- 975 00:59:10,200 --> 00:59:12,000 Mr. President, if I might interrupt you. 976 00:59:12,400 --> 00:59:14,800 In view of this subject of our guest's lecture, 977 00:59:15,000 --> 00:59:18,400 perhaps the Archdeacon would explain, from the Christian point of view, 978 00:59:18,400 --> 00:59:20,600 the goings-on down at the church hall lately. 979 00:59:20,600 --> 00:59:21,800 Hear! 980 00:59:22,000 --> 00:59:25,200 Admittedly, I'm looking at it from the retail business point of view, 981 00:59:25,200 --> 00:59:28,600 but this "Good Neighbour" business is beginning to cause very real hardship. 982 00:59:28,800 --> 00:59:32,000 -Hear. -It's an absolute disgrace, Mr. President. 983 00:59:32,000 --> 00:59:34,600 A cheap, diabolical advertising stunt 984 00:59:34,600 --> 00:59:38,400 to entice members of other churches by offering free gifts. 985 00:59:38,400 --> 00:59:39,400 Hear! 986 00:59:39,600 --> 00:59:43,400 I tell you it has to be nipped in a bud before we're in it up to our necks, 987 00:59:43,400 --> 00:59:46,200 otherwise every sinner in the place will be expecting a reward 988 00:59:46,400 --> 00:59:48,800 instead of the damnation he so richly deserves! 989 00:59:49,200 --> 00:59:52,200 From the Church's point of view, this is lunacy. 990 00:59:52,400 --> 00:59:55,200 -Hear! -I repeat it, absolute lunacy! 991 00:59:55,400 --> 00:59:58,600 What I need, is an expert opinion, of this man's mental state. 992 00:59:58,800 --> 01:00:00,400 In confidence, of course. 993 01:00:00,800 --> 01:00:03,400 The Archdeacon tells me that you're the man to give it. 994 01:00:03,600 --> 01:00:04,600 Certainly. 995 01:00:05,200 --> 01:00:08,200 Would you wait here? We'll have you up when the Bishop's free. 996 01:00:08,400 --> 01:00:10,400 Punch or The Church Times? 997 01:00:10,400 --> 01:00:12,200 Not much in it, is there? 998 01:00:21,400 --> 01:00:23,600 -Here you are, dear. -Thanks, Elsie. 999 01:00:24,200 --> 01:00:25,600 Could I see Archdeacon Aspinall, please? 1000 01:00:25,800 --> 01:00:27,200 Have you an appointment? 1001 01:00:27,200 --> 01:00:29,000 I have, but it's for tomorrow. 1002 01:00:29,000 --> 01:00:30,800 But I had to be in Godminster today, 1003 01:00:30,800 --> 01:00:33,600 so I just popped in on the chance of seeing him now. 1004 01:00:33,600 --> 01:00:35,400 -What name, please? -Smallwood. 1005 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Oh yes, I know. 1006 01:00:37,200 --> 01:00:39,400 I suppose you've no idea what he wants to see me about? 1007 01:00:39,400 --> 01:00:40,600 No, I'm afraid. 1008 01:00:40,600 --> 01:00:43,200 Perhaps it's about the living at Orbiston Parva. 1009 01:00:43,200 --> 01:00:45,400 Somebody else got it by mistake, you know. 1010 01:00:45,400 --> 01:00:47,000 -Oh dear! -It's really dreadful. 1011 01:00:47,000 --> 01:00:48,200 Please take a seat outside, 1012 01:00:48,200 --> 01:00:49,800 I'll let you know when the Archdeacon is free. 1013 01:00:50,000 --> 01:00:50,800 Thank you. 1014 01:00:51,000 --> 01:00:52,800 I was gasping for this! 1015 01:00:53,000 --> 01:00:54,400 As I explained to the Bishop, 1016 01:00:54,400 --> 01:00:57,200 his conduct certainly reveals some disquieting symptoms, 1017 01:00:57,200 --> 01:01:00,400 an almost childlike simple-mindedness, for example, 1018 01:01:00,400 --> 01:01:03,000 coupled with a most unhealthy exhibitionism. 1019 01:01:03,200 --> 01:01:05,400 The sad thing is, of course, that this sort of mind 1020 01:01:05,400 --> 01:01:09,000 is so susceptible to be example set nowadays 1021 01:01:09,000 --> 01:01:11,200 by certain deans and canons. 1022 01:01:11,200 --> 01:01:13,000 He's waiting downstairs, my lord. 1023 01:01:13,000 --> 01:01:16,000 The Church has always had its quota of psychologically abnormal. 1024 01:01:17,200 --> 01:01:20,800 Of course, in the past, your chaps have made them saints. 1025 01:01:33,000 --> 01:01:34,200 How do you do? 1026 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Good afternoon. 1027 01:01:38,800 --> 01:01:42,200 Naturally, I don't want there to be any mistake. We can't afford that. 1028 01:01:43,000 --> 01:01:47,200 You needn't worry about that, Bishop. Now, where can I see the poor chap? 1029 01:01:47,200 --> 01:01:49,800 The Middle English library is not in use, my lord. 1030 01:01:50,000 --> 01:01:53,000 Very well, fellows. Perhaps you'll show the Professor the way. 1031 01:01:55,600 --> 01:01:56,600 Yes, my lord? 1032 01:01:56,600 --> 01:01:59,600 Please show Mr. Smallwood to the Middle English library. 1033 01:02:03,800 --> 01:02:05,600 Would you come this way, please? 1034 01:02:45,400 --> 01:02:46,400 Thank you. 1035 01:03:09,200 --> 01:03:11,000 Sit down, Mr. Smallwood. 1036 01:03:11,200 --> 01:03:13,400 There. Make yourself comfortable. 1037 01:03:15,800 --> 01:03:17,000 My name is Rockerby. 1038 01:03:17,000 --> 01:03:19,800 Your Bishop has asked me to have a few words with you. 1039 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 The Bishop? I didn't realise he knew about my case. 1040 01:03:23,800 --> 01:03:26,200 Of course, he does. Naturally he does. 1041 01:03:26,200 --> 01:03:30,000 Well, that's splendid. Then I suppose he'll put everything right. 1042 01:03:30,400 --> 01:03:33,200 Yes, the Bishop will put everything right. 1043 01:03:39,000 --> 01:03:42,000 Let me see. You are the Vicar of Orbiston Parva? 1044 01:03:42,200 --> 01:03:43,800 No, but I should be. 1045 01:03:45,400 --> 01:03:48,200 You should be? But you don't think you are? 1046 01:03:48,800 --> 01:03:51,000 Unfortunately, I know that I'm not. 1047 01:03:51,000 --> 01:03:52,600 Most interesting. 1048 01:03:53,000 --> 01:03:57,000 What would you say if I were to tell you everyone thinks that you are, in fact, 1049 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 the Vicar of Orbiston Parva? 1050 01:04:00,400 --> 01:04:02,200 You mean, they think I ought to be? 1051 01:04:02,200 --> 01:04:05,000 Well, as to that, they may or they may not. 1052 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 What's so infuriating, is that I would be if it wasn't for that other fellow. 1053 01:04:10,400 --> 01:04:11,800 What other fellow? 1054 01:04:12,000 --> 01:04:13,800 This other Smallwood. 1055 01:04:14,600 --> 01:04:15,600 Ah! 1056 01:04:16,600 --> 01:04:18,600 So there's another Smallwood? 1057 01:04:19,400 --> 01:04:20,400 Well, of course. 1058 01:04:20,600 --> 01:04:22,800 I see, I see. 1059 01:04:24,200 --> 01:04:26,800 Now we're getting somewhere. 1060 01:04:33,800 --> 01:04:36,400 Tell me about this other Smallwood. 1061 01:04:36,800 --> 01:04:38,400 I've never actually seen him. 1062 01:04:38,600 --> 01:04:40,200 But he's there, all right. 1063 01:04:40,200 --> 01:04:41,400 All the time? 1064 01:04:41,400 --> 01:04:44,000 Of course. He's been there quite a while. 1065 01:04:44,000 --> 01:04:47,400 What are your feelings about this other Smallwood? 1066 01:04:47,600 --> 01:04:50,600 I don't mind admitting at times, they're pretty unchristian. 1067 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Really? 1068 01:04:52,400 --> 01:04:54,600 I'm ashamed to admit this really, 1069 01:04:54,800 --> 01:04:57,200 but sometimes, I feel positively violent towards him. 1070 01:05:29,200 --> 01:05:32,400 Have you ever thought of undergoing treatment, Mr. Smallwood? 1071 01:05:32,800 --> 01:05:34,000 Treatment? 1072 01:05:34,600 --> 01:05:35,600 Whatever for? 1073 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 To get rid of this other Smallwood forever. 1074 01:05:39,200 --> 01:05:40,800 You'd like that to happen to you? 1075 01:05:41,000 --> 01:05:42,200 Of course I would. 1076 01:05:42,400 --> 01:05:44,400 But you said the Bishop would put that right. 1077 01:05:44,600 --> 01:05:46,200 Yes, of course. 1078 01:05:46,400 --> 01:05:47,800 The Bishop will put that right. 1079 01:05:47,800 --> 01:05:50,400 I don't see how my undergoing treatment. 1080 01:05:50,600 --> 01:05:52,800 Now, if you'll be kind enough to wait here, 1081 01:05:52,800 --> 01:05:55,800 I'll go and have a word in the episcopal ear. 1082 01:06:14,800 --> 01:06:16,000 Let me out! 1083 01:06:16,000 --> 01:06:18,800 It's a classic case, I'm afraid. Schizophrenia. 1084 01:06:19,600 --> 01:06:22,200 Fantasy and reality all mixed up. 1085 01:06:22,800 --> 01:06:24,600 Hallucinations and paranoia. 