All language subtitles for Heavenly.Ever.After.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,880 --> 00:00:49,966 HEAVENLY EVER AFTER 2 00:01:01,519 --> 00:01:03,354 Wait, what… 3 00:01:03,938 --> 00:01:05,607 What's… What's going on? 4 00:01:06,274 --> 00:01:07,525 Why are you… 5 00:01:08,193 --> 00:01:12,113 What is going on? I mean, why are you… Why haven't you changed? 6 00:01:12,739 --> 00:01:13,948 Hey! 7 00:01:14,032 --> 00:01:16,951 Honey, hold on. Let's go sit over there. 8 00:01:17,035 --> 00:01:18,036 Hang in there. 9 00:01:23,291 --> 00:01:24,417 What in the world… 10 00:01:26,920 --> 00:01:29,631 Maybe there was a mistake. 11 00:01:31,299 --> 00:01:32,425 It just happened this way. 12 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 {\an8}No, but exactly how? 13 00:01:33,718 --> 00:01:35,804 {\an8}Why? How? Just tell me what happened. 14 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 I'm exhausted. Let me be. 15 00:01:39,015 --> 00:01:40,433 -Gosh. -Right, of course. 16 00:01:41,726 --> 00:01:43,812 The journey here isn't an easy one. 17 00:01:44,395 --> 00:01:47,065 Wait. You weren't sick before coming here, were you? 18 00:01:47,690 --> 00:01:48,525 No. 19 00:01:48,608 --> 00:01:49,859 Gosh, thank goodness. 20 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Yes. 21 00:01:53,613 --> 00:01:55,073 Did you waterproof the rooftop? 22 00:01:56,324 --> 00:01:58,910 It always leaked during the rainy season, and mold would grow. 23 00:02:00,286 --> 00:02:01,246 And the kitchen faucet? 24 00:02:01,329 --> 00:02:03,873 You just needed to replace the rubber seal to fix the leak. 25 00:02:03,957 --> 00:02:06,626 Young-ae will take care of it. 26 00:02:06,709 --> 00:02:09,254 None of that matters right now, so why are you concerned? 27 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 I'm just worried that you went through the hassle 28 00:02:12,048 --> 00:02:14,050 since I left you to handle everything. 29 00:02:14,134 --> 00:02:17,428 You always hated that old house and wanted an apartment in your next life. 30 00:02:18,012 --> 00:02:20,265 Apartments have elevators. 31 00:02:20,348 --> 00:02:22,725 Whenever we wanted to take you outside, 32 00:02:22,809 --> 00:02:25,019 Young-ae and I had to go through the hassle 33 00:02:25,687 --> 00:02:27,438 of carrying so much stuff. 34 00:02:29,274 --> 00:02:30,108 Honey. 35 00:02:30,942 --> 00:02:32,443 I want to show you something. 36 00:02:33,736 --> 00:02:34,904 -Come here. -What is it? 37 00:02:34,988 --> 00:02:36,948 What? Just follow me. 38 00:02:51,838 --> 00:02:52,839 Honey. 39 00:02:52,922 --> 00:02:53,840 Faster! 40 00:02:53,923 --> 00:02:55,800 What do you want to do when your legs heal? 41 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 I just want… 42 00:03:03,349 --> 00:03:05,351 {\an8}to run. 43 00:03:08,646 --> 00:03:10,231 Until I'm completely out of breath. 44 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Her husband was young again and wanted to show off. 45 00:03:25,538 --> 00:03:28,833 Hae-sook always missed this side of him. 46 00:03:29,918 --> 00:03:30,835 Honey. 47 00:03:32,921 --> 00:03:35,465 Did you see that? How I ran? 48 00:03:36,341 --> 00:03:38,509 Yes, you run well. 49 00:03:39,177 --> 00:03:40,428 Do you feel better now? 50 00:03:44,557 --> 00:03:45,683 I feel alive again. 51 00:03:46,935 --> 00:03:48,102 Get on my back. 52 00:03:48,937 --> 00:03:51,773 -Here. -What are you doing? No thanks. 53 00:03:51,856 --> 00:03:54,067 Why not? I want to give you a piggyback ride. 54 00:03:54,150 --> 00:03:57,487 Forget it. We're too old for this. 55 00:03:57,570 --> 00:03:59,113 You're the only one who's old. 56 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 What did you say? 57 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Hurry and hop on my back. Okay? 58 00:04:04,118 --> 00:04:05,453 Come here. 59 00:04:06,704 --> 00:04:08,456 All right. Taking off. 60 00:04:10,166 --> 00:04:12,669 -It's too high. Put me down. -Here we go. 61 00:04:12,752 --> 00:04:15,046 Aren't you excited that I'm giving you a piggyback ride? 62 00:04:16,172 --> 00:04:18,424 Right? Don't we look like a lovely… 63 00:04:18,508 --> 00:04:19,467 Mother and son. 64 00:04:20,134 --> 00:04:21,219 Damn it. 65 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 What was that? 66 00:04:23,680 --> 00:04:24,764 Let me down. 67 00:04:25,265 --> 00:04:26,099 Okay. 68 00:04:28,476 --> 00:04:29,894 I'm really okay though. 69 00:04:35,316 --> 00:04:37,151 That was nice. Really. 70 00:04:37,235 --> 00:04:39,654 -It felt like she was being pampered. -You little… 71 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 Gosh. 72 00:04:42,657 --> 00:04:43,574 What? 73 00:04:45,451 --> 00:04:48,162 This must be it. I've only heard about this. 74 00:04:48,246 --> 00:04:50,081 They give these to oldies in their eighties… 75 00:04:50,832 --> 00:04:51,833 Gosh… 76 00:04:52,834 --> 00:04:54,836 Let's go home. I'm tired. 77 00:04:54,919 --> 00:04:56,671 Okay. Sure. 78 00:04:57,922 --> 00:05:00,633 Honey, you haven't gotten a house tour yet, have you? 79 00:05:00,717 --> 00:05:03,011 I did all the interior decorating myself. 80 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 You'll be so surprised once you see it. 81 00:05:21,988 --> 00:05:22,822 Honey. 82 00:05:27,368 --> 00:05:28,202 This. 83 00:05:29,912 --> 00:05:30,913 Do you remember this? 84 00:05:31,497 --> 00:05:33,958 We talked about it while watching a movie once. 85 00:05:34,042 --> 00:05:35,418 You thought it'd be lovely 86 00:05:35,501 --> 00:05:38,504 to sit in a rocking chair and knit by the fireplace. 87 00:05:38,588 --> 00:05:39,422 Don't you remember? 88 00:05:39,505 --> 00:05:41,174 You know, like those old ladies abroad… 89 00:05:45,011 --> 00:05:48,181 She did talk about it, but she didn't mean in Heaven. 90 00:05:49,015 --> 00:05:52,060 She's not saying exactly what you're thinking, is she? 91 00:05:52,143 --> 00:05:53,227 I don't know. 92 00:05:53,978 --> 00:05:57,732 Now that I'm old, I can't even tell if this is what I'm actually thinking. 93 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 I don't even know if I'm happy or sad. 94 00:06:01,569 --> 00:06:02,904 Don't be like that. 95 00:06:02,987 --> 00:06:05,782 I was so excited to show you everything when I was decorating. 96 00:06:05,865 --> 00:06:08,493 Aren't you happy to see me again? 97 00:06:09,160 --> 00:06:10,369 I am. 98 00:06:10,453 --> 00:06:11,579 Then sit down here. 99 00:06:11,662 --> 00:06:14,373 I even did the sanding myself. 100 00:06:14,457 --> 00:06:15,875 Just for you. 101 00:06:17,585 --> 00:06:18,419 Maybe later. 102 00:06:20,213 --> 00:06:22,423 All right then. You can sit down next time. 103 00:06:23,716 --> 00:06:25,384 Should we look around? Come here. 104 00:06:45,530 --> 00:06:47,156 Oh, those? 105 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 Let me explain. 106 00:06:50,201 --> 00:06:52,995 They say couples go hiking together as they grow old, 107 00:06:53,079 --> 00:06:54,705 so I thought we could do that too. 108 00:06:55,289 --> 00:06:56,707 Sure, hiking is possible. 109 00:06:56,791 --> 00:06:58,417 {\an8}Really? Can you go? 110 00:06:58,501 --> 00:07:01,337 Not me. I meant you could do it. 111 00:07:01,963 --> 00:07:02,922 No. 112 00:07:03,965 --> 00:07:05,633 I don't have to go either. 113 00:07:05,716 --> 00:07:08,344 I'd rather just spend time with you. 114 00:07:08,928 --> 00:07:10,638 -Where's the bedroom? -The bedroom? 115 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 Would you like to take a look? Okay. 116 00:07:19,605 --> 00:07:20,648 What do you think? 117 00:07:20,731 --> 00:07:22,316 Doesn't it look soft and comfortable? 118 00:07:23,067 --> 00:07:26,529 When you're old, it's hard to get up if the mattress is too soft. 119 00:07:28,197 --> 00:07:29,115 Is that so? 120 00:07:30,783 --> 00:07:32,577 I'll replace it. I'll get a different one. 121 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 Right. Honey. 122 00:07:44,088 --> 00:07:45,256 Do you remember 123 00:07:46,299 --> 00:07:48,009 our honeymoon in Suanbo Hot Springs? 124 00:07:48,092 --> 00:07:49,635 We saw this bed for the first time. 125 00:07:50,303 --> 00:07:53,890 Remember how I picked you up in the hotel room? 126 00:07:53,973 --> 00:07:56,809 You must not remember. I'll show you. I did this… 127 00:07:56,893 --> 00:07:58,352 Why isn't this working? Hang on. 128 00:07:58,436 --> 00:07:59,937 -I swooped you up-- -That's enough. 129 00:08:00,021 --> 00:08:02,857 We haven't done anything like that for over 40 years. 130 00:08:07,361 --> 00:08:08,488 Right. Good point. 