1086 01:06:25,000 --> 01:06:27,200 Poor chap. Is he... 1087 01:06:27,200 --> 01:06:29,600 Would you say he might be violent? 1088 01:06:29,800 --> 01:06:31,000 Let me put it this way. 1089 01:06:31,600 --> 01:06:35,000 His frustrations are so dangerously repressed 1090 01:06:35,400 --> 01:06:38,200 that he's like a time-bomb. He might go off at any moment. 1091 01:06:38,400 --> 01:06:39,600 Bless my soul. 1092 01:06:40,200 --> 01:06:44,800 My advice is to persuade him to have a treatment as soon as possible. 1093 01:06:45,000 --> 01:06:47,800 Let me know where you send him, and I'll have a word with them. 1094 01:06:48,200 --> 01:06:50,600 -Where is he now? -He's still in the library. 1095 01:06:50,800 --> 01:06:53,200 I took the precaution of locking the door. 1096 01:06:53,400 --> 01:06:55,000 Now I really must get back to town. 1097 01:06:55,200 --> 01:06:57,000 We're most grateful to you. 1098 01:06:57,000 --> 01:07:00,200 Not at all. Interesting case. The fellow actually sees 1099 01:07:00,400 --> 01:07:02,400 a complete projection of himself 1100 01:07:02,400 --> 01:07:05,400 right down to his clerical vest. Most interesting. 1101 01:07:05,600 --> 01:07:07,600 Goodbye, Bishop. Goodbye. 1102 01:07:12,400 --> 01:07:15,800 -It's even worse than I feared, my lord. -Yes, indeed. 1103 01:07:15,800 --> 01:07:19,200 Particularly for you, Aspinall, knowing the family so well. 1104 01:07:19,200 --> 01:07:21,400 I'm most grateful to you. 1105 01:07:21,400 --> 01:07:24,600 This, of course, means a vacancy at Orbiston Parva again. 1106 01:07:24,600 --> 01:07:25,800 Quite. 1107 01:07:25,800 --> 01:07:28,600 The man I thought you might care to consider, 1108 01:07:28,600 --> 01:07:31,600 is the young curate in charge of Framley Park. 1109 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 I've had my eye on him for quite a while. 1110 01:07:34,200 --> 01:07:38,000 -The right type, and well-balanced. -Good. I must see him sometime. 1111 01:07:42,000 --> 01:07:44,200 Excuse me. Do you know if the Bishop's free now? 1112 01:07:44,200 --> 01:07:46,000 Yes, he's free now, as any of us. 1113 01:07:46,000 --> 01:07:48,200 -Is it all right to go up there? -Why not? 1114 01:07:48,400 --> 01:07:50,400 -I should if I were you. -Alright. 1115 01:07:50,600 --> 01:07:55,800 But what first gave you the idea that the man was perhaps a trifle touched? 1116 01:07:56,000 --> 01:07:59,800 Something about him that the mentally afflicted always seem to enjoy, my lord. 1117 01:08:00,200 --> 01:08:03,000 His air of quite unjustifiable happiness. 1118 01:08:04,000 --> 01:08:05,400 Am I intruding? 1119 01:08:08,200 --> 01:08:10,000 I thought perhaps you might like to see me now. 1120 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 Who are you? 1121 01:08:12,600 --> 01:08:14,000 Smallwood, my lord. 1122 01:08:14,200 --> 01:08:15,400 The Almighty preserve us! 1123 01:08:16,400 --> 01:08:18,800 -What do you want here? -You sent for me, my lord. 1124 01:08:19,000 --> 01:08:21,400 -Please, don't come any nearer. -Try and make for the door. 1125 01:08:22,400 --> 01:08:24,000 Is this some sort of a joke? 1126 01:08:24,200 --> 01:08:27,800 Yes, that's right, Smallwood. We're just playing a little joke on you. 1127 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 I wish you'd let me in on it. 1128 01:08:29,600 --> 01:08:31,400 Smallwood, how did you get out? 1129 01:08:31,600 --> 01:08:34,200 -Out of where? -The library. You were locked in. 1130 01:08:35,400 --> 01:08:36,600 Let me out! 1131 01:08:38,400 --> 01:08:40,800 I demand to see the Bishop! 1132 01:08:45,200 --> 01:08:46,600 But I keep telling you, Bishop, 1133 01:08:46,600 --> 01:08:49,400 I've been waiting down the hall all the time, waiting to see you. 1134 01:08:49,400 --> 01:08:53,000 -This is a trick, my lord. -But your name's Smallwood, isn't it? 1135 01:08:53,000 --> 01:08:54,800 Excuse me, my lord, there's been a terrible mistake. 1136 01:08:55,000 --> 01:08:56,400 -Stand back! -No, my lord! 1137 01:08:56,600 --> 01:08:58,200 Rockerby saw the wrong man. 1138 01:08:58,400 --> 01:08:59,600 He what? 1139 01:08:59,800 --> 01:09:01,200 Our friend here. 1140 01:09:02,400 --> 01:09:04,600 -Who are you? -This is absurd, my lord. 1141 01:09:04,800 --> 01:09:07,800 This is the young curate from Framley Park I was telling about. 1142 01:09:08,000 --> 01:09:09,600 What's he doing here? 1143 01:09:10,000 --> 01:09:12,200 I don't know. I called in to see the Archdeacon 1144 01:09:12,400 --> 01:09:15,400 and found myself being interviewed by somebody called Rockerby, 1145 01:09:15,400 --> 01:09:17,000 who claims to be seeing me on your behalf 1146 01:09:17,200 --> 01:09:20,200 and then locked me in the library. He's clearly demented, my lord. 1147 01:09:20,200 --> 01:09:22,800 But Professor Rockerby said that you-- 1148 01:09:22,800 --> 01:09:26,800 Obviously a misunderstanding. I have every confidence in this young man. 1149 01:09:27,400 --> 01:09:30,600 But you said you had every confidence in Rockerby. 1150 01:09:30,800 --> 01:09:33,000 I don't know what's come over you, Aspinall. 1151 01:09:33,200 --> 01:09:35,200 I would suggest you took a holiday, 1152 01:09:35,200 --> 01:09:37,800 but not for the fact that you've just come back from one. 1153 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 Fellows, take this young man away. 1154 01:09:40,000 --> 01:09:42,600 My lord, I have already suffered from one mistake. 1155 01:09:42,600 --> 01:09:44,200 Now, I find I'm the victim of another. 1156 01:09:44,600 --> 01:09:45,800 Yes, yes, indeed. 1157 01:09:46,600 --> 01:09:48,400 It really is most upsetting. 1158 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Most. 1159 01:09:53,200 --> 01:09:54,800 If you like, I'll go too, my lord. 1160 01:09:54,800 --> 01:09:57,200 Perhaps you would prefer to see me on another day. 1161 01:09:57,200 --> 01:09:59,200 Yes. Very thoughtful of you, Smallwood. 1162 01:09:59,400 --> 01:10:01,400 Well, I understand how it is. 1163 01:10:01,600 --> 01:10:04,200 If you'll just give us a ring or drop us a line or something. 1164 01:10:04,200 --> 01:10:05,600 Yes, by all means. 1165 01:10:05,600 --> 01:10:07,800 Well then, good day, my lord. 1166 01:10:08,800 --> 01:10:10,000 Goodbye, Archdeacon. 1167 01:10:10,200 --> 01:10:12,600 Next time, perhaps you'd like to explain that joke to me. 1168 01:10:12,600 --> 01:10:14,200 I'm afraid I didn't get it. 1169 01:10:19,200 --> 01:10:21,000 Don't go, Aspinall. 1170 01:10:21,400 --> 01:10:24,000 In this situation, I think we should pray together. 1171 01:10:26,200 --> 01:10:27,200 Very well, my lord. 1172 01:10:34,200 --> 01:10:37,200 ...the encircling gloom 1173 01:10:37,200 --> 01:10:42,000 Lead thou me on 1174 01:10:42,400 --> 01:10:46,200 The night is dark 1175 01:10:46,400 --> 01:10:50,400 And I am far from home 1176 01:10:50,600 --> 01:10:55,600 Six, seven, eight, nine, ten, eleven. Eleven quid, not bad. 1177 01:10:56,400 --> 01:10:58,400 All right, son. You can keep that. 1178 01:10:59,000 --> 01:11:02,200 We're working up a nice little connection over in Dursley. 1179 01:11:02,200 --> 01:11:03,800 Took more than two hours on the bus again. 1180 01:11:04,000 --> 01:11:06,600 All right. You've had your inconvenience money. 1181 01:11:06,600 --> 01:11:09,000 Now nip in there quick before Smallwood gets back. 1182 01:11:17,400 --> 01:11:19,200 Go on, they've been shouting for you! 1183 01:11:19,400 --> 01:11:21,200 Oh, what for? 1184 01:11:21,600 --> 01:11:22,600 What for? 1185 01:11:23,600 --> 01:11:25,400 Do you reckon to be christened dead ignorant? 1186 01:11:25,400 --> 01:11:27,400 It's your Bible class night. Hop it! 1187 01:11:27,600 --> 01:11:29,000 And Moses said: 1188 01:11:29,400 --> 01:11:32,200 "I only got to leave you people for a moment 1189 01:11:32,400 --> 01:11:35,000 while I do important business with the Lord." 1190 01:11:35,200 --> 01:11:36,400 "And what happens?" 1191 01:11:36,600 --> 01:11:40,400 "I come back off that mountain and what do I find?" 1192 01:11:41,200 --> 01:11:45,200 "You've all gone mad or something, jiving around and gambling." 1193 01:11:45,600 --> 01:11:47,400 "And painting yourselves up 1194 01:11:47,400 --> 01:11:49,400 like you've never been taught nothing before." 