131 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 I'd like to rest a bit. 132 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 Rest up. Then let me just… 133 00:08:13,117 --> 00:08:16,204 Should I get you a thicker blanket instead of this one? 134 00:08:18,039 --> 00:08:19,207 No, it's okay. 135 00:08:20,666 --> 00:08:21,501 Really? 136 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 Get some rest. 137 00:08:32,345 --> 00:08:33,804 I'll be in the living room. 138 00:08:35,348 --> 00:08:36,182 Get some sleep. 139 00:09:00,248 --> 00:09:02,708 Seriously. We're too old to be acting like newlyweds. 140 00:09:02,792 --> 00:09:06,087 He wanted to start over young again with me. 141 00:09:06,712 --> 00:09:09,590 Shouldn't he at least remember what he said? 142 00:09:10,258 --> 00:09:11,968 What was that? Did you call me? 143 00:09:17,890 --> 00:09:19,267 Going somewhere? 144 00:09:19,350 --> 00:09:21,894 No, I'm just stepping out for some fresh air. 145 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 Then I'll tag along! 146 00:09:23,437 --> 00:09:25,648 Let me go alone. 147 00:10:03,894 --> 00:10:05,605 You said it. 148 00:10:05,688 --> 00:10:09,066 {\an8}You wanted us to meet again looking exactly like we did before dying. 149 00:10:10,151 --> 00:10:11,652 So why is it only me? 150 00:10:12,862 --> 00:10:14,655 This is no Heaven! 151 00:10:15,781 --> 00:10:19,827 I'd rather be in Hell than be like this, you jerk! 152 00:10:27,376 --> 00:10:31,380 Hae-sook felt like she was the only one who didn't belong here. 153 00:10:31,464 --> 00:10:35,301 I mean, I wasn't exactly righteous enough to end up here. 154 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 Am I not meant to be here? 155 00:10:38,888 --> 00:10:40,848 That would actually make more sense. 156 00:10:41,349 --> 00:10:43,768 Hell might've been less uncomfortable. 157 00:10:43,851 --> 00:10:47,438 If I'm in the wrong place, then is someone coming to get me? 158 00:11:02,953 --> 00:11:04,121 Why is she staring at me? 159 00:11:08,042 --> 00:11:09,669 What? What is it? 160 00:11:15,383 --> 00:11:16,967 This is a declaration of war. 161 00:11:17,510 --> 00:11:20,304 It's only right to accept it when someone picks a fight. 162 00:11:37,613 --> 00:11:39,365 Gosh, it's so dry. That hurts. 163 00:11:39,448 --> 00:11:42,827 As you age, your eyes become dry because the tear glands-- 164 00:11:42,910 --> 00:11:44,870 Did I ask you? Damn it! 165 00:11:45,454 --> 00:11:49,125 Hae-sook takes her frustration out elsewhere after having lost the battle. 166 00:11:54,422 --> 00:11:55,589 Where is she? 167 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 Where did you go? 168 00:12:02,888 --> 00:12:03,973 Just around. 169 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 By the way, is this really Heaven? 170 00:12:08,269 --> 00:12:09,854 Of course. Why do you ask? 171 00:12:09,937 --> 00:12:12,773 {\an8}It just feels similar to where we used to live. 172 00:12:13,899 --> 00:12:16,193 {\an8}And I don't feel particularly happy either. 173 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 That's probably because everything's still new to you. 174 00:12:19,864 --> 00:12:22,616 I was bored too when I first got here since I didn't know anyone. 175 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 But you have me. 176 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 This is all your fault. 177 00:12:25,494 --> 00:12:26,704 What? 178 00:12:26,787 --> 00:12:29,832 {\an8}She's just blabbering. Ignore her. 179 00:12:30,541 --> 00:12:32,209 I see. Okay. 180 00:12:32,877 --> 00:12:34,044 And… 181 00:12:34,128 --> 00:12:37,506 things will get better after you go through orientation tomorrow. 182 00:12:37,590 --> 00:12:39,091 -Orientation? -Yes. 183 00:12:39,175 --> 00:12:41,510 Do I really have to do that? What a pain. 184 00:12:41,594 --> 00:12:44,096 I'll be there with you, so don't worry. 185 00:12:44,180 --> 00:12:46,640 Again, you're to blame for all of this. 186 00:12:48,767 --> 00:12:50,186 Are you positive 187 00:12:50,978 --> 00:12:54,190 that she's not speaking your mind? 188 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 -Yes. -No. 189 00:13:05,910 --> 00:13:07,286 Are we sleeping together? 190 00:13:07,369 --> 00:13:09,914 Isn't it normal for married couples to sleep together? 191 00:13:17,880 --> 00:13:20,841 Hae-sook, where are you going? You should sleep with me. 192 00:13:20,925 --> 00:13:22,843 We slept in different rooms when we were alive. 193 00:13:23,719 --> 00:13:26,305 I can't sleep with someone next to me. 194 00:13:27,598 --> 00:13:28,432 Are you… 195 00:13:30,893 --> 00:13:32,394 not happy to see me again? 196 00:13:39,777 --> 00:13:41,612 It's not that I'm not happy. 197 00:13:42,363 --> 00:13:44,448 She wasn't expecting this kind of reunion. 198 00:13:44,532 --> 00:13:46,617 Then why are you acting like this? I mean… 199 00:13:47,451 --> 00:13:49,870 I'm not mad at you. I'm just genuinely curious. 200 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 Perhaps living together 201 00:13:53,916 --> 00:13:57,002 makes my love grow with each passing day. 202 00:13:57,920 --> 00:14:03,259 But you're the most gorgeous you've ever been right now. 203 00:14:06,262 --> 00:14:07,513 I made a mistake. 204 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 I wrote down the wrong age. 205 00:14:11,225 --> 00:14:13,394 Come on, of all the mistakes to make, how could you… 206 00:14:14,770 --> 00:14:18,190 {\an8}I know. How could I make that mistake? 207 00:14:18,816 --> 00:14:20,109 Look at you! 208 00:14:20,192 --> 00:14:23,654 Everyone else has turned a new page while you're all shriveled up… 209 00:14:24,280 --> 00:14:25,781 Is he doing that on purpose? 210 00:14:29,743 --> 00:14:31,954 Fine. Since you've turned out like this… 211 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 "Turned out like this"? 212 00:14:37,459 --> 00:14:39,837 Since things have turned out like this… 213 00:14:41,338 --> 00:14:43,507 No, I mean… Look. 214 00:14:44,800 --> 00:14:46,343 I'm happy to see you again. 215 00:14:46,427 --> 00:14:48,387 I don't care if you're 25 or 80. 216 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 You're still the same Lee Hae-sook to me. It's okay. 217 00:14:51,599 --> 00:14:53,309 But I'm not okay. 218 00:14:54,935 --> 00:14:57,479 How do you turn that thing off? 219 00:14:57,563 --> 00:14:59,315 Where is it? Do you have to keep it on? 220 00:14:59,398 --> 00:15:01,275 It'll probably turn off when I sleep. 221 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 I'm tired. Let's sleep. 222 00:15:05,738 --> 00:15:07,364 Hey, where are you going? 223 00:15:09,825 --> 00:15:11,619 Hae-sook has seen this look before. 224 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 They had gone to Ganghwa Island and missed the last ferry. 225 00:15:14,163 --> 00:15:17,041 There was only one room at the guesthouse, and it was cold. 226 00:15:17,124 --> 00:15:19,919 They needed each other's body heat. Their lips were moist-- 227 00:15:25,549 --> 00:15:26,800 It's more comfortable here. 228 00:15:27,593 --> 00:15:29,219 If anything, I should sleep outside. 229 00:15:29,303 --> 00:15:31,221 Sleep here. I'll sleep in the living room. 230 00:15:32,431 --> 00:15:33,307 Okay. 231 00:15:35,059 --> 00:15:35,893 Good night. 232 00:15:36,936 --> 00:15:37,895 Sweet dreams. 233 00:15:49,198 --> 00:15:50,074 Faster! 234 00:15:52,785 --> 00:15:53,744 Yes. 235 00:15:54,745 --> 00:15:56,664 As long as you're happy. 236 00:17:02,271 --> 00:17:03,355 Did you sleep well? 237 00:17:04,898 --> 00:17:07,151 What's with the uniform? Where are you going? 238 00:17:07,234 --> 00:17:09,236 Me? To work. 239 00:17:09,319 --> 00:17:10,529 Work? 240 00:17:10,612 --> 00:17:12,906 Do you have a job? What is it? 241 00:17:12,990 --> 00:17:14,908 You'll find out soon enough. 242 00:17:15,576 --> 00:17:19,246 By the way, can you help me with this tie? It looks weird when I do it. 243 00:17:19,329 --> 00:17:20,664 -Give it to me. -Okay. 244 00:17:23,834 --> 00:17:24,752 Where do you work? 245 00:17:25,836 --> 00:17:27,087 Do you get paid? 246 00:17:27,713 --> 00:17:29,048 Curious, aren't you? 247 00:17:29,715 --> 00:17:31,050 Aren't you dying to know? 248 00:17:31,675 --> 00:17:33,761 Just tell me. 249 00:17:33,844 --> 00:17:35,554 Nothing in this world is free. 250 00:17:35,637 --> 00:17:37,639 Be cute or something, and then I'll tell you-- 251 00:17:40,059 --> 00:17:40,893 Sorry. 252 00:17:43,270 --> 00:17:46,815 I work in the building you're going to today. 253 00:17:50,360 --> 00:17:51,528 All done. 254 00:17:53,864 --> 00:17:58,118 Wow, this really brings back memories. 255 00:17:58,702 --> 00:18:01,246 {\an8}You always tied my tie before I got hurt. 256 00:18:01,330 --> 00:18:03,540 {\an8}Then you'd slap my butt like this and… 257 00:18:04,291 --> 00:18:05,751 "Stand tall." 258 00:18:06,460 --> 00:18:07,544 "Always be confident." 