1195 01:11:49,600 --> 01:11:52,000 "I'm just about disgusted with you!" 1196 01:11:52,600 --> 01:11:56,200 "You aren't fit for no promise land, that's for sure and certain." 1197 01:11:56,200 --> 01:11:59,200 Matthew, you're making them into good Christians, are you? 1198 01:11:59,200 --> 01:12:00,600 I don't know, Reverend. 1199 01:12:00,600 --> 01:12:03,200 -Am I? -Yes! 1200 01:12:03,400 --> 01:12:05,000 Good. Well, we'll see then. 1201 01:12:05,800 --> 01:12:08,600 What is the outward and visible sign of baptism? 1202 01:12:09,000 --> 01:12:11,200 -Water! -Well done. 1203 01:12:11,400 --> 01:12:12,400 Very good. 1204 01:12:12,600 --> 01:12:16,000 Now, the Three-in-One in whose name? 1205 01:12:17,000 --> 01:12:18,200 You're late, Jack. 1206 01:12:18,200 --> 01:12:20,000 I had to do something for my dad. 1207 01:12:20,000 --> 01:12:21,200 I see. 1208 01:12:21,200 --> 01:12:23,200 Well, we're just having a few questions. 1209 01:12:23,600 --> 01:12:25,800 Can you tell me what we mean by the Three-in-One? 1210 01:12:26,400 --> 01:12:27,600 Tranquilax, mister. 1211 01:12:31,600 --> 01:12:33,400 Jack, that is not the answer. 1212 01:12:33,600 --> 01:12:36,200 Sit down, boy. Does anybody else know? 1213 01:12:37,400 --> 01:12:40,000 -Yes, Percy? -Father, Son and Holy Ghost. 1214 01:12:41,400 --> 01:12:44,200 Good. Now, we're getting somewhere. 1215 01:12:48,200 --> 01:12:50,600 Simpson, I'm just off to bed now. 1216 01:12:50,800 --> 01:12:53,200 -See they're properly fed, won't you? -Yes, milady. 1217 01:12:53,400 --> 01:12:57,000 When they've eaten, make quite sure they're bedded down comfortably. 1218 01:12:57,200 --> 01:12:58,600 Very good, milady. 1219 01:13:17,200 --> 01:13:20,800 Will you be taking the soup, sir? 1220 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 Yeah. 1221 01:13:35,400 --> 01:13:37,600 Welcome to Holy Trinity Church. 1222 01:13:38,000 --> 01:13:39,400 Good morning to you. 1223 01:13:41,000 --> 01:13:42,200 Good morning. 1224 01:13:42,200 --> 01:13:44,000 -Welcome to Holy Trinity. -Good morning. 1225 01:13:49,600 --> 01:13:52,600 Righto, lads! All temptations on the table. 1226 01:14:08,800 --> 01:14:12,000 You know what will happen to you if you go on reading that stuff, Sidney? 1227 01:14:12,000 --> 01:14:13,200 No, mister. 1228 01:14:13,400 --> 01:14:16,400 Your voice will break, you won't be able to go on the choir outing. 1229 01:14:16,600 --> 01:14:19,000 Vicar, you should just see it in there! 1230 01:14:19,600 --> 01:14:22,200 They're packed tight together like seeds in a melon. 1231 01:14:22,200 --> 01:14:24,800 Matthew, let's hope they're here for the right reasons. 1232 01:14:25,200 --> 01:14:28,000 Harry, living in a respectable place like this, 1233 01:14:28,000 --> 01:14:30,200 with a real vicar, chance of a lifetime. 1234 01:14:30,200 --> 01:14:32,200 We aren't doing too bad. 1235 01:14:32,200 --> 01:14:34,400 When I got your letter, I couldn't believe my eyes, 1236 01:14:34,400 --> 01:14:36,200 nor could the chief crew. 1237 01:14:36,600 --> 01:14:40,000 "One eight one", he says. "Who is writing to you from a vicarage?" 1238 01:14:40,600 --> 01:14:42,400 -What a bastard he was that feller. -I bet. 1239 01:14:42,600 --> 01:14:46,200 Of course, with an address like this, you could work anything. 1240 01:14:46,200 --> 01:14:48,800 Begging letters, for instance. You know the sort of thing. 1241 01:14:48,800 --> 01:14:52,200 Distressed clergyman, Rev. Harry Smith. You want to wake up, boy. 1242 01:14:52,200 --> 01:14:55,000 But we haven't all got the literary gift like you've got. 1243 01:14:55,000 --> 01:14:57,600 And I told you I'm not some jailbird neither. 1244 01:14:57,800 --> 01:15:00,200 I haven't had a nosh-up like this for two years. 1245 01:15:00,600 --> 01:15:03,400 -What's this geezer's name? -Smallwood. 1246 01:15:04,400 --> 01:15:06,600 Smallwood? What's he look like? 1247 01:15:07,000 --> 01:15:09,800 He's all right. Nothing struck-up about him. 1248 01:15:10,000 --> 01:15:10,800 Except his hair. 1249 01:15:11,200 --> 01:15:14,400 He's a proper case, he is. He loves everybody. 1250 01:15:14,400 --> 01:15:16,800 I'll have to nip over the church and have a butcher's at this geezer. 1251 01:15:17,000 --> 01:15:17,800 What for? 1252 01:15:18,800 --> 01:15:21,000 I've got an idea I might know him. 1253 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 If I do, I haven't been here this morning. 1254 01:15:23,200 --> 01:15:24,200 Got it? 1255 01:15:24,800 --> 01:15:27,000 I'll have to play my cards a bit crafty. 1256 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 ...and don't let's kid ourselves. 1257 01:15:30,200 --> 01:15:32,600 We won't find a substitute for God. 1258 01:15:33,200 --> 01:15:36,400 Quite a few people think they have, but they haven't. 1259 01:15:36,800 --> 01:15:39,600 Nothing else works, because nothing else lasts. 1260 01:15:40,600 --> 01:15:43,200 Of course, if it kicks you after, they're ten a penny. 1261 01:15:43,200 --> 01:15:46,800 Your daft youngster in a leather jacket doing his ton on the by-pass. 1262 01:15:47,200 --> 01:15:48,800 He gets his kick, 1263 01:15:49,600 --> 01:15:51,600 but he'll probably end up in hospital. 1264 01:15:52,000 --> 01:15:55,200 A bottle of whisky will give you a kick like a mule, 1265 01:15:55,400 --> 01:15:58,000 if you don't mind a hangover in the morning. 1266 01:15:58,600 --> 01:16:02,000 Your fornicator, he gets his moments of pleasure, 1267 01:16:02,000 --> 01:16:05,400 but, by golly, he has his hours of remorse. 1268 01:16:05,600 --> 01:16:06,600 No! 1269 01:16:07,600 --> 01:16:11,200 There are no substitutes. No matter what they say, 1270 01:16:11,400 --> 01:16:14,000 what you hear, or what you read. 1271 01:16:15,000 --> 01:16:16,200 "Life not worth living"? 1272 01:16:16,200 --> 01:16:18,600 You've all seen the posters on the hoardings. 1273 01:16:18,600 --> 01:16:21,800 "Then try Tranquilax, the three-in-one restorative." 1274 01:16:22,200 --> 01:16:24,000 Can you believe it? 1275 01:16:24,000 --> 01:16:27,000 Two pennorth of the peace that passeth all understanding 1276 01:16:27,200 --> 01:16:30,400 in tablet form at two-and-a-tanner a bottle! 1277 01:16:31,200 --> 01:16:33,400 Worthless! Absolutely worthless! 1278 01:16:33,800 --> 01:16:37,400 Of course life's worth living! But with God! 1279 01:16:38,000 --> 01:16:39,800 And only with God! 1280 01:16:40,800 --> 01:16:43,400 There are no substitutes for the three-in-one. 1281 01:16:43,400 --> 01:16:46,200 I mean the real Three-in-One. 1282 01:16:46,200 --> 01:16:49,400 The father, the Son and the Holy Ghost. 1283 01:17:02,000 --> 01:17:03,400 Number one eight one, 1284 01:17:03,600 --> 01:17:05,600 "We know thee who thou art." 1285 01:17:11,600 --> 01:17:14,000 -Come again ladies. -He gave a charming sermon. 1286 01:17:14,000 --> 01:17:15,600 Good afternoon, Kevin. 1287 01:17:15,600 --> 01:17:19,000 I admire him. He really speaks his mind. He doesn't care who he offends. 1288 01:17:20,200 --> 01:17:24,000 As I was saying, I really dig him. I can understand what he's talking about. 1289 01:17:24,000 --> 01:17:26,400 He's with it. Come on. 1290 01:17:26,400 --> 01:17:28,800 It's not just words with him. Look what he's done. 1291 01:17:28,800 --> 01:17:30,400 I think he's a wonderful man. 1292 01:17:30,400 --> 01:17:33,800 I was saying to my hubby last night, when I could get a word in edgeways. 1293 01:17:34,000 --> 01:17:36,600 Wonderful sermon. Quite wonderful. 1294 01:17:41,800 --> 01:17:43,400 -Morning, Vicar. -Morning. 1295 01:17:43,600 --> 01:17:44,400 Vicar! 1296 01:17:45,400 --> 01:17:46,400 Padre? 1297 01:17:48,600 --> 01:17:49,600 Remember me? 1298 01:17:50,600 --> 01:17:52,800 Of course. You're 182, aren't you? 1299 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 You got it. 1300 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 Well. 1301 01:17:55,800 --> 01:17:57,600 Leslie, take these down to the vicarage for me. 1302 01:17:57,800 --> 01:17:59,200 -I shan't be a moment. -Yes, Vicar. 1303 01:17:59,400 --> 01:18:01,600 It's been on my conscience what I've done to you. 1304 01:18:02,600 --> 01:18:04,800 You certainly made me look a bit silly. 1305 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 I kept saying to myself: "As soon as I get out of this place, 1306 01:18:07,000 --> 01:18:08,200 I'm going to find that padre, 1307 01:18:08,200 --> 01:18:11,800 and ask his forgiveness so I can start off with a clean sheet." 1308 01:18:12,400 --> 01:18:14,800 That doesn't matter. I don't bear you any grudge. 1309 01:18:15,000 --> 01:18:17,200 It was a real temptation to get out of that place. 1310 01:18:17,200 --> 01:18:20,200 Get back to wife and kids, but I was wrong. 1311 01:18:20,200 --> 01:18:21,600 I can see that now. 1312 01:18:21,800 --> 01:18:24,200 So those little talks we had, weren't altogether a waste. 1313 01:18:24,800 --> 01:18:26,400 Oh, no. 1314 01:18:27,000 --> 01:18:30,400 I'll always remember the things you used to preach at me. 1315 01:18:30,800 --> 01:18:32,400 Anyhow, that's all. 1316 01:18:32,600 --> 01:18:34,400 My consciousness is clear now. 1317 01:18:38,800 --> 01:18:40,000 I say! 1318 01:18:44,800 --> 01:18:46,200 Do you need any help? 1319 01:18:46,200 --> 01:18:48,200 You just have helped me, thanks. 1320 01:18:48,200 --> 01:18:51,000 Now, I can start looking for the wife and kids with a light heart. 1321 01:18:51,200 --> 01:18:52,200 Where are they? 1322 01:18:52,600 --> 01:18:55,000 The funny thing was, they were living round here, 1323 01:18:55,200 --> 01:18:57,600 roughing it in a field down the Tranquilax factory. 1324 01:18:57,600 --> 01:18:59,000 But they've been moved. 1325 01:18:59,200 --> 01:19:00,400 By the factory? 1326 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 What's your name? 1327 01:19:02,400 --> 01:19:04,400 Smith. Fred Smith. 1328 01:19:06,800 --> 01:19:08,400 You must be Winnie's husband! 1329 01:19:08,800 --> 01:19:11,200 That's right! But how did you know? 1330 01:19:11,400 --> 01:19:12,600 Well, I'm glad. 1331 01:19:14,000 --> 01:19:16,200 Fred, you'd better come along with me. 1332 01:19:16,800 --> 01:19:19,000 I've got a nice little surprise for you. 1333 01:19:19,600 --> 01:19:20,800 Well, well. 1334 01:19:47,800 --> 01:19:50,000 Twist... Twist again... 1335 01:19:50,800 --> 01:19:51,800 Bust! 1336 01:20:12,800 --> 01:20:15,600 Ah, Sir Geoffrey, thank goodness you're back. 1337 01:20:15,600 --> 01:20:17,400 Who the hell are those people, Simpson? 1338 01:20:17,400 --> 01:20:19,600 -They're your mother's guests. -Guests? 1339 01:20:20,000 --> 01:20:23,600 -Where is she? In the drawing room? -She's gone to church, Sir Geoffrey. 1340 01:20:24,400 --> 01:20:26,800 -What? On a Monday? -Baptism. 1341 01:20:27,400 --> 01:20:30,200 But good God, she's already been baptised once 1342 01:20:30,400 --> 01:20:32,600 by the Bishop of Fulham in the Chapel at Wellington Barracks! 1343 01:20:32,800 --> 01:20:35,200 She's not a candidate herself, sir. 1344 01:20:35,600 --> 01:20:39,400 But the Vicar wanted her there. And whatever he wants, he gets. 1345 01:20:39,800 --> 01:20:42,400 Dost thou renounce the devil and all his works, 1346 01:20:42,400 --> 01:20:44,400 the vain pomp and glory of the world, 1347 01:20:44,600 --> 01:20:47,000 with all the covetous desires of the same 1348 01:20:47,000 --> 01:20:48,800 and the sinful desires of the flesh, 1349 01:20:49,000 --> 01:20:52,000 so that thou wilt not follow nor be led by them? 1350 01:20:52,000 --> 01:20:53,400 I renounce them all. 1351 01:20:53,600 --> 01:20:55,000 I renounce them all. 1352 01:20:55,000 --> 01:20:56,600 I renounce them all. 1353 01:20:56,600 --> 01:20:58,000 I renounce them all. 1354 01:20:58,400 --> 01:20:59,600 I renounce them too. 1355 01:21:00,400 --> 01:21:01,400 All? 1356 01:21:02,600 --> 01:21:03,600 All. 1357 01:21:04,000 --> 01:21:05,600 I renounce them all. 1358 01:21:23,600 --> 01:21:26,200 Mind your head, or you'll get baptised all over again. 1359 01:21:26,400 --> 01:21:30,200 Stop scoffing tarts like that, you two. You'll be as sick as dogs. 1360 01:21:30,400 --> 01:21:32,800 Go on, you two. Eat your bread and butter for a change. 1361 01:21:32,800 --> 01:21:34,400 Can we have some more jam on it? 1362 01:21:34,400 --> 01:21:35,800 Yes, you can today, Percy. 1363 01:21:36,000 --> 01:21:38,200 Wipe her face for her, Harry! 1364 01:21:40,200 --> 01:21:43,200 I should slip this under baby, if I was you, milady. 1365 01:21:43,400 --> 01:21:46,200 That one's always been a terrible wetter. 1366 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 Be a good chap. See who it is at the door, would you? 1367 01:21:53,200 --> 01:21:54,200 Certainly, Vicar. 1368 01:21:56,200 --> 01:21:59,200 -Belt up! -What's the matter with you? 1369 01:21:59,200 --> 01:22:01,800 She says she's crying because she don't feel no different. 1370 01:22:02,000 --> 01:22:04,600 After all that baptising, she reckons she ought to. 1371 01:22:06,000 --> 01:22:08,400 I'm told my mother is here. Lady Despard. 1372 01:22:08,400 --> 01:22:10,000 -Oh, yes. -I want to see her right away. 1373 01:22:10,200 --> 01:22:12,600 You'd better come in and join us. We're having a bit of a celebration. 1374 01:22:12,600 --> 01:22:15,600 Yes, I daresay you've got something to celebrate. I haven't. 1375 01:22:15,800 --> 01:22:18,200 I want to speak to her now. Alone. 1376 01:22:18,200 --> 01:22:19,200 Oh, yes. 1377 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 You'd better come in here then. 1378 01:22:50,600 --> 01:22:52,000 "The home." 1379 01:22:52,000 --> 01:22:54,800 Geoffrey, what a wonderful surprise! 1380 01:22:54,800 --> 01:22:57,400 But why are you here? Is there something wrong? 1381 01:22:57,400 --> 01:22:59,400 I'll say there's something wrong! 1382 01:22:59,400 --> 01:23:02,600 -What is it? One of your dogs? -No, mother, not one of the dogs. 1383 01:23:02,600 --> 01:23:04,800 It's this lunatic in a dog's collar, Smallwood. 1384 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 Do you realise what's he doing to everybody? 1385 01:23:07,400 --> 01:23:10,600 -Have a piece of cake, Vicar. -No, ta. We're doing very nicely. 1386 01:23:10,800 --> 01:23:12,600 Here, you finish that. 1387 01:23:13,200 --> 01:23:16,400 I say, Vicar, I reckon it's been a lovely afternoon. 1388 01:23:16,800 --> 01:23:19,600 All that standing about and then the water put over us. 1389 01:23:19,800 --> 01:23:21,600 That's the only beginning, don't forget. 1390 01:23:21,800 --> 01:23:26,000 I've been thinking the next job you ought to do is get me and Harry married. 1391 01:23:32,000 --> 01:23:33,400 You mean you're not married? 1392 01:23:33,800 --> 01:23:34,800 No. 1393 01:23:42,200 --> 01:23:44,000 What... Not at all? 1394 01:23:44,200 --> 01:23:47,200 No, well... Somehow, we never had the time. 1395 01:23:52,200 --> 01:23:54,400 But you don't understand, Geoffrey! 1396 01:23:54,600 --> 01:23:57,600 I understand all right. You've nearly ruined me, your own son! 1397 01:23:57,600 --> 01:23:59,200 You're ruining yourself, and in no time at all 1398 01:23:59,400 --> 01:24:01,800 you'll have nothing left to give this damn parson. 1399 01:24:02,000 --> 01:24:05,000 It's got to stop, mother, before it's too late! 1400 01:24:09,600 --> 01:24:12,000 Do you think Sir Geoffrey could do with some refreshment? 1401 01:24:12,000 --> 01:24:13,400 Definitely, Vicar. 1402 01:24:13,400 --> 01:24:15,200 I'd better take him something. 1403 01:24:16,600 --> 01:24:17,600 Get out of it. 1404 01:24:17,600 --> 01:24:20,000 -Harry, we've got to make plans, quick. -Why? What's up? 1405 01:24:20,200 --> 01:24:22,200 I wonder if it was too good to last a night. 1406 01:24:22,200 --> 01:24:26,600 All right, mother. You buy your seat in heaven if you want. 1407 01:24:26,600 --> 01:24:29,200 But you must not expect me and everybody else to pay for it. 1408 01:24:29,200 --> 01:24:32,400 That's very cruel of you. I don't know what your father would think. 1409 01:24:32,600 --> 01:24:33,400 Father! 1410 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 Look! 1411 01:24:35,200 --> 01:24:36,800 He didn't give to everybody! 1412 01:24:37,000 --> 01:24:39,600 He took from everybody and they loved it! 1413 01:24:39,600 --> 01:24:42,400 He knew his place in this town and he kept everybody else in theirs. 1414 01:24:42,600 --> 01:24:46,000 What he did not do, was to go around sucking up to the Almighty. 