259 00:18:08,378 --> 00:18:09,797 So you remember. 260 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 You do. 261 00:18:14,426 --> 00:18:15,761 I'm going to wash up. 262 00:18:39,493 --> 00:18:43,038 {\an8}HEAVEN SUPPORT CENTER 263 00:18:52,548 --> 00:18:53,423 Honey, look at that. 264 00:18:53,507 --> 00:18:55,092 "Special Heaven Tour." 265 00:18:55,175 --> 00:18:58,679 You can visit the New Stone Age or the Joseon Dynasty. 266 00:18:58,762 --> 00:19:01,098 You can travel anywhere you want. Isn't that funny? 267 00:19:02,432 --> 00:19:04,143 SAUNA AT THE BOILING CAULDRON HELL! 268 00:19:04,226 --> 00:19:05,519 INCREASE AFTERLIFE MONEY BY 12% 269 00:19:05,602 --> 00:19:08,230 Check that out. Do you see that? 270 00:19:09,064 --> 00:19:10,524 "Personal Trainers from Hell." 271 00:19:11,066 --> 00:19:13,068 Buff men will teach us how to work out. 272 00:19:13,152 --> 00:19:16,947 Now that my legs are healthy again, how about we exercise together? 273 00:19:18,657 --> 00:19:21,285 -Honey, do you see that? -Yes. 274 00:19:21,368 --> 00:19:24,746 That's where we're going. I work at the Heaven Support Center. 275 00:19:24,830 --> 00:19:25,956 I see. 276 00:19:30,627 --> 00:19:33,630 Did you see her? She's a grandma. 277 00:19:34,506 --> 00:19:37,551 HEAVEN SUPPORT CENTER 278 00:19:37,634 --> 00:19:40,637 {\an8}Is this where they'll hold the orientation? 279 00:19:41,638 --> 00:19:44,016 It looks like a nice community center. 280 00:19:44,099 --> 00:19:47,019 {\an8}See? I told you you'd get used to this place quickly. 281 00:19:47,102 --> 00:19:49,813 -Do you see the staff members? -Yes. 282 00:19:49,897 --> 00:19:51,857 Everyone here is friendly, so don't be afraid. 283 00:19:51,940 --> 00:19:54,151 Besides, you have a handsome husband by your side. 284 00:19:54,234 --> 00:19:55,903 What's there to worry about? 285 00:19:55,986 --> 00:19:57,613 Okay, let's go. 286 00:19:57,696 --> 00:19:58,530 Let's go inside. 287 00:20:20,469 --> 00:20:21,637 Oh, Lord. 288 00:20:29,978 --> 00:20:31,313 Welcome. 289 00:20:31,855 --> 00:20:34,066 Here at the community center, 290 00:20:34,149 --> 00:20:38,237 we treat each and every one of you like family with kindness… 291 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 -Lord. -Hold on. 292 00:20:40,113 --> 00:20:42,366 I have just one request. 293 00:20:42,449 --> 00:20:45,160 -Could I just go back-- -One moment, please. 294 00:20:45,244 --> 00:20:47,162 Turn off that echo right now. 295 00:20:50,874 --> 00:20:53,543 Ma'am, I'm not God. 296 00:20:53,627 --> 00:20:56,380 I'm the president of the Heaven Support Center. 297 00:20:56,964 --> 00:21:02,177 If you have any issues or requests, you can visit the Service Center inside. 298 00:21:02,719 --> 00:21:05,264 -Goodbye then. Wait-- -Please hear me out. 299 00:21:05,347 --> 00:21:06,807 -I-- -Could you help me? 300 00:21:06,890 --> 00:21:08,767 Right. Honey, just let go. 301 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 -Gosh! -Let's wait a little bit. 302 00:21:11,061 --> 00:21:12,562 {\an8}I'm busy, so I should go. 303 00:21:13,730 --> 00:21:16,400 Goodbye. 304 00:21:16,483 --> 00:21:18,527 What are we having for breakfast today? 305 00:21:18,610 --> 00:21:21,446 -How about some jajangmyeon? -That's too heavy for breakfast. 306 00:21:21,530 --> 00:21:23,323 Let's go with something fresh and light. 307 00:21:23,407 --> 00:21:25,492 Sundae and rice soup. Yes, that's good. 308 00:21:25,575 --> 00:21:27,911 Honey, he isn't God. 309 00:21:28,745 --> 00:21:30,038 -No? -No. 310 00:21:30,122 --> 00:21:34,209 -He's the president of the Support Center. -Then why was he glowing like that? 311 00:21:34,293 --> 00:21:37,337 High-ranking civil servants all glow like that. 312 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 I see. 313 00:21:39,131 --> 00:21:41,300 I guess you're not high-ranking, are you? 314 00:21:41,383 --> 00:21:42,801 Me? Well… 315 00:21:42,884 --> 00:21:45,595 I'll probably get promoted if I work hard. 316 00:21:55,856 --> 00:21:59,318 Residents come to this Service Center to consult about their issues. 317 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 -I see. -Yes. 318 00:22:03,155 --> 00:22:04,364 Oh my. 319 00:22:04,448 --> 00:22:06,199 Wait. What are you doing? 320 00:22:07,075 --> 00:22:11,872 Maybe having a younger husband isn't such a bad thing after all. 321 00:22:12,539 --> 00:22:13,373 Sir. 322 00:22:16,626 --> 00:22:18,962 -Are you okay? -I'm okay. 323 00:22:19,046 --> 00:22:20,088 -Really? -Yes. 324 00:22:20,172 --> 00:22:22,424 Let's keep walking, shall we? All right. 325 00:22:22,507 --> 00:22:24,718 You shouldn't be wandering around like this. 326 00:22:24,801 --> 00:22:26,470 I already explained this to you. 327 00:22:26,553 --> 00:22:29,806 You haven't actually passed away yet. This is just a near-death experience. 328 00:22:32,726 --> 00:22:34,561 You'll wake up in about an hour. 329 00:22:34,644 --> 00:22:37,481 Please go to the Security Office to fill out some paperwork. 330 00:22:37,564 --> 00:22:40,692 Finish your tour, have your memory wiped, and then you can return. Understand? 331 00:22:41,818 --> 00:22:43,028 Can I not have it wiped? 332 00:22:45,906 --> 00:22:48,742 You can't go back to Earth if you don't. 333 00:22:58,251 --> 00:22:59,294 Hello. 334 00:22:59,377 --> 00:23:00,545 Hello. 335 00:23:00,629 --> 00:23:01,963 This is my wife. 336 00:23:02,589 --> 00:23:04,424 -She just arrived yesterday. -I see. 337 00:23:06,009 --> 00:23:09,387 People think no one knows what they do down there, 338 00:23:09,971 --> 00:23:11,139 but we can see everything. 339 00:23:14,434 --> 00:23:16,770 {\an8}That's why you have to live a good life. 340 00:23:18,563 --> 00:23:19,731 Hey! 341 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 Don't watch unnecessary things. 342 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 -It's a little scary here. -Yes. 343 00:23:22,651 --> 00:23:24,152 The next place will be fun. 344 00:23:24,236 --> 00:23:26,863 They said the orientation will be held there. Let's check it out. 345 00:23:29,533 --> 00:23:31,743 Here at the Heaven Support Center, 346 00:23:31,827 --> 00:23:34,621 we provide generous support for clubs 347 00:23:35,330 --> 00:23:38,125 to give you a fulfilling afterlife. 348 00:23:38,708 --> 00:23:41,795 Our featured clubs include the cooking club, 349 00:23:41,878 --> 00:23:43,755 Killer Dishes. 350 00:23:45,173 --> 00:23:48,176 The fitness club, Good Muscle Morning, Everyone! 351 00:23:48,802 --> 00:23:52,305 {\an8}And the hiking club, Mind Your Knees. 352 00:23:54,516 --> 00:23:58,353 Gosh, I didn't realize we had so many clubs. 353 00:23:59,479 --> 00:24:02,983 Find new vitality in your heavenly life through club activities. 354 00:24:03,608 --> 00:24:05,569 -It's like a cultural center. -Okay. 355 00:24:05,652 --> 00:24:07,863 You can pretty much pursue any hobby here. 356 00:24:07,946 --> 00:24:09,489 {\an8}Is there anything you'd like to learn? 357 00:24:09,573 --> 00:24:11,408 -No, not really. -I see. 358 00:24:11,491 --> 00:24:15,036 An orientation session for new arrivals 359 00:24:15,120 --> 00:24:17,414 will begin shortly, 360 00:24:18,248 --> 00:24:21,042 so please gather in the auditorium. 361 00:24:21,668 --> 00:24:23,295 Let me repeat. 362 00:24:28,550 --> 00:24:30,260 There's nothing to worry about. 363 00:24:30,343 --> 00:24:32,429 Just listen to what they tell you. 364 00:24:33,263 --> 00:24:34,097 Okay? 365 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 -Okay. -Good. 366 00:24:39,019 --> 00:24:39,853 Honey. 367 00:24:41,396 --> 00:24:42,230 You can do this. 368 00:24:43,023 --> 00:24:43,982 I can do this. 369 00:24:56,661 --> 00:24:58,830 HEAVEN SUPPORT CENTER 370 00:25:15,180 --> 00:25:16,014 Hi there. 371 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 My, aren't you pretty? 372 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 What's your name? 373 00:25:21,811 --> 00:25:23,980 -It's Park Gap-rye. -What? 374 00:25:24,606 --> 00:25:26,233 This is my mother-in-law. 375 00:25:26,316 --> 00:25:28,193 Her name is Park Gap-rye. 376 00:25:28,860 --> 00:25:30,487 Oh my, excuse me. 377 00:25:30,570 --> 00:25:32,239 {\an8}I'm sorry, ma'am. 378 00:25:32,322 --> 00:25:34,324 That's okay. 379 00:25:34,407 --> 00:25:35,742 It's nice to meet you. 380 00:25:36,368 --> 00:25:39,162 You guys are in opposite bodies. 381 00:25:39,913 --> 00:25:40,747 She… 382 00:25:41,998 --> 00:25:43,750 granted my wish. 383 00:25:56,179 --> 00:25:59,391 I'm sorry, Mother. You're suffering because of me. 384 00:26:00,100 --> 00:26:01,726 Don't be sorry. 385 00:26:02,477 --> 00:26:04,813 Once you're cured of this terrible disease, 386 00:26:04,896 --> 00:26:06,648 divorce that good-for-nothing husband. 387 00:26:07,524 --> 00:26:10,485 I'll happily find you a new match. 388 00:26:10,568 --> 00:26:13,113 Start anew and fly free. 389 00:26:15,907 --> 00:26:17,117 Goodness. 390 00:26:17,784 --> 00:26:22,414 What am I supposed to tell your mother when I meet her in the afterlife? 391 00:26:23,581 --> 00:26:26,167 Her beautiful daughter ended up like this. 392 00:26:28,044 --> 00:26:29,587 Still, I've been blessed 393 00:26:30,630 --> 00:26:32,465 beyond what I deserve, thanks to you. 394 00:26:33,675 --> 00:26:35,176 Even my birth mother abandoned me. 395 00:26:36,678 --> 00:26:40,348 But you bathed me, dressed me… 396 00:26:43,685 --> 00:26:44,561 Mother. 397 00:26:46,563 --> 00:26:48,606 Promise me one thing. 398 00:26:52,235 --> 00:26:53,361 Let's meet again 399 00:26:54,863 --> 00:26:57,365 in our next life. 400 00:26:57,449 --> 00:26:58,700 Stop it. 401 00:26:58,783 --> 00:27:02,370 I told you to stop talking such nonsense. 402 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 If there is another life, 403 00:27:07,208 --> 00:27:08,793 please come back as my child. 404 00:27:11,588 --> 00:27:13,256 That's the only way 405 00:27:13,340 --> 00:27:15,925 I could ever repay your kindness. 406 00:27:18,470 --> 00:27:20,221 So please promise me. 407 00:27:21,014 --> 00:27:22,849 All right. 408 00:27:24,559 --> 00:27:25,560 I will become 409 00:27:26,644 --> 00:27:28,438 your child 410 00:27:29,647 --> 00:27:32,192 in our next life, okay? 411 00:27:33,902 --> 00:27:37,155 Sweetie, I'm sleepy. 412 00:27:37,238 --> 00:27:39,157 {\an8}Okay, Mother. Come here. 413 00:27:44,079 --> 00:27:45,789 Let's begin the orientation. 414 00:27:45,872 --> 00:27:47,248 Give a round of applause! 415 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 Hello, everyone. 416 00:28:01,012 --> 00:28:04,015 I am the president of the Heaven Support Center. 417 00:28:04,099 --> 00:28:07,977 First of all, welcome to Heaven! 418 00:28:12,690 --> 00:28:14,484 {\an8}All right. 419 00:28:15,819 --> 00:28:18,822 {\an8}As you may have noticed when you first arrived, 420 00:28:18,905 --> 00:28:24,244 {\an8}Heaven is very similar to the world you lived in during your lifetime. 421 00:28:24,911 --> 00:28:26,621 We've prepared a familiar environment 422 00:28:26,704 --> 00:28:29,624 so you can finish the things 423 00:28:29,707 --> 00:28:33,002 you left incomplete in your previous life. 424 00:28:34,087 --> 00:28:35,171 All right then. 425 00:28:35,255 --> 00:28:37,590 How should you live 426 00:28:37,674 --> 00:28:40,385 and what should you do here in Heaven? 427 00:28:41,678 --> 00:28:42,512 {\an8}Everyone. 428 00:28:43,346 --> 00:28:46,349 {\an8}You've all experienced death, haven't you? 429 00:28:48,727 --> 00:28:49,894 Right. 430 00:28:49,978 --> 00:28:51,396 So how was it? 431 00:28:52,439 --> 00:28:56,359 That's right. Most of your deaths were sudden. 432 00:28:57,026 --> 00:28:59,654 You never knew when or how you would die. 433 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 Then did you truly live your life to the fullest? 434 00:29:06,202 --> 00:29:08,705 You were too busy to do that. 435 00:29:09,539 --> 00:29:11,207 You regretted the past. 436 00:29:11,833 --> 00:29:13,418 You worried about the future. 437 00:29:14,002 --> 00:29:17,589 You were too busy being anxious to truly live. 438 00:29:19,632 --> 00:29:22,552 Would you have done so had you known when you'd die? 439 00:29:24,012 --> 00:29:27,515 That's why here in Heaven, we want to give you the chance 440 00:29:28,099 --> 00:29:32,228 to truly live without having any regrets even if you die. 441 00:29:33,521 --> 00:29:35,607 "But I'm already dead." 442 00:29:35,690 --> 00:29:37,859 "Why should I do that when I won't die anyway?" 443 00:29:39,194 --> 00:29:41,654 Some of you might be thinking this. 444 00:29:42,238 --> 00:29:47,577 {\an8}However, in terms of time as you understand it, 445 00:29:47,660 --> 00:29:49,329 {\an8}even this place isn't eternal. 446 00:29:50,747 --> 00:29:52,916 I understand that our concept of time 447 00:29:52,999 --> 00:29:55,376 might be difficult for you to fully grasp. 448 00:29:55,460 --> 00:29:56,377 Sir. 449 00:29:57,086 --> 00:29:58,755 Excuse me. Yes? 450 00:30:01,007 --> 00:30:01,841 Again? 451 00:30:05,762 --> 00:30:07,847 Report this and have it handled. 452 00:30:07,931 --> 00:30:08,848 Yes, sir. 453 00:30:13,228 --> 00:30:14,145 Everyone. 454 00:30:15,647 --> 00:30:19,400 Please don't jump from high places. 455 00:30:19,984 --> 00:30:23,363 Some people do reckless things because they're already dead. 456 00:30:23,446 --> 00:30:24,781 But please don't do that. 457 00:30:25,365 --> 00:30:27,242 Every year, several people jump from heights 458 00:30:27,325 --> 00:30:29,702 and get injured. 459 00:30:30,954 --> 00:30:32,372 You can't fly. 460 00:30:32,455 --> 00:30:34,791 You can't run like Usain Bolt. 461 00:30:34,874 --> 00:30:36,376 Lasers don't shoot from your eyes. 462 00:30:36,459 --> 00:30:39,003 And you can't shoot spider webs from your hands either. 463 00:30:39,087 --> 00:30:41,256 You can't instantly heal when you get hurt, 464 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 so you'll just end up suffering tremendously. 465 00:30:45,343 --> 00:30:48,263 Just like in the world you came from, 466 00:30:48,346 --> 00:30:52,225 you only have abilities appropriate to your age and physical condition. 467 00:30:52,308 --> 00:30:53,142 Understood? 468 00:30:57,146 --> 00:30:58,565 I'm done for. 469 00:30:59,190 --> 00:31:00,149 Aren't you curious? 470 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 "But this is Heaven." 471 00:31:02,360 --> 00:31:05,113 "Why can't we fly or instantly heal?" 472 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 It's simple. 473 00:31:08,116 --> 00:31:10,618 It's because Heaven isn't a reward. 474 00:31:11,661 --> 00:31:14,706 You didn't come here as a prize. 475 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Heaven is just 476 00:31:16,749 --> 00:31:21,754 where people who didn't go to Hell end up. 477 00:31:23,172 --> 00:31:24,465 What does that mean? 478 00:31:25,508 --> 00:31:27,051 It means if you mess up here, 479 00:31:27,677 --> 00:31:30,763 you can still end up in Hell. 480 00:31:35,476 --> 00:31:36,394 All right then. 481 00:31:36,936 --> 00:31:39,814 {\an8}What should you do to avoid going to Hell? 482 00:31:41,107 --> 00:31:42,859 {\an8}You shouldn't do what you're told not to do. 483 00:31:42,942 --> 00:31:45,111 Violence is forbidden. 484 00:31:45,194 --> 00:31:47,947 Pulling other people's hair isn't allowed either. 485 00:31:48,031 --> 00:31:50,742 You also can't swear. 486 00:31:53,119 --> 00:31:54,537 "You jerk! How dare you?" 487 00:31:55,663 --> 00:31:57,123 "Gosh, you wicked brat." 488 00:31:58,249 --> 00:32:01,711 We can overlook these as playful banter. However… 489 00:32:01,794 --> 00:32:04,088 "You fucker." 490 00:32:04,172 --> 00:32:07,759 "What the fuck is wrong with you?" 491 00:32:07,842 --> 00:32:10,595 -"You son of a bitch--" -This is not allowed! Absolutely not! 492 00:32:11,387 --> 00:32:13,932 Jealousy, rage, envy, lies. 493 00:32:14,015 --> 00:32:17,352 Even the gentlest form of threat isn't allowed. 494 00:32:18,186 --> 00:32:20,521 As for giving the finger… 495 00:32:22,440 --> 00:32:25,443 We can allow this. However… 496 00:32:26,903 --> 00:32:28,071 This is not allowed! 497 00:32:29,072 --> 00:32:31,574 Some pretend to adjust their glasses 498 00:32:31,658 --> 00:32:33,826 and sneak in the middle finger. 499 00:32:33,910 --> 00:32:36,245 We catch all of that. 500 00:32:37,497 --> 00:32:41,918 Haven't you been to the Security Office? There's not a single blind spot in Heaven. 501 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 Do you think you luckily avoided the cameras? 502 00:32:44,754 --> 00:32:47,340 We still know everything up here. 503 00:32:48,841 --> 00:32:50,635 {\an8}If you're really curious, 504 00:32:51,844 --> 00:32:56,849 {\an8}give it a try and land yourself in Hell! 505 00:33:03,898 --> 00:33:09,070 I hope none of you will go there. 506 00:33:12,782 --> 00:33:14,033 Come to think of it, 507 00:33:14,117 --> 00:33:18,579 Hae-sook did everything Heaven forbade throughout her life. 508 00:33:19,998 --> 00:33:21,582 ORIENTATION FOR NEW HEAVEN RESIDENTS 509 00:33:24,252 --> 00:33:25,461 Thank you. 510 00:33:26,421 --> 00:33:27,922 HEAVEN BROADCASTING 511 00:33:32,719 --> 00:33:33,553 Let's go. 512 00:33:38,975 --> 00:33:40,810 WELCOME TO HEAVEN SUPPORT CENTER 513 00:33:45,356 --> 00:33:46,399 Goodness. 514 00:33:50,028 --> 00:33:52,572 That gaze feels somehow familiar yet strange. 