1415 01:24:47,000 --> 01:24:50,000 Sorry to put in. I thought you'd like a cup of tea. 1416 01:24:50,600 --> 01:24:53,400 -You're Smallwood, I suppose. -That's right. How are you? 1417 01:24:53,400 --> 01:24:55,400 -Could we have met before? -Yes, it is. 1418 01:24:55,600 --> 01:24:57,400 Do you realise what you're doing in this place? 1419 01:24:57,600 --> 01:25:00,200 -I realise what I'm trying to do. -I don't think you do. 1420 01:25:00,400 --> 01:25:03,200 At the rate you're going, my mother will soon be a pauper. 1421 01:25:03,400 --> 01:25:06,200 I'd say your mother is richer now than she's ever been. 1422 01:25:06,200 --> 01:25:09,400 Richer? While she's been fleeced by no good scoundrel in the district, 1423 01:25:09,600 --> 01:25:11,600 including this worthless that might be brought in here. 1424 01:25:11,600 --> 01:25:14,200 No human being is worthless, Geoffrey. You should know that. 1425 01:25:14,400 --> 01:25:16,600 That dirty, idle, thieving bunch! 1426 01:25:17,000 --> 01:25:19,200 What do you suppose they're thinking of all this? 1427 01:25:19,400 --> 01:25:21,200 They're laughing at you! Both of you! 1428 01:25:21,400 --> 01:25:23,200 Making rude signs behind your backs. 1429 01:25:23,200 --> 01:25:24,400 -I know that. -You know it? 1430 01:25:24,600 --> 01:25:27,600 I know that. They're not saints. I don't expect them to be. 1431 01:25:27,600 --> 01:25:29,200 They've had it pretty rough all their lives. 1432 01:25:29,400 --> 01:25:32,400 They won't suddenly sprout wings overnight. It's simply a matter of faith 1433 01:25:32,600 --> 01:25:34,400 -Faith? -Yes, faith in people. 1434 01:25:34,400 --> 01:25:37,800 I can't make up my mind whether you're a rogue or just a fool! 1435 01:25:38,000 --> 01:25:40,200 Geoffrey, you really have no right to talk in this way. 1436 01:25:40,600 --> 01:25:44,400 Look, all we're trying to do, your mother and me, 1437 01:25:44,600 --> 01:25:46,000 is to teach by example. 1438 01:25:46,200 --> 01:25:48,000 Rubbish! The first thing to teach them, 1439 01:25:48,200 --> 01:25:50,200 is to render unto Caesar that which is Caesar's. 1440 01:25:50,400 --> 01:25:53,400 And unto God, what? The Smith family? Perhaps. 1441 01:25:53,600 --> 01:25:55,200 With a bit of luck, we might even manage that! 1442 01:25:55,400 --> 01:25:57,400 If you do, you'll be in trouble on Judgment Day. 1443 01:25:57,600 --> 01:25:59,400 We're all going to have a lot of answers for on that day. 1444 01:25:59,600 --> 01:26:00,400 All right. 1445 01:26:01,200 --> 01:26:04,400 Carry on kidding yourself. It's the Chur that makes things tick around here. 1446 01:26:04,400 --> 01:26:07,800 I know different. It's my factory. That's everybody's "Good Neighbour". 1447 01:26:08,200 --> 01:26:11,200 If you destroy that, and you've damn nearly done so, 1448 01:26:11,400 --> 01:26:12,600 they'll need all the faith they've got, 1449 01:26:12,800 --> 01:26:16,000 because there'll be very little hope and even less charity! 1450 01:26:16,000 --> 01:26:17,800 We're not trying to destroy things. 1451 01:26:17,800 --> 01:26:19,800 We're trying to build something that lasts. 1452 01:26:20,000 --> 01:26:21,200 That's quite right, Geoffrey. 1453 01:26:21,200 --> 01:26:24,400 You must come to church and feel the new spirit in the place. 1454 01:26:24,600 --> 01:26:28,600 All right, I can see I'm wasting my time. But remember what I told you. 1455 01:26:29,200 --> 01:26:31,000 When things start to get tough, 1456 01:26:31,000 --> 01:26:34,400 just wait and see how long this new spirit lasts! 1457 01:26:47,400 --> 01:26:51,400 ...therefore, brothers, I put the motion for strike action 1458 01:26:51,600 --> 01:26:56,400 in support of those made redundant by the management of Tranquilax. 1459 01:26:56,600 --> 01:26:57,800 Those in favour? 1460 01:26:59,600 --> 01:27:02,800 All right, gentlemen. The resolution is passed unanimous. 1461 01:27:02,800 --> 01:27:05,400 We, shopkeepers, have all lost a hell of a lot of customers 1462 01:27:05,600 --> 01:27:07,200 over Smallwood's "Good Neighbour" stunt. 1463 01:27:07,200 --> 01:27:10,200 Now, we'll see how long it lasts when he's got the lot. 1464 01:27:20,800 --> 01:27:25,000 So you've been snatched too, Mrs. Gunter? What do you think of it? 1465 01:27:25,200 --> 01:27:26,200 Rotten lot of devils 1466 01:27:26,400 --> 01:27:28,000 after all the money they took off us, too! 1467 01:27:28,400 --> 01:27:31,200 -Give it back! -Get out of it! 1468 01:27:31,400 --> 01:27:33,600 You get your hands off my boy! 1469 01:27:34,600 --> 01:27:37,400 We've been standing in the queue for over three hours. 1470 01:27:37,400 --> 01:27:39,600 I want to help you, lady, 1471 01:27:39,800 --> 01:27:42,600 but can you see how crowded the hall is? Just wait a minute. 1472 01:27:42,600 --> 01:27:45,600 -I haven't got a bit to eat in the house. -That's all right, sweetheart. 1473 01:27:45,800 --> 01:27:47,000 The Lord will provide. 1474 01:27:48,000 --> 01:27:50,600 There seems to be quite a number of people who have no right to be here at all. 1475 01:27:50,600 --> 01:27:53,800 You're right, lady. Half of them aren't C. of E. 1476 01:27:55,600 --> 01:27:58,400 -Hey, you! The Church of England? -What's that to do with it? 1477 01:27:58,400 --> 01:28:00,200 Everything. You and your old man have your chapel. 1478 01:28:00,400 --> 01:28:03,000 -What about it? -Let them look after you. 1479 01:28:03,000 --> 01:28:06,200 If anybody thinks he can come in, there won't be enough to go round! 1480 01:28:11,200 --> 01:28:14,600 Damn cheek! Next thing we'll have the blasted Jews queuing up here. 1481 01:28:14,800 --> 01:28:17,800 Yeah. Hey, you! Aren't you Baptist? 1482 01:28:18,800 --> 01:28:20,800 Cyril, if you foreclose, I'm ruined. 1483 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 Sorry about that, but business is business. 1484 01:28:23,000 --> 01:28:25,200 -Look, man. -If you took the risk. 1485 01:28:25,200 --> 01:28:28,000 But Despard and I had a gentleman's agreement. 1486 01:28:28,000 --> 01:28:31,400 Harold, in business there are no gentleman, sorry. 1487 01:28:31,400 --> 01:28:33,200 I don't mind cooking for ladies and gentlemen, 1488 01:28:33,200 --> 01:28:35,400 but not for this scum! I've had enough! 1489 01:28:35,400 --> 01:28:37,400 The old goat's right round the bloody bend! 1490 01:28:37,600 --> 01:28:39,400 She's had her chips as far as I'm concerned! 1491 01:28:40,000 --> 01:28:42,600 What are we going to do now without staff? 1492 01:28:42,800 --> 01:28:46,200 Personally, milady, I'm going to watch and pray. 1493 01:28:46,200 --> 01:28:49,600 Watch the silver and pray these guests of yours 1494 01:28:49,800 --> 01:28:51,400 push off as soon as possible. 1495 01:28:51,400 --> 01:28:54,800 So you agree with Sir Geoffrey? I'm being a foolish old woman? 1496 01:28:55,200 --> 01:28:57,800 I'm in no position to judge you, milady. 1497 01:28:57,800 --> 01:28:59,800 But it can't be wrong, Simpson. 1498 01:28:59,800 --> 01:29:02,400 It's all there in the Bible, chapter and verse. 1499 01:29:02,600 --> 01:29:04,400 Mr. Smallwood's shown me that. 1500 01:29:04,600 --> 01:29:07,200 I remember Sir George used to say: 1501 01:29:07,400 --> 01:29:10,800 "Whenever you hear the Bible quoted, look out, 1502 01:29:10,800 --> 01:29:13,600 because it's most likely the devil itself." 1503 01:29:13,600 --> 01:29:16,200 So you think Sir George is against me too? 1504 01:29:16,200 --> 01:29:18,000 I'm sure he is, milady. 1505 01:29:18,600 --> 01:29:21,200 And he hasn't altered a great deal. 1506 01:29:21,400 --> 01:29:24,600 I'd say he's moving heaven and earth right now 1507 01:29:24,600 --> 01:29:26,600 to send you a sign. 1508 01:29:27,400 --> 01:29:31,400 Excuse me now, milady, I've got to go and do the dining-room. 1509 01:30:34,000 --> 01:30:36,600 Did I hear you call, milady? 1510 01:30:38,600 --> 01:30:40,000 I knew it. 1511 01:30:41,600 --> 01:30:43,200 I knew it! 1512 01:30:57,600 --> 01:31:02,200 Harry, we've got a gold mine here This lot's worth a few nicker! 1513 01:31:02,200 --> 01:31:05,000 What happens if it pisses with rain before we get it away? 1514 01:31:05,200 --> 01:31:08,200 Their boards is a sound as a bell they won't leak for weeks! 1515 01:31:08,400 --> 01:31:11,400 Anyhow, you can get Smallwood to pray for fine weather. 1516 01:31:13,400 --> 01:31:16,200 There will be no free distribution today. 