515 00:33:53,364 --> 00:33:54,198 Who is she? 516 00:33:55,366 --> 00:33:57,660 Is she someone with a grudge against me? 517 00:33:58,244 --> 00:33:59,662 But there are so many. 518 00:34:00,580 --> 00:34:02,665 -I'm sorry! -Is she Nak-gu's mom from Ssangmun-dong? 519 00:34:02,749 --> 00:34:05,293 -You foolish, fraudulent floozy… -The rice shop owner? 520 00:34:05,877 --> 00:34:06,753 Or… 521 00:34:09,005 --> 00:34:11,424 Who could she be? Should I go and ask? 522 00:34:17,013 --> 00:34:19,432 They should just send me to Hell if I did something wrong. 523 00:34:20,058 --> 00:34:21,392 I'm so anxious for no reason. 524 00:34:34,405 --> 00:34:35,948 -We should all live good lives. -Right. 525 00:34:36,032 --> 00:34:37,784 -I think… -Honey! 526 00:34:38,409 --> 00:34:40,078 What are you doing over there? Come here. 527 00:34:40,578 --> 00:34:42,497 What? What's wrong? 528 00:34:44,415 --> 00:34:46,417 You must be hungry. Let's go get lunch. 529 00:34:47,710 --> 00:34:49,253 Okay? Let's go. 530 00:34:50,630 --> 00:34:51,506 Did you have fun? 531 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 How was the orientation? 532 00:34:54,175 --> 00:34:55,968 -Nothing special, right? -Yes. 533 00:34:56,928 --> 00:34:58,429 -By the way… -Yes? 534 00:34:58,513 --> 00:35:01,599 {\an8}They say sometimes people come here by mistake, right? 535 00:35:01,682 --> 00:35:03,559 Yes. There were more than I expected. 536 00:35:04,060 --> 00:35:05,895 But you don't need to worry. 537 00:35:05,978 --> 00:35:07,939 You lived a good enough life to be here. 538 00:35:08,564 --> 00:35:11,359 -I'm not so sure about that… -Payment is complete. 539 00:35:17,907 --> 00:35:19,367 Even that's on the menu? 540 00:35:19,450 --> 00:35:21,661 You can get whatever you want here. 541 00:35:21,744 --> 00:35:25,206 {\an8}Just think about what you want to eat then pay with this. 542 00:35:26,249 --> 00:35:27,917 But he just took it without paying. 543 00:35:28,000 --> 00:35:29,418 He paid with his hand. 544 00:35:30,128 --> 00:35:33,714 They say all the good deeds you do in life are stored up in the afterlife. 545 00:35:33,798 --> 00:35:37,385 They're all accumulated in your hand like a bank account. 546 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 So instead of money, you use this. 547 00:35:40,471 --> 00:35:44,058 Hae-sook was scared. "Would I even have any money?" 548 00:35:45,268 --> 00:35:46,769 Try making a payment yourself. 549 00:35:46,853 --> 00:35:47,812 -Me? -Yes. 550 00:35:49,147 --> 00:35:50,565 Why not? Give it a try. 551 00:35:59,115 --> 00:36:00,908 Payment is complete. 552 00:36:00,992 --> 00:36:04,078 Hooray! It works for me too! 553 00:36:05,454 --> 00:36:06,873 Goodness, I can't believe it! 554 00:36:11,252 --> 00:36:14,213 No way. I just thought about this, and it actually appeared! 555 00:36:14,297 --> 00:36:16,048 -Goodness. -Were you craving this? 556 00:36:16,132 --> 00:36:16,966 Yes. 557 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 Don't you remember this dish? 558 00:36:19,010 --> 00:36:20,469 It's from our first date. 559 00:36:20,553 --> 00:36:21,470 What? 560 00:36:22,763 --> 00:36:23,848 Right! 561 00:36:24,473 --> 00:36:26,601 {\an8}Viola Outside the Window! That restaurant! 562 00:36:26,684 --> 00:36:29,020 You had the beef cutlet, and I had the pork. 563 00:36:29,103 --> 00:36:30,229 Right. 564 00:36:30,313 --> 00:36:32,732 You ordered cream soup, and I ordered vegetable soup. 565 00:36:39,322 --> 00:36:40,364 What is it? 566 00:36:42,742 --> 00:36:43,826 You're still so cute. 567 00:36:44,702 --> 00:36:45,536 You are. 568 00:36:46,037 --> 00:36:48,873 Geez, hearing that doesn't make me happy one bit. 569 00:36:48,956 --> 00:36:50,791 Hehe, I'm blushing. 570 00:36:50,875 --> 00:36:53,753 -When will the batteries die? -Look who's blushing! 571 00:36:55,087 --> 00:36:56,672 Does this thing never break down? 572 00:37:05,932 --> 00:37:07,183 When I was alive… 573 00:37:09,227 --> 00:37:12,438 I always wanted to walk home with you like this. 574 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 But I never got to. 575 00:37:16,108 --> 00:37:17,109 I know this is trivial. 576 00:37:34,377 --> 00:37:36,128 Did you check the forecast today? 577 00:37:36,671 --> 00:37:38,005 Should I take an umbrella? 578 00:37:40,967 --> 00:37:42,218 It's bright and sunny outside. 579 00:37:43,344 --> 00:37:44,971 I don't think it'll rain today. 580 00:37:45,721 --> 00:37:47,473 I'm heading out now. 581 00:37:48,057 --> 00:37:48,891 Okay. 582 00:38:18,879 --> 00:38:20,089 I'm heading out now. 583 00:38:22,717 --> 00:38:23,968 I'm heading out now. 584 00:38:26,429 --> 00:38:27,847 I'm heading out now. 585 00:38:34,228 --> 00:38:35,187 I know this is trivial. 586 00:38:38,441 --> 00:38:39,775 At sunset, 587 00:38:40,860 --> 00:38:43,529 my heart felt heavier 588 00:38:44,196 --> 00:38:45,614 than my immobile body. 589 00:38:47,616 --> 00:38:50,494 You had to get through the entire day alone in my place. 590 00:38:52,246 --> 00:38:53,956 It must've been so difficult. 591 00:38:54,040 --> 00:38:56,125 It wasn't difficult at all. 592 00:38:57,001 --> 00:38:59,003 You had it harder being stuck at home. 593 00:39:00,046 --> 00:39:02,757 I could go outside and get some fresh air. 594 00:39:04,008 --> 00:39:07,219 {\an8}Still, I enjoyed going grocery shopping at sunset. 595 00:39:07,970 --> 00:39:11,807 {\an8}I'd think, "I should hurry and go home so I can eat with him." 596 00:39:13,267 --> 00:39:16,228 {\an8}Just imagining how much you'd enjoy the food 597 00:39:16,312 --> 00:39:18,230 {\an8}made me skip home. 598 00:39:26,280 --> 00:39:27,531 Let me hug you, 599 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 my dear wife. 600 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 Why are you doing this now? 601 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 No thanks. 602 00:39:32,995 --> 00:39:33,913 Why not? 603 00:39:33,996 --> 00:39:36,248 You've been feeling awkward and avoiding me all along. 604 00:39:36,332 --> 00:39:37,333 It's okay. 605 00:39:38,084 --> 00:39:39,710 We're married after all. 606 00:39:39,794 --> 00:39:43,172 People will say I'm senile or something. Forget it. 607 00:39:43,255 --> 00:39:44,507 If she really didn't want to, 608 00:39:44,590 --> 00:39:47,927 she would've run home by now instead of being here. 609 00:39:48,010 --> 00:39:48,844 Good point. 610 00:39:49,678 --> 00:39:51,013 I should've realized that. 611 00:39:54,141 --> 00:39:55,476 -What's that? -What? 612 00:39:55,559 --> 00:39:56,852 -What's wrong? -Look! 613 00:40:00,356 --> 00:40:02,191 I don't see anything. 614 00:40:02,274 --> 00:40:03,776 -What? -Is something there? 615 00:40:15,496 --> 00:40:16,580 Who could she be? 616 00:41:12,428 --> 00:41:13,762 Where's your dad? 617 00:41:15,806 --> 00:41:17,099 I don't know. 618 00:41:17,183 --> 00:41:19,935 He borrowed money from me, you know? 619 00:41:20,478 --> 00:41:22,062 So call him and tell him to come home. 620 00:41:22,688 --> 00:41:24,064 I don't know where he is. 621 00:41:25,232 --> 00:41:26,609 Did he tell you to say that? 622 00:41:31,572 --> 00:41:34,158 You've never met someone truly stubborn, have you? 623 00:41:39,205 --> 00:41:41,165 I'm incredibly stubborn. 624 00:41:41,248 --> 00:41:44,168 I'm not moving an inch until I get my money. 625 00:41:44,251 --> 00:41:46,837 I'll lie down right here and wait until I get paid. 626 00:41:47,463 --> 00:41:48,631 Do as you please. 627 00:41:50,466 --> 00:41:51,800 What a bold kid you are. 628 00:41:51,884 --> 00:41:53,427 Don't say I didn't warn you. 629 00:41:59,683 --> 00:42:00,935 Gosh, it's cold. 630 00:42:01,018 --> 00:42:03,103 This is colder than ice. 631 00:42:04,522 --> 00:42:06,899 My lips are already going numb. 632 00:42:07,483 --> 00:42:08,984 It's cold since the heat isn't on. 633 00:42:09,568 --> 00:42:10,819 You could've told me sooner. 634 00:42:11,862 --> 00:42:14,365 Don't mind me. I'm not budging an inch. 635 00:42:52,444 --> 00:42:54,196 This is too thin for winter. 636 00:43:38,616 --> 00:43:41,702 I'm staying right here, so call your dad. 637 00:43:42,870 --> 00:43:44,747 I'm off to school. 638 00:43:45,748 --> 00:43:47,750 Why are you saying goodbye to me? 639 00:43:47,833 --> 00:43:49,960 Are you not taking a lunchbox? 640 00:43:51,211 --> 00:43:52,296 I'm okay. 641 00:44:43,514 --> 00:44:46,809 {\an8}Eat this, and make sure you call your dad. 642 00:44:56,485 --> 00:44:57,778 This is crazy. 643 00:44:57,861 --> 00:45:00,239 I've never packed lunches in my life. 644 00:45:01,448 --> 00:45:03,075 Not bad though. 645 00:45:04,326 --> 00:45:06,745 Maybe I should start a lunchbox business. 646 00:45:19,925 --> 00:45:21,009 Did he do that? 647 00:45:23,637 --> 00:45:25,055 Didn't it hurt? 648 00:45:26,890 --> 00:45:28,350 Why didn't you cry? 649 00:45:28,934 --> 00:45:30,102 If I cry, 650 00:45:31,270 --> 00:45:32,688 he hits harder. 