1517 01:31:16,800 --> 01:31:19,200 Will you please disperse immediately? 1518 01:31:19,200 --> 01:31:22,000 There will be no free distribution today. 1519 01:31:27,400 --> 01:31:30,000 Get out of it, you black bastard! 1520 01:31:36,000 --> 01:31:37,200 Reverend! 1521 01:31:39,400 --> 01:31:43,000 We got to get out of this town! Something's gone awful somewhere! 1522 01:31:43,000 --> 01:31:45,400 -We're in real trouble! -What's the matter, Matthew? 1523 01:31:45,600 --> 01:31:48,000 There's about the whole town waiting outside that hall, 1524 01:31:48,200 --> 01:31:51,200 and we've got nothing to give them! Nothing has arrived! 1525 01:31:52,000 --> 01:31:53,800 -Nothing's arrived? -Not a thing! 1526 01:31:54,000 --> 01:31:57,600 And they just went screaming mad at me! I'm telling you I'm scared! 1527 01:31:57,800 --> 01:32:00,400 Now calm down, Matthew. There's nothing to be scared of. 1528 01:32:00,600 --> 01:32:03,200 Everybody knows I'm the Vicar's Warden, don't they? 1529 01:32:03,400 --> 01:32:05,600 I didn't ask to be. You made me! 1530 01:32:06,400 --> 01:32:08,800 You're right, Matthew. I did it, didn't I? 1531 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 I know what you're trying to do is right. 1532 01:32:11,000 --> 01:32:13,400 But this isn't the place for it. I'm getting out. 1533 01:32:13,600 --> 01:32:16,600 And if you've got any sense, Reverend, you'll get out too. 1534 01:32:17,400 --> 01:32:18,600 No, Matthew. I can't. 1535 01:32:24,000 --> 01:32:25,200 I'm sorry, Reverend. 1536 01:32:42,800 --> 01:32:44,400 Shut up, will you! 1537 01:32:49,800 --> 01:32:51,800 Good morning, Mr. Simpson. Is Lady Despard in? 1538 01:32:52,000 --> 01:32:53,200 Yes. 1539 01:32:53,200 --> 01:32:55,600 Could I see her? It's rather urgent. 1540 01:32:55,600 --> 01:32:57,600 No, I'm afraid you can't. 1541 01:32:57,600 --> 01:33:00,200 -Why? Is she unwell? -She was. 1542 01:33:00,400 --> 01:33:01,600 Will you shut up! 1543 01:33:02,000 --> 01:33:05,600 She's over it now, though. But she's still in quarantine, 1544 01:33:05,600 --> 01:33:08,800 and we don't want to risk her getting infected again. 1545 01:33:09,200 --> 01:33:10,800 Well, I'm blowed. 1546 01:33:11,200 --> 01:33:13,800 I only saw her a couple of days ago. I had no idea. 1547 01:33:14,000 --> 01:33:18,600 -She's all right now, is she? -Yes, she's quite her old self again. 1548 01:33:18,600 --> 01:33:21,800 -I'm relieved to hear that. -Not more than we are. 1549 01:33:22,400 --> 01:33:25,600 Perhaps you could tell me what's happened to the supplies for the church hall. 1550 01:33:25,800 --> 01:33:27,000 We haven't received them yet. 1551 01:33:27,000 --> 01:33:29,600 And you won't be receiving them either. 1552 01:33:29,800 --> 01:33:33,600 She's finished with that caper, and she's finished with you as well. 1553 01:33:34,200 --> 01:33:35,400 A bit late in the day, perhaps, 1554 01:33:35,600 --> 01:33:38,800 but she's seen the light at last, thank God. 1555 01:33:38,800 --> 01:33:41,800 What did you want to come here for, upsetting people? 1556 01:33:42,000 --> 01:33:44,600 Wearing the cloth, you ought to be ashamed of yourself, 1557 01:33:44,800 --> 01:33:47,600 pretty nearly ruining the old lady and everybody else. 1558 01:33:47,800 --> 01:33:51,200 Take me, for example. I left a few shares in Tranquilax, 1559 01:33:51,400 --> 01:33:54,400 for my old age. Worthless now, they are, thanks to you. 1560 01:33:54,600 --> 01:33:58,000 That's a fine reward after 40 years of service. 1561 01:33:58,000 --> 01:33:59,800 I'm in service too, you know Simpson. 1562 01:34:00,000 --> 01:34:02,400 A fine pretty service you've done to the people. 1563 01:34:02,400 --> 01:34:05,000 -Simpson! -It's him, milady! 1564 01:34:05,200 --> 01:34:08,000 I can't see him. I can't possibly see him. 1565 01:34:08,000 --> 01:34:11,200 Now, I'm going to give you two bits of the Bible. 1566 01:34:11,400 --> 01:34:15,200 Matthew 27-5: "And he went out and banned himself." 1567 01:34:15,200 --> 01:34:17,000 Luke 10-27: 1568 01:34:17,000 --> 01:34:19,200 "Go and thou likewise." 1569 01:35:03,600 --> 01:35:07,400 Last supper's being served. Take your seat, for the last supper. 1570 01:35:15,400 --> 01:35:18,000 The situation, Prime Minister, is increasingly grave. 1571 01:35:18,000 --> 01:35:20,600 Of course, the press are in full cry after us. 1572 01:35:20,800 --> 01:35:22,200 The danger here, Prime Minister, 1573 01:35:22,200 --> 01:35:25,200 is that Orbiston Parva is part of a marginal constituency. 1574 01:35:25,200 --> 01:35:27,200 The place is virtually shut down. 1575 01:35:27,200 --> 01:35:31,000 Unemployment 60 %. That can only mean one thing, Prime Minister. 1576 01:35:31,000 --> 01:35:34,200 Those damned idiots will be voting Liber at the next election. 1577 01:35:34,400 --> 01:35:36,600 I know. We're in quite a spot. 1578 01:35:37,200 --> 01:35:40,200 But the Church is in this. It makes it difficult. 1579 01:35:40,200 --> 01:35:43,400 God knows, we must keep religion out of politics. 1580 01:35:43,400 --> 01:35:45,600 Obviously, we have to do something, 1581 01:35:45,600 --> 01:35:48,400 but its' absolutely vital that we appear to do nothing. 1582 01:35:48,600 --> 01:35:51,400 The first thing is for Sir Geoffrey to get his factory running again. 1583 01:35:51,600 --> 01:35:55,200 But how? My business is crippled. The name Tranquilax stinks. 1584 01:35:55,400 --> 01:35:58,000 My dear chap, what's in a name, change it. 1585 01:35:58,400 --> 01:36:00,400 We've been doing that for years when necessary. 1586 01:36:00,400 --> 01:36:03,200 Tories, Unionists, Nationals, Conservatives, 1587 01:36:03,400 --> 01:36:05,000 same products, same customers. 1588 01:36:05,200 --> 01:36:06,400 Where will I get the money? 1589 01:36:06,600 --> 01:36:08,200 The City's lost confidence. 1590 01:36:08,200 --> 01:36:10,400 The City's always losing confidence. 1591 01:36:11,000 --> 01:36:14,000 -I thought the Treasury might-- -No, we couldn't do that. 1592 01:36:14,600 --> 01:36:16,400 I've had a word with Canterbury about this. 1593 01:36:16,400 --> 01:36:19,600 By the way, Godminster, why isn't His Grace with us today? 1594 01:36:19,600 --> 01:36:23,000 If you remember, Prime Minister, he's visiting the Pope. 1595 01:36:24,200 --> 01:36:25,400 No again, surely. 1596 01:36:25,800 --> 01:36:31,600 I do know His Grace feels the Church has a responsibility in this situation, 1597 01:36:31,800 --> 01:36:34,200 and at his suggestion I've brought along 1598 01:36:34,400 --> 01:36:36,000 our two friends here. 1599 01:36:36,400 --> 01:36:38,600 They represent the Church Commissioners. 1600 01:36:39,200 --> 01:36:42,600 We're prepared to use our investment fun to refinance Tranquilax, 1601 01:36:42,600 --> 01:36:44,600 provided that the name is changed. 1602 01:36:44,600 --> 01:36:46,200 Splendid. We're getting somewhere. 1603 01:36:46,400 --> 01:36:49,800 I'll have to be conditional, of course, on Smallwood being removed. 1604 01:36:50,200 --> 01:36:52,600 Of course. That's up to you, Godminster. 1605 01:36:52,800 --> 01:36:55,400 And we don't want him spreading his pie-in-the-sky ideas 1606 01:36:55,400 --> 01:36:57,000 somewhere else either. 1607 01:36:57,400 --> 01:37:00,200 That puts me in great difficulty, Prime Minister. 1608 01:37:00,400 --> 01:37:01,600 We're all in a great difficulty. 1609 01:37:01,800 --> 01:37:05,000 None of us can move a finger until the Church has found a solution. 1610 01:37:05,000 --> 01:37:08,000 You find him a nice quiet parish, where he can do no harm. 1611 01:37:08,000 --> 01:37:12,200 But where are we going to send him? And how do I persuade him to go? 1612 01:37:12,200 --> 01:37:15,600 My dear Lord Bishop, I should have thought you were admirably placed 1613 01:37:15,600 --> 01:37:17,800 to get the best possible guidance. 1614 01:37:27,000 --> 01:37:29,600 -Good morning, my lord. -Good morning, my lord. 1615 01:37:30,000 --> 01:37:31,800 Well, Aspinall? 1616 01:37:32,000 --> 01:37:35,200 Have you had any... fellows? 1617 01:37:35,400 --> 01:37:36,600 No, my lord. 1618 01:37:37,800 --> 01:37:39,000 And you, my lord? 1619 01:37:51,200 --> 01:37:53,200 What in Heaven's name, is this toy doing here? 1620 01:37:53,800 --> 01:37:56,600 You have the free gift, my lord, out of the cereals' packet. 