651 00:45:42,531 --> 00:45:45,284 Instead of having you pay me back, I'll just take your daughter. 652 00:45:45,367 --> 00:45:46,869 That contract gives me the right. 653 00:45:46,952 --> 00:45:48,412 Hurry up and stamp it. 654 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 I GIVE UP MY RIGHTS TO MY DAUGHTER. 655 00:46:05,971 --> 00:46:08,140 We'll be living together from now on. 656 00:46:08,223 --> 00:46:10,142 I can't promise much, but I'll pack you lunches. 657 00:46:11,894 --> 00:46:13,353 Take it or leave it. 658 00:47:45,112 --> 00:47:48,949 HEAVEN SUPPORT CENTER 659 00:47:49,032 --> 00:47:51,243 WELCOME TO HEAVEN SUPPORT CENTER 660 00:47:52,995 --> 00:47:53,996 Honey. 661 00:47:54,705 --> 00:47:56,707 You'll feel more comfortable today, right? 662 00:47:57,624 --> 00:48:00,877 I put a water bottle, in case you get thirsty, 663 00:48:00,961 --> 00:48:02,462 and a handkerchief in your bag. 664 00:48:02,546 --> 00:48:04,339 I'll come pick you up again when you're done. 665 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 You can do it. 666 00:48:06,758 --> 00:48:07,634 I can do it! 667 00:48:07,718 --> 00:48:08,927 -You can do it! -I can do it! 668 00:48:09,011 --> 00:48:10,178 -Okay. Goodbye. -Bye. 669 00:48:24,234 --> 00:48:27,571 I went from being an intimidating creditor to a student. 670 00:48:27,654 --> 00:48:30,240 Getting used to this is really hard. 671 00:48:30,866 --> 00:48:32,743 Please come this way. 672 00:49:07,152 --> 00:49:08,612 Do I smell? 673 00:49:31,843 --> 00:49:33,845 No, thank you. I don't need it. 674 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 What am I supposed to do? 675 00:49:55,367 --> 00:49:57,619 Which one of you took a dump in the alleyway yesterday 676 00:49:58,203 --> 00:49:59,871 and just walked away? 677 00:50:00,622 --> 00:50:02,290 Geez. 678 00:50:03,959 --> 00:50:06,086 Maybe they couldn't hold it in anymore. 679 00:50:06,753 --> 00:50:08,547 Come clean before we check the CCTV footage. 680 00:50:14,010 --> 00:50:15,929 -It's you again? -I'm sorry. 681 00:50:16,012 --> 00:50:18,682 And which one of you peed on the utility pole out front? 682 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 It was me. 683 00:50:24,020 --> 00:50:27,232 And who peed right on top of that? 684 00:50:32,154 --> 00:50:35,157 All right. No snacks for you three today. 685 00:50:35,240 --> 00:50:37,075 Let me remind you again. 686 00:50:37,159 --> 00:50:39,494 Public urination and defecation are forbidden. 687 00:50:41,997 --> 00:50:45,709 Is she looking down on us just because we're old? 688 00:50:50,380 --> 00:50:53,884 It seems like you're in a similar situation as me. 689 00:50:54,509 --> 00:50:55,469 Why did you do it? 690 00:50:56,678 --> 00:51:00,056 Were you also fooled by your husband or something? 691 00:51:00,140 --> 00:51:01,391 Husband? 692 00:51:02,058 --> 00:51:04,144 I was already old when I met mine. 693 00:51:04,227 --> 00:51:06,104 I just wanted my owner to recognize me easily. 694 00:51:06,188 --> 00:51:07,439 Owner? 695 00:51:08,899 --> 00:51:12,068 Why would she call her husband her "owner"? 696 00:51:16,615 --> 00:51:18,074 What are you doing? 697 00:51:18,158 --> 00:51:20,911 I've always been known for being really hygienic. 698 00:51:22,370 --> 00:51:25,207 All right. Thank you for your patience. 699 00:51:25,290 --> 00:51:27,834 Your owners will be arriving today. 700 00:51:27,918 --> 00:51:30,754 You can greet them accordingly to how you were trained 701 00:51:30,837 --> 00:51:32,839 once you're reunited. 702 00:51:32,923 --> 00:51:34,257 Owners? 703 00:51:38,553 --> 00:51:41,306 You're really the annoying type. 704 00:51:41,890 --> 00:51:43,308 You hear that a lot, don't you? 705 00:51:54,528 --> 00:51:56,947 I think I've come to the wrong place. 706 00:51:57,030 --> 00:51:58,073 Right now? 707 00:51:58,156 --> 00:51:59,741 Okay, understood. 708 00:51:59,825 --> 00:52:02,327 Okay, they're here! Let's get moving! 709 00:52:02,410 --> 00:52:03,870 This way! 710 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 All right. 711 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Let's move! 712 00:52:06,373 --> 00:52:07,374 Move it! 713 00:52:16,550 --> 00:52:19,886 They just arrived, so please be patient. 714 00:53:30,624 --> 00:53:32,375 -Choco! -Come here! 715 00:53:32,459 --> 00:53:34,336 -Hong! -Toto! 716 00:53:49,893 --> 00:53:52,479 Toto, I'm sorry. 717 00:53:52,562 --> 00:53:54,481 I came too late, didn't I? 718 00:53:54,564 --> 00:53:56,900 Toto, let's stay together from now on. 719 00:53:56,983 --> 00:53:58,610 I missed you, Hong. 720 00:53:58,693 --> 00:53:59,778 Are you okay? 721 00:53:59,861 --> 00:54:01,571 Bbomi, is your leg okay? 722 00:54:01,655 --> 00:54:03,156 Are you running now? 723 00:54:03,239 --> 00:54:04,658 You were running so fast. 724 00:54:04,741 --> 00:54:06,076 Are you okay? 725 00:54:07,327 --> 00:54:08,954 I missed you. 726 00:54:09,037 --> 00:54:11,122 Oh my, they weren't human. 727 00:54:16,127 --> 00:54:18,088 -I missed you. -Let me see. 728 00:54:19,589 --> 00:54:20,840 Thank you for being alive. 729 00:54:20,924 --> 00:54:22,175 -Okay? -Okay? 730 00:54:27,305 --> 00:54:28,139 Is that… 731 00:54:30,433 --> 00:54:32,102 you, Benji? 732 00:54:39,651 --> 00:54:40,819 This is my scent. 733 00:54:41,403 --> 00:54:42,404 Do you remember? 734 00:54:46,074 --> 00:54:47,409 You do remember. 735 00:54:49,494 --> 00:54:50,370 Yes. 736 00:54:52,455 --> 00:54:53,999 It's me, Benji. 737 00:55:04,384 --> 00:55:06,511 GUIDE DOG FOR THE VISUALLY IMPAIRED 738 00:55:06,594 --> 00:55:08,847 So this is what you looked like. 739 00:55:12,142 --> 00:55:14,144 You went through so much because of me. 740 00:55:15,729 --> 00:55:18,481 I've always felt so guilty, Benji… 741 00:55:24,404 --> 00:55:25,321 {\an8}Thank you, Benji. 742 00:55:30,577 --> 00:55:32,245 Were you waiting for me? 743 00:55:34,706 --> 00:55:36,124 For all these years? 744 00:55:42,672 --> 00:55:47,052 Those of you who've met your owners can move along together now. 745 00:55:52,015 --> 00:55:53,183 Is someone coming for us too? 746 00:55:54,350 --> 00:55:55,852 Of course not. 747 00:55:55,935 --> 00:55:57,103 We're abandoned dogs. 748 00:55:57,812 --> 00:55:59,731 I wish we had good owners too. 749 00:56:03,318 --> 00:56:04,861 Are you guys dogs too? 750 00:56:06,946 --> 00:56:07,947 Yes. 751 00:56:09,240 --> 00:56:10,325 I'm Jjajang. 752 00:56:11,076 --> 00:56:11,993 He's Jjampong. 753 00:56:12,952 --> 00:56:13,870 And he's Mandu. 754 00:56:17,582 --> 00:56:18,708 Everything… 755 00:56:19,334 --> 00:56:20,668 was normal that day. 756 00:56:21,336 --> 00:56:22,921 The leftover food was delicious too. 757 00:56:23,546 --> 00:56:26,174 I had a bad feeling that day though. 758 00:56:27,634 --> 00:56:29,427 HWARU DELICIOUS CHINESE RESTAURANT 759 00:56:39,979 --> 00:56:42,398 Hey, Jjajang's running away! To the side! 760 00:56:50,365 --> 00:56:51,449 Let's see. 761 00:56:53,368 --> 00:56:55,370 1011-309. 762 00:56:55,453 --> 00:56:57,956 "Timid, defensive biter." 763 00:56:59,999 --> 00:57:01,292 310. 764 00:57:01,376 --> 00:57:03,086 "Curious and energetic." 765 00:57:05,922 --> 00:57:07,173 311. 766 00:57:07,257 --> 00:57:10,426 "Calm but acts tough." 767 00:57:10,510 --> 00:57:12,387 Okay, I posted them online. 768 00:57:12,470 --> 00:57:14,722 We should get adoption inquiries soon. 769 00:57:14,806 --> 00:57:17,767 I truly believed I was qualified to be adopted. 770 00:57:17,851 --> 00:57:18,810 Hey. 771 00:57:18,893 --> 00:57:20,520 I told you mixed breeds have it rough. 772 00:57:21,020 --> 00:57:22,981 I'm even neutered. 773 00:57:23,481 --> 00:57:25,567 But I was a lost cause from the get-go due to my age. 774 00:57:26,276 --> 00:57:28,820 Hey, but didn't he have a chance? 775 00:57:32,073 --> 00:57:33,825 Everyone else found their owners. 776 00:57:34,492 --> 00:57:36,661 They all got adopted. 777 00:57:36,744 --> 00:57:37,912 Except for us. 778 00:57:39,414 --> 00:57:41,791 We told him to stop since we were a lost cause. 779 00:57:41,875 --> 00:57:45,044 But this guy had absolutely no clue. 780 00:57:46,588 --> 00:57:49,716 He couldn't even read the situation. He was just so excited. 781 00:57:50,508 --> 00:57:52,135 I had no idea back then. 782 00:57:52,927 --> 00:57:54,512 I didn't know that was our fate. 783 00:58:03,938 --> 00:58:04,772 It's okay. 784 00:58:06,858 --> 00:58:08,193 I'm sorry. 785 00:58:14,407 --> 00:58:15,366 I thought 786 00:58:16,034 --> 00:58:19,370 this might be better. 787 00:58:32,050 --> 00:58:34,302 But since we don't have an owner here either, 788 00:58:34,969 --> 00:58:36,804 will we have to live like this forever? 