1621 01:37:56,600 --> 01:37:57,800 What is this? 1622 01:37:58,000 --> 01:38:01,600 I think it is a model of a spaceship, my lord. 1623 01:38:02,400 --> 01:38:04,400 I don't know what they'll think I've mixed. 1624 01:38:14,200 --> 01:38:17,200 God moves in a mysterious way indeed. 1625 01:38:23,600 --> 01:38:25,600 I really must have reinforcements. 1626 01:38:25,600 --> 01:38:29,400 Every sect and faction in the town is ready to tear at each other's throats. 1627 01:38:29,400 --> 01:38:31,000 All because of this ruddy parson. 1628 01:39:03,000 --> 01:39:04,200 Oh, belt up! 1629 01:39:09,600 --> 01:39:10,800 As you go! 1630 01:39:16,200 --> 01:39:17,600 This is heavy as lead! 1631 01:39:18,400 --> 01:39:21,000 You'd better get the tarpaulin and cover it over quick! 1632 01:39:24,800 --> 01:39:27,400 Hurry up, you two. They're waiting. 1633 01:39:33,600 --> 01:39:37,400 Fifty-one, 52, 53, 54... 1634 01:39:37,400 --> 01:39:41,000 I've been around the front rooms. There's nothing worth nicking. 1635 01:39:41,000 --> 01:39:43,800 -How about the church then? -We had that blooming roof! 1636 01:39:43,800 --> 01:39:45,800 -Give us that here. -Hurry up, then! 1637 01:39:46,000 --> 01:39:49,200 I want to get out of this place before Smallwood gets back. 1638 01:39:49,200 --> 01:39:52,000 -Is that lead loaded? -Yes, they're all waiting. 1639 01:39:52,200 --> 01:39:55,000 If you ask me, we're getting out just at the right time. 1640 01:40:11,000 --> 01:40:16,000 Go away, yes! Give away, no! Go away, yes! 1641 01:40:16,400 --> 01:40:18,000 Give away, no! 1642 01:40:18,000 --> 01:40:19,400 Inspector, I must go out and talk to-- 1643 01:40:19,400 --> 01:40:21,200 Sorry, Mr. Smallwood, I can't allow it. 1644 01:40:21,400 --> 01:40:22,200 I haven't enough men here. 1645 01:40:22,400 --> 01:40:25,000 I've got to explain to them, try to make them understand! 1646 01:40:25,200 --> 01:40:27,000 We want jobs, not "Good Neighbours"! 1647 01:40:28,200 --> 01:40:30,400 It's your bloody Protestants who started all this! 1648 01:40:31,800 --> 01:40:34,400 You shut up, or we'll do you and the Pope! 1649 01:41:13,000 --> 01:41:16,000 I don't mind them going for me, if it stops them going for each other. 1650 01:41:16,000 --> 01:41:17,800 You're wasting your time. 1651 01:41:18,200 --> 01:41:19,400 Am I? 1652 01:41:28,600 --> 01:41:30,200 What's he doing there? 1653 01:42:12,600 --> 01:42:14,400 Let's hear from you, Smallwood! 1654 01:42:19,000 --> 01:42:22,000 What have you got to say for yourself now, Smallwood! 1655 01:42:22,000 --> 01:42:24,000 Tell us the old story then! 1656 01:42:24,800 --> 01:42:26,800 Get out of here, Smallwood! 1657 01:42:29,400 --> 01:42:31,400 I came down here, 1658 01:42:31,600 --> 01:42:33,200 to Orbiston Parva 1659 01:42:35,600 --> 01:42:39,000 because... I wanted to serve! 1660 01:42:42,000 --> 01:42:44,600 Well, it looks as though I've failed. 1661 01:42:45,400 --> 01:42:47,000 You've failed all right! 1662 01:42:47,000 --> 01:42:49,600 How do you dare to show your face here! 1663 01:42:50,800 --> 01:42:52,000 What you want 1664 01:42:53,200 --> 01:42:54,400 I can't give. 1665 01:42:56,400 --> 01:42:58,800 And what you need 1666 01:42:59,800 --> 01:43:01,400 you don't want! 1667 01:43:01,400 --> 01:43:03,000 We don't want you! 1668 01:43:03,800 --> 01:43:05,400 Well, I'm sorry. 1669 01:43:07,000 --> 01:43:08,600 So you damn well should be! 1670 01:43:08,800 --> 01:43:10,000 I bloody well think so! 1671 01:43:10,200 --> 01:43:11,600 Come on, let's get him! 1672 01:43:44,000 --> 01:43:45,400 Get him out! 1673 01:43:45,400 --> 01:43:46,800 Better carry him in. 1674 01:43:49,800 --> 01:43:51,600 Let's give you a hand. 1675 01:43:51,800 --> 01:43:53,200 I'm all right, thank you very much. 1676 01:43:56,800 --> 01:43:58,600 Shall I call a doctor for you? 1677 01:43:58,800 --> 01:44:01,000 No, thank you very much. I'm all right. 1678 01:44:01,000 --> 01:44:03,400 Sorry we had to throw you in the rubbish, Mr. Smallwood. 1679 01:44:03,400 --> 01:44:06,000 It was the only chance we had of getting you out alive! 1680 01:44:06,000 --> 01:44:09,600 Well, that dustcart came in handy once before. 1681 01:44:09,600 --> 01:44:11,400 If you're sure you're all right, 1682 01:44:11,600 --> 01:44:14,000 we've got to get back and disperse that crowd. 1683 01:44:14,000 --> 01:44:16,000 I'm fine, thank you very much. 1684 01:44:18,800 --> 01:44:21,000 Sorry you lads got knocked about. 1685 01:46:14,000 --> 01:46:15,400 Hello, Archdeacon. 1686 01:46:15,800 --> 01:46:17,200 Good afternoon, Smallwood. 1687 01:46:17,400 --> 01:46:19,800 I am sorry about this. 1688 01:46:20,000 --> 01:46:23,000 I'm afraid I'm a in a bit of a mess. 1689 01:46:23,200 --> 01:46:25,400 May I introduce Sir Clive Harvey-Jenkins. 1690 01:46:25,400 --> 01:46:29,000 One of the Prime Minister's advisers, and my good friend, 1691 01:46:29,200 --> 01:46:31,400 Archdeacon Goodbody from Lambeth Palace. 1692 01:46:31,600 --> 01:46:32,800 How do you do? 1693 01:46:33,000 --> 01:46:35,800 We're almost anxious to talk with you, Smallwood. 1694 01:46:36,000 --> 01:46:38,000 We bring you glad tidings. 1695 01:46:57,200 --> 01:46:59,600 ...concluding his announcement the Archbishop said: 1696 01:46:59,600 --> 01:47:01,400 "The Church's most earnest endeavour 1697 01:47:01,600 --> 01:47:04,800 must be to carry the word to wherever there may be ears to hear it." 1698 01:47:05,000 --> 01:47:07,000 "No matter how remote they may be." 1699 01:47:07,200 --> 01:47:11,400 "We need", he added, "for a diocese of this nature a man fit 1700 01:47:11,400 --> 01:47:13,600 able and willing to travel." 1701 01:47:13,600 --> 01:47:16,800 And now over our Scottish studio for a filmed report. 1702 01:47:16,800 --> 01:47:20,200 The seat of the new diocese, at any rate for the time being, 1703 01:47:20,400 --> 01:47:24,200 will embrace the three sub-Arctic islands of the North Atlantic, 1704 01:47:24,200 --> 01:47:27,000 Cragga, Oyst, and Ultima Thule. 1705 01:47:27,400 --> 01:47:31,200 Formerly uninhabited, this latter island has recently achieved fame 1706 01:47:31,400 --> 01:47:35,000 as the launching ground for Britain's space probes and satellites. 1707 01:47:36,000 --> 01:47:37,400 Apart from a few sheep, 1708 01:47:37,400 --> 01:47:40,000 the new Bishop's flock will comprise the scientists, 1709 01:47:40,200 --> 01:47:43,400 technicians and astronauts of the Scientific Centre. 1710 01:47:43,800 --> 01:47:45,400 Project Parabola. 1711 01:47:45,400 --> 01:47:48,400 Zero minus one hour 15 minutes 1712 01:47:49,000 --> 01:47:50,000 Now. 1713 01:47:51,200 --> 01:47:52,600 Gentlemen, please! 1714 01:47:52,800 --> 01:47:55,000 The Director General's apologies, but the Bishop will not be holding 1715 01:47:55,200 --> 01:47:57,200 a religious ceremony at the launching pad after all. 1716 01:47:57,200 --> 01:47:58,400 Do you mean, no blessing? 1717 01:47:58,600 --> 01:47:59,600 No blessing. 1718 01:47:59,800 --> 01:48:01,600 But why? What did he say? 1719 01:48:01,600 --> 01:48:03,400 To use his own words, sir, he said: 1720 01:48:03,400 --> 01:48:06,200 "Tell the Director General the idea's daft." 1721 01:48:06,200 --> 01:48:08,800 His job was to bless people, not the heap of a machinery. 1722 01:48:08,800 --> 01:48:11,200 But that is his job. What else is he here for? 1723 01:48:11,200 --> 01:48:13,800 Hardly any of us are traditional believers? 1724 01:48:13,800 --> 01:48:15,400 Except one or two in the lower grades. 1725 01:48:15,400 --> 01:48:18,000 I agree, sir. But I couldn't very well tell him that. 1726 01:48:18,000 --> 01:48:21,200 I do think he might bless the old rocket occasionally. 1727 01:48:21,600 --> 01:48:24,600 I mean, the press chaps like that sort of picture. 1728 01:48:24,800 --> 01:48:28,200 Project Parabola. Zero minus one hour 1729 01:48:28,400 --> 01:48:29,600 ten minutes. 1730 01:48:29,600 --> 01:48:30,600 Now. 1731 01:48:30,600 --> 01:48:31,600 Tell me, Professor. 1732 01:48:31,800 --> 01:48:34,800 Is this rocket of yours really going to get up off its arse this time? 1733 01:48:34,800 --> 01:48:37,600 My dear fellow, everything's been checked and rechecked. 1734 01:48:37,600 --> 01:48:41,200 -Instruments, fuel, the astronaut himself. -You'd better be right. 