789 00:58:36,888 --> 00:58:39,265 Hey, this is a vast world. 790 00:58:39,349 --> 00:58:41,809 -Surely someone will take care of us. -Listen up, you two. 791 00:58:41,893 --> 00:58:44,103 Let's start living on our own terms. 792 00:58:44,187 --> 00:58:47,398 We need to stop relying on human toys. 793 00:58:48,274 --> 00:58:49,859 Geez. 794 00:58:59,786 --> 00:59:01,162 What's your name? 795 00:59:01,871 --> 00:59:02,830 Hae-sook. 796 00:59:03,414 --> 00:59:04,249 Hae-sook? 797 00:59:11,256 --> 00:59:12,549 What's your favorite toy? 798 00:59:14,217 --> 00:59:16,594 I'm not a dog. I'm a human. 799 00:59:18,805 --> 00:59:20,348 All the other dogs say the same thing. 800 00:59:21,307 --> 00:59:22,809 It's true. 801 00:59:39,576 --> 00:59:40,868 Gosh, it's hot. 802 01:00:14,360 --> 01:00:15,320 Sonya? 803 01:00:15,903 --> 01:00:17,113 What took you so long? 804 01:00:17,196 --> 01:00:19,782 Goodness, Sonya. Is that really you? 805 01:00:24,704 --> 01:00:25,622 Let me see. 806 01:00:26,205 --> 01:00:28,750 Did the swelling in your ear finally go down? 807 01:00:29,334 --> 01:00:31,419 Yes, it did. 808 01:00:31,502 --> 01:00:32,837 I'm so relieved. 809 01:00:35,006 --> 01:00:36,924 But why are you talking so casually to your mom? 810 01:00:38,092 --> 01:00:39,177 Because I feel like it. 811 01:00:40,511 --> 01:00:42,680 Right, you were always like that. 812 01:00:43,973 --> 01:00:46,601 Anyway, I'm very grateful to you. 813 01:00:48,061 --> 01:00:49,062 That time… 814 01:00:49,145 --> 01:00:51,481 {\an8}You were protecting Dad, weren't you? 815 01:00:52,857 --> 01:00:55,777 {\an8}Well, think however you want. 816 01:00:56,361 --> 01:00:57,820 {\an8}Thank you so much. 817 01:00:58,529 --> 01:01:01,366 Gosh, look at what a beautiful young lady you've become. 818 01:01:02,241 --> 01:01:03,076 Yes. 819 01:01:04,744 --> 01:01:06,162 But why haven't you changed? 820 01:01:07,205 --> 01:01:08,122 What do you mean? 821 01:01:08,206 --> 01:01:09,916 Your appearance. 822 01:01:11,501 --> 01:01:13,503 Do you think I look strange too? 823 01:01:14,212 --> 01:01:15,046 Yes. 824 01:01:15,630 --> 01:01:17,340 You look different from everyone else here. 825 01:01:18,966 --> 01:01:20,218 Right, I do. 826 01:01:20,927 --> 01:01:22,261 Are you going to live like that? 827 01:01:23,054 --> 01:01:23,888 All alone? 828 01:01:24,555 --> 01:01:25,390 Here? 829 01:01:27,892 --> 01:01:29,060 Like that? 830 01:01:32,188 --> 01:01:33,022 Honey. 831 01:01:33,648 --> 01:01:35,024 Honey! 832 01:01:35,108 --> 01:01:36,567 Oh my. 833 01:01:36,651 --> 01:01:38,986 Everyone is looking for you. Let's go. 834 01:01:39,612 --> 01:01:40,780 Okay? What… 835 01:01:42,407 --> 01:01:43,491 Did something happen? 836 01:01:44,617 --> 01:01:46,369 What's the point of learning all that? 837 01:01:46,452 --> 01:01:49,205 What's the point of being good and following all the rules? 838 01:01:50,790 --> 01:01:52,834 Nothing's going to change anyway. 839 01:01:53,501 --> 01:01:54,419 Gosh. 840 01:01:55,503 --> 01:01:56,671 {\an8}This again? 841 01:01:57,380 --> 01:01:58,214 Again? 842 01:01:59,132 --> 01:02:02,135 You've gotten younger, so you have no regrets. 843 01:02:02,760 --> 01:02:04,220 But do you know how I feel? 844 01:02:05,430 --> 01:02:07,515 I miss my youth too. 845 01:02:08,182 --> 01:02:10,643 I didn't know how precious it was and just wasted it away. 846 01:02:10,727 --> 01:02:12,311 I pity my wasted youth. 847 01:02:13,980 --> 01:02:17,442 I let my youth slip away again, not knowing it was my last chance. 848 01:02:17,525 --> 01:02:19,819 I wish to be young again. 849 01:02:21,279 --> 01:02:23,281 You should've come a bit younger-- 850 01:02:23,364 --> 01:02:25,158 I did it for you! 851 01:02:26,868 --> 01:02:28,828 I'm like this because of you! 852 01:02:29,912 --> 01:02:30,997 {\an8}Me? 853 01:02:32,123 --> 01:02:33,916 {\an8}Because of me? What did I do? 854 01:02:34,000 --> 01:02:38,671 You told me back then that I was at my most beautiful. 855 01:02:38,755 --> 01:02:43,634 They say a woman will give her life for the one who loves her. 856 01:02:43,718 --> 01:02:46,679 Hae-sook didn't hesitate to choose to appear in her eighties 857 01:02:46,763 --> 01:02:49,098 just for Nak-joon. 858 01:02:49,182 --> 01:02:50,016 Did I? 859 01:02:50,683 --> 01:02:51,517 Yes. 860 01:02:53,770 --> 01:02:54,604 Really? 861 01:02:57,148 --> 01:02:58,065 Was I perhaps… 862 01:02:59,066 --> 01:03:01,194 {\an8}-Was I half-asleep or something? -Hey! 863 01:03:01,277 --> 01:03:04,530 {\an8}No, you're still very beautiful. I mean it. 864 01:03:04,614 --> 01:03:06,949 {\an8}You're probably the prettiest senior here. 865 01:03:08,284 --> 01:03:10,328 It's not comforting one bit. 866 01:03:12,955 --> 01:03:13,956 Honey. 867 01:03:15,958 --> 01:03:16,793 Let's go. 868 01:03:17,585 --> 01:03:19,003 -Okay? -You always say that. 869 01:03:20,338 --> 01:03:21,297 Forget it. 870 01:03:22,340 --> 01:03:25,051 Why should I follow a man who can't even keep his word? 871 01:03:26,135 --> 01:03:27,094 Let's go. 872 01:03:27,762 --> 01:03:31,349 {\an8}Let's go and ask them to make you young again. 873 01:03:33,392 --> 01:03:34,644 I'll make it happen. 874 01:03:35,895 --> 01:03:37,730 Trust me, okay? 875 01:03:43,528 --> 01:03:44,695 That's not possible. 876 01:03:46,239 --> 01:03:47,073 Excuse me? 877 01:03:47,907 --> 01:03:48,741 Why not? 878 01:03:48,825 --> 01:03:51,577 Once you've selected an age, you can't change it forever. 879 01:03:52,328 --> 01:03:55,164 We notify you of this before you make your decision. 880 01:03:55,248 --> 01:03:56,249 Didn't you hear it? 881 01:03:57,583 --> 01:03:59,502 {\an8}But still, 882 01:04:00,294 --> 01:04:02,129 {\an8}shouldn't there be some exceptions? 883 01:04:02,213 --> 01:04:04,257 If there were, why would we give prior notice? 884 01:04:06,259 --> 01:04:07,218 Just a moment. 885 01:04:09,095 --> 01:04:10,596 I work here, you see. 886 01:04:10,680 --> 01:04:12,849 Then you should know better. 887 01:04:13,558 --> 01:04:17,019 Out of respect for seniors… 888 01:04:17,103 --> 01:04:18,271 Let's go. 889 01:04:18,354 --> 01:04:19,814 -Let's just go. -Honey, one minute. 890 01:04:19,897 --> 01:04:21,065 It's okay. Just wait. 891 01:04:21,649 --> 01:04:22,692 Come on. 892 01:04:22,775 --> 01:04:25,236 Will this place collapse or something if you change her age? 893 01:04:26,821 --> 01:04:28,906 -That's enough. Let's go. -No, it's fine. 894 01:04:28,990 --> 01:04:30,658 Hold on. Just trust me. 895 01:04:31,325 --> 01:04:34,161 Do you want me to take this to court or something? 896 01:04:34,245 --> 01:04:35,496 Do as you please. 897 01:04:36,205 --> 01:04:37,623 Come on! 898 01:04:37,707 --> 01:04:39,333 Can you please just do it? 899 01:04:41,544 --> 01:04:42,420 Ma'am. 900 01:04:42,503 --> 01:04:45,590 I understand that you can't make me younger. 901 01:04:45,673 --> 01:04:50,011 {\an8}But can you make him as old as me? 902 01:04:50,094 --> 01:04:51,888 Honey… 903 01:04:53,681 --> 01:04:55,391 You can't do that, can you? 904 01:04:55,474 --> 01:04:56,392 I'm not sure. 905 01:04:57,226 --> 01:04:59,520 I'll need to check the regulations. 906 01:05:01,606 --> 01:05:05,192 {\an8}If making someone younger isn't allowed, then shouldn't the same rule apply here? 907 01:05:07,820 --> 01:05:09,822 {\an8}What is it? Do you not want that? 908 01:05:10,489 --> 01:05:13,492 No, that's not it. It just seems unfair… 909 01:05:14,327 --> 01:05:15,161 However… 910 01:05:17,663 --> 01:05:19,916 while it might be unfair, 911 01:05:21,500 --> 01:05:24,170 {\an8}I think it could possibly be a solution. 912 01:05:27,673 --> 01:05:28,549 Then… 913 01:05:30,051 --> 01:05:32,970 Honey, can we just try to think of another solution? 914 01:05:33,679 --> 01:05:34,931 Forget it then. 915 01:05:36,223 --> 01:05:37,850 No. 916 01:05:38,643 --> 01:05:39,644 No. 917 01:05:42,772 --> 01:05:43,731 In that case, 918 01:05:45,399 --> 01:05:46,943 make me look older instead. 919 01:05:52,990 --> 01:05:54,241 Are you crying? 920 01:05:59,080 --> 01:06:01,082 {\an8}The more I think about it, the angrier I get. 921 01:06:01,165 --> 01:06:03,334 {\an8}Should I go and ask the president for help? 922 01:06:04,085 --> 01:06:06,587 {\an8}Forget it. Let's just live like this. 923 01:06:06,671 --> 01:06:08,214 She said it's not possible. 924 01:06:08,297 --> 01:06:09,382 No, still-- 925 01:06:09,465 --> 01:06:12,218 I know you were hoping it wouldn't work, so don't bother. 926 01:06:13,761 --> 01:06:16,430 I actually don't mind you looking younger. 927 01:06:17,723 --> 01:06:20,685 I married you because I fell for how you look now. 928 01:06:22,770 --> 01:06:27,066 I noticed that there are plenty of couples where the woman is older. 929 01:06:28,609 --> 01:06:31,237 It's like a fresh start. It's not bad. 930 01:06:34,281 --> 01:06:35,116 It feels like 931 01:06:37,243 --> 01:06:38,661 I'm only thinking of myself. 932 01:06:40,413 --> 01:06:42,748 Both down there and here. 933 01:06:42,832 --> 01:06:44,291 That's not true. 934 01:06:44,375 --> 01:06:47,003 You were never self-centered. 935 01:06:47,086 --> 01:06:49,171 You suffered your entire life because of me. 936 01:06:49,255 --> 01:06:52,550 Please. I didn't suffer much. 937 01:06:55,136 --> 01:06:56,053 I'm sorry. 938 01:06:58,681 --> 01:07:00,057 You did such difficult work 939 01:07:02,268 --> 01:07:04,770 as a woman, just to support me. 940 01:07:06,230 --> 01:07:07,648 I knew everything all along. 941 01:07:13,821 --> 01:07:14,905 But I pretended not to. 942 01:07:16,824 --> 01:07:17,992 Someone as timid as you 943 01:07:20,202 --> 01:07:22,663 who can't say no to people did that because of me. 944 01:07:22,747 --> 01:07:23,831 You knew? 945 01:07:24,623 --> 01:07:26,459 But how? 946 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 Well… 947 01:07:29,086 --> 01:07:31,839 The caregiver who came occasionally thought I knew everything. 948 01:07:34,967 --> 01:07:37,136 She told me how you got drenched at the market. 949 01:07:39,305 --> 01:07:41,223 It just broke my heart. 950 01:07:42,516 --> 01:07:44,518 Geez, how could they do that to a senior? 951 01:07:45,186 --> 01:07:48,147 Those vendors were young enough to be her children, 952 01:07:48,230 --> 01:07:51,734 yet they pointed their fingers at her and threw dirty water on her. 953 01:07:53,069 --> 01:07:54,403 I know. 954 01:07:56,113 --> 01:07:57,281 I feel 955 01:07:58,657 --> 01:08:00,910 so sorry for her 956 01:08:01,911 --> 01:08:03,412 that I can't look her in the eye. 957 01:08:03,496 --> 01:08:05,039 So this is what I said. 958 01:08:05,122 --> 01:08:08,959 "Both she and I must have terrible luck with husbands." 959 01:08:09,794 --> 01:08:10,628 No, wait. 960 01:08:11,378 --> 01:08:14,799 "Our husbands must be utterly blessed to have us as their wives." 961 01:08:16,467 --> 01:08:18,594 That's what I said to myself. 962 01:08:19,386 --> 01:08:21,138 You're right about that. 963 01:08:24,683 --> 01:08:26,185 You're all done. 964 01:08:26,811 --> 01:08:27,853 Okay. 965 01:08:27,937 --> 01:08:30,147 I'm going to clean up and head out. 966 01:08:30,231 --> 01:08:31,315 Okay. 967 01:08:31,398 --> 01:08:33,442 Thank you. 968 01:08:52,878 --> 01:08:54,046 I don't even deserve to cry. 969 01:08:54,755 --> 01:08:56,340 Who am I to sob my heart out? 970 01:09:07,685 --> 01:09:10,146 All I could ever do was tell you 971 01:09:11,981 --> 01:09:13,983 to take your umbrella every single day. 972 01:09:20,156 --> 01:09:23,742 No wonder all your weather forecasts were wrong. 973 01:09:27,830 --> 01:09:31,542 I prayed every day so I could die quickly and spare you the suffering. 974 01:09:33,335 --> 01:09:34,545 But even that wasn't easy. 975 01:09:42,553 --> 01:09:44,388 We've been through a lot. 976 01:09:44,471 --> 01:09:46,473 Both you and I. 977 01:09:48,434 --> 01:09:49,310 I'm sorry. 978 01:09:51,520 --> 01:09:52,730 I'm sorry you had to marry me. 979 01:09:53,397 --> 01:09:54,315 What do you mean? 980 01:09:54,398 --> 01:09:58,819 I married you just for your looks anyway. 981 01:09:59,445 --> 01:10:01,197 {\an8}Just looking at you fills me up. 982 01:10:02,907 --> 01:10:05,367 I feel full even without eating. 983 01:10:06,744 --> 01:10:07,912 Really? 984 01:10:15,544 --> 01:10:17,379 This must be Heaven after all. 985 01:10:19,131 --> 01:10:20,341 Did you think it wasn't? 986 01:10:23,135 --> 01:10:24,303 Let's go. 987 01:10:24,970 --> 01:10:26,972 -To our home. -Okay. 988 01:10:51,247 --> 01:10:53,999 {\an8}CELESTIAL MAIDEN SPECIALIZES IN COMMUNICATING WITH THE DEAD 989 01:10:54,959 --> 01:10:55,960 Stop! 990 01:11:05,386 --> 01:11:06,470 Is that you, Young-ae? 991 01:11:07,763 --> 01:11:08,806 My daughter-- 992 01:11:08,889 --> 01:11:10,224 Ms. Lee. 993 01:11:10,307 --> 01:11:11,308 Is that really you? 994 01:11:11,392 --> 01:11:13,018 You were like a daughter to me. 995 01:11:13,102 --> 01:11:13,936 Oh dear. 996 01:11:14,019 --> 01:11:16,063 My poor Young-ae… 997 01:11:18,524 --> 01:11:19,650 I… 998 01:11:20,401 --> 01:11:22,945 couldn't bear 999 01:11:24,113 --> 01:11:26,365 to leave you behind. 1000 01:11:26,448 --> 01:11:28,909 So I'm still here. 1001 01:11:28,993 --> 01:11:30,119 I just can't leave… 1002 01:11:32,246 --> 01:11:34,164 Are you not in Heaven yet? 1003 01:11:35,249 --> 01:11:36,458 Is that true? 1004 01:11:36,542 --> 01:11:40,379 How could I possibly leave you behind? 1005 01:11:41,505 --> 01:11:46,635 How could I make that long journey without you? 1006 01:11:47,845 --> 01:11:48,929 Ms. Lee. 1007 01:11:49,013 --> 01:11:52,099 Just wait. I'll give you a piggyback ride. 1008 01:11:52,725 --> 01:11:53,559 Really? 1009 01:11:53,642 --> 01:11:56,270 Will you really give me a piggyback ride? 1010 01:11:56,353 --> 01:11:58,731 Yes, I'll come. 1011 01:11:58,814 --> 01:12:00,733 I'll come see you. 1012 01:12:00,816 --> 01:12:02,484 I'll come right away! 1013 01:12:12,119 --> 01:12:13,287 Let's eat something nice. 1014 01:12:15,331 --> 01:12:16,832 Look at the sunset. It's beautiful. 1015 01:12:18,709 --> 01:12:19,710 -Honey. -Yes? 1016 01:12:20,419 --> 01:12:21,587 -There's something… -Yes? 1017 01:12:21,670 --> 01:12:23,130 {\an8}I've prepared for you. 1018 01:12:23,881 --> 01:12:24,715 -Again? -Yes. 1019 01:12:24,798 --> 01:12:28,177 Hae-sook was secretly hoping for more after that hug. 1020 01:12:28,260 --> 01:12:29,678 She's lost her mind. 1021 01:12:30,846 --> 01:12:31,680 Okay. 1022 01:12:32,848 --> 01:12:34,808 On the count of three, 1023 01:12:35,517 --> 01:12:37,144 -look over there, okay? -Okay. 1024 01:12:37,227 --> 01:12:39,605 Check what I've prepared for you. 1025 01:12:40,272 --> 01:12:42,191 Ta-da! 1026 01:12:53,035 --> 01:12:54,286 Who are you looking for? 1027 01:12:55,537 --> 01:12:58,499 Are you Mr. Ko Nak-joon? 1028 01:12:59,208 --> 01:13:00,209 Yes, that's me. 1029 01:13:00,292 --> 01:13:01,794 Nak-joon, is that you? 1030 01:13:02,586 --> 01:13:03,921 Nak-joon! 1031 01:13:05,047 --> 01:13:06,423 What? Who… 1032 01:13:06,507 --> 01:13:09,593 Is this what you prepared for me? 1033 01:13:09,676 --> 01:13:11,887 I came all this way thinking only of you. 1034 01:13:11,970 --> 01:13:14,515 Excuse me. Hold on. 1035 01:13:14,598 --> 01:13:16,141 Snap! 1036 01:13:16,225 --> 01:13:17,101 What was that sound? 1037 01:13:17,184 --> 01:13:19,812 That's the sound of my last thread of sanity breaking! 1038 01:13:19,895 --> 01:13:21,647 Honey! Wait! 1039 01:13:23,690 --> 01:13:24,817 Wait! 1040 01:13:24,900 --> 01:13:26,610 -That hurts! What are you doing? -Let go! 1041 01:13:26,693 --> 01:13:27,986 -Honey! -Ko Nak-joon! 1042 01:13:28,070 --> 01:13:29,446 Whose side are you on right now? 1043 01:13:29,530 --> 01:13:31,281 I'm not trying to take anyone's side-- 1044 01:13:31,365 --> 01:13:33,367 Tell me! Are you on my side or hers? 1045 01:13:35,452 --> 01:13:37,454 He wasn't on my side. 1046 01:13:40,457 --> 01:13:42,251 You little bastard! 1047 01:13:42,334 --> 01:13:46,505 Cut all that bullshit! 1048 01:13:47,256 --> 01:13:48,674 Honey! 1049 01:14:13,198 --> 01:14:16,118 HEAVENLY EVER AFTER 1050 01:14:16,201 --> 01:14:20,497 {\an8}My mind went completely blank from the moment I got off the subway. 1051 01:14:20,581 --> 01:14:21,748 {\an8}The only thing I remember… 1052 01:14:21,832 --> 01:14:25,752 {\an8}"Ko Nak-joon." That's all. 1053 01:14:26,628 --> 01:14:28,672 {\an8}I have a name. Som-i. 1054 01:14:29,256 --> 01:14:30,799 {\an8}Nak-joon gave me that name. 1055 01:14:30,883 --> 01:14:32,885 {\an8}Did you even go out of your way to give her a name? 1056 01:14:32,968 --> 01:14:34,470 {\an8}You took her with you. 1057 01:14:34,553 --> 01:14:36,638 {\an8}What? So you could have a cozy little date? 1058 01:14:38,140 --> 01:14:39,099 {\an8}Kick her out. 1059 01:14:40,267 --> 01:14:42,019 {\an8}That woman better not be here 1060 01:14:42,102 --> 01:14:44,188 {\an8}by the time I return from the Reformation Center. 1061 01:14:44,813 --> 01:14:46,815 {\an8}Our sister is walking very slowly. 1062 01:14:46,899 --> 01:14:48,358 {\an8}Madam. 1063 01:14:48,442 --> 01:14:50,903 {\an8}-I've missed you. -I'm the idiot. 1064 01:14:50,986 --> 01:14:53,614 {\an8}I'm an idiot for choosing to live with you again 1065 01:14:53,697 --> 01:14:56,158 {\an8}after all those decades together. 1066 01:14:56,867 --> 01:14:59,786 {\an8}I'm going to find the life that's right for me… 1067 01:15:00,412 --> 01:15:02,873 {\an8}Live however you want, Ko Nak-joon. 1068 01:15:06,418 --> 01:15:08,420 Subtitle translation by: Sooji Kim 70631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.