1735 01:48:41,400 --> 01:48:44,800 This little circus is costing the British taxpayer three millions a day. 1736 01:48:44,800 --> 01:48:48,400 Don't you worry, my dear fellow. Nothing can go wrong this time. 1737 01:48:48,800 --> 01:48:51,800 I thought I'd pop in to see if there was anything I could do for you. 1738 01:48:52,000 --> 01:48:54,200 Thanks. But there isn't really, is there? 1739 01:48:54,200 --> 01:48:57,600 Well, I can pray for you, lad. At least I can do that. 1740 01:48:58,400 --> 01:48:59,800 Excuse me saying so, sir, 1741 01:49:00,400 --> 01:49:02,400 but you don't seem a bit like a Bishop. 1742 01:49:02,800 --> 01:49:04,200 I don't feel like one, really. 1743 01:49:04,400 --> 01:49:06,800 For that matter, I never particularly wanted to be one. 1744 01:49:07,600 --> 01:49:08,800 I'll tell you something, Bishop. 1745 01:49:08,800 --> 01:49:11,200 Right now, I don't particularly want to be an astronaut. 1746 01:49:11,400 --> 01:49:13,800 The thought of a failure scares me stiff 1747 01:49:15,600 --> 01:49:17,200 Well, you see in my job, 1748 01:49:18,000 --> 01:49:20,800 I'd be more scared of not having a chance to fail. 1749 01:49:22,200 --> 01:49:25,800 I suppose you'd might say I've been a failure all my life, 1750 01:49:26,200 --> 01:49:29,200 but somehow, the Almighty has always given me another chance. 1751 01:49:31,000 --> 01:49:33,000 In this job, you don't get a second chance. 1752 01:49:33,000 --> 01:49:35,400 Now, the most critical moment after take-off, 1753 01:49:35,600 --> 01:49:38,800 will be when the rocket reaches its prescribed orbital height. 1754 01:49:39,400 --> 01:49:41,600 It is then that the astronaut, for the first time, 1755 01:49:41,600 --> 01:49:44,600 will play a part in the proceedings, by firing the device, 1756 01:49:44,800 --> 01:49:48,400 which separates the capsule from the parent rocket, 1757 01:49:48,400 --> 01:49:50,200 and he will then go into orbit. 1758 01:49:50,600 --> 01:49:54,600 What will be done if something goes wrong with the firing device up there? 1759 01:49:54,800 --> 01:49:57,400 Yes. There'll be some firing down here. 1760 01:50:00,400 --> 01:50:02,600 I suppose I fell for the glamour of it all. 1761 01:50:02,600 --> 01:50:06,000 Doing something for England, shaking hands with the Duke, 1762 01:50:06,000 --> 01:50:08,200 that sort of things. I was a fool! 1763 01:50:09,800 --> 01:50:11,800 Sorry, Bishop. I'm embarrassing you. 1764 01:50:12,000 --> 01:50:14,800 You're not, son. I was a prison chaplain. 1765 01:50:17,600 --> 01:50:19,600 Then you've been in the condemned cell before. 1766 01:50:20,000 --> 01:50:23,200 -What did you tell them? -The same as I've been telling you. 1767 01:50:23,200 --> 01:50:26,800 It doesn't help very much, Bishop. That's the trouble with church people. 1768 01:50:27,000 --> 01:50:28,600 Their fingers point out to the heavens above, 1769 01:50:28,800 --> 01:50:31,400 but they make sure they keep their feet firmly on this earth. 1770 01:50:31,600 --> 01:50:32,800 They're in no hurry to go. 1771 01:50:33,000 --> 01:50:34,600 Project Parabola. 1772 01:50:34,600 --> 01:50:36,800 Zero minus 45 minutes. 1773 01:50:37,800 --> 01:50:39,000 Now. 1774 01:50:40,400 --> 01:50:43,000 Everything's OK, Cliff. We'll be taking you across in ten minute 1775 01:50:43,200 --> 01:50:44,000 OK? 1776 01:50:44,800 --> 01:50:45,800 Fine. 1777 01:50:59,400 --> 01:51:02,600 Any moment, the astronaut will be driven across to the rocket, 1778 01:51:02,800 --> 01:51:05,800 which is standing some two miles from where I sit. 1779 01:51:11,000 --> 01:51:12,400 ...unless there's some hitch, 1780 01:51:12,400 --> 01:51:15,000 the star player should be arriving on the field at any moment. 1781 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 We're all immensely excited here. 1782 01:51:17,400 --> 01:51:19,000 Yes! Here he comes! 1783 01:51:19,200 --> 01:51:21,600 Astronaut Clifford Street riding out on his jeep, 1784 01:51:21,800 --> 01:51:23,800 an American Jeep I might add, 1785 01:51:24,000 --> 01:51:26,800 to start his momentous journey into space. 1786 01:51:35,400 --> 01:51:40,000 Project Parabola. Zero minus 12 minutes. Now. 1787 01:51:59,600 --> 01:52:02,400 The tension here, the quiet, 1788 01:52:02,600 --> 01:52:05,600 can only be compared with the atmosphere of a test match at Lord's, 1789 01:52:05,800 --> 01:52:09,000 with England facing odds and batting on a sticky wicket. 1790 01:52:09,000 --> 01:52:12,200 The astronaut is now inside the chamber. The rocket stands mute, 1791 01:52:12,200 --> 01:52:15,800 motionless, a vast metallic finger pointing remorselessly 1792 01:52:16,000 --> 01:52:17,400 towards a new age. 1793 01:52:21,000 --> 01:52:23,000 It is a cold bleak Sunday morning here, 1794 01:52:23,200 --> 01:52:25,200 and it is perhaps a comforting thought that back in Britain, 1795 01:52:25,200 --> 01:52:28,200 there are millions of people in churches and homes, 1796 01:52:28,200 --> 01:52:31,800 offering prayers for the safety of the man inside the capsule. 1797 01:52:31,800 --> 01:52:33,400 Can't you stop that ironing? 1798 01:52:33,600 --> 01:52:35,400 I'm glad we got the telly back for this. 1799 01:52:36,200 --> 01:52:38,600 Incidentally, the astronaut's last half-hour 1800 01:52:38,600 --> 01:52:42,400 was spent in private with the new Bishop designated of outer space. 1801 01:52:42,400 --> 01:52:45,200 No doubt he received his Lordship's blessing. 1802 01:52:47,000 --> 01:52:49,800 Forty-nine, 48, 47, 1803 01:52:50,200 --> 01:52:52,800 46, 45, 44, 1804 01:52:53,400 --> 01:52:55,600 43, 42, 41, 1805 01:52:56,000 --> 01:52:57,600 40, 39... 1806 01:52:58,200 --> 01:53:00,200 It'd better be right this time. 1807 01:53:00,200 --> 01:53:02,400 It will, my dear fellow. It will be. 1808 01:53:02,800 --> 01:53:04,400 ...33, 32, 1809 01:53:04,600 --> 01:53:06,400 31, 30, 1810 01:53:06,600 --> 01:53:08,400 29, 28, 1811 01:53:08,600 --> 01:53:10,400 27, 26, 1812 01:53:10,600 --> 01:53:12,400 25, 24, 1813 01:53:12,600 --> 01:53:14,400 23, 22, 1814 01:53:14,600 --> 01:53:16,400 21, 20, 1815 01:53:16,600 --> 01:53:22,400 19, 18, 17, 16, 15, 14, 1816 01:53:22,600 --> 01:53:24,400 13, 12, 1817 01:53:24,600 --> 01:53:26,400 11, ten, 1818 01:53:26,600 --> 01:53:28,400 nine, eight, 1819 01:53:28,600 --> 01:53:30,400 seven, six, 1820 01:53:30,600 --> 01:53:32,400 five, four, 1821 01:53:32,600 --> 01:53:34,400 three, two, 1822 01:53:34,600 --> 01:53:36,400 one, zero. 1823 01:53:50,400 --> 01:53:52,200 Holy smoke! 1824 01:54:10,200 --> 01:54:13,400 Ultima Control to capsule. Please report your condition. 1825 01:54:15,200 --> 01:54:18,000 Ultima Control to capsule. Can you hear me? 1826 01:54:18,200 --> 01:54:19,400 Can you hear me? 1827 01:54:22,200 --> 01:54:24,600 This is Ultima Control, Cliff. Can you hear me? 1828 01:54:24,600 --> 01:54:29,200 Jesus lover of my soul 1829 01:54:29,400 --> 01:54:33,800 Let me to Thy bosom fly 1830 01:54:34,000 --> 01:54:37,000 Stop playing the fool, Cliff. We want to know how you are! 1831 01:54:38,000 --> 01:54:39,600 "Heavens above". He's gone off his head? 1832 01:54:39,800 --> 01:54:42,600 Maybe. That voice doesn't even sound like him! 1833 01:54:42,600 --> 01:54:47,000 Hide me O my Saviour, hide 1834 01:54:47,000 --> 01:54:48,600 Till the storm... 1835 01:54:48,800 --> 01:54:50,600 Can you hear me? 1836 01:54:51,400 --> 01:54:55,200 Safe into the haven guide 1837 01:54:55,600 --> 01:55:00,000 Oh receive my soul at last 1838 01:55:00,000 --> 01:55:04,000 Other refuge have I none 1839 01:55:04,200 --> 01:55:08,200 Hangs my helpless soul on Thee 1840 01:55:08,200 --> 01:55:11,200 Leave, oh, leave me not alone 1841 01:55:31,000 --> 01:55:35,600 All things bright and beautiful 1842 01:55:36,600 --> 01:55:40,600 All creatures great and small 1843 01:55:40,600 --> 01:55:44,800 All things wise and wonderful 1844 01:56:09,600 --> 01:56:13,600 ...in the heights adore him 1845 01:56:13,800 --> 01:56:18,600 Ye behold him face to face 1846 01:56:18,800 --> 01:56:23,200 Saints triumphant bow before him 1847 01:56:23,400 --> 01:56:27,600 Gathere'd in from every race 1848 01:56:28,000 --> 01:56:30,000 Hallelujah 1849 01:56:30,200 --> 01:56:32,200 Hallelujah 1850 01:56:33,305 --> 01:57:33,907 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 149469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.